From fa695744fda1b4c19f525b65732cb3fb984becce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Allegretta <chrisa@asty.org> Date: Sun, 6 Dec 2015 05:24:07 +0000 Subject: [PATCH] GNU nano 2.5.0 release git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@5483 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- ChangeLog | 2 + NEWS | 11 + configure.ac | 2 +- po/bg.po | 1023 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/ca.po | 1061 +++++++++++++++++++++++--------------------- po/cs.po | 1041 +++++++++++++++++++++++-------------------- po/da.po | 1048 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/de.po | 1053 +++++++++++++++++++++++-------------------- po/eo.po | 1072 +++++++++++++++++++++++--------------------- po/es.po | 1076 +++++++++++++++++++++++--------------------- po/eu.po | 1034 +++++++++++++++++++++++-------------------- po/fi.po | 1049 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/fr.po | 1119 +++++++++++++++++++++++++--------------------- po/ga.po | 1029 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/gl.po | 1038 +++++++++++++++++++++++-------------------- po/hu.po | 1030 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/id.po | 1036 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/it.po | 1055 +++++++++++++++++++++++--------------------- po/ja.po | 1028 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/ms.po | 1039 +++++++++++++++++++++++-------------------- po/nano.pot | 1009 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/nb.po | 1052 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/nl.po | 1064 +++++++++++++++++++++++--------------------- po/nn.po | 1027 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/pl.po | 1035 +++++++++++++++++++++++-------------------- po/pt_BR.po | 1039 +++++++++++++++++++++++-------------------- po/ro.po | 1202 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ru.po | 1035 +++++++++++++++++++++++-------------------- po/sl.po | 1030 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/sr.po | 1044 +++++++++++++++++++++++-------------------- po/sv.po | 1081 ++++++++++++++++++++++++--------------------- po/tr.po | 1033 +++++++++++++++++++++++-------------------- po/uk.po | 1049 +++++++++++++++++++++++-------------------- po/vi.po | 1057 +++++++++++++++++++++++--------------------- po/zh_CN.po | 1043 +++++++++++++++++++++++-------------------- po/zh_TW.po | 1028 ++++++++++++++++++++++-------------------- 36 files changed, 18430 insertions(+), 16244 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index c9ac861c..48e87232 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,5 @@ +GNU nano 2.5.0 - 2015.12.05 + 2015-12-05 Chris Allegretta <chrisa@asty.org> * src/nano.c (main) : key_defined() is an ncurses-ism. Add better checks for this. diff --git a/NEWS b/NEWS index 0bffe9a1..28966caa 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,14 @@ +2015.12.05 - GNU nano 2.5.0 "Karma", the the first release of the 2.5 + series, is now available. Please note that as of this release, + there will no longer be separate stable and unstable + branches. The development team will prioritize bug fixes as + needed, and make new releases in proportion to the + severity of the bugs which are fixed. + This release includes many of the fixes now in + 2.4.3, as well as color synax highlighting improvements, + undo fixes, and many more improvements! Thank you for + using nano! + 2015.11.18 - GNU nano 2.4.3 "Apocalypse" is now available for your downloading pleasure. This release includes a myriad of fixes including several memory leaks, issues with diff --git a/configure.ac b/configure.ac index afc57005..02008a2a 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -20,7 +20,7 @@ # # $Id$ -AC_INIT([GNU nano], [2.4.99-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano]) +AC_INIT([GNU nano], [2.5.0], [nano-devel@gnu.org], [nano]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c]) AC_CANONICAL_HOST AM_INIT_AUTOMAKE diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 27f92165..f351df28 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -19,133 +19,144 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "ÐÑиване в диÑекÑоÑиÑ" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "ÐÑменено" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ðе може да Ñе излезе Ð¾Ñ %s в огÑаниÑен Ñежим" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "ÐÑеÑка пÑи ÑеÑене на %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ðе може да Ñе пÑемине в гоÑнаÑа диÑекÑоÑиÑ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(диÑ)" # TODO: по-добÑÑ Ð¿Ñевод #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(ÑодиÑ.диÑ.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "ТÑÑÑене" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Това е единÑÑвеноÑо ÑÑвпадение" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "ТÑÑÑене оÑнаÑало" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "ÐÑма вÑведен низ за ÑÑÑÑене" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "ÐеÑÑÐ¿ÐµÑ Ð¿Ñи ÑÑздаванеÑо на вÑеменен Ñайл: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "ÐÑеÑка пÑи запиÑа на вÑеменен Ñайл: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "ÐÑеÑка пÑи запиÑа на вÑеменен Ñайл: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "ÐÑеÑка пÑи ÑеÑене на %s: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ðе може да Ñе вмÑкне Ñайл извÑн %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "â%sâ е диÑекÑоÑиÑ" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "â%sâ е Ñайл за ÑÑÑÑойÑÑво" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "ÐÑма повеÑе бÑÑеÑи за оÑваÑÑне на Ñайлове" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "ÐÑевклÑÑено на %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Ðов бÑÑеÑ" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "ÐÑоÑеÑен %lu Ñед (конвеÑÑиÑан Ð¾Ñ DOS и Mac ÑоÑмаÑ)" msgstr[1] "ÐÑоÑеÑени %lu Ñеда (конвеÑÑиÑани Ð¾Ñ DOS и Mac ÑоÑмаÑ)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -156,14 +167,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "ÐÑоÑеÑен %lu Ñед (конвеÑÑиÑан Ð¾Ñ DOS и Mac ÑоÑмаÑ)" msgstr[1] "ÐÑоÑеÑени %lu Ñеда (конвеÑÑиÑани Ð¾Ñ DOS и Mac ÑоÑмаÑ)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "ÐÑоÑеÑен %lu Ñед (конвеÑÑиÑан Ð¾Ñ Mac ÑоÑмаÑ)" msgstr[1] "ÐÑоÑеÑени %lu Ñеда (конвеÑÑиÑани Ð¾Ñ Mac ÑоÑмаÑ)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -172,14 +183,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "ÐÑоÑеÑен %lu Ñед (конвеÑÑиÑан Ð¾Ñ Mac ÑоÑмаÑ)" msgstr[1] "ÐÑоÑеÑени %lu Ñеда (конвеÑÑиÑани Ð¾Ñ Mac ÑоÑмаÑ)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "ÐÑоÑеÑен %lu Ñед (конвеÑÑиÑан Ð¾Ñ DOS ÑоÑмаÑ)" msgstr[1] "ÐÑоÑеÑени %lu Ñеда (конвеÑÑиÑани Ð¾Ñ DOS ÑоÑмаÑ)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -188,164 +199,159 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "ÐÑоÑеÑен %lu Ñед (конвеÑÑиÑан Ð¾Ñ DOS ÑоÑмаÑ)" msgstr[1] "ÐÑоÑеÑени %lu Ñеда (конвеÑÑиÑани Ð¾Ñ DOS ÑоÑмаÑ)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "ÐÑоÑеÑен %lu Ñед" msgstr[1] "ÐÑоÑеÑени %lu Ñеда" -#: src/files.c:892 +#: src/files.c:907 #, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "ЧеÑене на Ñайл" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Ðов Ñайл" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "â%sâ не е намеÑен" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "â%sâ е диÑекÑоÑиÑ" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "â%sâ е Ñайл за ÑÑÑÑойÑÑво" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Ðоманда за изпÑлнение в нов бÑÑÐµÑ [Ð¾Ñ %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ðоманда за изпÑлнение [Ð¾Ñ %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Файл за вмÑкване в Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð±ÑÑÐµÑ [Ð¾Ñ %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Файл за вмÑкване [Ð¾Ñ %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "ÐлавиÑÑÑ Ðµ недопÑÑÑим в Ñежим без бÑÑеÑи" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ðе може да Ñе запиÑе извÑн %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Ðе може да Ñе Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ Ð½Ð¸Ñо кÑм Ñимволна вÑÑзка, наÑÑÑоена Ñ --nofollow" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "ÐÑеÑка пÑи запиÑа на вÑеменен Ñайл: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "ТвÑÑде много ÑезеÑвни копиÑ?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "ÐÑеÑка пÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "ÐÑеÑка пÑи запиÑа на вÑеменен Ñайл: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Ðапазен е %lu Ñед" msgstr[1] "Ðапазени Ñа %lu Ñеда" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS ÑоÑмаÑ]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac ÑоÑмаÑ]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [РезеÑвно копие]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "ÐÑикÑепÑне на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑекÑÑ Ð² наÑалоÑо на Ñайл" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "ÐÑикÑепÑне на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑекÑÑ Ð² кÑÐ°Ñ Ð½Ð° Ñайл" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ðапазване на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑекÑÑ Ð²Ñв Ñайл" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ðме на Ñайла за пÑикÑепÑне в наÑалоÑо мÑ" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ðме на Ñайла за пÑикÑепÑне в кÑÐ°Ñ Ð¼Ñ" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Ðме на Ñайл за запазване" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "ФайлÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑва, ÐÐ ÐÐÐÐÐСÐÐÐÐ? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Ðапазване под Ð ÐÐÐÐЧÐÐ ÐÐÐ? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(повеÑе)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -354,28 +360,28 @@ msgstr "" "\n" "ÐаÑиÑнеÑе âEnterâ, за да пÑодÑлжи ÑÑаÑÑиÑанеÑо на nano\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -383,702 +389,746 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "ÐÐ·Ñ Ð¾Ð´" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "ÐаÑваÑÑне" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "ÐоÑÑавÑне" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Ðзкл.подÑ." -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "ÐÑдеEÑледв." +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "ÐÑваÑÑне" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "ТÑÑÑене" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "ÐамÑна" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "ÐÑив. Ñед" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "ÐÑедиÑен Ñед" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ Ñед" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "ÐÑедСÑÑ" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "СледвСÑÑ" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "ÐÑваÑÑне" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "ÐодÑавн." -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "ÐÑлно подÑавн." -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "ÐпÑеÑнÑване" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "ÐÑдеEÑледв." + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "ÐодÑавнÑване на ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "ÐÑмÑна на ÑекÑÑаÑа ÑÑнкÑиÑ" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Ðзвежда Ñази помоÑна инÑоÑмаÑиÑ" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "ÐаÑваÑÑне на ÑекÑÑÐ¸Ñ Ñайлов бÑÑеÑ/ÐÐ·Ñ Ð¾Ð´ Ð¾Ñ nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "ÐÐ·Ñ Ð¾Ð´ Ð¾Ñ nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Ðапазване на ÑекÑÑÐ¸Ñ Ñайл на диÑка" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "ÐмÑкване на дÑÑг Ñайл в ÑекÑÑиÑ" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "ТÑÑÑене на низ или ÑегÑлÑÑен изÑаз" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "ТÑÑÑене на низ или ÑегÑлÑÑен изÑаз" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "ÐÑÑÑзване на ÑекÑÑÐ¸Ñ Ñед и ÑÑÑ ÑанÑване в бÑÑеÑа за обмен" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "ÐÑÑÑзване Ð¾Ñ Ð±ÑÑеÑа за обмен и поÑÑавÑне в ÑекÑÑÐ¸Ñ Ñед" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Ðоказване на положениеÑо на кÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Ðзвикване на пÑогÑамаÑа за пÑовеÑка на пÑавопиÑа" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "ÐамÑна на низ или ÑегÑлÑÑен изÑаз" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "ÐÑиване на поÑоÑен Ñед и ÑÑÑлб" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "ÐаÑкиÑане на ÑекÑÑ Ð² позиÑиÑÑа на кÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "ÐовÑаÑÑне на поÑледноÑо ÑÑÑÑене" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "ÐÑÑÑзване на ÑекÑÑÐ¸Ñ Ñед и ÑÑÑ ÑанÑване в бÑÑеÑа за обмен" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "ÐÑÑÑÑп вдÑÑно на ÑекÑÑÐ¸Ñ Ñед" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "ÐÐ°Ñ Ð° оÑÑÑÑпа на ÑекÑÑÐ¸Ñ Ñед" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "ÐÑиване един Ñимвол напÑед" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "ÐÑиване един Ñимвол назад" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "ÐÑиване напÑед Ñ ÐµÐ´Ð½Ð° дÑма" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "ÐÑиване назад Ñ ÐµÐ´Ð½Ð° дÑма" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "ÐÑиване на пÑедиÑÐ½Ð¸Ñ Ñед" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "ÐÑиване на ÑледваÑÐ¸Ñ Ñед" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "ÐÑиване в наÑалоÑо на ÑекÑÑÐ¸Ñ Ñед" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "ÐÑиване в кÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑекÑÑÐ¸Ñ Ñед" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "ÐÑиване в наÑалоÑо на ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "ÐÑиване в кÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "ÐÑиване в наÑалоÑо на Ñайла" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "ÐÑиване в кÑÐ°Ñ Ð½Ð° Ñайла" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "ÐÑиване пÑи ÑÑоÑвеÑнаÑа Ñкоба" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "ÐÑевÑÑÑа нагоÑе Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ Ñед без да меÑÑи кÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "ÐÑевÑÑÑа Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ñ Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ Ñед без да меÑÑи кÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "ÐÑевклÑÑване на пÑедиÑÐ½Ð¸Ñ Ñайлов бÑÑеÑ" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "ÐÑевклÑÑване на ÑледваÑÐ¸Ñ Ñайлов бÑÑеÑ" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "ÐмÑкване на ÑледваÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñловно" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "ÐмÑкване на Ñимвол за ÑабÑлаÑÐ¸Ñ Ð¿Ñи кÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "ÐмÑкване на Ñимвол за нов Ñед пÑи кÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "ÐзÑÑиване на Ñимвола под кÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "ÐзÑÑиване на Ñимвола влÑво Ð¾Ñ ÐºÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "ÐÑÑÑзване Ð¾Ñ ÐºÑÑÑоÑа до кÑÐ°Ñ Ð½Ð° Ñеда" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "ÐÑÑÑзване Ð¾Ñ ÐºÑÑÑоÑа до кÑÐ°Ñ Ð½Ð° Ñеда" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "ÐÑÑÑзване Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑÑа на кÑÑÑоÑа до кÑÐ°Ñ Ð½Ð° Ñайла" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "ÐодÑавнÑване на ÑÐµÐ»Ð¸Ñ Ñайл" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "ÐÑебÑоÑване на дÑмиÑе, ÑедовеÑе и знаÑиÑе вÑв Ñайла" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "ÐпÑеÑнÑване на ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐºÑан" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "ÐаÑиÑане малки/големи бÑкви пÑи ÑÑÑÑене (вкл/изкл)" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "ÐбÑаÑна поÑока на ÑÑÑÑене" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Ðзползване на ÑегÑлÑÑни изÑази (вкл/изкл)" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "ÐÑÑÑа пÑедиÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ð· за ÑÑÑÑене/замÑна" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "ÐÑÑÑа ÑледваÑÐ¸Ñ Ð½Ð¸Ð· за ÑÑÑÑене/замÑна" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "ÐÑиване вÑв Ñайлов бÑаÑзÑÑ" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Ðапазване на Ñайла в DOS ÑоÑÐ¼Ð°Ñ (вкл/изкл)" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Ðапазване на Ñайла в Mac ÑоÑÐ¼Ð°Ñ (вкл/изкл)" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "ÐмÑкване в кÑÐ°Ñ Ð½Ð° Ñайла (вкл/изкл)" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "ÐмÑкване в наÑалоÑо на Ñайла (вкл/изкл)" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "РезеÑвно копиÑа ÑÑÑеÑÑвÑваÑи Ñайлове (вкл/изкл)" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "ÐзпÑлнение на вÑнÑна команда" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Ðзползване на нов бÑÑÐµÑ (вкл/изкл)" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "ÐÐ·Ñ Ð¾Ð´ Ð¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð±ÑаÑзÑÑ" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "ÐÑиване пÑи пÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñайл Ð¾Ñ ÑпиÑÑка" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "ÐÑиване пÑи поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ñайл Ð¾Ñ ÑпиÑÑка" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "ÐÑиване пÑи пÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñайл Ð¾Ñ ÑпиÑÑка" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "ÐÑиване пÑи поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ñайл Ð¾Ñ ÑпиÑÑка" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "ÐÑиване в диÑекÑоÑиÑ" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Ðзвикване на пÑогÑамаÑа за пÑовеÑка на пÑавопиÑа" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "ÐÑиване на пÑедиÑÐ½Ð¸Ñ Ñед" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "ÐÑиване на ÑледваÑÐ¸Ñ Ñед" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Ðзвикване на пÑогÑамаÑа за пÑовеÑка на пÑавопиÑа" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "ÐомоÑ" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "ÐÑмÑна" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Ðапазване" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "ÐÑиване в диÑекÑоÑиÑ" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "ÐÑÑÑзване" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "ÐодÑавн." - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "ÐÑавопиÑ" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "ÐÑив. Ñед" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 #, fuzzy msgid "Formatter" msgstr "DOS ÑоÑмаÑ" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "ÐаÑ. м/г" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Рег.изÑаз" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Ðазад" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Ðез замÑна" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Ðоз.кÑÑÑоÑ" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "ÐÑÑви Ñед" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "ÐоÑл. Ñед" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Ðе е Ñкоба" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑекÑÑ" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "ÐопиÑане" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "ÐÑÑÑÑп" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "Ðез оÑÑÑÑп" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Ðазад" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "ÐапÑед" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "ÐÑедиÑна дÑма" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "СледваÑа дÑма" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "End" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "ÐаÑ. абзаÑ" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "ÐÑай абзаÑ" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "ÐÑевÑÑÑане нагоÑе" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "ÐÑевÑÑÑане надолÑ" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "ÐÑедиÑен Ñайл" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ Ñайл" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "ÐоÑловен Ð²Ñ Ð¾Ð´" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "ÐÑÑÑзване" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "ÐÑÑ. до кÑаÑ" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "ÐÑой на дÑми" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "ÐÑеменно ÑпиÑане" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "ÐÑедиÑен Ñайл" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "СледвСÑÑ" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "ÐÑедÐÑÑоÑ." -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "СледÐÑÑоÑ." -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "ÐÑиване на ÑекÑÑ" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "DOS ÑоÑмаÑ" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Mac ÑоÑмаÑ" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "ÐобавÑне в кÑаÑ" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "ÐобавÑне в наÑ." -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "РезеÑвно копие" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "ÐзпÑлнение на команда" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "ÐÑм ÑайловеÑе" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "ÐÑÑви Ñайл" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "ÐоÑл. Ñайл" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "ÐÑедиÑен Ñед" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ Ñед" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Режим на помоÑ" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "ÐоÑÑоÑнно показване на позиÑиÑÑа на кÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Ðзползване на оÑе един Ñед за ÑедакÑиÑане" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Ðлавно пÑевÑÑÑане" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ðез пÑенаÑÑне на дÑлгиÑе Ñедове" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Ðоказване на инÑеÑвали" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "СинÑакÑиÑно оÑвеÑÑване" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "ÐнÑелигенÑен ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ âHomeâ" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "ÐвÑомаÑиÑен оÑÑÑÑп" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "ÐÑÑÑзване до кÑаÑ" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ðез пÑенаÑÑне на дÑлгиÑе Ñедове" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "ÐÑевÑÑÑане на ÑабÑлаÑии в инÑеÑвали" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Ðапазване на ÑезеÑвни копиÑ" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "ÐоддÑÑжка на миÑка" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ðез конвеÑÑиÑане Ð¾Ñ DOS/Mac ÑоÑмаÑ" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "ÐÑеменно ÑпиÑане" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1100,7 +1150,7 @@ msgstr "" "ÑÑÑÑене. Ðко наÑиÑнеÑе âEnterâ, без да вÑвеждаÑе ÑекÑÑ, Ñе Ñе извÑÑÑи " "пÑедиÑнÑо ÑÑÑÑене. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1114,7 +1164,7 @@ msgstr "" " СледниÑе клавиÑи за доÑÑÑпни в Ñежим âТÑÑÑенеâ:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1134,7 +1184,7 @@ msgstr "" " СледниÑе клавиÑни комбинаÑии Ñа налиÑни в Ñежим âÐÑиване на Ñедâ:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1156,7 +1206,7 @@ msgstr "" "за вмÑкване Ñе Ñе заÑеди в оÑделен бÑÑеÑ. ÐзползвайÑе Meta-< и >, за да " "пÑевклÑÑваÑе Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð±ÑÑеÑиÑе. " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1170,7 +1220,7 @@ msgstr "" " СледниÑе клавиÑни комбинаÑии Ñа налиÑни в Ñежим âÐмÑкване на Ñайлâ:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1196,7 +1246,7 @@ msgstr "" " СледниÑе клавиÑни комбинаÑии Ñа налиÑни в Ñежим âÐапазване на Ñайлâ:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1220,7 +1270,7 @@ msgstr "" " СледниÑе клавиÑни комбинаÑии Ñа налиÑни вÑв ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð±ÑаÑзÑÑ:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1244,7 +1294,7 @@ msgstr "" "пÑедиÑноÑо ÑÑÑÑене.\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1252,7 +1302,7 @@ msgstr "" "СледниÑе ÑÑнкÑионални клавиÑи Ñа доÑÑÑпни в Ñежим âТÑÑÑенеâ:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1275,7 +1325,7 @@ msgstr "" "бÑаÑзÑÑа:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1299,7 +1349,7 @@ msgstr "" " Ðоже да Ñе Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ ÑледниÑе допÑлниÑелни ÑÑнкÑионални клавиÑи:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1320,7 +1370,7 @@ msgstr "" " Ðоже да Ñе Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ ÑледниÑе ÑÑнкÑионални клавиÑи:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1340,7 +1390,7 @@ msgstr "" "ÑедакÑоÑа, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ ÑедакÑиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñайл. ÐенÑаÑа за ÑÑÑÑоÑниеÑо е ÑÑеÑиÑÑ Ñед " "Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñе и е пÑедназнаÑен за важни ÑÑобÑениÑ. " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1359,7 +1409,7 @@ msgstr "" "да бÑÐ´Ð°Ñ Ð²Ñвеждани Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑиÑе âEscâ, âAltâ или âMetaâ в завиÑимоÑÑ Ð¾Ñ " "наÑÑÑойкиÑе на клавиаÑÑÑаÑа. " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1373,15 +1423,25 @@ msgstr "" "алÑеÑнаÑивниÑе Ñа показани в Ñкоби:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "(вкл/изкл)" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Ðепозволен ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð² Ñежим на пÑеглед" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Ðе може да Ñе излезе Ð¾Ñ %s в огÑаниÑен Ñежим" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1390,7 +1450,7 @@ msgstr "" "\n" "ÐÑÑеÑÑÑ Ðµ запиÑан в %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1399,7 +1459,7 @@ msgstr "" "\n" "ÐÑÑеÑÑÑ Ð½Ðµ е запиÑан в %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1408,11 +1468,11 @@ msgstr "" "\n" "ÐÑÑеÑÑÑ Ð½Ðµ е запиÑан: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "РазмеÑÑÑ Ð½Ð° пÑозоÑеÑа е ÑвÑÑде малÑк за nano...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1421,43 +1481,43 @@ msgstr "" "Ðзползване: nano [ÐÐЦÐÐ] [[+Ð ÐÐ,СТЪÐÐ]] ФÐÐÐ]...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "ÐпÑиÑ\t\tÐÑлга опÑиÑ\t\tÐнаÑение\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "ÐпÑиÑ\t\tÐнаÑение\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+Ð ÐÐ,СТЪÐÐ" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "ÐапоÑва Ð¾Ñ Ñед Ð ÐÐ, ÑÑÑлб СТЪÐÐ" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "С инÑелигенÑен ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ âHomeâ" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "РезеÑвно копиÑа ÑÑÑеÑÑвÑваÑи Ñайлове" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <диÑ>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<диÑ>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑезеÑвниÑе копиÑ" @@ -1469,215 +1529,219 @@ msgstr "Удебелен ÑÑиÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо инвеÑÑно видео" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "ÐÑави вÑведениÑе ÑабÑлаÑии на инÑеÑвали" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Ðапазва/ÑеÑе иÑÑоÑиÑÑа на ÑÑÑÑене/замÑна" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "ÐÑенебÑегва конÑиг. Ñайлове nanorc" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "ÐоÑигиÑа обÑÑкване Ð¾Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð².блок" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ðез знак за нов Ñед в кÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑайловеÑе" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ðез пÑеобÑазÑване Ð¾Ñ DOS/Mac ÑоÑмаÑ" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Ðзползване оÑе един Ñед за ÑедакÑиÑане" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "ÐмÑкване на Ñимвол за ÑабÑлаÑÐ¸Ñ Ð¿Ñи кÑÑÑоÑа" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <низ>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<низ>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Ðиз за ÑиÑиÑане" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "ÐгÑаниÑен Ñежим" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#ÑÑÑлбове>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#ÑÑÑлбове>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "ШиÑоÑинаÑа на ÑабÑлаÑиÑÑа - #ÑÑÑлбове" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "ÐÑÑзо изклÑÑване на ленÑаÑа за ÑÑÑÑоÑние" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Ðоказва веÑÑиÑÑа и излиза" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "ÐÑкÑива пÑеÑизно междÑÑловниÑе гÑаниÑи" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <низ>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<низ>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "ÐоÑоÑва ÑинÑакÑÐ¸Ñ Ð·Ð° оÑвеÑÑване" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "ÐоÑÑоÑнно показва позиÑиÑÑа на кÑÑÑоÑа" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "ÐоÑигиÑа обÑÑкване на âBackspace/Deleteâ" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:909 #, fuzzy -msgid "Show this help text" +msgid "Show this help text and exit" msgstr "Ðзвежда Ñази помоÑна инÑоÑмаÑиÑ" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "ÐвÑомаÑиÑен оÑÑÑÑп пÑи нови Ñедове" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "ÐÑÑÑзване Ð¾Ñ ÐºÑÑÑоÑа до кÑÐ°Ñ Ð½Ð° Ñеда" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ðе Ñледва ÑимволниÑе вÑÑзки, замеÑÑва ги" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "С използване на миÑка" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <диÑ>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<диÑ>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "РабоÑна диÑекÑоÑиÑ" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Ðапазва клавиÑиÑе âXONâ(^Q) и âXOFFâ(^S)" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#ÑÑÑлбове>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#ÑÑÑлбове>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "ÐÑенаÑÑ ÑедовеÑе пÑи ÑиÑина #ÑÑÑлбове" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <пÑог>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<пÑог>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "ÐлÑеÑнаÑивен пÑавопиÑен коÑекÑоÑ" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "ÐÑи Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´ запазва Ñайла без пиÑане" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим на пÑеглед (Ñамо за ÑеÑене)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ðез пÑенаÑÑне на дÑлгиÑе Ñедове" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ðез дваÑа поÑледни Ñеда Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "ÐозволÑва вÑеменно ÑпиÑане" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "ÐвÑомаÑиÑно пÑенаÑÑне" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, веÑÑÐ¸Ñ %s (компилиÑан в %s ÑаÑа на %s)\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" " Ð-поÑа: nano@nano-editor.org\tÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð°Ð´ÑеÑ: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1686,68 +1750,68 @@ msgstr "" "\n" " ÐомпилиÑани опÑии:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Ðа ÑÑжаление поддÑÑжкаÑа за Ñази ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ðµ изклÑÑена" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Ðапазване на пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑÑеÑ? (ÐÐ Ð ÐТÐÐÐÐÐ âÐеâ ÐÐ ÐÐÐÐÐТРЩРСРÐÐÐУÐЯТ)" -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "ÐолÑÑи Ñе SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "ÐзползвайÑе âfgâ, за да Ñе вÑÑнеÑе в nano.\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "акÑивиÑано" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "деакÑивиÑано" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "ÐеизвеÑÑна команда" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "âXONâ е пÑенебÑегнаÑ, мÑн-мÑн." -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "âXOFFâ е пÑенебÑегнаÑ, мÑн-мÑн." -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ÐоиÑканиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑабÑлаÑÐ¸Ñ â%sâ е непÑавилен" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ÐоиÑканиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ â%sâ за макÑимална дÑлжина на Ñедове е непÑавилен" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1779,87 +1843,87 @@ msgstr "ÐÑиÑки" msgid "No" msgstr "Ðе" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "ÐÑеÑка в %s на Ñед %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "ÐÑгÑменÑÑÑ â%sâ има незаÑвоÑенa \"" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "ÐизовеÑе за ÑегÑлÑÑни изÑази ÑÑÑбва да запоÑÐ²Ð°Ñ Ð¸ завÑÑÑÐ²Ð°Ñ ÑÑÑ Ñимвола \"" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "ÐепÑавилен ÑегÑлÑÑен изÑаз \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "ÐипÑва имеÑо на ÑинÑакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "СинÑакÑиÑÑÑ ânoneâ е запазен" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "СинÑакÑиÑÑÑ âdefaultâ не пÑиема ÑазÑиÑениÑ" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "ÐипÑва имеÑо на ÑинÑакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "ÐÑеÑка пÑи ÑеÑене на %s: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1874,129 +1938,129 @@ msgstr "" "âblackâ, Ñ Ð²Ñзможна пÑедÑÑавка âbrightâ\n" "за ÑвеÑове на пÑеден план." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ðе може да бÑде добавена команда за ÑвÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑинÑакÑиÑна команда" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "ÐипÑва имеÑо на ÑвеÑа" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "ÐипÑва низÑÑ Ð·Ð° ÑегÑлÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñаз" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "âstart=â изиÑква ÑÑоÑвеÑÑÑÐ²Ð°Ñ âend=â" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "ЦвеÑÑÑ Ð·Ð° Ñон â%sâ не може да бÑде ÑÑÑк" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ðе може да бÑде добавена команда за ÑвÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑинÑакÑиÑна команда" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 #, fuzzy msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Ðе може да бÑде добавена команда за ÑвÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑинÑакÑиÑна команда" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "ÐипÑва низÑÑ Ð·Ð° ÑегÑлÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñаз" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Ðе може да бÑде добавена команда за ÑвÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑинÑакÑиÑна команда" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "ÐипÑва имеÑо на ÑвеÑа" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 #, fuzzy msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Ðе може да бÑде добавена команда за ÑвÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑинÑакÑиÑна команда" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "ÐомандаÑа â%sâ не е позволена вÑв вмÑкван Ñайл" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "СинÑакÑиÑÑÑ â%sâ нÑма команди за ÑвеÑове" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "ÐомандаÑа â%sâ е неизвеÑÑна" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "ÐипÑва имеÑо на ÑвеÑа" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "ÐпÑиÑÑа â%sâ изиÑква аÑгÑменÑ" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "ÐпÑиÑÑа не е пÑавилен многобайÑов низ" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "ÐÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¸ Ñа Ñимволи, коиÑо не Ñа пÑазни" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "ÐÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¸ Ñа два Ñимвола Ñ Ð½Ð¾Ñмална ÑиÑина" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ðе може да Ñе оÑмени Ñлаг â%sâ" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "ÐеизвеÑÑен Ñлаг â%sâ" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ðе може да бÑде намеÑена домаÑнаÑа диÑекÑоÑиÑ! ÐÑ !" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2033,16 +2097,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (за замÑна)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "ÐамÑна на Ñова ÑÑвпадение?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "ÐамÑна Ñ" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2050,20 +2114,20 @@ msgstr[0] "Ðаменено е %lu ÑÑвпадение" msgstr[1] "Ðаменени Ñа %lu ÑÑвпадениÑ" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "ÐÑведеÑе Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Ñед и ÑÑÑлб" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "ÐÑведеÑе Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Ñед и ÑÑÑлб" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Ðе е Ñкоба" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "ÐÑма ÑÑвпадаÑа Ñкоба" @@ -2080,198 +2144,194 @@ msgstr "ÐÑменено е маÑкиÑанеÑо" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "ÐÑеÑка пÑи извикване на â%sâ" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ Ñайл" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "" + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ Ñед" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (за замÑна)" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "ÐеÑÑÐ¿ÐµÑ Ð¿Ñи ÑÑздаванеÑо на pipe" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "ÐеÑÑÐ¿ÐµÑ Ð¿Ñи fork" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "ÐепÑавилен низ за ÑиÑиÑане %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сега може да Ñе оÑмени подÑавнÑванеÑо!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "РедакÑиÑане на замÑна" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "СÑздаване на ÑпиÑÑк ÑÑÑ ÑгÑеÑени дÑми, изÑакайÑе..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ðе може да Ñе опÑедели ÑазмеÑа на бÑÑеÑа на pipe" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "ÐÑеÑка пÑи извикване на âspellâ" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "ÐÑеÑка пÑи извикване на âsort -fâ" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "ÐÑеÑка пÑи извикване на âuniqâ" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Ðзвикване на пÑогÑамаÑа за пÑовеÑка на пÑавопиÑа" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "ÐеÑÑÐ¿ÐµÑ Ð¿Ñи пÑовеÑкаÑа на пÑавопиÑа: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "ÐеÑÑÐ¿ÐµÑ Ð¿Ñи пÑовеÑкаÑа на пÑавопиÑа: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "ÐÑовеÑкаÑа на пÑавопиÑа завÑÑÑи" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ðез знак за нов Ñед в кÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑайловеÑе" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Ðоказва Ñази ÑпÑавка" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Ðоказва Ñази ÑпÑавка" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sÐÑми: %lu Редове: %ld ÐнаÑи: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "РизбÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑекÑÑ: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "ÐоÑловен Ð²Ñ Ð¾Ð´" @@ -2281,70 +2341,70 @@ msgstr "nano е в недоÑÑиг на памеÑ!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´ Ñникод" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "ÐÑоменен" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "ÐÑеглед" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "ÐÐÐ :" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Файл:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Ñед %ld/%ld (%d%%), ÑÑÑлб %lu/%lu (%d%%), Ñимвол %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "ТекÑÑов ÑедакÑÐ¾Ñ nano" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "веÑÑиÑ" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "СÑздадено оÑ:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "СпеÑиални благодаÑноÑÑи на:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "ФондаÑÐ¸Ñ âСвободен ÑоÑÑÑеÑâ" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "Ðа ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и вÑиÑки оÑÑанали, коиÑо Ñме забÑавили..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "ÐлагодаÑим, Ñе използваÑе nano!" @@ -2372,6 +2432,9 @@ msgstr "ÐлагодаÑим, Ñе използваÑе nano!" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(не Ñе използваÑ,за ÑÑвмеÑÑимоÑÑ Ñ Pico)" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Ðа ÑÑжаление поддÑÑжкаÑа за Ñази ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ðµ изклÑÑена" + #~ msgid "Missing flag" #~ msgstr "ÐипÑÐ²Ð°Ñ Ñлаг" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 30888608..0940b4d6 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" +"Project-Id-Version: nano 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-19 09:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-03 20:52+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language: ca\n" @@ -19,94 +19,94 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "Vés a un directori" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "No es pot ascendir de directori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(directori pare)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" -msgstr "" +msgstr "(enorme)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aquesta és la única coincidència" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Recerca recomençada" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "No hi ha cap patró de recerca actual" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" "No s'ha pogut determinar la identitat per al fitxer de blocatge (ha fallat " "getpwuid())" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "" "No s'ha pogut determinar el nom de l'ordinador per al fitxer de blocatge: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer de blocatge %s: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer de blocatge %s: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de blocatge %s: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" @@ -114,44 +114,55 @@ msgstr "" "prous dades" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "El fitxer %s s'està editant (per %s amb %s, PID %d); voleu continuar?" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "" "S'ha produït un error en escriure el fitxer de blocatge: el directori «%s» " "no existeix" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "No es poden inserir fitxers des de fora de %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "«%s» és un directori" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "S'ha canviat a %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Nou búfer" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu lÃnia llegida (convertida des del format DOS i Mac)" msgstr[1] "%lu lÃnies llegides (convertides des del format DOS i Mac)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -166,14 +177,14 @@ msgstr[1] "" "%lu lÃnies llegides (convertides des del format DOS i Mac - AvÃs: no hi ha " "permÃs d'escriptura)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu lÃnia llegida (convertida des del format Mac)" msgstr[1] "%lu lÃnies llegides (convertides des del format Mac)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -186,14 +197,14 @@ msgstr[1] "" "%lu lÃnies llegides (convertides des del format Mac - AvÃs: no hi ha permÃs " "d'escriptura)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu lÃnia llegida (convertida des del format DOS)" msgstr[1] "%lu lÃnies llegides (convertides des del format DOS)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -206,167 +217,162 @@ msgstr[1] "" "%lu lÃnies llegides (convertides des del format DOS - AvÃs: no hi ha permÃs " "d'escriptura)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu lÃnia llegida" msgstr[1] "%lu lÃnies llegides" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "S'ha llegit %lu lÃnia (AvÃs: no hi ha permÃs d'escriptura)" msgstr[1] "S'han llegit %lu lÃnies (AvÃs: no hi ha permÃs d'escriptura)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "S'està llegint el fitxer" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Nou fitxer" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» no trobat" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "«%s» és un directori" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Fitxer a executar a un nou búfer [des de %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ordre a executar [des de %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fitxer a inserir a un nou búfer [des de %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "No s'ha pogut escriure la còpia de seguretat, voleu continuar desant (Digueu " "N si no n'esteu segur)" -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No es pot escriure fora de %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "S'ha escrit %lu lÃnia" msgstr[1] "S'han escrit %lu lÃnies" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Còpia de seguretat]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom del fitxer a escriure" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?" -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(més)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -375,7 +381,7 @@ msgstr "" "\n" "Premeu Intro per a continuar\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -384,7 +390,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori %s: %s\n" "Ãs requerit per desar/carregar l'historial de cerca o posició del cursor.\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -394,7 +400,7 @@ msgstr "" "Nano no podrà carregar o desar l'historial de cerca o la posició del " "cursor.\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -403,7 +409,7 @@ msgstr "" "S'ha detectat un fitxer d'historial antic (%s) que s'ha intentat moure\n" "al lloc aconsellat (%s), però s'ha produït un error: %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -414,670 +420,715 @@ msgstr "" "al lloc aconsellat (%s)\n" "(Vegeu les PMF del nano per a obtenir més informació sobre aquest canvi)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Surt" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "Destalla el text" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "Desjustifica" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "On és la següent" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Llegeix" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Cerca" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "Vés a lÃnia" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "Ant LÃnia" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "Seg LÃnia" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Pà g Ant" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Pà g Seg" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Llegeix" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Justifica" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "JustCompl" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "On és la següent" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifica el parà graf actual" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancel·la la funció actual" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Mostra aquest text d'ajuda" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tanca el búfer de fitxer actual / Surt del nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "Surt del nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escriu el fitxer actual al disc" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insereix un altre fitxer dins de l'actual" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cerca una cadena o expressió regular" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "Cerca una cadena" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "Vés a la pantalla anterior" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "Vés a la pantalla següent" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Retalla la lÃnia actual i desa-la al cutbuffer" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Enganxa el cutbuffer a la lÃnia actual" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostra la posició del cursor" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invoca el corrector ortogrà fic, si està disponible" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Reemplaça una cadena o una expressió regular" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "Vés a un número de lÃnia i columna" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marca text començant des de la posició del cursor" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "Repeteix l'última recerca" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copia la lÃnia actual i emmagatzema-la al cutbuffer" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "Ajusta el fitxer actual" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "Desajusta el fitxer actual" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "Desfés l'última operació" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Refés l'última operació" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "Vés endavant un carà cter" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "Vés enrere un carà cter" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "Vés endavant una paraula" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "Vés enrere una paraula" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "Vés a la lÃnia anterior" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "Vés a la lÃnia següent" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Vés al principi de la lÃnia actual" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "Vés al final de la lÃnia actual" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" "Vés al principi del parà graf actual; posteriorment del parà graf anterior" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Vés al final del parà graf actual; posteriorment del parà graf següent" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Vés a la primera lÃnia del fitxer" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Vés a l'última lÃnia del fitxer" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Vés a la clau corresponent" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplaça amunt una lÃnia sense desplaçar el cursor" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplaça avall una lÃnia sense desplaçar el cursor" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Canvia a l'anterior búfer de fitxer" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Canvia al següent búfer de fitxer" # Verbatim -> textualment segons un diccionari online. # S'accepten altres propostes. jm -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insereix la següent premuda de tecla textualment" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Insereix una lÃnia nova a la posició del cursor" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Suprimeix el carà cter sota el cursor" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Suprimeix el carà cter a l'esquerra del cursor" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "Retalla des del cursor al final de lÃnia" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "Retalla des del cursor al final de lÃnia" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Retalla des de la posició del cursor al final del fitxer" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifica el fitxer sencer" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Compta el nombre de paraules, lÃnies i carà cters" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Redibuixa la pantalla actual" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "Suspèn l'editor (si la suspensió és habilitada)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +#, fuzzy +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "Cerca enrrere" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Commuta la sensibilitat a majúscules de la cerca" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverteix la direcció de la cerca" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça anterior" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça següent" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Vés al navegador de fitxers" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Commuta l'ús del format DOS" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Commuta l'ús del format Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "Commuta l'afegiment" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "Commuta l'avantposat" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Commuta la creació d'una còpia de seguretat del fitxer original" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Executa una ordre externa" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Commuta l'ús d'un búfer nou" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Surt del navegador de fitxers" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Vés al primer fitxer de la llista" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Vés al fitxer previ de la llista" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Vés al fitxer següent de la llista" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Vés al directori" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Invoca l'analitzador sintà ctic, si està disponible" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Vés al missatge anterior de l'analitzador" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Vés al missatge següent de l'analitzador" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Invoca el formatador, si està disponible" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "Desa" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Vés a directori" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Retalla" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Justifica" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "Analitzador" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 msgid "Formatter" msgstr "Formatador" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "Maj/Min" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Expreg" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Cap Enrere" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "No reemplaces" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Act" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "Primera lÃnia" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Ãltima lÃnia" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "Vés a la clau" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Marca text" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Copia text" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Sagna text" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "Desagna text" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Refés" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Enrere" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "Endavant" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "Paraula anterior" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Paraula següent" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Fi" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "Princ de par" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "Final de par" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Desplaça amunt" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Desplaça avall" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "Fitxer anterior" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "Fitxer següent" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "Textual" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Retorn" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Retrocés" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Retalla" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "RetallaFinsFinal" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Compte de paraules" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "Suspèn" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Seg LÃnia" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "HistPrèv" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "HistSeg" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "Vés al text" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Afegeix" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Avantposa" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Fes còpia de seguretat" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Executa una ordre" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "A fitxers" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "Primer fitxer" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Ãltim fitxer" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Miss lint ant" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Miss lint seg" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Mode ajuda" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Visualització constant de la posició del cursor" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Utilitza una lÃnia més per a editar" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desplaçament suau" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ajusta suaument les lÃnies llargues" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra l'espai en blanc" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Resaltat de sintaxi en color" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Sagna automà ticament" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Retalla fins al final" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ajusta completament les lÃnies llargues" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Fitxers de còpia de seguretat" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" -msgstr "" +msgstr "S'està llegint el fitxer en un búfer distint" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Suport per a ratolÃ" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Sense conversió des del format DOS/Mac" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "Suspensió" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1100,7 +1151,7 @@ msgstr "" "l'indicatiu de recerca. Prémer Retorn sense introduir cap text durà a terme " "l'anterior recerca. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1114,7 +1165,7 @@ msgstr "" " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Cerca:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1134,7 +1185,7 @@ msgstr "" " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode anar a lÃnia:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1156,7 +1207,7 @@ msgstr "" "F o amb un fitxer nanorc, la inserció d'un fitxer farà que es carregue en un " "búfer diferent (feu servir Meta-< i > per a canviar de búfers de fitxer). " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1171,7 +1222,7 @@ msgstr "" "fitxer:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1199,7 +1250,7 @@ msgstr "" " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode desa el fitxer:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1225,7 +1276,7 @@ msgstr "" "fitxers:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1250,7 +1301,7 @@ msgstr "" "l'anterior recerca.\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1259,7 +1310,7 @@ msgstr "" "navegador:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1282,7 +1333,7 @@ msgstr "" "«anar a un directori»:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1307,7 +1358,7 @@ msgstr "" "d'ortografia:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1327,7 +1378,7 @@ msgstr "" " Les següents tecles de funció estan disponibles al mode Executa una ordre:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1348,7 +1399,7 @@ msgstr "" "inferior i mostra missatges importants. Les últimes dues lÃnies mostren les " "dreceres més utilitzades a l'editor." -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1367,7 +1418,7 @@ msgstr "" "s'hi pot accedir mitjançant les tecles Esc, Alt o Meta, tot depenent de la " "configuració del vostre teclat. " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1381,15 +1432,25 @@ msgstr "" "alternatives estan representades entre parèntesi:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "habilita/inhabilita" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "La tecla és il·legal al mode visualització" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "No es pot visitar el directori pare en mode restringit" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1398,7 +1459,7 @@ msgstr "" "\n" "S'ha escrit el búfer en %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1407,7 +1468,7 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha escrit el búfer a %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1416,54 +1477,54 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha escrit el búfer: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "La mida del terminal és massa petita per al nano...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "Forma d'ús: nano [OPCIONS] [[+LÃNIA,COLUMNA] FITXER]...\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opció\t\tOpció llarga GNU\tSignificat\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opció\t\tSignificat\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LÃNIA,COLUMNA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Comença en la lÃnia número LÃNIA, columna COLUMNA" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilita la tecla «inici» intel·ligent" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Fes còpies de seguretat dels fitxers existents" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directori on desar els fitxers de còpia de seguretat únics" @@ -1475,209 +1536,215 @@ msgstr "Utilitza negreta en comptes de text amb els colors invertits" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converteix les tabulacions introduïdes a espais" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" -msgstr "" +msgstr "Llegeix un fitxer en un búfer nou per defecte" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Empra fitxers de blocatge (a l'estil del Vim)" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Registra i llegeix la història de cerca/reemplaça" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "No faces servir els fitxers nanorc" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Arregla el problema de confusió del teclat numèric" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "No converteixes des del format DOS/Mac" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utilitza una lÃnia més per a editar" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Emmagatzema i llegeix la posició del cursor" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<cad>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Marcador de cita" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restringit" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desplaça't per lÃnies en lloc de mitges pantalles" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Estableix l'amplada de tab a #cols columnes" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Neteja la barra d'estat rà pidament" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detecta els lÃmits entre paraules amb més detall" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <cad>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<cad>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar per a colorejar" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra contÃnuament la posició del cursor" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arregla el problema de confusió entre Esborra/Suprimeix" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +#, fuzzy +msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostra aquest text d'ajuda" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sagna automà ticament noves lÃnies" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Retalla des del cursor al final de lÃnia" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "No segueixes enllaços simbòlics, sobreescriu-los" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilita l'ús del ratolÃ" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "No llegeixes el fitxer (només escriu sobre ell)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "Estableix directori d'operació" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserva les tecles XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Omet silenciosament problemes d'inici com errors al fitxer rc" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Estableix el punt d'ajustament a la columna #cols" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilita un corrector alternatiu" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Desa automà ticament en sortir, no preguntes" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +#, fuzzy +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "Escriu el fitxer en format DOS" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode de visualització (només lectura)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "No ajustes les lÃnies llargues" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "No mostres les dues lÃnies d'ajuda" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Habilita la suspensió" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilita l'ajustament suau de lÃnies" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versió %s\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1686,67 +1753,67 @@ msgstr "" "\n" " Opcions compilades:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "Cap nom de fitxer" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Voleu desar el búfer modificat (RESPONDRE «No» DESTRUIRà ELS CANVIS) ?" -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada està ndard des del teclat\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "S'està llegint des de l'entrada està ndard, ^C per a avortar-ho\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empreu «fg» per a tornar al nano.\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "habilitat" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "inhabilitat" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "L'ordre és desconeguda" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invà lida" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invà lida" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n" @@ -1778,87 +1845,87 @@ msgstr "Totes" msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Error en %s en la lÃnia %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un carà cter \"" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "L'expreg «%s» és invà lida: %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Manca el nom de la sintaxi" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintaxi «none» és reservada" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "Manca el nom de la clau" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "El nom de la tecla és massa curt" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "El nom de la tecla ha de començar amb «^», «M» o «F»" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Heu d'especificar un menú (o «all») en què assignar/desassignar la tecla" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "No es pot assignar el nom «%s» a una funció" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "No es pot assignar el nom «%s» a un menú" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "La funció «%s» no existeix al menú «%s»" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "La combinació «%s» no es pot reassignar" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en expandir %s: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1873,64 +1940,64 @@ msgstr "" "«black», amb el prefix opcional «bright»\n" "per als colors de primer pla." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "No es pot afegir una ordre de color sense una ordre de sintaxi" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Manca el nom del color" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Manca la cadena d'expreg" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "No es pot afegir una expreg de cadena de «magic» sense una ordre de sintaxi" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "Manca el nom de cadena de «magic»" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "No es pot afegir un analitzador sense una ordre de sintaxi" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "Manca l'ordre de l'analitzador" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "No es pot afegir un formatador sense una ordre de sintaxi" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "Manca l'ordre del formatador" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s». S'està " "sortint.\n" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1938,62 +2005,62 @@ msgstr "" "Si és necessari, empreu el nano amb l'opció -I per a ajustar les vostres " "preferències.\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "No s'ha trobat la sintaxi «%s» a estendre" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "Manca l'opció" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "L'opció «%s» requereix un argument" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples và lida" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Es requereixen carà cters que no siguen d'espaiat" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Es necessiten dos carà cters d'una columna" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "No es pot desestablir l'opció «%s»" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "L'opció «%s» és desconeguda" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Ai!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2030,16 +2097,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (a reemplaçar)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Voleu reemplaçar aquesta instà ncia?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Reemplaça amb" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2047,19 +2114,19 @@ msgstr[0] "S'ha reemplaçat %lu coincidència" msgstr[1] "S'han reemplaçat %lu coincidències" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduïu el número de lÃnia, número de columna" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "El número de lÃnia o columna és invà lid" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "No és una clau" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "No hi ha clau corresponent" @@ -2076,195 +2143,192 @@ msgstr "Marca esborrada" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "No hi ha res al búfer de desfer." -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "Error intern: no hi ha coincidència per a la lÃnia %d. Deseu el vostre " "treball." -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "afegiment de text" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "supressió de text" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "unió de lÃnia" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "tall de text" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "enganxada de text" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "" +"Error intern: la configuració del refer ha fallat. Deseu el vostre treball" + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "trencat de lÃnia" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "inserció de text" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "reemplaçament de text" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball." -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "S'ha desfet l'acció (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "No hi ha res a refer." -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Error intern: no es pot configurar el desfer. Deseu el vostre treball." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "S'ha refet l'acció (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "No s'ha pogut crear un conducte" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" -"Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Ara podeu desjustificar!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edita un reemplaçament" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "S'està invocant el corrector ortogrà fic, espereu" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "No hi ha cap analitzador definit per a aquest tipus de fitxer!" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Voleu desar el búfer abans d'analitzar-ho?" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "S'esta invocant l'analitzador, espereu" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "S'han rebut 0 lÃnies analitzables de l'ordre: %s" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Aquest missatge és pel fitxer no obert %s, voleu obrir-lo en un nou búfer?" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "A l'últim missatge" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "Al primer missatge" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "Error: no s'ha definit un formatador" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "Finalitzat" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "S'esta invocant el formatador, espereu" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "Ha finalitzat el format" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParaules: %lu LÃnies: %ld Carà cters: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "A la selecció: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada textual" @@ -2274,74 +2338,84 @@ msgstr "nano s'ha quedat sense memòria!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada d'Unicode" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Fitxer:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "AvÃs: s'està modificant un fitxer no blocat, comproveu permisos del directori" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lÃnia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor de text GNU nano" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "versió" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Per cortesia de:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agraïments especials per a:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "els molts traductors i el TP" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grà cies per fer servir nano!" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat" + +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "" +#~ "Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball." + +#~ msgid "Error: no formatter defined" +#~ msgstr "Error: no s'ha definit un formatador" + #~ msgid "Multiple file buffers" #~ msgstr "Múltiples búfers de fitxers" @@ -2386,10 +2460,6 @@ msgstr "Grà cies per fer servir nano!" #~ msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" #~ msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball" -#~ msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" -#~ msgstr "" -#~ "Error intern: la configuració del refer ha fallat. Deseu el vostre treball" - #~ msgid "Could not pipe" #~ msgstr "No s'ha pogut canalitzar" @@ -2426,9 +2496,6 @@ msgstr "Grà cies per fer servir nano!" #~ msgid "Make the current search/replace go backwards" #~ msgstr "Fes que la recerca/reemplaç actual vaja cap enrere" -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Escriu el fitxer en format DOS" - #~ msgid "Write file out in Mac format" #~ msgstr "Escriu el fitxer en format Mac" @@ -2588,9 +2655,6 @@ msgstr "Grà cies per fer servir nano!" #~ msgid "Move down one line" #~ msgstr "Mou una lÃnia cap a baix" -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Cerca enrrere" - #~ msgid "Open previously loaded file" #~ msgstr "Obre el fitxer prèviament carregat" @@ -2778,9 +2842,6 @@ msgstr "Grà cies per fer servir nano!" #~ msgid "Generic error" #~ msgstr "Error genèric" -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "No es pot visitar el directori pare en mode restringit" - #~ msgid "Pico mode" #~ msgstr "Mode Pico" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 8c7665fe..d2faa01a 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-19 16:10+0200\n" "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,125 +20,136 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "JÃt do adresáÅe" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "ZruÅ¡eno" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "V omezeném režimu nelze jÃt mimo %s" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Chyba pÅi ÄtenÃ: %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "NepodaÅilo se pÅejÃt do nadÅazeného adresáÅe" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(adresáÅ)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(rodiÄovský adresáÅ)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Toto je jediný výskyt" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Hledánà dokonÄeno" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "Žádný souÄasný vzor hledánÃ" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "NepodaÅilo se urÄit moji identitu pro soubor lock (getpwuid() selhal)" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "NepodaÅilo se urÄit název poÄÃtaÄe pro soubor lock: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Chyba pÅi zápisu souboru lock %s: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Chyba pÅi mazánà souboru lock %s: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Chyba pÅi otevÃránà souboru lock %s: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Chyba Ätenà souboru lock %s: NepÅeÄten dostatek dat" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "Chyba pÅi zápisu souboru lock: AdresáŠ'%s' neexistuje" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nelze vložit soubor z vnÄ %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "â%sâ je adresáÅ" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "\"%s\" je soubor zaÅÃzenÃ" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "Žádné dalÅ¡Ã otevÅené souborové vyrovnávacà pamÄti" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "PÅepnuto na %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Nová vyrovnávacà pamÄÅ¥" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -146,7 +157,7 @@ msgstr[0] "PÅeÄten jeden Åádek (pÅeveden z formátu DOS a Mac)" msgstr[1] "PÅeÄteny %lu Åádky (pÅevedeny z formátu DOS a Mac)" msgstr[2] "PÅeÄteno %lu Åádků (pÅevedeny z formátu DOS a Mac)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -164,7 +175,7 @@ msgstr[2] "" "PÅeÄteno %lu Åádků (pÅevedeny z formátu DOS a Mac - VarovánÃ: Žádné " "oprávnÄnà pro zápis)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -172,7 +183,7 @@ msgstr[0] "PÅeÄten jeden Åádek (pÅeveden z formátu Mac)" msgstr[1] "PÅeÄteny %lu Åádky (pÅevedeny z formátu Mac)" msgstr[2] "PÅeÄteno %lu Åádků (pÅevedeny z formátu Mac)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -188,7 +199,7 @@ msgstr[2] "" "PÅeÄteno %lu Åádků (pÅevedeny z formátu Mac - VarovánÃ: Žádné oprávnÄnà pro " "zápis)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -196,7 +207,7 @@ msgstr[0] "PÅeÄten jeden Åádek (pÅeveden z formátu DOS)" msgstr[1] "PÅeÄteny %lu Åádky (pÅevedeny z formátu DOS)" msgstr[2] "PÅeÄteno %lu Åádků (pÅevedeny z formátu DOS)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -212,7 +223,7 @@ msgstr[2] "" "PÅeÄteno %lu Åádků (pÅevedeny z formátu DOSc - VarovánÃ: Žádné oprávnÄnà pro " "zápis)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -220,103 +231,98 @@ msgstr[0] "PÅeÄten jeden Åádek" msgstr[1] "PÅeÄteny %lu Åádky" msgstr[2] "PÅeÄteno %lu Åádků" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "PÅeÄten jeden Åádek (VarovánÃ: Žádné oprávnÄnà pro zápis)" msgstr[1] "PÅeÄteny %lu Åádky (VarovánÃ: Žádné oprávnÄnà pro zápis)" msgstr[2] "PÅeÄteno %lu Åádků (VarovánÃ: Žádné oprávnÄnà pro zápis)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Äte se soubor" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Nový soubor" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nenalezen" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "â%sâ je adresáÅ" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" je soubor zaÅÃzenÃ" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "PÅÃkaz k provedenà v nové vyrovnávacà pamÄti [z %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "PÅÃkaz k provedenà [z %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Soubor k vloženà do nové vyrovnávacà pamÄti [z %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Soubor k vloženà [z %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klávesa nepÅÃpustná, když nenà v režimu vÃce vyrovnávacÃch pamÄtÃ" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "NepodaÅilo se zapsat zálohovacà soubor. PokraÄovat v ukládánÃ? (N, nejste-li " "si jisti) " -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nelze zapsat vnÄ %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Nelze pÅipojit na zaÄátek nebo pÅipojit na konec k symbolickému odkazu, když " "je nastaveno --nofollow" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Chyba pÅi zápisu zálohovacÃho souboru %s: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "PÅÃliÅ¡ mnoho zálohovacÃch souborů?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Chyba pÅi zápisu %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Chyba pÅi zápisu doÄasného souboru s: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -324,59 +330,59 @@ msgstr[0] "Zapsán jeden Åádek" msgstr[1] "Zapsány %lu Åádky" msgstr[2] "Zapsáno %lu Åádků" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formát DOS]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formát Mac]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Záloha]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "PÅipojit výbÄr na zaÄátek souboru" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "PÅipojit výbÄr na konec souboru" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapsat výbÄr do souboru" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Název souboru, na jehož zaÄátek provést pÅipojenÃ" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Název souboru, na jehož konec provést pÅipojenÃ" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Název souboru k zapsánÃ" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Soubor existuje. PÅEPSAT?" -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Uložit soubor pod JINÃM NÃZVEM? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Soubor byl poté, co jste jej otevÅel, upraven. PokraÄovat v ukládánÃ?" -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(vÃce)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -385,7 +391,7 @@ msgstr "" "\n" "StisknÄte klávesu Enter pro pokraÄovánà \n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -394,7 +400,7 @@ msgstr "" "Nelze vytvoÅit adresáŠ%s: %s\n" "Je vyžadován pro ukládánÃ/nahrávánà historie hledánà nebo poloh ukazatele.\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -404,7 +410,7 @@ msgstr "" "Nano nebude schopen nahrát nebo uložit historii hledánà nebo poloh " "ukazatele.\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -413,7 +419,7 @@ msgstr "" "ZjiÅ¡tÄn zdÄdÄný soubor s historià nano (%s). Byl uÄinÄn pokus o jeho pÅesun\n" "do upÅednostÅovaného umÃstÄnà (%s), ale vyskytla se chyba: %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -424,670 +430,714 @@ msgstr "" "do upÅednostÅovaného umÃstÄnà (%s)\n" "(viz FAQ pro nano k této zmÄnÄ)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "UkonÄit" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "ZavÅÃt" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "Vložit text" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "ZruÅ¡it zarovnánÃ" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "Hledat dalÅ¡Ã" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "OtevÅÃt soubor" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Hledat" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "PÅejÃt na Åádek" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "PÅedchozà Åádek" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "DalÅ¡Ã Åádek" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "PÅedchozà strana" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "DalÅ¡Ã strana" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "OtevÅÃt soubor" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Zarovnat" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "Plné zarovnánÃ" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "Hledat dalÅ¡Ã" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Zarovnat nynÄjÅ¡Ã odstavec" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "ZruÅ¡it souÄasnou funkci" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Zobrazit tento text s nápovÄdou" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "ZavÅÃt nynÄjÅ¡Ã souborovou vyrovnávacà pamÄÅ¥/UkonÄit nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "UkonÄit nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Zapsat nynÄjÅ¡Ã soubor na disk" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Vložit dalÅ¡Ã soubor do nynÄjÅ¡Ãho" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Hledat ÅetÄzec nebo regulárnà výraz" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "Hledat ÅetÄzec" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "JÃt o jednu obrazovku nahoru" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "JÃt o jednu obrazovku dolů" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Vyjmout nynÄjÅ¡Ã Åádek a uložit jej ve schránce" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Vložit ze schránky do nynÄjÅ¡Ãho Åádku" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Zobrazit polohu ukazatele" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Vyvolat ovÄÅovánà pravopisu (je-li dostupné)" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Nahradit ÅetÄzec nebo regulárnà výraz" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "JÃt na urÄitý Åádek a sloupec" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "OznaÄit text poÄÃnaje od polohy ukazatele" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "Opakovat poslednà hledánÃ" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "ZkopÃrovat nynÄjÅ¡Ã Åádek a uložit jej ve schránce" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "Odsadit nynÄjÅ¡Ã Åádek" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "ZruÅ¡it odsazenà nynÄjÅ¡Ãho Åádku" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "ZruÅ¡it poslednà operaci" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Zopakovat poslednà zruÅ¡enou operaci" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "JÃt o jeden znak vpÅed" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "JÃt o jeden znak zpÄt" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "JÃt o jedno slovo vpÅed" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "JÃt o jedno slovo zpÄt" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "JÃt na pÅedchozà Åádek" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "JÃt na dalÅ¡Ã Åádek" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "JÃt na zaÄátek nynÄjÅ¡Ãho Åádku" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "JÃt na konec nynÄjÅ¡Ãho Åádku" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "JÃt na zaÄátek odstavce; potom pÅedchozÃho odstavce" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "JÃt za konec odstavce; potom dalÅ¡Ãho odstavce" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "JÃt na prvnà Åádek souboru" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "JÃt na poslednà Åádek souboru" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "JÃt na odpovÃdajÃcà závorky" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Posunout obraz o jeden Åádek nahoru, aniž by se pohnul ukazatel" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Posunout obraz o jeden Åádek dolů, aniž by se pohnul ukazatel" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "PÅepnout na pÅedchozà souborovou vyrovnávacà pamÄÅ¥" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "PÅepnout na dalÅ¡Ã souborovou vyrovnávacà pamÄÅ¥" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Vložit dalÅ¡Ã znak pÅÃmo (takový jaký je)" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Vložit zarážku v poloze ukazatele" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Vložit zalomenà Åádku v poloze ukazatele" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Smazat znak v poloze ukazatele" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Smazat znak nalevo od polohy ukazatele" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "Vyjmout od polohy ukazatele po konec Åádku" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "Vyjmout od polohy ukazatele po konec Åádku" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Vyjmout od polohy ukazatele po konec souboru" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "Zarovnat celý soubor" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "SpoÄÃtat poÄet slov, Åádků a znaků" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Obnovit (pÅekreslit) souÄasnou obrazovku" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "" "Odložit editor na pozadà (máte-li oprávnÄnÃ, je-li povolen \"suspend\")" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "PÅepnout pÅi hledánà rozliÅ¡ovánà mezi psanÃm velkých a malých pÃsmen" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Obrátit smÄr hledánÃ" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "PÅepnout použÃvánà regulárnÃch výrazů" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Vyvolat pÅedchozà ÅetÄzec hledánÃ/nahrazenÃ" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Vyvolat dalÅ¡Ã ÅetÄzec hledánÃ/nahrazenÃ" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "JÃt do prohlÞeÄe souborů" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "PÅepnout zápis ve formátu DOS" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "PÅepnout zápis ve formátu Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "PÅepnout pÅipojovánà na konec souboru" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "PÅepnout pÅipojovánà na zaÄátek souboru" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "PÅepnout zálohovánà původnÃho souboru pÅi ukládánÃ" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Provést vnÄjÅ¡Ã pÅÃkaz" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "PÅepnout použÃvánà nové vyrovnávacà pamÄti" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "UkonÄit prohlÞeÄ souborů" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "JÃt na prvnà Åádek v seznamu" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "JÃt na poslednà Åádek v seznamu" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "JÃt na pÅedchozà Åádek v seznamu" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "JÃt na dalÅ¡Ã Åádek v seznamu" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "JÃt do adresáÅe" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Vyvolat statický rozbor (je-li dostupný)" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "JÃt na pÅedchozà zprávu statického rozboru" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "JÃt na dalÅ¡Ã zprávu statického rozboru" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Vyvolat statický rozbor (je-li dostupný)" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "NápovÄda" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "ZruÅ¡it" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "Zapsat" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "JÃt do adresáÅe" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Vyjmout text" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Zarovnat" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Pravopis" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "Statický rozbor" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 #, fuzzy msgid "Formatter" msgstr "Formát DOS" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "VELKà PÃSMENA/malá pÃsmena" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Regulárnà výraz" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "ZpÄt" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Žádné nahrazenÃ" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Ukazatel" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "Prvnà Åádek" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Poslednà Åádek" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "K závorce" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "OznaÄit text" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "KopÃrovat text" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Odsadit text" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "ZruÅ¡it odsazenà textu" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "ZpÄt" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "ZpÄt" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "VpÅed" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "PÅedchozà slovo" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "DalÅ¡Ã slovo" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "ZaÄátek" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Konec" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "ZaÄátek odstavce" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "Konec odstavce" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Posunout obraz nahoru" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Posunout obraz dolů" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "PÅedchozà soubor" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "DalÅ¡Ã soubor" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "PÅÃmé zadánÃ" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Zarážka" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Delete (smazat následujÃcà znak)" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Backspace (smazat pÅedcházejÃcà znak)" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Vyjmout text" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "Vyjmout až po konec" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "PoÄet slov" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "Odložit na pozadÃ" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "DalÅ¡Ã Åádek" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "PÅedchozà historie" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "DalÅ¡Ã historie" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "JÃt na text" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "Formát DOS" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Formát Mac" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "PÅipojit na konec" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "PÅipojit na zaÄátek" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Soubor se zálohou" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Provést pÅÃkaz" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "JÃt na soubory" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "Prvnà soubor" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Poslednà soubor" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "PÅedchozà rozbor" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "DalÅ¡Ã rozbor" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Režim s nápovÄdou" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Ukazovat stálou polohu ukazatele" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "PoužÃvánà jeÅ¡tÄ jednoho Åádku k úpravám" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Plynulé posunovánà obrazu" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Plynulé zalamovánà dlouhých Åádků" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Zobrazovánà bÃlých znaků" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Barevné zvýrazÅovánà skladby" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "Chytrá klávesa pro zaÄátek dokumentu (Poloha 1)" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Automaticky odsadit" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Vyjmout po konec" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Tvrdé zalamovánà dlouhých Åádků" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "PÅevod zadaných zarážek na mezery" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Zálohovacà soubory" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Podpora pro myÅ¡" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Žádný pÅevod z formátů DOS/Mac" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "Odložit na pozadÃ" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1109,7 +1159,7 @@ msgstr "" "závorkách. Stisknutà klávesy Enter bez zadánà nÄjakého textu povede k " "provedenà pÅedchozÃho požadavku na hledánÃ. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1123,7 +1173,7 @@ msgstr "" " NásledujÃcà funkÄnà klávesy jsou dostupné v režimu HledánÃ:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1143,7 +1193,7 @@ msgstr "" " NásledujÃcà funkÄnà klávesy jsou dostupné v režimu PÅejÃt na Åádek:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1167,7 +1217,7 @@ msgstr "" "oddÄlené vyrovnávacà pamÄti (použijte Meta-< a > pro pÅepÃnánà mezi " "souborovými vyrovnávacÃmi pamÄÅ¥mi)." -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1182,7 +1232,7 @@ msgstr "" " NásledujÃcà funkÄnà klávesy jsou dostupné v režimu Vložit soubor:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1210,7 +1260,7 @@ msgstr "" " NásledujÃcà funkÄnà klávesy jsou dostupné v režimu Zapsat soubor:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1235,7 +1285,7 @@ msgstr "" " NásledujÃcà funkÄnà klávesy jsou dostupné v prohlÞeÄi souborů:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1259,7 +1309,7 @@ msgstr "" "provedenà pÅedchozÃho požadavku na hledánÃ.\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1268,7 +1318,7 @@ msgstr "" "souborů:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1292,7 +1342,7 @@ msgstr "" "prohlÞeÄi souborů:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1316,7 +1366,7 @@ msgstr "" "\":\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1337,7 +1387,7 @@ msgstr "" " NásledujÃcà funkÄnà klávesy jsou dostupné v režimu \"Provést pÅÃkaz\":\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1356,7 +1406,7 @@ msgstr "" "soubor zmÄnÄn, nebo nebyl. Hlavnà okno obsahuje soubor, který je upravován. " "Stavový Åádek (tÅetà Åádek zdola) ukazuje důležité zprávy. " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1375,7 +1425,7 @@ msgstr "" "buÄ pomocà klávesy Esc, Alt, nebo Meta v závislosti na nastavenà vaÅ¡Ã " "klávesnice. " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1389,15 +1439,25 @@ msgstr "" "uvádÄny v závorkách:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "Zapnout/Vypnout" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Klávesa nepÅÃpustná v režimu pouze pro ÄtenÃ" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "V omezeném režimu nelze jÃt mimo %s" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1406,7 +1466,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyrovnávacà pamÄÅ¥ zapsána do %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1415,7 +1475,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyrovnávacà pamÄÅ¥ nezapsána do %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1424,11 +1484,11 @@ msgstr "" "\n" "Vyrovnávacà pamÄÅ¥ nezapsána: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Velikost okna je pro nano pÅÃliÅ¡ malá...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1437,43 +1497,43 @@ msgstr "" "PoužitÃ: nano [VOLBY] [[+ÅÃDEK,SLOUPEC] SOUBOR]...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Volba\t\tdlouhá volba GNU\t\tVýznam\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Volba\t\tVýznam\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+ÅÃDEK,SLOUPEC" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "ZaÄÃt na Åádku ÅÃDEK,sloupec SLOUPEC" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "Povolit chytrou klávesu pro zaÄátek dokumentu (Poloha 1)" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Uložit zálohy stávajÃcÃch souborů" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <adresáÅ>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<adresáÅ>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "AdresáŠpro ukládánà jedineÄných zálohovacÃch souborů" @@ -1485,211 +1545,216 @@ msgstr "PoužÃt tuÄný tisk mÃsto opaÄného textu" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "PÅevést zadané zarážky na mezery" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "PoužÃt soubory lock (ve stylu Vimu)" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Zapisovat a ÄÃst historii hledánÃ/nahrazovánà ÅetÄzců" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Nezkoumat soubory nanorc" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Opravit zmatek okolo kláves na ÄÃselné klávesnici" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "NepÅidávat zalomenà Åádku na koncÃch souborů" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "NepÅevádÄt soubory z formátů DOS/Mac" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "PoužÃvat jeÅ¡tÄ jeden Åádek k úpravám" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Zapsat & pÅeÄÃst umÃstÄnà polohy ukazatele" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <ÅetÄzec znaků>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<ÅetÄzec znaků>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Dánà ÅetÄzce do uvozovek" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Omezený režim" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Posunovat obraz po ÅádcÃch mÃsto po půlobrazovkách" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#sloupce>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#sloupce>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Nastavit velikost zarážky na #sloupce" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Provést rychlé vymazánà stavového Åádku" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Zobrazit informaci o verzi a ukonÄit" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Rozpoznávat hranice slov pÅesnÄji" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <ÅetÄzec znaků>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<ÅetÄzec znaků>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Vymezenà skladby k užità pro obarvovánÃ" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Stále ukazovat polohu ukazatele" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Odstranit zámÄnu kláves Backspace/Delete" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +#, fuzzy +msgid "Show this help text and exit" msgstr "Ukázat tento text s nápovÄdou" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automaticky odsadit nové Åádky" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Vyjmout od polohy ukazatele po konec Åádku" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Nenásledovat symbolické odkazy, nýbrž pÅepsat" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Povolit použità myÅ¡i" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Soubor neÄÃst (pouze jej zapsat)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <adresáÅ>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<adresáÅ>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "Nastavit pracovnà adresáÅ" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Zachovat klávesy XON (^Q) a XOFF (^S)" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "PÅecházet tiÅ¡e potÞe pÅi spuÅ¡tÄnÃ, jako jsou chyby v souborech rc" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#sloupce>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#sloupce>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Nastavit bod tvrdého zalomenà pÅi sloupci #sloupce" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <program>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<program>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Povolit náhradnà program na ovÄÅovánà pravopisu" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "PÅi ukonÄenà automaticky bez zpÄtného dotazu uložit" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Režim pouze pro Ätenà (žádné zmÄny nejsou možné)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Nezalamovat dlouhé Åádky natvrdo" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Neukazovat dva pomocné Åádky" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Povolit odloženà na pozadà (zastavit a zpÄt k shellu)" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Povolit plynulé zalamovánà dlouhých Åádků" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU verze nano %s (sestaveno %s, %s)\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" "Adresa elektronické poÅ¡ty: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor." "org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1698,68 +1763,68 @@ msgstr "" "\n" " Volby pÅi sestavovánÃ:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "PromiÅte, ale tato funkce nenà podporována" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "Žádný název souboru" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Uložit zmÄnÄnou vyrovnávacà pamÄÅ¥ (odpovÄÄ \"Ne\" zahodà zmÄny)?" -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Obvyklý vstup (stdin) se z klávesnice znovu otevÅÃt nepodaÅilo. PromiÅte\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Äte se z obvyklého vstupu (stdin), ^C k pro pÅeruÅ¡enÃ\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "PÅijat SIGHUP nebo SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Použijte \"fg\" pro návrat do nano.\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "Neznámý pÅÃkaz" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON nebrán na vÄdomÃ, huhÅánÃ" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF nebrán na vÄdomÃ, huhÅánÃ" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná velikost výplnÄ \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "PiÅ¡te '%s -h' pro seznam dostupných voleb.\n" @@ -1791,87 +1856,87 @@ msgstr "VÅ¡e" msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Chyba v %s na Åádku %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument â%sâ má neukonÄené \"" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "ÅetÄzce znaků pro regulárnà výrazy musà zaÄÃnat a konÄit znakem \"" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Å patný regulárnà výraz \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Chybà název skladby" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Skladba \"none\" je zamluvena" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Skladba \"default\" nesmà mÃt žádné pÅÃpony" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "Chybà název klÃÄe" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "Název klávesy zkratky je pÅÃliÅ¡ krátký" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Klávesové zkratky musà zaÄÃnat \"^\", \"M\", nebo \"F\"" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Musà být zadána funkce spojená s klávesovou zkratkou" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Musà být zadána nabÃdka (funkce) (nebo \"all\" pro vÅ¡e), se kterou je " "klávesová zkratka spojena" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Nelze spojit název \"%s\" s funkcÃ" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nelze spojit název \"%s\" s nabÃdkou" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funkce '%s' neexistuje v nabÃdce '%s'" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "PromiÅte, ale klávesu \"%s\" nelze znovu pÅiÅadit" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Chyba pÅi rozÅ¡ÃÅenà %s: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1887,64 +1952,64 @@ msgstr "" "a âblackâ (Äerná), s volitelnou pÅedponou âbrightâ (svÄtlá)\n" "pro barvy popÅedÃ." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Nelze pÅidat pokyn pro barvu bez pÅÃkazu pro skladbu" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Chybà název barvy" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Chybà ÅetÄzec regulárnÃho výrazu" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "âstart=â vyžaduje odpovÃdajÃcà âend=â" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Barva pozadà \"%s\" nemůže být svÄtlá (\"bright\")" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Nelze pÅidat regulárnà výraz pro záhlavà bez pÅÃkazu pro skladbu" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "Nelze pÅidat regulárnà výraz kouzelného ÅetÄzce bez pÅÃkazu pro skladbu" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "Chybà název kouzelného ÅetÄzce" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Nelze pÅidat statický rozbor bez pÅÃkazu pro skladbu - syntax" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "Chybà pÅÃkaz pro statický rozbor" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 #, fuzzy msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Nelze pÅidat statický rozbor bez pÅÃkazu pro skladbu - syntax" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 #, fuzzy msgid "Missing formatter command" msgstr "Chybà pÅÃkaz pro statický rozbor" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Závažná chyba: S funkcà \"%s\" nenà spojena žádná klávesová zkratka.\n" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1952,62 +2017,62 @@ msgstr "" "SpusÅ¥te, prosÃm, v pÅÃpadÄ potÅeby nano s volbou \"-l\", chcete-li zmÄnit " "svá nastavenà nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "NepodaÅilo se najÃt skladbu \"%s\" k rozÅ¡ÃÅenÃ" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "PÅÃkaz \"%s\" nedovolen v zahrnutém souboru" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Skladba \"%s\" nemá pokyny pro barvy" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "PÅÃkazu \"%s\" neporozumÄno" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "ChybÄjÃcà volba" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Volba \"%s\" vyžaduje argument" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Volba nenà žádným platným ÅetÄzcem znaků multibyte" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Požadovány ne-prázdné znaky" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Požadovány dva znaky v rozsahu jednoho sloupce" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Nelze vypnout volbu \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Neznámá volba \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nemohu najÃt svůj domovský adresáÅ! Jau!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2044,16 +2109,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (k nahrazenÃ)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Nahradit tento pÅÃpad?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Nahradit" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2062,19 +2127,19 @@ msgstr[1] "Nahrazeny %lu výskyty" msgstr[2] "Nahrazeno %lu výskytů" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Zadat ÄÃslo Åádku, ÄÃslo sloupce" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neplatné ÄÃslo Åádku nebo, ÄÃslo sloupce" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Žádná závorka" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Žádná odpovÃdajÃcà závorka" @@ -2091,198 +2156,195 @@ msgstr "ZnaÄka odstranÄna" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Chyba pÅi vyvolánà â%sâ" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nic ve vyrovnávacà pamÄti pro \"ZpÄt\"!" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "VnitÅnà chyba: Nelze nalézt shodu pro Åádek %d. Uložte, prosÃm, svou práci." -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "PÅidat text" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "Smazat text" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "Spojit Åádek" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "Vyjmout text" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "ZruÅ¡it vyjmutà textu" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "" +"VnitÅnà chyba: PÅÃprava na zopakovánà operace se nezdaÅila. Uložte, prosÃm, " +"svou práci." + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "Zalamovat Åádky" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "Vložit text" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "Nahradit text" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "VnitÅnà chyba: neznámý typ. Uložte, prosÃm, svou práci." -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Operace vrácena zpÄt (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nic k zopakovánÃ!" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "VnitÅnà chyba: Nelze pÅipravit \"provést znovu\". Uložte, prosÃm, svou práci." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Operace zopakována (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit pÅenos dat" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Vidlici se nepodaÅilo provést" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" -"VnitÅnà chyba: Nelze pÅipravit Äinnost vloženà (vzetà vyjmutà zpÄt). Uložte, " -"prosÃm, svou práci." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Neplatný ÅetÄzec znaku uvozovek %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Nynà lze zruÅ¡it zarovnánà odstavce!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Upravit nahrazenÃ" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "VytváÅà se seznam nesprávnÄ napsaných slov. Äekejte, prosÃm,..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "NepodaÅilo se zÃskat velikost vyrovnávacà pamÄti pÅenosu dat" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Chyba pÅi vyvolánà âspellâ" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Chyba pÅi vyvolánà âsort -fâ" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Chyba pÅi vyvolánà âuniqâ" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Vyvolat ovÄÅenà správného psanÃ. PoÄkejte, prosÃm" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "OvÄÅenà pravopisu se nezdaÅilo: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "OvÄÅenà pravopisu se nezdaÅilo: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "OvÄÅovánà pravopisu dokonÄeno" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Pro tento typ souboru nenà stanoven žádný statický rozbor!" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Uložit pÅed statickým rozborem zmÄnÄnou vyrovnávacà pamÄÅ¥?" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Volá se statický rozbor. PoÄkejte, prosÃm" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "PÅÃkaz %s nevytvoÅil žádný zpracovatelný Åádek" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Tato zpráva se týká neotevÅeného souboru %s. OtevÅÃt v nové vyrovnávacà " "pamÄti?" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "PÅi poslednà zprávÄ" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "PÅi prvnà zprávÄ" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 #, fuzzy msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Volá se statický rozbor. PoÄkejte, prosÃm" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSlov: %lu Åádků: %ld Znaků: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "Ve výbÄru: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "PÅÃmé zadánÃ" @@ -2292,71 +2354,71 @@ msgstr "nano už nemá pamÄti!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Vstup Unicode" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "ZmÄnÄno" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Pohled" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "AdresáÅ:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Soubor:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "VarovánÃ: MÄnà se soubor, který nenà zamÄen. OvÄÅit oprávnÄnà k adresáÅi?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Åádek %ld/%ld (%d%%), Sloupec %lu/%lu (%d%%), Znak %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "Textový editor nano" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "Verze" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "VyvÃjeno:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Zvláštnà podÄkovánÃ:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "Pro ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "a vÅ¡ichni nejmenovanÃ..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "DÄkujeme vám za to, že použÃváte nano!" @@ -2366,6 +2428,9 @@ msgstr "DÄkujeme vám za to, že použÃváte nano!" #~ msgid "Enable multiple file buffers" #~ msgstr "Povolit vÃce souborových vyrovnávacÃch pamÄtÃ" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "PromiÅte, ale tato funkce nenà podporována" + #~ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." #~ msgstr "" #~ "VnitÅnà chyba: Nelze nalézt shodu pro Åádek %ld. Uložte, prosÃm, svou " @@ -2374,6 +2439,11 @@ msgstr "DÄkujeme vám za to, že použÃváte nano!" #~ msgid "line wrap" #~ msgstr "Zalomenà Åádku" +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "" +#~ "VnitÅnà chyba: Nelze pÅipravit Äinnost vloženà (vzetà vyjmutà zpÄt). " +#~ "Uložte, prosÃm, svou práci." + #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Vložit soubor" @@ -2404,11 +2474,6 @@ msgstr "DÄkujeme vám za to, že použÃváte nano!" #~ msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" #~ msgstr "VnitÅnà chyba: neznámý typ. Uložte, prosÃm, svou práci." -#~ msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" -#~ msgstr "" -#~ "VnitÅnà chyba: PÅÃprava na zopakovánà operace se nezdaÅila. Uložte, " -#~ "prosÃm, svou práci." - #~ msgid "Could not pipe" #~ msgstr "PÅenos dat se nepodaÅilo provést" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 12babb25..bf9203f2 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-05 22:53+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -28,132 +28,143 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "GÃ¥ til katalog" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikke gÃ¥ uden for %s i begrænset tilstand" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan ikke gÃ¥ et katalog op" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(ophavs-kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er det eneste tilfælde" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "Intet aktuelt søgemønster" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "Kunne ikke bestemme min identitet for lÃ¥sefil (getpwuid() mislykkedes)" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Kunne ikke bestemme værtsnavn for lÃ¥sefil:%s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af lÃ¥sefil %s: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Fejl ved sletning af lÃ¥sefil %s: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Fejl ved Ã¥bning af lÃ¥sefil %s: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Fejl ved læsning af lÃ¥sefil %s: Ikke nok data læst" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "Filen %s bliver redigeret (af %s med %s, PID %d); fortsæt?" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "Fejl ved skrivning af lÃ¥sefil: Katalog %s findes ikke" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" er et katalog" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "\"%s\" er en enhedsfil" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ikke flere Ã¥bne filbuffere" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Skiftede til %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS- og Mac-format)" msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -168,14 +179,14 @@ msgstr[1] "" "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format - Advarsel: Ingen " "skriveadgang)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra Mac-format)" msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -186,14 +197,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS-format)" msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -204,166 +215,161 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Læste %lu linje" msgstr[1] "Læste %lu linjer" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Læs %lu linje (Advarsel: Ingen skriveadgang)" msgstr[1] "Læs %lu linjer (Advarsel: Ingen skriveadgang)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Læser filen" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunne ikke findes" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" er et katalog" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" er en enhedsfil" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando at køre i ny buffer [fra %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando der skal køres [fra %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil at indsætte [fra %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand" # afsluttende mellemrum efter strengen bevirker sandsynligvis at tekstmarkøren stÃ¥r rigtigt -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Kunne ikke skrive sikkerhedskopi; fortsæt med at gemme? (Sig N hvis usikker) " -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive uden for %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Kan ikke foran- eller efterstille til symlænke med --nofollow givet" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhedskopifiler?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu linje" msgstr[1] "Skrev %lu linjer" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhedskopi]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Foranstil udvalg til fil" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tilføj udvalg til fil" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv udvalg til fil" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn at foranstille pÃ¥" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn at tilføje pÃ¥" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn at skrive" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen findes, OVERSKRIV? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Gem filen under ET ANDET NAVN? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Filen blev ændret siden du sidst Ã¥bnede den, gem alligevel? " -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(mere)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -372,7 +378,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk retur for at fortsætte\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -381,7 +387,7 @@ msgstr "" "Kan ikke oprette kataloget %s: %s\n" "Dette kræves for at kunne gemme/hente søgehistorik eller markørposition.\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -391,7 +397,7 @@ msgstr "" "Nano vil ikke kunne indlæse eller gemme søge- eller " "markørpositionshistorik.\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -400,7 +406,7 @@ msgstr "" "Fandt en ældre nanohistorikfil (%s), som jeg forsøgte at flytte\n" "til den foretrukne placering (%s), men stødte pÃ¥ en fejl: %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -412,689 +418,734 @@ msgstr "" "(se OSS om nano vedrørende denne ændring)" # max 10 tegn -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "Indsæt" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "Afombryd" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "Find næste" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Læs fil" # max 10 tegn -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Hvor er" # max 10 tegn -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Erstat" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "GÃ¥ til linje" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "Forrige linje" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "Næste linje" # max 10 tegn -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "ForrigSide" # max 10 tegn -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "NæsteSide" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Læs fil" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Ombryd" # max 10 tegn -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "FuldOmbryd" # max 10 tegn -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Opdatér" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "Find næste" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Afbryd den aktuelle funktion" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Vis denne hjælpetekst" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Luk nuværende filbuffer / afslut nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "Afslut nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Søg efter en streng eller et regulært udtryk" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "Søg efter en streng" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "GÃ¥ en skærm op" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "GÃ¥ en skærm ned" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Vis markørens position" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Erstat en streng eller et regulært udtryk" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "GÃ¥ til linje- og kolonnenummer" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Markér tekst startende fra markørposition" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "Gentag den sidste søgning" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopiér aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "Indryk den aktuelle linje" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "Fjern indrykning af aktuel linje" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "Fortryd sidste handling" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Omgør sidste fortrudte handling" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "GÃ¥ et tegn fremad" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "GÃ¥ et tegn bagud" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "GÃ¥ et ord fremad" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "GÃ¥ et ord bagud" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "GÃ¥ til forrige linje" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "GÃ¥ til næste linje" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "GÃ¥ til begyndelsen af aktuel linje" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "GÃ¥ til enden af aktuel linje" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "GÃ¥ til starten af afsnittet; dernæst af forrige afsnit" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "GÃ¥ til lige efter afsnittets slutning; dernæst efter næste afsnit" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "GÃ¥ til filens første linje" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "GÃ¥ til filens sidste linje" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "GÃ¥ til modsvarende klamme" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rul en linje op uden at flytte markøren" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rul en linje ned uden at flytte markøren" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "GÃ¥ til forrige filbuffer" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "GÃ¥ til næste filbuffer" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Indsæt næste tasteanslag ordret" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Indsæt et tabulatortegn ved markørpositionen" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Indsæt et linjeskift ved markørpositionen" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Fjern tegnet under markøren" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "Klip fra markøren til linjens slutning" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "Klip fra markøren til linjens slutning" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Klip fra markørpositionen til filens slutning" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "Ombryd hele filen" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Tæl ord, linjer og tegn" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "Kør i baggrunden (hvis suspend er slÃ¥et til)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +#, fuzzy +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "Søg bagud" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "SlÃ¥ forskel pÃ¥ store og smÃ¥ bogstaver til eller fra" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Omvend søgeretning" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "SlÃ¥ brug af regulære udtryk til eller fra" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Husk de foregÃ¥ende søg og erstat-strenge" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Husk de følgende søg og erstat-strenge" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "GÃ¥ til filbrowser" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "SlÃ¥ DOS-format til eller fra" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "SlÃ¥ Mac-format til eller fra" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "SlÃ¥ efterstillet tilføjelse til eller fra" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "SlÃ¥ foranstillet tilføjelse til eller fra" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "SlÃ¥ sikkerhedskopiering af originalfil til eller fra" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Udfør ekstern kommando" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "SlÃ¥ brug af ny buffer til eller fra" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "GÃ¥ ud af filbrowseren" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "GÃ¥ til første fil i listen" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "GÃ¥ til sidste fil i listen" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "GÃ¥ til forrige fil i listen" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "GÃ¥ til næste fil i listen" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "GÃ¥ til katalog" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Start linteren, hvis tilgængelig" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "GÃ¥ til forrige linter-besked" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "GÃ¥ til næste linter-besked" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Start formateringsprogram, hvis tilgængelig" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "FÃ¥ hjælp" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "Gem" # max 16 tegn -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "GÃ¥ til katalog" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Klip ud" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Ombryd" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Stavetjek" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "Til Linter" # max 16 tegn -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 msgid "Formatter" msgstr "Formateringsp." # max 10 tegn -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "VersalFøls" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Regudtr" # max 10 tegn -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Baglæns" # max 10 tegn -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "ErstatIkke" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" # max 10 tegn -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "FørstLinje" # max 10 tegn -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "SidstLinje" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "Til klamme" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Markér tekst" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiér tekst" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Indryk tekst" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "Fjern indrykning" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Omgør" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Bagud" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "Fremad" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "Forrige ord" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Næste ord" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Slut" # max 10 tegn -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "AfsnitStrt" # max 10 tegn -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "AfsnitSlut" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Rul op" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Rul ned" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "Foreg. fil" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "Næste fil" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "Ordret" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Fjern" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Slet baglæns" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Klip ud" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "KlipResten" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Ordtælling" # max 10 tegn -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "I baggrund" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Næste linje" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "ForrigHist" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "NæstHist" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "GÃ¥ til tekst" # max 16 tegn -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-format" # max 16 tegn -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-format" # max 16 tegn -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Tilføj ved enden" # max 16 tegn -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Tilføj ved start" # max 16 tegn -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "SikrKopiér fil" # max 16 tegn -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Kør kommando" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Til filer" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "Første fil" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Sidste fil" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Forrige Lint-besked" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Næste Lint-besked" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Hjælpetilstand" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Konstant visning af markørposition" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Brug af en ekstra linje til redigering" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jævn rulning" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Blød ombrydning af for lange linjer" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Visning af mellemrum" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Farvefremhævelse af syntaks" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "Smart home-tast" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indrykning" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Klip ud til enden" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "HÃ¥rd ombrydning af for lange linjer" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konvertering af skrevne tab-tegn til mellemrum" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Sikkerhedskopiér filer" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Museunderstøttelse" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "Suspension" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1116,7 +1167,7 @@ msgstr "" "teksten. Hvis du taster enter uden at indtaste nogen tekst vil den " "foregÃ¥ende søgning blive udført. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1129,7 +1180,7 @@ msgstr "" "\n" "Følgende funktionstaster er tilgængelige i søgetilstand:\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1149,7 +1200,7 @@ msgstr "" " Følgende funktionstaster er til stede i GÃ¥ til linje-tilstand:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1172,7 +1223,7 @@ msgstr "" "fÃ¥ den til at blive indlæst i en separat buffer (brug Meta-< og > til at " "skifte mellem filbuffere). " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1185,7 +1236,7 @@ msgstr "" "\n" " Følgende funktionstaster er tilgængelige i Indsæt fil-tilstand:\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1213,7 +1264,7 @@ msgstr "" " Følgende funktionstaster er til stede i Skriv fil-tilstand:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1237,7 +1288,7 @@ msgstr "" " Følgende funktionstaster er til stede i filskimmeren:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1261,7 +1312,7 @@ msgstr "" "foregÃ¥ende søgning blive udført. \n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1269,7 +1320,7 @@ msgstr "" " Følgende funktionstaster er til stede i browsersøgetilstand:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1292,7 +1343,7 @@ msgstr "" "filbrowser:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1316,7 +1367,7 @@ msgstr "" " Følgende andre funktioner er til stede i stavekontrol-tilstand:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1336,7 +1387,7 @@ msgstr "" " Følgende taster er tilgængelige i denne tilstand:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1356,7 +1407,7 @@ msgstr "" "hovedvinduet som viser filen der redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra " "underkanten og viser vigtige meddelelser. " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1374,7 +1425,7 @@ msgstr "" "(M-), og kan skrives enten ved at taste Esc, Alt eller selve Meta-tasten " "afhængigt af tastaturopsætningen. " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1388,15 +1439,25 @@ msgstr "" "Alternative taster vises i parenteser:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "aktivér/deaktivér" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tasten ugyldig i visningstilstand" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Kan ikke besøge forælder i begrænset tilstand" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1405,7 +1466,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferen skrevet til %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1414,7 +1475,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikke skrevet til %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1423,11 +1484,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikke skrevet: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Vinduestørrelsen er for lille til Nano...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1436,43 +1497,43 @@ msgstr "" "Brug: nano [TILVALG] [[+LINJE,KOLONNE] FIL]...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Tilvalg\t\tLangt GNU-tilvalg\t\tBetydning\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Tilvalg\t\tBetydning\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINJE,KOLONNE" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Start ved linjenummer LINJE, kolonne KOLONNE" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "Brug smart home-tast" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gem sikkerhedskopier af eksisterende filer" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <kat>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<kat>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog til at gemme unikke sikkerhedskopifiler" @@ -1484,209 +1545,215 @@ msgstr "Brug fed frem for omvendt video-tekst" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konvertér skrevne tabulatortegn til mellemrum" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Brug (vim-stil) lÃ¥sefiler" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Log & læs streng-historik for søg og erstat" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Se ikke pÃ¥ nanorc-filer" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Fiks forvirringsproblem med numerisk tastatur" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Brug en ekstra linje til redigering" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Gem & læs markørens position" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Anførelsesstreng" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Begrænset tilstand" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rul linjevis frem for en halv skærm ad gangen" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kolonner>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kolonner>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sæt bredden pÃ¥ et tabulatortegn til #kolonner" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Ryd statuslinje hurtigt" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Find ordgrænser mere præcist" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaksdefinition for farvelægning" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis markørposition hele tiden" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fiks forvirringsproblem med Tilbagetast/Slettetast" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +#, fuzzy +msgid "Show this help text and exit" msgstr "Vis denne hjælpetekst" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indryk automatisk nye linjer" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Klip fra markøren til linjens slutning" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktivér styring med mus" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Læs ikke filen (skriv den kun)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <kat>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<kat>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "Sæt behandlet katalog" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Behold XON- (^Q) og XOFF- (^S) taster" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignorer opstartsproblemer sÃ¥som fejl i rc-fil uden fejlmeddelelser" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kolonner>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kolonner>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Placér kode-ombrydningspunkt ved #kolonner" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Brug alternativ stavekontrol" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +#, fuzzy +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "Skriver fil ud i DOS-format" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ombryd ikke kode-omsluttede lange linjer" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Vis ikke de to hjælpelinjer" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "SlÃ¥ suspend til" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Brug blød linjeombrydning" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano version %s\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1695,67 +1762,67 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringstilvalg:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "Intet filnavn" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ÃDELÃGGE ÃNDRINGER)? " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kunne ikke genÃ¥bne stdin fra tastaturet, beklager\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Læser fra stdin, ^C for at afbryde\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "Ukendt kommando" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoreret, mumle mumle" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Ãnsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Ãnsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tast \"%s -h\" for en liste over tilgængelige tilvalg.\n" @@ -1787,86 +1854,86 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fejl i %s pÃ¥ linje %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument \"%s\" har et uafsluttet \"" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regex-strenge skal begynde og ende med et \"-tegn" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "DÃ¥rligt regulært udtryk \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\"-syntaksen er reserveret" # Extension skal her forstÃ¥s som f.eks. 'nano --something extension', altsÃ¥ en slags argument, der kræves af et andet argument -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "\"default\"-syntaksen kan ikke tage udvidelser" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "Mangler tastenavn" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "Tastenavn er for kort" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tastenavn skal starte med \"^\", \"M\" eller \"F\"" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Skal angive en funktion at binde tast til" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Skal angive en menu (eller \"all\") hvori tasten bindes/løsnes" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Kan ikke associere navnet \"%s\" med en funktion" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kan ikke associere navnet \"%s\" med en menu" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funktion \"%s\" findes ikke i menuen \"%s\"" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Beklager, tastetryk \"%s\" kan ikke være rebound" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Fejl ved udvidelse af %s: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1881,62 +1948,62 @@ msgstr "" "\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\"\n" "til forgrundsfarver." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan ikke tilføje farvekommando uden en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Mangler regex-streng" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\"" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Baggrundsfarven \"%s\" mÃ¥ ikke være lys" # Headeren/filhovedet er første linje i rc-filen, sÃ¥ vidt jeg kan se -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan ikke tilføje filhoved-regex uden en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Kan ikke tilføje magisk strengregex uden syntakskommando" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "Mangler magisk strengnavn" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Kan ikke tilføje en linter uden en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "Mangler linter-kommando" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Kan ikke tilføje formateringsprogram uden en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "Mangler kommando for formateringsprogram" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Fatal fejl: ingen taster bundet til funktionen \"%s\". Afslutter.\n" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1944,62 +2011,62 @@ msgstr "" "Hvis krævet, sÃ¥ brug nano med tilvalget -I for at justere dine nanorc-" "indstillinger.\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Kunne ikke finde syntaks \"%s\" at udvide" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandoen \"%s\" tillades ikke i inkluderet fil" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Kommando \"%s\" ikke forstÃ¥et" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "Mangler tilvalg" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Tilvalget \"%s\" kræver et argument" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Tilvalget er ikke en gyldig flerbytestreng" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Kræver ikke-blanke tegn" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Der kræves to enkelt-kolonnetegn" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan ikke fjerne tilvalget \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Ukendt tilvalg \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2036,16 +2103,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (at erstatte)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstat denne forekomst?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Erstat med" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2053,19 +2120,19 @@ msgstr[0] "Erstattede %lu forekomst" msgstr[1] "Erstattede %lu forekomster" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Indtast linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen modsvarende klamme" @@ -2082,193 +2149,190 @@ msgstr "Markering fjernet" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fejl ved kald af \"%s\"" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Intet i fortrydelsesbufferen!" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Intern fejl: Kan ikke matche linje %d. Gem venligst dit arbejde." # De her mystiske "text add" og den slags indgÃ¥r i strengen "Undid action (%s)" hvor %s er en af disse -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "tilføj tekst" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "slet tekst" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "sammenføj linje" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "klip tekst" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "indsæt tekst" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "Intern fejl: Opsætning af Omgør slog fejl. Gem venligst dit arbejde" + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "linje bryd" # dette sker hvis teksten f.eks. er læst fra en fil -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "import af tekst" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "tekst erstat" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Intern fejl: ukendt type. Gem venligst dit arbejde." -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Fortrød handling (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Intet at omgøre!" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte omgør. Gem venligst dit arbejde." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Omgjorde handling (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikke oprette datakanal" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forgrene" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte uncut. Gem venligst dit arbejde." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "DÃ¥rlig anførselsstreng %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan nu af-ombryde!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigér en erstatning" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunde ikke fÃ¥ størrelse af datakanals-buffer" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fejl ved kald af \"spell\"" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\"" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\"" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Start stavekontrollen, vent venligst" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontrol færdiggjort" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ingen linter defineret for denne filtype!" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Gem ændret buffer før linting?" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Starter linter, vent venligst" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Fik 0 linjer der kunne fortolkes fra kommando: %s" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Denne besked er for uÃ¥bnet fil %s, Ã¥bn den i en ny buffer?" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "Ved sidste besked" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "Ved første besked" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "Fejl: intet formateringsprogram defineret" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "Afsluttet" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Starter formateringsprogram, vent venligst" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "Afsluttet formatering" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "I markering: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordret input" @@ -2278,70 +2342,70 @@ msgstr "nano har ikke mere hukommelse!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode-input" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "Ãndret" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Se" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Fil:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "Advarsel: Ãndrer en fil som ikke er lÃ¥st, kontroller katalogrettighed?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstredigereren nano" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Præsenteres af:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Særlig tak til:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de mange oversættere og TP" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle andre som vi har glemt..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tak for at du bruger nano!" @@ -2351,9 +2415,18 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!" #~ msgid "Enable multiple file buffers" #~ msgstr "Tillad flere fil-buffere" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret" + #~ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." #~ msgstr "Intern fejl: Kan ikke matche linje %ld. Gem venligst dit arbejde." +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte uncut. Gem venligst dit arbejde." + +#~ msgid "Error: no formatter defined" +#~ msgstr "Fejl: intet formateringsprogram defineret" + # okay, her slutter 'max 10 tegn'-regionen vist, eftersom den engelske er pÃ¥ 11 #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Indsæt fil" @@ -2388,10 +2461,6 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!" #~ msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" #~ msgstr "Intern fejl: ukendt type. Gem venligst dit arbejde" -#~ msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" -#~ msgstr "" -#~ "Intern fejl: Opsætning af Omgør slog fejl. Gem venligst dit arbejde" - #~ msgid "Could not pipe" #~ msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal" @@ -2497,12 +2566,6 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!" #~ msgid "Prepend to the current file" #~ msgstr "Tilføj før begyndelsen pÃ¥ aktuel fil" -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Søg bagud" - -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Skriver fil ud i DOS-format" - #~ msgid "Write file out in Mac format" #~ msgstr "Skriver fil ud i Mac-format" @@ -2701,9 +2764,6 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!" #~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" #~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde sidste knude.\n" -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Kan ikke besøge forælder i begrænset tilstand" - #~ msgid "Pico mode" #~ msgstr "Pico-tilstand" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 57e57595..ea83c346 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" +"Project-Id-Version: nano 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-21 20:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-05 18:41+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" @@ -19,139 +19,150 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "Gehe zu Verzeichnis" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "" "Im eingeschränkten Modus kann nicht zu Orten auÃerhalb von %s gewechselt " "werden." -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ins übergeordnete Verzeichnis kann nicht gewechselt werden." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(Verz.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(Verz. höher)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" -msgstr "" +msgstr "(riesig)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Suche" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Das ist das einzige Auftreten" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Suche wieder von vorn" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "Kein aktuelles Suchmuster" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" "Identität für die Sperrdatei konnte nicht bestimmt werden (getpwuid() " "fehlgeschlagen)" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Rechnername für Sperrdatei konnte nicht bestimmt werden: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Sperrdatei %s: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Fehler beim Löschen der Sperrdatei %s: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Fehler beim Ãffnen der Sperrdatei %s: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Fehler beim Lesen der Sperrdatei %s: Nicht genügend Daten gelesen" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "Datei %s wird bearbeitet (von %s mit %s, Prozess-ID %d); fortsetzen?" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "Fehler beim Schreiben der Sperrdatei: Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Datei kann auÃerhalb von %s nicht eingefügt werden" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "â%sâ ist ein Verzeichnis" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "â%sâ ist eine Gerätedatei" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Umgeschaltet zu %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Neuer Puffer" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -166,14 +177,14 @@ msgstr[1] "" "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert â Warnung: Kein " "Schreibrecht)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -184,14 +195,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert â Warnung: Kein Schreibrecht)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -202,168 +213,163 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert â Warnung: Kein Schreibrecht)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu Zeile gelesen" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu Zeile gelesen (Warnung: Kein Schreibrecht)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (Warnung: Kein Schreibrecht)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Datei wird gelesen" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Neue Datei" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "â%sâ nicht gefunden" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "â%sâ ist ein Verzeichnis" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "â%sâ ist eine Gerätedatei" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "In neuem Puffer auszuführender Befehl [von %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Auszuführender Befehl [von %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "In neuen Puffer einzufügende Datei [von %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Einzufügende Datei [von %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Taste unzulässig, wenn nicht im Multibuffer-Modus" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Sicherungsdatei konnte nicht geschrieben werden, weiter speichern? (N wenn " "unsicher)" -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "AuÃerhalb von %s kann nicht geschrieben werden." -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Voranstellen oder Anhängen an eine symbolische Verknüpfung ist nicht " "möglich, wenn --nofollow gesetzt ist." -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungsdatei %s: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "Zu viele Sicherungsdateien?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu Zeile geschrieben" msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-Format]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-Format]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Sicherungsdatei]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Auswahl an Datei anhängen" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Auswahl in Datei schreiben" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Dateiname zum Anhängen" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Dateiname zum Speichern" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Datei exisitiert, ÃBERSCHREIBEN? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Datei wurde seit dem Ãffnen geändert, dennoch speichern? " -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(mehr)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -372,7 +378,7 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste zum Fortfahren\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -382,7 +388,7 @@ msgstr "" "Es wird benötigt, um Suchverlauf und Cursorposition zu speichern und zu " "laden.\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -391,7 +397,7 @@ msgstr "" "Pfad %s ist kein Verzeichnis, obwohl er eines sein muss.\n" "Nano wird Suchverlauf und Cursorposition nicht laden oder speichern können.\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -401,7 +407,7 @@ msgstr "" "versucht, diese an die neue bevorzugte Stelle (%s) zu schieben,\n" "was aber Fehler verursachte: %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -412,669 +418,713 @@ msgstr "" "an die neue bevorzugte Stelle (%s) verschoben.\n" "(siehe die Nano-FAQ bezüglich dieser Ãnderung)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "SchlieÃen" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "Ausschn. r" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "Ausr.rückgängig" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "Wo ist nächstes" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Datei öffnen" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Wo ist" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "Zu Zeile" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "Zeile zurück" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "Zeile vor" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Seite zurück" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Seite vor" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Datei öffnen" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Ausrichten" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "Kompl. Ausr." -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Auffrischen" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "Wo ist nächstes" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Absatz ausrichten" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Funktion abbrechen" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Diese Hilfe anzeigen" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Aktuellen Dateipuffer schlieÃen / Nano beenden" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "Nano beenden" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Datei speichern" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Weitere Datei in die aktuelle Datei einfügen" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Nach einer Zeichenkette oder einem regulären Ausdruck suchen" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "Nach einer Zeichenkette suchen" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "Eine Bildschirmseite hoch gehen" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "Eine Bildschirmseite runter gehen" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Die aktuelle Zeile ausschneiden und in der Zwischenablage speichern" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Die aktuelle Cursorposition anzeigen" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck ersetzen" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "Zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Text beginnend an Cursorposition markieren" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "Die letzte Suche wiederholen" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Die aktuelle Zeile kopieren und in der Zwischenablage speichern" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "Die aktuelle Zeile einrücken" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "Die aktuelle Zeile ausrücken" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "Letzte Operation rückgängig machen" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Rückgängig gemachte Operation wiederholen" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "Ein Zeichen vorwärts gehen" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "Ein Zeichen rückwärts gehen" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "Ein Wort vorwärts gehen" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "Ein Wort rückwärts gehen" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "Zur vorhergehenden Zeile gehen" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "Zur folgenden Zeile gehen" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Zum Anfang der aktuellen Zeile springen" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "Zum Ende der aktuellen Zeile springen" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Zum Anfang des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "Hinter das Ende des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Zur ersten Zeile der Datei springen" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Zur letzten Zeile der Datei springen" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Zur passenden Klammer springen" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Eine Zeile hochrollen, ohne den Cursor zu bewegen" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Eine Zeile hinunterrollen, ohne den Cursor zu bewegen" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Zum vorhergehenden Dateipuffer umschalten" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Zum folgenden Dateipuffer umschalten" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Nächstes Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Einen Tabulator an der Cursorposition einfügen" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Einen Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Vom Cursor bis zum Dateiende ausschneiden" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "Die gesamte Datei ausrichten" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Die Wörter, Zeilen und Zeichen zählen" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "" "Den Editor in den Hintergrund schieben (wenn âsuspendâ angeschaltet ist)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Unterscheidung von GroÃ- und Kleinschreibung bei Suche umschalten" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Die Richtung der Suche umkehren" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Benutzung regulärer Ausdrücke umschalten" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Den vorhergehenden Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Den nächsten Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Zum Dateibrowser gehen" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Schreiben im DOS-Format umschalten" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Schreiben im Mac-Format umschalten" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "Anhängen umschalten" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "Vorn Anfügen umschalten" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Sicherung existierender Dateien beim Speichern umschalten" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Externen Befehl ausführen" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Benutzung eines neuen Puffers umschalten" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Den Dateibrowser beenden" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Zur ersten Datei der Liste springen" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Zur letzten Datei der Liste springen" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Zur vorigen Datei der Liste springen" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Zur nächsten Datei der Liste springen" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Zu Verzeichnis gehen" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Den Linter aufrufen (wenn verfügbar)" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Zur vorhergehenden Linter-Meldung gehen" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Zur nächsten Linter-Meldung gehen" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Den Formatierer aufrufen (wenn verfügbar)" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Hilfe" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "Speichern" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Gehe zu Verz." -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Ausschneiden" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Ausrichten" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Rechtschr." -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "Zum Linter" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 msgid "Formatter" msgstr "Formatierer" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "GROSS/klein" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Reg. Ausdruck" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Rückwärts" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Keine Ersetzung" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Cursor" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "Erste Zeile" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Letzte Zeile" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "Zu Klammer" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Text markieren" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Kopieren" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Einrücken" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "Ausrücken" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "Vorheriges Wort" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Nächstes Wort" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Pos 1" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Ende" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "Anf des Abs." -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "Ende des Abs." -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Hochrollen" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Herunterrollen" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "Vorh. Datei" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "Nächste Datei" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "Direkt" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Rücktaste" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Ausschneiden" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "AusschnBisEnde" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Wortanzahl" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "In den Hintergrund" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Zeile vor" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "Verl. zurück" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "Verlauf vor" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "Zu Text" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-Format" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-Format" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Anhängen" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Vorn Anfügen" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Sicherungsdatei" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Befehl ausführen" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "In Dateien" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "Erste Datei" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Letzte Datei" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Lintmld. zurück" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Lintmld. vor" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Hilfe-Modus" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Verwendung einer Zeile mehr zum Editieren" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Sanftes Rollen" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ãberlange Zeilen flieÃend umbrechen" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Leerzeichenanzeige" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "Intelligente Pos1-Taste" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Automatische Einrückung" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Bis Ende ausschneiden" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ãberlange Zeilen hart umbrechen" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Sicherungsdateien" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" -msgstr "" +msgstr "Datei wird in separaten Puffer eingelesen" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Mausunterstützung" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "In den Hintergrund" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1097,7 +1147,7 @@ msgstr "" "Aufforderung angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe irgendwelchen " "Textes führt die vorhergehende Suche durch. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1111,7 +1161,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Suchmodus verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1131,7 +1181,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Zu-Zeile-Modus verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1155,7 +1205,7 @@ msgstr "" "laden. (Benutzen Sie Meta-< und >, um zwischen den Dateipuffern " "umzuschalten.) " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1170,7 +1220,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Einfügen-Modus verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1199,7 +1249,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Schreiben-Modus verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1224,7 +1274,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Dateibrowser verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1248,7 +1298,7 @@ msgstr "" "Textes führt die vorhergehende Suche durch.\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1257,7 +1307,7 @@ msgstr "" "verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1281,7 +1331,7 @@ msgstr "" "Dateibrowsers verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1305,7 +1355,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1326,7 +1376,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Befehl-Ausführen-Modus verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1346,7 +1396,7 @@ msgstr "" "Hauptfenster enthält die zu bearbeitende Datei. Die Statuszeile (die dritte " "Zeile von unten) zeigt wichtige Meldungen. " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1365,7 +1415,7 @@ msgstr "" "Symbol (M) angegeben und können mit Esc, Alt oder Meta eingegeben werden, " "abhängig von Ihrer Tastatureinstellung. " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1379,15 +1429,27 @@ msgstr "" "Hauptfenster verfügbar. Alternative Tasten stehen in Klammern:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "aktivieren/deaktivieren" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Taste unzulässig im Nur-Lese-Modus" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "" +"Im eingeschränkten Modus kann nicht zu Orten auÃerhalb von %s gewechselt " +"werden." + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1396,7 +1458,7 @@ msgstr "" "\n" "Puffer in %s geschrieben\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1405,7 +1467,7 @@ msgstr "" "\n" "Puffer nicht in %s geschrieben: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1414,11 +1476,11 @@ msgstr "" "\n" "Puffer nicht geschrieben: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Fenster ist zu klein für Nano...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1427,43 +1489,43 @@ msgstr "" "Aufruf: nano [OPTIONEN] [[+ZEILE,SPALTE] Datei]...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tlange GNU-Option\t\tBedeutung\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tBedeutung\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+ZEILE,SPALTE" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "bei Zeile ZEILE, Spalte SPALTE beginnen" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "Intelligente Pos1-Taste aktivieren" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Existierende Dateien beim Speichern sichern" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <Verz>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<Verz>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Verzeichnis zum Speichern von Sicherungsdateien" @@ -1475,209 +1537,214 @@ msgstr "Fettdruck anstelle von inversem Text benutzen" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Eingegebebene Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" -msgstr "" +msgstr "Eine Datei standardmäÃig in einen neuen Puffer einlesen" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Sperrdateien benutzen (nach Art von Vim)" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Verlauf der Suchen-/Ersetzen-Begriffe mitschreiben und lesen" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Die nanorc-Dateien ignorieren" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Verwirrung um Zehnertastatur lösen" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Keine Zeilenvorschübe an die Enden von Dateien anhängen" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Eine Zeile mehr zum Editieren verwenden" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Cursorposition aufzeichnen und lesen" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <Zeichenkette>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<Zeichenkette>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Zitatzeichen" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Eingeschränkter Modus" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Zeilenweise rollen (statt halb-bildschirm-weise)" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#Spalten>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#Spalten>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Tabulatorbreite auf #Spalten setzen" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Schnelles Löschen der Statuszeile durchführen" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Wortgrenzen genauer erkennen" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <Zeichenkette>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<Zeichenkette>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Zu benutzende Syntaxdefinition für Einfärben" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +#, fuzzy +msgid "Show this help text and exit" msgstr "Diese Hilfe anzeigen" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Benutzung der Maus aktivieren" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Datei nicht lesen (nur schreiben)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <Verz>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<Verz>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Tasten XON (^Q) und XOFF (^S) beibehalten" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Startprobleme wie Fehler in den RC-Dateien stillschweigend ignorieren" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#Spalten>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#Spalten>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Harten Umbruchpunkt bei #Spalten setzen" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <Prog>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<Prog>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Nur-Lesen-Modus (keine Veränderungen möglich)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Lange Zeilen nicht hart umbrechen" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "FlieÃenden Zeilenumbruch aktivieren" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU Nano Version %s\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1686,69 +1753,69 @@ msgstr "" "\n" " Kompilierte Optionen:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Die Unterstützung für diese Funktion wurde leider deaktiviert" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "Kein Dateiname" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Veränderten Puffer speichern (âNeinâ VERWIRFT DIE ÃNDERUNGEN)? " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Standardeingabe konnte leider nicht erneut mit der Tastatur geöffnet " "werden.\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Von Standardeingabe wird gelesen, ^C zum Abbrechen\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Benutzen Sie âfgâ, um zu Nano zurückzukehren.\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "Unbekannter Befehl" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Tabulatorbreite â%sâ ist ungültig." -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte FüllgröÃe â%sâ ist ungültig." -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Benutzen Sie â%s -hâ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n" @@ -1780,86 +1847,86 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument â%sâ hat nicht beendetes \"" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck â%sâ: %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Fehlender Syntaxname" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Die Syntax ânoneâ ist reserviert" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Die Syntax âdefaultâ darf keine Erweiterungen haben" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "Fehlender Schlüsselname" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "Schlüsselname ist zu kurz" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Schlüsselnamen müssen mit â^â, âMâ oder âFâ beginnen" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Die an die Taste zu bindende Funktion muss angegeben werden" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Ein Menü (oder âallâ) muss angegeben werden, um Tasten zu binden/zu lösen" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "â%sâ kann nicht auf eine Funktion gebunden werden" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "â%sâ kann nicht auf ein Menü gebunden werden" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funktion »%s« existiert im Menü »%s« nicht" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Taste â%sâ kann leider nicht neu zugewiesen werden." -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Fehler beim Erweitern von %s: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1874,71 +1941,71 @@ msgstr "" "und âblackâ (schwarz), mit dem optionalen Präfix âbrightâ (hell)\n" "für Vordergrundfarben." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" "Farbdirektive kann nicht hinzugefügt werden, ohne einen Syntaxbefehl zu " "haben." -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Fehlender Farbname" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "âstart=â erfordert ein entsprechendes âend=â" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Hintergrundfarbe â%sâ kann nicht hell (âbrightâ) sein" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Regulärer Ausdruck für Header kann nicht hinzugefügt werden, ohne einen " "Syntaxbefehl zu haben." -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "Magischer regulärer Ausdruck kann nicht hinzugefügt werden, ohne einen " "Syntaxbefehl zu haben." -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "Fehlender Name für magische Zeichenkette" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "" "Linter kann nicht hinzugefügt werden, ohne einen Syntaxbefehl zu haben." -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "Fehlender Linter-Name" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "" "Formatierer kann nicht hinzugefügt werden, ohne einen Syntaxbefehl zu haben." -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "Formatierer-Befehl fehlt" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Schwerwiegender Fehler: keine Tasten an Funktion â%sâ gebunden. Wird " "beendet.\n" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1946,62 +2013,62 @@ msgstr "" "Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option â-Iâ, um Ihre nanorc-" "Einstellungen anzupassen\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Zu erweiternde Syntax â%sâ konnte nicht gefunden werden." -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Befehl â%sâ nicht in eingebundener Datei erlaubt" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntax â%sâ hat keine Farbbefehle" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Befehl â%sâ nicht verstanden" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "Fehlende Option" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Option â%sâ erfordert ein Argument" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Option â%sâ kann nicht zurückgesetzt werden" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Unbekannte Option â%sâ" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Heimatverzeichnis kann nicht gefunden werden! Autsch!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2038,16 +2105,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (zu ersetzen)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Fundstelle ersetzen?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Ersetzen durch" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2055,19 +2122,19 @@ msgstr[0] "%lu Ersetzung vorgenommen" msgstr[1] "%lu Ersetzungen vorgenommen" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Zeilennummer, Spaltennummer eingeben" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Keine Klammer" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Keine passende Klammer" @@ -2084,198 +2151,195 @@ msgstr "Markierung entfernt" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von â%sâ" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "Interner Fehler: Zeile %d kann nicht gefunden werden. Bitte speichern Sie " "Ihre Arbeit." -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "Text hinzu" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "Text löschen" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "Zeile verbinden" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "Text ausschneiden" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "Text ausschneiden zurücknehmen" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "" +"Interner Fehler: Zeile %d kann nicht gefunden werden. Bitte speichern Sie " +"Ihre Arbeit." + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "Zeilenvorschub" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "Text einfügen" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "Text ersetzen" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit." -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Operation rückgängig gemacht (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nichts zu wiederholen!" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Interner Fehler: âWiederholenâ kann nicht aufgesetzt werden. Bitte speichern " "Sie Ihre Arbeit." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Operation wiederholt (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Pipe konnte nicht erstellt werden" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Fork konnte nicht durchgeführt werden" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" -"Interner Fehler: Zurücknehmen des Ausschneidens kann nicht aufgesetzt " -"werden. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Absatzausrichtung kann jetzt rückgängig gemacht werden!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ersetzung editieren" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Liste falsch geschriebener Wörter wird erstellt, bitte warten..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "GröÃe des Pipe-Puffers konnte nicht bestimmt werden" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von âspellâ" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von âsort -fâ" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von âuniqâ" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Rechtschreibprüfung wird aufgerufen, bitte warten" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Kein Linter für diesen Dateitype definiert" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Geänderten Puffer vor dem Linter-Aufruf speichern?" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Linter wird aufgerufen, bitte warten" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Keine verarbeitbaren Zeilen vom Befehl erhalten: %s" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Diese Meldung ist für nicht geöffnete Datei %s, in neuem Puffer öffnen?" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "Bei letzter Meldung" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "Bei erster Meldung" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "Fehler: kein Formatierer definiert" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Formatierer wird aufgerufen, bitte warten" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatierung abgeschlossen" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "In Auswahl: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Direkte Eingabe" @@ -2285,75 +2349,86 @@ msgstr "Nano hat keinen Speicher mehr!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode-Eingabe" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "Verändert" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Ansehen" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "Verz.:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Datei:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Warnung: Datei wird geändert, die nicht gesperrt ist, Verzeichnis-Rechte " "prüfen?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "Der Nano-Text-Editor" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "Version" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Entwickelt von:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speziellen Dank an:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "die zahlreichen Ãbersetzer und das TP" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "Für ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "und alle Nichtgenannten â¦" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Die Unterstützung für diese Funktion wurde leider deaktiviert" + +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "" +#~ "Interner Fehler: Zurücknehmen des Ausschneidens kann nicht aufgesetzt " +#~ "werden. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit." + +#~ msgid "Error: no formatter defined" +#~ msgstr "Fehler: kein Formatierer definiert" + #~ msgid "Multiple file buffers" #~ msgstr "Mehrere Dateipuffer" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index f126a195..77275cc3 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # -# âHaben Sie einen Investor brauchen?â +# "Superbly tattered!" # # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" +"Project-Id-Version: nano 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-19 11:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-23 11:23+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language: eo\n" @@ -21,133 +21,144 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "Iri dosierujon" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Rezignita" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ne eblas iri ekstere de %s en limigita reÄimo" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eraro dum legado de %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ne eblas iri al supra dosierujo" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(ujo)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(patra ujo)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" -msgstr "" +msgstr "(ega)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "SerÄi" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Äi tiu estas la ununura aperaĵo" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "SerÄado ÄirkaÅiris" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "Mankas ankoraÅ serÄendaĵo" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" "Malsukcesis eltrovi mian identecon por rigla dosiero (getpwuid() fiaskis)" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Malsukcesis eltrovi komputilretnomon por rigla dosiero: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Eraro dum skribado de rigla dosiero %s: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Eraro dum forigo de rigla dosiero %s: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Eraro dum malfermo de rigla dosiero %s: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Eraro dum legado de rigla dosiero %s: nesufiÄaj datumoj legiÄis" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "Dosiero %s jam redaktiÄas (por %s kun %s, PID %d); Äu daÅrigi?" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "Eraro dum skribado de rigla dosiero: dosierujo '%s' ne ekzistas" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ne eblas enmeti dosieron el ekstere de %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" estas dosierujo" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "\"%s\" estas aparato" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ne ekzistas pliaj malfermaj bufroj" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Åaltita al %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Nova bufro" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "LegiÄis %lu linio (konvertita el DOS- kaj Mac-aranÄo)" msgstr[1] "LegiÄis %lu linioj (konvertita el DOS- kaj Mac-aranÄo)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -162,14 +173,14 @@ msgstr[1] "" "LegiÄis %lu linioj (konvertita el DOS- kaj Mac-aranÄo -- Averto: skribrajto " "mankas)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "LegiÄis %lu linio (konvertita el Mac-aranÄo)" msgstr[1] "LegiÄis %lu linioj (konvertitaj el Mac-aranÄo)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -180,14 +191,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "LegiÄis %lu linioj (konvertitaj el Mac-aranÄo -- Averto: skribrajto mankas)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "LegiÄis %lu linio (konvertita el DOS-aranÄo)" msgstr[1] "LegiÄis %lu linioj (konvertitaj el DOS-aranÄo)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -198,164 +209,159 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "LegiÄis %lu linioj (konvertitaj el DOS-aranÄo -- Averto: skribrajto mankas)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "LegiÄis %lu linio" msgstr[1] "LegiÄis %lu linioj" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "LegiÄis %lu linio (Averto: skribrajto mankas)" msgstr[1] "LegiÄis %lu linioj (Averto: skribrajto mankas)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Legado de dosiero" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Nova dosiero" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ne trovatas" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" estas dosierujo" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" estas aparato" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Rulenda komando en nova bufro [el %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Rulenda komando [el %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Enmetenda dosiero en nova bufro [el %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Enmetenda dosiero [el %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klavo nur validas en multbufra moduso" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "Malsukcesis skribi savkopion; Äu tamen konservi? (N se vi ne certas) " -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ne eblas skribi ekstere de %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Kun \"--nofollow\" ne eblas antaÅglui nek postglui al simbola ligilo" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Eraro dum skribado de savkopio %s: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "Äu troaj savkopioj?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Eraro dum skribado de %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eraro dum skribado de portempa dosiero: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "SkribiÄis %lu linio" msgstr[1] "SkribiÄis %lu linioj" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-aranÄo]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-aranÄo]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [savkopii]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "AntaÅglui markaĵon al dosiero" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Postglui markaĵon al dosiero" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Konservi markaĵon en dosiero" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nomo de dosiero al kiu antaÅglui" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nomo de dosiero al kiu postglui" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Nomo de skribota dosiero" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Dosiero jam ekzistas; Äu ANSTATAŬIGI? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Äu konservi ALINOME? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Dosiero modifiÄis post malfermo; Äu tamen surskribi Äin? " -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(plu)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -364,7 +370,7 @@ msgstr "" "\n" "Premu \"Enter\" por daÅrigi.\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -374,7 +380,7 @@ msgstr "" "Äi tiu dosierujo bezonatas por konservi/relegi serÄan historion kaj kursoran " "pozicion.\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -384,7 +390,7 @@ msgstr "" "'Nano' ne kapablos konservi/relegi serÄan historion nek kursorajn " "poziciojn.\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -394,7 +400,7 @@ msgstr "" "dum movo al preferata loko (%s)\n" "okazis eraro: %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -405,667 +411,711 @@ msgstr "" "kiu nun moviÄis al preferata loko (%s).\n" "(Vidu la 'nano-FAQ' por informo pri Äi tiu ÅanÄo.)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Fini" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Fermi" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "Alglui" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "Malrektigi" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "SerÄi sekvan" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Enmeti" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "SerÄi" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "AnstataÅigi" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "Iri linion" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "Linio supren" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "Linio suben" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "PaÄo supren" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "PaÄo suben" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Enmeti" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Rektigi" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "Rektigi Äion" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Remontri" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "SerÄi sekvan" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Rektigi la nunan alineon" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Rezigni la nunan operacion" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Montri Äi tiun helptekston" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Fermi la nunan bufron / Eliri el 'nano'" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "Eliri el 'nano'" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Konservi la nunan dosieron sur disko" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Enmeti alian dosieron en la nuna bufro" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "SerÄi signoÄenon aÅ regulesprimon" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "SerÄi parton de dosiernomo" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "Iri unu paÄo supren" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "Iri unu paÄo suben" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Eltondi la nunan linion kaj konservi Äin en tondbufro" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Glui tekstaĵon el la tondbufro en la nuna linio" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Montri la pozicion de la kursoro" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Ruli literumilon (se disponeblas)" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "AnstataÅigi signoÄenon aÅ regulesprimon" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "Iri al linionumero (kaj kolumnonumero)" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marki tekston ekde la kursora pozicio" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "Ripeti lastan serÄon" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopii la nunan linion kaj konservi Äin en tondbufro" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "DeÅovi enen la nunan linion" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "DeÅovi eksteren la nunan linion" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "Malfari la lastan operacion" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Refari la lastan malfaratan operacion" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "Iri unu signon antaÅen" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "Iri unu signon malantaÅen" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "Iri unu vorton antaÅen" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "Iri unu vorton malantaÅen" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "Iri al la supra linio" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "Iri al la suba linio" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Iri al la komenco de la nuna linio" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "Iri al la fino de la nuna linio" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Iri al komenco de alineo; poste al Äi de antaÅa alineo" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Iri al postfino de alineo; poste al Äi de posta alineo" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Iri al la unua linio de la dosiero" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Iri al la lasta linio de la dosiero" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Iri al para krampo" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rulumi unu linion supren sen movi la kursoron" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rulumi unu linion suben sen movi la kursoron" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Åalti al malsekva dosierbufro" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Åalti al sekva dosierbufro" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Enmeti la tujsekvan klavon tielkiel" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Enmeti tabon je la kursora pozicio" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Enmeti novlinion je la kursora pozicio" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Forigi la signon sub la kursoro" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Forigi la signon maldekstran de la kursoro" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "forigi ekde de la kursoro Äis linifino" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "forigi ekde de la kursoro Äis linifino" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Forigi Äion ekde de la kursoro Äis la dosierfino" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "Rektigi la tutan dosieron" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Nombri la vortojn, liniojn, kaj signojn" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Aktualigi (redesegni) la nunan ekranon" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "PaÅzigi la redaktilon (se paÅzigebleco enÅaltitas)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Åalti la usklecdistingon de serÄo" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Mali la direkton de serÄo" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Åalti la uzon de regulesprimoj" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Repreni la antaÅan serÄitan signoÄenon" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Repreni la postan serÄitan signoÄenon" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Iri al dosieresplorilo" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Åalti la uzon de DOS-aranÄo" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Åalti la uzon de Mac-aranÄo" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "Åalti postgluon" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "Åalti antaÅgluon" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Åalti fari savkopion de redaktota dosiero" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Ruli eksteran komandon" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Åalti la uzon de nova bufro" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Eliri el dosieresplorilo" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Iri al la unua dosiero en la listo" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Iri al la lasta dosiero en la listo" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Iri al la malsekva dosiero en la listo" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Iri al la sekva dosiero en la listo" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Iri al indikota dosierujo" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Ruli sintaks-kontrolilon (se disponeblas)" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Iri al la antaÅa mesaÄo de la kontrolilo" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Iri al la sekva mesaÄo de la kontrolilo" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Ruli aranÄilon (se disponeblas)" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Helpo" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Rezigni" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "Konservi" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Iri dosierujon" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Eltondi" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Rektigi" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Literumo" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "Trakombi" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 msgid "Formatter" msgstr "AranÄilo" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "Usklece" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Regulesprime" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "MalantaÅen" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Ne anstataÅigi" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Pozicio" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "Unua linio" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Lasta linio" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "Al krampo" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "MarkÅalto" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Kopii tekston" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "DeÅovi enen" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "DeÅovi eksteren" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "Malfari" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Refari" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "MalantaÅen" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "AntaÅen" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "AntaÅa vorto" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Posta vorto" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Linikomencen" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Linifinen" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "Alineo-eken" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "Alineo-finen" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Rulumi supren" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Rulumi suben" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "Malsekvan" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "Sekvan" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "Konforme" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "«Tabo»" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "«Enigo»" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "«Forigo»" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "«RetropaÅo»" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Eltondi" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "Tondi reston" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Nombri vortojn" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "PaÅzigi" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Linio suben" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "Pli olda" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "Malpli olda" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "SerÄi" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-aranÄo" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-aranÄo" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Postglui" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "AntaÅglui" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Savkopii" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Ruli komandon" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Dosierlisto" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "Unua dosiero" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Lasta dosiero" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "AntaÅa mesaÄo" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Sekva mesaÄo" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Helpaj linioj" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "DaÅra montro de kursora pozicio" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uzi unu plian linion por redakti" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Rulumi linie" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "ÄirkaÅfluigo de tro longaj linioj" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Montri blankan spacon" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolore montri sintakson" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "Inteligenta klavo «Komencen»" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "AÅtomate deÅovi" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Tondi ekde kursoro Äis linifino" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Faldi longajn liniojn (enmeti linifinon)" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konverti tajpatajn tabojn al spacoj" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Fari savkopion de redaktota dosiero" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" -msgstr "" +msgstr "Enmeti en nova bufro" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Subteno de muso" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ne konverti el DOS-/Mac-aranÄo" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "PaÅzigebleco" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1077,7 +1127,7 @@ msgid "" "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " "search. " msgstr "" -"SerÄa helpteksto\n" +"=== SerÄi ===\n" "\n" " Enigu la vortojn aÅ signojn kiujn vi volas trovi, kaj premu «Enigo». Se " "ekzistas kongruo por la teksto kiun vi enigis, la ekrano aktualiÄos al la " @@ -1086,7 +1136,7 @@ msgstr "" " La antaÅa serÄendaĵo montriÄas inter krampoj post la serÄa invito -- premo " "de «Enigo» sen enigi iun ajn tekston kontinuigos tiun antaÅan serÄon. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1100,7 +1150,7 @@ msgstr "" " La subaj klavkomandoj disponeblas en serÄa moduso:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1111,7 +1161,7 @@ msgid "" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" -"Helpteksto por iri al specifa linio\n" +"=== Iri al linio ===\n" "\n" " Enigu la numeron de la linio al kiu vi volas iri, kaj premu «Enigo». Se " "ekzistas malpli linioj da teksto ol la numero kiun vi enigis, la fino de la " @@ -1120,7 +1170,7 @@ msgstr "" " La subaj klavkomandoj disponeblas dum «Iri linion»:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1132,7 +1182,7 @@ msgid "" "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" -"Helpteksto por enmeti dosieron\n" +"=== Enmeti dosieron ===\n" "\n" " Tajpu la nomon de la dosiero kiu enmetendas en la nuna dosierbufro je la " "nuna kursora pozicio.\n" @@ -1142,7 +1192,7 @@ msgstr "" "aÅ per Åalto Meta-F), enmeti dosieron Åargos Äin en aparta bufro. Uzu Meta-" "< kaj Meta-> por Åalti inter bufroj. " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1156,7 +1206,7 @@ msgstr "" " La subaj klavkomandoj disponeblas dum «Enmeti dosieron»:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1171,7 +1221,7 @@ msgid "" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" -"Helpteksto por konservi dosieron\n" +"=== Konservi dosieron ===\n" "\n" " Tajpu la nomon sub kiu konservi la nunan dosierbufron, kaj premu «Enigo».\n" "\n" @@ -1182,7 +1232,7 @@ msgstr "" " La subaj klavkomandoj disponeblas dum «Konservi dosieron»:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1195,7 +1245,7 @@ msgid "" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" -"Helpteksto por dosieresplorilo\n" +"=== Foliumi tra dosieroj ===\n" "\n" " La dosieresplorilo uzeblas por esplori la arbo de dosierujoj por elekti " "dosieron por legi aÅ skribi. Vi povas uzi la sagoklavojn aŠ«paÄon supren/" @@ -1206,7 +1256,7 @@ msgstr "" " La subaj klavkomandoj disponeblas en la dosieresplorilo:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1219,7 +1269,7 @@ msgid "" "search.\n" "\n" msgstr "" -"Helpteksto por serÄi dosieron\n" +"=== SerÄi dosieron ===\n" "\n" " Enigu la vortojn aÅ signojn kiujn vi volas trovi, kaj premu «Enigo». Se " "ekzistas kongruo por la teksto kiun vi enigis, la ekrano aktualiÄos al la " @@ -1229,7 +1279,7 @@ msgstr "" "«Enigo» sen enigi iun ajn tekston, kontinuigos tiun antaÅan serÄon.\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1237,7 +1287,7 @@ msgstr "" " La subaj klavkomandoj disponeblas dum «SerÄi dosieron»:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1249,7 +1299,7 @@ msgid "" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" -"Helpteksto por iri al dosierujo\n" +"=== Iri al dosierujo ===\n" "\n" " Enigu la nomon de la dosierujo kiun vi volas viziti.\n" "\n" @@ -1259,7 +1309,7 @@ msgstr "" " La subaj klavkomandoj disponeblas dum «Iri dosierujon»:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1272,7 +1322,7 @@ msgid "" " The following function keys are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" -"Helpteksto por literuma kontrolo\n" +"=== Literuma kontrolo ===\n" "\n" " La literumilo kontrolas la ortografion de la tuta teksto en la nuna " "dosierbufro. Kiam nekonata vorto renkontiÄas, Äi tiu emfaziÄas kaj eblas " @@ -1283,7 +1333,7 @@ msgstr "" " La subaj klavkomandoj disponeblas dum «Literuma kontrolo»:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1294,7 +1344,7 @@ msgid "" " The following function keys are available in Execute Command mode:\n" "\n" msgstr "" -"Helpteksto por ruli komandon\n" +"=== Ruli komandon ===\n" "\n" " Äi tiu moduso permesas enmeti eligon de Åela komando en la nuna dosierbufro " "(aÅ en nova bufro en multbufra moduso). Se vi bezonas novan, vakan bufron, " @@ -1303,7 +1353,7 @@ msgstr "" " La subaj klavkomandoj disponeblas dum «Ruli komandon»:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1314,7 +1364,7 @@ msgid "" "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. " msgstr "" -"Äefa helpteksto de 'nano'\n" +"=== Eta redaktilo ===\n" "\n" " La redaktilo 'nano' estas dizajnita por imiti la funkciojn kaj uzfacilecon " "de la 'UW Pico' tekstredaktilo. La redaktila ekrano konsistas el kvar " @@ -1323,7 +1373,7 @@ msgstr "" "montras la redaktatan dosieron. La tria linio ekde la fundo estas la stata " "linio, kiu montras gravajn mesaÄojn. " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1341,7 +1391,7 @@ msgstr "" "\"M-\" kaj eblas enigi ilin premtenante klavon \"Alt\" aÅ \"Meta\", aÅ " "premante antaÅe unufoje klavon \"Esc\". " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1356,15 +1406,25 @@ msgstr "" "alternativaj kombinoj montriÄas inter krampoj:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr " (Åalto)" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Klavo ne validas en rigarda reÄimo" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Ne eblas iri ekstere de %s en limigita reÄimo" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1373,7 +1433,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufro skribiÄis al %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1382,7 +1442,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufro ne skribiÄis al %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1391,11 +1451,11 @@ msgstr "" "\n" "Bufro ne skribiÄis: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Fenestro estas tro malgranda por 'nano'...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1404,45 +1464,45 @@ msgstr "" "Uzmaniero: nano [OPCIO...] [[+LINIO,KOLUMNO] DOSIERO...]\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcio\t\tLonga GNU-a opcio\t Signifo\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcio\t\t Signifo\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINIO,KOLUMNO" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "komenci en Äi tiu LINIO (kaj KOLUMNO)" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "estigi klavon «Komencen» inteligenta" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "fari savkopion de ekzistanta dosiero" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <ujo>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<ujo>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" -msgstr "dosierujo por konservi unikajn savkopiojn" +msgstr "fari unikajn savkopiojn, konservi Äi tie" #: src/nano.c:848 msgid "Use bold instead of reverse video text" @@ -1452,209 +1512,214 @@ msgstr "uzi grasan anstataÅ negativan tekston" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "konverti tajpatajn tabojn al spacoj" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" -msgstr "" +msgstr "enmeti dosieron defaÅlte en nova bufro" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "uzi riglajn dosierojn (kiel je 'vim')" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "memori historion de serÄitaj signoÄenoj" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "ignori 'nanorc'-dosierojn" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "fliki konfuzon je cifera klavareto" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ne aldoni novlinion al fino de dosiero" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "ne konverti el DOS-/Mac-aranÄo" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "uzi unu plian linion por redakti" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "konservi kaj restaÅri kursoran pozicion" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <Äeno>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<Äeno>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "signoÄeno de rekonendaj citiloj" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "limigita reÄimo" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "rulumi po linio anstataÅ po duon-ekrano" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <nombro>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<nombro>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "uzenda larÄo de tabo" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "viÅi statlinio tuj post sekva klavtuÅo" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "montri programversion kaj fini" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "detekti vortlimojn pli akurate" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <nomo>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<nomo>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "uzenda sintaksdifino por kolorigi" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "daÅre montri kursoran pozicion" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "fliki konfuzon pri «RetropaÅo»/«Forigo»" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +#, fuzzy +msgid "Show this help text and exit" msgstr "montri Äi tiun helptekston kaj fini" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "aÅtomate deÅovi novajn liniojn" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" -msgstr "forigi ekde de la kursoro Äis liniofino" +msgstr "forigi ekde de la kursoro Äis linifino" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "ne sekvi simbolajn ligilojn; anstataÅigi" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "ebligi uzon de muso" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "ne legi dosieron (nur skribi Äin)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <ujo>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<ujo>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "uzenda kuranta dosierujo" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ebligi klavojn ^Q (XON) kaj ^S (XOFF)" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "silente ignori lanÄajn problemetojn" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <nombro>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<nombro>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "uzenda larÄo por faldi/rektigi" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <programo>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<programo>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "uzenda alternativa literumilo" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "aÅtomate konservi je fino, sen demandi" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "rigarda reÄimo (ne eblas redakti)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "ne faldi longajn liniojn" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "ne montri la du helpajn liniojn" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "ebligi paÅzigo" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "ÄirkaÅfluigi longajn liniojn" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versio %s\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " RetpoÅto: <nano@nano-editor.org> TTT: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1663,67 +1728,67 @@ msgstr "" "\n" " Kompilaj opcioj:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Subteno de Äi tiu funkcio malebliÄis" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "Vaka dosiernomo" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Äu konservi modifitan bufron? (\"N\" DETRUOS ÅANÄOJN) " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Maleblas remalfermi klavaron kiel Äefenigujon\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Legado el Äefenigujo; ^C por Äesigi\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevitas SIGHUP aÅ SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Uzu \"fg\" por reveni al 'nano'.\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "(enÅaltitas)" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "(malÅaltitas)" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "Nekonata komando" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Mmm-mmm, XON ignoratas" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Mmm-mmm, XOFF ignoratas" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Petata tablarÄo \"%s\" ne validas" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Petata faldlarÄo \"%s\" ne validas" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n" @@ -1757,85 +1822,85 @@ msgstr "Tute" msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Eraro en %s en linio %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumento '%s' havas senparan citilon \"" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regulesprimaj signoÄenoj devas komenci kaj fini kun citilo \"" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Malbonas regulesprimo \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Mankas nomo de sintakso" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sintakso \"none\" estas rezervita" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Sintakso \"default\" ne permesas finaĵojn" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "Mankas nomo de klavo" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "Klavnomo tro mallongas" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Klavnomo devas komenci kun '^', 'M', aÅ 'F'" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Mankas funkcio al kiu ligi klavon" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Mankas menuo (aÅ 'all') en kiu ligi/malligi la klavon" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Äeno '%s' ne estas nomo de funkcio" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Äeno '%s' ne estas nomo de menuo" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funkcio '%s' ne ekzistas en menuo '%s'" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Ne eblas religi klavÄenon '%s'" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Eraro dum malvolvo de %s: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1850,122 +1915,122 @@ msgstr "" "'magenta' (fuksina), 'yellow' (flava), 'cyan' (cejana), 'black' (nigra) kaj\n" "'white' (blanka), kun la ebla prefikso 'bright' (hela) por malfonaj koloroj." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ne eblas aldoni komandon 'color' sen komando 'syntax'" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Mankas nomo de koloro" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Mankas regulesprima signoÄeno" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" bezonas paran \"end=\"" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Fona koloro \"%s\" ne povas esti hela" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ne eblas aldoni regulesprimon por kaplinio sen komando 'syntax'" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Ne eblas aldoni regulesprimon por magia signoÄeno sen komando 'syntax'" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "Mankas nomo de magia signoÄeno" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Ne eblas aldoni komandon por 'linter' sen komando 'syntax'" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "Mankas programnomo post 'linter'" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Ne eblas aldoni komandon por 'formatter' sen komando 'syntax'" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "Mankas programnomo post 'formatter'" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Neignorebla eraro: neniu klavo ligita al funkcio \"%s\". Eliro.\n" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "Se necesas, uzu 'nano -I' por Äustigi la agordojn en 'nanorc'.\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ne troviÄas sintakso '%s' por pliampleksigi" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Komando \"%s\" ne permesatas en inkluda dosiero" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintakso \"%s\" ne havas kolorajn komandojn" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Komando \"%s\" ne estas komprenata" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "Mankas opcio" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opcio \"%s\" bezonas argumenton" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Opcia argumento ne estas valida plurbitoka signoÄeno" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Neblankaj signoj bezonatas" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Du unukolumnaj signoj bezonatas" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ne eblas malÅalti opcion \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Nekonata opcio \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Malsukcesis trovi hejman dosierujon. Ve!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2002,16 +2067,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (por anstataÅigi)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "AnstataÅigi Äi tiun aperaĵon?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "AnstataÅigi per" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2019,19 +2084,19 @@ msgstr[0] "AnstataÅiÄis %lu aperaĵo" msgstr[1] "AnstataÅiÄis %lu aperaĵoj" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Enigu linionumeron, kolumnonumeron" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ne validas numero de linio aÅ kolumno" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Ne estas krampo" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Ne ekzistas para krampo" @@ -2048,151 +2113,152 @@ msgstr "MalÅaltitas" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Eraro dum lanÄo de '%s'" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nenio por malfari!" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: ne eblas kongrui linion %d. Konservu vian laboron." -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "teksta aldono" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "teksta forigo" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "linikunigo" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "teksta eltondo" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "teksta algluo" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "**Programeraro**: ne eblas kongrui linion %d. Konservu vian laboron." + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "linifaldo" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "teksta enmeto" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "teksta anstataÅigo" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: nekonata tipo. Konservu vian laboron." -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "MalfariÄis ago (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nenio por refari!" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: ne eblas prepari refaron. Konservu vian laboron." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "RefariÄis ago (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Malsukcesis krei dukton" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Malsukcesis krei novan procezon" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "**Programeraro**: ne eblas prepari maltondon. Konservu vian laboron." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "SignoÄeno de citiloj %s ne validas: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Nun eblas malrektigi!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redakti anstataÅigon" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Kreado de listo de misliterumataj vortoj; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ne eblas scii grandon de dukta bufro" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Eraro dum lanÄo de 'spell'" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Eraro dum lanÄo de 'sort -f'" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Eraro dum lanÄo de 'uniq'" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "EkruliÄas literumilo; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "FiniÄis literuma kontrolo" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ne definiÄis sintaks-kontrolilo por Äi tiu tipo de dosiero" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Äu konservi modifitan bufron antaÅ la kontrolo?" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "EkruliÄas sintaks-kontrolilo; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "RiceviÄis nul analizeblaj linioj de la komando «%s»" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" @@ -2200,44 +2266,40 @@ msgstr "" # La sekvaj mesaÄoj komencas en traduko per minusklo, # Äar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas. -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "Äi tiu estas la lasta mesaÄo" # La sekvaj mesaÄoj komencas en traduko per minusklo, # Äar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas. -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "Äi tiu estas la unua mesaÄo" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "Eraro: neniu 'formatter' definiÄis" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "Pretas" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "EkruliÄas aranÄilo; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "Pretas la aranÄado" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" -msgstr "%sVortoj: %lu Linioj: %ld Literoj: %lu" +msgstr "%svortoj: %lu linioj: %ld literoj: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "En markaĵo: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Konforma enigo" @@ -2247,74 +2309,84 @@ msgstr "Mankas sufiÄa memoro por 'nano'!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Enigo de Unikodo" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "ÅanÄita" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Nur rigardi" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "DOSIERUJO:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Dosiero:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Averto: modifiÄas dosiero kiu ne rigliÄis; Äu kontroli dosierujajn permesojn?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linio %ld/%ld (%d%%), kolumno %lu/%lu (%d%%), litero %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "La tekstredaktilo 'nano'" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prezentita al vi per:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specialan dankon al:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "la âFree Software Foundationâ" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "la multaj tradukantoj kaj la TP" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "por 'ncurses':" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "kaj iuj ajn kiujn ni forgesis..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dankon pro via uzo de 'nano'!" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Subteno de Äi tiu funkcio malebliÄis" + +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "" +#~ "**Programeraro**: ne eblas prepari maltondon. Konservu vian laboron." + +#~ msgid "Error: no formatter defined" +#~ msgstr "Eraro: neniu 'formatter' definiÄis" + #~ msgid "Multiple file buffers" #~ msgstr "Pluraj dosierbufroj" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e77f0226..25111a83 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,10 +10,10 @@ # Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.3.99pre4\n" +"Project-Id-Version: nano-2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-09 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-15 10:49+0100\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language: es\n" @@ -24,137 +24,149 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" -msgstr "Ir a un directorio" +msgstr "Ir al directorio" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido" +msgstr "No se puede salir de %s en modo restringido" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Error leyendo «%s»: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "No se puede ascender de directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir padre)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" -msgstr "" +msgstr "enorme" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ãsta es la única coincidencia" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Búsqueda recomenzada" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "No hay patrón de búsqueda" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" "No se pudo determinar mi identidad para el fichero de bloqueo (falló " "getpwuid())" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "" "No se pudo determinar el nombre del equipo para el fichero de bloqueo: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Error al escribir el fichero de bloqueo «%s»: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Error al eliminar el fichero de bloqueo «%s»: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Error al abrir el fichero de bloqueo «%s»: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" "Error al leer el fichero de bloqueo «%s»: no se han leÃdo suficientes datos" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" "Se está editando el fichero «%s» (usuario %s con %s, PID %d); ¿continuar?" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "Error al escribir el fichero de bloqueo: el directorio «%s» no existe" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s" -#: src/files.c:453 +# Aquà pegarÃa poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "«%s» es un directorio" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "«%s» es un fichero de dispositivo" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" -msgstr "No hay más ficheros abiertos" +msgstr "No hay más búferes de ficheros abiertos" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Se ha cambiado a %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Búfer nuevo" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu lÃnea leÃda (convertida desde formatos DOS y Mac)" msgstr[1] "%lu lÃneas leÃdas (convertidas desde formatos DOS y Mac)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -169,14 +181,14 @@ msgstr[1] "" "%lu lÃneas leÃdas (convertidas desde formatos DOS y Mac; aviso: no hay " "permiso de escritura)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu lÃnea leÃda (convertida desde formato Mac)" msgstr[1] "%lu lÃneas leÃdas (convertidas desde formato Mac)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -189,14 +201,14 @@ msgstr[1] "" "%lu lÃneas leÃdas (convertidas desde formato Mac; aviso: no hay permiso de " "escritura)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu lÃnea leÃda (convertida desde formato DOS)" msgstr[1] "%lu lÃneas leÃdas (convertidas desde formato DOS)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -209,170 +221,164 @@ msgstr[1] "" "%lu lÃneas leÃdas (convertidas desde formato DOS; aviso: no hay permiso de " "escritura)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu lÃnea leÃda" msgstr[1] "%lu lÃneas leÃdas" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu lÃnea leÃda (aviso: no hay permiso de escritura)" msgstr[1] "%lu lÃneas leÃdas (aviso: no hay permiso de escritura)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Leyendo fichero" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Nuevo fichero" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "No se encontró «%s»" -# Aquà pegarÃa poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "«%s» es un directorio" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» es un fichero de dispositivo" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Orden que ejecutar en el nuevo búfer [desde %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Orden que ejecutar [desde %s]" -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fichero que insertar en el nuevo búfer [desde %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fichero que insertar [desde %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla no válida en modo no-multibúfer" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Fallo al escribir el fichero de respaldo, ¿continuar guardándolo? (responda " -"N si no está seguro)" +"N si no está seguro) " -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No se puede escribir fuera de %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "No se puede añadir nada a un enlace simbólico ni al principio ni al final " "con --nofollow activo" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Error al escribir el fichero de respaldo «%s»: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "¿Demasiados ficheros de respaldo?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" -msgstr "Error al escirbir «%s»: %s" +msgstr "Error al escribir «%s»: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Error al escribir en el fichero temporal: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu lÃnea escrita" msgstr[1] "%lu lÃneas escritas" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Respaldo]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Anteponer selección al fichero" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Añadir selección al fichero" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escribir selección al fichero" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nombre del fichero al que anteponer" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nombre del fichero al que añadir" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Nombre del fichero a escribir" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " -msgstr "El fichero existe, ¿SOBREESCRIBIR?" +msgstr "El fichero existe, ¿SOBREESCRIBIR? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " -msgstr "¿Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE?" +msgstr "¿Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -"Se ha modificado el fichero desde que lo abrió, ¿continuar guardándolo?" +"Se ha modificado el fichero desde que lo abrió, ¿continuar guardándolo? " -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(más)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -381,7 +387,7 @@ msgstr "" "\n" "Pulse Intro para continuar\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -391,7 +397,7 @@ msgstr "" "Se necesita para guardar/cargar el histórico de búsquedas o las posiciones " "del cursor.\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -401,7 +407,7 @@ msgstr "" "Nano no podrá cargar ni guardar el histórico de búsquedas ni las posiciones " "del cursor.\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -410,7 +416,7 @@ msgstr "" "Se detectó un antiguo fichero histórico de nano (%s) que se intentó mover\n" "a la ubicación preferida (%s) pero se encontró un error: %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -421,675 +427,717 @@ msgstr "" "a la ubicación preferida (%s).\n" "(Consulte las P+F de nano acerca de este cambio.)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "Pegar txt" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "Desjustif." -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "Siguiente" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Leer fich." -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Buscar" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "Ir a lÃnea" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "LÃnea ant." -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "LÃnea sig." -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Pág. ant." -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Pág. sig." -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Leer fich." +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Justificar" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "JustifTodo" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "Siguiente" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justificar el párrafo actual" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancelar la función actual" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Mostrar esta ayuda" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Cerrar el fichero mostrado / Salir de nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "Salir de nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escribir el fichero actual a disco" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insertar otro fichero en el actual" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Buscar una cadena o expresión regular" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "Buscar una cadena" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" -msgstr "Ir a una pantalla hacia arriba" +msgstr "Ir una pantalla hacia arriba" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "Ir una pantalla hacia abajo" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Cortar la lÃnea actual y guardarla en el cutbuffer" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Pegar el cutbuffer en la lÃnea actual" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostrar la posición del cursor" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Reemplazar una cadena o expresión regular" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ir a una lÃnea y columna" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marcar texto desde la posición actual del cursor" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "Repetir la última búsqueda" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copiar la lÃnea actual y guardarla en el cutbuffer" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "Sangrar la lÃnea actual" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "Quitar sangrado a la lÃnea actual" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "Deshacer la última operación" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Rehacer la última operación deshecha" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" -msgstr "Ir hacia adelante un carácter" +msgstr "Ir hacia delante un carácter" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "Ir hacia atrás un carácter" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" -msgstr "Ir hacia adelante una palabra" +msgstr "Ir hacia delante una palabra" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "Ir hacia atrás una palabra" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "Ir a la lÃnea anterior" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "Ir a la siguiente lÃnea" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Ir al principio de la lÃnea actual" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "Ir al final de la lÃnea actual" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" -msgstr "Ir al principio del párrafo; después al del párrafo anterior" +msgstr "Ir al principio del párrafo; después, al del párrafo anterior" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" -msgstr "Ir al final del párrafo; después al del párrafo siguiente" +msgstr "Ir al final del párrafo; después, al del párrafo siguiente" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ir a la primera lÃnea del fichero" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ir a la última lÃnea del fichero" -# TODO review -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Ir a la llave correspondiente" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplazar el texto una lÃnea arriba sin mover el cursor" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplazar el texto una lÃnea abajo sin mover el cursor" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Cambiar al búfer de fichero anterior" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Cambiar al siguiente búfer de fichero" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insertar la próxima pulsación literalmente" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "Cortar desde el cursor al final de lÃnea" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "Cortar desde el cursor al final de lÃnea" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Cortar desde el cursor hasta el final de lÃnea" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justificar el fichero completo" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Contar el número de palabras, lÃneas y caracteres" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Redibujar la pantalla actual" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "Suspender el editor (si suspender está activado)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Cambiar la distinción mayús./minús. en la búsqueda" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Cambiar la dirección de búsqueda" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Cambiar el uso de expresiones regulares" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Recuperar la cadena previa de búsqueda/reemplazo" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Recuperar la siguiente cadena de búsqueda/reemplazo" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Ir al navegador de ficheros" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Conmutar el uso de formato DOS" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Conmutar el uso de formato Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "Conmutar el añadir texto" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "Conmutar el prefijar texto" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Conmutar la creación de ficheros de respaldo" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Ejecutar una orden externa" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Conmutar el uso de nuevo búfer" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Salir del navegador de ficheros" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ir al primer fichero de la lista" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ir al último fichero de la lista" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Ir al fichero anterior en la lista" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Ir al siguiente fichero en la lista" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Ir a un directorio" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Invocar el corrector de sintaxis (si está disponible)" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Ir al mensaje anterior del corrector" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Ir al siguiente mensaje del corrector" -#  TODO review -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Invocar el arreglador (si está disponible)" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Ver ayuda" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "Guardar" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir a dir" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Cortar txt" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Justificar" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "OrtografÃa" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "Corrector" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 msgid "Formatter" msgstr "Arreglador" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "Mayús/minú" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Exp. reg." -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Ir atrás" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "No sustit." -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Posición" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "Pri. lÃnea" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Ãlt. lÃnea" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "A llave" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Marcar txt" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Copiar txt" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Sangrar txt" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "Desang. txt" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "Palabr ant" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Palabr sig" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "Ini de pár." -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "Fin de pár." -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Despl arri" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Despl abaj" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "Fich ant" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "Fich sig" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "Literal" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tab" # Intro (?). sv # O introducir, no encuentro el contexto... # Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Intro" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Borrar" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Cortar txt" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "CortHastFin" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Cont palab" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "LÃnea sig." + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "Prev hist." -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "Sig. hist." -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "Ir a texto" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Añadir" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Anteponer" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Respald fich" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Ejec orden" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "A ficheros" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "Pri. fich." -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Ãlt. fich." -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Mens. ant." -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Mens. sig." #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Modo de ayuda" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Muestra constante de la posición del cursor" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uso de una lÃnea más para editar" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desplazamiento suave" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ajuste suave de lÃneas largas" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Muestra los blancos" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Coloreado de sintaxis" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla de inicio inteligente" # En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa # desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Auto-sangrado" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Cortado desde el cursor hasta el final de lÃnea" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ajuste estricto de lÃneas largas" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversión de pulsaciones de tabulador a espacios" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Respaldo de ficheros" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" -msgstr "" +msgstr "Leer fichero dejándolo en un buffer diferente" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Soporte para ratón" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Sin conversión desde formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "Suspensión" # TODO: 'se actualizará en el lugar donde esté la...' -> 'se actualizará para mostrar la...' -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1111,7 +1159,7 @@ msgstr "" "el indicador. Si pulsa Intro sin introducir texto repetirá la última " "búsqueda." -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1125,7 +1173,7 @@ msgstr "" " Dispone de las siguientes teclas de función en modo Búsqueda:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1145,7 +1193,7 @@ msgstr "" " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Ir a LÃnea:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1167,7 +1215,7 @@ msgstr "" "usando un fichero nanorc, el fichero será insertado en un búfer diferente " "(use Meta-< y > para cambiar de búfers de fichero). " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1181,7 +1229,7 @@ msgstr "" " Dispone de las siguientes teclas de función en el modo Insertar Fichero:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1209,7 +1257,7 @@ msgstr "" "Dispone de las siguientes teclas de función en el modo Guardar fichero:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1235,7 +1283,7 @@ msgstr "" "\n" # TODO: 'se actualizará en el lugar donde esté la...' -> 'se actualizará para mostrar la...' -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1259,7 +1307,7 @@ msgstr "" "búsqueda.\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1267,7 +1315,7 @@ msgstr "" " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Búsqueda:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1290,7 +1338,7 @@ msgstr "" "del Navegador:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1315,7 +1363,7 @@ msgstr "" "ortografÃa:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1336,7 +1384,7 @@ msgstr "" "de órdenes:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1356,7 +1404,7 @@ msgstr "" "principal del editor muestra lo que está siendo editado. La lÃnea de estado " "es la tercera empezando por abajo y muestra mensajes importantes. " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1376,7 +1424,7 @@ msgstr "" "sÃmbolo Meta (M-) y se pueden introducir con las teclas Esc, Alt o Meta, " "dependiendo de su configuración de teclado. " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1390,15 +1438,25 @@ msgstr "" "Las pulsaciones alternativas se muestran entre paréntesis:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "La tecla no es válida en modo de visualización" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "No se puede salir de %s en modo restringido" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1407,7 +1465,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer escrito en %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1416,7 +1474,7 @@ msgstr "" "\n" "No se ha escrito el búfer a %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1425,11 +1483,11 @@ msgstr "" "\n" "No se ha escrito el búfer: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "La ventana es demasiado pequeña para nano...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1438,44 +1496,44 @@ msgstr "" "Modo de empleo: nano [OPCIONES] [[+LÃNEA,COLUMNA] FICHERO]...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tOpción larga\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LÃNEA,COLUMNA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Comenzar en LÃNEA, COLUMNA" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilitar una tecla de inicio inteligente" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Guardar respaldo de los ficheros existentes" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" # The "unique" is unnecessary and confusing. -- benno -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directorio donde guardar ficheros de respaldo" @@ -1487,213 +1545,219 @@ msgstr "Usar negrita en lugar de texto inverso" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertir tabulaciones a espacios al escribir" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" +"Leer fichero dejándolo en un buffer diferente como comportamiento predefinido" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usar ficheros de bloqueo (estilo vim)" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Registrar y leer histórico de cadenas de búsqueda/reemplazo" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "No leer los ficheros nanorc" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Arreglar el problema de confusión del teclado numérico" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "No añadir avances de lÃnea al final de los ficheros" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usar una lÃnea más para edición" # The original is poor. -- benno -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Guardar y restaurar la posición del cursor" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <cadena>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<cadena>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Marcador de cita" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restringido" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desplazarse lÃnea a lÃnea en lugar de media pantalla" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <número>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<número>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Fijar el ancho de tab a <número> columnas" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Borrado rápido de la barra de estado" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Mostrar información sobre la versión y salir" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectar lÃmite entre palabras con más exactitud" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <cadena>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<cadena>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definición de sintaxis a usar para coloreado" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arreglar el problema de confusión Retroceso/Suprimir" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +#, fuzzy +msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostrar este texto de ayuda y salir" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sangrar automáticamente nuevas lÃneas" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cortar desde el cursor al final de lÃnea" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "No seguir enlaces simbólicos; sobreescribirlos" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilitar el uso del ratón" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "No leer el fichero (sólo escribirlo)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "Establecer el directorio de operación" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conservar teclas XON (^Q) y XOFF (^S)" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignorar silenciosamente problemillas de inicio" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <número>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<número>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Fijar el lÃmite de ajuste en <número> columnas" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <programa>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<programa>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilitar un corrector ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Guardar automáticamente al salir, sin preguntar" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo de visualización (sólo lectura)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "No ajustar rÃgidamente lÃneas largas" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "No mostrar las dos lÃneas de ayuda" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Habilitar suspensión" # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros # sitios y nadie encontró nada convincente. jm -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilitar ajuste de lÃnea suave" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versión %s\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1702,68 +1766,68 @@ msgstr "" "\n" " Opciones compiladas:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta función" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "Sin nombre de fichero" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "¿Guardar el búfer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRà LOS CAMBIOS)? " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "No se pudo reabrir stdin desde el teclado\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Leyendo de stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Use «fg» para volver a nano.\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "Orden desconocida" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XON, mmh mmh" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño «%s» de tabulador no es válido" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño «%s» de llenado no es válido" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\n" @@ -1795,86 +1859,86 @@ msgstr "Todas" msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Error en %s en la lÃnea %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "El argumento «%s» tiene una \" sin terminar" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \"" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex «%s» incorrecta: %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Falta el nombre para la sintaxis" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintaxis «none» está reservada" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "La sintaxis «default» no toma extensiones" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "Falta el nombre de la combinación" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "El nombre de la combinación es demasiado corto" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "El nombre de una combinación debe comenzar por «^», «M» o «F»" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Debe especificar una función a la cual vincular la tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Debe especificar un menú (o «all») en el cual vincular/desvincular la tecla" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "El «%s» no es un nombre de función" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "El «%s» no es un nombre de menú" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "La función «%s» no existe en el menú «%s»" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "La combinación «%s» no puede ser revinculada" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Error al expandir «%s»: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1889,64 +1953,64 @@ msgstr "" "«black», con el prefijo opcional «bright»\n" "para los de primer plano." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Falta un nombre de color" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Falta la cadena regex" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "El color de fondo «%s» no puede ser brillante" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "No se puede añadir una expresión regular para «header» sin una orden «syntax»" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "No se puede añadir una expresión regular para «magic» sin una orden «syntax»" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "Falta el nombre de la cadena mágica" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "No se puede añadir un «linter» sin una orden «syntax»" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "Falta un nombre de programa detrás de «linter»" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "No se puede añadir un «formatter» sin una orden «syntax»" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "Falta un nombre de programa detrás de «formatter»" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Error fatal: no hay teclas vinculadas a la función «%s». Terminando.\n" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1954,62 +2018,62 @@ msgstr "" "Si es necesario, use nano con la opción -I para ajustar su configuración " "nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "No se pudo encontrar la sintaxis «%s» para extender" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "No se admite la orden «%s» en el fichero incluido" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintaxis «%s» no tiene órdenes de color" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Orden «%s» no reconocida" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "Falta una opción" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "La opción «%s» precisa un argumento" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "La opción no es una cadena multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Se precisan caracteres que no sean blancos" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "No es posible desactivar la opción «%s»" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opción «%s» desconocida" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No se encontró el directorio del usuario. ¡Ay!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2046,16 +2110,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (a reemplazar)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿Reemplazar esta instancia?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Reemplazar con" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2063,19 +2127,19 @@ msgstr[0] "%lu ocurrencia reemplazada" msgstr[1] "%lu ocurrencias reemplazadas" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduzca número de lÃnea, número de columna" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de lÃnea o columna no válido" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "No es una llave" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "No hay una llave correspondiente" @@ -2092,192 +2156,189 @@ msgstr "Marca borrada" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Error al invocar «%s»" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nada para deshacer en el búfer" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Error interno: no se puede encontrar la lÃnea %d. Guarde su trabajo." -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "adición de texto" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "eliminación de texto" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "unión de lÃneas" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "corte de texto" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "pegado de texto" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "Error interno: falló la configuración de rehacer. Guarde su trabajo." + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "salto de lÃnea" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "inserción de texto" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "reemplazamiento de texto" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Error interno: tipo desconocido. Guarde su trabajo." -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Acción deshecha (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nada para rehacer" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Error interno: no se puede configurar un rehacer. Guarde su trabajo." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Acción rehecha (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "No se pudo crear una tuberÃa («pipe»)" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "No se pudo crear otro proceso" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "Error interno: no se puede configurar un pegar. Guarde su trabajo." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "El marcador de cita «%s» no es válido: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Ahora se puede desjustificar." -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar un reemplazamiento" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creando una lista de palabras mal escritas. Espere, por favor..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tuberÃa («pipe»)" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Error al invocar «spell»" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Error al invocar «sort -f»" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Error al invocar «uniq»" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Invocando el corrector ortográfico. Espere, por favor..." -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Comprobación de ortografÃa fallida: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Comprobación de ortografÃa fallida: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisión de ortografÃa finalizada" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "No se ha definido un corrector de sintaxis para este tipo de fichero" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "¿Guardar el búfer modificado antes de invocar el corrector?" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Invocando el corrector de sintaxis. Espere, por favor..." -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Se han recibido cero lÃneas analizables de la orden «%s»" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Este mensaje es para el fichero no abierto %s; ¿abrirlo en un nuevo búfer?" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "Este es el último mensaje" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "Este es el primer mensaje" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "Error: no se ha definido un «formatter»" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "Acabado" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Invocando el «formatter». Espere, por favor..." -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "Se acabó de aplicar formato" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPalabras: %lu LÃneas: %ld Caracteres: %lu " -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "En la selección: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada literal" @@ -2288,74 +2349,83 @@ msgstr "nano se ha quedado sin memoria" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada de Unicode" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Fichero:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Aviso: modificando un fichero no bloqueado; ¿comprobar permisos del dir.?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lÃnea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "El editor de textos GNU nano" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesÃa de:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimientos especiales para:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "los traductores y el TP" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "y cualquiera de quien nos hayamos olvidado..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gracias por usar nano." +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta función" + +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "Error interno: no se puede configurar un pegar. Guarde su trabajo." + +#~ msgid "Error: no formatter defined" +#~ msgstr "Error: no se ha definido un «formatter»" + #~ msgid "Multiple file buffers" #~ msgstr "Múltiples búferes de fichero" @@ -2402,10 +2472,6 @@ msgstr "Gracias por usar nano." #~ msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" #~ msgstr "Error interno: tipo desconocido. Guarde su trabajo." -#~ msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" -#~ msgstr "" -#~ "Error interno: falló la configuración de rehacer. Guarde su trabajo." - #~ msgid "Space" #~ msgstr "Espacio" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index a86f0ca9..341f45fb 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,132 +19,143 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "Joan direktorio honetara" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzita" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ezin da direktorioan gora egin" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(aita dir.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hau da kointzidentzia bakarra" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Bilaketa berriz hasia" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "Ez dago bilatzeko eredurik" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ezin da artxiboa txertatu %s-tik kanpo" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" direktorio bat da" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "%s-ra aldatua" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Bufer berria" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -155,14 +166,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -171,14 +182,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -187,166 +198,161 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak" -#: src/files.c:892 +#: src/files.c:907 #, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Fitxategia irakurtzen" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Fitxategi berria" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ezin aurkitu" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" direktorio bat da" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Buffer berrian exekutatzeko komandoa [%s-tik] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Exekutatutzeko komandoa [%s-(e)tik] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Buffer berrian txertatzeko fitxategia [%s-tik]" -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow " "ezarria dagoenean" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errorea %s idazten: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Lerro %lu idatzia" msgstr[1] "%lu lerro idatziak" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr "[DOS formatua]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr "[Mac formatua]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Babeskopia]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena " -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?" -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?" -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(gehiago)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -355,28 +361,28 @@ msgstr "" "\n" "Nanorekin jarraitzeko return sakatu\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -384,713 +390,758 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Ezmoztu testua" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Justifikazioa ezeztatu" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "Non dago Hur." +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Artxiboa irakurri" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Bilatu" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Ordezkatu" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "Joan lerro hontara" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "Aurreko lerroa" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "Hurrengo lerroa" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Aurreko orrialdea" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Hurrengo orrialdea" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Artxiboa irakurri" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Justifikatu" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "Justifikatu" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Freskatu" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "Non dago Hur." + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Uneko parrafoa justifikatu" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Erakutsi laguntza testu hau" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Unean kargatutako fitxategi bufferra itxi/Nanotik irten" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "Nanotik irten" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Bilatu kate bat edo expresio erregular bat" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Bilatu kate bat edo expresio erregular bat" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Kurtsorearen posisioa erakutsi" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ordezkatu kate bat edo expresio erregular bat" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "Joan espezifikatutako lerro eta zutabera" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Markatu testua kurtsorearen uneko posizioan" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Errepikatu azken bilaketa" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Uneko lerroa kopiatu eta cutbufferean gorde" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "Koskatu uneko lerroa" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "Koska kendu uneko lerroari" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Mugitu hitz bat atzera" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Mugitu hitz bat atzeruntz" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Aurreko lerrora mugitu" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Mugitu hurrengo lerrora" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Mugitu uneko parrafoaren hasierara" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Mugitu uneko parrafoaren amaierara" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Mugitu fitxategiaren lehen lerrora" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Mugitu fitxategiaren azken lerrora" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Ez dago giltz egokirik" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Korritu gora lerro bat kurtsorea korritu gabe" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Korritu behera lerro bat kurtsorea korritu gabe" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Aldatu aurreko fitxategi buffer-era" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Aldatu hurrengo fitxategi buffer-era" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Hurrengo tekla-sakatzea literalki sartu" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posizioan txertatu" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Kurtsorearen ezkerraldeko karaterea ezabatu" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Moztu kurtsoretik posiziotik lerro amaierara arte" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifikatu lerro osoa" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Zenbatu hitz, lerro eta karaktere kopurua" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Freskatu uneko pantaila" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +#, fuzzy +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "Atzerantza bilatu" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Mayuskula/minuskulaz egindako bilaketa" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Expresio erregularrak erabili" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Dos formatoan fitxategia idazten" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 #, fuzzy msgid "Toggle appending" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 #, fuzzy msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Exekutatu kanpo-komandoa" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Irten fitxategi nabigatzailetik" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Joan direktorio honetara" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Aurreko lerrora mugitu" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Mugitu hurrengo lerrora" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Laguntza begiratu" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Bertan behera utzi" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Gorde" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Joan direktorio honetara" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Textua moztu" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Justifikatu" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Joan lerro hontara" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 #, fuzzy msgid "Formatter" msgstr "DOS formatua" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "May/Min" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Atzeruntza" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Ez ordezkatu" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Uneko posizioa" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "Lehen lerroa" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Azken lerroa" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Ez da hori giltza" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Textua markatu" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiatu testua" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Koskatu testua" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "Ez koskatu testua" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Atzean" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "Aurrean" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "Aurreko hitza" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Hurrengo hitza" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Etxea" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Bukaera" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "Par hasi" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "Par amai" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Korritu gora" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Korritu behera" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Aurreko fitxategia" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "Hurrengo fitxategia" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Sarrera literala" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Sartu" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Atzera tekla" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Textua moztu" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "MoztuAmaieraraArte" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Hitz kopurua" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Eseki" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "Aurreko fitxategia" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Hurrengo orrialdea" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "Aurreko historikoa" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "Hurrengo historikoa" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "Joan testu hontara" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "DOS formatua" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Mac formatua" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Gehitu" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Gehitu" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Babeskopia fitxategia" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Exekutatu komandoa" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Fitxategietara" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "Lehen fitxategia" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Azken Fitxategia" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Aurreko lerroa" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "Hurrengo lerroa" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Laguntza modua" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Korritze leuna" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ez doitu lerro luzeak" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Erakutsi txuriguneak" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "'Smart home' tekla" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Auto indentatu" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ez doitu lerro luzeak" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Babeskopia fitxategiak" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Xagu euskarria" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "Eseki" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1111,7 +1162,7 @@ msgstr "" "Enter sakatuz karaktere berririk sartu gabe aurreko bilaketa berriz burutuko " "du. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1125,7 +1176,7 @@ msgstr "" " Honako funtzio teklak daude Bilaketa moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1144,7 +1195,7 @@ msgstr "" " Honako funtzio teklak daude joan lerrora moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1167,7 +1218,7 @@ msgstr "" "beste buffer batean kargatzen du (erabili Meta-< edo > buffer-ez " "aldatzeko). " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1181,7 +1232,7 @@ msgstr "" " Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategi txertaketa moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1207,7 +1258,7 @@ msgstr "" "Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategia idatzi moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1232,7 +1283,7 @@ msgstr "" " Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategi nabigatzaile moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1255,7 +1306,7 @@ msgstr "" "Enter sakatuz karaktere berririk sartu gabe aurreko bilaketa berriz burutuko " "du. " -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1263,7 +1314,7 @@ msgstr "" " Honako funtzio teklak daude eskuragarri Bilaketa Nabigatzaile moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1286,7 +1337,7 @@ msgstr "" "moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1310,7 +1361,7 @@ msgstr "" " Honako funtzio teklak daude eskuragarri zuzenketa moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1331,7 +1382,7 @@ msgstr "" " Honako teklak gaituak daude modu hontan:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1351,7 +1402,7 @@ msgstr "" "erakutsiz. Egoera lerroa da hirugarrena eta informazio garrantzitsuak " "ematen ditu " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 #, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" @@ -1368,7 +1419,7 @@ msgstr "" "agertzen dira, eta Esc, Alt edo Meta-tekla (zure teklatuaren araberakoa) " "sakatuz erabili daitezke. " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1382,15 +1433,25 @@ msgstr "" "parentesi artean erakusten dira:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "gaitu/ezgaitu" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tekla baliogabea ikuskatze moduan" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Ezin da maila nagusia era murriztuan bisitatu" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1399,7 +1460,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra hemen idatzia: %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1408,7 +1469,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra ez da %s-(e)n idatzi: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1417,11 +1478,11 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra ez da idatzi: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Leihoaren tamainua txikiegia da nano-rentzat...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1430,43 +1491,43 @@ msgstr "" "Erabilera: nano [AUKERAK] [[+LERROA,ZUTABEA] FITXATEGIA]\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Aukera\t\tGNU aukera luzea\t\tEsanahia\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Aukera\t\tEsanahia\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LERROA,ZUTABEA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Hasi LERRO lerro zenbakian, ZUTABE zutabean" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "Gaitu 'smart home' tekla" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Babeskopia fitxategiak idazteko direktorioa" @@ -1478,215 +1539,220 @@ msgstr "Erabili lodia alderantzizko testua beharrean" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Bihurtu idatzitako tabuladoreak zuriuneetara" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Idatzi eta irakurri bilaketa/aldaketa kateen historia" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ez begiratu nanorc fitxategietan" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Konpondu zenbakizko teklatu nahaste arazoak" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Aipamen katea" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Mugatutako modua" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ezarri fitxa baten zabalera #cols-era" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Egin egoera-barra garbiketa azkarra" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Aurkitu hitz amaierak zehatzago aurkitu" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Erabiltzeko sintaxi definizioa" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Erakutsi beti kurtsorearen posizioa" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:909 #, fuzzy -msgid "Show this help text" +msgid "Show this help text and exit" msgstr "Erakutsi laguntza testu hau" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatikoki indentatu lerro berriak" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ez jarraitu esteka sinbolikoak, gainidatzi" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Gaitu xaguaren erabilera" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "Ezarri eragiketa direktorioa" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ezarri zutabe-tab baten zabalera #cols-i" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +#, fuzzy +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "Idatzi fitxategia DOS formatuan" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ez doitu lerro luzeak" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Gaitu esekitzea" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1695,68 +1761,68 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Barkatu, funtzio horrentzat euskarria gaitu gabe dago" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?" -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "gaitua" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "ez gaitua" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "Komando ezezaguna" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1788,86 +1854,86 @@ msgstr "Guztiak" msgid "No" msgstr "Ez" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" regex okerra: %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Sintaxiaren izena falta da" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Sintaxiaren izena falta da" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1883,129 +1949,129 @@ msgstr "" "\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n" "aurreplanoko koloreentzat." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Kolorearen izena falta da" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Regex katea falta da" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 #, fuzzy msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "Regex katea falta da" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Kolorearen izena falta da" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 #, fuzzy msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Kolorearen izena falta da" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2042,16 +2108,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr "(aldatzeko)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Instantsia hau aldatu?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Aldatu honekin" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2059,20 +2125,20 @@ msgstr[0] "%lu kointzidentzia aldatuta" msgstr[1] "%lu kointzidentzia aldatuta" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Ez da hori giltza" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Ez dago giltz egokirik" @@ -2089,198 +2155,194 @@ msgstr "Markatu ez hautatua" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Hurrengo fitxategia" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "" + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Hurrengo lerroa" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr "(aldatzeko)" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ezin izan da hodia sortu" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Ezin izan da bikoiztu" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "%s aipamen kate okerra: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ordezkoa editatu" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Mezu hau erakutsi" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Mezu hau erakutsi" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "Aukeraketan: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Sarrera literala" @@ -2290,71 +2352,71 @@ msgstr "nano: memoriatik kanpo!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode sarrera" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "Aldatua" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Ikusi" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Fitxategia:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano textu editorea" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "bertsioa" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zuretzako hauek egina:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Esker bereziak:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses-entzat:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" @@ -2382,6 +2444,9 @@ msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(ignoratua, Pico-rekin konpatibilitatea mantentzeko)" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Barkatu, funtzio horrentzat euskarria gaitu gabe dago" + #~ msgid "Missing flag" #~ msgstr "Bandera falta da" @@ -2412,9 +2477,6 @@ msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" #~ msgid "Make the current search/replace go backwards" #~ msgstr "Egin uneko bilaketa/aldaketa atzeraka joatea" -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Idatzi fitxategia DOS formatuan" - #~ msgid "Write file out in Mac format" #~ msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan" @@ -2551,9 +2613,6 @@ msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" #~ msgid "Move down one line" #~ msgstr "Lerro bat beherantz mugitu" -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Atzerantza bilatu" - #~ msgid "Open previously loaded file" #~ msgstr "Ireki aldez aurre kargatutako artxiboa" @@ -2707,9 +2766,6 @@ msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" #~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" #~ msgstr "Buferra stderrera pasatzen...\n" -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Ezin da maila nagusia era murriztuan bisitatu" - #, fuzzy #~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" #~ msgstr "delete_node():nodo bat liberatua, IEPA!\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 8aa42bdc..d8389c9f 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009-2011, 2013-2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" +"Project-Id-Version: nano 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-16 15:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-19 14:43+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -21,136 +21,147 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "Siirry hakemistoon" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Hakemistosta %s pois siirtyminen rajoitetussa tilassa epäonnistui" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Virhe luettaessa kohdetta %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ylähakemistoon siirtyminen epäonnistui" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(hakem.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(ylähakem.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" -msgstr "" +msgstr "(suuri)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Tämä on ainoa esiintymä" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Etsintä jatkuu" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "Ei nykyistä etsintämallia" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" "Identiteettini määritteleminen lukitustiedostolle (getpwuid()-funktiolla) " "epäonnistui" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Tietokonenimen määritteleminen lukitustiedostolle epäonnistui: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa lukitustiedostoa %s: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Virhe poistettaessa lukitustiedostoa %s: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Virhe avattaessa lukitustiedostoa %s: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Virhe luettaessa lukitustiedostoa %s: Dataa ei luettu riittävästi" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" "Tiedostoa %s on muokattu (muokkaaja %s kohteella %s, PID-tunniste %d), " "jatketaanko?" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "Virhe kirjoitettaessa lukitustiedostoa: Hakemistoa â%sâ ei ole" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Tiedoston lisääminen hakemiston %s ulkopuolelta epäonnistui" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "â%sâ on hakemisto" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "â%sâ on laitetiedosto" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ei enää avoimia tiedostopuskureita" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Vaihdoin tiedostoon %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Uusi teksti" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -163,14 +174,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu Mac-muodosta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -181,14 +192,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS-muodosta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS-muodosta)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -199,178 +210,173 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Luettu %lu rivi" msgstr[1] "Luettu %lu riviä" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Lukee tiedostoa" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Uusi tiedosto" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Ei löytynyt: â%sâ" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "â%sâ on hakemisto" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "â%sâ on laitetiedosto" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Uudessa puskurissa suoritettava komento [kohteesta %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Suoritettava komento [kohteesta %s] " # Toisaalla on "Tiedoston lisääminen hakemiston %s ulkopuolelta epäonnistui", # joten täälläkin on "hakemistosta" eikä "hakemistossa". -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Uuteen puskuriin lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] " # "Virheellinen näppäin yksipuskuritilassa"? # "Komento toimii vain monen puskurin tilassa"? -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Varmuuskopiotiedoston kirjoittaminen epäonnistui, jatketaanko tallentamista? " "(Sanoi N jos olet epävarma) " -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Hakemiston %s ulkopuolelle kirjoittaminen epäonnistui" # "Prepend" ei ole englanti, oikea sana on "prefix" # "Prepend" is not an English word, use "prefix" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Symboliseen linkkiin ei voi liittää etuliitettä eikä jälkiliikettä " "parametrillä â--nofollow setâ" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoon %s: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäiseen tiedostoon: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Kirjoitettu %lu rivi" msgstr[1] "Kirjoitettu %lu riviä" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-muoto]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-muoto]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Varmuuskopio]" # "Prepend" is not an English word, use "prefix" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon" # "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin. -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Minkä tiedoston alkuun" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Minkä tiedoston loppuun" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Kirjoitettava tiedosto" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko ? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Tallennetaanko tiedosto eri nimellä ? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "Tiedostoa on muokattu sen jälkeen kun avasit sen, jatketaanko " "tallentamista ? " -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(jatkuu)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -379,7 +385,7 @@ msgstr "" "\n" "Paina return-painiketta jatkaaksesi nanon käynnistämistä\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -389,7 +395,7 @@ msgstr "" "Sitä vaaditaan kohdistinkoordinaatin tai etsintähistorian tallentamiseksi/" "lataamiseksi.\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -399,7 +405,7 @@ msgstr "" "Nano ei kykene lataamaan tai tallentamaan etsintää tai " "kohdistinkoordinaatteja.\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -408,7 +414,7 @@ msgstr "" "Havaittu perinteinen nano-historiatiedosto (%s), jota yritettiin siirtää\n" "parempana pidettyyn sijaintipaikkaan (%s), mutta kohdattiin virhe: %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -419,692 +425,736 @@ msgstr "" "parempana pidettyyn sijaintipaikkaan (%s)\n" "(katso nano FAQ tästä muutoksesta)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Lopeta" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "Liitä" # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 10 merkkiä, mieluummin 9. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "Epätasaa" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "EtsiSeuraava" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Lue tied." -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Etsi" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" # Tämä on "Etsi"-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12. # Huomaa myös "Go To Line Help Text". -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "Rivinumero" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "Ed. rivi" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "Seuraava rivi" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Ed. sivu" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Seur. sivu" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Lue tied." +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Tasaa" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "KokoTasaus" # "Päivitä"? -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Piirrä uudelleen" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "EtsiSeuraava" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Tasaa nykyinen kappale" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Peru nykyinen toiminto" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Sulje nykyinen tiedostopuskuri / Poistu nanosta" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "Poistu nanosta" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Etsi merkkijonoa tai säännöllistä lauseketta" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "Etsi merkkijonoa" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "Siirry ruutu ylöspäin" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "Siirry ruutu alaspäin" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Korvaa merkkijono tai säännöllinen lauseke" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "Siirry riville ja sarakkeelle numero" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Merkitse teksti alkaen kohdistimen kohdalta" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "Toista viimeisin etsintä" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "Sisennä nykyinen rivi" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "Poista nykyisen rivin sisennys" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "Peru viimeisin toiminto" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Tee uudelleen viimeisen toiminnon peruminen" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "Siirry yksi sana eteenpäin" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "Siirry yksi sana taaksepäin" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "Siirry edelliselle riville" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "Siirry seuraavalle riville" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Siirry kappaleen alkuun; sitten seuraavan kappaleen" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Siirry vain kappaleen loppuun; sitten seuraavan kappaleen" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Siirry vastaavalle sulkeelle" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Siirry rivi ylöspäin liikuttamatta kohdistinta" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Siirry rivi alaspäin liikuttamatta kohdistinta" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Vaihda edelliseen tiedostopuskuriin" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Vaihda seuraavaan tiedostopuskuriin" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Lisää seuraava näppäily kirjaimellisesti" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Lisää sarkain kohdistimen kohdalle" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki" # "Poista merkki kohdistimen vasemmalta puolelta"? -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "Leikkaa rivin loppuun saakka" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "Leikkaa rivin loppuun saakka" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Liitä teksti kohdistimesta tiedoston loppuun" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "Tasaa nykyinen tiedosto" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Laske sanojen, rivien ja merkkien määrä" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Piirrä ruutu uudestaan" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "Keskeytä editori (jos keskeytys on aktivoitu)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Vaihda merkkikoko etsinnässä" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Vaihda etsinnän suunta" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Vaihda säännöllisten lausekkeiden käyttö" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Kutsu takaisin edellinen haettu/korvattu merkkijono" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Kutsu takaisin seuraava haettu/korvattu merkkijono" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Siirry tiedostoselaimeen" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Vaihda DOS-muodon käyttö" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Vaihda Mac-muodon käyttö" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "Vaihda liittäminen loppuun" # "Prepend" is not an English word, use "prefix" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "Vaihda liittäminen alkuun" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Vaihda alkuperäisen tiedoston varmuuskopiointi" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Suorita ulkoinen komento" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Vaihda uuden puskurin käyttö" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Poistu tiedostoselaimesta" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Siirry luettelon ensimmäiseen tiedostoon" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Siirry luettelon viimeiseen tiedostoon" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Siirry luettelon edelliseen tiedostoon" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Siirry luettelon seuraavaan tiedostoon" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Siirry hakemistoon" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Käynnistä esikatselu (jos saatavilla)" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Siirry edelliseen esikatseluun" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Siirry seuraavaan esikatseluun" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Käynnistä muotoilija (jos saatavilla)" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Ohjeita" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "Kirjoita" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Siirry hakemistoon" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Leikkaa" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Tasaa" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Oikolue" # Tämä on "Etsi"-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12. # Huomaa myös "Go To Line Help Text". -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "Esikatseluun" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 msgid "Formatter" msgstr "Muotoilija" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "Kirj. koko" # "Ãiti, mikä on säännöke?" "Kai se joku pikku sääntö on." -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Säännöke" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Taaksepäin" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Ãlä korvaa" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Sijainti" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "Ensim. rivi" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Viim. rivi" # versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä "([{<>}])" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "Sulkeeseen" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Merkitse tekstiä" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Kopioi" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Sisennä" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "Poista sisennys" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "Peru" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Takaisin" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "Eteenpäin" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "Edellinen sana" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Seuraava sana" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Koti" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Loppu" # "Par" on "paragraph" ? -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "Kappalealku" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "Kappaleloppu" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Vieritä ylös" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Vieritä alas" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "Edellinen tiedosto" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "Seuraava tiedosto" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "Merkintarkka" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Sarkain" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Askelpalautin" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Leikkaa" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "LeikLoppuun" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Sanaluku" # Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "Keskeytysnäppäin" +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Seuraava rivi" + # Tämä on Etsi-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä. -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "EdHistoria" # Tämä on Etsi-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä. -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "SeurHistor." # Tämä on "Etsi"-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12. # Huomaa myös "Go To Line Help Text". -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "Tekstiin" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-muoto" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-muoto" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Lisää loppuun" # "Prepend" is not an English word, use "prefix" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Lisää alkuun" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Varmuuskopio" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Suorita komento" # Tämä on Kirjoita tiedosto- ja Lisää tiedosto -valikoissa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 17 merkkiä, mieluummin 16. -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Tiedostoselain" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "Ensim. tiedosto" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Viim. tiedosto" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Ed. esikatselu" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Seur. esikats." #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Ohjetila" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Käytä lisäriviä muokkaukseen" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Pehmeä vieritys" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Pitkien rivien pehmeä rivitys" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Tyhjemerkkien näyttö" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Värillinen rakenteen merkintä" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "Ãlykäs kotiavain" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Automaattinen sisennys" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Leikkaa loppuun saakka" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Pitkien rivien kova rivitys" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Kirjoitettujen sarkainmerkkien muunnos välilyönneiksi" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Varmuuskopiotiedostot" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" -msgstr "" +msgstr "Luetaan tiedosto erilliseen puskuriin" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Hiirituki" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ei muunnosta DOS/Mac-muodosta" # Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "Keskeytysnäppäin" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1125,7 +1175,7 @@ msgstr "" "vain enteriä antamatta mitään uutta tekstiä, nano hakee edellistä " "hakutekstiä uudestaan. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1139,7 +1189,7 @@ msgstr "" " Seuraavat toimintonäppäimet ovat käytettävissä Etsintä-tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1158,7 +1208,7 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Etsi rivinumero -tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1182,7 +1232,7 @@ msgstr "" "puskuriin. (Tiedostopuskureita voit vaihtaa näppäinkomennoilla Meta-< ja " "Meta->). " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1197,7 +1247,7 @@ msgstr "" " Seuraavat toimintonäppäimet ovat käytössä Lisää tiedosto -tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1225,7 +1275,7 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Kirjoita tiedosto -tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1251,7 +1301,7 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä tiedostoselaimessa:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1274,7 +1324,7 @@ msgstr "" "hakutekstiä uudestaan.\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1282,7 +1332,7 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä selaimen Etsi-tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1306,7 +1356,7 @@ msgstr "" "tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1330,7 +1380,7 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Oikolue-tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1350,7 +1400,7 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Suorita komento -tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1370,7 +1420,7 @@ msgstr "" "muokattava tiedosto. Tilarivi on kolmas rivi alhaalta lukien ja näyttää " "tärkeät viestit." -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1388,7 +1438,7 @@ msgstr "" "merkitään Meta (M-) -symbolillla ja voidaan kirjoittaa joko Esc, Alt, tai " "Meta -näppäimellä riippuen näppäimistösi asetuksista. " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1402,15 +1452,25 @@ msgstr "" "pääikkunassa. Vaihtoehtoiset näppäimet näytetään sulkeissa:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "päälle/pois" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Hakemistosta %s pois siirtyminen rajoitetussa tilassa epäonnistui" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1419,7 +1479,7 @@ msgstr "" "\n" "Puskuri kirjoitettu tiedostoon â%sâ\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1428,7 +1488,7 @@ msgstr "" "\n" "Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1437,11 +1497,11 @@ msgstr "" "\n" "Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Ikkuna on liian pieni nanolle...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1450,44 +1510,44 @@ msgstr "" "Käyttö: nano [VALITSIMET] [[+RIVI,SARAKE] TIEDOSTO]...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Valitsin\t\tPitkä valitsin\t\tMerkitys\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Valitsin\tMerkitys\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+RIVI,SARAKE" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Aloita rivillä RIVI, sarakkeessa SARAKE" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "Ota käyttöön älykäs kotinäppäin" # "tallennettaessa"? -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Tallenna olemassaolevien tiedostojen varmuuskopiot" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <hak>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<hak>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Hakemisto uniikkien varmuuskopitiedostojen tallentamiseen" @@ -1499,209 +1559,214 @@ msgstr "Käytä lihavoitua tekstiä käänteisen videotekstin sijasta" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Muunna näppäillyt sarkainlyönnit välilyönneiksi" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" -msgstr "" +msgstr "Lue oletuksena tiedosto uuteen puskuriin" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Käytä (vim-tyylisiä) lukitustiedostoja" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Muista viimeksi etsityt/korvatut merkkijonot" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ãlä käytä nanorc-tiedostoja" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Korjaa numeerisen näppäistön näppäinten sekaantumispulma" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ãlä lisää rivinvaihtoa tiedostojen loppuun" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ãlä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Käytä yhtä lisäriviä muokkaukseen" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Kirjaa lokiin ja lue kohdistinkoordinaatin sijainti" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <jono>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<jono>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Lainauksen merkintä" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Rajoitettu tila" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Vieritä rivi kerrallaan puoliruudun sijasta" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#saraketta>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#saraketta>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Aseta sarkaimen leveys #cols -sarakkeeksi" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Tyhjennä tilarivi pikaisesti" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Tulosta versiotiedot ja lopeta" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Havaitse sanarajat tarkemmin" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <jono>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<jono>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Väritykseen käytettävä syntaksimääritys" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Korjaa Backspace/Delete -näppäinten sekaantumispulma" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +#, fuzzy +msgid "Show this help text and exit" msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sisennä uudet rivit automaattisesti" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Leikkaa rivin loppuun saakka" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ãlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla." -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Käytä hiirtä" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ãlä lue tiedostoa (vain kirjoita se)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <hak>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<hak>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "Aseta toimintahakemisto" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ãlä ilmoita käynnistyspulmista kuten rc-tiedoston virheistä" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#sarakkeet>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#sarakkeet>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Aseta kova rivitys sarakkeeseen #cols" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <ohjelma>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<ohjelma>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Käytö vaihtoehtoista oikolukuohjelmaa" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Katselutila (vain luku)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ãlä kovarivitä pitkiä rivejä" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ãlä näytä kahta avusteriviä" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Ota käyttöön keskeyttäminen" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Ota käyttöön pehmeä rivitys" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versio %s\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1710,69 +1775,69 @@ msgstr "" "\n" " Mukaan käännetyt valitsimet:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Tämä ominaisuus ei ikävä kyllä ole käytössä" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "Ei tiedostonimeä" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat âeiâ) ? " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Vakiosyötteen avaaminen uudelleen näppäimistöstä epäonnistui\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C lopettaa toiminnon\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Palaa nanoon komennolla âfgâ.\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "käytössä" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "ei käytössä" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "Tuntematon komento" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON:ia ei käytetä, mutinaa" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Haluttu sarkaimen koko â%sâ ei kelpaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Haluttu täydennyspituus â%sâ ei kelpaa" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Hae käytettävissä olevat valitsimet kirjoittamalla â%s -hâ.\n" @@ -1804,87 +1869,87 @@ msgstr "Kaikki" msgid "No" msgstr "Ei" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "parametri â%sâ sisältää parittoman â-merkin" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava â-merkillä" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Säännöllinen lauseke â%sâ ei kelpaa: %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Puuttuva syntaksin nimi" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaksi ânoneâ on varattu" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Syntaksi âdefaultâ ei saa ottaa laajennuksia" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "Puuttuva näppäinnimi" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "Näppäinnimi on liian lyhyt" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Näppäinnimien on alettava merkeillä â^â, âMâ, tai âFâ" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "On määriteltävä funktionäppäin, johon näppäin sidotaan" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "On määriteltävä valikko (tai âallâ), johon näppäin sidotaan/josta näppäin " "irrotetaan" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Nimen â%sâ kartoittaminen funktioon epäonnistui" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nimen â%sâ kartoittaminen valikkoon epäonnistui" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funktiota â%sâ ei ole valikossa â%sâ" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Valitettavasti näppäinmerkkijonossa â%sâ on väärä sidonta" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Virhe laajennettaessa kohdetta %s: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1899,63 +1964,63 @@ msgstr "" "âblackâ, ja alussa voi olla âbrightâ\n" "edustaväreinä." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "En voi lisätä värikomentoa ilman syntaksikomentoa" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Puuttuva värin nimi" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Puuttuva säännöllinen lausekemerkkijono" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "âstart=â vaatii vastaavan âend=â:n" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Taustaväri â%sâ ei voi olla âbrightâ" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "En voi lisätä säännöllistä otsakelauseketta ilman syntaksikomentoa" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "En voi lisätä maagista säännöllistä otsakelauseketta ilman syntaksikomentoa" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "Puuttuva maaginen säännöllinen lausekemerkkijono" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "En voi lisätä esikatselua ilman syntaksikomentoa" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "Puuttuva esikatselukomento" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "En voi lisätä muotoilijaa ilman syntaksikomentoa" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "Puuttuva muotoilijakomento" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Vakava virhe: funktioon â%sâ ei ole kartoitettu näppäimiä. Poistutaan.\n" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1963,62 +2028,62 @@ msgstr "" "Tarvittaessa käytä nano-ohjelmaa â-Iâ-valitsimella, jos nanorc-asetuksia " "täytyy säätää.\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Laajennettavan syntaksin â%sâ löytäminen epäonnistui" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Komentoa â%sâ ei sallita sisällytetyssä tiedostossa" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksissa â%sâ ei ole värikomentoja" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Komentoa â%sâ ei ymmärretty" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "Puuttuva valitsin" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Valitsin â%sâ vaatii argumentin" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Valitsin ei ole monitavuinen merkkijono" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Ei-tyhjemerkkejä vaadittu" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Kaksi yksisarakkeista merkkiä vaadittu" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "En voi poistaa valitsinta â%sâ" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Tuntematon valitsin â%sâ" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kotihakemistoa ei löydy! Vää!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2055,17 +2120,17 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (korvattava)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Korvataanko tämä kohta?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Korvaa merkkijonolla" # Pitäisiköhän olla passiivi? -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2073,20 +2138,20 @@ msgstr[0] "Korvattu %lu kohta" msgstr[1] "Korvattu %lu kohtaa" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Kirjoita rivin numero, sarakkeen numero" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero" # versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä "([{<>}])" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Ei ole suljemerkki" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Ei vastaavaa suljetta" @@ -2103,194 +2168,190 @@ msgstr "Merkintä loppui" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Virhe kutsuttaessa kohdetta â%sâ" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Peruutuspuskurissa ei ole mitään!" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Sisäinen virhe: vastaavaa riviä %d ei löydy. Tallenna työsi." -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "teksti lisää" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "teksti poista" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "rivin liittäminen" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "tekstileikkaus" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "testin leikkauksen peruutus" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "Sisäinen virhe: Uudelleenteon asetukset epäonnistuivat. Tallenna työsi" + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "rivin katkaiseminen" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "teksti lisää" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "teksti korvaa" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon tyyppi. Tallenna työsi." -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Peruttu toiminto (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Ei mitään tehtävää!" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Sisäinen virhe: komennon redo asettaminen epäonnistui. Tallenna työsi." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Toiminto tehtiin uudelleen (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Putken luominen epäonnistui" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Lapsiprosessi epäonnistui" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" -"Sisäinen virhe: komennon uncut asettaminen epäonnistui. Tallenna työsi." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Tasaamisen voi perua nyt." -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Muokkaa korvausta" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Luodaan väärin kirjoitettujen sanojen lista, ole hyvä ja odota..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Virhe komennon âspellâ aikana" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Virhe komennon âsort -fâ aikana" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Virhe komennon âuniqâ aikana" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Käynnistä oikoluin, odota hetki" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Oikoluku on valmis" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Esikatselua ei ole määritelty tämäntyyppiselle tiedostolle" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Tallennetaanko muokattu puskuri ennen esikatselua?" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Kutsutaan esikastelua, odota vähän" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Saatiin 0 jäsenneltäviltä riveiltä komennosta: %s" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Tämä viesti on avamaattomalle tiedostolle %s, avataanko se uudessa " "puskurissa?" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "Viimeisessä viestissä" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "Ensimmäisessä viestissä" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "Virhe: muotoilijaa ei ole määritelty" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "Valmis" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Kutsutaan muotoilijaa, odota vähän" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "Lopetettiin muotoilu" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSanoja: %lu riviä: %ld merkkiä: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "Valinnassa: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Merkintarkka syöte" @@ -2300,76 +2361,86 @@ msgstr "Nanolta loppui muisti!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Unikoodisyöte" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Näkymä" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "HAKEMISTO:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Varoitus: Muokataan tiedostoa, joka ei ole lukittu, tarkista hakemiston " "käyttöoikeudet?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "rivi %ld/%ld (%d%%), sarake %lu/%lu (%d%%), merkki %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano-editori" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Tehneet:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Erikoiskiitokset:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "monta kielenkääntäjää ja Translationproject" # Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä) -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "Ncursesista:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Kiitos nanon käyttämisestä!" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Tämä ominaisuus ei ikävä kyllä ole käytössä" + +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "" +#~ "Sisäinen virhe: komennon uncut asettaminen epäonnistui. Tallenna työsi." + +#~ msgid "Error: no formatter defined" +#~ msgstr "Virhe: muotoilijaa ei ole määritelty" + #~ msgid "Multiple file buffers" #~ msgstr "Useat puskurit" @@ -2412,10 +2483,6 @@ msgstr "Kiitos nanon käyttämisestä!" #~ msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" #~ msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon tyyppi. Tallenna työsi" -#~ msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" -#~ msgstr "" -#~ "Sisäinen virhe: Uudelleenteon asetukset epäonnistuivat. Tallenna työsi" - #~ msgid "Could not pipe" #~ msgstr "Putki epäonnistui" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 4c2a27d9..2e5d64f5 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" +"Project-Id-Version: nano 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-19 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-14 17:57+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" # File: src/browser.c, line: 207 # File: src/browser.c, line: 207 #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "Changer de répertoire" @@ -49,9 +49,9 @@ msgstr "Changer de répertoire" # File: src/search.c, line: 212 # File: src/search.c, line: 934 # File: src/search.c, line: 995 -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Annulé" # File: src/browser.c, line: 299 # File: src/browser.c, line: 246 # File: src/browser.c, line: 299 -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible" @@ -94,10 +94,10 @@ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible" # File: src/rcfile.c, line: 366 # File: src/rcfile.c, line: 383 # File: src/rcfile.c, line: 913 -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s" # # File: src/browser.c, line: 288 # File: src/browser.c, line: 288 -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur" @@ -115,20 +115,20 @@ msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur" # File: src/browser.c, line: 564 # File: src/browser.c, line: 569 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(rép.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(remonter)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" -msgstr "" +msgstr "énorme" # # File: src/browser.c, line: 651 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" # File: src/browser.c, line: 651 # File: src/search.c, line: 179 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Recherche" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Recherche" # File: src/search.c, line: 489 # File: src/search.c, line: 546 # File: src/search.c, line: 549 -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "C'est la seule occurrence" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "C'est la seule occurrence" # File: src/browser.c, line: 760 # File: src/browser.c, line: 768 # File: src/search.c, line: 369 -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "La recherche a fait le tour" @@ -173,15 +173,15 @@ msgstr "La recherche a fait le tour" # File: src/search.c, line: 555 # File: src/browser.c, line: 891 # File: src/search.c, line: 555 -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "Aucun motif de recherche défini" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "Fichier verrou : compte actuel inconnu (échec de getpwuid())" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Impossible d'identifier l'hôte courant pour créer le verrou : %s" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Impossible d'identifier l'hôte courant pour créer le verrou : %s" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier verrou %s : %s" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier verrou %s : %s" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Erreur de suppression du fichier verrou %s : %s" @@ -217,18 +217,18 @@ msgstr "Erreur de suppression du fichier verrou %s : %s" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Erreur d'ouverture du fichier verrou %s : %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Erreur de lecture du fichier verrou %s : pas assez de données lues" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "Le fichier %s est ouvert (par %s avec %s, PID %d) ; continuer ?" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Le fichier %s est ouvert (par %s avec %s, PID %d) ; continuer ?" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "" @@ -249,22 +249,51 @@ msgstr "" # # File: src/files.c, line: 119 # File: src/files.c, line: 119 -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s" +# +# File: src/files.c, line: 605 +# File: src/rcfile.c, line: 375 +# File: src/rcfile.c, line: 870 +# File: src/rcfile.c, line: 904 +# File: src/files.c, line: 605 +# File: src/rcfile.c, line: 375 +# File: src/rcfile.c, line: 870 +# File: src/rcfile.c, line: 904 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "« %s » est un répertoire" + +# +# File: src/files.c, line: 606 +# File: src/rcfile.c, line: 376 +# File: src/rcfile.c, line: 871 +# File: src/rcfile.c, line: 905 +# File: src/files.c, line: 606 +# File: src/rcfile.c, line: 376 +# File: src/rcfile.c, line: 871 +# File: src/rcfile.c, line: 905 +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "« %s » est un périphérique" + # # File: src/files.c, line: 228 # File: src/files.c, line: 228 -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "Plus aucun fichier ouvert" # # File: src/files.c, line: 244 # File: src/files.c, line: 244 -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Basculement vers %s" @@ -276,14 +305,14 @@ msgstr "Basculement vers %s" # File: src/files.c, line: 245 # File: src/global.c, line: 302 # File: src/winio.c, line: 2022 -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Nouvel espace" # # File: src/files.c, line: 559 # File: src/files.c, line: 559 -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -293,7 +322,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties des formats DOS et Mac)" # # File: src/files.c, line: 559 # File: src/files.c, line: 559 -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -310,7 +339,7 @@ msgstr[1] "" # # File: src/files.c, line: 564 # File: src/files.c, line: 564 -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -320,7 +349,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format Mac)" # # File: src/files.c, line: 564 # File: src/files.c, line: 564 -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -333,7 +362,7 @@ msgstr[1] "" # # File: src/files.c, line: 569 # File: src/files.c, line: 569 -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -343,7 +372,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format DOS)" # # File: src/files.c, line: 569 # File: src/files.c, line: 569 -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -356,16 +385,16 @@ msgstr[1] "" # # File: src/files.c, line: 574 # File: src/files.c, line: 574 -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Lecture de %lu ligne" msgstr[1] "Lecture de %lu lignes" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (En lecture seule !)" msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (En lecture seule !)" @@ -373,39 +402,25 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (En lecture seule !)" # # File: src/files.c, line: 623 # File: src/files.c, line: 623 -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Lecture du fichier" # # File: src/files.c, line: 594 # File: src/files.c, line: 594 -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Nouveau fichier" # # File: src/files.c, line: 597 # File: src/files.c, line: 597 -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "« %s » non trouvé" -# -# File: src/files.c, line: 605 -# File: src/rcfile.c, line: 375 -# File: src/rcfile.c, line: 870 -# File: src/rcfile.c, line: 904 -# File: src/files.c, line: 605 -# File: src/rcfile.c, line: 375 -# File: src/rcfile.c, line: 870 -# File: src/rcfile.c, line: 904 -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "« %s » est un répertoire" - # # File: src/files.c, line: 606 # File: src/rcfile.c, line: 376 @@ -415,7 +430,7 @@ msgstr "« %s » est un répertoire" # File: src/rcfile.c, line: 376 # File: src/rcfile.c, line: 871 # File: src/rcfile.c, line: 905 -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "« %s » est un périphérique" @@ -423,7 +438,7 @@ msgstr "« %s » est un périphérique" # # File: src/files.c, line: 696 # File: src/files.c, line: 696 -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] " @@ -431,7 +446,7 @@ msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 698 # File: src/files.c, line: 698 -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] " @@ -439,7 +454,7 @@ msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 704 # File: src/files.c, line: 704 -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] " @@ -447,7 +462,7 @@ msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 706 # File: src/files.c, line: 706 -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] " @@ -455,11 +470,11 @@ msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 885 # File: src/files.c, line: 885 -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Impossible d'écrire la copie de sécurité, sauver quand même ? (Dites N en " @@ -468,7 +483,7 @@ msgstr "" # # File: src/files.c, line: 1286 # File: src/files.c, line: 1286 -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" @@ -476,7 +491,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" # # File: src/files.c, line: 1301 # File: src/files.c, line: 1301 -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)" @@ -487,8 +502,8 @@ msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" @@ -498,7 +513,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" # File: src/nano.c, line: 624 # File: src/files.c, line: 1374 # File: src/nano.c, line: 624 -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "Trop de copies de sécurité ?" @@ -529,10 +544,10 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?" # File: src/files.c, line: 1617 # File: src/files.c, line: 2449 # File: src/files.c, line: 2458 -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" @@ -544,8 +559,8 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" @@ -553,7 +568,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" # # File: src/files.c, line: 1651 # File: src/files.c, line: 1651 -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -563,88 +578,88 @@ msgstr[1] "%lu lignes écrites" # # File: src/files.c, line: 1751 # File: src/files.c, line: 1751 -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" # # File: src/files.c, line: 1752 # File: src/files.c, line: 1752 -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" # # File: src/files.c, line: 1754 # File: src/files.c, line: 1754 -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de sécurité]" # # File: src/files.c, line: 1758 # File: src/files.c, line: 1758 -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier" # # File: src/files.c, line: 1759 # File: src/files.c, line: 1759 -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier" # # File: src/files.c, line: 1760 # File: src/files.c, line: 1760 -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ãcrire la sélection dans un fichier" # # File: src/files.c, line: 1763 # File: src/files.c, line: 1763 -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter" # # File: src/files.c, line: 1764 # File: src/files.c, line: 1764 -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter" # # File: src/files.c, line: 1765 # File: src/files.c, line: 1765 -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom du fichier à écrire" # # File: src/files.c, line: 1856 # File: src/files.c, line: 1856 -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÃCRASER ? " # # File: src/files.c, line: 1871 # File: src/files.c, line: 1871 -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Ãcrire le fichier sous un NOM MODIFIà? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Le fichier a été modifié depuis son ouverture. Continuer à sauver ?" # # File: src/files.c, line: 2298 # File: src/files.c, line: 2298 -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(suite)" @@ -653,7 +668,7 @@ msgstr "(suite)" # File: src/rcfile.c, line: 848 # File: src/files.c, line: 2379 # File: src/rcfile.c, line: 848 -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -662,7 +677,7 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur « Entrée » pour continuer\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -672,7 +687,7 @@ msgstr "" "Il permet de conserver l'historique des recherches\n" "et les positions du curseur\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -682,7 +697,7 @@ msgstr "" "Nano ne pourra pas conserver l'historique des recherches\n" "et les positions du curseur\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -692,7 +707,7 @@ msgstr "" "tentative de déplacement vers le nouvel emplacement (%s)\n" "a rencontré une erreur : %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -706,59 +721,57 @@ msgstr "" # # File: src/global.c, line: 266 # File: src/global.c, line: 266 -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Quitter" # # File: src/global.c, line: 477 # File: src/global.c, line: 477 -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Fermer" # # File: src/global.c, line: 539 # File: src/global.c, line: 539 -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "Coller" # # File: src/global.c, line: 534 # File: src/global.c, line: 534 -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "Dé-justif." # -# File: src/global.c, line: 275 -# File: src/global.c, line: 275 -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "Cherch.suiv." +# File: src/global.c, line: 505 +# File: src/global.c, line: 505 +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Lire fich." # # File: src/global.c, line: 267 # File: src/global.c, line: 267 -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Chercher" # # File: src/global.c, line: 272 # File: src/global.c, line: 272 -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" # # File: src/global.c, line: 270 # File: src/global.c, line: 270 -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "Aller lig." @@ -767,7 +780,7 @@ msgstr "Aller lig." # File: src/global.c, line: 1083 # File: src/global.c, line: 614 # File: src/global.c, line: 1083 -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "Ligne préc." @@ -776,553 +789,590 @@ msgstr "Ligne préc." # File: src/global.c, line: 1087 # File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 1087 -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "Ligne suiv." # # File: src/global.c, line: 268 # File: src/global.c, line: 268 -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Page préc." # # File: src/global.c, line: 269 # File: src/global.c, line: 269 -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Page suiv." # -# File: src/global.c, line: 505 -# File: src/global.c, line: 505 -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Lire fich." +# File: src/global.c, line: 488 +# File: src/global.c, line: 488 +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Justifier" # # File: src/global.c, line: 286 # File: src/global.c, line: 286 -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "Justifier" # # File: src/global.c, line: 288 # File: src/global.c, line: 288 -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" +# +# File: src/global.c, line: 275 +# File: src/global.c, line: 275 +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "Cherch.suiv." + # # File: src/global.c, line: 325 # File: src/global.c, line: 325 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifier le paragraphe courant" # # File: src/global.c, line: 314 # File: src/global.c, line: 314 -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annuler la fonction courante" # # File: src/global.c, line: 315 # File: src/global.c, line: 315 -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Afficher ce message" # # File: src/global.c, line: 318 # File: src/global.c, line: 318 -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Fermer l'espace en cours / Quitter nano" # # File: src/global.c, line: 320 # File: src/global.c, line: 320 -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "Quitter nano" # # File: src/global.c, line: 324 # File: src/global.c, line: 324 -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Ãcrire le fichier en cours sur le disque" # # File: src/global.c, line: 327 # File: src/global.c, line: 327 -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insérer un autre fichier dans l'espace en cours" # # File: src/global.c, line: 329 # File: src/global.c, line: 329 -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Rechercher une chaîne ou une expression rationnelle" # # File: src/global.c, line: 329 # File: src/global.c, line: 329 -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "Recherche d'une chaîne" # # File: src/global.c, line: 331 # File: src/global.c, line: 331 -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "Monter d'un écran" # # File: src/global.c, line: 331 # File: src/global.c, line: 331 -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "Descendre d'un écran" # # File: src/global.c, line: 333 # File: src/global.c, line: 333 -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers" # # File: src/global.c, line: 335 # File: src/global.c, line: 335 -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Coller le presse-papiers à partir de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 337 # File: src/global.c, line: 337 -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Indiquer la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 339 # File: src/global.c, line: 339 -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)" # # File: src/global.c, line: 342 # File: src/global.c, line: 342 -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Remplacer une chaîne ou une expression rationnelle" # # File: src/global.c, line: 340 # File: src/global.c, line: 340 -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées" # # File: src/global.c, line: 344 # File: src/global.c, line: 344 -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marquer le texte depuis la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 345 # File: src/global.c, line: 345 -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "Recommencer la dernière recherche" # # File: src/global.c, line: 347 # File: src/global.c, line: 347 -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copier la ligne courante dans le presse-papiers" # # File: src/global.c, line: 314 # File: src/global.c, line: 314 -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "Augmenter la marge de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 314 # File: src/global.c, line: 314 -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "Diminuer la marge de la ligne courante" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "Annuler la dernière opération" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Refaire la dernière opération annulée" # # File: src/global.c, line: 351 # File: src/global.c, line: 351 -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "Avancer d'un caractère" # # File: src/global.c, line: 352 # File: src/global.c, line: 352 -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "Reculer d'un caractère" # # File: src/global.c, line: 354 # File: src/global.c, line: 354 -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "Avancer d'un mot" # # File: src/global.c, line: 355 # File: src/global.c, line: 355 -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "Reculer d'un mot" # # File: src/global.c, line: 357 # File: src/global.c, line: 357 -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "Aller à la ligne précédente" # # File: src/global.c, line: 358 # File: src/global.c, line: 358 -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "Aller à la ligne suivante" # # File: src/global.c, line: 360 # File: src/global.c, line: 360 -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Aller au début de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 362 # File: src/global.c, line: 362 -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "Aller à la fin de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 365 # File: src/global.c, line: 365 -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Aller au début du paragraphe, puis à celui du précédent" # # File: src/global.c, line: 367 # File: src/global.c, line: 367 -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Aller à la fin du paragraphe, puis à celle du suivant" # # File: src/global.c, line: 370 # File: src/global.c, line: 370 -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Aller à la première ligne du fichier" # # File: src/global.c, line: 372 # File: src/global.c, line: 372 -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier" # # File: src/global.c, line: 374 # File: src/global.c, line: 374 -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Aller au crochet correspondant" # # File: src/global.c, line: 376 # File: src/global.c, line: 376 -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Remonter d'une ligne sans déplacer le curseur" # # File: src/global.c, line: 378 # File: src/global.c, line: 378 -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Descendre d'une ligne sans déplacer le curseur" # # File: src/global.c, line: 382 # File: src/global.c, line: 382 -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Basculer vers l'espace précédent" # # File: src/global.c, line: 384 # File: src/global.c, line: 384 -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Basculer vers l'espace suivant" # # File: src/global.c, line: 387 # File: src/global.c, line: 387 -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insérer le prochain caractère tel quel" # # File: src/global.c, line: 389 # File: src/global.c, line: 389 -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 391 # File: src/global.c, line: 391 -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Insérer un passage à la ligne à la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 393 # File: src/global.c, line: 393 -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur" # # File: src/global.c, line: 395 # File: src/global.c, line: 395 -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur" +# +# File: src/nano.c, line: 799 +# File: src/nano.c, line: 799 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "Coupe du curseur à la fin de la ligne" + +# +# File: src/nano.c, line: 799 +# File: src/nano.c, line: 799 +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "Coupe du curseur à la fin de la ligne" + # # File: src/global.c, line: 398 # File: src/global.c, line: 398 -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Couper du curseur à la fin du fichier" # # File: src/global.c, line: 401 # File: src/global.c, line: 401 -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifier le fichier entier" # # File: src/global.c, line: 405 # File: src/global.c, line: 405 -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Compter le nombre de mots, de lignes et de caractères" # # File: src/global.c, line: 408 # File: src/global.c, line: 408 -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "Suspendre l'éditeur (si vous y êtes autorisé)" +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + # # File: src/global.c, line: 411 # File: src/global.c, line: 411 -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Chercher en tenant compte de la casse (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 413 # File: src/global.c, line: 413 -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverser le sens de la recherche" # # File: src/global.c, line: 417 # File: src/global.c, line: 417 -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Utiliser des expressions rationnelles (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 421 # File: src/global.c, line: 421 -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Rappeler la précédente chaîne de recherche" # # File: src/global.c, line: 423 # File: src/global.c, line: 423 -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Rappeler la chaîne de recherche suivante" # # File: src/global.c, line: 426 # File: src/global.c, line: 426 -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Ouvrir le navigateur de fichiers" # # File: src/global.c, line: 429 # File: src/global.c, line: 429 -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Utiliser le format DOS (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 430 # File: src/global.c, line: 430 -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Utiliser le format Mac (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 432 # File: src/global.c, line: 432 -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "Ajouter à la fin du fichier (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 433 # File: src/global.c, line: 433 -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "Ajouter au début du fichier (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 436 # File: src/global.c, line: 436 -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Créer une copie de sécurité de l'original (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 437 # File: src/global.c, line: 437 -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Exécuter une commande externe" # # File: src/global.c, line: 441 # File: src/global.c, line: 441 -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Utiliser un nouvel espace (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 444 # File: src/global.c, line: 444 -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Sortir du navigateur de fichiers" # # File: src/global.c, line: 446 # File: src/global.c, line: 446 -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Aller au premier fichier de la liste" # # File: src/global.c, line: 448 # File: src/global.c, line: 448 -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Aller au dernier fichier de la liste" # # File: src/global.c, line: 446 # File: src/global.c, line: 446 -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Aller au précédent fichier de la liste" # # File: src/global.c, line: 448 # File: src/global.c, line: 448 -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Aller au prochain fichier de la liste" # # File: src/global.c, line: 449 # File: src/global.c, line: 449 -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Changer de répertoire" # # File: src/global.c, line: 339 # File: src/global.c, line: 339 -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Appeler l'analyseur statique (si dispo.)" # # File: src/global.c, line: 357 # File: src/global.c, line: 357 -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Aller au message précédent de l'analyse statique" # # File: src/global.c, line: 358 # File: src/global.c, line: 358 -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Aller au message suivant de l'analyse statique" # # File: src/global.c, line: 339 # File: src/global.c, line: 339 -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Appeler l'outil de mise en forme (si dispo.)" @@ -1332,7 +1382,7 @@ msgstr "Appeler l'outil de mise en forme (si dispo.)" # File: src/global.c, line: 265 # File: src/global.c, line: 265 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Aide" @@ -1341,232 +1391,225 @@ msgstr "Aide" # File: src/prompt.c, line: 1281 # File: src/global.c, line: 264 # File: src/prompt.c, line: 1281 -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # # File: src/global.c, line: 483 # File: src/global.c, line: 483 -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "Ãcrire" # # File: src/global.c, line: 1154 # File: src/global.c, line: 1154 -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Aller -> rép." # # File: src/global.c, line: 528 # File: src/global.c, line: 528 -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Couper" -# -# File: src/global.c, line: 488 -# File: src/global.c, line: 488 -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Justifier" - # # File: src/global.c, line: 552 # File: src/global.c, line: 552 -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Orthograp." # # File: src/global.c, line: 270 # File: src/global.c, line: 270 -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "Analyse statique" # # File: src/global.c, line: 958 # File: src/global.c, line: 958 -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 msgid "Formatter" msgstr "Formateur" # # File: src/global.c, line: 290 # File: src/global.c, line: 290 -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "Resp.casse" # # File: src/global.c, line: 294 # File: src/global.c, line: 294 -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Exp. ratio." # # File: src/global.c, line: 291 # File: src/global.c, line: 291 -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "->Arrière" # # File: src/global.c, line: 828 # File: src/global.c, line: 828 -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Rechercher" # # File: src/global.c, line: 544 # File: src/global.c, line: 544 -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos. cur." # # File: src/global.c, line: 278 # File: src/global.c, line: 278 -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" -msgstr "Prem. lig." +msgstr "Première ligne" # # File: src/global.c, line: 279 # File: src/global.c, line: 279 -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" -msgstr "Dern. Lig." +msgstr "Dernière ligne" # # File: src/search.c, line: 1167 # File: src/search.c, line: 1167 -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "Parenthèse corresp." # # File: src/global.c, line: 575 # File: src/global.c, line: 575 -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Marquer" # # File: src/global.c, line: 583 # File: src/global.c, line: 583 -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Copier" # # File: src/global.c, line: 587 # File: src/global.c, line: 587 -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Indenter" # # File: src/global.c, line: 591 # File: src/global.c, line: 591 -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "Supprimer l'indentation" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Refaire" # # File: src/global.c, line: 600 # File: src/global.c, line: 600 -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "En arrière" # # File: src/global.c, line: 596 # File: src/global.c, line: 596 -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "En avant" # # File: src/global.c, line: 609 # File: src/global.c, line: 609 -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "Mot précédent" # # File: src/global.c, line: 605 # File: src/global.c, line: 605 -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Mot suivant" # # File: src/global.c, line: 622 # File: src/global.c, line: 622 -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Début doc." # # File: src/global.c, line: 626 # File: src/global.c, line: 626 -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Fin" # # File: src/global.c, line: 284 # File: src/global.c, line: 284 -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "Début para." # # File: src/global.c, line: 285 # File: src/global.c, line: 285 -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "Fin para." # # File: src/global.c, line: 653 # File: src/global.c, line: 653 -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Remonter" # # File: src/global.c, line: 657 # File: src/global.c, line: 657 -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Descendre" # # File: src/global.c, line: 663 # File: src/global.c, line: 663 -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "Fichier précédent" # # File: src/global.c, line: 668 # File: src/global.c, line: 668 -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "Fichier suivant" @@ -1575,140 +1618,170 @@ msgstr "Fichier suivant" # File: src/text.c, line: 2431 # File: src/global.c, line: 673 # File: src/text.c, line: 2431 -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "Entrée telle quelle" # # File: src/global.c, line: 677 # File: src/global.c, line: 677 -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tabulation" # # File: src/global.c, line: 681 # File: src/global.c, line: 681 -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Entrée" # # File: src/global.c, line: 685 # File: src/global.c, line: 685 -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" # # File: src/global.c, line: 689 # File: src/global.c, line: 689 -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "RetourArr." +# +# File: src/global.c, line: 528 +# File: src/global.c, line: 528 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Couper" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + # # File: src/global.c, line: 281 # File: src/global.c, line: 281 -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "Coup.->Fin" # # File: src/global.c, line: 710 # File: src/global.c, line: 710 -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Nombre de mots " # # File: src/global.c, line: 1360 # File: src/global.c, line: 1360 -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "Suspendre" +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +# +# File: src/global.c, line: 618 +# File: src/global.c, line: 1087 +# File: src/global.c, line: 618 +# File: src/global.c, line: 1087 +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Ligne suiv." + # # File: src/global.c, line: 297 # File: src/global.c, line: 297 -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "Précédente" # # File: src/global.c, line: 299 # File: src/global.c, line: 299 -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "Suivante" # # File: src/global.c, line: 919 # File: src/global.c, line: 919 -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "Rechercher" # # File: src/global.c, line: 958 # File: src/global.c, line: 958 -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" # # File: src/global.c, line: 964 # File: src/global.c, line: 964 -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" # # File: src/global.c, line: 971 # File: src/global.c, line: 971 -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Ajout (à la fin)" # # File: src/global.c, line: 977 # File: src/global.c, line: 977 -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Ajout (au début)" # # File: src/global.c, line: 984 # File: src/global.c, line: 984 -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Copie de sécu." # # File: src/global.c, line: 1021 # File: src/global.c, line: 1021 -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Exécuter une commande" # # File: src/global.c, line: 307 # File: src/global.c, line: 307 -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Parcourir" # # File: src/global.c, line: 309 # File: src/global.c, line: 309 -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "Prem. fich." # # File: src/global.c, line: 311 # File: src/global.c, line: 311 -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Dern. fich." @@ -1717,7 +1790,7 @@ msgstr "Dern. fich." # File: src/global.c, line: 1083 # File: src/global.c, line: 614 # File: src/global.c, line: 1083 -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Analyse préc." @@ -1726,7 +1799,7 @@ msgstr "Analyse préc." # File: src/global.c, line: 1087 # File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 1087 -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Analyse suiv." @@ -1735,21 +1808,21 @@ msgstr "Analyse suiv." # File: src/global.c, line: 1277 #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Mode aide" # # File: src/global.c, line: 1280 # File: src/global.c, line: 1280 -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Afficher la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 1283 # File: src/global.c, line: 1283 -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" @@ -1758,102 +1831,102 @@ msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" # File: src/nano.c, line: 776 # File: src/global.c, line: 1285 # File: src/nano.c, line: 776 -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Défilement progressif" # # File: src/nano.c, line: 824 # File: src/nano.c, line: 824 -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Affichage automatique sur plusieurs lignes" # # File: src/global.c, line: 1294 # File: src/global.c, line: 1294 -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Afficher les blancs" # # File: src/global.c, line: 1304 # File: src/global.c, line: 1304 -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Coloration syntaxique" # # File: src/global.c, line: 1308 # File: src/global.c, line: 1308 -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "Touche « Début » intelligente" # # File: src/global.c, line: 1311 # File: src/global.c, line: 1311 -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Indenter automatiquement" # # File: src/global.c, line: 1314 # File: src/global.c, line: 1314 -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne" # # File: src/nano.c, line: 824 # File: src/nano.c, line: 824 -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Passer à la ligne automatiquement" # # File: src/global.c, line: 1323 # File: src/global.c, line: 1323 -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces" # # File: src/global.c, line: 1334 # File: src/global.c, line: 1334 -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Conserver des copies de sécurité" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" -msgstr "" +msgstr "Lecture du fichier dans un autre espace" # # File: src/global.c, line: 1346 # File: src/global.c, line: 1346 -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Utiliser la souris" # # File: src/global.c, line: 1354 # File: src/global.c, line: 1354 -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac" # # File: src/global.c, line: 1360 # File: src/global.c, line: 1360 -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "Autoriser à suspendre" # # File: src/help.c, line: 228 # File: src/help.c, line: 228 -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1878,7 +1951,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 237 # File: src/help.c, line: 237 -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1896,7 +1969,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 243 # File: src/help.c, line: 243 -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1920,7 +1993,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 252 # File: src/help.c, line: 252 -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1947,7 +2020,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 261 # File: src/help.c, line: 261 -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1966,7 +2039,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 267 # File: src/help.c, line: 267 -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1999,7 +2072,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 281 # File: src/help.c, line: 281 -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -2029,7 +2102,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 294 # File: src/help.c, line: 294 -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -2056,7 +2129,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 303 # File: src/help.c, line: 303 -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -2068,7 +2141,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 307 # File: src/help.c, line: 307 -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -2095,7 +2168,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 320 # File: src/help.c, line: 320 -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -2123,7 +2196,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 335 # File: src/help.c, line: 335 -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -2148,7 +2221,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 348 # File: src/help.c, line: 348 -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -2172,7 +2245,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 359 # File: src/help.c, line: 359 -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -2195,7 +2268,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 366 # File: src/help.c, line: 366 -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -2215,22 +2288,37 @@ msgstr "" # File: src/help.c, line: 551 # File: src/help.c, line: 397 # File: src/help.c, line: 551 -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "(commutateur)" # # File: src/nano.c, line: 522 # File: src/nano.c, line: 522 -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Touche illégale en mode visualisation" +# +# File: src/browser.c, line: 246 +# File: src/browser.c, line: 299 +# File: src/browser.c, line: 246 +# File: src/browser.c, line: 299 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + # # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 618 # File: src/nano.c, line: 618 -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2243,7 +2331,7 @@ msgstr "" # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 620 # File: src/nano.c, line: 620 -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2256,7 +2344,7 @@ msgstr "" # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 623 # File: src/nano.c, line: 623 -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2268,14 +2356,14 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 635 # File: src/nano.c, line: 635 -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "La taille de la fenêtre est trop petite pour nano...\n" # # File: src/nano.c, line: 727 # File: src/nano.c, line: 727 -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -2287,7 +2375,7 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 730 # File: src/nano.c, line: 730 -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n" @@ -2295,7 +2383,7 @@ msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n" # # File: src/nano.c, line: 732 # File: src/nano.c, line: 732 -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tSignification\n" @@ -2303,7 +2391,7 @@ msgstr "Option\t\tSignification\n" # # File: src/nano.c, line: 736 # File: src/nano.c, line: 736 -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LIGNE,COLONNE" @@ -2312,42 +2400,42 @@ msgstr "+LIGNE,COLONNE" # File: src/nano.c, line: 737 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Démarre ligne LIGNE, colonne COLONNE" # # File: src/nano.c, line: 739 # File: src/nano.c, line: 739 -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "Touche « Début » intelligente" # # File: src/nano.c, line: 740 # File: src/nano.c, line: 740 -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Créer des copies de sécurité des fichiers existants" # # File: src/nano.c, line: 741 # File: src/nano.c, line: 741 -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <rép.>" # # File: src/nano.c, line: 741 # File: src/nano.c, line: 741 -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<rép.>" # # File: src/nano.c, line: 742 # File: src/nano.c, line: 742 -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Répertoire des copies de sécu. uniques" @@ -2365,331 +2453,336 @@ msgstr "Affiche en gras le texte vidéo inverse" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" -msgstr "" +msgstr "Par défaut, lire un fichier dans un nouvel espace" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Utilisation de fichiers verrou (du type vim)" # # File: src/nano.c, line: 756 # File: src/nano.c, line: 756 -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Mémorise les recherches & remplacements" # # File: src/nano.c, line: 759 # File: src/nano.c, line: 759 -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc" # # File: src/nano.c, line: 762 # File: src/nano.c, line: 762 -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Corrige la gestion du pavé numérique" # # File: src/nano.c, line: 764 # File: src/nano.c, line: 764 -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Pas d'ajout de ligne en fin de fichier" # # File: src/nano.c, line: 767 # File: src/nano.c, line: 767 -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac" # # File: src/global.c, line: 1283 # File: src/global.c, line: 1283 -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" # # File: src/global.c, line: 389 # File: src/global.c, line: 389 -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Mémoriser la position du curseur" # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <chaîne>" # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<chaîne>" # # File: src/nano.c, line: 772 # File: src/nano.c, line: 772 -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Préfixe des citations" # # File: src/nano.c, line: 774 # File: src/nano.c, line: 774 -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restreint" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Défilement ligne par ligne" # # File: src/nano.c, line: 778 # File: src/nano.c, line: 778 -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <nombre>" # # File: src/nano.c, line: 778 # File: src/nano.c, line: 778 -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<nombre>" # # File: src/nano.c, line: 779 # File: src/nano.c, line: 779 -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Largeur des tabulations" # # File: src/nano.c, line: 781 # File: src/nano.c, line: 781 -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Effacement rapide de la barre d'état" # # File: src/nano.c, line: 784 # File: src/nano.c, line: 784 -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Affiche la version et s'arrête" # # File: src/nano.c, line: 787 # File: src/nano.c, line: 787 -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Meilleure détection des limites de mots" # # File: src/nano.c, line: 790 # File: src/nano.c, line: 790 -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <chaîne>" # # File: src/nano.c, line: 790 # File: src/nano.c, line: 790 -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<chaîne>" # # File: src/nano.c, line: 791 # File: src/nano.c, line: 791 -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Définit la syntaxe de coloration" # # File: src/nano.c, line: 793 # File: src/nano.c, line: 793 -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Afficher la position du curseur" # # File: src/nano.c, line: 795 # File: src/nano.c, line: 795 -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Corrige la confusion effac. arr./suppr." # # File: src/global.c, line: 315 # File: src/global.c, line: 315 -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +#, fuzzy +msgid "Show this help text and exit" msgstr "Affiche de message" # # File: src/nano.c, line: 798 # File: src/nano.c, line: 798 -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentation automatique" # # File: src/nano.c, line: 799 # File: src/nano.c, line: 799 -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Coupe du curseur à la fin de la ligne" # # File: src/nano.c, line: 802 # File: src/nano.c, line: 802 -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ãcraser les liens sym., sans les suivre" # # File: src/nano.c, line: 804 # File: src/nano.c, line: 804 -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Active l'utilisation de la souris" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ne pas lire le fichier existant (mais l'écraser)" # # File: src/nano.c, line: 807 # File: src/nano.c, line: 807 -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <rép.>" # # File: src/nano.c, line: 807 # File: src/nano.c, line: 807 -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<rép.>" # # File: src/nano.c, line: 808 # File: src/nano.c, line: 808 -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "Répertoire de fonctionnement" # # File: src/nano.c, line: 811 # File: src/nano.c, line: 811 -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Pas d'erreur au démarrage (nanorc...)" # # File: src/nano.c, line: 813 # File: src/nano.c, line: 813 -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <numéro>" # # File: src/nano.c, line: 813 # File: src/nano.c, line: 813 -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<numéro>" # # File: src/nano.c, line: 779 # File: src/nano.c, line: 779 -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Passer automatiquement à la ligne à la colonne #col" # # File: src/nano.c, line: 817 # File: src/nano.c, line: 817 -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" # # File: src/nano.c, line: 817 # File: src/nano.c, line: 817 -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" # # File: src/nano.c, line: 818 # File: src/nano.c, line: 818 -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Correcteur orthographique" # # File: src/nano.c, line: 821 # File: src/nano.c, line: 821 -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sauver en quittant, sans question" +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + # # File: src/nano.c, line: 822 # File: src/nano.c, line: 822 -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode visualisation (lecture seule)" # # File: src/nano.c, line: 824 # File: src/nano.c, line: 824 -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Désactive le passage auto. à la ligne" # # File: src/nano.c, line: 826 # File: src/nano.c, line: 826 -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide" # # File: src/nano.c, line: 827 # File: src/nano.c, line: 827 -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Autoriser à suspendre" # # File: src/global.c, line: 1318 # File: src/global.c, line: 1318 -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Affichage multiligne automatique" # # File: src/nano.c, line: 841 # File: src/nano.c, line: 841 -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " nano GNU version %s\n" @@ -2697,7 +2790,7 @@ msgstr " nano GNU version %s\n" # # File: src/nano.c, line: 844 # File: src/nano.c, line: 844 -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/" @@ -2705,7 +2798,7 @@ msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/" # # File: src/nano.c, line: 845 # File: src/nano.c, line: 845 -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2714,29 +2807,22 @@ msgstr "" "\n" " Compilé avec les options :" -# -# File: src/nano.c, line: 923 -# File: src/nano.c, line: 923 -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "Pas de nom de fichier" # # File: src/nano.c, line: 940 # File: src/nano.c, line: 940 -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Sauver l'espace modifié (RÃPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n" @@ -2744,29 +2830,33 @@ msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n" # # File: src/nano.c, line: 1003 # File: src/nano.c, line: 1003 -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n" # # File: src/nano.c, line: 1020 # File: src/nano.c, line: 1020 -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n" +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + # # File: src/nano.c, line: 1186 # File: src/nano.c, line: 1186 -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "- marche" # # File: src/nano.c, line: 1187 # File: src/nano.c, line: 1187 -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "- arrêt" @@ -2775,21 +2865,21 @@ msgstr "- arrêt" # File: src/winio.c, line: 530 # File: src/nano.c, line: 1361 # File: src/winio.c, line: 530 -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "Commande inconnue" # # File: src/nano.c, line: 1425 # File: src/nano.c, line: 1425 -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoré, humm humm" # # File: src/nano.c, line: 1428 # File: src/nano.c, line: 1428 -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoré, humm humm" @@ -2798,7 +2888,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm" # File: src/rcfile.c, line: 814 # File: src/nano.c, line: 1827 # File: src/rcfile.c, line: 814 -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" @@ -2808,12 +2898,12 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" # File: src/rcfile.c, line: 739 # File: src/nano.c, line: 1883 # File: src/rcfile.c, line: 739 -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n" @@ -2866,7 +2956,7 @@ msgstr "Non" # # File: src/rcfile.c, line: 120 # File: src/rcfile.c, line: 120 -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : " @@ -2874,7 +2964,7 @@ msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : " # # File: src/rcfile.c, line: 174 # File: src/rcfile.c, line: 174 -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé" @@ -2888,8 +2978,8 @@ msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé" # File: src/rcfile.c, line: 253 # File: src/rcfile.c, line: 524 # File: src/rcfile.c, line: 581 -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »" @@ -2898,7 +2988,7 @@ msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »" # File: src/search.c, line: 62 # File: src/rcfile.c, line: 226 # File: src/search.c, line: 62 -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s" @@ -2906,66 +2996,66 @@ msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s" # # File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247 -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "nom de syntaxe manquant" # # File: src/rcfile.c, line: 302 # File: src/rcfile.c, line: 302 -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé" # # File: src/rcfile.c, line: 309 # File: src/rcfile.c, line: 309 -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension" # # File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247 -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "Raccourci manquant" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "Raccourci trop court" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Les raccourcis doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Vous devez indiquer la fonction à laquelle ce raccourci est associée" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Vous devez indiquer le menu (ou « all » pour tous) auquel ce raccourci est " "rattaché" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "impossible de trouver le menu « %s »" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "La fonction « %s » n'existe pas dans le menu « %s »" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "désolé, le raccourci « %s » ne peut être réattribué" @@ -2999,7 +3089,7 @@ msgstr "désolé, le raccourci « %s » ne peut être réattribué" # File: src/rcfile.c, line: 366 # File: src/rcfile.c, line: 383 # File: src/rcfile.c, line: 913 -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'expansion de %s : %s" @@ -3007,7 +3097,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'expansion de %s : %s" # # File: src/rcfile.c, line: 438 # File: src/rcfile.c, line: 438 -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -3027,7 +3117,7 @@ msgstr "" # # File: src/rcfile.c, line: 460 # File: src/rcfile.c, line: 460 -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" "un directive de coloration (color) doit être précédée d'une commande " @@ -3036,28 +3126,28 @@ msgstr "" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "nom de couleur manquant" # # File: src/rcfile.c, line: 503 # File: src/rcfile.c, line: 503 -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante" # # File: src/rcfile.c, line: 575 # File: src/rcfile.c, line: 575 -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant" # # File: src/rcfile.c, line: 485 # File: src/rcfile.c, line: 485 -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)" @@ -3065,7 +3155,7 @@ msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)" # # File: src/rcfile.c, line: 460 # File: src/rcfile.c, line: 460 -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "impossible d'ajouter un motif d'en-tête non précédé d'une commande « syntax »" @@ -3073,35 +3163,35 @@ msgstr "" # # File: src/rcfile.c, line: 460 # File: src/rcfile.c, line: 460 -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "impossible d'ajouter un motif Magic sans commande « syntax »" # # File: src/rcfile.c, line: 503 # File: src/rcfile.c, line: 503 -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "chaîne de motif Magic manquante" # # File: src/rcfile.c, line: 460 # File: src/rcfile.c, line: 460 -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "impossible d'ajouter un analyseur statique sans commande « syntax »" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "Commande d'analyse statique manquante" # # File: src/rcfile.c, line: 460 # File: src/rcfile.c, line: 460 -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "" "Impossible d'ajouter un outil de mise en forme sans commande « syntax »" @@ -3109,18 +3199,18 @@ msgstr "" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "Commande de l'outil de mise en forme manquante" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Erreur bloquante : aucun raccourci n'est associé à la fonction « %s ». " "Arrêt.\n" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -3128,7 +3218,7 @@ msgstr "" "Si besoin, lancez nano avec l'option -I pour modifier les paramètres de " "votre fichier nanorc\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "impossible de trouver la syntaxe « %s » à étendre" @@ -3140,7 +3230,7 @@ msgstr "impossible de trouver la syntaxe « %s » à étendre" # File: src/rcfile.c, line: 646 # File: src/rcfile.c, line: 655 # File: src/rcfile.c, line: 665 -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus" @@ -3150,7 +3240,7 @@ msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus" # File: src/rcfile.c, line: 838 # File: src/rcfile.c, line: 671 # File: src/rcfile.c, line: 838 -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)" @@ -3158,7 +3248,7 @@ msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)" # # File: src/rcfile.c, line: 680 # File: src/rcfile.c, line: 680 -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »" @@ -3166,14 +3256,14 @@ msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "Option manquante" # # File: src/rcfile.c, line: 708 # File: src/rcfile.c, line: 708 -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "l'option « %s » nécessite un argument" @@ -3181,7 +3271,7 @@ msgstr "l'option « %s » nécessite un argument" # # File: src/rcfile.c, line: 726 # File: src/rcfile.c, line: 726 -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide" @@ -3192,21 +3282,21 @@ msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide" # File: src/rcfile.c, line: 752 # File: src/rcfile.c, line: 780 # File: src/rcfile.c, line: 789 -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "les blancs sont interdits" # # File: src/rcfile.c, line: 762 # File: src/rcfile.c, line: 762 -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)" # # File: src/rcfile.c, line: 828 # File: src/rcfile.c, line: 828 -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »" @@ -3214,7 +3304,7 @@ msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 834 # File: src/rcfile.c, line: 834 -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Option « %s » inconnue" @@ -3222,7 +3312,7 @@ msgstr "Option « %s » inconnue" # # File: src/rcfile.c, line: 894 # File: src/rcfile.c, line: 894 -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !" @@ -3231,7 +3321,7 @@ msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !" # File: src/rcfile.c, line: 848 # File: src/files.c, line: 2379 # File: src/rcfile.c, line: 848 -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3295,7 +3385,7 @@ msgstr " (à remplacer)" # File: src/search.c, line: 753 # File: src/search.c, line: 753 #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Remplacer cette occurrence ?" @@ -3303,14 +3393,14 @@ msgstr "Remplacer cette occurrence ?" # File: src/search.c, line: 921 # File: src/search.c, line: 921 #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" # # File: src/search.c, line: 963 # File: src/search.c, line: 963 -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -3321,28 +3411,28 @@ msgstr[1] "%lu remplacements effectués" # File: src/search.c, line: 989 # File: src/search.c, line: 989 #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Entrez : numéro de ligne, numéro de colonne " # # File: src/search.c, line: 989 # File: src/search.c, line: 989 -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "numéro de ligne ou de colonne incorrect" # # File: src/search.c, line: 1167 # File: src/search.c, line: 1167 -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "N'est pas un crochet" # # File: src/search.c, line: 1234 # File: src/search.c, line: 1234 -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Aucun crochet correspondant" @@ -3368,41 +3458,48 @@ msgstr "Marque enlevée" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "erreur d'appel de « %s »" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Aucune opération à annuler !" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "Erreur interne : impossible de trouver une correspondance pour la ligne %d. " "Sauvez votre travail." -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "ajout de texte" # # File: src/global.c, line: 668 # File: src/global.c, line: 668 -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "effacement de texte" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "fusion de lignes" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "texte coupé" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "texte restauré" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "" +"Erreur interne : impossible de trouver une correspondance pour la ligne %d. " +"Sauvez votre travail." + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "nouvelle ligne" @@ -3411,37 +3508,37 @@ msgstr "nouvelle ligne" # File: src/global.c, line: 1087 # File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 1087 -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "insertion de texte" # # File: src/search.c, line: 201 # File: src/search.c, line: 201 -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "remplacement de texte" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvez votre travail" -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Action annulée (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Rien à refaire !" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Erreur interne : impossible de préparer le retour en avant. Sauvez votre " "travail." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Action refaite (%s)" @@ -3449,7 +3546,7 @@ msgstr "Action refaite (%s)" # # File: src/text.c, line: 1944 # File: src/text.c, line: 1944 -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossible de créer un tube" @@ -3460,21 +3557,15 @@ msgstr "Impossible de créer un tube" # File: src/text.c, line: 468 # File: src/text.c, line: 2032 # File: src/text.c, line: 2179 -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Impossible de créer un nouveau processus" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" -"Erreur interne : impossible de préparer l'action « coller ». Sauvez votre " -"travail." - # # File: src/text.c, line: 1270 # File: src/text.c, line: 1270 -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" @@ -3482,63 +3573,63 @@ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" # # File: src/text.c, line: 1666 # File: src/text.c, line: 1666 -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !" # # File: src/text.c, line: 1858 # File: src/text.c, line: 1858 -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Entrez une correction" # # File: src/text.c, line: 1946 # File: src/text.c, line: 1946 -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..." # # File: src/text.c, line: 2038 # File: src/text.c, line: 2038 -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube" # # File: src/text.c, line: 2089 # File: src/text.c, line: 2089 -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "erreur d'appel de « spell »" # # File: src/text.c, line: 2092 # File: src/text.c, line: 2092 -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »" # # File: src/text.c, line: 2095 # File: src/text.c, line: 2095 -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "erreur à l'appel de « uniq »" # # File: src/global.c, line: 339 # File: src/global.c, line: 339 -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Appel du correcteur orthographique, veuillez patienter" # # File: src/text.c, line: 2346 # File: src/text.c, line: 2346 -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Ãchec de la correction : %s" @@ -3546,7 +3637,7 @@ msgstr "Ãchec de la correction : %s" # # File: src/text.c, line: 2348 # File: src/text.c, line: 2348 -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Ãchec de la correction : %s : %s" @@ -3554,31 +3645,31 @@ msgstr "Ãchec de la correction : %s : %s" # # File: src/text.c, line: 2351 # File: src/text.c, line: 2351 -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Vérification orthographique terminée" # # File: src/nano.c, line: 764 # File: src/nano.c, line: 764 -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Aucun analyseur statique défini pour ce type de fichiers !" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Sauver l'espace modifié avant l'analyse statique ?" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Lancement de l'analyse statique, veuillez patienter" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "La commande « %s » n'a produit aucune ligne analysable" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" @@ -3588,37 +3679,33 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 735 # File: src/nano.c, line: 735 -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "Dernier message" # # File: src/nano.c, line: 735 # File: src/nano.c, line: 735 -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "Premier message" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "Erreur : aucun formateur n'est défini" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Lancement de la mise en forme, veuillez patienter" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "Mise en forme terminée" # # File: src/text.c, line: 2416 # File: src/text.c, line: 2416 -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" @@ -3626,7 +3713,7 @@ msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" # # File: src/text.c, line: 2417 # File: src/text.c, line: 2417 -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "Contenu de la sélection : " @@ -3637,7 +3724,7 @@ msgstr "Contenu de la sélection : " # File: src/text.c, line: 2431 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrée telle quelle" @@ -3655,7 +3742,7 @@ msgstr "nano n'a plus de mémoire !" # File: src/winio.c, line: 1467 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrée Unicode" @@ -3664,7 +3751,7 @@ msgstr "Entrée Unicode" # File: src/winio.c, line: 2007 # File: src/winio.c, line: 2004 # File: src/winio.c, line: 2007 -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "Modifié" @@ -3674,26 +3761,26 @@ msgstr "Modifié" # déborder sur le bord haut de l'écran. # File: src/winio.c, line: 2005 # File: src/winio.c, line: 2005 -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Voir" # # File: src/winio.c, line: 2018 # File: src/winio.c, line: 2018 -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "RÃP. :" # # File: src/winio.c, line: 2025 # File: src/winio.c, line: 2025 -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Fichier :" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" @@ -3703,7 +3790,7 @@ msgstr "" # # File: src/winio.c, line: 3046 # File: src/winio.c, line: 3046 -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" @@ -3711,63 +3798,77 @@ msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" # # File: src/winio.c, line: 3166 # File: src/winio.c, line: 3166 -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "L'éditeur de texte nano" # # File: src/winio.c, line: 3167 # File: src/winio.c, line: 3167 -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "version" # # File: src/winio.c, line: 3168 # File: src/winio.c, line: 3168 -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Proposé par :" # # File: src/winio.c, line: 3169 # File: src/winio.c, line: 3169 -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Remerciements particuliers à  :" # # File: src/winio.c, line: 3170 # File: src/winio.c, line: 3170 -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "les nombreux traducteurs et le TP" # # File: src/winio.c, line: 3171 # File: src/winio.c, line: 3171 -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "Pour ncurses :" # # File: src/winio.c, line: 3172 # File: src/winio.c, line: 3172 -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubliée..." # # File: src/winio.c, line: 3173 # File: src/winio.c, line: 3173 -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Merci d'utiliser nano !" +# +# File: src/nano.c, line: 923 +# File: src/nano.c, line: 923 +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé" + +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur interne : impossible de préparer l'action « coller ». Sauvez votre " +#~ "travail." + +#~ msgid "Error: no formatter defined" +#~ msgstr "Erreur : aucun formateur n'est défini" + # # File: src/global.c, line: 1342 # File: src/global.c, line: 1342 diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index f79b558a..cd1fa2cb 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,126 +19,137 @@ msgstr "" "(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "Téigh go Comhadlann" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Cealaithe" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Nà féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nà féidir dul go dtà an chomhadlann thuas" # max 7 with parens on 80 col screen --kps #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "cmhdlnn" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "téigh suas" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "NÃor aimsÃodh an patrún in aon áit eile" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Thimfhill an Cuardach" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "NÃl patrún cuardaigh ann faoi láthair" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "NÃorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scrÃobh: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scrÃobh: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scrÃobh: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scrÃobh: %s" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nà féidir comhad a ionsá ón taobh amuigh de %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "Is comhadlann é \"%s\"" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "Is comhad gléis é \"%s\"" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "NÃl aon mhaoláin oscailte fágtha" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Athraithe go %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Maolán Nua" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -148,7 +159,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -162,7 +173,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -172,7 +183,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -184,7 +195,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -194,7 +205,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[3] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[4] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -206,7 +217,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[3] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[4] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -216,9 +227,9 @@ msgstr[2] "Léadh %lu lÃne" msgstr[3] "Léadh %lu lÃne" msgstr[4] "Léadh %lu lÃne" -#: src/files.c:892 +#: src/files.c:907 #, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -226,93 +237,88 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Comhad á Léamh" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Comhad Nua" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" gan aimsiú" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "Is comhadlann é \"%s\"" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Is comhad gléis é \"%s\"" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Ordú le rith i maolán nua [ó %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ordú le rith [ó %s]" -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Comhad le hionsá i maolán nua [ó %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Comhad le hionsá [ó %s]" -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Eochair neamhcheadaithe mura bhfuiltear i mód ilmhaoláin" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nà féidir scrÃobh lasmuigh de %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Nà féidir réamhcheangal nó iarcheangal le nasc siombalach nuair atá --" "nofollow socraithe" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scrÃobh: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á scrÃobh: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scrÃobh: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -322,59 +328,59 @@ msgstr[2] "ScrÃobhadh %lu lÃne" msgstr[3] "ScrÃobhadh %lu lÃne" msgstr[4] "ScrÃobhadh %lu lÃne" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formáid DOS]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formáid Mac]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Cúltaca]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "ScrÃobh an Roghnúchán i gComhad" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Ainm Comhaid le ScrÃobh" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÃOBH ? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÃIL ? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "AthraÃodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin?" -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(tuilleadh)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -383,28 +389,28 @@ msgstr "" "\n" "Brúigh \"Enter\" chun dul ar aghaidh le tosú nano.\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -412,695 +418,741 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Scoir" # next batch are main menu - should be 9 characters at most # 10 characters fit, but with no space before next option # I'm assuming an 80 column terminal here -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Dún" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "DÃGhearr Téacs" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "DÃComhfhdú" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "Cuardaigh ArÃs" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Léigh" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Cuardach" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Ionadaigh" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "Téigh Go LÃne" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "An LÃne Roimhe Seo" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "An Chéad LÃne Eile" # main menu - keep short? -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Ar Ais" # main menu - keep short? -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Ar Aghaidh" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Léigh" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Comhfhadú" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "LánComhfhadú" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Athnuaigh" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "Cuardaigh ArÃs" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Comhfhadaigh an t-alt reatha" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cealaigh an fheidhm reatha" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Taispeáin an chabhair seo" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Dún an maolán reatha / Scoir nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "Scoir nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "ScrÃobh an comhad reatha ar an diosca" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Ionsáigh comhad eile isteach sa cheann reatha" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cuardach ar theaghrán nó slonn ionadaÃochta" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Cuardach ar theaghrán nó slonn ionadaÃochta" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Téigh chuig an chéad scáileán eile" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Téigh chuig an chéad scáileán eile" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Gearr an lÃne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Greamaigh ón mhaolán gearrtha isteach sa lÃne reatha" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ionadaigh teaghrán nó slonn ionadaÃochta" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "Téigh go dtà an lÃne agus an colún sonraithe" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marcáil téacs ag ionad an chúrsóra" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "An cuardach céanna arÃs" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Cóipeáil an lÃne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "Eangaigh an lÃne reatha" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "DÃ-eangaigh an lÃne reatha" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "Cealaigh an oibrÃocht is déanaÃ" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Athdhéan an oibrÃocht is déanaà a cealaÃodh" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "Ar aghaidh carachtar amháin" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "Carachtar amháin siar" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "Téigh ar aghaidh focal amháin" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "Téigh siar focal amháin" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "Téigh go dtà an lÃne roimhe seo" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "Téigh go dtà an chéad lÃne eile" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Téigh go tosach na lÃne reatha" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "Téigh go deireadh na lÃne reatha" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Téigh go tús an ailt reatha; ansin an ceann roimhe sin" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Téigh thar deireadh an ailt reatha; ansin an t-alt tar éis sin" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Téigh go dtà an chéad lÃne sa chomhad" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Téigh go dtà an lÃne dheiridh sa chomhad" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Téigh go dtà an lúibÃn comhoiriúnach" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Scrollaigh suas lÃne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Scrollaigh sÃos lÃne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Athraigh go dtà an maolán roimhe seo" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Athraigh go dtà an chéad mhaolán eile" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Ionsáigh an chéad charachtar eile go litriúil" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Ionsáigh lÃne nua ag an gcúrsóir" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Scrios an carachtar faoin chúrsóir" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Scrios an carachtar ar an taobh clé den chúrsóir" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh na lÃne" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh na lÃne" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh an chomhaid" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "Comhfhadaigh an comhad iomlán" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Ãirigh lÃon na bhfocal, lÃon na lÃnte, agus lÃon na gcarachtar" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Athnuaigh (ataispeáin) an scáileán reatha" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "Cuir an t-eagarthóir ar fionraà (más féidir)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Scoránaigh cásÃogaireacht" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Scoránaigh treo an chuardaigh" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Scoránaigh úsáid de shloinn ionadaÃochta" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Athghair an teaghrán cuardaigh roimhe seo" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Athghair an chéad teaghrán cuardaigh eile" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Téigh go brabhsálaà na gcomhad" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid DOS" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "Scoránaigh iarcheangal" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "Scoránaigh réamhcheangal" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Scoránaigh cúltacaÃ" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Rith ordú seachtrach" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Scoránaigh úsáid de mhaolán nua" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Scoir brabhsálaà na gcomhad" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Téigh go dtà an chéad chomhad sa liosta" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Téigh go dtà an comhad deiridh sa liosta" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Téigh go dtà an chéad chomhad sa liosta" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Téigh go dtà an comhad deiridh sa liosta" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Téigh go comhadlann" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Téigh go dtà an lÃne roimhe seo" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Téigh go dtà an chéad lÃne eile" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Cabhair" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "ScrÃobh" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Téigh i gComhadlann" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Gearr" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Comhfhadú" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Litreoir" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Téigh Go LÃne" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 #, fuzzy msgid "Formatter" msgstr "Formáid DOS" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "CásÃogair" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Slonn" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Siar" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Gan Ionadú" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Cúrsóir" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "An Chéad LÃne" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "LÃne Dheiridh" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Nà lúibÃn é" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Marcáil Téacs" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Cóipeáil Téacs" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Eangaigh Téacs" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "DÃ-eangaigh Téacs" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "Cealaigh" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Athdhéan" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Siar" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "Ar Aghaidh" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "An Focal Roimhe Seo" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "An Chéad Fhocal Eile" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Baile" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Deireadh" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "Barr an Ailt" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "Bun an Ailt" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Scrollaigh Suas" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Scrollaigh SÃos" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "An Comhad Roimhe Seo" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "An Chéad Chomhad Eile" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Ionchur Litriúil" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Táb" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Iontráil" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Scrios" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Cúlspás" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Gearr" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "GearrGoBun" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "LÃon na bhFocal" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "Cuir ar FionraÃ" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "An Comhad Roimhe Seo" + +# main menu - keep short? +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Ar Aghaidh" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "StairArAis" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "StairArAghaidh" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "Téigh Go Téacs" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "Formáid DOS" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Formáid Mac" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Iarcheangail" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Réamhcheangail" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Comhad Cúltaca" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Rith Ordú" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Go Comhaid" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "An Chéad Chomhad" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Comhad Deiridh" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "An LÃne Roimhe Seo" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "An Chéad LÃne Eile" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Mód cabhrach" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaÃ" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Ãsáid lÃne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "MÃnscrollú" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ná timfhill lÃnte fada" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Taispeáint spáis bháin" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Aibhsiú comhréire le dathanna" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "Eochair bhaile chliste" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Uath-eangú" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Gearr go dtà an deireadh" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ná timfhill lÃnte fada" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Tiontaigh táib chlóscrÃofa go spásanna" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Comhaid chúltaca" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "TacaÃocht luiche" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ná tiontaigh ó fhormáid DOS/Mac" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "Cur ar FionraÃ" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1122,7 +1174,7 @@ msgstr "" "na leide chuardaigh. Má bhrúnn tú \"Enter\" gan aon téacs, déanfar an " "cuardach céanna arÃs. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1136,7 +1188,7 @@ msgstr "" "Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil sa mhód Cuardaigh:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1156,7 +1208,7 @@ msgstr "" "Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil sa mhód \"Téigh Go LÃne\":\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1179,7 +1231,7 @@ msgstr "" "comhad ionsáite i maolán ar leith (úsáid Meta-< agus > chun bogadh idir " "maoláin oscailte). " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1190,7 +1242,7 @@ msgstr "" "Má theastaÃonn tú maolán folamh nua, ná hiontráil ainm comhaid, is é sin nó " "iontráil ainm de chomhad nach ann agus brúigh \"Enter\".\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1218,7 +1270,7 @@ msgstr "" "Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil sa mhód \"ScrÃobh Comhad\":\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1240,7 +1292,7 @@ msgstr "" "chomhadlann aibhsithe. Roghnaigh an chomhadlann darb ainm \"..\" ag barr " "liosta na gcomhad chun dul suas leibhéal amháin.\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1264,7 +1316,7 @@ msgstr "" "cuardach céanna arÃs.\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1273,7 +1325,7 @@ msgstr "" "\":\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1297,7 +1349,7 @@ msgstr "" "\":\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1321,7 +1373,7 @@ msgstr "" " Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil i mód an Litreora:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1341,7 +1393,7 @@ msgstr "" " Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil sa mhód \"Rith Ordú\":\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1362,7 +1414,7 @@ msgstr "" "an comhad atá in eagar. Taispeántar teachtaireachtaà tábhachtacha ar an " "lÃne stádais, an trÃú lÃne ó bhun an scáileáin. " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1380,7 +1432,7 @@ msgstr "" "tsiombail Meta (M-), agus is féidir iad féin a iontráil le ceann de Esc, " "Alt, nó Meta, ag brath ar shocruithe do mhéarchlár. " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1394,15 +1446,25 @@ msgstr "" "Taispeántar eochracha malartacha idir lúibÃnÃ:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "(cumasú/dÃchumasú)" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Eochair neamhcheadaithe sa mhód amhairc" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Nà féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1411,7 +1473,7 @@ msgstr "" "\n" "ScrÃobhadh an maolán i %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1420,7 +1482,7 @@ msgstr "" "\n" "NÃor scrÃobhadh an maolán i %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1429,11 +1491,11 @@ msgstr "" "\n" "NÃor scrÃobhadh an maolán: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Tá an fhuinneog róbheag le haghaidh nano...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1442,43 +1504,43 @@ msgstr "" "Ãsáid: nano [ROGHANNA] [[+LÃNE,COLÃN] COMHAD]...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Rogha\t\tRogha fhada GNU\t\tMÃniú\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Rogha\t\tMÃniú\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LÃNE,COLÃN" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Tosaigh ag lÃne LÃNE, colún COLÃN" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "Cumasaigh eochair bhaile chliste" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Sábháil cúltacaà de chomhaid atá ann cheana" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <comhadlann>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<comhadlann>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" @@ -1490,214 +1552,218 @@ msgstr "Ãsáid cló trom in ionad téacs aisiompaithe" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Tiontaigh táib chlóscrÃofa go spásanna" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logáil agus léigh stair na dteaghrán cuardaigh" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ná húsáid comhaid nanorc" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Deisigh mearbhall maidir leis an eochaircheap uimhriúil" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ná cuir carachtair lÃne nua ag deireadh comhad" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ná tiontaigh comhaid ó fhormáid Dos/Mac" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Ãsáid lÃne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <teaghrán>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<teaghrán>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Teaghrán athfhriotail" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Mód teoranta" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Scrollaigh de réir lÃnte in ionad leathscáileáin" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#colúin>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#colúin>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Socraigh leithead de tháib a bheith #colúin" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Bánaigh an barra stádais go gasta" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus scoir" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Braith teorainneacha idir focail i slà nÃos cruinne" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <teaghrán>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<teaghrán>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "SainmhÃniú na comhréire le haghaidh dathaithe" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaÃ" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Deisigh mearbhall idir na heochracha \"Backspace\" agus \"Delete\"" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:909 #, fuzzy -msgid "Show this help text" +msgid "Show this help text and exit" msgstr "Taispeáin an chabhair seo" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Eangaigh lÃnte nua go huathoibrÃoch" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh na lÃne" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ná lean naisc shiombalacha; forscrÃobh" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Cumasaigh úsáid na luiche" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <comhadlann>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<comhadlann>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "Socraigh an chomhadlann oibre" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Caomhnaigh eochracha XON (^Q) agus XOFF (^S)" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#colúin>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#colúin>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Socraigh timfhilleadh ag #colúin colún" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <clár>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<clár>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Cumasaigh litreoir malartach" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sábháil go huathoibrÃoch ag am scortha; ná fiafraigh dÃom" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mód amhairc (inléite amháin)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ná timfhill lÃnte fada" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ná taispeáin an dá lÃne chabhrach" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Cumasaigh cur ar fionraÃ" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Timfhilleadh lÃne" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, leagan %s (tiomsaithe %s, %s)\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1706,67 +1772,67 @@ msgstr "" "\n" " Roghanna tiomsaithe:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Tá brón orm, dÃchumasaÃodh an fheidhm seo" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Sábháil an maolán athraithe (Nà SCRIOSFAR DO CHUID ATHRUITHE) ? " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Ãsáid \"fg\" chun dul ar ais go nano.\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "cumasaithe" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "dÃchumasaithe" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "Ordú Anaithnid" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-(" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-(" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Is neamhbhailà à méid táib iarrtha \"%s\"" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Is neamhbhailà à méid lÃonta iarrtha \"%s\"" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1798,88 +1864,88 @@ msgstr "Uile" msgid "No" msgstr "Ná Sábháil" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Earráid i %s ar lÃne %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Tá \" gan chrÃoch in argóint '%s'" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Nà mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaÃochta" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Slonn ionadaÃochta neamhbhailà \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Ainm comhréire ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Nà cheadaÃtear eisÃnteachtaà leis an gcomhréir \"default\"" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "nà mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ceangail eochrach\n" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Nà mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "NÃorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm\n" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "NÃorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár\n" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Tá brón orm, ceangal neamhcheadaithe é keystr \"%s\"\n" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1894,69 +1960,69 @@ msgstr "" "\"black\", leis an réimÃr roghnach \"bright\"\n" "le haghaidh dathanna tulra." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Nà féidir ordú dhatha a chur leis gan ordú comhréire" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Ainm datha ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Slonn ionadaÃochta ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\"" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Nà cheadaÃtear do dhath cúlra \"%s\" a bheith geal" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Nà féidir slonn ionadaÃochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 #, fuzzy msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "Nà féidir slonn ionadaÃochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "Slonn ionadaÃochta ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "" "Nà féidir slonn ionadaÃochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Ainm datha ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 #, fuzzy msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Nà féidir ordú dhatha a chur leis gan ordú comhréire" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Earráid mharfach: nÃl aon eochracha mapáilte le haghaidh feidhm \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1964,63 +2030,63 @@ msgstr "" "à scor. Ãsáid nano leis an rogha -I más gá do chuid socruithe nanorc a " "athrú\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "NÃorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár\n" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Nà cheadaÃtear ordú \"%s\" i gcomhad iniata" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "NÃl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "NÃor tuigeadh ordú \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Ainm datha ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "NÃl an rogha ina teaghrán bailà il-bhirt" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Carachtair neamhbhána de dhÃth" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhÃth" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Nà féidir bratach \"%s\" a dhÃchumasú" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Bratach anaithnid \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nà féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú! Ochón!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2057,16 +2123,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (le cur in ionad)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ionadaigh an ceann seo?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Ionadaigh le" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2077,19 +2143,19 @@ msgstr[3] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu n-uaire" msgstr[4] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu uair" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Iontráil uimhir na lÃne agus uimhir an cholúin" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Uimhir lÃne nó uimhir cholúin neamhbhailÃ" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Nà lúibÃn é" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "NÃl lúibÃn comhoiriúnach ann" @@ -2106,200 +2172,196 @@ msgstr "DÃshocraÃodh Marc" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "NÃl faic le cealú!" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "Earráid inmheánach: nà féidir lÃne %d a mheaitseáil. Sábháil do chuid oibre" -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "téacs a chur leis" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "téacs a scriosadh" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "lÃne a cheangal" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "téacs a ghearradh" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "téacs a dhÃghearradh" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "" +"Earráid inmheánach: nà féidir dÃghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre." + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "téacs a ionsá" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "téacs a ionadú" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre." -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "CealaÃodh gnÃomh (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "NÃl faic le hathdhéanamh!" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Earráid inmheánach: nà féidir dÃghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Athrinneadh gnÃomh (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "NÃorbh fhéidir pÃopa a chruthú" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "NÃorbh fhéidir forc a dhéanamh" -#: src/text.c:982 -#, fuzzy -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" -"Earráid inmheánach: nà féidir dÃghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Is féidir DÃChomhfhadú anois!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Cuir ionadaà in eagar" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Liosta d'fhocail mÃlitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "NÃl aon fháil ar mhéid an mhaoláin pÃopa" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "ChrÃochnaigh an litreoir" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ná cuir carachtair lÃne nua ag deireadh comhad" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sFocail: %lu LÃnte: %ld Carachtair: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "Sa Roghnúchán: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ionchur Litriúil" @@ -2309,70 +2371,70 @@ msgstr "cuimhne nano Ãdithe!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Ionchur Unicode" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "Athraithe" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Amharc" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "COMHADLANN:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Comhad:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lÃne %ld/%ld (%d%%), colún %lu/%lu (%d%%), carachtar %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "Eagarthóir téacs nano" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "leagan" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "ScrÃofa ag:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Táimid fÃorbhuÃoch de:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "As ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!" @@ -2395,6 +2457,9 @@ msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(rinneadh neamhshuim orthu seo - comhoiriúnacht le Pico)" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Tá brón orm, dÃchumasaÃodh an fheidhm seo" + #~ msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" #~ msgstr "" #~ "Nà mór duit an roghchlár a gceanglófar an eochair leis a thabhairt (nó " diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 17cc25f7..1b7e6341 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-18 23:36+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier Tsao SantÃn <tsao@enelparaiso.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -19,134 +19,145 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "Ir ó Directorio" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Non se pode saÃr de %s en modo restrinxido" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro lendo %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Non se pode ascender por un directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir pai)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Busca" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Esta é a única aparición" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Buscando dende o Principio" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "Non hai patrón de busca" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" "Non se puido determina-la miña identidade para bloquea-lo ficheiro (fallou " "getpwuid())" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Non se puido determina-lo nome do host para bloquea-lo ficheiro: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro de bloqueo %s: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Erro borrando ficheiro de bloqueo %s: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Erro abrindo ficheiro de bloqueo %s: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Erro lendo ficheiro de bloqueo %s: Non abondan datos para ler" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "O ficheiro %s está sendo editado (por %s con %s, PID %d); ¿continuar?" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "Erro escribindo ficheiro de bloqueo: Non existe o directorio '%s'" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fóra de %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" é un directorio" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "Non hai máis ficheiros abertos" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Cambiouse a %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Novo buffer" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida dos formatos DOS e Mac)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -161,14 +172,14 @@ msgstr[1] "" "Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac - Advertencia: Non hai " "permiso de escritura)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida de formato Mac)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -181,14 +192,14 @@ msgstr[1] "" "Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac - Advertencia: Non hai permiso " "de escritura)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida do formato DOS)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -201,168 +212,163 @@ msgstr[1] "" "Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS - Advertencia: Non hai permiso " "de escritura)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leuse %lu liña" msgstr[1] "Léronse %lu liñas" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Le-la liña %lu (Advertencia: non hai permiso de escritura)" msgstr[1] "Le-las liñas %lu (Advertencia: non hai permiso de escritura)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Lendo o Ficheiro" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Ficheiro Novo" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Non se atopou \"%s\"" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" é un directorio" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando a executar nun novo buffer [dende %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando a executar [dende %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Ficheiro a inserir nun novo buffer [dende %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Faio ó escribir ficheiro de respaldo, ¿continuar gravando? (Prema N se non " "está seguro)" -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Non se pode escribir fóra de %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Non se pode engadir ó principio ou ó final a unha ligazón simbólica " "establecendo --nofollow" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro de copia de seguridade %s: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro writing %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escribiuse %lu liña" msgstr[1] "EscribÃronse %lu liñas" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [CopiaSeg]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Final" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo final" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Ficheiro a Gravar" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "O ficheiro foi modificado dende que o abriu, ¿continua gravando?" -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(máis)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -371,7 +377,7 @@ msgstr "" "\n" "Prema Enter para continuar.\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -380,7 +386,7 @@ msgstr "" "Incapaz de crear directorio %s: %s\n" "RequÃrese para gravar/cargar o historial de busca ou posición do cursor\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -390,7 +396,7 @@ msgstr "" "Nano será incapaz de cargar ou gravar o historial de busca ou posición do " "cursor\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -399,7 +405,7 @@ msgstr "" "Detectouse un ficheiro de historial anticuado (%s) que tentei mover\n" "á localización preferente (%s) pero topei cun erro: %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -410,667 +416,711 @@ msgstr "" "á localización preferente (%s)\n" "(lea no FAQ de nano sobre este cambio)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "SaÃr" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "RepórTexto" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "DeXustif" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "U-lo Seguint" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Ler Fich" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "¿U-lo?" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "Ir á liña" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "Liña Ant" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "Seg Liña" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Páxina ant" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Páxina seg" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Ler Fich" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Xustificar" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "XustComplt" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Recargar" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "U-lo Seguint" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancela-la función actual" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Amosar este texto de axuda" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Pechar o ficheiro cargado actualmente / SaÃr de nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "SaÃr de nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserir outro ficheiro no actual" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Buscar cadea ou experesión regular" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "Buscar cadea" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "Subir unha pantalla" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "Baixar unha pantalla" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Desfacer corte do buffer de cortado na liña actual" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Amosa-la posición do cursor" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Substituir unha cadea ou expresión regular" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ir á liña e columna número" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marcar texto comenzando na posición do cursor" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "Repeti-la última busca" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copia-la liña actual e almacenala no buffer de cortado" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "Sangra-la liña actual" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "Elimina-la sangrÃa da liña actual" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "Desface-la última operación" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Reface-la última operación desfeita" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "Avanzar un carácter" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "Recuar un carácter" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "Avanzar unha verba" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "Recuar unha verba" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "Pasar á liña previa" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "Pasar á seguinte liña" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pasar ó principio da liña actual" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "Pasar ó final da liña actual" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Pasar ó principio do parágrafo, entón ó parágrafo previo" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Pasar xusto alén do parágrafo, entón ó seguinte parágrafo" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Pasar á primeira liña do ficheiro" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Pasar á derradeira liña do ficheiro" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Pasar ó paréntese correspondente" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Desprazar arriba unha liña sen despraza-lo cursor" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Desprazar unha liña abaixo sen despraza-lo cursor" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Cambiar ó anterior ficheiro" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Cambiar ó seguinte ficheiro" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inseri-la seguinte pulsación literal" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Inserir unha lingüeta na posición do cursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Inserir unha nova liña na posición do cursor" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Borra-lo carácter baixo do cursor" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Borra-lo caracter á esquerda do cursor" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "Cut from cursor to end of line" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "Cut from cursor to end of line" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Cortar da posición do cursor ó final da liña" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "Xustificar todo o ficheiro" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Conta-lo número de verbas, liñas e caracteres" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Actualiza-la pantalla actual" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "Suspende-lo editor (se a suspensión está activada)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Selector de sensibilidade a maiúsculas/minúsculas na busca" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Reverti-la dirección da busca" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Selector de uso de expresións regulares" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Recupera-la anterior cadea de busca/sustitución" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Recupera-la seguinte cadea de busca/sustitución" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Ir ó navegador de ficheiros" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Selector de uso do formato DOS" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Selector de uso do formato Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "Selector de engadir ó final" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "Selector de engadir previo" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Selector de copiado de seguridade do ficheiro orixinal" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Executar comando externo" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Selector de uso dun novo buffer" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "SaÃr do navegador de ficheiros" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Pasar ó primeiro ficheiro da lista" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Pasar ó derradeiro ficheiro da lista" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Pasar ó anterior ficheiro da lista" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Pasar ó seguinte ficheiro da lista" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Pasar ó directorio" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Chamar ó analizador de sintaxe, se hai un" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Pasar á anterior mensaxe do analizador" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Pasar á anterior mensaxe do analizador" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Obter Axud" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "Gravar" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir ó Directorio" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "CortarText" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Xustificar" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "OrtografÃa" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "Analizador" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 msgid "Formatter" msgstr "Formateador" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "SensMa/min" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "ExpReg" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Cara atrás" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Non Subst" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "PosicAct" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "Prim liña" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Ult liña" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "à delimitador" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Marcar" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Copiar Texto" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Sangrar" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "De-Sangrar" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Refacer" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "Adiante" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "Verba Ant" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Verba Seg" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "Prin Parág" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "Fin Parágr" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Desprazar Arriba" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Desprazar Abaixo" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "Ficheiro Anterior" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "Ficheiro Seguinte" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "Entrada Literal" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Lingüeta" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Entrar" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Retroceso" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "CortarText" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "CortarAtaFin" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Conta Verbas" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Seg Liña" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "HistPrevia" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "HistSeguin" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "Ir a Text" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Engadir ó Final" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Engadir ó Inicio" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Copia Seguridade" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Executar Comando" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "A Ficheiros" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "Pri Ficheiro" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Derrad Fich" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Msg ant anlzr" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Msg seg anlzr" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Modo de axuda" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posición do cursor constante" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uso dunha liña máis para editar" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desprazar mainamente" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Acortado maino de liñas longas" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Amosar espacios en branco" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Salientar sintaxe con cor" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla de 'smart home'" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "AutosangrÃa" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Cortar ata o final" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Acortado forte de liñas longas" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversión de lingüetas escritas a espacios" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Facer copia de seguridade de ficheiros" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "permitir rato" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Non facer conversión de formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "Suspensión" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1092,7 +1142,7 @@ msgstr "" "Busca:. Premendo Intro sen introducir ningún texto executará a busca " "previa. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1106,7 +1156,7 @@ msgstr "" " As seguintes teclas de función están dispoñibles en modo Busca:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1126,7 +1176,7 @@ msgstr "" " As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir à Liña:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1149,7 +1199,7 @@ msgstr "" "se cargue nun buffer separado (empregue Meta-< e > para cambiar entre " "buffers de ficheiro). " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1165,7 +1215,7 @@ msgstr "" "Ficheiro:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1194,7 +1244,7 @@ msgstr "" "Ficheiro:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1220,7 +1270,7 @@ msgstr "" "ficheiros:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1243,7 +1293,7 @@ msgstr "" "Busca:. à premer Intro sen introducir ningún texto farase a busca anterior.\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1252,7 +1302,7 @@ msgstr "" "Navegador:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1275,7 +1325,7 @@ msgstr "" "Navegador:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1299,7 +1349,7 @@ msgstr "" " Existen as seguintes funcións no modo Corrector Ortográfico:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1320,7 +1370,7 @@ msgstr "" "Externos:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1340,7 +1390,7 @@ msgstr "" "principal do editor, que amosa o ficheiro que se edita. A liña de estado é a " "terceira liña dende o fondo e amosa mensaxes importantes. " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1360,7 +1410,7 @@ msgstr "" "introducidas usando as teclas Esc, Alt ou Meta dependendo da configuración " "do seu teclado. " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1374,15 +1424,25 @@ msgstr "" "alternativas son amosadas entre parénteses\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tecla non válida en modo ver" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Non se pode saÃr de %s en modo restrinxido" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1391,7 +1451,7 @@ msgstr "" "\n" "Gravouse o buffer en %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1400,7 +1460,7 @@ msgstr "" "\n" "Non se gravou o buffer en %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1409,11 +1469,11 @@ msgstr "" "\n" "Non se gravou o buffer: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "A fiestra é pequena de máis para nano...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1422,43 +1482,43 @@ msgstr "" "Uso: nano [OPCIÃNS] [[+LIÃA, COLUMNA] FICHEIRO]...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tOpción longa GNU\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LIÃA, COLUMNA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Empezar na liña LIÃA, columna COLUMNA" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "Activar tecla 'smart home'" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gravar copias de seguridade dos ficheiros existentes" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directorio para gravar ficheiros de copia de seguridade únicos" @@ -1470,209 +1530,214 @@ msgstr "Usar texto groso na vez de texto de video reverso" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertir as lingüetas escritas a espacios" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usar ficheiros de bloqueo (estilo vim)" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Gravar e le-la historia de cadeas a buscar/substituÃr" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Solucionar problema de confusión de teclado numérico" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usar un ou máis liñas para editar" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Rexistrar e ler a posición do cursor" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <cad>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<cad>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Cadea de citado" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restrinxido" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desprazar liña a liña en vez de media pantalla" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Establece-lo ancho de lingüeta a #cols columnas" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Facer baleirado rápido da barra de estado" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Amosar información sobre a versión e saÃr" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectar contornos das verbas máis axeitadamente" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <cad>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<cad>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definición de sintaxe a empregar para corear" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arranxa-lo problema de confusión Retroceso/Borrar" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +#, fuzzy +msgid "Show this help text and exit" msgstr "Amosar este texto de axuda" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sangra-las novas liñas automáticamente" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cut from cursor to end of line" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Non segui-las ligazóns simbólicas, sobreescribir" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Emprega-lo rato" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Non ler o ficheiro (só escribir nel)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "Establece-lo directorio de traballo" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conserva-las teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Iñorar silenciosamente cuestións de inicio como errores no ficherio rc" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Establecer punto de corte forte na columna #cols" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gravar ó saÃren, sen preguntar" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo visualización (só lectura)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Non facer cortado forte liñas longas" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Non amosa-las dúas liñas de axuda" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Permitir suspensión" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Activar axuste suave de liñas" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano versión %s\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1681,68 +1746,68 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "SentÃmolo, desactivouse o soporte desta función" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "Non hai nome de ficheiro" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" PERDERANSE OS CAMBIOS)? " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Non se puido reabri-la stdin dende o teclado, sÃntoo\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lendo dende a stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando Descoñecido" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XON, hmmmm..." -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..." -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\n" @@ -1774,86 +1839,86 @@ msgstr "Todo" msgid "No" msgstr "Non" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Erro en %s na liña %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen rematar" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \" " -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Expresión regular \"%s\" incorrecta: %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Falla o nome da sintaxe" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A sintaxe \"none\" está reservada" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "A sintaxe \"default\" non debe tomar extensións" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "Falla o nome de tecla" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "O nome da tecla é demasiado curto" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "O nome de tecla debe comenzar con \"^\",\"M\", ou \"F\"" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Debe especificar un menú (ou \"all\") no que asociar/liberar a tecla" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "A función '%s' non existe no menú '%s'" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "SÃntoo, a combinación \"%s\" non se pode restablecer" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Erro expandindo %s: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1868,66 +1933,66 @@ msgstr "" "\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n" "\"para cores de fronte." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" "Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha directiva de sintaxe " -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Falla o nome da cor" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Perdeuse a cadea de expreg" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucinte" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Non se pode engadir unha cabeceira de expresión regular sen unha directiva " "de sintaxe" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "Non se pode engadir unha cadea máxica de expresión regular sen unha " "directiva de sintaxe" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "Perdeuse o nome de cadea máxica" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Non se pode engadir un analizador sen unha directiva de sintaxe" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "Falla a directiva de analizador" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Non se pode engadir un formateador sen unha directiva de sintaxe " -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "Directiva de formato non atopado" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Erro fatal: non hai teclas sinaladas para a función \"%s\". SaÃndo.\n" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1935,62 +2000,62 @@ msgstr "" "Se o precisa, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa configuración " "no nanorc\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Non se puido atopar sintaxe \"%s\" para extender" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "A directiva \"%s\" non se permite no ficheiro incluÃdo" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Non se entende a directiva \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "Opción non atopada" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Se requiren caracteres non baleiros" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Non se pode desactivar opción \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opción descoñecida \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2027,16 +2092,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr "(para substituÃr)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿SubstituÃr?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "SubstituÃr por" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2044,19 +2109,19 @@ msgstr[0] "FÃxose %lu substitución" msgstr[1] "Fixéronse %lu substitucións" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduza liña número, columna número" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de liña ou columna non válida" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Non hai delimitador" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Non hai parella do delimitador" @@ -2073,196 +2138,192 @@ msgstr "Marca desactivada" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Erro ó chamar \"%s\"" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Buffer para desfacer baleiro" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: non podo atopar a liña %d. Por favor, grave o seu traballo " -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "engadir texto" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "borrar texto" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "unir liña" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "cortar texto" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "repór texto" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "" +"Erro interno: non podo atopar a liña %d. Por favor, grave o seu traballo " + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "ruptura de liña" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "inserir texto" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "substituir texto" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo" -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "DesfÃxose a acción (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nada para refacer" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o " "seu traballo." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "A Acción (%s) refÃxose" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Non se puido crear unha canle" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Non se puido iniciar outro proceso" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" -"Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o " -"seu traballo." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "¡Agora pode De-Xustificar!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar unha substitución" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, por favor, espere..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Erro ó chamar \"spell\"" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\"" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Erro ó chamar \"uniq\"" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, agarde, por favor" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rematou a corrección ortográfica" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Non hai definido analizador para este tipo de ficheiros" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Gravar o buffer modificado antes da análise" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Invocando analizador de sintaxe, por favor, espere" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Atopáronse 0 liñas analizables pola directiva: %s" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Esta mensaxe é polo ficheiro pechado %s, ¿abrir nun novo buffer?" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "No final da mensaxe" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "No comenzo da mensaxe" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "Erro: non hai formateador definido" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Chamando ó formateador, por favor, agarde" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "Finalizou o formateado" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sVerbas: %lu Liñas: %ld Caracteres: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "In Selección: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada Literal" @@ -2272,72 +2333,72 @@ msgstr "¡A nano esgotóuselle a memoria!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada Unicode" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Aviso: Modificando un ficheiro que non está bloqueado, ¿revisar os permisos " "do directorio?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesÃa de:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Gracias en especial a:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "os moitos tradutores e o TP" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e a todos os que esquencemos..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "¡Gracias por usar nano!" @@ -2347,6 +2408,17 @@ msgstr "¡Gracias por usar nano!" #~ msgid "Enable multiple file buffers" #~ msgstr "Admitir varios buffers de ficheiros" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "SentÃmolo, desactivouse o soporte desta función" + #~ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." #~ msgstr "" #~ "Erro interno: non podo atopar a liña %ld. Por favor, grave o seu traballo " + +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "" +#~ "Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o " +#~ "seu traballo." + +#~ msgid "Error: no formatter defined" +#~ msgstr "Erro: non hai formateador definido" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8bb49331..64769e17 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:57+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -22,132 +22,143 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "Könyvtárváltás" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "MegszakÃtva" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következÅbÅl: %s" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(könyvtár)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(szülÅkvt)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ez az egyetlen elÅfordulás" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "A keresés körbeért" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "Nincs keresési minta" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) Ãrásakor: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) Ãrásakor: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) Ãrásakor: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) Ãrásakor: %s" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nem szúrható be fájl a következÅn kÃvülrÅl: %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "â%sâ egy könyvtár" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "A(z) â%sâ egy eszközfájl" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "Nincs több nyitott fájlpuffer" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Ãtváltva erre: %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Ãj puffer" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakÃtva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakÃtva)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -162,14 +173,14 @@ msgstr[1] "" "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakÃtva - Figyelmeztetés: nincs " "Ãrásjog)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakÃtva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakÃtva)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -182,14 +193,14 @@ msgstr[1] "" "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakÃtva - Figyelmeztetés: nincs " "Ãrásjog)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakÃtva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakÃtva)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -202,166 +213,161 @@ msgstr[1] "" "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakÃtva - Figyelmeztetés: nincs " "Ãrásjog)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu sor beolvasva" msgstr[1] "%lu sor beolvasva" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Figyelmeztetés: nincs Ãrásjog)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Figyelmeztetés: nincs Ãrásjog)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Fájl beolvasása" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Ãj fájl" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "â%sâ nem található" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "â%sâ egy könyvtár" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "A(z) â%sâ egy eszközfájl" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Az új pufferben futtatandó parancs [ebbÅl: %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Futtatandó parancs [ebbÅl: %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Az új pufferbe szúrandó fájl [ebbÅl: %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Beszúrandó fájl [ebbÅl: %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "A billentyű illegális nem többpufferes módban" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nem lehet a következÅn kÃvülre Ãrni: %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Nem lehet szimbolikus link elé vagy mögé szúrni, ha a --nofollow be van " "állÃtva" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) Ãrásakor: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hiba â%sâ Ãrása közben: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl Ãrásakor: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu sor kiÃrva" msgstr[1] "%lu sor kiÃrva" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS formátum]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac formátum]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Biztonsági mentés]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Beszúrás ezen fájl elé" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Mentés ebbe a fájlba" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "A fájl már létezik, FELÃLÃRJA? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Menti a fájlt MÃS NÃVEN? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?" -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(tovább)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -370,28 +376,28 @@ msgstr "" "\n" "A nano indÃtásának folytatásához nyomja le az Enter billentyűt.\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -399,688 +405,733 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Beillesztés" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Nem sork." -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "KövetkezÅre" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Beolvasás" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Keresés" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Csere" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "Ugrás sorra" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "ElÅzÅ sor" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "Köv. sor" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "ElÅzÅ old." -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Köv. old." -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Beolvasás" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Sorkizárás" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "Sorkizár" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "FrissÃt" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "KövetkezÅre" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Aktuális művelet megszakÃtása" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Ezen súgószöveg megjelenÃtése" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Aktuális fájlpuffer bezárása/Kilépés a nanoból" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "Kilépés a nanoból" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Az aktuális fájl lemezre mentése" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Másik fájl beszúrása" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Ugrás a következÅ oldalra" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Ugrás a következÅ oldalra" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a kivágási pufferben" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "A kivágási pufferben lévÅ sor beillesztése az aktuális sorba" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "A kurzor helyének megjelenÃtése" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅrzÅ indÃtása, ha elérhetÅ" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés cseréje" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ugrás megadott pozÃcióra" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "A kurzornál lévÅ szöveg kijelölése" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Az utolsó keresés megismétlése" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Aktuális sor másolása és tárolása a kivágási pufferben" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "Aktuális sor behúzása" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "Aktuális sor behúzásának megszüntetése" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "Utolsó művelet visszavonása" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Az utoljára visszavont művelet ismétlése" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "Egy karakterrel elÅre" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "Egy karakterrel vissza" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "Egy szóval elÅre" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "Egy szóval vissza" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "Az elÅzÅ sorra" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "A következÅ sorra" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "A sor elejére" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "A sor végére" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "A bekezdés elejére; majd az elÅzÅ bekezdésére" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "A bekezdés végére; majd a következÅ bekezdésére" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "A fájl elsÅ sorára" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "A fájl utolsó sorára" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Az illeszkedÅ zárójelre" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Görgetés egy sorral fel a kurzor görgetése nélkül" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Görgetés egy sorral le a kurzor görgetése nélkül" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Váltás az elÅzÅ fájlpufferre" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Váltás a következÅ fájlpufferre" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "A következÅ billentyűleütés szó szerinti beszúrása" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Ãj sor beszúrása a kurzor helyére" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "A kurzor helyén lévÅ karakter törlése" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "A kurzor elÅtt álló karakter törlése" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "Kivágás a kurzor helyétÅl a sor végéig" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "Kivágás a kurzor helyétÅl a sor végéig" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Kivágás a kurzortól a fájl végéig" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "Az egész fájl sorkizárttá rendezése" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "A szavak, sorok és karakterek megszámolása" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "A képernyÅ frissÃtése" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "A szerkesztÅ felfüggesztése (ha engedélyezett)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "A keresés kis- és nagybetűérzékenységének átváltása" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "A keresés irányának megfordÃtása" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Reguláris kifejezések használatának átváltása" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Az elÅzÅ keresÅ- vagy cserekifejezés elÅhozása" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "A következÅ keresÅ- vagy cserekifejezés elÅhozása" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Tallózás" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS formátum használatának átváltása" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac formátum használatának átváltása" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "Hozzáfűzés átváltása" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "Elejére beszúrás átváltása" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Eredeti fájlról biztonsági másolat készÃtésének átváltása" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "KülsÅ parancs végrehajtása" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Ãj puffer használatának átváltása" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Kilépés a fájlböngészÅbÅl" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ugrás a lista elsÅ fájljára" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Ugrás a lista elÅzÅ fájljára" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Ugrás a lista következÅ fájljára" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Könyvtárváltás" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅrzÅ indÃtása, ha elérhetÅ" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Az elÅzÅ sorra" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "A következÅ sorra" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅrzÅ indÃtása, ha elérhetÅ" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Súgó" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Mentés" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Könyvtárba" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Kivágás" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Sorkizárás" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Helyes-e?" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Ugrás sorra" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 #, fuzzy msgid "Formatter" msgstr "DOS formátum" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "Kis/Nagy" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Regkif" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Vissza" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Nincs csere" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "PozÃció" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "ElsÅ sor" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Utolsó sor" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Nem zárójel" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Kijelöl" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Szöveg másolása" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Szövegbehúzás" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "Szövegbehúzás megsz." -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "Vissza" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Ãjra" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "ElÅre" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "ElÅzÅ szó" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Köv. szó" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Eleje" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Vége" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "Bek. kezdete" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "Bek. vége" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Görgetés fel" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Görgetés le" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "ElÅzÅ fájl" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "KövetkezÅ fájl" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Szó szerinti bevitel" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Visszalép" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Kivágás" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "KivágAVégéig" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Szavak száma" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "ElÅzÅ fájl" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Köv. old." + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "ElÅzÅElÅzm" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "KövElÅzm" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "Ugrás szövegre" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "DOS formátum" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Mac formátum" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Hozzáfűz" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Elejére beszúrás" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Bizt. fájlmentés" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Parancs végrehajtása" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Tallózás" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "ElsÅ fájl" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Utolsó fájl" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "ElÅzÅ sor" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "Köv. sor" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Súgó mód" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Kurzor pozÃciójának állandó mutatása" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Eggyel több sor használata a szerkesztéshez" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Egyenletes görgetés" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ne tördelje a hosszú sorokat" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Ãreshely karakterek megjelenÃtése" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "SzÃnes szintaxiskiemelés" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "Intelligens home billentyű" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Automatikus igazÃtás" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Kivágás a végéig" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ne tördelje a hosszú sorokat" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakÃtása" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Fájlok biztonsági mentése" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Egér támogatása" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ne legyen átalakÃtás DOS/Mac formátumból" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "Felfüggesztés" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1101,7 +1152,7 @@ msgstr "" " Az elÅzÅ keresési kifejezés a keresés után zárójelben meg lesz jelenÃtve. " "Ãj szöveg beÃrása nélkül Entert ütve az elÅzÅ keresés lesz megismételve. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1115,7 +1166,7 @@ msgstr "" " KeresÅ módban a következÅ funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1135,7 +1186,7 @@ msgstr "" " Sorra ugrás módban a következÅ funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1158,7 +1209,7 @@ msgstr "" "külön pufferbe fog betöltÅdni (melyek között a Meta-< és > gombokkal lehet " "navigálni). " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1172,7 +1223,7 @@ msgstr "" " Fájlbeszúrás módban a következÅ funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1201,7 +1252,7 @@ msgstr "" " Fájlmentés módban a következÅ funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1226,7 +1277,7 @@ msgstr "" " A fájlböngészÅben a következÅ funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1250,7 +1301,7 @@ msgstr "" "kerül megismétlésre.\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1258,7 +1309,7 @@ msgstr "" " A következÅ funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre keresés módban:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1281,7 +1332,7 @@ msgstr "" "rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1306,7 +1357,7 @@ msgstr "" "rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1327,7 +1378,7 @@ msgstr "" " Parancs-végrehajtási módban a következÅ billentyűk állnak rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1347,7 +1398,7 @@ msgstr "" "amely az épp szerkesztett fájl mutatja. Az állapotsor alulról a harmadik " "sor, és fontos üzeneteket jelenÃt meg. " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1366,7 +1417,7 @@ msgstr "" "sorozatai a Meta (M) szimbólum jelöli és az Esc, Alt vagy Meta billentyűk " "egyikével vihetÅ be, a billentyűzet beállÃtásaitól függÅen. " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1380,15 +1431,25 @@ msgstr "" "billentyűk zárójelben vannak megjelenÃtve:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "be/kikapcsolása" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "A billentyű illegális megjelenÃtés módban" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következÅbÅl: %s" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1397,7 +1458,7 @@ msgstr "" "\n" "A puffer a(z) %s fájlba Ãrva\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1406,7 +1467,7 @@ msgstr "" "\n" "A puffer nem lett a(z) %s fájlba Ãrva: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1415,11 +1476,11 @@ msgstr "" "\n" "A puffer nem került mentésre: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a nanonakâ¦\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1428,45 +1489,45 @@ msgstr "" "Használat: nano [KAPCSOLÃK] [[+SOR,OSZLOP] FÃJL]...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Kapcsoló\t\tGNU hosszú kapcsoló\t\tJelentés\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Kapcsoló\t\tJelentés\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+SOR,OSZLOP" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "A SOR. sorban és OSZLOP. oszlopban kezd" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "Okos home billentyű engedélyezése" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" "MeglévÅ fájlokról biztonsági másolatok\n" "\t\t\t\t\t mentése" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <könyvtár>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<könyvtár>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" "Az egyedi biztonsági mentés fájlok\n" @@ -1484,231 +1545,235 @@ msgstr "" "BeÃrt tab karakterek átalakÃtása\n" "\t\t\t\t\t szóközökké" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" "Keresés/csere elÅzményeinek naplózása\n" "\t\t\t\t\t és olvasása" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc fájlok keresésének kihagyása" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" "A numerikus billentyűzet zavarainak\n" "\t\t\t\t\t javÃtása" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "" "Ne alakÃtsa át a fájlokat DOS/Mac\n" "\t\t\t\t\t formátumról" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" "Eggyel több sor használata a\n" "\t\t\t\t\t szerkesztéshez" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <szöveg>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<szöveg>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Idézetszöveg" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Korlátozott mód" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Görgetés soronként fél képernyÅ helyett" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#oszlop>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#oszlop>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "" "A tabulátorszélesség legyen #oszlop\n" "\t\t\t\t\t oszlop" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Törölje gyorsan az állapotsort" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Verziószám kiÃrása és kilépés" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Szóhatárok pontosabb észlelése" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <szöveg>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<szöveg>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" "A szÃnezéshez használandó\n" "\t\t\t\t\t szintaxisleÃrás" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Kurzor pozÃciójának állandó mutatása" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Visszatörlés/törlés zavarainak javÃtása" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:909 #, fuzzy -msgid "Show this help text" +msgid "Show this help text and exit" msgstr "Ezen súgószöveg megjelenÃtése" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Ãj sorok automatikus behúzása" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Kivágás a kurzor helyétÅl a sor végéig" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "" "Szimbolikus linkek követése helyett\n" "\t\t\t\t\t felülÃrás" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Egér használatának engedélyezése" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <könyvtár>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<könyvtár>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "Munkakönyvtár beállÃtása" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" "XON (^Q) és XOFF (^S) billentyűk\n" "\t\t\t\t\t megÅrzése" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "IndÃtási hibák, például rc-fájlhibák csendes mellÅzése" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#oszlop>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#oszlop>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Töréspont beállÃtása a #oszlop oszlopnál" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" "AlternatÃv helyesÃrás-ellenÅrzÅ\n" "\t\t\t\t\t használata" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatikus mentés kilépéskor" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "MegjelenÃtés mód (csak olvasható)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ne tördelje a hosszú sorokat" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "A két súgósor elrejtése" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Felfüggesztés engedélyezése" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Laza sortördelés engedélyezése" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano %s verzió. (fordÃtva: %s, %s)\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1717,68 +1782,68 @@ msgstr "" "\n" " FordÃtási kapcsolók:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Elnézést, a funkció támogatása ki van kapcsolva" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Menti a változtatásokat (âNEMâ VÃLASZ ESETÃN MINDEN MÃDOSÃTÃS ELVÃSZ)? " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetrÅl.\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Olvasás stdinrÅl, ^C megszakÃtja\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Az âfgâ kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "Ismeretlen parancs" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért â%sâ tabméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért â%sâ kitöltésméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1810,88 +1875,88 @@ msgstr "Mindet" msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Hiba a(z) %s %lu. sorában: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "A(z) â%sâ argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdÅdniük és végzÅdniük" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Hibás regex: â%sâ: %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Hiányzó szintaxisnév" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A ânincsâ szintaxis fenn van tartva" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Az âalapértelmezettâ szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "Hiányzó kulcsnév" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" "a billentyűtársÃtásoknak a â^â, âMâ, vagy âFâ egyikével kell kezdÅdniük" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Meg kell adnia a funkciót, amelyhez billentyűt kÃván kötni" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "A név (â%sâ) nem képezhetÅ le funkcióra" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "A név (â%sâ) nem képezhetÅ le menüre" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "A billentyű-karakterlánc (â%sâ) nem érvényes kötés" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1905,66 +1970,66 @@ msgstr "" "âwhiteâ, âyellowâ, âcyanâ, âmagentaâ és \n" "âblackâ, opcionális âbrightâ elÅtaggal az elÅtérszÃnekhez." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Nem adható meg szÃnparancs szintaxissor nélkül" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Hiányzik a szÃn neve" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "âstart=â -hoz kell egy megfelelÅ âend=â" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "A(z) â%sâ háttérszÃn nem lehet világos" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 #, fuzzy msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Hiányzik a szÃn neve" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 #, fuzzy msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Nem adható meg szÃnparancs szintaxissor nélkül" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez (â%sâ)" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1972,63 +2037,63 @@ msgstr "" "Kilépés. Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosÃtani kÃvánja a nanorc " "beállÃtásait\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "A név (â%sâ) nem képezhetÅ le menüre" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "A(z) â%sâ parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "A(z) â%sâ szintaxis nem rendelkezik szÃnparancsokkal" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "A(z) â%sâ parancs nem értelmezhetÅ" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Hiányzik a szÃn neve" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "A(z) â%sâ kapcsoló egy paramétert igényel" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Nem üres karakterek szükségesek" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "A(z) â%sâ jelzÅ nem állÃtható vissza" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Ismeretlen jelzÅ: â%sâ" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2065,16 +2130,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (cseréhez)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Lecseréli ezt a találatot?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Csere ezzel" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2082,19 +2147,19 @@ msgstr[0] "%lu elÅfordulás cserélve" msgstr[1] "%lu elÅfordulás cserélve" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Kérem a sor, oszlop számát" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ãrvénytelen sor- vagy oszlopszám" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Nem zárójel" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Nincs illeszkedÅ zárójel" @@ -2111,199 +2176,195 @@ msgstr "Kijelölés vége" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Hiba a(z) â%sâ meghÃvásakor" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "A visszavonási puffer üres!" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "BelsÅ hiba: a(z) %d. sor nem illeszthetÅ. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "szöveg hozzáadása" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "szöveg törlése" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "sorok egyesÃtése" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "szöveg kivágása" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "kivágás visszavonása" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "" +"BelsÅ hiba: a kivágás visszavonása nem állÃtható be. Mentse a munkáját." + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "sortörés" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "szöveg beszúrása" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "szöveg cseréje" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "BelsÅ hiba: ismeretlen tÃpus. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Művelet visszavonva (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nincs mit ismételni." -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "BelsÅ hiba: a kivágás visszavonása nem állÃtható be. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Művelet megismételve (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nem hozható létre a csÅ" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Nem forkolható" -#: src/text.c:982 -#, fuzzy -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" -"BelsÅ hiba: a kivágás visszavonása nem állÃtható be. Mentse a munkáját." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "A helyettesÃtŠérték módosÃtása" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nem kérhetÅ le a csÅpuffer mérete" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Hiba a âspellâ meghÃvásakor" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Hiba a âsort -fâ meghÃvásakor" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Hiba a âuniqâ meghÃvásakor" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅrzÅ indÃtása, ha elérhetÅ" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅrzés meghiúsult: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅrzés meghiúsult: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅrzés befejezÅdött" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Ezen üzenet kiÃrása" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Ezen üzenet kiÃrása" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "A kiválasztásban: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Szó szerinti bevitel" @@ -2313,70 +2374,70 @@ msgstr "nano: elfogyott a memória!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode bevitel" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "MódosÃtva" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "Könyvtár:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Fájl:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "sor %ld/%ld (%d%%), oszlop %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "A nano szövegszerkesztÅ" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "verzió" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "FejlesztÅk:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Külön köszönet:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "Az ncurses számára:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!" @@ -2409,6 +2470,9 @@ msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!" #~ "(A Pico kompatibilitás érdekében\n" #~ "\t\t\t\t\t mellÅzve)" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Elnézést, a funkció támogatása ki van kapcsolva" + #~ msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" #~ msgstr "" #~ "Meg kell adnia a menüt, amelyhez billentyűt kÃván kötni (vagy az âallâ " diff --git a/po/id.po b/po/id.po index ac39666c..26b71761 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,133 +18,144 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 #, fuzzy msgid "Go To Directory" msgstr "Ke Direktori" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya ini adanya" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian Di-wrapped" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: " -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: " -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: " -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" + +#: src/files.c:359 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "" + +#: src/files.c:479 #, fuzzy msgid "No more open file buffers" msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Beralih ke %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -154,13 +165,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -168,13 +179,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -182,194 +193,189 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Membaca %d baris" -#: src/files.c:892 +#: src/files.c:907 #, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Membaca File" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "File Baru" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Perintah untuk dieksekusi " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Menulis %d baris" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Format]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Menulis Pilihan ke File" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama File untuk di-Tulis" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "File ada, DITIMPA ?" -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue\n" msgstr "Tekan return untuk lanjut\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -377,729 +383,772 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "UnCut Teks" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "UnJustifikasi" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -#, fuzzy -msgid "WhereIs Next" -msgstr "Di mana" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Baca File" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Ganti" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "Ke baris" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Hlm sebelumnya" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Hlm sebelumnya" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Hlm berikutnya" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Baca File" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Justifikasi" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Justifikasi" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +#, fuzzy +msgid "WhereIs Next" +msgstr "Di mana" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi paragraf saat ini" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batalkan fungsi ini" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis file sekarang ke disk" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Gunakan Regular expression" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Tampilkan posisi kursor" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Gunakan Regular expression" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Ke nomor baris tertentu" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Tambahkan ke file saat ini" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Tambahkan ke file saat ini" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Pindah satu karakter ke depan" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Ke depan satu kata" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Ke belakang satu kata" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Turun satu baris" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pindah ke awal baris ini" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Pindah ke akhir baris ini" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ke baris terawal file" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ke baris terakhir file" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "" + +#: src/global.c:590 +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "" + +#: src/global.c:592 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifikasi paragraf saat ini" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +#, fuzzy +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "Pencarian backward" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Tampilkan posisi kursor" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Gunakan Regular expression" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Edit string search/replace sebelumnya" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Edit string search/replace sebelumnya" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Ke browser file" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Tulis file dalam format DOS" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Tulis file dalam format Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Eksekusi perintah eksternal" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Pilih insert ke buffer baru" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Ke browser file" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ke baris terawal file" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ke baris terakhir file" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Ke baris terawal file" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Ke baris terakhir file" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Ke Direktori" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Ke nomor baris tertentu" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Bantuan" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Tulis" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Ke Direktori" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Ptng Teks" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Justifikasi" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Mengeja" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Ke baris" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 #, fuzzy msgid "Formatter" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Backwards]" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Tiada Replace" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "Baris pertama" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Baris terakhir" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Bukan tanda kurung" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Tandai Teks" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Ptng Teks" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Ptng Teks" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Belakang" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "Depan" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "Kata Sebelum" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Kata Berikut" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Awal" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "File Sebelumnya" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Ptng Teks" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "Tunda" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "File Sebelumnya" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Hlm berikutnya" + +#: src/global.c:948 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Sejarah" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Sejarah" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Ke baris" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Tambah" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Tambah" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Backup File" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Eksekusi Perintah" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Ke File" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Baris pertama" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Baris terakhir" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Mode bantuan" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posisi kursor konstan" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Scrolling halus" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Jangan wrap baris panjang" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Pewarnaan sintaks" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Inden otomatis" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Cut hingga akhir" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Jangan wrap baris panjang" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Backup File" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Dukungan mouse" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Tunda" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 #, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1124,7 +1173,7 @@ msgstr "" " Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Search:\n" "\n" -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1133,7 +1182,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1153,7 +1202,7 @@ msgstr "" " Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Goto Line:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 #, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" @@ -1184,7 +1233,7 @@ msgstr "" " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Insert File:\n" "\n" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1193,7 +1242,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 #, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" @@ -1222,7 +1271,7 @@ msgstr "" " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Write File:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1246,7 +1295,7 @@ msgstr "" " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam file browser:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1272,13 +1321,13 @@ msgstr "" " Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Search:\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 #, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" @@ -1301,7 +1350,7 @@ msgstr "" " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia di dalam mode Browser GotoDir :\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1326,7 +1375,7 @@ msgstr "" "Check:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1346,7 +1395,7 @@ msgstr "" " Kunci-kunci berikut tersedia dalam mode ini:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 #, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" @@ -1376,7 +1425,7 @@ msgstr "" "ditunjukkan dalam tanda kurung:\n" "\n" -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1387,7 +1436,7 @@ msgid "" "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1396,16 +1445,25 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" -#: src/nano.c:595 +#: src/nano.c:580 #, fuzzy -msgid "Key invalid in view mode" +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Tidak dapat mengunjungi parent dalam mode terbatas" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1414,7 +1472,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1423,7 +1481,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1432,57 +1490,57 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi nano...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsi\t\tOpsi Panjang\t\tArti\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsi\t\tArti\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 #, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Mulai pada nomor baris LINE" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 #, fuzzy msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktifkan mouse" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Save backups of existing files" msgstr "Backup file yang ada ketika menyimpan" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" @@ -1494,229 +1552,233 @@ msgstr "" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Log dan baca sejarah pencarian/penggantian string" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Jangan lihat file nanorc" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Posisi kursor konstan" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 #, fuzzy msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=[str]" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "String kuote, default \"> \"" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[num]" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Set lebar tab ke num" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Cetak informasi versi dan keluar" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax [str]" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:902 -#, fuzzy -msgid "Show this help text" -msgstr "Tampilkan pesan ini" +#: src/nano.c:909 +msgid "Show this help text and exit" +msgstr "" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Inden baris baru secara otomatis" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Jangan ikuti link simbolik, timpa" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktifkan mouse" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=[dir]" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "Set direktori operasi" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserve kunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#cols]" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "-s <prog>" msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Aktifkan speller alternatif" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +#, fuzzy +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "Tulis file dalam format DOS" + +#: src/nano.c:942 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode view (hanya baca)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Jangan wrap baris panjang" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan suspend" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1725,69 +1787,69 @@ msgstr "" "\n" " Option kompilasi:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Maaf, dukungan untuk fungsi ini telah ditiadakan" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "adakan" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "tiadakan" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1819,87 +1881,87 @@ msgstr "Semua" msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "argumen %s telah selesai.\"" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex jelek \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nama sintaks tidak ada" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Nama sintaks tidak ada" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1913,130 +1975,130 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n" "\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n" -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 #, fuzzy msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 #, fuzzy msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Perintah %s tidak dipahami" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2074,36 +2136,36 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (ganti)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%d tempat terganti" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Masukkan nomor baris" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Bukan tanda kurung" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" @@ -2121,198 +2183,194 @@ msgstr "Unset Tanda" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "" + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (ganti)" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Tidak dapat membuat pipe" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mem-fork" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edit pengganti" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\"" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Gagal memanggil \"uniq\"" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Tampilkan pesan ini" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Tampilkan pesan ini" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -2322,75 +2380,75 @@ msgstr "nano kehabisan memori!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr " Dimodifikasi " -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 #, fuzzy msgid "View" msgstr " View " -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " DIR: " -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "File: " #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano teks editor" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versi " -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibuat untuk anda oleh:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan orang lain yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" @@ -2503,12 +2561,6 @@ msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" #~ msgid "Prepend to the current file" #~ msgstr "Tambahkan ke file saat ini" -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Pencarian backward" - -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Tulis file dalam format DOS" - #~ msgid "Write file out in Mac format" #~ msgstr "Tulis file dalam format Mac" @@ -2583,6 +2635,9 @@ msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(abaikan, untuk kompatibilitas dengan Pico)" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Maaf, dukungan untuk fungsi ini telah ditiadakan" + #~ msgid "Could not pipe" #~ msgstr "Tidak dapat mem-pipe" @@ -2744,9 +2799,6 @@ msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" #~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" #~ msgstr "delete_node(): bebaskan node terakhir.\n" -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Tidak dapat mengunjungi parent dalam mode terbatas" - #~ msgid "-p" #~ msgstr "-p" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0393ac5d..fc74d204 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2001-2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # -# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2001-2014. +# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2001-2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" +"Project-Id-Version: nano 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-19 10:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-05 11:54+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" @@ -18,137 +18,148 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "Vai alla directory" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Impossibile risalire la directory" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir super)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" -msgstr "" +msgstr "(grande)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Ricerca" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Questa è l'unica occorrenza" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Ricerca ricominciata" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" "Impossibile determinare la propria identità per il file di lock (getpwuid() " "non riuscito)" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Impossibile determinare il nome dell'host per il file di lock: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file di lock %s: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Errore durante l'eliminazione del file di lock %s: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Errore durante l'apertura del file di lock %s: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" "Errore durante la lettura del file di lock %s: letti non abbastanza dati" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" "Il file %s sta venendo modificato (da %s usando %s, PID %d). Continuare?" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "" "Errore durante la scrittura del file di lock: directory \"%s\" non esiste" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Impossibile inserire il file dall'esterno di %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" è una directory" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "\"%s\" è un file di device" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "Nessun altro buffer aperto" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Passato a %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Nuovo buffer" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS e Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -163,14 +174,14 @@ msgstr[1] "" "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac - Senza permesso di " "scrittura)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -181,14 +192,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac - Senza permesso di scrittura)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -199,166 +210,161 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS - Senza permesso di scrittura)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Letta %lu riga" msgstr[1] "Lette %lu righe" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Attenzione: permessi di scrittura mancanti)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Attenzione: permessi di scrittura mancanti)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Lettura file" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Nuovo file" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" non trovato" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" è una directory" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" è un file di device" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando da eseguire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando da eseguire [da %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "File da inserire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File da inserire [da %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Scrittura del file di backup non riuscita, continuare il salvataggio? (In " "dubbio, rispondere N) " -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossibile salvare fuori da %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossibile aggiungere in testa/coda a un collegamento con --nofollow" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "Troppi file di backup?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Scritta %lu riga" msgstr[1] "Scritte %lu righe" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Inserisce selezione in testa al file" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Accoda selezione al file" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Salva selezione nel file" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome del file in cui inserire in testa" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nome del file a cui accodare" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome del file in cui salvare" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?" -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?" -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? " -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(ancora)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -367,7 +373,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per continuare\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -376,7 +382,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare la directory %s: %s\n" "à richiesta per salvare/caricare le ricerche o le posizioni del cursore.\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -386,7 +392,7 @@ msgstr "" "Nano non sarà in grado di caricare o salvare le ricerche o le posizioni del " "cursore.\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -395,7 +401,7 @@ msgstr "" "Riscontrato un file di nano obsoleto (%s): si è cercato di spostarlo\n" "al percorso preferito (%s) ma si è verificato un errore: %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -406,681 +412,725 @@ msgstr "" "preferito (%s)\n" "(vedere la FAQ di nano a proposito di questo cambiamento)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "Incolla" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "Degiustif." -# FIXME -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "Successivo" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Inserisci" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Cerca" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "Vai a riga" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "Riga prec." -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "Riga succ." -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Pag Prec." -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Pag Succ." -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Inserisci" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Giustifica" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "Giust.File" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" +# FIXME +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "Successivo" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Giustifica il paragrafo corrente" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annulla la funzione corrente" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Chiude il file corrente / Esce da nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "Esce da nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Salva il file corrente su disco" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserisce un altro file nel corrente" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cerca una stringa o un'espressione regolare" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "Cerca una stringa" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "Va alla schermata precedente" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "Va alla schermata successiva" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostra la posizione del cursore" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Sostituisce una stringa o un'espressione regolare" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "Va a un numero di riga e di colonna specifico" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marca testo partendo dalla posizione del cursore" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "Ripete l'ultima ricerca" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "Applica indentazione alla riga corrente" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "Toglie indentazione dalla riga corrente" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "Annulla l'ultima operazione" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Ripete l'ultima operazione" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "Avanza di un carattere" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "Arretra di un carattere" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "Avanza di una parola" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "Arretra di una parola" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "Va alla riga precedente" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "Va alla riga successiva" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Va all'inizio della riga corrente" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "Va alla fine della riga corrente" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Va all'inizio del paragrafo; poi al paragrafo precedente" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Va alla fine del paragrafo; poi al paragrafo successivo" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Va alla prima riga del file" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Va all'ultima riga del file" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Va alla parentesi corrispondente" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Scorre in alto di una riga senza muovere il cursore" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Scorre in basso di una riga senza muovere il cursore" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Va al buffer precedente" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Va al buffer successivo" # NdT: di fatto funziona per un solo carattere alla volta. -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inserisce un carattere letteralmente" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "Taglia dal cursore a fine riga" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "Taglia dal cursore a fine riga" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "Giustifica l'intero file" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Aggiorna la schermata corrente" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "Sospende l'editor (se la sospensione è abilitata)" +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + # FIXME -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverte la direzione di ricerca" # FIXME -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Attiva/disattiva uso di espressioni regolari" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione precedente" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione successiva" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Va al browser di file" # FIXME -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Usa il formato DOS" # FIXME -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Usa il formato Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "Attiva/disattiva scrittura in coda al file" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "Attiva/disattiva scrittura in testa al file" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Attiva/disattiva creazione copia di backup del file originale" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Esegue un comando esterno" # FIXME -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Usa un nuovo buffer" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Esce dal browser di file" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Va al primo file dell'elenco" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Va all'ultimo file dell'elenco" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Va al precedente file dell'elenco" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Va al prossimo file dell'elenco" # NdT: questo messaggio è usato come comando. -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Va alla directory" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Esegue il linter, se disponibile" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Va alla messaggio precedente del linter" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Va al messaggio successivo del linter" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Esegue il formattatore, se disponibile" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Guida" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "Salva" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Vai alla directory" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Taglia" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Giustifica" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "Linter" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 msgid "Formatter" msgstr "Formattatore" # FIXME -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "Maius/Minus" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Espr.Reg." -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Indietro" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Non sost." -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Posizione" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "Prima riga" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Ultima riga" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "Parentesi" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Marca testo" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Copia" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Indenta" # FIXME -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "Deindenta" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "Parola prec." -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Parola succ." -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Inizio" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Fine" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "Iniz.Par." -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "Fine Par." -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Scorri su" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Scorri giù" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "File prec." -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "File succ." -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "Letterale" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Invio" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Taglia" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + # FIXME -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "TagliaAFine" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Conta parole" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Riga succ." + # FIXME -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "Precedente" # FIXME -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "Successivo" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "Vai al testo" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Accoda" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Scrivi in testa" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "File di backup" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Esegui comando" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Sfoglia" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "Primo file" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Ultimo file" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Msg lint prec." -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Msg lint succ." #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Barra dei comandi" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" # FIXME -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Usa una riga in più per le modifiche" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Scorrimento continuo" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "A capo automatico morbido delle righe lunghe" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra spazi bianchi" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sintassi colorata" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "Tasto Inizio intelligente" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Indentazione automatica" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Taglia fino a fine riga" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "A capo automatico delle righe lunghe" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "File di backup" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" -msgstr "" +msgstr "Lettura del file in un altro buffer" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Supporto per il mouse" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "Sospensione" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1102,7 +1152,7 @@ msgstr "" "prompt di ricerca. Premendo Invio senza inserire nulla, verrà eseguita la " "ricerca precedente. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1116,7 +1166,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1136,7 +1186,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a Riga:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1159,7 +1209,7 @@ msgstr "" "provocherà il caricamento in un buffer separato (usare Meta-< e > per " "muoversi tra i buffer). " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1173,7 +1223,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1200,7 +1250,7 @@ msgstr "" "\n" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1224,7 +1274,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili nel file browser\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1249,7 +1299,7 @@ msgstr "" "\n" # FIXME -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1257,7 +1307,7 @@ msgstr "" "Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1279,7 +1329,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai alla Directory:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1303,7 +1353,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1323,7 +1373,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Esegui comando:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1343,7 +1393,7 @@ msgstr "" "mostra il contenuto del file che si sta modificando. La barra di stato è la " "terza riga dal basso e mostra importanti messaggi. " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1362,7 +1412,7 @@ msgstr "" "(M) possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt o Meta, " "a seconda della configurazione della tastiera. " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1376,15 +1426,25 @@ msgstr "" "sequenze alternative sono mostrate tra parentesi:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "abilita/disabilita" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Chiave non valida in modalità Visualizza" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1393,7 +1453,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto su %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1402,7 +1462,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto su %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1411,11 +1471,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "La finestra è troppo piccola per nano...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1424,44 +1484,44 @@ msgstr "" "Uso: nano [OPZIONI] [[+RIGA,COLONNA] FILE]...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opzione\t\tSignificato\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+RIGA,COLONNA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Inizia alla riga numero RIGA, colonna numero COLONNA" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente" # Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto. -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Crea una copia di backup dei file esistenti" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directory in cui salvare i file di backup" @@ -1474,215 +1534,220 @@ msgstr "Usa grassetto invece di testo inverso" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converte le tabulazioni in spazi" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" -msgstr "" +msgstr "Legge un file in un nuovo buffer in modo predefinito" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usa file di lock come vim" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Salva e leggi le stringhe di ricerca/sostituzione" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non considera i file nanorc" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Risolve il problema di confusione del tastierino numerico" # FIXME -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Non aggiunge caratteri newline in fondo ai file" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac" # FIXME -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usa una riga in più per le modifiche" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Salva e legge la posizione del cursore" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Stringa di quoting" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Modalità ristretta" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Scorrimento a ogni riga invece che a ogni metà schermata" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols" # FIXME -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Svuota la barra di stato velocemente" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definizione di sintassi da usare per la colorazione" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Risolve il problema Backspace/Canc" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +#, fuzzy +msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Taglia dal cursore a fine riga" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Non segue i collegamenti simbolici, sovrascrive" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Abilita l'uso del mouse" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Non legge il file (solo scrittura)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "Imposta la directory operativa" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Rispetta XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignora i problemi all'avvio come gli errori nel file rc" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" # FIXME -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Imposta l'interruzione delle righe a #cols" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma" +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + # "Visualizza" è il nome della modalità . Appare in alto a destra. -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visualizza (sola lettura)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Non interrompe le righe lunghe" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Non mostra la barra dei comandi" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Abilita sospensione" # FIXME -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Abilita interruzione morbida delle righe" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano versione %s\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1691,68 +1756,68 @@ msgstr "" "\n" " Opzioni di compilazione:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "Nessun nome di file" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando sconosciuto" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n" @@ -1784,85 +1849,85 @@ msgstr "Tutti" msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Errore in %s alla riga %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nome di sintassi mancante" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintassi \"none\" è riservata" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "Nome di chiave mancante" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "Il nome di chiave è troppo corto" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "I nomi di chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\"" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Occorre specificare un menù (oppure \"all\") a cui associare la chiave" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "La funzione \"%s\" non esiste nel menù \"%s\"" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "La chiave \"%s\" non può essere reimpostata" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Errore durante l'espansione di %s: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1877,68 +1942,68 @@ msgstr "" "\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n" "per i colori di primo piano." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Nome del colore mancante" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Stringa di espressione regolare mancante" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\"" # FIXME -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi" # FIXME -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi" # FIXME -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "Stringa di intestazione mancante" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Impossibile aggiungere un linter senza una riga di sintassi" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "Comando del linter mancante" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Impossibile aggiungere un formattatore senza una riga di sintassi" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "Comando del formattatore mancante" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\". Uscita.\n" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1946,63 +2011,63 @@ msgstr "" "Usare nano con l'opzione -I se occorre modificare le impostazioni di " "nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Impossibile trovare sintassi \"%s\" da estendere" # FIXME -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "Opzione mancante" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Impossibile rimuovere l'opzione \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opzione \"%s\" sconosciuta" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Impossibile trovare la directory home." -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2040,16 +2105,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (sostituisci)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Sostituire questa occorrenza?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Sostituire con" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2057,19 +2122,19 @@ msgstr[0] "%lu sostituzione effettuata" msgstr[1] "%lu sostituzioni effettuate" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Inserire il numero di riga, numero di colonna" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Numero di riga o di colonna non valido" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Non è una parentesi" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Parentesi corrispondente non trovata" @@ -2086,196 +2151,196 @@ msgstr "Marcatura disattivata" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Errore nel chiamare \"%s\"" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Buffer di annullamento vuoto." # FIXME -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "Errore interno: impossibile trovare la corrispondenza della riga %d. Salvare " "il lavoro." -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "aggiunta testo" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "rimozione testo" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "unione riga" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "taglio testo" # FIXME -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "incolla testo" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +# FIXME +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "" +"Errore interno: impossibile trovare la corrispondenza della riga %d. Salvare " +"il lavoro." + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "interruzione riga" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "inserimento testo" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "sostituzione testo" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Azione annullata (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Niente da ripetere." -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Errore interno: impossibile ripetere. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ripetuta azione (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossibile creare la pipe" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Impossibile effettuare un fork" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "Errore interno: impossibile incollare. Salvare il lavoro." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "à ora possibile togliere la giustificazione." -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Modifica sostituzione" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette, attendere..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errore nel chiamare \"spell\"" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\"" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\"" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Esecuzione del correttore ortografico, attendere" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Controllo ortografico terminato" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nessun linter definito per questo tipo di file!" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Salvare il buffer prima dell'esecuzione del linter?" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Esecuzione del linter, attendere" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Ricevute 0 righe dal comando: %s" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Questo messaggio è per il file non aperto %s, aprire in un nuovo buffer?" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "Ultimo messaggio" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "Primo messaggio" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "Errore: nessun formattatore definito" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "Completato" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Esecuzione del formattatore, attendere" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "Formattazione completata" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "Nella selezione: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Input letterale" @@ -2285,82 +2350,80 @@ msgstr "nano ha esaurito la memoria." #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Input Unicode" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "Modificato" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "Dir:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "File:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Attenzione: modificazione di un file non bloccato, controllare i permessi " "della directory?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor di testi nano" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "versione" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Creato per voi da:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ringraziamenti speciali a:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "i numeriso traduttori e il Translation Project" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grazie di usare nano!" -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "File multipli" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato" -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr "Abilita buffer multipli" +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "Errore interno: impossibile incollare. Salvare il lavoro." -#~ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." -#~ msgstr "" -#~ "Errore interno: corrispondenza della riga %ld non trovata. Salvare il " -#~ "lavoro." +#~ msgid "Error: no formatter defined" +#~ msgstr "Errore: nessun formattatore definito" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index ba643e42..1f44541b 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 09:01+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,131 +18,142 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "ãã£ã¬ã¯ããªã¸ç§»å" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "åãæ¶ãã¾ãã" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "å¶éã¢ã¼ãã§ã¯ %s ã®å¤é¨ã¸ç§»åã§ãã¾ãã" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "%s: %s ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æãã¾ãã" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "ä¸ä½ã®ãã£ã¬ã¯ããªã¸ç§»åã§ãã¾ãã" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(parent dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "æ¤ç´¢" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "ä»ã«è¦ã¤ããã¾ãã" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "å é ããæ¤ç´¢ãã¾ã" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "æ¤ç´¢èªãæå®ããã¦ãã¾ãã" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã« %s ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã¨ã©ã¼: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã« %s ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã¨ã©ã¼: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã« %s ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã¨ã©ã¼: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã« %s ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã¨ã©ã¼: %s" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "%s ã®å¤é¨ãããã¡ã¤ã«ãæ¿å ¥ã§ãã¾ãã" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" ã¯ãã£ã¬ã¯ããªã§ã" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "\"%s\" ã¯ããã¤ã¹ãã¡ã¤ã«ã§ã" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéãããã®ãããã¡ãããã¾ãã" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "%s ã«åãæ¿ãã¾ã" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "æ°ãããããã¡" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu è¡ãèªã¿è¾¼ã¿ã¾ãï¼DOS ã¾ã㯠Mac ã®ãã©ã¼ããããå¤æï¼" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -154,13 +165,13 @@ msgstr[0] "" "%lu è¡ãèªã¿è¾¼ã¿ã¾ãï¼DOS ã¾ã㯠Mac ã®ãã©ã¼ããããå¤æ - è¦å: æ¸ãè¾¼ã¿æ¨©" "éãããã¾ããï¼" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu è¡ãèªã¿è¾¼ã¿ã¾ãï¼Mac ãã©ã¼ããããå¤æï¼" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -170,13 +181,13 @@ msgstr[0] "" "%lu è¡ãèªã¿è¾¼ã¿ã¾ãï¼Mac ãã©ã¼ããããå¤æ - è¦å: æ¸ãè¾¼ã¿æ¨©éãããã¾ã" "ãï¼" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu è¡ãèªã¿è¾¼ã¿ã¾ãï¼DOS ãã©ã¼ããããå¤æï¼" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -186,163 +197,158 @@ msgstr[0] "" "%lu è¡ãèªã¿è¾¼ã¿ã¾ãï¼DOS ãã©ã¼ããããå¤æ - è¦å: æ¸ãè¾¼ã¿æ¨©éãããã¾ã" "ãï¼" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu è¡ãèªã¿è¾¼ã¿ã¾ã" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu è¡ãèªã¿è¾¼ã¿ã¾ã(è¦å: æ¸ãè¾¼ã¿æ¨©éãããã¾ãã)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "ãã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ã" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "æ°ãããã¡ã¤ã«" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ãè¦ã¤ããã¾ãã" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" ã¯ãã£ã¬ã¯ããªã§ã" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" ã¯ããã¤ã¹ãã¡ã¤ã«ã§ã" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "æ°ãããããã¡ã§ã³ãã³ããå®è¡ [from %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "ã³ãã³ããå®è¡ [from %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "æ°ãããããã¡ã¸ãã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ã¿ [from %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "ç¾å¨ã®ãããã¡ã¸ãã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ã¿ [from %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "ãã«ããããã¡ã¢ã¼ãã§ã®ç¡å¹ãã¼" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æãã¾ãããä¿åãç¶ç¶ãã¾ãã? (åãããªã" "å ´å㯠N ã¨ãã¦ãã ãã) " -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "%s ã®å¤é¨ããæ¸ãè¾¼ãã¾ãã" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow ãè¨å®ããã¦ããç¶æ ã§ã¯ãªã³ã¯å ãå¤æ´ã§ãã¾ãã" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã« %s ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã¨ã©ã¼: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ãå¤ããã¾ããã?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "%s ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã¨ã©ã¼: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "ãã³ãã©ãªãã¡ã¤ã«ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã¨ã©ã¼: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu è¡ãæ¸ãè¾¼ã¿ã¾ãã" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS ãã©ã¼ããã]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac ãã©ã¼ããã]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [ããã¯ã¢ãã]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®å é ã«è¿½å " -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®æ«å°¾ã«è¿½å " -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "ãã¡ã¤ã«ã«æ¸ãè¾¼ã¿" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "å é ã«è¿½å ãããã¡ã¤ã«" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "æ«å°¾ã«è¿½å ãããã¡ã¤ã«" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "æ¸ãè¾¼ããã¡ã¤ã«" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "ãã¡ã¤ã«ãä¸æ¸ããã¦ããã§ããï¼ " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "éãååã§ä¿åãã¾ããï¼ " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéããå¾ã«ä¿®æ£ãå ¥ãã¾ãããä¿åãã¾ããï¼ " -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(ç¶ã)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -351,7 +357,7 @@ msgstr "" "\n" "ç¶ç¶ããããã« Enter ãæ¼ãã¦ãã ãã\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -360,7 +366,7 @@ msgstr "" "ãã£ã¬ã¯ã㪠%s ã®ä½æã«å¤±æãã¾ãã: %s\n" "ããã¯æ¤ç´¢å±¥æ´ããã³ã«ã¼ã½ã«ä½ç½®ã®ä¿åã«å¿ è¦ãªãã£ã¬ã¯ããªã§ãã\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -369,14 +375,14 @@ msgstr "" "ãã¹ %s ã¯ãã£ã¬ã¯ããªã§ããå¿ è¦ãããã¾ããããã£ã¬ã¯ããªã§ã¯ããã¾ãã\n" "Nano ã¯æ¤ç´¢ããã³ã«ã¼ã½ã«ä½ç½®å±¥æ´ã®èªã¿è¾¼ã¿ã¨ä¿åãã§ãã¾ããã\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -384,689 +390,734 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "çµäº" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "éãã" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "è²¼ãä»ã" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "両端æã" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "次ã¸ç§»å" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "èªã¿è¾¼ã¿" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "移å" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "ç½®æ" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "è¡ãæå®" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "åã®è¡" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "次ã®è¡" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "åã®ãã¼ã¸" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "次ã®ãã¼ã¸" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "èªã¿è¾¼ã¿" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "両端æã" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "å ¨ã¦åçå" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "æ´æ°" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "次ã¸ç§»å" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "段è½ãåçå" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "åä½ãåãæ¶ãã¾ã" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "ãã«ãã表示" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "ç¾å¨ã®ãã¡ã¤ã«ãéã㦠nano ãçµäº" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "nano ãçµäº" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "ç¾å¨ã®ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã¸æ¸ãè¾¼ã¿" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "ãã¡ã¤ã«ããèªã¿è¾¼ã¿" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ã§æååãæ¤ç´¢" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ã§æååãæ¤ç´¢" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "次ã®ãã¼ã¸ã¸ç§»å" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "次ã®ãã¼ã¸ã¸ç§»å" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "è¡ã®åãåã" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "è²¼ãä»ã" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "ã«ã¼ã½ã«ä½ç½®ã表示" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "ã¹ãã«ãã§ãã«ãèµ·å (å©ç¨å¯è½ãªå ´å)" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ç½®æ" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "æå®ä½ç½®ã¸ç§»å" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "ç¾å¨ä½ç½®ããã¼ã¯" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "次ãæ¤ç´¢" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "è¡ã®ã³ãã¼" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "è¡ã®ã¤ã³ãã³ã" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "ã¤ã³ãã³ãã®åé¤" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "ç´åã®æä½ãåãæ¶ã (undo)" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "åãæ¶ããç´åã®æä½ãããç´ã (redo)" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "次ã®æåã¸é²ã" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "åã®æåã¸æ»ã" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "次ã®åèªã¸é²ã" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "åã®åèªã¸æ»ã" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "åã®è¡ã¸ç§»åãã" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "次ã®è¡ã¸ç§»åãã" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "ç¾å¨è¡ã®å é ã¸ç§»å" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "ç¾å¨è¡ã®æ«å°¾ã¸ç§»å" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "段è½ã®å é ã¸ç§»åãã«ã¼ã½ã«ããã®ä½ç½®ã«ããå ´åãã®åã®æ®µè½ã¸ç§»å" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "段è½ã®æ«å°¾ã®æ¬¡ã®ä½ç½®ã¸ç§»åãã«ã¼ã½ã«ããã®ä½ç½®ã«ããå ´åãã®æ¬¡ã®æ®µè½ã¸ç§»å" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®å é è¡ã¸ç§»å" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®æçµè¡ã¸ç§»å" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "対å¿ããæ¬å¼§ã¸ç§»å" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "ã«ã¼ã½ã«ä½ç½®ãå¤ããã«ãããã¡ãä¸è¡éã¹ã¯ãã¼ã«ããã" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "ã«ã¼ã½ã«ä½ç½®ãå¤ããã«ãããã¡ãä¸è¡ã¹ã¯ãã¼ã«ããã" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "åã®ãããã¡ã«åæ¿ã" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "次ã®ãããã¡ã«åæ¿ã" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "次ã®ãã¼ãéèªçã«å ¥å" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "ã¿ãæåã®æ¿å ¥" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "è¡ã®æ¿å ¥" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "ã«ã¼ã½ã«ä½ç½®ã®æåãåé¤" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "ã«ã¼ã½ã«ã®åã®æåãåé¤" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "è¡åé¤æã«æ¹è¡æåãåé¤ããªã" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "è¡åé¤æã«æ¹è¡æåãåé¤ããªã" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "ã«ã¼ã½ã«ä½ç½®ãããã¡ã¤ã«çµç«¯ã¾ã§ãåãåã" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "ãã¡ã¤ã«å ¨ä½ãåçå" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "åèªæ°ãè¡æ°ãæåæ°ã表示" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "ç»é¢ã®æ´æ°" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "ç·¨éãä¸æä¸æãã (æå¹ãªå ´å)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "æ¤ç´¢æã«å¤§æåå°æåãåºå¥ããããããªãããåãæ¿ãã" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "æ¤ç´¢æ¹åã®é éãåãæ¿ãã" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ã使ç¨ãããããªãããåãæ¿ãã" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "åã®æ¤ç´¢æå / ç½®ææååãå¼ã³åºã" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "次ã®æ¤ç´¢æå / ç½®ææååãå¼ã³åºã" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "ãã¡ã¤ã«ãã©ã¦ã¶ã®èµ·å" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS ãã©ã¼ãããã«åæ¿ã" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac ãã©ã¼ãããã«åæ¿ã" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "ãã¡ã¤ã«æ«å°¾ã«è¿½å ããåä½ã«åãæ¿ãã" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "ãã¡ã¤ã«å é ã«è¿½å ããåä½ã«åãæ¿ãã" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "å ãã¡ã¤ã«ã®ããã¯ã¢ãããä½æããåä½ã«åãæ¿ãã" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "å¤é¨ã³ãã³ãã®å®è¡" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "æ°ãããããã¡ã«åæ¿ã" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "ãã¡ã¤ã«ãã©ã¦ã¶ã®çµäº" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "ãªã¹ãã®å é ã«ç§»å" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "ãªã¹ãã®æ«å°¾ã«ç§»å" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "ãªã¹ãã®åã®ãã¡ã¤ã«ã¸ç§»å" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "ãªã¹ãã®æ¬¡ã®ãã¡ã¤ã«ã¸ç§»å" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "ãã£ã¬ã¯ããªã«ç§»å" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "ã¹ãã«ãã§ãã«ãèµ·å (å©ç¨å¯è½ãªå ´å)" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "åã®è¡ã¸ç§»åãã" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "次ã®è¡ã¸ç§»åãã" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "ã¹ãã«ãã§ãã«ãèµ·å (å©ç¨å¯è½ãªå ´å)" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "ãã«ã" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "åæ¶" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "ä¿å" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "ãã£ã¬ã¯ããªã«ç§»å" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "åãåã" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "両端æã" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "ã¹ãã«ç¢ºèª" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "è¡ãæå®" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 #, fuzzy msgid "Formatter" msgstr "DOS ãã©ã¼ããã" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "大/å°æå" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "å¾æ¹ã«" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "ç½®æããªã" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "ä½ç½®" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "å é è¡" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "æçµè¡" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "大æ¬å¼§ã§ã¯ããã¾ãã" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "ãã¼ã¯" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "ã³ãã¼" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "ã¤ã³ãã³ã" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "ã¤ã³ãã³ãåé¤" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "Undo" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Redo" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "æ»ã" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "é²ã" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "åã®åèª" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "次ã®åèª" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "å é " -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "æ«å°¾" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "段è½ã®å§ç¹" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "段è½ã®çµç¹" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "ä¸ã«ã¹ã¯ãã¼ã«" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "ä¸ã«ã¹ã¯ãã¼ã«" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "åã®ãã¡ã¤ã«" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "次ã®ãã¡ã¤ã«" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "éæ¬¡å ¥å" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "ã¿ã" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "åé¤" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "ããã¯ã¹ãã¼ã¹" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "åãåã" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "æ«å°¾ã¾ã§åãåã" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "åèªã®åè¨æ°" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "åã®ãã¡ã¤ã«" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "次ã®ãã¼ã¸" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "åã®å±¥æ´" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "次ã®å±¥æ´" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "æ¤ç´¢" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "DOS ãã©ã¼ããã" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Mac ãã©ã¼ããã" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "æ«å°¾ã«è¿½å " -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "å é ã«è¿½å " -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "ããã¯ã¢ãã" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "ã³ãã³ããå®è¡" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "ãã¡ã¤ã©" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "å é ã¸" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "æ«å°¾ã¸" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "åã®è¡" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "次ã®è¡" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "ãã«ã" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "常ã«ã«ã¼ã½ã«ä½ç½®ã表示" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "ç·¨éç¨ã«ä¸è¡ä½åã«ä½¿ç¨ãã" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "ã¹ã ã¼ãºãªã¹ã¯ãã¼ã«" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "é·ãè¡ã®æãè¿ããç¦æ¢" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "空ç½ã表示" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "åèªã®å¼·èª¿" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "ã¹ãã¼ããã¼ã ãã¼" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "èªåã¤ã³ãã³ã" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "æ¹è¡ã®åã¾ã§åé¤" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "é·ãè¡ã®æãè¿ããç¦æ¢" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "ã¿ããã¹ãã¼ã¹ã«å¤æ" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "ãã¦ã¹ã®ãµãã¼ã" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac ãã©ã¼ããããå¤æããªã" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "ä¸æä¸æ" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1087,7 +1138,7 @@ msgstr "" " ããã¹ããæ¤ç´¢ããæ¹åã¯æ¤ç´¢ããã³ããã®è¡¨ç¤ºã§è¦åãããã¨ãã§ãã¾ããæ¤ç´¢èª" "ãä½ãå ¥åããã«ã¨ã³ã¿ã¼ãæ¼ãã¨ãååã®æ¤ç´¢èªã使ç¨ããã¾ãã " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1101,7 +1152,7 @@ msgstr "" " æ¤ç´¢ã¢ã¼ãã§ã¯ä»¥ä¸ã®ãã¡ã³ã¯ã·ã§ã³ãã¼ã使ç¨ã§ãã¾ãã\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1120,7 +1171,7 @@ msgstr "" " æå®è¡ã¸ç§»åããã¢ã¼ãã§ã¯ä»¥ä¸ã®ãã¡ã³ã¯ã·ã§ã³ãã¼ã使ç¨ã§ãã¾ãã\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1142,7 +1193,7 @@ msgstr "" "ãã¡ã«èªã¿è¾¼ã¾ãã¾ã(Meta-<ã¨Meta->ãã¼ã§ãããã¡ãåãæ¿ãããã¨ãã§ãã¾" "ã)ã " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1156,7 +1207,7 @@ msgstr "" " ãã¡ã¤ã«ããã®èªã¿è¾¼ã¿ã¢ã¼ãã§ã¯ä»¥ä¸ã®ãã¡ã³ã¯ã·ã§ã³ãã¼ã使ç¨ã§ãã¾ãã\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1182,7 +1233,7 @@ msgstr "" " ãã¡ã¤ã«ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã¢ã¼ãã§ã¯ä»¥ä¸ã®ãã¡ã³ã¯ã·ã§ã³ãã¼ã使ç¨ã§ãã¾ãã\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1205,7 +1256,7 @@ msgstr "" " ãã¡ã¤ã«ãã©ã¦ã¶ã§ã¯ä»¥ä¸ã®ãã¡ã³ã¯ã·ã§ã³ãã¼ã使ç¨ã§ãã¾ãã\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1228,7 +1279,7 @@ msgstr "" "æ¤ç´¢èªãå ¥åããã«ã¨ã³ã¿ã¼ãã¼ãæ¼ãã¨ãå度ãã®èªã§æ¤ç´¢ãè¡ãã¾ãã\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1236,7 +1287,7 @@ msgstr "" " ãã¡ã¤ã«ãã©ã¦ã¶ã®æ¤ç´¢ã³ãã³ãã§ã¯ä»¥ä¸ã®ãã¡ã³ã¯ã·ã§ã³ãã¼ã使ç¨ã§ãã¾ãã\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1259,7 +1310,7 @@ msgstr "" "ç¨ã§ãã¾ãã\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1283,7 +1334,7 @@ msgstr "" " ã¹ãã«ãã§ãã¯ã§ã¯ä»¥ä¸ã®ãã¡ã³ã¯ã·ã§ã³ãã¼ã使ç¨ã§ãã¾ãã\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1303,7 +1354,7 @@ msgstr "" " ã³ãã³ãå®è¡ã¢ã¼ãã§ã¯ä»¥ä¸ã®ãã¡ã³ã¯ã·ã§ã³ãã¼ã使ç¨ã§ãã¾ãã\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1322,7 +1373,7 @@ msgstr "" "ãã¦ãã¾ãã次ã«ãã¡ã¤ã«ãç·¨éããé åãããã¾ããä¸ããä¸è¡ç®ã¯ã¹ãã¼ã¿ã¹è¡" "ã§ãéè¦ãªã¡ãã»ã¼ã¸ã表示ããã¾ãã " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1339,7 +1390,7 @@ msgstr "" "ã¦ããã·ã§ã¼ãã«ããã¯Altãã¼ãEscãã¼ãªã©ã®ã¡ã¿ãã¼ãæ¼ããã¨ã表ãã¦ãã¾" "ãã " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1352,15 +1403,25 @@ msgstr "" "ã¦ã£ã³ãã¦ã§ä½¿ç¨ã§ãã¾ãã代æ¿ã®ãã¼ã¹ããã¼ã¯ã¯æ¬å¼§ã§å²ã£ã¦è¡¨è¨ããã¾ãã\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "æå¹/ç¡å¹" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "ãã¥ã¼ã¢ã¼ãã§ãã®ãã¼å ¥åã¯ç¡å¹ã§ã" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "å¶éã¢ã¼ãã§ã¯ %s ã®å¤é¨ã¸ç§»åã§ãã¾ãã" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1369,7 +1430,7 @@ msgstr "" "\n" "ãããã¡ã %s ã¸æ¸ãè¾¼ã¿ã¾ãã\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1378,7 +1439,7 @@ msgstr "" "\n" "ãããã¡ãæ¸ãè¾¼ãã¾ãã %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1387,11 +1448,11 @@ msgstr "" "\n" "ãããã¡ã %s ã¸æ¸ãè¾¼ãã¾ãã\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãµã¤ãºãå°ãããã¾ã\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1400,43 +1461,43 @@ msgstr "" "使ç¨æ³: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "ãªãã·ã§ã³\t\tGNUã®é·ãå½¢å¼ã®ãªãã·ã§ã³\t\t説æ\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "ãªãã·ã§ã³\t\t説æ\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+è¡,å" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "èµ·åæã®ã«ã¼ã½ã«ä½ç½® (è¡,å)" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "ã¹ãã¼ããã¼ã ãã¼æå¹" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "æ¢åãã¡ã¤ã«ã®ããã¯ã¢ãããä¿åãã" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ãä½æãããã£ã¬ã¯ããª" @@ -1448,212 +1509,216 @@ msgstr "å転æåã太åã§è¡¨ç¤º" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "ã¿ããã¹ãã¼ã¹ã«å¤æ" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "æ¤ç´¢/ç½®æããæååã®å±¥æ´ãè¨é²ããã³èªã¿åã" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc ãã¡ã¤ã«ãåç §ããªã" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "ãã³ãã¼ãããã®æ··ä¹±ã®åé¡ãä¿®æ£ãã" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ãã¡ã¤ã«æ«å°¾ã«ç©ºè¡ã追å ããªã" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac ãã©ã¼ããããå¤æããªã" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "ç·¨éã¨ãªã¢ãä¸è¡åºããã" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "ã«ã¼ã½ã«ä½ç½®ãè¨é²ã»èªã¿è¾¼ã¿ãã" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "å¶éã¢ã¼ã" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "åç»é¢ãã¤ã§ã¯ãªã1è¡ãã¤ã¹ã¯ãã¼ã«ãã" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "ã¿ãå¹ ã #cols ã§æå®" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¼ã®è¡¨ç¤ºãæ©ãæ¶ã" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³æ å ±ã表示ãã¦çµäºãã" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "åèªã®å¢çãæ£ç¢ºã«æ½åºãã" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "表示è²ã決ããããã®æ§æå®ç¾©" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "常ã«ã«ã¼ã½ã«ä½ç½®ã表示" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Del ãã¼ãããã¯ã¹ãã¼ã¹ã¨ãã¦æ±ã" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:909 #, fuzzy -msgid "Show this help text" +msgid "Show this help text and exit" msgstr "ãã«ãã表示" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "æ¹è¡ã§èªåã¤ã³ãã³ã" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "è¡åé¤æã«æ¹è¡æåãåé¤ããªã" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "ä¸æ¸ãæã«ã·ã³ããªãã¯ãªã³ã¯ã辿ããªã" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "ãã¦ã¹ãæå¹ã«ãã" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "ä½æ¥ãã£ã¬ã¯ããªãæå®" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON (^Q) ããã³ XOFF (^S) ãã¼ãç¶æãã" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "rcãã¡ã¤ã«ã¨ã©ã¼ãªã©èµ·åæã®åé¡ãç¡è¦ãã" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "æãè¿ãæ¡æ°ãæå®ãã" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "å¥ã®ã¹ãã«ãã§ãã«ãæå®ãã" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "çµäºæã«ç ´æ£ã®åãåãããããªã" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "ãã¥ã¼ã¢ã¼ã(èªã¿è¾¼ã¿å°ç¨)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "é·ãè¡ã®æãè¿ããç¦æ¢" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "ãã¼ã®ã¬ã¤ãã表示ããªã" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "ä¸æä¸æãæå¹åãã" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "ç©ãããªè¡ã®æãè¿ããæå¹ã«ãã" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano ãã¼ã¸ã§ã³ %s (ã³ã³ãã¤ã«æ¥æ: %s, %s)\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1662,67 +1727,67 @@ msgstr "" "\n" " ã³ã³ãã¤ã«ãªãã·ã§ã³:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "ãã®æ©è½ã¯ç¡å¹ã§ã" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "å¤æ´ããããããã¡ãä¿åãã¾ãã (ä¿åããªãã¨å¤æ´ã¯ç ´æ£ããã¾ã)ï¼ " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "ç³ã訳ããã¾ãããããã¼ãã¼ãããã®æ¨æºå ¥åãåãªã¼ãã³ã§ãã¾ããã\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "æ¨æºå ¥åããèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ããä¸æ¢ããå ´å㯠^C ãå ¥åãã¦ãã ãã\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ãªãã SIGTERM ãåä¿¡ãã¾ãã\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "\"fg\" ã¨ã¿ã¤ããããã¨ã§ nano ãåéã§ãã¾ãã\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "使ç¨ãã" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "使ç¨ããªã" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "ä¸æãªã³ãã³ã" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ã¯å¹ããªããã»ã»ã»ã¶ã¤ã¶ã¤" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ã¯å¹ããªããã»ã»ã»ã¶ã¤ã¶ã¤" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "è¦æ±ãããã¿ãã®ãµã¤ãº \"%s\" ã¯ä¸æ£ã§ã" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "è¦æ±ããããµã¤ãº \"%s\" ã¯ä¸æ£ã§ã" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1754,52 +1819,52 @@ msgstr "å ¨ã¦" msgid "No" msgstr "ããã" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "ã¨ã©ã¼æ¤åº %s ã® %lu è¡ç®: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "å¼æ° '%s' 㯠\" ã§çµç«¯ãã¦ãã¾ãã" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾æåå㯠\" ã§æ¬ã£ã¦ãã ãã" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "ä¸æ£ãªæ£è¦è¡¨ç¾ \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "æ§æåãããã¾ãã" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" æ§æã¯äºç´èªã§ã" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "ãã¼åãã¿ã¤ããã¾ãã" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ãã¼ãã¤ã³ã㯠\"^\", \"M\" ãªãã \"F\" ã§å§ãã¦ãã ãã" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" @@ -1807,36 +1872,36 @@ msgstr "" "ã¦ãã ãã)" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "\"%s\" ã«å¯¾å¿ããæ©è½ã¯ããã¾ãã" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "\"%s\" ã«å¯¾å¿ããã¡ãã¥ã¼ã¯ããã¾ãã" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "ç³ã訳ããã¾ãããããã¼ \"%s\" ã¯ç¡å¹ãªãã¤ã³ãã£ã³ã°ã§ã" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "%s: %s ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æãã¾ãã" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1851,62 +1916,62 @@ msgstr "" "\"magenta\"ã\"black\"ã§ãããããã«ä»»æã§\n" "æ¥é èª\"bright\"ãã¤ãããã¨ãåºæ¥ã¾ãã" -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "è²ã®ååãããã¾ãã" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾æååãã¿ã¤ããã¾ãã" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" ã«ã¯å¯¾å¿ãã \"end=\" ãå¿ è¦ã§ã" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "èæ¯è² \"%s\" ãæããè²ã§ã¯ããã¾ãã" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "è²ã®ååãããã¾ãã" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "è´å½çãªã¨ã©ã¼: \"%s\" ã®æ©è½ã«å¯¾å¿ãããã¼ãããã¾ãã" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1914,63 +1979,63 @@ msgstr "" "çµäºãã¾ããnanorc ã®è¨å®ã調æ´ããå¿ è¦ãããå ´åã¯ã -I ãªãã·ã§ã³ãæå®ã" "㦠nano ã使ç¨ãã¦ãã ããã\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "\"%s\" ã«å¯¾å¿ããã¡ãã¥ã¼ã¯ããã¾ãã" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "ã³ãã³ã \"%s\" ã¯ã¤ã³ã¯ã«ã¼ããã¡ã¤ã«å ã§ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "æ§æ \"%s\" ã¯è²ã®ã³ãã³ãã§ã¯ããã¾ãã" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "ã³ãã³ã \"%s\" ã解éã§ãã¾ãã" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "è²ã®ååãããã¾ãã" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "ãªãã·ã§ã³ \"%s\" ã«ã¯å¼æ°ãå¿ è¦ã§ã" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "ãªãã·ã§ã³ãæå¹ãªãã«ããã¤ãæåã§ã¯ããã¾ãã" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "é空ç½é¡æåãå¿ è¦ã§ã" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "\"%s\" ãã©ã°ã解é¤ã§ãã¾ãã" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "æªç¥ã®ãã©ã° \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "ãã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªãè¦ã¤ããã¾ãã" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2007,35 +2072,35 @@ msgid " (to replace)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "ç½®æåè£" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu åç½®æããã¾ãã" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "è¡çªå·ã¨åçªå·ãå ¥å" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "ç¡å¹ãªè¡ã¾ãã¯åçªå·ã§ã" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "大æ¬å¼§ã§ã¯ããã¾ãã" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "大æ¬å¼§ãä¸è´ãã¾ãã" @@ -2052,197 +2117,193 @@ msgstr "ãã¼ã¯è§£é¤" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "\"%s\" ã®å¼ã³åºãã«å¤±æ" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "undo ãããã¡ã«ä½ãããã¾ãã!" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "å é¨ã¨ã©ã¼: è¡ %d ãä¸è´ãã¾ãããä½æ¥ãä¿åãã¦ãã ãã" -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "ããã¹ãã®è¿½å " -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "ããã¹ãã®åé¤" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "è¡ã®çµå" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "ããã¹ãã®åãåã" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "ããã¹ãã®è²¼ãä»ã" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "å é¨ã¨ã©ã¼: uncut ã®ã»ããã¢ããã«å¤±æãã¾ãããä½æ¥ãä¿åãã¦ãã ãã" + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "æ¹è¡" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "ããã¹ãæ¿å ¥" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "ããã¹ãã®ç½®æ" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "å é¨ã¨ã©ã¼: ä¸æãªåã§ããä½æ¥ãä¿åãã¦ãã ããã" -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "æä½ (%s) ãåãæ¶ãã¾ãã" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "ããç´ãæä½ã¯ããã¾ãã!" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "å é¨ã¨ã©ã¼: uncut ã®ã»ããã¢ããã«å¤±æãã¾ãããä½æ¥ãä¿åãã¦ãã ãã" -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "æä½ (%s) ãããç´ãã¾ãã" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "pipe ãä½æã§ãã¾ãã" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "forkã§ãã¾ãã" -#: src/text.c:982 -#, fuzzy -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "å é¨ã¨ã©ã¼: uncut ã®ã»ããã¢ããã«å¤±æãã¾ãããä½æ¥ãä¿åãã¦ãã ãã" - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "ã¹ãã«ãã¹ã®ããåèªãªã¹ããä½æãã¦ãã¾ãããã°ãããå¾ ã¡ãã ãã..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "pipe ãããã¡ã®ãµã¤ãºãåå¾ã§ãã¾ããã§ãã" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "\"spell\" ã®å¼ã³åºãã«å¤±æ" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "\"sort -f\" ã®å¼ã³åºãã«å¤±æ" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "\"uniq\" ã®å¼ã³åºãã«å¤±æ" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "ã¹ãã«ãã§ãã«ãèµ·å (å©ç¨å¯è½ãªå ´å)" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "ã¹ãã«ãã§ãã¯å¤±æ: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "ã¹ãã«ãã§ãã¯å¤±æ: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "ã¹ãã«ãã§ãã¯å®äº" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "ãã¡ã¤ã«æ«å°¾ã«ç©ºè¡ã追å ããªã" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "ãã®ã¡ãã»ã¼ã¸ã表示" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "ãã®ã¡ãã»ã¼ã¸ã表示" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%såèªæ°: %lu è¡æ°: %ld æåæ°: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "é¸æç¯å²å : " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "éæ¬¡å ¥å" @@ -2252,70 +2313,70 @@ msgstr "nano ã®ã¡ã¢ãªã足ããªããªãã¾ãã!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "ã¦ãã³ã¼ãå ¥å" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "å¤æ´æ¸ã¿" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "表示" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "ãã£ã¬ã¯ããª:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "ãã¡ã¤ã«:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "è¡ %ld/%ld (%d%%), å %lu/%lu (%d%%), æå %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "nano ããã¹ãã¨ãã£ã¿" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "è²¢ç®ãã¦ãããæ¹ã :" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "ã¹ãã·ã£ã«ãµã³ã¯ã¹:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses ã«é¢ãã¦:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ããã³ä»ã®ãã¹ã¦ã®æ¹ã ..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "nano ã使ç¨ãã¦ããã ããããã¨ããããã¾ã!" @@ -2343,6 +2404,9 @@ msgstr "nano ã使ç¨ãã¦ããã ããããã¨ããããã¾ã!" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(Pico ã¨ã®äºææ§ã®ããã®ãªãã·ã§ã³ãç¡è¦ããã¾ã)" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "ãã®æ©è½ã¯ç¡å¹ã§ã" + #~ msgid "Missing flag" #~ msgstr "ãã©ã°ãã¿ã¤ããã¾ãã" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index f37898c6..69c19f7c 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-30 17:28+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,133 +19,144 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.2\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "Pergi Ke Direktori" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir induk)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "Tiada corak carian semasa" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" "Tidak dapat menentukan identiti saya untuk fail kunci (getpwuid() gagal)" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "" "Tidak dapat menentukan identiti saya untuk fail kunci (getpwuid() gagal)" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Ralat membaca fail kunci %s: Tidak cukup membaca data" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Ralat membaca fail kunci %s: Tidak cukup membaca data" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Ralat membaca fail kunci %s: Tidak cukup membaca data" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "Fail %s sedang disunting (oleh %s dengan %s, PID %d); teruskan?" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Ditukar kepada %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer Baru" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -155,13 +166,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -169,13 +180,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -183,162 +194,157 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu baris dibaca" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Membaca %lu baris (Amaran: Tiada kebenaran menulis)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Membaca fail" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Fail Baru" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak dijumpai" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Arahan untuk dilaksanakan dalam buffer baru [daripada %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Arahan untuk dilaksanakan [dari %s]" -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Gagal menulis fail sandaran, terus menyimpan? (Katakanlah N jika tidak pasti)" -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "Terlalu banyak fail salinan?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Ralat menulis %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu baris ditulis" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Salinan]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Tulis Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?" -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -347,28 +353,28 @@ msgstr "" "\n" "Tekan Enter untuk meneruskan memulakan nano.\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -376,106 +382,109 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "nyahpotong teks" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Sekarang boleh UnJustify!" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "Dimana Seterusnya" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Baca Fail" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Ganti" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "Ke Baris" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "Baris Terdahulu" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "Baris Berikut" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Terdahulu" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Berikut" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Baca Fail" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Justifikasi" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "JustifiPenuh" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "Dimana Seterusnya" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi perenggan semasa" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batal fungsi semasa" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Papar teks bantuan ini" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tutup fail penimbal semasa / Keluar dari nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis fail semasa ke cakera" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cari rentetan atau regular expression" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "" @@ -489,589 +498,630 @@ msgstr "" "carian. Menekan Enter tanpa memasukkan sebarang teks akan melaksanakan " "carian terdahulu." -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Maju ke depan satu perkataan" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Maju ke depan satu aksara" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Papar posisi kursor" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ganti rentetan atau regular expression" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "Pergi ke nombor baris dan lajur" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Brs Akhir" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Salin baris semasa dan simpan dalam cutbuffer" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "Inden baris semasa" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "Nyahindent baris semasa" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "Nyahbuat tindakan terakhir" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Buat semula tindakan nyahbuat terakhir" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "Maju ke depan satu aksara" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "Undur ke belakang satu aksara" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "Maju ke depan satu perkataan" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "Undur belakang satu perkataan" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "Pergi ke baris terdahulu" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "Pergi ke baris berikutnya" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pergi ke permulaan baris semasa" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "Pergi ke penghujung baris semasa" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" "Pergi hingga ke permulaan perenggan semasa; kemudian ke perenggan sebelumnya" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "Pergi hingga ke penghujung perenggan semasa; kemudian ke perenggan seterusnya" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Pergi ke baris pertama fail" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Pergi ke baris terakhir fail" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Pergi ke braket sepadan" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Skrol atas satu baris tanpa skrol kursor" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Skrol bawah satu baris tanpa skrol kursor" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Tukar ke buffer fail berikut" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Selit kekunci seterusnya setiap satu" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Masukkan baris baru di kedudukan kursor" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Padam aksara dibawah kursor" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Padam aksara di kiri kursor" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifi keseluruhan fail" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "Gantung penyunting (jika gantung dihidupkan)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Toggle pencarian case sensitif" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Terbalikkan arah carian" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Toggle penggunaan ungkapan nalar" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti terdahulu" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti seterusnya" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Pergi ke pelayar fail" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Toggle penggunaan format DOS" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Toggle penggunaan format Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "Toggle tambahan akhiran" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "Toggle tambahan awalan" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Toggle salinan fail asal" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Laksanakan arahan luaran" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Toggle kegunaan buffer baru" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Keluar dari pelayar fail" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Pergi ke direktori" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "" "Pergi hingga ke permulaan perenggan semasa; kemudian ke perenggan sebelumnya" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Pergi ke baris berikutnya" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Bantuan" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "gagal menulis" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Pergi Ke Dir" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Kerat Teks" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Justifikasi" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Ke Pengeja" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Ke Baris" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 #, fuzzy msgid "Formatter" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Kebelakang" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Jangan Ganti" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "Brs Awal" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Brs Akhir" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Bukan kurungan" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Tanda Teks" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Salin Teks" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Teks Indent" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "Teks Tidak Indent" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "Nyahbuat" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Buat semula" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Undur" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "Maju" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "Perkataan Terdahulu" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Perkataan Selepas" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Asal" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "Minta untuk Par" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "Pengakhir Par" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Skrol Atas" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Skrol Bawah" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Baris Terdahulu" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "Fail Selepas" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Selit kekunci seterusnya setiap satu" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Padam" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Kerat Teks" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "PtngHnggAkhr" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Kiraan Perkataan" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "Gantung" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Baris Berikut" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "SjrhUndur" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "SjrhMaju" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "Ke Teks" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Tambah" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Tambahan awalan" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Fail Salinan" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Laksanakan Arahan" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Ke Fail" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "Fail Pertama" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Fail Terakhir" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Baris Terdahulu" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "\t\tSeterusnya pada: %s\n" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Mod bantuan" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Paparan posisi tetap kursor" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Gulungan lancar" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Jangan lilit baris panjang" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Papar ruangputih" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sorotan warna sintaks" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "Kekunci Home pintar" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Auto indent" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Potong hingga akhir" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Jangan lilit baris panjang" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Salinan fail" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Sokongan tetikus" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "Gantungan" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1093,7 +1143,7 @@ msgstr "" "carian. Menekan Enter tanpa memasukkan sebarang teks akan melaksanakan " "carian terdahulu." -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1107,7 +1157,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1127,7 +1177,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1150,7 +1200,7 @@ msgstr "" "menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk " "menukar diantara buffer fail)." -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1164,7 +1214,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1192,7 +1242,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1216,7 +1266,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1240,7 +1290,7 @@ msgstr "" "carian terdahulu.\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1248,7 +1298,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat dalam mod Pencarian Pelayar:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1271,7 +1321,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1295,7 +1345,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1316,7 +1366,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Laksana Arahan:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1336,7 +1386,7 @@ msgstr "" "penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting. Baris status adalah " "baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting." -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1356,7 +1406,7 @@ msgstr "" "menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta bergantung pada tetapan papan kekunci " "anda." -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1370,15 +1420,25 @@ msgstr "" "dalam kurungan:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod lihat" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1387,7 +1447,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1396,7 +1456,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer tidak ditulis ke %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1405,11 +1465,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer tidak ditulis: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1418,43 +1478,43 @@ msgstr "" "Penggunaan: nano [PILIHAN] [[+BARIS[,LAJUR]] FAIL]...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Pilihan\t\tPilihan panjang GNU\t\tMaksud\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Pilihan\t\tMakna\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+BARIS,LAJUR" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Mula pada baris BARIS, lajur LAJUR" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktifkan kekunci home pintar" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Simpan salinan fail sediawujud" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Direktori untuk menyimpan fail salinan unik" @@ -1466,214 +1526,218 @@ msgstr "Guna tebal berbanding teks video terbalik" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Betulkan masalah kekeliruan pad kekunci bernombor" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Rentetan petikan" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Mod terhad" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Gulung mengikut baris berbanding separuh skrin" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Tetapkan lebar tab dalam ke #lajur lajur" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Laksana pengosongan bar status pantas" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Kesan sempadan perkataan lebih tepat" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan bagi mewarna" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:909 #, fuzzy -msgid "Show this help text" +msgid "Show this help text and exit" msgstr "Papar teks bantuan ini" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indent baris baru secara automatik" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktifkan penggunaan tetikus" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "Tetapkan direktori operasi" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Tetapkan titik gulungan pada lajur #lajur" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Aktifkan pengeja lain" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mod lihat (baca sahaja)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Jangan lilit baris panjang" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Jangan papar dua baris bantuan" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan gantungan" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Lilit baris panjang" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1682,69 +1746,69 @@ msgstr "" "\n" " Pilihan kompilasi:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 #, fuzzy msgid "No file name" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "Arahan Tidak Diketahui" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1776,88 +1840,88 @@ msgstr "Semua" msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \"" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nama sintaks tiada" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "Nama kekunci hilang" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 #, fuzzy msgid "Key name is too short" msgstr "Nama kekunci hilang" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Maaf, kekunci \"%s\" adalah ikatan tidak sah\n" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1872,67 +1936,67 @@ msgstr "" "\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n" "untuk warna latar hadapan." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Nama warna tiada" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Rentetan regex hilang" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\"" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 #, fuzzy msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "Nama sintaks tiada" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Nama sintaks tiada" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 #, fuzzy msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 #, fuzzy msgid "Missing formatter command" msgstr "Nama sintaks tiada" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1940,63 +2004,63 @@ msgstr "" "Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan " "nanorc anda\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "PILIHAN" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "nilai pilihan %s berkonflik `%s'" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Pilihan lanjutan tidak diketahui: %s\n" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2033,35 +2097,35 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (untuk mengganti)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti dikedudukan ini?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu tempat telah diganti" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Bukan kurungan" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Tiada padanan kurungan" @@ -2078,207 +2142,201 @@ msgstr "Nyahtetap Tanda" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\"" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Tiada apa dalam buffer nyahbuat!" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda" -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "tambah teks" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "padam teks" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "gabung baris" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "potong teks" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "nyahpotong teks" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda" + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 #, fuzzy msgid "line break" msgstr "Ke Baris" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "selit teks" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "ganti teks" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Ralat dalaman: jenis tidak diketahui. Sila simpan kerja anda." -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Nyahbuat tindakan (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Tiada apa hendak di ulangbuat!" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ulangbuat tindakan (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Tidak dapat mencipta paip" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mencabang" -#: src/text.c:982 -#, fuzzy -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" -"Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Sekarang boleh UnJustify!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ubah penggantian" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\"" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\"" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\"" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 #, fuzzy msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? " -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 #, fuzzy msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "barisan mesej" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Mesej tidak dijangka" -#: src/text.c:3235 -#, fuzzy -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "Seksyen %s telah ditakrif" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Selesai dengan %s (status keluar %d)\n" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 #, fuzzy msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 #, fuzzy msgid "Finished formatting" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "Dalam Pilihan:" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Masukan Verbatim" @@ -2288,71 +2346,71 @@ msgstr "nano tidak cukup memori!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Masukan Unicode" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "Diubahsuai" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Lihat" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Fail:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "Penyunting teks nano" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "versi" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Terima kasih khas kepada:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 #, fuzzy msgid "the many translators and the TP" msgstr "Sepadan, tetapi terlalu banyak subrentetan." -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!" @@ -2362,7 +2420,20 @@ msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!" #~ msgid "Enable multiple file buffers" #~ msgstr "Benarkan beberapa buffer fail" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan" + #, fuzzy #~| msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" #~ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." #~ msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda" + +#, fuzzy +#~| msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "" +#~ "Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: no formatter defined" +#~ msgstr "Seksyen %s telah ditakrif" diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot index 35b28002..99726283 100644 --- a/po/nano.pot +++ b/po/nano.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -19,132 +19,143 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "" + +#: src/files.c:359 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -155,14 +166,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -171,14 +182,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -187,192 +198,187 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:892 +#: src/files.c:907 #, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr "" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr "" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr "" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "" -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue\n" msgstr "" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -380,667 +386,706 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" msgstr "" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:587 -msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" +#: src/global.c:588 +msgid "Cut backward from cursor to word start" msgstr "" #: src/global.c:590 +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "" + +#: src/global.c:592 +msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" +msgstr "" + +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 msgid "Formatter" msgstr "" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +msgid "Cut Left" +msgstr "" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1053,7 +1098,7 @@ msgid "" "search. " msgstr "" -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1062,7 +1107,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1074,7 +1119,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1087,7 +1132,7 @@ msgid "" "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1096,7 +1141,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1112,7 +1157,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1126,7 +1171,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1140,13 +1185,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1159,7 +1204,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1173,7 +1218,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1185,7 +1230,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1197,7 +1242,7 @@ msgid "" "bottom and shows important messages. " msgstr "" -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1208,7 +1253,7 @@ msgid "" "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1217,83 +1262,91 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written: %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" @@ -1305,276 +1358,280 @@ msgstr "" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +msgid "Show this help text and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1606,85 +1663,85 @@ msgstr "" msgid "No" msgstr "" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "" -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1694,122 +1751,122 @@ msgid "" "for foreground colors." msgstr "" -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1844,16 +1901,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -1861,19 +1918,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "" @@ -1890,191 +1947,187 @@ msgstr "" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "" + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -2084,69 +2137,69 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index d52bb9bc..ff27d9bc 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2013-2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" +"Project-Id-Version: nano 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-03 09:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-10 14:03+0100\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" @@ -22,132 +22,144 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "GÃ¥ til katalog" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikke gÃ¥ utenfor %s i begrenset modus" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lesefeil pÃ¥ %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(foreldrekatalog)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" -msgstr "" +msgstr "(stor)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er eneste forekomst" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søket gikk rundt" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "Tomt søkemønster" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "Kan ikke fastslÃ¥ identiteten min for lÃ¥sefil (getpwuid() mislyktes)" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Finner ikke ut vertsnavnet for lÃ¥sefilen: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Feil ved skriving til lÃ¥ssfil %s: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Feil ved sletting av lÃ¥sefil %s: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Feil ved Ã¥pning av lÃ¥sefil %s: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Feil ved lesing av lÃ¥sefil %s: Ikke nok data lest" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "Filen %s blir redigert (av %s med %s, PID %d); fortsette?" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "Feil ved skriving til lÃ¥ssfil: Mappen «%s» finnes ikke" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan ikke sette inn fil fra utsiden av %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "«%s» er en katalog" + +# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "«%s» er en enhetsfil (device)" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ikke flere Ã¥pne filbuffer" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Byttet til %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS og Mac-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -162,14 +174,14 @@ msgstr[1] "" "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format - Advarsel: Ingen " "skrivetilgang)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra Mac-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -180,14 +192,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format - Advarsel: Ingen skrivetilgang)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -198,167 +210,162 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format - Advarsel: Ingen skrivetilgang)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leste %lu linje" msgstr[1] "Leste %lu linjer" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Les %lu linje (Advarsel: Ingen skrivetilgang)" msgstr[1] "Les %lu linjer (Advarsel: Ingen skrivetilgang)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Leser fil" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» ikke funnet" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "«%s» er en katalog" - # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» er en enhetsfil (device)" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando som skal kjøres i nytt buffer [fra %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando som skal kjøres [fra %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Klarte ikke Ã¥ skrive backup fil, fortsette Ã¥ lagre? (Si N hvis du er usikker)" -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow satt" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Feil ved skriving av backup-fil %s: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhetskopier?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Skrivefeil %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu linje" msgstr[1] "Skrev %lu linjer" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Format]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhetskopi]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valgt omrÃ¥de først i fil" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valgt omrÃ¥de sist i fil" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv valgt omrÃ¥de til fil" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn det skal legges til pÃ¥ slutten av" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn det skal legges til først i" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn som skal skrives til" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Filen ble endret etter at du Ã¥pnet den, fortsette Ã¥ lagre?" -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -367,7 +374,7 @@ msgstr "" "\n" "Trykk linjeskift for Ã¥ fortsette\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -377,7 +384,7 @@ msgstr "" "Det er nødvendig for lagring/lasting av søkehistorikk eller " "markørposisjoner\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -387,7 +394,7 @@ msgstr "" "Nano vil være ute av stand til Ã¥ laste eller lagre søk- eller " "markørposisjonhistorikk\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -396,7 +403,7 @@ msgstr "" "Oppdaget en eldre nano historiefil (%s) som jeg prøvde Ã¥ flytte\n" "til den ønskede plasseringen (%s), men oppdaget en feil: %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -407,667 +414,711 @@ msgstr "" "til den ønskede plasseringen (%s)\n" "(se nano FAQ om denne endringen)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "Angre «klipp ut»" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "Avjuster" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "Finn neste" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Les fil" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Finn" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "GÃ¥ til linje" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "Forrige side" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Forrige side" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Neste side" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Les fil" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Juster" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "JusterAlt" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Oppfrisk" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "Finn neste" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Juster gjeldende avsnitt" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt gjeldende funksjon" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Vis denne hjelpeteksten" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Lukk gjeldende filbuffer/ Avslutt nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "Avslutt nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Lagre nÃ¥værende fil" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sett inn en annen fil i denne" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Søk etter streng eller regulært uttrykk" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "Søk etter streng" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "GÃ¥ en skjerm opp" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "GÃ¥ en skjerm ned" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Sett inn klippebufferet her" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Vis pekerposisjon" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Erstatt streng eller regulært uttrykk" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "GÃ¥ til linje- og kolonnenummer" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marker tekst fra markørposisjonen" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "Gjenta siste søk" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopier gjeldende linje og lagre i utklippstavlen" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "Indenter gjeldende linje" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "Fjern indentering fra gjeldende linje" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "Angre siste handling" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Gjør om siste angre-operasjon" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "GÃ¥ tett tegn frem" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "GÃ¥ ett tegn tilbake" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "GÃ¥ til neste ord" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "GÃ¥ til forrige ord" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "GÃ¥ til forrige linje" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "GÃ¥ til neste linje" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "GÃ¥ til begynnelsen av linjen" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "GÃ¥ til slutten av linjen" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "GÃ¥ til begynnelsen av avsnittet, deretter forrige avsnitt" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "GÃ¥ akkurat utenfor slutten av avsnittet, deretter neste avsnitt" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "GÃ¥ til første linje i filen" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "GÃ¥ til siste linje i filen" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "GÃ¥ til matchende brakett" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rull opp en linje uten Ã¥ flytte markøren" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rull ned en linje uten Ã¥ flytte markøren" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Bytt til forrige buffer" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Bytt til neste buffer" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Sett inn ett og ett tegn" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Sett inn et linjeskift ved markøren" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Slett tegnet under peker" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Slett tegnet til venstre for peker" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Kutt fra markøren til slutten av filen" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "Juster hele filen" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Tell antall ord, linjer og tegn" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Tegn skjermen pÃ¥ nytt" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "Suspender editoren (hvis suspender er aktivert)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Inverter valg for skille mellom smÃ¥ og store bokstaver i søk" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Reverser søkeretning" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Regulære uttrykk av/pÃ¥" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Hent tilbake forrige søk-/erstatt tekst" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Hent tilbake neste søk-/erstatt tekst" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "GÃ¥ til fil-leser" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS filformat av/pÃ¥" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac filformat av/pÃ¥" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "Inverter valg for appendering" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "Inverter valg for prependering" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Inverter valg for sikkerhetskopi av orginalfil" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Eksekver ekstern kommando" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Bruk nytt buffer av/pÃ¥" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "GÃ¥ ut av fil-leser" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "GÃ¥ til første linje i listen" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "GÃ¥ til siste linje i listen" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "GÃ¥ til forrige fil i listen" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "GÃ¥ til neste fil i listen" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "GÃ¥ til katalog" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Start linter, hvis tilgjengelig" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "GÃ¥ til forrige lintermelding" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "GÃ¥ til neste lintermelding" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Start formaterer, hvis tilgjengelig" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Hjelp" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "Lagre" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "GÃ¥ til katalog" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Juster" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Staving" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "Til linter" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 msgid "Formatter" msgstr "Formatterer" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "Følsomt for store/smÃ¥ bokstavar" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Regulært uttrykk" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Ikke erstatt" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Posisjon" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "Til klamme" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Marker tekst" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Kopier tekst" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Rykk inn tekst" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "Angre «innrykk»" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "Angre" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Gjør om" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "Fremover" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "Forrige ord" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Neste ord" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Bunn" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "Avsn. start" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "Avsn. slutt" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Rull opp" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Rull ned" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "Forrige fil" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "Neste fil" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "Ordrett" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Slettetast" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Klipp ut" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "Kutt Til Slutt" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Antall ord" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Siste linje" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "ForrigeHistorie" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "NesteHistorie" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "GÃ¥ til tekst" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "DOS Format" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Mac Format" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Legg til etter" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Legg til før" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Sikkerhetskopi" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Eksekver kommando" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Til filer" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "Første fil" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Siste fil" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Forrige Lint-melding" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Neste Lint-melding" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Hjelp-modus" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "LÃ¥s markørposisjon" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Bruk mer plass til editering" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jevn tekstrulling" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Myk bryting av lange linjer" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "Smart home tast" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indentering" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp til slutten" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Hard bryting av lange linjer" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konverter tabulator til mellomslag" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Sikkerhetskopier" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" -msgstr "" +msgstr "Leser filen inn i egen buffer" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Musestøtte" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac format" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1088,7 +1139,7 @@ msgstr "" "Forrige søketekst vises i braketter etter søkepromptet. Trykk linjeskift " "uten Ã¥ skrive inn ny søketekst for Ã¥ gjenta forrige søk." -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1101,7 +1152,7 @@ msgstr "" "\n" "Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Søkemodus:\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1121,7 +1172,7 @@ msgstr "" "Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i GÃ¥ Til Linje modus:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1143,7 +1194,7 @@ msgstr "" "eller i nanorc filen vil filen som settes inn lastes i et eget buffer. Bruk " "Meta-< og > til Ã¥ bytte mellom buffer." -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1157,7 +1208,7 @@ msgstr "" "\n" " Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Sett Inn Fil modus.\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1183,7 +1234,7 @@ msgstr "" "Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Lagre Fil modus:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1207,7 +1258,7 @@ msgstr "" "Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i fil-leseren: \n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1229,7 +1280,7 @@ msgstr "" "Forrige søketekst vises i braketter etter søkepromptet. Trykk linjeskift " "uten Ã¥ skrive inn ny søketekst for Ã¥ gjenta forrige søk.\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1237,7 +1288,7 @@ msgstr "" "Følgende funksjontaster er tilgjengelig i søkemodus:\\\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1258,7 +1309,7 @@ msgstr "" "\n" "Følgende funksjonstaster er definert for GÃ¥ til Dir modus:\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1282,7 +1333,7 @@ msgstr "" "Følgende funksjonstaster er definert for stavekontroll modus:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1302,7 +1353,7 @@ msgstr "" "Følgende funksjonstaster er definert for Kjør Kommando-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1325,7 +1376,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1344,7 +1395,7 @@ msgstr "" "(M) symbolet og kan legges inn med enten Esc, Alt eller Meta tasten, " "avhengig av hvordan tastaturoppsettet ditt er." -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1357,15 +1408,25 @@ msgstr "" "tilgjengelig i hovedvinduet. Alternative taster viss i parantes:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "skru pÃ¥/av" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tasten er ikke gyldig i visninsmodus" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Kan ikke gÃ¥ utenfor %s i begrenset modus" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1374,7 +1435,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagret til %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1383,7 +1444,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ble ikke lagret til %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1392,11 +1453,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikkr lagret: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Vinduet er for lite for Nano...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1405,43 +1466,43 @@ msgstr "" "Bruk: nano [valg] [[+LINJE,KOLONNE] FIL]...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Valg\t\tGNU lang brukervalg\t\tBetydning\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINJE,KOLONNE" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Start pÃ¥ linje nummer LINJE, kolonne KOLONNE" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktiver smart home tast" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Ta sikkerhetskopier av eksisterende filer" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <kat>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<kat>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog for lagring av unike sikkerhetskopier" @@ -1453,209 +1514,214 @@ msgstr "Bruk fet, ikke invertert tekst" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konverter skrevne tabulatorer til mellomslag" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" -msgstr "" +msgstr "Les en fil inn i en ny buffer som standard" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Bruk (vim-stil) lÃ¥sefiler" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logg og les historie med Søk/Erstatt tekster" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ikke se pÃ¥ nanorc filer" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Fiks forvirringen rundt numerisk tastatus" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ikke konverter filer fra DOS/Mac format" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Bruk en ekstra linje til tekstbehandling" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Logg og les plasseringen av markøren" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <tekst>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<tekst>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Kvoteringtekst" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Begrenset modus" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Bla etter linje i stedet for halvskjerm" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kolonner>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kolonner>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sett bredden pÃ¥ en tab til # kolonner" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Bruk hurtig blanking av statuslinjen" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv versjonsnummeret og avslutt" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detekter ordskille mer nøyektig" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <tekst>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<tekst>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaksdefinisjon for fargekoding" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis alltid markørposisjonen" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fiks forvirringen rundt Backspace/Delete" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +#, fuzzy +msgid "Show this help text and exit" msgstr "Vis denne hjelpeteksten" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenter nye linjer automatisk" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ikke følg symbolske linkar, skriv over" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktiver musstøtte" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ikke les filen (bare skriv den)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <kat>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatiingdir=<kat>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "Sett gjeldende katalog" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Behold XON (^Q) og XOFF (^S) tegn" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Stille ignorere oppstartsproblemer som rc-filfeil" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kolonner>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kolonner>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Sett hard linjebryting ved kolonne # kolonner" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmÃ¥l" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visninsgmodus (kun lesetilgang)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ikke hardbryt lange linjer" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ikke vis hjelpelinjene" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Tillat suspendering" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Aktiver myk linjebryting" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "GNU nano, versjon %s\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1664,67 +1730,67 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte opsjoner:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Beklager, støtte for denne funksjonen er deaktivert" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "Ingen filnavn" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Lagre endret buffer («NEI» VIL ÃDELEGGE ENDRINGENR) ? " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kunne ikke gjenÃ¥pne standard inn fra tastaturet, beklager\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Leser fra standard inn, ^C for Ã¥ avbryte\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Bruk «fg» for Ã¥ returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "pÃ¥" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "av" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "Ukjent kommando" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ForeslÃ¥tt fyllbredde «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Skriv «%s -»' for en liste over tilgjengelige alternativer.\n" @@ -1756,85 +1822,85 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Feil i %s pÃ¥ linje %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument '%s' har en uterminert \"" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strenger med reg-uttrykk mÃ¥ begynne med et \"-tegn" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ugyldig reg-uttrykk «%s»: %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaksen «none» (ingen) er reservert" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Syntaksen «default» (forvalgt) kan ikke ta utvidelser" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "Mangler tastenavn" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "Tastenavnet er for kort" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tastebindinger mÃ¥ begynne med «^», «M», eller «F»" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "MÃ¥ spesifisere en funksjon Ã¥ binde tasten til" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "MÃ¥ spesifisere en meny (eller «alle») i Ã¥ binde / frigi tasten" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Kunne ikke tilordne navn «%s» til en funksjon" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kunne ikke tilordne navn «%s» til en meny" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funksjon «%s» eksisterer ikke i meny «%s»" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Beklager, tastekombinasjonen «%s» kan ikke rebindes" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Feil ved utviding %s: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1850,61 +1916,61 @@ msgstr "" "(sort), med valgfritt prefiks «bright» (lys)\n" "pÃ¥ forgrunnsfarver." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Regulært uttrykk mangler" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» forutsetter et korresponderende «end=»" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan ikke legge til topptekst-regex uten syntakskommando" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Kan ikke legge til en magisk regulær-streng uten syntakskommando" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "Mangler magisk strengnavn" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Kan ikke legge til linter uten en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "Mangler linter-kommando" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Kan ikke legge til formaterer uten en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "Mangler formaterer-kommando" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Fatal feil: ingen taster kartlagt for funksjon «%s», avslutter.\n" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1912,62 +1978,62 @@ msgstr "" "Hvis nødvendig, bruk nano med -I alternativ for Ã¥ justere nanorc-" "innstillinger.\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Kunne ikke finne syntax «%s» Ã¥ forlenge" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandoen «%s» tillates ikke i inkludert fil" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksen «%s» har ingen fargekommandoer" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommando «%s» ikke forstÃ¥tt" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "Mangler flagg" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Valg «%s» krever et argument" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "MÃ¥ ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "To enkelt-tegn kreves" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan ikke tilbakestille flagg «%s»" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Ukjent flagg «%s»" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2004,16 +2070,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (Ã¥ erstatte)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatt dette tilfellet?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2021,19 +2087,19 @@ msgstr[0] "Erstattet %lu tilfelle" msgstr[1] "Erstattet %lu tilfeller" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Skriv linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen matchende klamme" @@ -2050,194 +2116,189 @@ msgstr "Fjern merke" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Feil ved start av «%s»" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Ingenting i angrebuffer!" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Intern feil: kan ikke matche linje %d. Vennligst lagre arbeidet ditt" -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "Legg til tekst" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "slett tekst" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "linjesammenføy" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "klipp tekst" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "Angre «klipp ut»" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "Intern feil: Gjenta oppsett mislyktes. Vennligst lagre arbeidet ditt" + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "linjeskift" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "sett inn tekst" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "erstatt tekst" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Intern feil: ukjent type. Vennligst lagre arbeidet ditt." -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Angret handling (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Ingenting Ã¥ omgjøre" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Intern feil: kan ikke sette opp Gjør om. Vennligst lagre arbeidet ditt." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Omgjorde handling (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikke opprette pipe" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forke" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" -"Intern feil: kan ikke sette opp «angre klipp ut». Vennligst lagre arbeidet " -"ditt." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ugyldig kvoteringstekst %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Du kan nÃ¥ avjustere!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunne ikke finne størrelse pÃ¥ pipe buffer" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Feil ved start av «ispell»" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Feil ved start av zsort -f»" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Feil ved start av «uniq»" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Start stavesjekk, vennligst vent" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullført" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ingen linter definert for denne filtypen!" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Lagre endret buffer før linting?" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Starter linter, vennligst vent" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Fikk 0 maskinlesbare linjer fra kommando: %s" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Denne meldingen er for uÃ¥pnet fil %s, Ã¥pne den i en ny buffer?" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "Ved siste melding" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "Ved første melding" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "Feil: ingen formaterer defnert" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Starter formaterer, vennligst vent" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatering ferdig" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "I seksjon: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Legg inn ord for ord" @@ -2247,74 +2308,85 @@ msgstr "nano er tom for minne!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Unikode inndata" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "Endret" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Vis" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "KAT: " -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Fil:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "Advarsel: Endrer en fil som ikke er lÃ¥st, sjekk katalogtillatelse?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstbehandleren nano" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "versjon" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Brakt til deg av:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mange takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de mange oversettere og TP" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle de andre vi glemte..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du bruker nano!" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Beklager, støtte for denne funksjonen er deaktivert" + +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "" +#~ "Intern feil: kan ikke sette opp «angre klipp ut». Vennligst lagre " +#~ "arbeidet ditt." + +#~ msgid "Error: no formatter defined" +#~ msgstr "Feil: ingen formaterer defnert" + #~ msgid "Multiple file buffers" #~ msgstr "Flere filbuffere" @@ -2358,10 +2430,6 @@ msgstr "Takk for at du bruker nano!" #~ msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" #~ msgstr "Intern feil: ukjent type. Vennligst lagre arbeidet ditt" -#~ msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" -#~ msgstr "" -#~ "Intern feil: Gjenta oppsett mislyktes. Vennligst lagre arbeidet ditt" - #~ msgid "Could not pipe" #~ msgstr "Kunne ikke pipe" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 50506dbe..d42effa0 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,9 +2,8 @@ # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # -# "Roses are red, violets are blue, -# #NSA loves privacy rights and -# absolutely everything about you." +# "If it's important, you'll find a way; +# if it's not, you'll find an excuse." # # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015. # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009. @@ -12,10 +11,10 @@ # Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.3.99pre4\n" +"Project-Id-Version: nano-2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-19 11:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-01 20:49+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" @@ -26,135 +25,146 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "Naar map" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(map)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(oudermap)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" -msgstr "" +msgstr "(enorm)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dit is de enige overeenkomst" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Rondgelopen" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "Nog geen zoekpatroon bekend" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" "Kan eigen identiteit niet bepalen (voor vergrendelingsbestand; getpwuid() is " "mislukt)" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Kan hostnaam voor vergrendelingsbestand niet bepalen: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Fout bij schrijven van vergrendelingsbestand %s: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Fout bij verwijderen van vergrendelingsbestand %s: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Fout bij openen van vergrendelingsbestand %s: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" "Fout tijdens lezen van vergrendelingsbestand %s: niet genoeg gegevens gelezen" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "Bestand %s wordt al bewerkt (door %s met %s, PID %d); doorgaan?" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "Fout bij schrijven van vergrendelingsbestand: map %s bestaat niet" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "'%s' is een map" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "'%s' is een apparaat" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "Geen andere open buffers" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Overgeschakeld naar %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Nieuwe buffer" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -169,14 +179,14 @@ msgstr[1] "" "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling - waarschuwing: geen " "schrijfrechten)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -189,14 +199,14 @@ msgstr[1] "" "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling - waarschuwing: geen " "schrijfrechten)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -209,164 +219,159 @@ msgstr[1] "" "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling - waarschuwing: geen " "schrijfrechten)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu regel gelezen" msgstr[1] "%lu regels gelezen" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu regel ingelezen (waarschuwing: geen schrijfrechten)" msgstr[1] "%lu regels ingelezen (waarschuwing: geen schrijfrechten)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Inlezen van bestand" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Nieuw bestand" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "'%s' is niet gevonden" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "'%s' is een map" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "'%s' is een apparaat" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "In nieuwe buffer uit te voeren opdracht [vanuit %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Uit te voeren opdracht [vanuit %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "In nieuwe buffer in te voegen bestand [vanuit %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "In Kijkmodus is deze toets alleen geldig in multibuffermodus" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "Maken van reservekopie is mislukt; toch opslaan? (N als onzeker) " -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan buiten %s niets opslaan" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van reservekopiebestand %s: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "Te veel reservekopieën?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu regel geschreven" msgstr[1] "%lu regels geschreven" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-indeling]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-indeling]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopie maken]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Selectie opslaan in bestand" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Opslaan in bestand" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Bestand bestaat al; OVERSCHRIJVEN? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Bestand is gewijzigd na opening; doorgaan met opslaan? " -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(meer)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -375,7 +380,7 @@ msgstr "" "\n" "Druk op Enter om verder te gaan.\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -385,7 +390,7 @@ msgstr "" "Deze is vereist voor opslaan en inlezen van zoekgeschiedenis en " "cursorposities.\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -395,7 +400,7 @@ msgstr "" "Nano kan nu de zoekgeschiedenis en cursorposities niet opslaan noch " "inlezen.\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "" "maar bij het verplaatsen ervan naar de voorkeurslocatie (%s)\n" "trad er een fout op: %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -416,667 +421,713 @@ msgstr "" "deze is nu naar de voorkeurslocatie (%s) verplaatst.\n" "(Zie de nano-FAQ voor uitleg over deze verandering.)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "Plakken" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "onUitvullen" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "Verderzoeken" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Inlezen" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Zoeken" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" -msgstr "Naar regel..." +msgstr "Naar regel" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "Regel terug" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "Regel verder" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Blad terug" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Blad verder" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Inlezen" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Uitvullen" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "VolUitvullen" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "Verderzoeken" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "huidige alinea uitvullen" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "huidige functie annuleren" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" -msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen" +msgstr "dit hulpscherm tonen" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "huidige buffer sluiten / nano afsluiten" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "nano afsluiten" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "huidige buffer op schijf opslaan" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "een ander bestand in het huidige invoegen" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "tekst zoeken (of een reguliere expressie)" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "deel van naam zoeken" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "een schermvol terugscrollen" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "een schermvol verderscrollen" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "huidige regel knippen en bewaren in knipbuffer" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "plakken vanuit knipbuffer naar de huidige regel" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "huidige cursorpositie tonen" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "spellingscontrole aanroepen (indien beschikbaar)" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "tekst vervangen (of een reguliere expressie)" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "naar op te geven regelnummer (en kolomnummer) gaan" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "tekst markeren vanaf huidige cursorpositie" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "laatste zoekactie herhalen" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "huidige regel kopiëren naar knipbuffer" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "huidige regel laten inspringen" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "huidige regel laten terugspringen" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "de laatste bewerking ongedaan maken" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "de laatst ongedaangemaakte bewerking herdoen" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "één teken vooruit" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "één teken achteruit" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "één woord vooruit" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "één woord achteruit" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "naar de voorgaande regel" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "naar de volgende regel" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "naar het begin van de huidige regel" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "naar het eind van de huidige regel" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "naar het begin van huidige alinea; daarna naar vorige" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "naar het eind van huidige alinea; daarna naar volgende" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "naar de eerste regel (top) van het bestand" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "naar de laatste regel (eind) van het bestand" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "naar bijbehorend haakje gaan" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "één regel terugscrollen (cursor niet verplaatsen)" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "één regel vooruitscrollen (cursor niet verplaatsen)" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "overschakelen naar voorgaande bestandsbuffer" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "overschakelen naar volgende bestandsbuffer" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "eerstvolgende toetsaanslag verbatim invoegen" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "een tab invoegen op de cursorpositie" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "een regeleinde invoegen op de cursorpositie" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "het teken onder de cursor verwijderen" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "het teken links van de cursor verwijderen" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "vanaf cursor knippen i.p.v. hele regel" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "vanaf cursor knippen i.p.v. hele regel" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "de hele rest van het bestand knippen (vanaf de cursor)" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "het gehele bestand uitvullen" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "het scherm verversen (opnieuw tekenen)" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "de editor laten pauzeren (indien ingeschakeld)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "hoofdlettergevoeligheid aan-/uitzetten" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "de zoekrichting omdraaien" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "gebruik van reguliere expressies aan-/uitzetten" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "eerdere zoek-/vervangtekst oproepen" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "latere zoek-/vervangtekst oproepen" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "bestandenlijst oproepen" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS-indeling aan-/uitzetten" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac-indeling aan-/uitzetten" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "achteraantoevoegen aan-/uitzetten" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "vooraantoevoegen aan-/uitzetten" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "maken van reservekopieën aan-/uitzetten" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "externe opdracht uitvoeren" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "gebruik van een nieuwe buffer aan-/uitzetten" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "bestandenlijst verlaten" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "naar het eerste bestand in de lijst gaan" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "naar het laatste bestand in de lijst gaan" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "naar het vorige bestand in de lijst gaan" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "naar het volgende bestand in de lijst gaan" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "naar een op te geven map gaan" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "een linter aanroepen (syntaxcontrole, indien beschikbaar)" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "naar de voorgaande lintermelding springen" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "naar de volgende lintermelding springen" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "een opmaakprogramma aanroepen (indien beschikbaar)" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Hulp" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "Opslaan" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Naar map..." -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Knippen" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Uitvullen" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Spelling" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "Linter" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 msgid "Formatter" msgstr "Opmaker" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "Hfdlgevoelig" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Reg.exp." -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Achterwaarts" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Zoeken" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Positie" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "Naar top" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Naar eind" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "Naar haakje" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Markeren" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiëren" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Inspringen" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "Terugspringen" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Herdoen" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "Woord terug" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Woord verder" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Begin" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Eind" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "Beg.v.alinea" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "Eind v.alinea" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Omhoog scrollen" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Omlaag scrollen" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "Vorig bestand" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "Volgend bestand" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Knippen" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "RestKnippen" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Woordentelling" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "Pauzeren" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Regel verder" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "Eerdere" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "Latere" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "Zoeken" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-indeling" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-indeling" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Achtertoevoegen" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Voortoevoegen" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Reservekopie" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Opdracht uitvoeren" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Bestandenlijst" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "Naar top" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Naar eind" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Vorige Lint" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Volgende Lint" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Hulpregels" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Extra regel voor bewerkingsvenster" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Per regel scrollen" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Zachte terugloop van te lange regels" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Weergave van witruimte" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Syntaxaanduiding met kleuren" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "Slimme Home-toets" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisch inspringen" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Knippen vanaf cursor tot regeleinde" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Afbreking van lange regels" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Reservekopieën maken" -#: src/global.c:1266 +# De vertaling kan hier beknopter zijn, omdat "Inlezen" in deze context +# al voldoende aangeeft dat het om een bestand gaat. +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" -msgstr "" +msgstr "Inlezen in apart buffer" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Muisondersteuning" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Geen omzetting uit DOS/Mac-indeling" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "Proces-pauzering" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1098,7 +1149,7 @@ msgstr "" "getoond: op Enter drukken zonder tekst in te voeren herhaalt deze vorige " "zoekopdracht. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1112,7 +1163,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Zoek/vervang'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1132,7 +1183,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Naar regel'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1155,7 +1206,7 @@ msgstr "" "aparte buffer geladen. Gebruik dan Meta-< en > om tussen bestandsbuffers te " "schakelen. " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1169,7 +1220,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Bestand invoegen'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1197,7 +1248,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Bestand opslaan'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1222,7 +1273,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Bestandenlijst'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1246,7 +1297,7 @@ msgstr "" "zoekopdracht.\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1254,7 +1305,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Bestand zoeken'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1276,7 +1327,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Naar map'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1301,7 +1352,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Spellingscontrole'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1321,7 +1372,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Externe opdracht'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1342,7 +1393,7 @@ msgstr "" "wordt. De derde regel van onderen is de statusregel en toont belangrijke " "berichten. " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1361,7 +1412,7 @@ msgstr "" "worden ingevoerd met Esc of Alt of Meta, afhankelijk van uw " "toetsenbordinstelling. " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1376,15 +1427,25 @@ msgstr "" "(alternatieve toetscombinaties staan tussen haakjes):\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "aan-/uitzetten" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Toets is ongeldig in Kijkmodus" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1393,7 +1454,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is geschreven naar %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1402,7 +1463,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is niet geschreven naar %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1411,11 +1472,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is niet geschreven: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Schermformaat is te klein voor nano...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1424,45 +1485,45 @@ msgstr "" "Gebruik: nano [OPTIES] [[+REGEL[,KOLOM]] BESTAND]...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Optie\t\tLange optie\t\t Betekenis\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Optie\t\t Betekenis\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+REGEL[,KOLOM]" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "op deze regel (en deze kolom) beginnen" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "slimme Home-toets inschakelen" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "van bestaand bestand reservekopie maken" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <map>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<map>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" -msgstr "map voor opslaan van reservekopieën" +msgstr "unieke reservekopieën maken, in deze map" #: src/nano.c:848 msgid "Use bold instead of reverse video text" @@ -1472,211 +1533,216 @@ msgstr "vet in plaats van invers gebruiken" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "getypte tabs omzetten naar spaties" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" -msgstr "" +msgstr "inlezen standaard in apart buffer doen" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" -msgstr "vergrendelingsbestanden gebruiken (à la vim)" +msgstr "(vim-)vergrendelingsbestanden gebruiken" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "zoek/vervangteksten bewaren en gebruiken" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "eventuele nanorc-bestanden negeren" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "toetsverwarring numeriek bordje oplossen" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "geen regeleindeteken toevoegen aan slot" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "bestand niet omzetten uit DOS/Mac-opmaak" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "bewerkingsvenster een beetje vergroten" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" -msgstr "cursorpositie opslaan en later herstellen" +msgstr "cursorpositie bewaren, later herstellen" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <tekens>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<tekens>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "te herkennen aanhaaltekens" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "beperkte modus" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "per regel scrollen i.p.v. half scherm" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <getal>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<getal>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "te gebruiken tabbreedte" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "de statusregel snel wissen" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "programmaversie tonen en stoppen" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "woordgrenzen nauwkeuriger bepalen" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <naam>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<naam>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "te gebruiken syntax (voor kleuring)" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "cursorpositie voortdurend tonen" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +#, fuzzy +msgid "Show this help text and exit" msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "automatisch inspringen van nieuwe regels" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "vanaf cursor knippen i.p.v. hele regel" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "symbolische koppelingen overschrijven" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "gebruik van de muis mogelijk maken" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "bestand niet lezen (alleen schrijven)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <map>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<map>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "deze werkmap gebruiken" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "opstartproblemen zoals rc-fouten negeren" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <getal>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<getal>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "te gebruiken afbreek-/uitvulbreedte" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <programma>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<programma>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "deze spellingscontroleur gebruiken" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "lange regels niet afbreken" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "niet de twee hulpregels tonen" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "pauzeren van editor toestaan" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" -msgstr "rest van te lange regels tonen op volgende" +msgstr "rest van lange regels tonen op volgende" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versie %s\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" " E-mail: <nano@nano-editor.org> Website: http://www.nano-editor.org/\n" " Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>." -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1685,68 +1751,68 @@ msgstr "" "\n" " Compilatie-opties:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Ondersteuning voor deze functie is uitgeschakeld" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "Geen bestandsnaam" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Gewijzigde buffer opslaan? (bij \"Nee\" gaan ALLE WIJZIGINGEN VERLOREN) " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kan standaardinvoer vanaf toetsenbord niet heropenen\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lezen van standaardinvoer; ^C om af te breken\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr " (aangezet)" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "is uitgezet" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "Onbekend commando" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON genegeerd; mmm-mmm" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF genegeerd; mmm-mmm" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n" @@ -1779,86 +1845,86 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fout in %s op regel %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \"" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Ontbrekende syntaxnaam" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "Ontbrekende toetsnaam" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "Toetsnaam is te kort" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Toetsnaam moet beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\"" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Menu waarin de toets gebonden/ontbonden moet worden ontbreekt (of \"all\")" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kan in naam '%s' geen menu herkennen" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Functie '%s' bestaat niet in menu '%s'" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Toets '%s' mag niet herbonden worden" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Fout bij expanderen van %s: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1872,125 +1938,125 @@ msgstr "" "'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n" "met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan geen 'color'-commando verwerken zonder een 'syntax'-commando" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Ontbrekende kleurnaam" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan geen topregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "Kan geen reguliere expressie voor magische tekenreeks toevoegen zonder een " "'syntax'-commando" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "Ontbrekende naam van magische tekenreeks" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Kan geen linter toevoegen zonder een 'syntax'-commando" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "Ontbrekend commando bij 'linter'" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Kan geen opmaker toevoegen zonder een 'syntax'-commando" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "Ontbrekend commando bij 'formatter'" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden. Gestopt.\n" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Kan geen syntax '%s' vinden om aan toe te voegen" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Commando '%s' is onbekend" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "Ontbrekende optie" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Optie '%s' vereist een argument" # FIXME: option *argument* is meant -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Argument is geen geldige multibyte-tekenreeks" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Niet-blanco tekens zijn vereist" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Twee enkelkoloms-tekens zijn vereist" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan optie '%s' niet uitzetten" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Onbekende optie '%s'" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kan de thuismap niet vinden! Boehoe!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2027,16 +2093,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (om te vervangen)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Deze overeenkomst vervangen?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Vervangen door" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2044,19 +2110,19 @@ msgstr[0] "%lu overeenkomst vervangen" msgstr[1] "%lu overeenkomsten vervangen" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Geef regelnummer, kolomnummer" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Is geen haakje" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Geen overeenkomend haakje" @@ -2073,192 +2139,190 @@ msgstr "Uitgezet" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fout bij aanroepen van '%s'" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Er is niets om ongedaan te maken" # FIXME: make identical to other -- %ld -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: kan regel %d niet vinden. Sla uw werk op." -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "teksttoevoeging" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "tekstverwijdering" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "regelsamenvoeging" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "tekstwegneming" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "tekstterugplaatsing" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +# FIXME: make identical to other -- %ld +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "*Interne fout*: kan regel %d niet vinden. Sla uw werk op." + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "regelafbreking" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "tekstinvoeging" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "tekstvervanging" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op." -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Bewerking (%s) is ongedaan gemaakt" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Er is niets om opnieuw te doen" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden. Sla uw werk op." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Bewerking (%s) is opnieuw gedaan" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kan geen pijp aanmaken" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Kan geen nieuw proces starten" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "*Interne fout*: kan terugplaatsing niet voorbereiden. Sla uw werk op." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan nu onuitvullen!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Vervanging bewerken" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden; even geduld..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'spell'" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'sort -f'" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'uniq'" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Aanroepen van spellingscontrole; even geduld..." -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Spellingscontrole is voltooid" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Er is geen linter gedefinieerd voor dit type bestand" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Gewijzigd buffer opslaan alvorens te linten?" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Aanroepen van de linter; even geduld..." -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Kreeg nul ontleedbare regels terug van commando '%s'" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Deze melding is voor ongeopend bestand %s; in nieuwe buffer openen?" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "Dit is de laatste melding" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "Dit is de eerste melding" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "Fout: geen 'formatter' gedefinieerd" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "Klaar" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Aanroepen van de opmaker; even geduld..." -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "Het opmaken is klaar" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "In de selectie: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim invoer" @@ -2268,75 +2332,85 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar voor nano!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Invoer van Unicode" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Kijken" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "Map:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Bestand:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Waarschuwing: wijzigen van onvergrendeld bestand; maptoegangsrechten " "controleren?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "De nano-teksteditor" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "versie" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "U bezorgd door:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Met speciale dank aan:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "de Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de vele vertalers en de TP" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "Voor ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Ondersteuning voor deze functie is uitgeschakeld" + +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "" +#~ "*Interne fout*: kan terugplaatsing niet voorbereiden. Sla uw werk op." + +#~ msgid "Error: no formatter defined" +#~ msgstr "Fout: geen 'formatter' gedefinieerd" + #~ msgid "Multiple file buffers" #~ msgstr "Meerdere bestandsbuffers" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index cec9017d..0ffad846 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n" "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -18,134 +18,145 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 #, fuzzy msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrote" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er einaste forekomst" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søket gjekk rundt" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Kunne ikkje setja tilgangsnivå %o på %s: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Feil i %s på linje %d: " -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Feil i %s på linje %d: " -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Feil i %s på linje %d: " -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan ikkje setja inn fil frå utanfor %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "Fila «%s» er ein katalog" + +#: src/files.c:359 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "" + +#: src/files.c:479 #, fuzzy msgid "No more open file buffers" msgstr "Ingen fleire opne filer" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Bytta til %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -156,14 +167,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -172,14 +183,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (på DOS-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på DOS-format)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -188,174 +199,169 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Leste %d linjer (på DOS-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på DOS-format)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leste %d linjer" msgstr[1] "Leste %d linjer" -#: src/files.c:892 +#: src/files.c:907 #, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Les fil" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» ikkje funne" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "Fila «%s» er ein katalog" - # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skreiv %d linjer" msgstr[1] "Skreiv %d linjer" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 #, fuzzy msgid " [Backup]" msgstr " [Bakover]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 #, fuzzy msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Lagra valt område til fil" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 #, fuzzy msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Namn på fil som skal leggjast til" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 #, fuzzy msgid "File Name to Append to" msgstr "Namn på fil som skal leggjast til" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Namn på fila som skal lagrast" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?" -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(meir)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -364,28 +370,28 @@ msgstr "" "\n" "Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -393,727 +399,770 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "U-klipp" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "U-ombrekk" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -#, fuzzy -msgid "WhereIs Next" -msgstr "Finn" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Les fil" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Finn" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 #, fuzzy msgid "Go To Line" msgstr "Gå til linje" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Førre side" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Neste fil" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Førre side" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Neste side" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Les fil" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Brekk om" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Brekk om" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Frisk opp" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +#, fuzzy +msgid "WhereIs Next" +msgstr "Finn" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Brekk om avsnittet" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt gjeldande funksjon" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "Avslutt nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Lagra gjeldande fil" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sett inn ei anna fil i denne" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Set inn utklippsbufferet her" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Vis markørposisjonen" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 #, fuzzy msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Hopp til eit linjenummer" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marker teksten ved markøren" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Legg til noverande fil" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Legg til noverande fil" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Gå ein bokstav fram" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Gå ein bokstav attende" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Gå ein bokstav fram" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Gå ein bokstav attende" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Gå til førre skjerm" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Gå ei linje ned" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Gå til starten av linja" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Gå til slutten av linja" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Gå til første linje i fila" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Gå til siste linje i fila" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Inga motsvarande klamme" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Gå til førre skjerm" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Sett inn eit linjeskift" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Sett inn eit linjeskift" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Slett bokstaven under markøren" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Slett bokstaven til venstre for markøren" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "" + +#: src/global.c:590 +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "" + +#: src/global.c:592 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Set inn utklippsbufferet her" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Brekk om avsnittet" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Teikn skjermen på nytt" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +#, fuzzy +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "Søk bakover" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Vis markørposisjonen" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Bruk regulære uttrykk" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Gå til førre skjerm" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Gå til fillesar" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Skriv fila på DOS-format" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Skriv fila på Mac-format" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Gå til fillesar" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Gå til første linje i fila" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Gå til siste linje i fila" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Gå til første linje i fila" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Gå til siste linje i fila" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 #, fuzzy msgid "Go to directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Hjelp" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Lagra" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 #, fuzzy msgid "Go To Dir" msgstr "Gå til katalog" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Brekk om" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Staving" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Gå til linje" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 #, fuzzy msgid "Formatter" msgstr "DOS-format" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "Store/små" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Reguttrykk" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Bakover]" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Inga erstatting" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Posisjon" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Ikkje ei klamme" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Merk tekst" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Klipp" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Klipp" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "Framover" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "End" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Førre fil" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "Neste fil" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Klipp" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "Førre fil" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Neste side" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-format" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-format" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Legg til" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 #, fuzzy msgid "Prepend" msgstr "Legg til" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 #, fuzzy msgid "Backup File" msgstr "Les fil" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Til filer" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Hjelpetekst" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Fast markørposisjon" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jamn linjerulling" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk innrykk" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp til slutten" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Musestøtte" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 #, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1141,7 +1190,7 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i søkjemodus:\n" "\n" -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1150,7 +1199,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 #, fuzzy msgid "" "Go To Line Help Text\n" @@ -1171,7 +1220,7 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til linje-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 #, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" @@ -1199,7 +1248,7 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Set inn fil-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1208,7 +1257,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 #, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" @@ -1236,7 +1285,7 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Lagre fil-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 #, fuzzy msgid "" "File Browser Help Text\n" @@ -1261,7 +1310,7 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i filutforskaren:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1290,13 +1339,13 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i søkjemodus:\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 #, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" @@ -1319,7 +1368,7 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til katalog-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1342,7 +1391,7 @@ msgstr "" " Følgjande andre funksjonar er tilgjengelege i stavesjekkingsmodus:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1354,7 +1403,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 #, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" @@ -1381,7 +1430,7 @@ msgstr "" "tastaturoppsettet ditt. Dei følgjande tastetrykkja er tilgjengelege i " "hovudvindauget. Valfrie tastar er vist i parentes:\n" -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1392,7 +1441,7 @@ msgid "" "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1401,17 +1450,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 #, fuzzy msgid "enable/disable" msgstr "%s skru på/av" -#: src/nano.c:595 +#: src/nano.c:580 #, fuzzy -msgid "Key invalid in view mode" +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tasten er ulovleg i VIS-modus" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Kan ikkje gå til foreldrekatalogen i avgrensa modus" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1420,7 +1478,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1429,7 +1487,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1438,55 +1496,55 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 #, fuzzy msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Vindauget er for lite for Nano..." -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsjon\t\tTyding\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" @@ -1498,224 +1556,229 @@ msgstr "" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 #, fuzzy msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Fast markørposisjon" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr " -T [TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 #, fuzzy msgid "Print version information and exit" msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 #, fuzzy msgid "Constantly show cursor position" msgstr " -c \t\tFast markørposisjon\n" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +msgid "Show this help text and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Automatically indent new lines" msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr " -k \t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 #, fuzzy msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr " -l \t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 #, fuzzy msgid "Set operating directory" msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 #, fuzzy msgid "Enable alternate speller" msgstr " -s [PROG] \tBruk PROG til stavesjekk\n" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 #, fuzzy msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr " -t \t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +#, fuzzy +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "Skriv fila på DOS-format" + +#: src/nano.c:942 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr " -z \t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1724,69 +1787,69 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte tillegg:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 #, fuzzy msgid "No file name" msgstr "filnamnet er %s" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 #, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "på" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "av" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1818,88 +1881,88 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Feil i %s på linje %d: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 #, fuzzy msgid "Missing syntax name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1913,128 +1976,128 @@ msgstr "" "«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n" "«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n" -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 #, fuzzy msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" "\n" "\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "opsjonen %s krev eit argument" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan ikkje endra storleik på toppvindauget" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2072,16 +2135,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (å erstatta)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatta dette tilfellet?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2089,20 +2152,20 @@ msgstr[0] "Erstatta %d tilfelle" msgstr[1] "Erstatta %d tilfelle" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Skriv linjenummer" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikkje ei klamme" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Inga motsvarande klamme" @@ -2120,198 +2183,194 @@ msgstr "Merke fjerna" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Feil i %s på linje %d: " -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Neste fil" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "" + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Neste fil" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (å erstatta)" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 #, fuzzy msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 #, fuzzy msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feila" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feila" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullført" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -2322,74 +2381,74 @@ msgstr "nano: malloc: tom for minne!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "Endra" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " KAT: " -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Fil: " #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "Teksteditoren nano" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versjon " -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Gjeve til deg av:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Spesiell takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Sofware Foundation" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle dei andre vi gløymde..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" @@ -2415,9 +2474,6 @@ msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" #~ msgid "Could not open %s for writing: %s" #~ msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s" -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Kan ikkje gå til foreldrekatalogen i avgrensa modus" - #~ msgid "Goto Cancelled" #~ msgstr "Gå til-funksjonen avbroten" @@ -2466,9 +2522,6 @@ msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" #~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" #~ msgstr "Gjer gjeldande søk utan å skilje mellom store/små bokstavar" -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Søk bakover" - #~ msgid "Find other bracket" #~ msgstr "Finn den andre klamma" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d9acbd9f..77079840 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-02 08:57+0300\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -21,125 +21,136 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "Przejd¼ do katalogu" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "B³±d odczytu %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nie mo¿na przej¶æ do katalogu wy¿ej" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(kat nad)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To jedyne wyst±pienie" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Wyszukiwanie minê³o granicê pliku - kontynuowane od pocz±tku (koñca)" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "Brak wzorca wyszukiwania" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ u¿ytkownika pliku blokowania (b³±d getpwuid())" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ nazwy hosta do blokowania: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "B³±d zapisu pliku blokowania %s: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "B³±d usuwania pliku blokowania %s: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "B³±d otwierania pliku blokowania %s: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "B³±d odczytu pliku blokowania %s. Przeczytano za ma³o danych" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "B³±d zapisu pliku blokowania: Katalog '%s' nie istnieje" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nie mo¿na wstawiæ pliku spoza %s " -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" jest katalogiem" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "\"%s\" jest plikiem urz±dzenia" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "Nie ma wiêcej otwartych buforów" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Prze³±czono na %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Nowy bufor" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -147,7 +158,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -165,7 +176,7 @@ msgstr[2] "" "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac - Ostrze¿enie: brak " "pozwolenia na zapis)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -173,7 +184,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu Mac)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -189,7 +200,7 @@ msgstr[2] "" "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac - Ostrze¿enie: brak " "pozwolenia na zapis)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -197,7 +208,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -213,7 +224,7 @@ msgstr[2] "" "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS - Ostrze¿enie: brak " "pozwolenia na zapis)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -221,103 +232,98 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini msgstr[1] "Wczytano %lu linie" msgstr[2] "Wczytano %lu linii" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Wczytano %lu liniê (Ostrze¿enie: brak pozwolenia na zapis)" msgstr[1] "Wczytano %lu linie (Ostrze¿enie: brak pozwolenia na zapis)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (Ostrze¿enie: brak pozwolenia na zapis)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Wczytywanie pliku" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Nowy plik" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono \"%s\"" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" jest katalogiem" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" jest plikiem urz±dzenia" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Polecenie do wykonania w nowym buforze [z %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Polecenie do wykonania [z %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Plik do wstawienia [z %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Utworzenie kopii zapasowej nie powiod³o siê, kontynuowaæ zapis? (N je¶li " "nie\n" "jeste¶ pewien)" -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Nie mo¿na dopisywaæ do ³±cza symbolicznego przy w³±czonej opcji --nofollow" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "B³±d zapisu kopii zapasowej %s: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "Za wiele kopii zapasowych?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "B³±d zapisu %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "B³±d zapisu pliku tymczasowego: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -325,59 +331,59 @@ msgstr[0] "Zapisano %lu lini msgstr[1] "Zapisano %lu linie" msgstr[2] "Zapisano %lu linii" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [format DOS]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [format Mac]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopia zap.]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Wpisz wybór na pocz±tek pliku" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Dopisz wybór do pliku" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapisz wybór do pliku" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nazwa pliku do wpisania" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nazwa pliku do dopisania" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Nazwa pliku do zapisu" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ ? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Zapisaæ plik pod INN¡ NAZW¡ ? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Plik zosta³ zmodyfikowany po otworzeniu, kontynuowaæ zapis ? " -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(wiêcej)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -386,7 +392,7 @@ msgstr "" "\n" "Naci¶nij Enter aby kontynuowaæ\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -395,7 +401,7 @@ msgstr "" "Nie mo¿na utworzyæ katalogu %s: %s\n" "Jest on niezbêdny do zapisu/odczytu historii wyszukiwañ i pozycji kursora.\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -405,7 +411,7 @@ msgstr "" "Nano nie potrafi zapisaæ lub odczytaæ historii wyszukiwañ i pozycji\n" "kursora.\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -415,7 +421,7 @@ msgstr "" "przenie¶æ go do preferowanego miejsca (%s), pod czas czego\n" "wynik³ b³±d: %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -426,669 +432,713 @@ msgstr "" "go do preferowanego miejsca (%s)\n" "(patrz FAQ nano co do tej zmiany)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Wyjd¼" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "Odnów Tekst" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "Cofnij just." -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "Szukaj Znów" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Wczyt.plik" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Wyszukaj" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Zast±p" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "Przejd¼ do linii" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "Poprz.lin." -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "Nast. lin." -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Poprz.str." -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Nast.str." -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Wczyt.plik" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Wyjustuj" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "Wyjustuj" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Od¶wie¿" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "Szukaj Znów" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Anuluj bie¿±c± funkcjê" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Wy¶wietla ten tekst pomocy" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Zamknij bie¿±cy bufor / Wyjd¼ z nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "Wyjd¼ z nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Zapisz bie¿±cy plik na dysku" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Szukaj ³añcucha lub wyra¿enia regularnego" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "Szukaj ³añcucha" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Zamieñ ³añcuch lub wyra¿enie regularne" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "Przejd¼ do linii i kolumny" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "Powtórz ostatnie wyszukiwanie" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Skopiuj bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "Wyrównaj bie¿±c± liniê" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "Usuñ wciêcia z bie¿±cej linii" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "Odwo³aj ostatni± operacjê" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Odtwórz ostatni± operacjê" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "Przejd¼ o znak do przodu" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "Przejd¼ o znak wstecz" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "Przejd¼ do poprzedniej linii" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "Przejd¼ do nastêpnej linii" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Przejd¼ na pocz±tek akapitu; potem na pocz±tek poprzedniego akapitu" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Przejd¼ w koniec akapitu; potem w koniec nastêpnego akapitu" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Przejd¼ do parzystego nawiasu" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Przewiñ na jedn± liniê w górê bez przesuniêcia kursora" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Przewiñ na jedn± liniê w dó³ bez przesuniêcia kursora" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Przejd¼ do poprzedniego bufora" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Przejd¼ do nastêpnego bufora" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Wstaw nastêpne naci¶niêcie klawisza dos³ownie" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Wstaw znak tabulacji na pozycji kursora" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Wstaw znak nowej linii na pozycji kursora" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Usuñ znak na pozycji kursora" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "Wycina od kursora do koñca linii" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "Wycina od kursora do koñca linii" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Wytnij wszystko z pozycji kursora po koniec pliku" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "Wyjustuj ca³y plik" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Policz ilo¶æ s³ów, linii i znaków" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Od¶wie¿ (ponownie wy¶wietl) bie¿±cy ekran" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "Zawie¶ edytor (je¿eli zawieszenie jest w³±czone)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Prze³±cz uwzglêdnienie rozmiaru znaków pod czas wyszukiwania" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Odwróæ kierunek wyszukiwania" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Prze³±cz u¿ycie wyra¿eñ regularnych" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Przywróæ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Przywróæ nastêpne ³añcuchy wyszukiwania/zamiany" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Prze³±cz u¿ycie formatu DOS" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Prze³±cz u¿ycie formatu Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "Prze³±cz dopisywanie w koniec" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "Prze³±cz dopisywanie na pocz±tek" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Prze³±cz utworzenie kopii zapasowych oryginalnego pliku" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Prze³±cz u¿ycie nowego bufora" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Wyjd¼ z przegl±darki plików" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Przejd¼ do pierwszego pliku na li¶cie" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Przejd¼ do ostatniego pliku na li¶cie" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Przejd¼ do poprzedniego pliku na li¶cie" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Przejd¼ do nastêpnego pliku na li¶cie" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Przejd¼ do katalogu" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Wywo³aj sprawdzanie sk³adni, je¶li dostêpne" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Przejd¼ do poprzedniej linii" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Przejd¼ do nastêpnej linii" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Wywo³aj sprawdzanie sk³adni, je¶li dostêpne" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Pomoc" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "Zapisz" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Do kat." -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Wytnij" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Wyjustuj" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Pisownia" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "Sk³adnia" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 #, fuzzy msgid "Formatter" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "Wielk.liter" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Wyr.reg." -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Wstecz" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Nie zast." -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Bie¿.poz." -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "Pierw.lin." -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Ost.lin." -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "Do nawiasu" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Zaznacz" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiuj" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Wciêcie" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "Usuñ Wciêcia" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "Odwo³aj" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Odtwórz" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Wstecz" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "W przód" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "Poprz.s³owo" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Nast.s³owo" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Pocz±tek" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Koniec" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "PoczAkapit" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "KonAkapit" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "W górê" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "W dó³" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "Plik poprz." -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "Plik nast." -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "Dos³ownie" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Usuñ" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Wytnij" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "WytnDoKonc" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Ilo¶æ s³ów" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "Zawie¶" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Nast. lin." + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "Poprz.Hist" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "Nast.Hist" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "Do tekstu" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Dopisz" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Wpisz" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Kopia zapas." -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Wywo³aj polecenie" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Pliki" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "Pierw.Plik" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Ost.Plik" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Lint:Poprz.lin." -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Lint:Nast.lin." #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Tryb pomocy" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "U¿ycie dodatkowej linii do redagowania" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "P³ynne przewijanie" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Miêkkie zawijanie d³ugich linii" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Wy¶wietlanie bia³ych znaków" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolorowanie sk³adni" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "Rozumny klawisz \"w pocz±tek\"" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Auto wciêcia" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Wytnij do koñca" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Twarde zawijanie d³ugich linii" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Przetworzenie tabulacji na spacji" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Kopie zapasowe" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Obs³uga myszy" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "Zawie¶" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1110,7 +1160,7 @@ msgstr "" "szukany ³añcuch. Naci¶niêcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje " "wykonanie poprzedniego szukania. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1124,7 +1174,7 @@ msgstr "" " W trybie szukania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1144,7 +1194,7 @@ msgstr "" "funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1166,7 +1216,7 @@ msgstr "" "pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora " "(u¿yj Meta-< i > do prze³±czania siê miêdzy buforami plikowymi. " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1180,7 +1230,7 @@ msgstr "" "W trybie wstawiania pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1207,7 +1257,7 @@ msgstr "" " W trybie zapisu pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1232,7 +1282,7 @@ msgstr "" " W przegl±darce plików dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1256,7 +1306,7 @@ msgstr "" "wykonanie poprzedniego szukania.\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1264,7 +1314,7 @@ msgstr "" " W trybie wyszukiwania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1288,7 +1338,7 @@ msgstr "" "klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1312,7 +1362,7 @@ msgstr "" " W trybie sprawdzania pisowni dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1333,7 +1383,7 @@ msgstr "" " W tym trybie dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1353,7 +1403,7 @@ msgstr "" "zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od do³u, czyli linia stanu, s³u¿y do " "wy¶wietlania wa¿nych komunikatów. " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1371,7 +1421,7 @@ msgstr "" "zale¿nie od uk³adu klawiatury jednym z klawiszy Esc, Alt lub Meta, s± " "oznaczone Meta (M-). " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1386,15 +1436,25 @@ msgstr "" "Klawisze alternatywne ujêto w nawiasy:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "w³±cz/wy³±cz" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegl±dania" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1403,7 +1463,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufor zapisany w %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1412,7 +1472,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufor nie zosta³ zapisany w %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1421,54 +1481,54 @@ msgstr "" "\n" "Bufor nie zosta³ zapisany w %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla nano...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "Sk³adnia: nano [OPCJE] [[+LINIA,KOLUMNA] PLIK]...\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcja\t\tD³uga opcja GNU\t\tZnaczenie\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINIA,KOLUMNA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Rozpoczêcie w linii i kolumnie o podanych numerach" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "W³±cza rozumny przycisk \"w pocz±tek\"" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Tworzenie kopii zapasowych istniej±cych plików" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <katalog>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<katalog>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog przechowywania unikatowych kopii zapasowych" @@ -1480,209 +1540,214 @@ msgstr "U msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Przetwarza tabulacje na spacje" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "U¿ywaj plików blokowania w stylu vim" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Rejestrowanie i odczyt historii wyszukiwania/zamiany ³añcuchów" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Bez korzystania z plików nanorc" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy klawiatury numerycznej" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Wy³±cza dodanie znaku nowej linii na koñcu pliku" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "U¿ycie dodatkowej linii do redagowania" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Zapisz i odczytaj pozycjê kursora" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <³añcuch>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<³añcuch>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Znacznik cytowania" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Tryb zastrze¿ony" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Przewija po liniach zamiast po pó³-ekranu" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kol>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kol>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na podan± ilo¶æ kolumn" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Szybkie oczyszczenie linii stanu" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Wypisanie wersji i zakoñczenie pracy" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "U¶ci¶la okre¶lenie granic s³ów" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <³añc>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<³añc>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "U¿ycie zadanej definicji sk³adni do pod¶wietlania" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Sta³e pokazywanie po³o¿enia kursora" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy Backspace/Delete" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +#, fuzzy +msgid "Show this help text and exit" msgstr "Wy¶wietla ten tekst pomocy" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatyczne wciêcia nowych linii" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Wycina od kursora do koñca linii" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Bez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "W³±czenie myszy" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Bez odczytu pliku (tylko zapis)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <kat>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<kat>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "Ustawienie katalogu pracy" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Zachowanie dzia³ania klawiszy XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignoruje b³êdy podczas rozruchu, jak np. b³êdy w pliku rc" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kol>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kol>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ustawia granice przewijania w podanej kolumnie" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Tryb przegl±dania (tylko odczyt)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Bez przewijania d³ugich linii" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Bez pokazywania linii pomocy" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "W³±czenie zawieszania" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "W³±cza miêkkie przewijanie linii" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1691,69 +1756,69 @@ msgstr "" "\n" " Skompilowane opcje:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Przepraszamy, obs³uga tej funkcji zosta³a wy³±czona" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "Brak nazwy pliku" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Zapisaæ zmieniony bufor (ODPOWIED¬ \"Nie\" SPOWODUJE UTRATÊ ZMIAN) ? " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Nie uda³o siê ponownie otworzyæ wej¶cie standardowe z klawiatury, " "przepraszamy\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Odczyt z wej¶cia standardowego. Aby przerwaæ, naci¶nij ^C\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Aby powróciæ do nano, u¿yj \"fg\".\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "w³±czony(e)" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "wy³±czony(e)" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "Nieznane polecenie" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm." -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm." -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "¯±dana wielko¶æ tabulacji \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "¯±dana pozycja ³amania linii \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Podaj '%s -h' aby uzyskaæ listê dostêpnych opcji.\n" @@ -1785,85 +1850,85 @@ msgstr "Wszystko" msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "B³±d w %s w linii %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument %s ma niedomkniêty \"" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Brak nazwy sk³adni" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sk³adnia \"none\" jest zarezerwowana" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Sk³adnia \"default\" nie przyjmuje rozszerzeñ" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "Brak nazwy klawisza" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "Za krótka nazwa klawisza" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Nazwa klawisza musi zaczynaæ siê z \"^\", \"M\", lub \"F\"" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Podaj funkcje do jakiej przypisuje siê klawisz" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Musisz podaæ menu (lub \"all\") w którym przypisuje siê klawisz" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Nie mo¿na odwzorowaæ nazwy \"%s\" na funkcje" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nie mo¿na odwzorowaæ nazwy \"%s\" na menu" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Brak funkcji '%s' w menu '%s'" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Przepraszam, przyci¶niêcie \"%s\" nie mo¿e byæ przypisane ponownie" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "B³±d rozszerzenia %s: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1878,126 +1943,126 @@ msgstr "" "\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\"\n" "dla kolorów pierwszoplanowych." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Nie mo¿na dodaæ polecenia koloru bez polecenia sk³adni" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Brak nazwy koloru" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Brak wyra¿enia regularnego" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\"" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Kolor t³a \"%s\" nie mo¿e byæ jaskrawy" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Nie mo¿na dodaæ regularnego wyra¿enia nag³ówka bez polecenia sk³adni" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Nie mo¿na dodaæ wyra¿enia regularnego bez polecenia sk³adni" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "Brak nazwy ³añcucha magicznego" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Nie mo¿na dodaæ analizatora sk³adni bez polecenia sk³adni" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "Brak nazwy analizatora sk³adni" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 #, fuzzy msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Nie mo¿na dodaæ analizatora sk³adni bez polecenia sk³adni" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 #, fuzzy msgid "Missing formatter command" msgstr "Brak nazwy analizatora sk³adni" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "B³±d krytyczny: brak przypisanego klawisza dla funkcji \"%s\". " "Zakoñczenie.\n" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "Je¶li trzeba, uruchom nano z opcj± -I aby dopasowaæ ustawienia.\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Nie znaleziono sk³adni \"%s\" do rozszerzenia" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Poliecenie \"%s\" nie jest dozwolone w pliku do³±czonym" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sk³adnia \"%s\" nie ma ustawieñ kolorów" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Niezrozumia³e polecenie \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "Brak opcji" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opcja \"%s\" wymaga argumentu" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Opcja nie jest poprawnym ³añcuchem wielobajtowym" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Wymagane s± nie-bia³e znaki" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Wymagane s± dwa jednobajtowych znaki" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Nie mo¿na zresetowaæ opcji \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Nieznana opcja \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego! Aj!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2034,16 +2099,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (i zast±p)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Czy zast±piæ to wyst±pienie?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Zast±p przez" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2052,19 +2117,19 @@ msgstr[1] "Zast msgstr[2] "Zast±piono %lu wyst±pieñ" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Wprowad¼ numer linii, numer kolumny" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "To nie nawias" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Brak nawiasu do pary" @@ -2081,198 +2146,194 @@ msgstr "Znacznik skasowany" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"%s\"" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nie ma nic w buforze odwo³ania" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na dopasowaæ linii %d. Proszê zapisaæ swoj± pracê." -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "tekst dodany" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "tekst usuniêty" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "po³±czenie linii" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "wyciêcie tekstu" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "wklejanie tekstu" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "" +"B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na dopasowaæ linii %d. Proszê zapisaæ swoj± pracê." + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "³amanie linii" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "tekst wprowadzony" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "tekst zamieniony" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "B³±d wewnêtrzny: nieznany typ. Proszê zapisaæ swoj± pracê." -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Odwo³ano operacjê (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nic do powtórzenia!" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "B³±d wewnêtrzny: ustawianie powtórzenia nie powiod³o siê. Proszê zapisaæ " "swoj± pracê." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Powtórzono operacjê (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Nie mo¿na rozwidliæ procesu" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" -"B³±d wewnêtrzny: ustawianie wklejania nie powiod³o siê. Proszê zapisaæ swoj± " -"pracê." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edytuj zast±pienie" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Tworzenie listy b³êdnie napisanych s³ów, proszê czekaæ..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ wielko¶ci bufora potoku" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\"" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"sort -f\"" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"uniq\"" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Wywo³anie sprawdzania pisowni, proszê zaczekaæ" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Brak analizatora sk³adni dla tego typu pliku!" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Zapisaæ bufor przed sprawdzaniem sk³adni?" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Sprawdzanie sk³adni, proszê zaczekaæ" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Otrzymano 0 poprawnych linii od polecenia: %s" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ten komunikat dotyczy nie otworzonego pliku %s; otworzyæ go w nowym buforze?" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "Ostatni komunikat" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "Pierwszy komunikat" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 #, fuzzy msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Sprawdzanie sk³adni, proszê zaczekaæ" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sS³owa: %lu Linii: %ld Znaki: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "W zaznaczeniu: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "wprowadzanie dos³owne" @@ -2282,71 +2343,71 @@ msgstr "nano brak #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Wej¶cie Unicode" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "Zmieniony " -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Przegl." -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Plik:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Ostrze¿enie: Plik nie zosta³ zablokowany; sprawd¼ uprawnienia katalogu?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "Edytor tekstu nano" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "wersja" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Stworzony przez:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specjalne podziêkowania otrzymuj±:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieli¶my..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dziêkujemy za korzystanie z nano!" @@ -2356,6 +2417,9 @@ msgstr "Dzi #~ msgid "Enable multiple file buffers" #~ msgstr "W³±czenie wielu buforów plikowych" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Przepraszamy, obs³uga tej funkcji zosta³a wy³±czona" + #~ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." #~ msgstr "" #~ "B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na dopasowaæ linii %ld. Proszê zapisaæ swoj± " @@ -2363,3 +2427,8 @@ msgstr "Dzi #~ msgid "line wrap" #~ msgstr "przewijanie linii" + +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "" +#~ "B³±d wewnêtrzny: ustawianie wklejania nie powiod³o siê. Proszê zapisaæ " +#~ "swoj± pracê." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2113e345..00289d54 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.99pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-27 17:36-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -21,134 +21,145 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "Ir para o diretório" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Não é possÃvel mover-se para fora de %s no modo restrito" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro ao ler %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Não é possÃvel mover um diretório" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir acima)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Esta é a única ocorrência" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pesquisa ajustada" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "Nenhum padrão de pesquisa atualmente" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" "Não foi possÃvel determinar minha identidade para o arquivo de trava " "(getpwuid() falhou)" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Não foi possÃvel determinar o hostname para o arquivo de trava: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo de trava %s: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo de trava %s: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Erro ao abrir o arquivo de trava %s: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Erro ao ler o arquivo de trava %s: Leitura de dados insuficiente" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "Arquivo %s está sendo editado (por %s com %s, PID %d). Continuar?" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "Erro ao escrever o arquivo de trava: Diretório \"%s\" não existe" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Não foi possÃvel inserir a linha de fora de %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" é um diretório" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "Não há mais nenhum buffer de arquivos abertos" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Alternado para %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Novo buffer" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -163,14 +174,14 @@ msgstr[1] "" "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac - Atenção: Sem permissão " "de escrita)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato Mac)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -183,14 +194,14 @@ msgstr[1] "" "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac - Atenção: Sem permissão de " "escrita)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -203,169 +214,164 @@ msgstr[1] "" "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS - Atenção: Sem permissão de " "escrita)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu linha lida" msgstr[1] "%lu linhas lidas" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu linha lida ( Atenção: Sem permissão de escrita)" msgstr[1] "%lu linhas lidas ( Atenção: sem permissão de escrita)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Lendo o arquivo" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Novo arquivo" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" não encontrado" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" é um diretório" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando para execução no novo buffer [de %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando para execução [de %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Arquivo para inserção no novo buffer [de %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Arquivo para inserção [de %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla inválida em modo não-multibuffer" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Falha ao escrever o arquivo reserva, continuar salvando? (Diga N se não " "tiver certeza)" -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Não foi possÃvel escrever fora de %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Não foi possÃvel adicionar uma ligação simbólica com a opção --nofollow" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "Muitos arquivos reserva?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro ao escrever %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escrita %lu linha" msgstr[1] "Escritas %lu linhas" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Arq Reserva]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pré-adicionar seleção para o arquivo" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adicionar seleção para o arquivo" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escrever a seleção para o arquivo" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome arquivo para pré-adicionar" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nome do arquivo para adicionar a" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome do arquivo para gravar" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salvar o arquivo com um NOME DIFERENTE ? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar " "salvando ? " -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(mais)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -374,7 +380,7 @@ msgstr "" "\n" "Pressione Enter para continuar\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -384,7 +390,7 @@ msgstr "" "à necessário para salvar/carregar posições do cursor ou histórico de " "pesquisa.\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -394,7 +400,7 @@ msgstr "" "Nano não poderá carregar ou salvar posições do cursor ou histórico de " "pesquisa.\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -403,7 +409,7 @@ msgstr "" "Detectado um arquivo de histórico (%s) de nano legado que eu tentei mover\n" "para a localização preferida (%s), mas encontrei um erro: %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -414,668 +420,712 @@ msgstr "" "para a localização preferida (%s)\n" "(veja o FAQ do nano sobre essa alteração)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "Colar txt" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "Desjustifi" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "OndeTá o próx." +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Ler o arq" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Onde está?" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "Ir p/ linha" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "Linha ant" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "Prox linha" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Pág anter" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Próx pág" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Ler o arq" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Justificar" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "JstifiCmpl" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Atualiz" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "OndeTá o próx." + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifica o parágrafo atual" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancela a função atual" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Abre este texto de ajuda" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Fecha o buffer do arquivo atual / Sai do nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "Sai do nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escreve o arquivo atual no disco" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insere outro arquivo no atual" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Procura por um texto ou uma expressão regular" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "Pesquisa por um texto" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "Vai uma tela acima" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "Vai uma tela abaixo" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Recorta a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Cola do buffer-de-transferência para a linha atual" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostra a posição do cursor" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Chama o verificador ortográfico, se disponÃvel" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Substitui um texto ou expressão regular" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "Vai para linha e coluna número" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marca o texto iniciando na posição do cursor" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "Repete a última pesquisa" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copia a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "Avança o recuo da linha atual" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "Recua a linha atual" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "Desfaz a última operação" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Refaz a última operação desfeita" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "Avança em um caractere" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "Volta em um caractere" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "Avança em uma palavra" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "Retrocede em uma palavra" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "Vai para a última linha" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "Vai para a próxima linha" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Vai para o inÃcio da linha atual" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "Vai para o fim da linha atual" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Vai para o inÃcio do parágrafo; depois para o parágrafo anterior" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Vai para o fim do parágrafo; depois para o próximo parágrafo" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Vai para a primeira linha do arquivo" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Vai para a última linha do arquivo" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Vai para o fechamento do parênteses/colchetes/chaves" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rola uma linha acima sem o cursor" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rola uma linha abaixo sem o cursor" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Troca para o buffer de arquivo anterior" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Troca para o próximo buffer de arquivo" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insere caractere(s) literalmente" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insere um caractere tabular na posição do cursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Insere quebra de linha na posição do cursor" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Apaga o caractere sob o cursor" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Apaga o caractere a esquerda do cursor" -#: src/global.c:587 -msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" msgstr "Recorta do cursor até o fim da linha" #: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "Recorta do cursor até o fim da linha" + +#: src/global.c:592 +msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" +msgstr "Recorta do cursor até o fim da linha" + +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifica o arquivo inteiro" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Conta o número de palavras, linhas e caracteres" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Atualiza (re-desenha) a tela atual" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "Suspende o editor (se a suspensão estiver habilitada)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Ativa sensibilidade de caixa na pesquisa" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverte a direção da pesquisa" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Ativa o uso de expressões regulares" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Lembra o último texto de pesquisa/substituição" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Lembra o ultimo texto de pesquisa/substituição" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Vai para o navegador de arquivo" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Ativa o uso do formato DOS" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Ativa o uso do formato Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "Ativa ajuntamento" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "Ativa pré-adicionamento" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Ativa cópia de segurança do arquivo original" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Executa um comando externo" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Ativa o uso de um novo buffer" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Sai do navegador de arquivos" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Vai para o primeiro arquivo na lista" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Vai para o último arquivo na lista" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Vai para o prévio arquivo na lista" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Vai para o próximo arquivo na lista" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Vai para o diretório" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Chama o lintador, se disponÃvel" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Vai para a mensagem anterior do lintador" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Vai para a próxima mensagem do lintador" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Chama o formatador, se disponÃvel" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "Gravar" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir p/ o dir" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Recort txt" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Justificar" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "VerfOrtog" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "Lintar" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 msgid "Formatter" msgstr "Formatador" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "Sens de caixa" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Expressão regular" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "[Contrário]" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Sem substituição" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos atual" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "Prim linha" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Ãlt linha" # Aplica parênteses no texto -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "Parênteses" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Marcar txt" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Copiar txt" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Alinhar txt" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "Desalinhar txt" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Voltar" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "Avançar" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "Palvr ant" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Prx palvr" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Local" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Fim" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "Ini de par" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "Fim de par" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Rolar para cima" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Rolar para baixo" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "Próximo arquivo" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "Arquivo anterior" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "Entrada literal" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Tecla BACKSPACE" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Recort txt" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "RecortarAtéOFim" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Contagem de palavras" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Prox linha" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "RegisAnt" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "PróxRegis" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "Ir para o próximo" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Anexar" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Pré-anexar" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Arquivo reserva" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Executar comando" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Para arquivos" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "Primeira linha" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Ãltima linha" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Msg Lint Ant" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Próx Msg Lint" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Modo ajuda" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Mostra da posição do cursor constante" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uso de mais de uma linha para edição" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Rolagem suave" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ajuste suave de linhas compridas" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra espaços vazios" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Marcação colorida de sintaxe" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla HOME inteligente" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Recuo automática" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Recorta até o fim" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ajuste rÃgido de linhas compridas" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversão de tabulações para espaços" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Reservar os arquivos" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Suporte ao mouse" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "Suspensão" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1097,7 +1147,7 @@ msgstr "" "pesquisa. Pressionando Enter sem inserir nenhum texto executará a pesquisa " "anterior. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1111,7 +1161,7 @@ msgstr "" " As seguintes teclas de função vão estar disponÃveis no modo de pesquisa:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1131,7 +1181,7 @@ msgstr "" " As seguintes teclas de funções estão disponÃveis no modo Ir Para Linha:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1154,7 +1204,7 @@ msgstr "" "irá ocorrer em um buffer separado (utilize Meta-< e > para alternar entre os " "bufferes de arquivo). " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1169,7 +1219,7 @@ msgstr "" "Arquivo:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1197,7 +1247,7 @@ msgstr "" " As seguintes teclas de funções estão disponÃveis no modo Escrever Arquivo:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1221,7 +1271,7 @@ msgstr "" "\n" " As seguintes teclas de funções estão disponÃveis no Navegador de Arquivos:\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1245,7 +1295,7 @@ msgstr "" "o texto da pesquisa anterior.\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1253,7 +1303,7 @@ msgstr "" " As seguintes teclas de função estão disponÃveis no modo de Navegação de " "Pesquisa:\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1276,7 +1326,7 @@ msgstr "" "Diretórios:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1301,7 +1351,7 @@ msgstr "" "Ortográfica:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1323,7 +1373,7 @@ msgstr "" "Comando:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1344,7 +1394,7 @@ msgstr "" "linha de status é a terceira de baixo para cima, mostrando mensagens " "importantes. " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1363,7 +1413,7 @@ msgstr "" "executadas com as teclas Esc, Alt ou Meta, dependendo da sua configuração de " "teclado. " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1377,15 +1427,25 @@ msgstr "" "edição principal. Teclas alternativas são mostradas em parênteses:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "habilitado/desabilitado" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tecla inválida no modo de visualização" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Não é possÃvel mover-se para fora de %s no modo restrito" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1394,7 +1454,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer escrito em %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1403,7 +1463,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer não foi escrito em %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1412,11 +1472,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer não foi escrito: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Tamanho da tela muito pequeno para o nano...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1425,43 +1485,43 @@ msgstr "" "Uso: nano [OPÃÃES] [[+LINHA,COLUNA] ARQUIVO]...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opção\t\tOpção GNU longa\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opção\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINHA,COLUNA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Começa na linha número LINHA, coluna COLUNA" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilita tecla <HOME> inteligente" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Salva cópias reserva de arquivos que existem" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-E <dir>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de reserva" @@ -1474,211 +1534,216 @@ msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usa arquivos de travas (estilo vim)" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Grava & lê histórico das strings de pesquisa/substituição" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Não olha o arquivo nanorc" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Corrige confusão com o teclado numérico" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Não adiciona nova-linha ao final das linhas dos arquivos" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Não converte arquivos do formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utiliza um ou mais linhas para edição" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Registra & lê a localização da posição do cursor" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Texto de citação" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restrito" # revisar: meia tela -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rola linhas ao invés de meia tela" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Modifica o tamanho da tabulação para #cols" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Remoção rápida da barra de status" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprime informação de versão e fecha" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax <str>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra a posição do cursor constantemente" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Corrige confusão entre Backspace/Delete" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +#, fuzzy +msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostra esse texto de ajuda" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Avança o recuo automaticamente em nova linhas" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Recorta do cursor até o fim da linha" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Não segue links simbólicos, e sim sobrescreve" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilita o uso do mouse" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Não lê o arquivo (apenas o escreve)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "Define o diretório de trabalho" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserva as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignora silenciosamente problemas como erros no arquivo rc" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#colun>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#colun>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Define o ponto de ajuste rÃgido na coluna #cols" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilita um verificador ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salva automaticamente ao sair, sem perguntar" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo visualização (somente leitura)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Não faz ajuste rÃgido em linhas compridas" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Não mostra as duas linhas de ajuda" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Permite suspensão" # Soft line wrapping? -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilita ajuste suave de linhas compridas" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "GNU nano versão %s (compilado %s, %s)\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1687,68 +1752,68 @@ msgstr "" "\n" " Opções compiladas:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Desculpe, suporte para esta função foi desabilitado" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "Nenhum nome de arquivo" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Salvar o buffer modificado (RESPONDER \"Não\" IRà DESTRUIR MODIFICAÃÃES) ?" -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Não foi possÃvel reabrir a entrada padrão do teclado, desculpe\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano.\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando desconhecido" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorado, mumble mumble." -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponÃveis.\n" @@ -1780,86 +1845,86 @@ msgstr "Todos" msgid "No" msgstr "Não" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Erro no %s na linha %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumento \"%s\" possui indeterminado \"" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \"" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Falta o nome da sintaxe" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "Falta o nome da chave" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "Nome da tecla é muito curta" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Nome da tecla deve começar com \"^\", \"M\", or \"F\"" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "à preciso especificar uma função para o vÃnculo da tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "à preciso especificar um menu (ou \"all\") para vincular/desvincular a tecla" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Não foi possÃvel mapear o nome \"%s\" a uma função" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Não foi possÃvel mapear o nome \"%s\" a um menu" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Função \"%s\" não existe no menu \"%s\"" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Desculpe, a sequência \"%s\" ter seu vÃnculo redefinido" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Erro ao expandir %s: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1874,65 +1939,65 @@ msgstr "" "\"magente\" (magenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n" "opcional \"bright\" (claro) para cores de primeiro plano." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "não é possÃvel adicionar um comando de cor sem um comando de sintaxe" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Falta o nome da cor" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Falta a expressão regular" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" precisa de um \"end=\" correspondente" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Não é possÃvel adicionar uma expressão regular de cabeçalho sem um comando " "de sintaxe" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "Não é possÃvel adicionar uma expressão regular de string mágica sem um " "comando de sintaxe" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "Falta o nome de string mágica" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Não é possÃvel adicionar um lintador sem um comando de sintaxe" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "Falta o comando de lintador" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Não é possÃvel adicionar formatador sem um comando de sintaxe" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "Falta o comando de formatador" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\". Saindo.\n" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1940,63 +2005,63 @@ msgstr "" "Se necessário, use nano com a opção -I para ajustar suas configurações no " "nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Não foi possÃvel localizar a sintaxe \"%s\" para estender" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Comando \"%s\" não é permitido no arquivo incluÃdo" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comando \"%s\" não compreendido" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "Falta opção" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opção \"%s\" requer um argumento" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Opção não é uma string multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Caracteres imprimÃveis são necessário" # Tradução para single-column? -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dois caracteres de coluna única são necessários" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Não é possÃvel desativar a opção \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opção \"%s\" desconhecida" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Não consigo localizar o meu diretório pessoal! Putz!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2033,16 +2098,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (para substituir) na seleção" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Substituir esse termo?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Substituir por" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2050,19 +2115,19 @@ msgstr[0] "Substituiu-se %lu ocorrência" msgstr[1] "Substituiu-se %lu ocorrências" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Insira o número da linha, número da coluna" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Linha ou número de coluna inválido" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Não é um parênteses" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Nenhum parênteses encontrado" @@ -2080,198 +2145,193 @@ msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Erro ao chamar o \"%s\"" # revisão: como traduzir undo buffer? 'desfazer' como um adjetivo? -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Não há nada para desfazer!" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: não consegui casar a linha %d. Por favor salve o seu trabalho." -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "adic txt" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "remover txt" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "juntar linha" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "recortar txt" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "colar txt" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "" +"Erro interno: não consegui casar a linha %d. Por favor salve o seu trabalho." + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "quebra de linha" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "inserir txt" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "substituir txt" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Erro interno: tipo desconhecido. Por favor salve o seu trabalho." -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Ação desfeita (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nada para refazer!" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: não consegui configurar refazimento. Por favor salve o seu " "trabalho." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ação repetida (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "ImpossÃvel criar o duto" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Não foi possÃvel bifurcar" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" -"Erro interno: não consegui configurar colagem. Por favor salve o seu " -"trabalho." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "String de citação ruim %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "à possÃvel DesJustificar!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar uma substituição" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Não foi possÃvel descobrir o tamanho do buffer do duto" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Erro ao chamar o \"spell\"" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Erro ao chamar o \"sort -f\"" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Erro ao chamar o \"uniq\"" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponÃvel" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Verificação ortográfica falhou: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Verificação ortográfica falhou: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Verificação ortográfica finalizada" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nenhum lintador definido para este tipo de arquivo!" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Salvar o buffer modificado antes de lintar?" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Chamando lintador, por favor espere" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Obteve 0 linhas analisáveis a partir do comando: %s" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Essa mensagem é para o arquivo não-aberto %s, abri-lo em um novo buffer?" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "Na última mensagem" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "Na primeira mensagem" -#: src/text.c:3235 -#, fuzzy -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "Erro: nenhum lintador definido" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Chamando formatador, por favor espere" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatação finalizada" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "Na seleção: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada literal" @@ -2281,72 +2341,72 @@ msgstr "nano está sem memória!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada Unicode" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Olhar" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Arquivo:" # Mantive em 74 caracteres. -- Rafael #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Aviso: Modificando arquivo não travado, verificar permissão do diretório?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lin %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), carac %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "versão" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Trazido para você por:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimentos especiais para:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Fundação Software Livre" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "os vários tradutores e o TP" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "Para o ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Obrigado por usar o nano!" @@ -2356,11 +2416,22 @@ msgstr "Obrigado por usar o nano!" #~ msgid "Enable multiple file buffers" #~ msgstr "Permite múltiplos buffers de arquivos" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Desculpe, suporte para esta função foi desabilitado" + #~ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." #~ msgstr "" #~ "Erro interno: não consegui casar a linha %ld: Por favor salve o seu " #~ "trabalho." +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "" +#~ "Erro interno: não consegui configurar colagem. Por favor salve o seu " +#~ "trabalho." + +#~ msgid "Error: no linter defined" +#~ msgstr "Erro: nenhum lintador definido" + #~ msgid "line wrap" #~ msgstr "quebra de linha" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 339378a1..0fab0e50 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" +"Project-Id-Version: nano 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-19 09:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-09 18:52+0200\n" "Last-Translator: Mihai Cristescu <mihai.cristescu@archlinux.info>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" @@ -18,143 +18,154 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: src\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "Mergi la director" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "S-a renunÈat" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Nu pot merge în afara %s în modul restricÈionat" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eroare la citirea %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nu se poate schimba mai sus directorul" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir sup.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" -msgstr "" +msgstr "(imens)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "CautÄ" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aceasta este singura apariÈie" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "CautÄ de la început" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "Nici un termen de cÄutare definit" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" "Nu s-a putut determina identitatea mea pentru fiÈierul blocat - getpwuid() a " "eÈuat" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Nu s-a putut determina numele gazdei pentru fiÈierul blocat: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiÈierului de blocare %s: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Eroare la Ètergerea fiÈierului de blocare %s: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Eroare la deschiderea fiÈierului de blocare %s: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" "Eroare la citirea fiÈierului de blocare %s: Nu s-au citit suficiente date" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" "FiÈierul %s este în curs de editare (de %s cu %s, PID %d); Se continuÄ?" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "Eroare la scrierea fiÈierului de blocare: Directorul â%sâ nu existÄ" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nu se poate insera un fiÈier din afara %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "â%sâ este un director" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "â%sâ este un fiÈier dispozitiv" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "Nu mai sunt fiÈiere deschise" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "S-a schimbat la %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "SpaÈiu nou" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" -msgstr[0] "S-a citit %lu linie (ConvertitÄ din formatul DOS Èi Mac)" -msgstr[1] "S-au citit %lu linii (Convertite din formatul DOS Èi Mac)" -msgstr[2] "S-au citit %lu de linii (Convertite din formatul DOS Èi Mac)" +msgstr[0] "S-a citit %lu rând (ConvertitÄ din formatul DOS Èi Mac)" +msgstr[1] "S-au citit %lu rânduri (Convertite din formatul DOS Èi Mac)" +msgstr[2] "S-au citit %lu de rânduri (Convertite din formatul DOS Èi Mac)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -163,227 +174,222 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " "permission)" msgstr[0] "" -"S-a citit %lu linie (ConvertitÄ din formatul DOS Èi Mac - Avertizare: fÄrÄ " +"S-a citit %lu rând (ConvertitÄ din formatul DOS Èi Mac - Avertizare: fÄrÄ " "permisiune la scriere)" msgstr[1] "" -"S-au citit %lu linii (Convertite din formatul DOS Èi Mac - Avertizare: fÄrÄ " -"permisiune la scriere)" +"S-au citit %lu rânduri (Convertite din formatul DOS Èi Mac - Avertizare: " +"fÄrÄ permisiune la scriere)" msgstr[2] "" -"S-au citit %lu de linii (Convertite din formatul DOS Èi Mac - Avertizare: " +"S-au citit %lu de rânduri (Convertite din formatul DOS Èi Mac - Avertizare: " "fÄrÄ permisiune la scriere)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" -msgstr[0] "S-a citit %lu linie (ConvertitÄ din formatul Mac)" -msgstr[1] "S-au citit %lu linii (Convertite din formatul Mac)" -msgstr[2] "S-au citit %lu de linii (Convertite din formatul Mac)" +msgstr[0] "S-a citit %lu rând (ConvertitÄ din formatul Mac)" +msgstr[1] "S-au citit %lu rânduri (Convertite din formatul Mac)" +msgstr[2] "S-au citit %lu de rânduri (Convertite din formatul Mac)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "" -"S-a citit %lu linie (ConvertitÄ din formatul Mac - Avertizare: fÄrÄ " +"S-a citit %lu rând (ConvertitÄ din formatul Mac - Avertizare: fÄrÄ " "permisiune la scriere)" msgstr[1] "" -"S-au citit %lu linii (Convertite din formatul Mac - Avertizare: fÄrÄ " +"S-au citit %lu rânduri (Convertite din formatul Mac - Avertizare: fÄrÄ " "permisiune la scriere)" msgstr[2] "" -"S-au citit %lu de linii (Convertite din formatul Mac - Avertizare: fÄrÄ " +"S-au citit %lu de rânduri (Convertite din formatul Mac - Avertizare: fÄrÄ " "permisiune la scriere)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" -msgstr[0] "S-a citit %lu linie (convertitÄ din formatul DOS)" -msgstr[1] "S-au citit %lu linii (convertite din formatul DOS)" -msgstr[2] "S-au citit %lu de linii (convertite din formatul DOS)" +msgstr[0] "S-a citit %lu rând (convertitÄ din formatul DOS)" +msgstr[1] "S-au citit %lu rânduri (convertite din formatul DOS)" +msgstr[2] "S-au citit %lu de rânduri (convertite din formatul DOS)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "" -"S-a citit %lu linie (ConvertitÄ din formatul DOS - Avertizare: fÄrÄ " +"S-a citit %lu rând (ConvertitÄ din formatul DOS - Avertizare: fÄrÄ " "permisiune la scriere)" msgstr[1] "" -"S-au citit %lu linii (Convertite din formatul DOS - Avertizare: fÄrÄ " +"S-au citit %lu rânduri (Convertite din formatul DOS - Avertizare: fÄrÄ " "permisiune la scriere)" msgstr[2] "" -"S-au citit %lu de linii (Convertite din formatul DOS - Avertizare: fÄrÄ " +"S-au citit %lu de rânduri (Convertite din formatul DOS - Avertizare: fÄrÄ " "permisiune la scriere)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" -msgstr[0] "S-a citit %lu linie" -msgstr[1] "S-au citit %lu linii" -msgstr[2] "S-au citit %lu de linii" +msgstr[0] "S-a citit %lu rând" +msgstr[1] "S-au citit %lu rânduri" +msgstr[2] "S-au citit %lu de rânduri" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" -msgstr[0] "S-a citit %lu linie (Avertizare: fÄrÄ permisiune la scriere)" -msgstr[1] "S-au citit %lu linii (Avertizare: fÄrÄ permisiune la scriere)" -msgstr[2] "S-au citit %lu de linii (Avertizare: fÄrÄ permisiune la scriere)" +msgstr[0] "S-a citit %lu rând (Avertizare: fÄrÄ permisiune la scriere)" +msgstr[1] "S-au citit %lu rânduri (Avertizare: fÄrÄ permisiune la scriere)" +msgstr[2] "S-au citit %lu de rânduri (Avertizare: fÄrÄ permisiune la scriere)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Se citeÈte fiÈierul" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "FiÈier nou" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "â%sâ nu a fost gÄsit" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "â%sâ este un director" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "â%sâ este un fiÈier dispozitiv" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "ComandÄ de executat într-un spaÈiu nou [din %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "ComandÄ de executat [din %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "FiÈier de inserat într-un spaÈiu nou [din %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "FiÈier de inserat [din %s]" -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "TastÄ ilegalÄ Ã®n afara modului multi-spaÈiu" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "EÈec la scrierea copiei de rezervÄ, se continuÄ salvarea? (TastaÈi N dacÄ " "sunteÈi nesigur) " -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nu se poate scrie în afara %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Imposibil de adÄugat la o legÄturÄ simbolicÄ cu setarea --nofollow" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea copiei de rezervÄ %s: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "Prea multe copii de rezervÄ?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiÈierului temporar: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" -msgstr[0] "S-a scris %lu linie" -msgstr[1] "S-au scris %lu linii" -msgstr[2] "S-au scris %lu de linii" +msgstr[0] "S-a scris %lu rând" +msgstr[1] "S-au scris %lu rânduri" +msgstr[2] "S-au scris %lu de rânduri" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de rezervÄ]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "AdaugÄ selecÈie la începutul fiÈierului" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "AdaugÄ selecÈie la fiÈier" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Scrie selecÈie în fiÈier" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Numele fiÈierului la începutul cÄruia se adaugÄ" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Numele fiÈierului la sfârÈitul cÄruia se adaugÄ" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Numele fiÈierului pentru scriere" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "FiÈierul existÄ, SE SUPRASCRIE ? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "SalveazÄ fiÈierul cu un NUME DIFERIT? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "FiÈierul a fost modificat de când l-aÈi deschis, se continuÄ salvarea? " -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(mai mult)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -392,7 +398,7 @@ msgstr "" "\n" "ApÄsaÈi Enter pentru a continua\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -402,7 +408,7 @@ msgstr "" "Este necesar pentru salvarea/încÄrcarea istoricului de salvÄri sau poziÈiile " "cursorului.\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -412,7 +418,7 @@ msgstr "" "Nano nu va putea sÄ Ã®ncarce sau sÄ salveze istoricul sau poziÈiile " "cursorului.\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -422,7 +428,7 @@ msgstr "" "mut\n" " în locaÈia preferatÄ (%s) dar am întâmpinat o eroare: %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -433,671 +439,715 @@ msgstr "" " în locaÈia preferatÄ (%s)\n" "(vezi secÈiunea FAQ nano despre aceastÄ schimbare)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "IeÈire" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Ãnchide" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "LipeÈte" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "Anul. alin." -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "CÄutarea urm." +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Citire fiÈ." -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "CautÄ" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "ÃnlocuieÈte" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" -msgstr "Depl. linie" +msgstr "Depl. rând" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" -msgstr "Linia anterioarÄ" +msgstr "Rândul anterior" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" -msgstr "Linia urmÄtoare" +msgstr "Rândul urmÄtor" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Pagina anter." -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Pagina urm." -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Citire fiÈ." +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "AliniazÄ" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "Alin.compl" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "ReîmprospÄteazÄ" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "CÄutarea urm." + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "AliniazÄ paragraful curent" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "AnuleazÄ funcÈia curentÄ" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "AfiÈeazÄ acest text de ajutor" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Ãnchide spaÈiul curent / IeÈire din nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "IeÈire din nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Scrie fiÈierul curent pe disc" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "InsereazÄ alt fiÈier în fiÈierul curent" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "CautÄ un text sau o expresie regulatÄ" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "CautÄ un text" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "DeplaseazÄ cursorul în sus cu un ecran" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "DeplaseazÄ cursorul în jos cu un ecran" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "DecupeazÄ linia curentÄ Èi o pÄstreazÄ Ã®n memoria temporarÄ" +msgstr "DecupeazÄ rândul curent Èi îl stocheazÄ Ã®n memoria temporarÄ" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" -msgstr "LipeÈte din memoria temporarÄ Ã®n linia curentÄ" +msgstr "LipeÈte din memoria temporarÄ Ã®n rândul curent" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "AfiÈeazÄ poziÈia cursorului" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "InvocÄ corectorul ortografic, dacÄ este disponibil" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "ÃnlocuieÈte un text sau o expresie regulatÄ" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" -msgstr "DeplaseazÄ cursorul la linia Èi coloana numÄrul" +msgstr "DeplaseazÄ cursorul la rândul Èi coloana numÄrul" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "MarcheazÄ Ã®nceputul textului de la poziÈia cursorului" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "RepetÄ ultima cÄutare" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "CopiazÄ linia curentÄ Èi o pÄstreazÄ Ã®n memoria temporarÄ" +msgstr "CopiazÄ rândul curent Èi îl stocheazÄ Ã®n memoria temporarÄ" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "MÄreÈte marginea liniei curente" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "MicÈoreazÄ marginea liniei curente" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "AnuleazÄ ultima operaÈie" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "RepetÄ ultima operaÈie anulatÄ" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "AvanseazÄ cu un caracter" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "Ãnapoi cu un caracter" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "AvanseazÄ cu un cuvânt" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "Ãnapoi cu un cuvânt" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" -msgstr "DeplaseazÄ cursorul la linia anterioarÄ" +msgstr "DeplaseazÄ cursorul la rândul anterior" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" -msgstr "DeplaseazÄ cursorul la linia urmÄtoare" +msgstr "DeplaseazÄ cursorul la rândul urmÄtor" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "DeplaseazÄ cursorul la începutul liniei curente" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "DeplaseazÄ cursorul la sfârÈitul liniei curente" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" "DeplaseazÄ cursorul la începutul paragrafului; apoi la începutul " "paragrafului anterior" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "DeplaseazÄ cursorul dincolo de sfârÈitul paragrafului; apoi la sfârÈitul " "paragrafului urmÄtor" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" -msgstr "DeplaseazÄ cursorul la prima linie din fiÈier" +msgstr "DeplaseazÄ cursorul la primul rând din fiÈier" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" -msgstr "DeplaseazÄ cursorul la ultima linie din fiÈier" +msgstr "DeplaseazÄ cursorul la ultimul rând din fiÈier" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "DeplaseazÄ cursorul la paranteza pereche" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" -msgstr "DeruleazÄ Ã®n sus o linie fÄrÄ a deplasa cursorul" +msgstr "DeruleazÄ Ã®n sus un rând fÄrÄ a deplasa cursorul" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" -msgstr "DeruleazÄ Ã®n jos o linie fÄrÄ a deplasa cursorul" +msgstr "DeruleazÄ Ã®n jos un rând fÄrÄ a deplasa cursorul" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "ComutÄ la spaÈiul fiÈier anterior" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "ComutÄ la urmÄtorul spaÈiu fiÈier" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "InsereazÄ urmÄtoarea apÄsare de tastÄ verbatim" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "InsereazÄ un tab la poziÈia cursorului" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" -msgstr "InsereazÄ o linie nouÄ la poziÈia cursorului" +msgstr "InsereazÄ un rând nou la poziÈia cursorului" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Èterge caracterul de sub cursor" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Èterge caracterul de la stânga cursorului" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "DecupeazÄ de la cursor pânÄ la sfârÈitul liniei" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "DecupeazÄ de la cursor pânÄ la sfârÈitul liniei" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "DecupeazÄ de la cursor pânÄ la sfârÈitul fiÈierului" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "AliniazÄ Ã®ntregul fiÈier" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "ContorizeazÄ numÄrul cuvintelor, liniilor Èi caracterelor" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "ReîmprospÄteazÄ zona de ecran curentÄ" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "SuspendÄ editorul (dacÄ suspendarea este activatÄ)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "ComutÄ sensibilitatea la majuscule a cÄutÄrii" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "InverseazÄ direcÈia cÄutÄrii" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "ComutÄ folosirea expresiilor regulate" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "ReapeleazÄ Èirul anterior cautÄ/înlocuieÈte" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "ReapeleazÄ Èirul urmÄtor cautÄ/înlocuieÈte" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Mergi la navigatorul de fiÈiere" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "ComutÄ folosirea formatului DOS" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Comuta folosirea formatului Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "ComutÄ adÄugarea la sfârÈit" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "ComutÄ adÄugarea la început" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "ComutÄ realizarea copiei de siguranÈÄ a fiÈierului original" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "ExecutÄ comandÄ externÄ" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "ComutÄ folosirea unui spaÈiu nou" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "IeÈi din navigatorul de fiÈiere" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "DeplaseazÄ cursorul la primul fiÈier din listÄ" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "DeplaseazÄ cursorul la ultimul fiÈier din listÄ" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "DeplaseazÄ cursorul la fiÈierul anterior din listÄ" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "DeplaseazÄ cursorul la urmÄtorul fiÈier din listÄ" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Mergi la director" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "ApeleazÄ analiza staticÄ, dacÄ este disponibilÄ" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Mergi la mesajul anterior al analizei statice" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Mergi la mesajul urmÄtor al analizei statice" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "ApeleazÄ utilitarul de formatare, dacÄ este disponibil" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Ajutor" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "RenunÈÄ" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "SalveazÄ" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Mergi la Director" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "DecupeazÄ" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "AliniazÄ" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Ortograf." -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "AnalizÄ staticÄ" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 msgid "Formatter" msgstr "Formatare" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "Sensibil Majusc." -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Ãnapoi" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" -msgstr " Nicio înlocuire" +msgstr "Nicio înlocuire" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Poz. curent." -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" -msgstr "Prima linie" +msgstr "Primul rând" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" -msgstr "Ultima linie" +msgstr "Ultimul rând" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "ParantezÄ" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "MarcheazÄ text" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "CopiazÄ text" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "MÄreÈ. marg" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "MicÈ. marg" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "AnuleazÄ" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "RepetÄ" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Ãnapoi" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "Ãnainte" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "Cuvânt anterior" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Cuvântul urmÄtor" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "AcasÄ" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "SfârÈit" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "Ãnceput Par" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "SfârÈit Par" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "DeruleazÄ Ã®n sus" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "DeruleazÄ Ã®n jos" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "FiÈierul anterior" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "FiÈ urm" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Èterge" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Èterge înapoi" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "DecupeazÄ" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "Taie->SfârÈit" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Contorizare cuvinte" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "SuspendÄ" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Rândul urmÄtor" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "Anterioara" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "UrmÄtoarea" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "DeplaseazÄ la text" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "AdaugÄ la sfârÈit" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "AdaugÄ la început" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "FiÈier copie de rezervÄ" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "ExecutÄ comandÄ" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "La fiÈiere" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "Primul fiÈier" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Ultimul fiÈier" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "AnalizÄ anter." -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Analiza urm." #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Bara de ajutor" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "AfiÈare continuÄ poziÈie cursor" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" -msgstr "Folosire a unei linii suplimentare pentru editare" +msgstr "Folosirea unui rând suplimentar pentru editare" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Derulare finÄ" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Rupere uÈoarÄ a liniilor lungi" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "AfiÈare spaÈiu-alb" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "EvidenÈiere sintaxÄ color" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "TastÄ acasÄ inteligentÄ" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Auto identare" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Decupare pânÄ la sfârÈit" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Rupere permanentÄ a liniilor lungi" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversie a tab-urilor introduse în spaÈii" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Salvare fiÈiere copii de rezervÄ" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" -msgstr "" +msgstr "Se citeÈte fiÈierul într-un spaÈiu separat" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "FuncÈionalitate maus" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Conversie din formatul DOS/Mac" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "Suspendare" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1120,7 +1170,7 @@ msgstr "" "cÄutare. ApÄsând Enter fÄrÄ a introduce vreun text, se va executa cÄutarea " "cu textul cÄutat anterior. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1134,7 +1184,7 @@ msgstr "" " UrmÄtoarele taste de funcÈii sunt disponibile în modul de cÄutare:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1145,17 +1195,17 @@ msgid "" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" -" Text de ajutor pentru comanda de deplasare la linia indicatÄ\n" +" Text de ajutor pentru comanda de deplasare la rândul indicat\n" "\n" -" IntroduceÈi numÄrul liniei unde doriÈi sÄ ajungeÈi Èi apÄsaÈi Enter. DacÄ " -"existÄ mai puÈine linii de text decât numÄrul introdus veÈi ajunge la ultima " -"linie a fiÈierului.\n" +" IntroduceÈi numÄrul rândului unde doriÈi sÄ ajungeÈi Èi apÄsaÈi Enter. DacÄ " +"existÄ mai puÈine rânduri de text decât numÄrul introdus veÈi ajunge la " +"ultimul rând al fiÈierului.\n" "\n" " UrmÄtoarele taste de funcÈii sunt disponibile în modul de deplasare la " -"linia:\n" +"rândul:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1179,7 +1229,7 @@ msgstr "" "separat (folosiÈi Meta-< Èi Meta-> pentru a comuta între spaÈiile de " "fiÈiere). " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1194,7 +1244,7 @@ msgstr "" "fiÈiere:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1222,7 +1272,7 @@ msgstr "" " UrmÄtoarele taste de funcÈii sunt disponibile în modul salvare de fiÈier:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1248,7 +1298,7 @@ msgstr "" "fiÈiere:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1273,7 +1323,7 @@ msgstr "" "textul cÄutat anterior.\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1282,7 +1332,7 @@ msgstr "" "navigator:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1305,7 +1355,7 @@ msgstr "" "directorului:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1330,7 +1380,7 @@ msgstr "" "ortografic:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1351,7 +1401,7 @@ msgstr "" "externe:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1366,13 +1416,13 @@ msgstr "" "\n" " Editorul nano este conceput sa reproducÄ funcÈionalitatea Èi uÈurinÈa de " "utilizare ale editorului Pico de la Universitatea Washington. ExistÄ patru " -"secÈiuni principale ale editorului. Linia de sus aratÄ versiunea " +"secÈiuni principale ale editorului. Rândul de sus aratÄ versiunea " "programului, numele fiÈierului în curs de editare Èi dacÄ fiÈierul a fost " "modificat sau nu. Mai jos urmeazÄ fereastra de editare principalÄ care aratÄ " -"fiÈierul în curs de modificare. Linia de stare este a treia linie de jos, " -"aceasta afiÈeazÄ mesajele importante. " +"fiÈierul în curs de modificare. Rândul de stare este al treilea rând de jos, " +"acesta afiÈeazÄ mesajele importante. " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1382,7 +1432,7 @@ msgid "" "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, " "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -"Ultimele douÄ linii aratÄ cele mai frecvente scurtÄturi folosite în " +"Ultimele douÄ rânduri aratÄ cele mai frecvente scurtÄturi folosite în " "editor. \n" "\n" " NotaÈia pentru scurtÄturi este dupÄ cum urmeazÄ: SecvenÈele control-tastÄ " @@ -1391,7 +1441,7 @@ msgstr "" "tastÄ sunt notate cu simbolul Meta (M) Èi pot fi introduse folosind oricare " "din tastele Esc, Alt sau Meta, în funcÈie de configuraÈia tastaturii. " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1405,15 +1455,25 @@ msgstr "" "de editare principalÄ. Tastele alternative sunt afiÈate între paranteze:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "[activare | dezactivare]" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "TastÄ nevalidÄ Ã®n modul vizualizare" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Nu pot merge în afara %s în modul restricÈionat" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1422,7 +1482,7 @@ msgstr "" "\n" "SpaÈiu scris în %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1431,7 +1491,7 @@ msgstr "" "\n" "SpaÈiu nu s-a scris în %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1440,56 +1500,56 @@ msgstr "" "\n" "SpaÈiul nu s-a scris: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Dimensiunea ferestrei este prea micÄ pentru nano...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -"Folosire: nano [OPÈIUNI] [[+LINIE,COLOANÄ] FIÈIER]...\n" +"Folosire: nano [OPÈIUNI] [[+RÃND,COLOANÄ] FIÈIER]...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "OpÈiune\t\tOpÈiune lungÄ GNU\t\tSemnificaÈie\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "OpÈiune\t\tSemnificaÈie\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" -msgstr "+LINIE,COLOANÄ" +msgstr "+RÃND,COLOANÄ" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" -msgstr "Ãncepe la linia LINIE, coloana COLOANÄ" +msgstr "Ãncepe la rândul RÃND, coloana COLOANÄ" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "ActiveazÄ tasta acasÄ inteligentÄ" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "SalveazÄ copii de rezervÄ ale fiÈierelor existente" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Director pentru salvarea fiÈierelor unice copiid de rezervÄ" @@ -1501,209 +1561,214 @@ msgstr "FoloseÈte bold în loc de textul video inversat" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "ConverteÈte tab-urile introduse în spaÈii" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" -msgstr "" +msgstr "CiteÈte un fiÈier într-un spaÈiu nou în mod implicit" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "FoloseÈte fiÈiere de blocare în stilul vim" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Scrie în jurnal Èi citeÈte istoria Èirurilor de cÄutare/înlocuire" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Nu te uita la fiÈierele nanorc" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "RezolvÄ problema de confuzie a tastelor numerice" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" -msgstr "Nu se adaugÄ linii noi la sfârÈitul fiÈierelor" +msgstr "Nu se adaugÄ rânduri noi la sfârÈitul fiÈierelor" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Nu converti fiÈierele din formatul DOS/Mac" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" -msgstr "Se foloseÈte încÄ o linie pentru editare" +msgstr "Se foloseÈte încÄ un rând pentru editare" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Scrie în jurnal & citeÈte locaÈia poziÈiei cursorului" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Text de citare" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Mod restricÈionat" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" -msgstr "Derulare prin linie în locul jumÄtÄÈii de ecran" +msgstr "Derulare prin rânduri în locul jumÄtÄÈii de ecran" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#coloanÄ>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#numÄr>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "SeteazÄ lungimea unui tab la #numÄr coloane" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "RealizeazÄ o clipire rapidÄ a barei de stare" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "AfiÈeazÄ informaÈii despre versiune Èi terminÄ" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "DetecteazÄ limitele cuvântului mai exact" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "DefiniÈia sintaxei de folosit pentru colorare" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "AratÄ continuu poziÈia cursorului" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "ReparÄ confuzia cu tastele Backspace/Delete" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +#, fuzzy +msgid "Show this help text and exit" msgstr "AratÄ acest text de ajutor" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" -msgstr "Indent-eazÄ automatic liniile noi" +msgstr "IndenteazÄ automat liniile noi" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "DecupeazÄ de la cursor pânÄ la sfârÈitul liniei" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Nu urma link-urile simbolice, scrie peste" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "ActiveazÄ folosirea mouse-ului" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Nu citi fiÈierul (doar scrie-l)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "SeteazÄ directorul de operare" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ConservÄ tastele XON (^Q) Èi XOFF (^S)" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "IgnorÄ silenÈios problemele la pornire cum ar fi fiÈierul rc" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#coloanÄ>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#numÄr>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "SeteazÄ punctul de rupere permanentÄ la coloana #numÄr" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "ActiveazÄ corectorul ortografic alternativ" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "SalveazÄ automat la ieÈire, nu întreba" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mod vizualizare (doar citire)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" -msgstr "Nu strânge permanent liniile lungi" +msgstr "Nu rupe permanent liniile lungi" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" -msgstr "Nu arÄta cele douÄ linii de ajutor" +msgstr "Nu arÄta cele douÄ rânduri de ajutor" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "ActiveazÄ suspendarea" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "ActiveazÄ ruperea uÈoarÄ a liniei" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versiunea %s\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1712,69 +1777,69 @@ msgstr "" "\n" " OpÈiuni compilate:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Ne pare rÄu, suportul pentru aceastÄ funcÈie a fost dezactivat" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "Nici un nume de fiÈier" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Se salveazÄ spaÈiul modificat? (prin rÄspunsul âNuâ se vor PIERDE " "modificÄrile!) " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Nu s-a putut redeschide stdin din tastaturÄ, ne pare rÄu\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Se citeÈte din stdin, ^C pentru a abandona\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Am recepÈionat SIGHUP sau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "FolosiÈi âfgâ pentru a reveni la nano.\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "activatÄ" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "dezactivatÄ" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "ComandÄ necunoscutÄ" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, mormÄit mormÄit" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, mormÄit mormÄit" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "MÄrimea tab solicitatÄ â%sâ este nevalidÄ" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "MÄrimea de umplere solicitatÄ â%sâ este nevalidÄ" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "TastaÈi â%s -hâ pentru o listÄ de opÈiuni disponibile.\n" @@ -1806,86 +1871,86 @@ msgstr "Toate" msgid "No" msgstr "Nu" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " -msgstr "Eroare în %s la linia %lu: " +msgstr "Eroare în %s la rândul %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentul â%sâ are un \" neterminat" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Èirurile regex trebuie sÄ Ã®nceapÄ Èi sÄ se termine cu caracterul \"" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex incorect â%sâ: %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "LipseÈte nume sintaxÄ" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sintaxa ânoneâ este rezervatÄ" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Sintaxa âdefaultâ nu trebuie sÄ aibÄ extensii" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "LipseÈte numele tastei" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "Numele tastei este prea scurt" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Numele tastei trebuie sÄ Ã®nceapÄ cu â^â, âMâ sau âFâ" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Trebuie specificatÄ o funcÈie la care se asociazÄ tasta" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Trebuie specificat un meniu (sau âallâ) în care se asociazÄ/anuleazÄ tasta" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Imposibil de mapat numele â%sâ la o funcÈie" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Imposibil de mapat numele â%sâ la un meniu" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "FuncÈia â%sâ nu existÄ Ã®n meniul â%sâ" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Ne pare rÄu, tasta â%sâ nu poate fi reasociatÄ" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Eroare la extinderea %s: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1900,62 +1965,62 @@ msgstr "" "ânegruâ, cu prefixul opÈional âbrightâ\n" "pentru culorile de fundal." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Imposibil de adÄugat o comandÄ de culoare fÄrÄ o comandÄ de sintaxÄ" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "LipseÈte numele culorii" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "LipseÈte Èirul regex" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" necesitÄ un \"end=\" corespunzÄtor" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Culoarea de fundal â%sâ nu poate fi bright" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Imposibil de adÄugat un antet de regex fÄrÄ o comandÄ de sintaxÄ" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Imposibil de adÄugat un Èir magic de regex fÄrÄ o comandÄ de sintaxÄ" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "LipseÈte numele Èiului magic" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Imposibil de adÄugat o analizÄ staticÄ fÄrÄ o comandÄ sintaxÄ" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "Comanda de analizÄ staticÄ lipseÈte" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Imposibil de adÄugat utilitarul de formatare fÄrÄ o comandÄ de sintaxÄ" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "LipseÈte comanda utilitarului de formatare" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Eroare fatalÄ: nu este asociatÄ nici o tastÄ pentru funcÈia â%sâ. IeÈire.\n" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1963,62 +2028,62 @@ msgstr "" "DacÄ este nevoie, folosiÈi nano cu opÈiunea -I pentru a ajusta setÄrile " "voastre nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Nu s-a putut gÄsi sintaxa â%sâ pentru extindere" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Comanda â%sâ nu este permisÄ Ã®ntr-un fiÈier inclus" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaxa â%sâ nu are comenzi de colorare" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comanda â%sâ nu a fost înÈeleasÄ" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "LipseÈte opÈiunea" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "OpÈiunea â%sâ necesitÄ un argument" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "OpÈiunea nu este un Èir valid multioctet" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sunt necesare caractere care nu sunt goale" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sunt necesare douÄ caractere (mono coloanÄ)" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Imposibil de dezactivat opÈiunea â%sâ" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "OpÈiune â%sâ necunoscutÄ" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nu pot gÄsi directorul meu home! Uau!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2048,23 +2113,23 @@ msgstr " [Ãnapoi]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. #: src/search.c:189 msgid " (to replace) in selection" -msgstr " (de înlocuire) în selecÈie" +msgstr " (de înlocuit) în selecÈie" #: src/search.c:191 msgid " (to replace)" -msgstr " (de înlocuire)" +msgstr " (de înlocuit)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Se înlocuieÈte aceastÄ apariÈie?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Se înlocuieÈte cu" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2073,19 +2138,19 @@ msgstr[1] "S-au înlocuit %lu apariÈii" msgstr[2] "S-au înlocuit %lu de apariÈii" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "IntroduceÈi numÄrul liniei, numÄrul coloanei" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" -msgstr "NumÄr de linie sau coloanÄ nevalid" +msgstr "NumÄr de rând sau coloanÄ nevalid" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Nu este o parantezÄ" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Nu am gÄsit o parantezÄ pereche" @@ -2102,199 +2167,196 @@ msgstr "Marcaj ridicat" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Eroare la apelarea â%sâ" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nici o operaÈie de anulat!" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" -"Eroare internÄ: nu se poate gÄsi o potrivire pentru linia %d. VÄ rugÄm sÄ " +"Eroare internÄ: nu se poate gÄsi o potrivire pentru rândul %d. VÄ rugÄm sÄ " "salvaÈi fiÈierul." -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "adÄugare de text" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "Ètergere de text" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" -msgstr "fuziune de linii" +msgstr "fuziune de rânduri" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "decupare de text" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "lipire de text" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "" +"Eroare internÄ: nu se poate gÄsi o potrivire pentru rândul %d. VÄ rugÄm sÄ " +"salvaÈi fiÈierul." + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" -msgstr "linie nouÄ" +msgstr "întrerupere rând" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "inserare de text" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "înlocuire de text" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Eroare internÄ: tip necunoscut. VÄ rugÄm sÄ salvaÈi fiÈierul." -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "AcÈiune anulatÄ (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nimic de refÄcut!" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Eroare internÄ: nu se poate pregÄti repetarea acÈunilor. VÄ rugÄm sÄ salvaÈi " "fiÈierul." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "AcÈiune refÄcutÄ (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nu am putut crea o ÈeavÄ" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Nu am putut crea un proces nou" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" -"Eroare internÄ: nu se poate pregÄti acÈiunea de lipire. VÄ rugÄm sÄ salvaÈi " -"fiÈierul." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Èir greÈit de citare %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Acum este posibilÄ de-alinierea!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "EditeazÄ o înlocuire" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Se creeazÄ lista cuvintelor ortografiate greÈit, vÄ rog aÈteptaÈi..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nu am putut obÈine dimensiunea spaÈiului ÈeavÄ" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Eroare la apelarea âspellâ" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Eroare la apelarea âsort -fâ" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Eroare la apelarea âuniqâ" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Se apeleazÄ corectorul ortografic, vÄ rugÄm aÈteptaÈi" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Corectarea ortograficÄ a eÈuat: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Verificarea ortografiei a eÈuat: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Verificarea ortograficÄ s-a terminat" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nu este definit nici un analizor static pentru acest tip de fiÈiere!" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Se salveazÄ spaÈiul modificat înainte de analiza staticÄ?" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Se lanseazÄ analiza staticÄ, vÄ rugÄm aÈteptaÈi" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" -msgstr "Comanda â%sâ nu a produs nicio linie analizabilÄ" +msgstr "Comanda â%sâ nu a produs niciun rând analizabil" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Acest mesaj este pentru fiÈierul nedeschis %s, se deschide într-un spaÈiu " "nou?" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "Ultimul mesaj" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "Primul mesaj" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "Eroare: nu este definit niciun utilitar de formatare" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "Finalizat" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Se apeleazÄ utilitarul de formatare, vÄ rugÄm aÈteptaÈi" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatarea s-a finalizat" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sCuvinte: %lu Linii: %ld Caractere: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "Ãn selecÈie: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Intrare Verbatim" @@ -2304,83 +2366,83 @@ msgstr "nano nu mai are memorie!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Intrare Unicode" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Vedere" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "FiÈier:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Avertizare: Modificare a unui fiÈier deblocat. VerificaÈi permisiunile " "directorului?ââ¬" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" -"linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%lu (%d%%)" +"rândul %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "Editorul de texte nano" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "versiune" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prezentat de:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "MulÈumiri speciale pentru:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "FundaÈia Free Software" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "traducÄtorilor cei mulÈi Èi pentru TP" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "Pentru ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "Èi oricine altcineva a fost uitat..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "VÄ mulÈumim cÄ folosiÈi nano!" -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "Editare spaÈii multiple de fiÈiere" - -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr "ActiveazÄ spaÈii fiÈier multiple" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Ne pare rÄu, suportul pentru aceastÄ funcÈie a fost dezactivat" -#~ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." #~ msgstr "" -#~ "Eroare internÄ: nu se poate gÄsi o potrivire pentru linia %ld. VÄ rugÄm " -#~ "sÄ salvaÈi fiÈierul." +#~ "Eroare internÄ: nu se poate pregÄti acÈiunea de lipire. VÄ rugÄm sÄ " +#~ "salvaÈi fiÈierul." + +#~ msgid "Error: no formatter defined" +#~ msgstr "Eroare: nu este definit niciun utilitar de formatare" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index cf9337f6..631fb081 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:39+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" @@ -23,127 +23,138 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "РкаÑалогÑ" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "ÐÑменено" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð²ÑйÑи за гÑаниÑÑ %s в огÑаниÑенном Ñежиме" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ñалог" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(каÑалог)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(ввеÑÑ )" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "ÐоиÑк" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "ÐÑо единÑÑвенное Ñовпадение" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "ÐоиÑк завÑÑнÑÑ" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "ÐеÑего иÑкаÑÑ" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ñайла блокиÑовки " "(оÑибка getpwuid())" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ñайла блокиÑовки: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "ÐÑибка запиÑи Ñайла блокиÑовки %s: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайла блокиÑовки %s: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайла блокиÑовки %s: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайла блокиÑовки %s: ÐедоÑÑаÑоÑно даннÑÑ Ð¿ÑоÑиÑано" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "ÐÑибка запиÑи Ñайла блокиÑовки %s: %s" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð²ÑÑавиÑÑ Ñайл ÑнаÑÑжи %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "Файл «%s» ÑвлÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ñалогом" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "Файл «%s» ÑвлÑеÑÑÑ Ñайлом ÑÑÑÑойÑÑва" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "ÐÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе оÑкÑÑÑÑÑ ÑайловÑÑ Ð±ÑÑеÑов" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "ÐеÑеклÑÑено в %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "ÐовÑй бÑÑеÑ" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -151,7 +162,7 @@ msgstr[0] "ÐÑоÑиÑана %lu ÑÑÑока (пÑеобÑазовано из msgstr[1] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑÑоки (пÑеобÑазовано из ÑоÑмаÑа Mac и DOS)" msgstr[2] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑÑок (пÑеобÑазовано из ÑоÑмаÑа Mac и DOS)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -169,7 +180,7 @@ msgstr[2] "" "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑÑок (пÑеобÑазовано из ÑоÑмаÑа Mac и DOS; пÑедÑпÑеждение: Ð½ÐµÑ " "доÑÑÑпа на запиÑÑ)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -177,7 +188,7 @@ msgstr[0] "ÐÑоÑиÑана %lu ÑÑÑока (пÑеобÑазовано из msgstr[1] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑÑоки (пÑеобÑазовано из ÑоÑмаÑа Mac)" msgstr[2] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑÑок (пÑеобÑазовано из ÑоÑмаÑа Mac)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -193,7 +204,7 @@ msgstr[2] "" "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑÑок (пÑеобÑазовано из ÑоÑмаÑа Mac; пÑедÑпÑеждение: Ð½ÐµÑ " "доÑÑÑпа на запиÑÑ)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -201,7 +212,7 @@ msgstr[0] "ÐÑоÑиÑана %lu ÑÑÑока (пÑеобÑазовано из msgstr[1] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑÑоки (пÑеобÑазовано из ÑоÑмаÑа DOS)" msgstr[2] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑÑок (пÑеобÑазовано из ÑоÑмаÑа DOS)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -217,7 +228,7 @@ msgstr[2] "" "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑÑок (пÑеобÑазовано из ÑоÑмаÑа DOS; пÑедÑпÑеждение: Ð½ÐµÑ " "доÑÑÑпа на запиÑÑ)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -225,101 +236,96 @@ msgstr[0] "ÐÑоÑиÑана %lu ÑÑÑока" msgstr[1] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑÑоки" msgstr[2] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑÑок" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "ÐÑоÑиÑана %lu ÑÑÑока (пÑедÑпÑеждение: Ð½ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа на запиÑÑ)" msgstr[1] "ÐÑоÑиÑÐ°Ð½Ñ %lu ÑÑÑоки (пÑедÑпÑеждение: Ð½ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа на запиÑÑ)" msgstr[2] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑÑок (пÑедÑпÑеждение: Ð½ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа на запиÑÑ)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "ЧÑение Ñайла" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "ÐовÑй Ñайл" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Файл «%s» не найден" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "Файл «%s» ÑвлÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ñалогом" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Файл «%s» ÑвлÑеÑÑÑ Ñайлом ÑÑÑÑойÑÑва" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Ðоманда Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² новом бÑÑеÑе [Ð¾Ñ %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ðоманда Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ [Ð¾Ñ %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Файл Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑавки в новÑй бÑÑÐµÑ [Ð¾Ñ %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Файл Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑавки [Ð¾Ñ %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "ÐедопÑÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа в немногобÑÑеÑном Ñежиме" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ñайл ÑезеÑвной копии, пÑодолжиÑÑ ÑÐ¾Ñ Ñанение? (ÐÑвеÑÑÑе Ð " "- еÑли не ÑвеÑенÑ)" -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð·Ð° пÑеделами %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð² наÑале или в конÑе Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑом --nofollow" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "ÐÑибка запиÑи Ñайла ÑезеÑвной копии %s: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "СлиÑком много ÑезеÑвнÑÑ Ñайлов?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "ÐÑибка запиÑи %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "ÐÑибка запиÑи вÑеменного Ñайла: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -327,59 +333,59 @@ msgstr[0] "ÐапиÑана %lu ÑÑÑока" msgstr[1] "ÐапиÑано %lu ÑÑÑоки" msgstr[2] "ÐапиÑано %lu ÑÑÑок" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [ÑоÑÐ¼Ð°Ñ DOS]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Mac]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [ÐопиÑ]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "ÐобавиÑÑ Ð²Ñделенное в наÑало Ñайла" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "ÐобавиÑÑ Ð²Ñделенное в ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "ÐапиÑаÑÑ Ð²Ñделенное в Ñайл" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (в конеÑ)" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (в наÑало)" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Файл ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐСÐТЬ? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "ÐапиÑаÑÑ Ñайл под ÐРУÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ?" -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Файл бÑл изменÑн поÑле оÑкÑÑÑиÑ. ÐÑодолжиÑÑ ÑÐ¾Ñ Ñанение?" -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(еÑÑ)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -388,7 +394,7 @@ msgstr "" "\n" "ÐажмиÑе ÐÐÐÐ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑодолжениÑ.\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -397,7 +403,7 @@ msgstr "" "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ ÐºÐ°Ñалог %s: %s\n" "Ðн ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ ÑанениÑ/загÑÑзки иÑÑоÑии поиÑка или позиÑии кÑÑÑоÑа\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -406,7 +412,7 @@ msgstr "" "ÐÑÑÑ %s - не ÑвлÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ñалогом, но должен им бÑÑÑ.\n" "Nano не ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка или позиÑÐ¸Ñ ÐºÑÑÑоÑа\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -415,7 +421,7 @@ msgstr "" "ÐбнаÑÑжен ÑÑаÑÑй Ñайл иÑÑоÑии nano (%s), коÑоÑÑй Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑалÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ\n" "на новое меÑÑо (%s), но пÑоизоÑла оÑибка: %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -426,669 +432,713 @@ msgstr "" "на новое меÑÑо (%s)\n" "(ÑмоÑÑиÑе в nano FAQ об ÑÑом изменении)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "ÐакÑÑÑÑ" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "ÐÑмен. вÑÑезкÑ" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "ÐÑмен. ÑаÑÑÑж." -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "ÐайÑи далее" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "ЧиÑФайл" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "ÐоиÑк" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Ðамена" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "Ð ÑÑÑоке" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "ÐÑед. ÑÑÑока" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "След. ÑÑÑока" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "ÐÑедCÑÑ" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "СледCÑÑ" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "ЧиÑФайл" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "ÐбновиÑÑ" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "ÐайÑи далее" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÑекÑÑий абзаÑ" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑнкÑиÑ" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑ ÑпÑавкÑ" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑекÑÑий бÑÑÐµÑ / ÐÑйÑи из nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´ из nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "ÐапиÑаÑÑ ÑекÑÑий Ñайл на диÑк" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð´ÑÑгой Ñайл в ÑекÑÑий" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "ÐÑкаÑÑ ÑекÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑегÑлÑÑное вÑÑажение" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "ÐÑкаÑÑ ÑекÑÑ" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "ÐеÑейÑи на ÑкÑан ввеÑÑ " -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "ÐеÑейÑи на ÑкÑан вниз" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸ ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ ÐµÑ Ð² бÑÑеÑе обмена" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑодеÑжимое бÑÑеÑа обмена в ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑокÑ" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ кÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¾ÑÑогÑаÑиÑ, еÑли доÑÑÑпно" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "ÐамениÑÑ ÑекÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑегÑлÑÑное вÑÑажение" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "ÐеÑейÑи на ÑказаннÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑоки и ÑÑолбÑа" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ÑекÑÑ Ð¾Ñ ÑекÑÑей позиÑии кÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "ÐовÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний поиÑк" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "ÐопиÑоваÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸ ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ ÐµÐµ в бÑÑеÑе обмена" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "УвелиÑиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑп ÑÑÑоки" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "УменÑÑиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑп ÑÑÑоки" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнее дейÑÑвие" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "ÐовÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнее оÑменÑнное дейÑÑвие" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "ÐпеÑÑд на один Ñимвол" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "Ðазад на один Ñимвол" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "ÐпеÑÑд на одно Ñлово" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "Ðазад на одно Ñлово" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "Ðа пÑедÑдÑÑÑÑ ÑÑÑокÑ" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "Ðа ÑледÑÑÑÑÑ ÑÑÑокÑ" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Ðа наÑало ÑекÑÑей ÑÑÑоки" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "Ð ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑей ÑÑÑоки" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Ðа наÑало ÑекÑÑего абзаÑа; поÑом ÑледÑÑÑего абзаÑа" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Ð ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑего абзаÑа; поÑом ÑледÑÑÑего абзаÑа" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ðа пеÑвÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñайла" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ðа поÑледнÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñайла" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Ðа ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ ÑкобкÑ" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "ÐÑокÑÑÑиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð²ÐµÑÑ , не пеÑемеÑÐ°Ñ ÐºÑÑÑоÑ" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "ÐÑокÑÑÑиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·, не пеÑемеÑÐ°Ñ ÐºÑÑÑоÑ" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "ÐеÑейÑи в пÑедÑдÑÑий бÑÑеÑ" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "ÐеÑейÑи в ÑледÑÑÑий бÑÑеÑ" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°ÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº еÑÑÑ" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑабÑлÑÑÐ¸Ñ Ð² позиÑии кÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð² позиÑии кÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "УдалиÑÑ Ñимвол под кÑÑÑоÑом" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "УдалиÑÑ Ñимвол Ñлева Ð¾Ñ ÐºÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ð¾Ñ ÐºÑÑÑоÑа до конÑа ÑÑÑоки" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ð¾Ñ ÐºÑÑÑоÑа до конÑа ÑÑÑоки" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñии кÑÑÑоÑа до конÑа Ñайла" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑиÑине ÑекÑÑий абзаÑ" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "ÐодÑÑиÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво Ñлов, ÑÑÑок и Ñимволов" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "ÐбновиÑÑ ÑекÑÑий ÑкÑан" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "ÐÑиоÑÑановиÑÑ ÑедакÑÐ¾Ñ (еÑли вклÑÑено)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "ÐÑкаÑÑ Ñ ÑÑÑÑом ÑегиÑÑÑа" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñавление поиÑка" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑегÑлÑÑнÑе вÑÑажениÑ" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿ÑедÑдÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка/заменÑ" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "СбÑоÑиÑÑ ÑледÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка/заменÑ" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "ÐеÑейÑи в ÑайловÑй бÑаÑзеÑ" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ DOS" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "ÐобавлÑÑÑ Ð² конеÑ" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "ÐобавлÑÑÑ Ð² наÑало" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "ÐелаÑÑ ÑезеÑвнÑе копии оÑигинала" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð²Ð½ÐµÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй бÑÑеÑ" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "ÐÑйÑи из Ñайлового бÑаÑзеÑа" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "ÐеÑейÑи к пеÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑпиÑке" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "ÐеÑейÑи к поÑÐ»ÐµÐ´Ð½ÐµÐ¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑпиÑке" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "ÐеÑейÑи к пÑедÑдÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑпиÑке" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑпиÑке" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "ÐеÑейÑи к каÑалогÑ" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ ÑинÑакÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð°, еÑли доÑÑÑпно" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Ðа пÑедÑдÑÑее ÑообÑение" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Ðа ÑледÑÑÑее ÑообÑение" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ ÑинÑакÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð°, еÑли доÑÑÑпно" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "ÐомоÑÑ" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "ÐÑмена" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "ÐапиÑаÑÑ" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "ÐеÑейÑи к" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "ÐÑÑезаÑÑ" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "СловаÑÑ" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "ÐÑов. ÑинÑак." -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 #, fuzzy msgid "Formatter" msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ DOS" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "УÑ.ÑегиÑÑÑ" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Рег.вÑÑаж." -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Ðазад" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Ðе заменÑÑÑ" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "ТекÐозиÑ" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "ÐеÑвСÑÑока" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "ÐоÑлСÑÑока" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "Ðа ÑкобкÑ" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "ÐопиÑоваÑÑ" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "ÐÑÑÑÑп" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "ÐÑмÐÑÑÑÑпа" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "ÐÑмена" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "ÐовÑоÑ" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Ðазад" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "ÐпеÑÑд" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "ÐÑед. Ñлово" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "След. Ñлово" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "ÐаÑало" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "ÐонеÑ" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "ÐаÑÐаÑ" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "ÐонÐаÑ" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "ÐÑокÑÑÑиÑÑ Ð²Ð²ÐµÑÑ " -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "ÐÑокÑÑÑиÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "ÐÑедÑдÑÑий Ñайл" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "СледÑÑÑий Ñайл" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "ÐодÑобнÑй" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "ТабÑлÑÑиÑ" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Ðвод" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "УдалиÑÑ" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "ÐозвÑÐ°Ñ ÐºÐ°ÑеÑки" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "ÐÑÑезаÑÑ" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "ÐбÑез. до конÑа" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "СÑÑÑÑик Ñлов" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "ÐÑиоÑÑановка" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "След. ÑÑÑока" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "ÐÑедÐÑÑоÑ" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "СледÐÑÑоÑ" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "Ð ÑÑÑоке" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ DOS" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Mac" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Ðоп. в наÑало" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Ðоп. в конеÑ" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "РезеÑв. копиÑ" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "ÐÑполниÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Ð Ñайлам" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "ÐеÑвÑйФайл" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "ÐоÑледнФайл" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "ÐÑед. ÑообÑ. пÑов." -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "След. ÑообÑ. пÑов." #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Режим ÑпÑавки" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "ÐÑобÑажение поÑÑоÑнного Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "ÐÑполÑзование дополниÑелÑной ÑÑÑоки Ð´Ð»Ñ ÑедакÑиÑованиÑ" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "ÐÐ»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑокÑÑÑка" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "ÐÑгкий пеÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½ÑÑ ÑÑÑок" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "ÐÑобÑажение пÑобелов" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "ÐодÑвеÑка ÑинÑакÑиÑа" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "Ð£Ð¼Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа HOME" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "ÐвÑооÑÑÑÑпÑ" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ð´Ð¾ конÑа" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "ÐеÑÑкий пеÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½ÑÑ ÑÑÑок" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "ÐонвеÑÑаÑÐ¸Ñ ÑабÑлÑÑий в пÑобелÑ" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "РезеÑвнÑе ÑайлÑ" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "ÐоддеÑжка мÑÑи" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ðез пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑоÑмаÑа DOS/Mac" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "ÐÑиоÑÑановка" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1110,7 +1160,7 @@ msgstr "" "поиÑка. ÐÑли нажаÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð¸ÑÑ ÐÐÐРбез ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑекÑÑа, бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñодолжен " "пÑедÑдÑÑий поиÑк. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1124,7 +1174,7 @@ msgstr "" " СледÑÑÑие ÑÑнкÑионалÑнÑе клавиÑи доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Ñежиме поиÑка:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1144,7 +1194,7 @@ msgstr "" " СледÑÑÑие ÑÑнкÑионалÑнÑе клавиÑи доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Ñежиме ÐеÑейÑи к ÑÑÑоке:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1167,7 +1217,7 @@ msgstr "" "Ñайла в оÑделÑнÑй бÑÑÐµÑ (иÑполÑзÑйÑе Meta-< and > Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ " "ÑайловÑми бÑÑеÑами). " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1181,7 +1231,7 @@ msgstr "" " СледÑÑÑие ÑÑнкÑионалÑнÑе клавиÑи доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Ñежиме ÐÑÑавка Ñайла:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1208,7 +1258,7 @@ msgstr "" " СледÑÑÑие клавиÑи доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Ñежиме запиÑи Ñайла:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1233,7 +1283,7 @@ msgstr "" " СледÑÑÑие ÑÑнкÑионалÑнÑе клавиÑи доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² пÑоÑмоÑÑÑике Ñайлов:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1259,7 +1309,7 @@ msgstr "" " СледÑÑÑие ÑÑнкÑионалÑнÑе клавиÑи доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Ñежиме поиÑка:\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1267,7 +1317,7 @@ msgstr "" " СледÑÑÑие ÑÑнкÑионалÑнÑе клавиÑи доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Ñежиме ÐоиÑк пÑоÑмоÑÑÑика:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1290,7 +1340,7 @@ msgstr "" "ÐÑоÑмоÑÑÑика:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1314,7 +1364,7 @@ msgstr "" " СледÑÑÑие ÑÑнкÑионалÑнÑе клавиÑи доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Ñежиме пÑовеÑки пÑавопиÑаниÑ:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1335,7 +1385,7 @@ msgstr "" " СледÑÑÑие ÑÑнкÑионалÑнÑе клавиÑи доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Ñежиме ÐнеÑнÑÑ Ðоманда:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1355,7 +1405,7 @@ msgstr "" "ÑÑо главное окно ÑедакÑиÑованиÑ, в коÑоÑом оÑобÑажен ÑедакÑиÑÑемÑй Ñайл. " "СÑÑока ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ - 3 ÑÑÑока ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ - показÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑазнÑе важнÑе ÑообÑениÑ. " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1373,7 +1423,7 @@ msgstr "" "и могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñи помоÑи кнопок Esc, Alt или Meta, в завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ " "иÑполÑзÑемой клавиаÑÑÑÑ. " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1387,15 +1437,25 @@ msgstr "" "возÑаÑÑаниÑ:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "ÑазÑеÑиÑÑ/запÑеÑиÑÑ" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "ÐевеÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа в Ñежиме пÑоÑмоÑÑа" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð²ÑйÑи за гÑаниÑÑ %s в огÑаниÑенном Ñежиме" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1404,7 +1464,7 @@ msgstr "" "\n" "ÐÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан в %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1413,7 +1473,7 @@ msgstr "" "\n" "ÐÑÑÐµÑ Ð½Ðµ запиÑан в %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1422,11 +1482,11 @@ msgstr "" "\n" "ÐÑÑÐµÑ Ð½Ðµ запиÑан в %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð° ÑлиÑком мал Ð´Ð»Ñ Nano...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1435,43 +1495,43 @@ msgstr "" "ÐÑполÑзование: nano [ÐÐЦÐÐ] [[+СТРÐÐÐ,СТÐÐÐÐЦ] ФÐÐÐ]...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "ÐпÑиÑ\t\tÐÐ»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ ÑоÑма\t\tÐнаÑение\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "ÐпÑиÑ\t\tÐнаÑение\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+СТРÐÐÐ,СТÐÐÐÐЦ" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "ÐаÑаÑÑ Ñо ÑÑÑоки СТРÐÐÐ, ÑÑолбÑа СТÐÐÐÐЦ" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑмнÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ home" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "ÐелаÑÑ ÑезеÑвнÑе копии ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ Ñайлов пÑи ÑÐ¾Ñ Ñанении" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <диÑ>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<диÑ>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "ÐаÑалог Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑникалÑнÑÑ ÑезеÑвнÑÑ Ñайлов" @@ -1483,209 +1543,214 @@ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¶Ð¸ÑнÑй ÑÑиÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо обÑÑн msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "ÐонвеÑÑиÑоваÑÑ ÑабÑлÑÑии в пÑобелÑ" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñовки (vim-ÑÑилÑ)" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑанÑÑÑ Ð¸ ÑиÑаÑÑ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка/Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑок" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ðе иÑполÑзоваÑÑ Ð½Ð° ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ nanorc" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "РеÑиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑиÑÑовой клавиаÑÑÑÑ" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ðе добавлÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑе ÑÑÑоки в конÑе Ñайла" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ðе пÑеобÑазовÑваÑÑ Ð¸Ð· DOS/Mac ÑоÑмаÑа" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "ÐÑполÑзование дополниÑелÑной ÑÑÑоки Ð´Ð»Ñ ÑедакÑиÑованиÑ" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑанÑÑÑ Ð¸ загÑÑжаÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ ÐºÑÑÑоÑа" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <ÑÑÑ>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<ÑÑÑ>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "СÑÑока ÑиÑиÑованиÑ" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "ÐапÑеÑеннÑй Ñежим" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "ÐоÑÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑокÑÑÑка вмеÑÑо полÑ-ÑкÑанной" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#ÑиÑ>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#ÑиÑ>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑабÑлÑÑии в #ÑÐ¸Ñ ÑÑолбÑов" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "ÐелаÑÑ Ð±ÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑиÑÑÐºÑ ÑÑÑоки ÑоÑÑоÑниÑ" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð¸ вÑйÑи" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "ÐпÑеделÑÑÑ Ð³ÑаниÑÑ Ñлов более ÑоÑно" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <ÑÑÑ>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<ÑÑÑ>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание ÑинÑакÑиÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑки" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "ÐоÑÑоÑнно показÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ ÐºÑÑÑоÑа" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "РеÑиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Backspace/Delete" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +#, fuzzy +msgid "Show this help text and exit" msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑ ÑпÑавкÑ" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий оÑÑÑÑп на новÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÐ°Ñ " -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ð¾Ñ ÐºÑÑÑоÑа до конÑа ÑÑÑоки" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ðе ÑледоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑимволÑнÑм ÑÑÑлкам, пеÑепиÑÑваÑÑ" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð¸ÑполÑзование мÑÑи" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ðе ÑиÑаÑÑ Ñайл (ÑолÑко пиÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <диÑ>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<диÑ>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑабоÑий каÑалог" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ÐаÑезеÑвиÑоваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ XON (^Q) и XOFF (^S)" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "ÐолÑа игноÑиÑоваÑÑ Ð¾Ñибки запÑÑка, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ rc-Ñайла" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#ÑÑолбÑÑ>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#ÑÑолбÑÑ>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð¶ÐµÑÑкого пеÑеноÑа ÑÑÑоки на #ÑÑолбÑÑ" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <пÑогÑамма>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<пÑогÑамма>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑивнÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿ÑовеÑки оÑÑогÑаÑии" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "ÐвÑозапиÑÑ Ð¿Ñи вÑÑ Ð¾Ð´Ðµ, без лиÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑов" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим пÑоÑмоÑÑа (ÑолÑко ÑÑение)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ðе делаÑÑ Ð¶ÐµÑÑкий пеÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½ÑÑ ÑÑÑок" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ðе показÑваÑÑ Ð´Ð²Ðµ ÑÑÑоки помоÑи внизÑ" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð¿ÑиоÑÑановкÑ" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¼Ñгкий пеÑÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑÑок" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano веÑÑÐ¸Ñ %s (ÑобÑано %s, %s)\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Ðл. поÑÑа: nano@nano-editor.org\tСайÑ: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1694,67 +1759,67 @@ msgstr "" "\n" " ÐаÑамеÑÑÑ ÑбоÑки:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "ÐоддеÑжка ÑÑой ÑÑнкÑии бÑла оÑклÑÑена" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑй бÑÑеÑ? (ÐÐÐЧРÐСРÐÐÐÐÐÐÐÐЯ ÐУÐУТ ÐÐТÐРЯÐЫ)" -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно оÑкÑÑÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй ввод Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "ЧÑение из ÑÑандаÑÑного ввода. ^C Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеÑÑваниÑ\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "ÐолÑÑен SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "ÐÑполÑзÑйÑе «fg» Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа в nano\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "вклÑÑено" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "оÑклÑÑено" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON пÑоигноÑиÑован, мÑ-бÑ-бÑ" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF пÑоигноÑиÑован, мÑ-бÑ-бÑ" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ÐапÑоÑеннÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑабÑлÑÑии «%s» не Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ñ" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ÐапÑоÑеннÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s» не Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ñ" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "ÐведиÑе «%s -h» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка доÑÑÑпнÑÑ Ð¾Ð¿Ñий.\n" @@ -1786,88 +1851,88 @@ msgstr "ÐÑе" msgid "No" msgstr "ÐеÑ" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "ÐÑибка в позиÑии %s ÑÑÑоки %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "ÐÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Â«%s» Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½ÐµÐ·Ð°ÐºÑÑÑÑÑ \"" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "СÑÑоки ÑегÑлÑÑнÑÑ Ð²ÑÑажений Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°ÑинаÑÑÑÑ Ð¸ заканÑиваÑÑÑÑ Ñимволом \"" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "ÐÐ»Ð¾Ñ Ð¾Ðµ ÑегÑлÑÑное вÑÑажение «%s»: %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑинÑакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "СинÑакÑÐ¸Ñ Â«none» заÑезеÑвиÑован" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "СинÑакÑÐ¸Ñ Â«default» не должен имеÑÑ ÑаÑÑиÑений" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ клавиÑи" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "Ðазвание клÑÑа ÑлиÑком коÑоÑкое" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ÐÑивÑзки ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°ÑинаÑÑÑÑ Ñ Â«^», «M» или «F»" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "УкажиÑе ÑÑнкÑиÑ, коÑоÑой назнаÑаеÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ (или «вÑе») на коÑоÑое нÑжно назнаÑиÑÑ/ÑбÑаÑÑ " "назнаÑение клавиÑи" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑопоÑÑавиÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Â«%s» к ÑÑнкÑии" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑопоÑÑавиÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Â«%s» к менÑ" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "ÐÑивÑзка «%s» не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеназнаÑена" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "ÐÑибка ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ %s: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1882,63 +1947,63 @@ msgstr "" "«black», Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑзаÑелÑнÑм пÑеÑикÑом «bright»\n" "Ð´Ð»Ñ ÑвеÑа Ñона." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑвеÑа без ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑинÑакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑвеÑа" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ ÑегÑлÑÑное вÑÑажение" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» ÑÑебÑÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑего «end=»" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñона «%s» не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑвеÑлÑм" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ñег. вÑÑажение заголовка без ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑинÑакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÑеÑкое Ñег. вÑÑажение без ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑинÑакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÑеÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑока" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°ÑÐ¾Ñ ÑинÑакÑиÑа без ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑинÑакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° анализаÑоÑа ÑинÑакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 #, fuzzy msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°ÑÐ¾Ñ ÑинÑакÑиÑа без ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑинÑакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 #, fuzzy msgid "Missing formatter command" msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° анализаÑоÑа ÑинÑакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "ÐÑиÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñибка: Ð´Ð»Ñ ÑÑнкÑии «%s» не назнаÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи. ÐÑÑ Ð¾Ð¶Ñ.\n" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1946,62 +2011,62 @@ msgstr "" "ÐÑполÑзÑйÑе nano Ñ Ð¾Ð¿Ñией -I, еÑли ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð²Ð°Ñего " "nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑопоÑÑавиÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Â«%s» к ÑаÑÑиÑениÑ" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Ðоманда «%s» не ÑазÑеÑена во вклÑÑенном Ñайле" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "СинÑакÑÐ¸Ñ Â«%s» не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑвеÑовÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "ÐепонÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° «%s»" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "ÐаÑамеÑÑ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ " -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "ÐпÑÐ¸Ñ Â«%s» ÑÑебÑÐµÑ Ð°ÑгÑменÑ" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "ÐпÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ пÑавилÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð±Ð°Ð¹ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑока" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð½Ðµ пÑÑÑой Ñимвол" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð²Ð° одноÑÑÑоÑнÑÑ Ñимвола" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑнÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ Â«%s»" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ Â«%s»" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑобÑÑвеннÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑнÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑ! Ðой!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2038,16 +2103,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (ÑÑо менÑÑÑ)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "ÐамениÑÑ ÑÑо Ð²Ñ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "ÐамениÑÑ Ð½Ð°" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2056,19 +2121,19 @@ msgstr[1] "ÐамененнÑе %lu Ð²Ñ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ" msgstr[2] "Ðаменено %lu Ð²Ñ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¹" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "ÐведиÑе Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑоки и ÑÑолбÑа" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "ÐепÑавилÑнÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑоки или ÑÑолбÑа" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Ðе Ñкобка" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "ÐÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей Ñкобки" @@ -2085,196 +2150,192 @@ msgstr "ÐеÑка ÑнÑÑа" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "ÐÑибка вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s»" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¾ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий пÑÑÑ!" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка: не ÑдаÑÑÑÑ ÑопоÑÑавиÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ %d. Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑабоÑÑ." -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "добавление ÑекÑÑа" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "Ñдаление ÑекÑÑа" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "обÑединение ÑÑÑок" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "обÑезка ÑекÑÑа" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "оÑмена обÑезки ÑекÑÑа" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка: оÑибка наÑÑÑойки повÑоÑа. Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑабоÑÑ" + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑока" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "вÑÑавка ÑекÑÑа" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "замена ÑекÑÑа" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка: неизвеÑÑнÑй Ñип. Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑабоÑÑ" -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "ÐÑменÑнное дейÑÑвие (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "ÐеÑего повÑоÑÑÑÑ!" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка: оÑибка наÑÑÑойки повÑоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑе ÑÐ²Ð¾Ñ " "ÑабоÑÑ." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "ÐовÑоÑÑнное дейÑÑвие (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÐ¹ÐµÑ" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð´Ð¾ÑеÑний пÑоÑеÑÑ" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" -"ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка: оÑибка наÑÑÑойки оÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñезки. Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑабоÑÑ." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "ÐедопÑÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑиÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "СейÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ оÑмениÑÑ Ð²ÑÑавнивание!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "ÐдÑÑ Ñоздание ÑпиÑка оÑибоÑнÑÑ Ñлов. ÐодождиÑе..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÑеÑа конвейеÑа" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "ÐÑибка вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«spell»" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "ÐÑибка вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«sort -f»" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "ÐÑибка вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«uniq»" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "ÐапÑÑк пÑовеÑки оÑÑогÑаÑии, подождиÑе" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "ÐÑовеÑка пÑавопиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑдалаÑÑ: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "ÐÑовеÑка пÑавопиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑдалаÑÑ: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "ÐÑовеÑка пÑавопиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑена" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "ÐÐ»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñипа Ñайла не наÑÑÑоена пÑогÑамма пÑовеÑки ÑинÑакÑиÑа!" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñй бÑÑÐµÑ Ð¿ÐµÑед пÑовеÑкой?" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "ÐапÑÑк пÑовеÑки, подождиÑе" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "ÐолÑÑено 0 ÑаÑпознаннÑÑ ÑÑÑок Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ: %s" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "ÐÑо ÑообÑение о не оÑкÑÑÑом Ñайле %s, оÑкÑÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в новом бÑÑеÑе?" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "ÐоÑледнее ÑообÑение" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "ÐеÑвое ÑообÑение" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 #, fuzzy msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "ÐапÑÑк пÑовеÑки, подождиÑе" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sСлов: %lu СÑÑок: %ld Символов: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "РвÑделении: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ðвод «как еÑÑÑ»" @@ -2284,74 +2345,74 @@ msgstr "ÐедоÑÑаÑоÑно памÑÑи Ð´Ð»Ñ nano!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Юникод код" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "ÐзменÑн" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "СмоÑÑ" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "ÐиÑ:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Файл:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "ÐÑедÑпÑеждение: ÐзменÑÑ Ð½Ðµ заблокиÑованнÑй Ñайл, пÑовеÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к каÑалогÑ?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ÑÑÑока %ld/%ld (%d%%), ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ %lu/%lu (%d%%), Ñимвол %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "ТекÑÑовÑй ÑедакÑÐ¾Ñ nano" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "веÑÑиÑ" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "ÐÑедоÑÑавлен вам:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "ÐÑÐ¾Ð±Ð°Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°ÑноÑÑÑ:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" "The Free Software Foundation (Ñонд Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ)" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "ÐÐ»Ñ ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" "ÐмиÑÑÐ¸Ñ Ð ÑзанÑÐµÐ²Ñ Ð·Ð° помоÑÑ Ð² пеÑеводе и вÑем оÑÑалÑнÑм, кого Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð±Ñли " "ÑпомÑнÑÑÑ..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "СпаÑибо за Ñо, ÑÑо вÑбÑали nano!" @@ -2364,9 +2425,16 @@ msgstr "СпаÑибо за Ñо, ÑÑо вÑбÑали nano!" #~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" #~ msgstr "РазÑеÑиÑÑ ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¾ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий [ÐÐСÐÐÐ ÐÐÐÐТÐÐЬÐÐЯ]" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "ÐоддеÑжка ÑÑой ÑÑнкÑии бÑла оÑклÑÑена" + #~ msgid "line wrap" #~ msgstr "пеÑÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑÑоки" +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "" +#~ "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка: оÑибка наÑÑÑойки оÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñезки. Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑабоÑÑ." + #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ñайл" @@ -2394,8 +2462,5 @@ msgstr "СпаÑибо за Ñо, ÑÑо вÑбÑали nano!" #~ msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" #~ msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка: неизвеÑÑнÑй Ñип. Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑабоÑÑ" -#~ msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" -#~ msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка: оÑибка наÑÑÑойки повÑоÑа. Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑабоÑÑ" - #~ msgid "Could not pipe" #~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑенапÑавиÑÑ Ð² конвейеÑ" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 23643ab4..f5ba115c 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n" "Last-Translator: Klemen KoÅ¡ir <klemen913@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -22,93 +22,93 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "Pojdi v mapo" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "V omejenem naÄinu ni mogoÄe zapustiti %s" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Napaka med branjem %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Mape ni mogoÄe premakniti viÅ¡je" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(mapa)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(nad. mapa)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Iskanje" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To je edina pojavitev niza" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Iskanje je ovito" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "Ni trenutnega vzorca iskanja" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" "Istovetnosti za zaklepno datoteko ni mogoÄe doloÄiti. Funkcija getpwuid() je " "spodletela." -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Imena gostitelja zaklepne datoteke ni mogoÄe doloÄiti: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Med zapisovanjem zaklepne datoteke %s je priÅ¡lo do napake: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Med brisanjem zaklepne datoteke %s je priÅ¡lo do napake: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Med odpiranjem zaklepne datoteke %s je priÅ¡lo do napake: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" @@ -116,35 +116,46 @@ msgstr "" "premalo podatkov." #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "Med zapisovanjem zaklepne datoteke %s je priÅ¡lo do napake: %s" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ni mogoÄe vstaviti datoteke izven %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" je mapa" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "\"%s\" je datoteka naprave" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ni veÄ medpomnilnikov odprtih datotek" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Preklopljeno na %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Nov medpomnilnik" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -153,7 +164,7 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -174,7 +185,7 @@ msgstr[3] "" "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac - Opozorilo: ni " "dovoljenj za pisanje)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -183,7 +194,7 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike Mac)" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike Mac)" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike Mac)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -202,7 +213,7 @@ msgstr[3] "" "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike Mac - Opozorilo: ni dovoljenj " "za pisanje)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -211,7 +222,7 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (Pretvorjeno iz oblike DOS)" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (Pretvorjeno iz oblike DOS)" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (Pretvorjeno iz oblike DOS)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -230,7 +241,7 @@ msgstr[3] "" "Prebrane so %lu vrstice (Pretvorjeno iz oblike DOS - Opozorilo: ni dovoljenj " "za pisanje)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -239,103 +250,98 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)" msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Branje datoteke" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Nova datoteka" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ni mogoÄe najti" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" je mapa" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" je datoteka naprave" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Ukaz za izvedbo v novem medpomnilniku [iz %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ukaz za izvedbo [iz %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Datoteka za vstavitev v nov medpomnilnik [iz %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Datoteka za vstavitev [iz %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Neveljavna tipka v ne-veÄ-medpomnilniÅ¡kem naÄinu" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Varnostne datoteke ni mogoÄe zapisati. Ali želite datoteko vseeno shraniti? " "Äe niste popolnoma prepriÄani, pritisnite N." -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ni mogoÄe pisati zunaj %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Ni mogoÄe pripeti na zaÄetek ali pripeti k simbolni povezavi z --nofollow" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Napaka med pisanjem datoteke varnostne kopije %s: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "Ali je preveÄ varnostnih kopij datotek?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Napaka med pisanjem %s:%s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Napaka med pisanjem v zaÄasno datoteko: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -344,60 +350,60 @@ msgstr[1] "Zapisana je %lu vrstica" msgstr[2] "Zapisani sta %lu vrstici" msgstr[3] "Zapisane so %lu vrstice" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Oblika DOS]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Oblika Mac]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Varnostna kopija]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pripni izbiro pred datoteko" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Pripni izbiro datoteki" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "ZapiÅ¡i izbiro v datoteko" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta na zaÄetek" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Ime datoteke za zapis" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Datoteka že obstraja. Ali naj bo prepisana? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Ali želite datoteko shraniti z DRUGIM imenom? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "Datoteka je bila po odpiranju spremenjena. Ali jo želite vseeno shraniti? " -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(veÄ)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -406,7 +412,7 @@ msgstr "" "\n" "Za nadaljevanje pritisnite Enter\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -416,7 +422,7 @@ msgstr "" "Mapa je namenjena shranjevanju in nalaganju zgodovine iskanja in položaja " "kazalke\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -426,7 +432,7 @@ msgstr "" "S programom Nano ne bo mogoÄe shranjevati in nalagati zgodovine iskanja in " "položaja kazalke\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -435,7 +441,7 @@ msgstr "" "Zaznana je bila opuÅ¡Äena datoteka zgodovine (%s). Med premikanjem\n" "datoteke na prednostno mesto (%s) je priÅ¡lo do napake: %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -446,688 +452,733 @@ msgstr "" "Premaknjena je na prednostno mesto (%s)\n" "Za veÄ podrobnosti si poglejte pogosto zastavljena vpraÅ¡anja." -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "KonÄaj" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Odizr. be." -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Odporavnaj" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "IÅ¡Äi nas." +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Odpri dat." -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "PoiÅ¡Äi" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "V vrstico" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "Pred. vrs." -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "Nasl. vrs." -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Pred. str." -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Nasl. str." -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Odpri dat." +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Poravnaj" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "Pop. por." -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "IÅ¡Äi nas." + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Poravnaj trenutni odstavek" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "PrekliÄi trenutno funkcijo" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Pokaži to besedilo pomoÄi" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Zapri trenutni medpomnilnik datoteke / KonÄaj nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "KonÄaj nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "ZapiÅ¡i trenutno datoteko na disk" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Vstavi drugo datoteko v trenutno" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "PoiÅ¡Äi niz znakov ali logiÄni izraz" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "PoiÅ¡Äi niz znakov ali logiÄni izraz" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Pojdi na naslednji zaslon" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Pojdi na naslednji zaslon" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Izreži trenutno vrstico in jo shrani v medpomnil. izreza" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Prilepi iz medpomnilnika izreza v trenutno vrstico" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Prikaži položaj kazalke" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "VkljuÄi Ärkovalnik, Äe je na voljo" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Zamenjaj niz ali logiÄni izraz" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "Pojdi v Å¡tevilko vrstice in stolpca" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "OznaÄi besedilo na mestu kazalke" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Ponovi zadnje iskanje" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopiraj trenutno vrstico in jo shrani v medpomni. izreza" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "Zamakni trenutno vrstico" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "Odstrani zamik trenutne vrstice" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "Pojdi naprej za en znak" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "Pojdi nazaj za en znak" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "Pojdi naprej za eno besedo" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "Pojdi nazaj za eno besedo" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "Pojdi v predhodno vrstico" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "Pojdi v naslednjo vrstico" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pojdi na zaÄetek trenutne vrstice" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "Pojdi na konec trenutne vrstice" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Pojdi na zaÄetek odstavka; nato prejÅ¡njega odstavka" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Pojdi preko konca odstavka; nato naslednjega odstavka" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Pojdi v prvo vrstico datoteke" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Pojdi v zadnjo vrstico datoteke" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Pojdi do ujemajoÄega oklepaja" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Pomakni se navzgor za eno vrstico brez drsenja kazalke" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Pomakni se navzdol za eno vrstico brez drsenja kazalke" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Preklopi na prejÅ¡nji medpomnilnik datoteke" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Preklopi na naslednji medpomnilnik datoteke" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Vstavi naslednji natanÄni pritisk tipk" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Vstavi tabulator na položaju kazalke" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Vstavi novo vrstico na položaju kazalke" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "IzbriÅ¡i znak pod kazalko" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "IzbriÅ¡i znak levo od kazalke" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "Izreži od kazalke do konca vrstice" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "Izreži od kazalke do konca vrstice" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Izreži s položaja kazalke na konec datoteke" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "Poravnaj celotno datoteko" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "PreÅ¡tej Å¡tevilo besed, vrstic in znakov" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Osveži (ponovno nariÅ¡i) trenutni zaslon" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "Daj urejevalnik v pripravljenost (Äe je omogoÄeno)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Preklopi loÄevanje velikosti Ärk iskanja" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Obrni smer iskanja" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Preklopi uporabo logiÄnih izrazov" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "PrikliÄi predhodni niz iskanja/zamenjave" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "PrikliÄi naslednji niz iskanja/zamenjave" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Pojdi v brskalnik datotek" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Preklopi uporabo oblike DOS" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Preklopi uporabo oblike Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "Preklopi pripenjanje" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "Preklopi pripenjanje na zaÄetek" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Preklopi ustvarjanje varnostne kopije izvirne datoteke" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Izvedi zunanji ukaz" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Preklopi uporabo novega medpomnilnika" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "KonÄaj brskalnik datotek" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Pojdi k prvi datoteki na seznamu" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Pojdi k zadnji datoteki na seznamu" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Pojdi k predhodni datoteki na seznamu" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Pojdi k naslednji datoteki na seznamu" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Pojdi v mapo" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "VkljuÄi Ärkovalnik, Äe je na voljo" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Pojdi v predhodno vrstico" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Pojdi v naslednjo vrstico" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "VkljuÄi Ärkovalnik, Äe je na voljo" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "PomoÄ" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "PrekliÄi" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "ZapiÅ¡i" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Pojdi v mapo" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Izre. bes." -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Poravnaj" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Ärkuj" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "V vrstico" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 #, fuzzy msgid "Formatter" msgstr "oblika DOS" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "LoÄ. Ärk" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Log. izraz" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Nazaj" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Brez. zam." -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Položaj kaz." -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "Prva vrst." -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Zad. vrst." -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Ni oklepaj" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Ozna. bes." -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Kopi. bes." -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Zama. bes." -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "Odzam. be." -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Uveljavi" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "Naprej" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "Pred. bes." -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Nasl. bes." -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Konec" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "ZaÄ. odst." -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "Kon. odst." -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Pomik gor" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Pomik dol" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Predhodna datoteka" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "Naslednja datoteka" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "NatanÄni vnos" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "VraÄalka" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Izre. bes." + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "IzrezDoKonca" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Å tetje besed" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "V priprav." -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "Predhodna datoteka" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Nasl. str." + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "Prej. Zgo." -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "Nasl. Zgo." -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "Nasl. bes." -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "oblika DOS" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "oblika Mac" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Pripni" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Pripni na zaÄet." -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Varnostna kopija" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Izvedi ukaz" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Do datotek" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "Prva dat." -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Zadnja dat." -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Pred. vrs." -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "Nasl. vrs." #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "NaÄin pomoÄi" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Stalni prikaz položaja kazalke" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uporaba ene vrstice veÄ za urejanje" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Gladko drsenje" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ne lomi dolgih vrstic" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Prikaz presledkov" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Barvno poudarjanje skladnje" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "Pametna tipka za Domov" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Samodejno zamikanje" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Izreži do konca" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ne lomi dolgih vrstic" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Pretvarjanje tabulatorjev v presledne znake" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Datoteke varnostnih kopij" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Podpora za miÅ¡ko" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ni pretvorbe iz oblike DOS/Mac" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "Stanje pripravljenosti" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1147,7 +1198,7 @@ msgstr "" " Predhodni iskalni niz bo prikazan v oklepajih. Pritisk vnosne tipke brez " "predhodnega vnosa besedila, izvede predhodno iskanje. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1161,7 +1212,7 @@ msgstr "" " V naÄinu Iskanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1181,7 +1232,7 @@ msgstr "" "V naÄinu V vrstico so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1204,7 +1255,7 @@ msgstr "" "medpomnilnik (za preklop med medpomnilniki datotek je na voljo bližnjica " "Meta-< in >). " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1219,7 +1270,7 @@ msgstr "" " V naÄinu vstavljanja datoteke so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1246,7 +1297,7 @@ msgstr "" " V naÄinu zapisovanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1269,7 +1320,7 @@ msgstr "" " V naÄinu brskanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1291,7 +1342,7 @@ msgstr "" "predhodnega vnosa besedila, izvede predhodno iskanje.\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1299,7 +1350,7 @@ msgstr "" " V naÄinu iskanja v brskalniku so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1322,7 +1373,7 @@ msgstr "" "funkcijske tipke:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1346,7 +1397,7 @@ msgstr "" " V naÄinu Ärkovanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1366,7 +1417,7 @@ msgstr "" " V naÄinu izvajanja ukazov so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1386,7 +1437,7 @@ msgstr "" "je osrednje okno urejevalnika z besedilom odprte datoteke. Vrstica stanja je " "tretja vrstica od spodaj navzgor, v kateri so izpisana pomembna sporoÄila." -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1404,7 +1455,7 @@ msgstr "" "zabeležena s simbolom Meta (M-) in se jih lahko vnese s tipkami Esc, Alt ali " "Meta, odvisno od nastavitve tipkovnice." -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1418,15 +1469,25 @@ msgstr "" "Nadomestne tipke so prikazane v oklepajih:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "omogoÄi/onemogoÄi" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "KljuÄ je neveljaven v naÄinu pogleda" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "V omejenem naÄinu ni mogoÄe zapustiti %s" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1435,7 +1496,7 @@ msgstr "" "\n" "Medpomnilnik je zapisan v %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1444,7 +1505,7 @@ msgstr "" "\n" "Medpomnilnik ni zapisan v %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1453,11 +1514,11 @@ msgstr "" "\n" "Medpomnilnik ni zapisan: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Velikost okna je premajhna za nano ...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1466,43 +1527,43 @@ msgstr "" "Uporaba: nano [MOŽNOSTI] [[+VRSTICA,STOLPEC] DATOTEKA] ...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Možnost\t\tdolga možnost GNU\t\tPomen\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Možnost\t\tPomen\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+VRSTICA,STOLPEC" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "ZaÄetek v vrstici VRSTICA, stolpcu STOLPEC" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "OmogoÄi pametno tipko za Domov" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Shrani varnostne kopije obstojeÄih datotek" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <mapa>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<mapa>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Mapa za shranjevanje edinstvenih varnostnih kopij" @@ -1514,213 +1575,217 @@ msgstr "Uporabi krepko namesto obratnega besedila videa" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Pretvori vpisane tabulatorske znake v presledke" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Uporabi zaklepne datoteke" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Beleži in beri zgodovino niza iskanja in zamenjave" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ne glej datotek nanorc" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Popravi težavo z zmedo s tipkami Å¡tevilÄnice" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ne pretvarjaj datotek iz oblike DOS/Mac" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Uporabi eno ali veÄ vrstic za urejanje" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Shrani in preberi mesto kazalke" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <niz>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<niz>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Niz za navajanje" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Omejen naÄin" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Pomikaj se vrstiÄno namesto pol-zaslonsko" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <Å¡t. stolpcev>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<Å¡t. stolpcev>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Nastavi Å¡irino tabulatorja na Å¡t. stolpcev stolpcev" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Hitro prazni vrstico stanja" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Prikaži podrobnosti razliÄice in konÄaj" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Zaznaj meje besed natanÄneje" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <niz>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<niz>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Uporaba doloÄila skladnje za barvanje" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Nenehno kaži položaj kazalke" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Popravi težavo zmede tipk vraÄalke/izbriÅ¡i" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:909 #, fuzzy -msgid "Show this help text" +msgid "Show this help text and exit" msgstr "Pokaži to besedilo pomoÄi" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Samodejno zamakni nove vrstice" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Izreži od kazalke do konca vrstice" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ne dovoli simbolnih povezav, ampak prepiÅ¡i" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "OmogoÄi uporabo miÅ¡ke" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <mapa>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<mapa>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "Nastavi mapo delovanja" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Ohrani tipke XON (^Q) in XOFF (^S)" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Tiho prezri težave zaÄenjanja kot napake datoteke rc" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <Å¡t. stolpcev>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<Å¡t. stolpcev>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Nastavi toÄko preloma na stolpcu Å¡t. stoplca" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "OmogoÄi nadomestni Ärkovalnik" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Samodejno shrani ob izhodu in ne pokaži poziva" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "NaÄin pogleda (samo za branje)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ne lomi dolgih vrstic" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ne pokaži dveh vrstic pomoÄi" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "OmogoÄi stanje pripravljenosti" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "OmogoÄi blage prelome vrstic" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano razliÄica %s (kodno prevedena %s, %s)\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" " Elektronska poÅ¡ta: nano@nano-editor.org\tSplet: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1729,69 +1794,69 @@ msgstr "" "\n" " Kodno prevedene možnosti:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Žal je podpora za to funkcijo onemogoÄena" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Ali naj se spremembe datoteke shranijo (z odgovorom \"Ne\" bodo SPREMEMBE " "IZGUBLJENE)? " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Na žalost ni bilo mogoÄe ponovno odpreti stdin s tipkovnice\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Branje iz stdin, ^C za prekinitev\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Prejet je bil SIGHUP ali SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Za vrnitev v nano uporabite \"fg\".\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "omogoÄeno" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "onemogoÄeno" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "Neznan ukaz" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON je prezrt, mumble mumble" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF je prezrt, mumble mumble" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1823,87 +1888,87 @@ msgstr "Vse" msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Napaka v %s v vrstici %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument '%s' ima neuniÄen \"" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Nizi logiÄnega izraza se morajo zaÄeti in konÄati z znakom \"" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Slab logiÄni izraz \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Manjka ime skladnje" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Skladnja \"none\" je pridržana" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Skladnja \"default\" ne sme prejeti nobene pripone" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "Manjka ime tipke" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tipkovne bližnjice se morajo zaÄeti s \"^\", \"M\", ali \"F\"" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Treba je navesti funkcijo, ki se veže na tipko" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Ni mogoÄe preslikati imena \"%s\" k funkciji" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ni mogoÄe preslikati imena \"%s\" k meniju" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Na žalost je pritisk tipk \"%s\" neveljavna vezava" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Napaka med branjem %s: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1918,64 +1983,64 @@ msgstr "" "\"black\", z neobvezno predpono \"bright\"\n" "za osprednje barve." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ni mogoÄe dodati ukaza barve brez ukaza skladnje" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Manjka ime barve" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Manjka niz logiÄnega izraza" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" potrebuje ustrezen \"end=\"" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Barva ozadja \"%s\" ne more biti svetla" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ni mogoÄe dodati logiÄnega izraza glave brez ukaza skladnje" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Ni mogoÄe dodati logiÄnega izraza Äarobnega niza brez ukaza skladnje" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "Manjka ime Äarobnega niza" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Ni mogoÄe dodati logiÄnega izraza glave brez ukaza skladnje" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Manjka ime barve" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 #, fuzzy msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Ni mogoÄe dodati ukaza barve brez ukaza skladnje" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Usodna napaka: nobenih tipk ni preslikanih za funkcijo \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1983,63 +2048,63 @@ msgstr "" "Poteka konÄanje programa. Za prilagajanje nastavitev nanorc, uporabite ukaz " "nano z možnostjo -I.\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ni mogoÄe preslikati imena \"%s\" k meniju" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Ukaz \"%s\" ni dovoljen v vkljuÄeni datoteki" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Skladnja \"%s\" nima ukazov barv" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Ukaz \"%s\" ni razumljiv" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Manjka ime barve" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Možnost \"%s\" zahteva argument" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Možnost ni veljaven veÄbajtni niz" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Zahtevani so ne-prazni znaki" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Potrebna sta dva enostolpÄna znaka" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ni mogoÄe ponastaviti zastavice \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Neznana zastavica \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ni mogoÄe najti domaÄe mape!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2076,16 +2141,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (za zamenjavo)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ali naj se primerek zamenja?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Zamenjaj z" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2095,19 +2160,19 @@ msgstr[2] "Zamenjani sta %lu pojavitvi" msgstr[3] "Zamenjane so %lu pojavitve" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Vnesite Å¡tevilko vrstice, Å¡tevilko stolpca" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neveljavna Å¡tevilka vrstice ali stolpca" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Ni oklepaj" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Ni ujemajoÄega oklepaja" @@ -2124,199 +2189,195 @@ msgstr "OznaÄba je ponastavljena" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"%s\"" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "NiÄesar ni v medpomnilniku razveljavitve!" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Notranja napaka: ni mogoÄe primerjati vrstice %d. Shranite svoje delo." -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "dodaj besedilo" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "izbriÅ¡i besedilo" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "združi vrstici" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "izreži besedilo" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "odizreži besedilo" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "" +"Notranja napaka: ni mogoÄe nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo." + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "prekini vrstico" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "vnesi besedilo" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "zamenjaj besedilo" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Notranja napaka: neznana vrsta. Shranite svoje delo." -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Ponastavljeno dejanje (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "NiÄesar ni mogoÄe uveljaviti!" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Notranja napaka: ni mogoÄe nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Uveljavljeno dejanje (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ni mogoÄe ustvariti cevi" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Ni mogoÄe razvejiti" -#: src/text.c:982 -#, fuzzy -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" -"Notranja napaka: ni mogoÄe nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Slab niz navedka %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Zdaj je mogoÄe preklicati poravnavo!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Uredi zamenjavo" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Ustvarjanje napaÄno Ärkovanega seznama besed, poÄakajte ..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ni mogoÄe pridobiti velikosti medpomnilnika cevi" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"spell\"" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"sort -f\"" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"uniq\"" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "VkljuÄi Ärkovalnik, Äe je na voljo" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Preverjanje Ärkovanja je spodletelo: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Preverjanje Ärkovanja je spodletelo: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "KonÄano preverjanje Ärkovanja" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Pokaži to sporoÄilo" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Pokaži to sporoÄilo" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sBesede: %lu Vrstice: %ld Znaki: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "V izboru: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "NatanÄni vnos" @@ -2326,72 +2387,72 @@ msgstr "Programu nano je zmanjkalo pomnilnika!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Vnos Unikod" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "MAPA:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Opozorilo: Spreminjati želite datoteko, ki ni zaklenjena. Prosimo, preverite " "dovoljenja mape." -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "vrstica %ld/%ld (%d%%), stolpec %lu/%lu (%d%%), znak %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "Urejevalnik besedil nano" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "razliÄica" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zaslužni za izid programa:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Posebna zahvala:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "in vse, ki smo jih pozabili navesti ..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!" @@ -2422,6 +2483,9 @@ msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(prezrto, za združljivost s programom Pico)" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Žal je podpora za to funkcijo onemogoÄena" + #~ msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" #~ msgstr "Treba je navesti meni, ki se veže na tipko (ali \"all\")" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 57183956..5ea73412 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.3.99pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-13 19:17+0200\n" "Last-Translator: ÐиÑоÑлав ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -19,127 +19,138 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "Ðди Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑм" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "ÐÑказано" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° идем ван â%sâ Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑеном ÑежимÑ" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "ÐÑеÑка пÑи ÑиÑаÑÑ â%sâ: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° идем диÑекÑоÑиÑÑм изнад" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(диÑ)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(главни диÑ)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "ТÑажи" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ðво Ñе Ñедина поÑава" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "ТÑажи Ñ ÐºÑÑг" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "Ðема Ñаблона ÑекÑÑе пÑеÑÑаге" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° одÑедим Ð¼Ð¾Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑÐµÑ Ð·Ð° даÑоÑÐµÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑаваÑа (ниÑе ÑÑпело " "âgetpwuid()â)" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° одÑедим назив домаÑина за даÑоÑÐµÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑаваÑа: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "ÐÑеÑка запиÑиваÑа даÑоÑеке закÑÑÑаваÑа â%sâ: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "ÐÑеÑка бÑиÑаÑа даÑоÑеке закÑÑÑаваÑа â%sâ: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "ÐÑеÑка оÑваÑаÑа даÑоÑеке закÑÑÑаваÑа â%sâ: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "ÐÑеÑка ÑиÑаÑа даÑоÑеке закÑÑÑаваÑа â%sâ: Ðема довоÑно подаÑака ÑиÑаÑа" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "ÐаÑоÑека â%sâ Ñе измеÑена (од ÑÑÑане %s Ñа %s, ÐÐÐ %d); да наÑÑавим?" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "ÐÑеÑка пиÑаÑа даÑоÑеке закÑÑÑаваÑа: ÐиÑекÑоÑиÑÑм â%sâ не поÑÑоÑи" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑмеÑнем даÑоÑÐµÐºÑ Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð½ %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "â%sâ Ñе диÑекÑоÑиÑÑм" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "â%sâ Ñе даÑоÑека ÑÑеÑаÑа" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ðема виÑе меÑÑмемоÑиÑе оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑоÑека" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "ÐÑеÑао Ñам на %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Ðова меÑÑмемоÑиÑа" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -147,7 +158,7 @@ msgstr[0] "УÑиÑÐ°Ñ %lu Ñед (пÑеÑвоÑен из ÐÐС и Ðекин msgstr[1] "УÑиÑÐ°Ñ %lu Ñеда (пÑеÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÐÐС и ÐекинÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñа)" msgstr[2] "УÑиÑÐ°Ñ %lu Ñедова (пÑеÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÐÐС и ÐекинÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñа)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -165,7 +176,7 @@ msgstr[2] "" "УÑиÑÐ°Ñ %lu Ñедова (пÑеÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÐÐС и ÐекинÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñа â ÑпозоÑеÑе: нема " "дозволе за пиÑаÑе)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -173,7 +184,7 @@ msgstr[0] "УÑиÑÐ°Ñ %lu Ñед (пÑеÑвоÑен из ÐекинÑÐ¾Ñ Ð· msgstr[1] "УÑиÑÐ°Ñ %lu Ñеда (пÑеÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÐекинÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñа)" msgstr[2] "УÑиÑÐ°Ñ %lu Ñедова (пÑеÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÐекинÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñа)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -189,7 +200,7 @@ msgstr[2] "" "УÑиÑÐ°Ñ %lu Ñедова (пÑеÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÐекинÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñа â ÑпозоÑеÑе: нема дозвола " "за пиÑаÑе)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -197,7 +208,7 @@ msgstr[0] "УÑиÑÐ°Ñ %lu Ñед (пÑеÑвоÑен из ÐÐС запиÑа) msgstr[1] "УÑиÑÐ°Ñ %lu Ñеда (пÑеÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÐÐС запиÑа)" msgstr[2] "УÑиÑÐ°Ñ %lu Ñедова (пÑеÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÐÐС запиÑа)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -212,7 +223,7 @@ msgstr[2] "" "УÑиÑÐ°Ñ %lu Ñедова (пÑеÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÐÐС запиÑа â ÑпозоÑеÑе: нема дозвола за " "пиÑаÑе)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -220,102 +231,97 @@ msgstr[0] "УÑиÑÐ°Ñ %lu Ñед" msgstr[1] "УÑиÑÐ°Ñ %lu Ñеда" msgstr[2] "УÑиÑÐ°Ñ %lu Ñедова" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "УÑиÑÐ°Ñ %lu Ñедова (ÑпозоÑеÑе: нема дозвола за пиÑаÑе)" msgstr[1] "УÑиÑÐ°Ñ %lu Ñедова (ÑпозоÑеÑе: нема дозвола за пиÑаÑе)" msgstr[2] "УÑиÑÐ°Ñ %lu Ñедова (ÑпозоÑеÑе: нема дозвола за пиÑаÑе)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "УÑиÑавам даÑоÑекÑ" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Ðова даÑоÑека" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "ÐиÑам наÑао â%sâ" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "â%sâ Ñе диÑекÑоÑиÑÑм" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "â%sâ Ñе даÑоÑека ÑÑеÑаÑа" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "ÐаÑедба за извÑÑаваÑе Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑÑмемоÑиÑи [из â%sâ] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "ÐаÑедба за извÑÑаваÑе [из â%sâ] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "ÐаÑоÑека за ÑÐ½Ð¾Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¼ÐµÑÑмемоÑиÑÑ [из â%sâ] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "ÐаÑоÑека за ÑÐ½Ð¾Ñ [из â%sâ] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "ÐедозвоÑен ÑаÑÑÐµÑ Ñ Ð½Ðµ-виÑемеÑÑмемоÑиÑÑком ÑежимÑ" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "ÐиÑам ÑÑпео да запиÑем даÑоÑÐµÐºÑ ÑезеÑве, да наÑÑавим Ñа ÑÑваÑем? (ÐдговоÑиÑе " "Ñа N ако ниÑÑе ÑигÑÑни)" -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пиÑем ван %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° додам подеÑаваÑе â--nofollowâ иÑпÑед или иза ÑимболиÑке везе" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "ÐÑеÑка запиÑиваÑа даÑоÑеке ÑезеÑве â%sâ: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "ÐÑевиÑе ÑезеÑÐ²Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑоÑека?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "ÐÑеÑка пÑиликом пиÑаÑа â%sâ: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "ÐÑеÑка пиÑаÑа пÑивÑемене даÑоÑеке: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -323,59 +329,59 @@ msgstr[0] "УпиÑÐ°Ñ %lu Ñед" msgstr[1] "УпиÑÐ°Ñ %lu Ñеда" msgstr[2] "УпиÑÐ°Ñ %lu Ñедова" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [ÐÐС запиÑ]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Ðек запиÑ]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [РезеÑва]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "ÐодаÑе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° поÑеÑак даÑоÑеке" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "ÐодаÑе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° кÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "УпиÑÑÑе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ðазив даÑоÑеке коÑÐ¾Ñ Ñе пÑеÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ñи" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ðазив даÑоÑеке за коÑом Ñе ÑледиÑи" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Ðазив даÑоÑеке Ñ ÐºÐ¾ÑÐ¾Ñ Ñе ÑпиÑаÑи" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "ÐаÑоÑека поÑÑоÑи, да ÐÐ ÐСÐÐÐÐÐ?" -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Ðа ÑаÑÑвам даÑоÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÐРУÐÐЧÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ?" -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "ÐаÑоÑека Ñе измеÑена од када ÑÑе Ñе оÑвоÑили, да наÑÑавим Ñа ÑÑваÑем ?" -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(ÑоÑ)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -384,7 +390,7 @@ msgstr "" "\n" "ÐÑиÑиÑниÑе УнеÑи да наÑÑавиÑе\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -393,7 +399,7 @@ msgstr "" "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° напÑавим диÑекÑоÑиÑÑм â%sâ: %s\n" "ÐоÑÑебан Ñе за ÑÑваÑе/ÑÑиÑаваÑе иÑÑоÑиÑаÑа пÑеÑÑаге или положаÑа кÑÑÑоÑа.\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -403,7 +409,7 @@ msgstr "" "Ðано неÑе биÑи Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да ÑÑиÑа или да ÑаÑÑва иÑÑоÑиÑÐ°Ñ Ð¿ÑеÑÑаге или " "положаÑе кÑÑÑоÑа.\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -412,7 +418,7 @@ msgstr "" "ÐÑкÑио Ñам ÑÑаÑÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð¸ÑÑоÑиÑаÑа наноа (%s) коÑÑ Ñам покÑÑао да\n" "пÑемеÑÑим на жеÑено меÑÑо (%s) али Ñам наиÑао на гÑеÑкÑ: %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -423,668 +429,712 @@ msgstr "" "пÑемеÑÑио на жеÑено меÑÑо (%s)\n" "(погледаÑÑе нанова ЧÐРо Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "ÐзаÑи" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "ÐаÑвоÑи" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "Ðе ÑеÑи ÑекÑÑ" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "ÐдÑавнаÑ" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "Ðде Ñе ÑлдÑи" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "ЧиÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Ðде Ñе" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Ðамени" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "Ðа Ñед" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "ÐÑеÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸ Ñед" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "СледеÑи Ñед" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "ÐÑеÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° ÑÑÑана" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "СледеÑа ÑÑÑана" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "ЧиÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "ÐоÑаванаÑ" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "ÐÑно поÑавнаÑе" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "ÐÑвежи" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "Ðде Ñе ÑлдÑи" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "ÐоÑавнава ÑекÑÑи паÑÑÑ" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "ÐÑказÑÑе ÑекÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑÑ" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "ÐÑиказÑÑе ÑекÑÑ Ð¾Ð²Ðµ помоÑи" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "ÐаÑваÑа меÑÑмемоÑиÑÑ ÑÑенÑÑне даÑоÑеке / излази из нана" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "Ðзлази из нана" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "УпиÑÑÑе ÑекÑÑÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð½Ð° диÑк" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "УмеÑе дÑÑÐ³Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ñ ÑекÑÑÑ" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "ТÑажи ниÑÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑегÑлаÑни изÑаз" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "ТÑажи ниÑкÑ" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "Ðа ÑледеÑи екÑан" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "Ðа пÑеÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸ екÑан" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "ÐÑеÑа ÑекÑÑи Ñед и ÑмеÑÑа га Ñ Ð¸ÑеÑке" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "УбаÑÑÑе иÑеÑак Ñ ÑекÑÑи Ñед" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "ÐÑиказÑÑе Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ ÐºÑÑзоÑа" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "ÐокÑеÑе пÑовеÑÑ Ð¿ÑавопиÑа, ако Ñе доÑÑÑпна" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "ÐамеÑÑÑе ниÑÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑегÑлаÑни изÑаз" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ðа Ñед и бÑÐ¾Ñ ÑÑÑпÑа" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "ÐзнаÑава ÑекÑÑ Ð¿Ð¾ÑевÑи од положаÑа кÑÑзоÑа" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "ÐонавÑа поÑледÑÑ Ð¿ÑеÑÑагÑ" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "ÐÑеÑа ÑекÑÑи Ñед и ÑмеÑÑа га Ñ Ð¸ÑеÑке" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "УвлаÑи ÑекÑÑи Ñед" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "ÐониÑÑава ÑвлаÑеÑе ÑекÑÑег Ñеда" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "ÐониÑÑава поÑледÑÑ ÑадÑÑ" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "ÐÑаÑа поÑледÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸ÑÑÐµÐ½Ñ ÑадÑÑ" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "Ðде Ñедан знак ÑнапÑед" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "Ðде Ñедан знак Ñназад" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "Ðде ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÐµÑ ÑнапÑед" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "Ðде ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÐµÑ Ñназад" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "Ðа пÑеÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸ Ñед" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "Ðа ÑледеÑи Ñед" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Ðа поÑеÑак ÑекÑÑег Ñеда" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "Ðа кÑÐ°Ñ ÑекÑÑег Ñеда" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Ðа поÑеÑак паÑÑÑа; заÑим пÑеÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³ паÑÑÑа" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Ðде Ð¾Ð´Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñле кÑаÑа паÑÑÑа; заÑим ÑледеÑег паÑÑÑа" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ðде Ñ Ð¿Ñви Ñед даÑоÑеке" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ðде Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑи Ñед даÑоÑеке" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Ðа одговаÑаÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑадÑ" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "ÐомеÑа Ñе Ñедан Ñед гоÑе без помеÑаÑа кÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "ÐомеÑа Ñе Ñедан Ñед доле без помеÑаÑа кÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "ÐÑебаÑÑÑе Ñе на меÑÑмемоÑиÑÑ Ð¿ÑеÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ðµ даÑоÑеке" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "ÐÑебаÑÑÑе Ñе на меÑÑмемоÑиÑÑ ÑледеÑе даÑоÑеке" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "УмеÑе ÑледеÑÑ Ð´Ð¾ÑловноÑÑ Ð¿ÑиÑиÑка ÑаÑÑеÑа" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "УмеÑе ÑабÑлаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ ÐºÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "УмеÑе нови Ñед на Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ ÐºÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "ÐÑиÑе знак под кÑÑзоÑом" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "ÐÑиÑе знак лево од кÑÑзоÑа" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "ÐÑеÑа од кÑÑзоÑа до кÑаÑа Ñеда" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "ÐÑеÑа од кÑÑзоÑа до кÑаÑа Ñеда" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "ÐдÑеÑа од положаÑа кÑÑзоÑа до кÑаÑа даÑоÑеке" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "ÐоÑавнава ÑиÑÐ°Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "ÐÑоÑи ÑеÑи, Ñедова, и знакова" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "ÐÑвежава (поново иÑÑÑÑава) ÑекÑÑи екÑан" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "ÐбÑÑÑавÑа ÑÑеÑиваÑа (ако Ñе обÑÑÑавÑаÑе ÑкÑÑÑено)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "ÐÑебаÑÑÑе оÑеÑÑивоÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñине Ñлова Ñ Ð¿ÑеÑÑази" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "ÐаокÑеÑе пÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑеÑÑаге" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "ÐÑебаÑÑÑе коÑиÑÑеÑе ÑегÑлаÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñаза" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Ðпозива ниÑÐºÑ Ð¿ÑеÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ðµ пÑеÑÑаге и замене" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Ðпозива ниÑÐºÑ ÑледеÑе пÑеÑÑаге и замене" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Ðде Ñ Ð¿ÑÐµÐ³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ Ð´Ð°ÑоÑека" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "ÐÑебаÑÑÑе коÑиÑÑеÑе ÐÐС запиÑа" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "ÐÑебаÑÑÑе коÑиÑÑеÑе ÐекинÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñа" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "ÐÑебаÑÑÑе додаваÑе након" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "ÐÑебаÑÑÑе додаваÑе пÑе" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "ÐÑебаÑÑÑе ÑÑваÑаÑе ÑезеÑве извоÑне даÑоÑеке" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "ÐзвÑÑава ÑпоÑÐ½Ñ Ð½Ð°ÑедбÑ" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "ÐÑебаÑÑÑе коÑиÑÑеÑе нове меÑÑмемоÑиÑе" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Ðзлази из пÑегледаÑа даÑоÑека" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ðде Ñ Ð¿ÑÐ²Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð½Ð° ÑпиÑкÑ" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ðде Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð½Ð° ÑпиÑкÑ" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Ðа пÑеÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð½Ð° ÑпиÑкÑ" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Ðде Ñ ÑледеÑÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð½Ð° ÑпиÑкÑ" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Ðде Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑм" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "ÐокÑеÑе ÑиÑÑаÑа, ако Ñе доÑÑÑпан" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Ðде на пÑеÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ ÑиÑÑаÑа" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Ðде на ÑледеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ ÑиÑÑаÑа" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "ÐокÑеÑе обликоваÑа, ако Ñе доÑÑÑпан" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Ðобави помоÑ" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "ÐÑкажи" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "ÐÑпиÑи" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "У диÑекÑоÑÑÑм" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "ÐÑеÑи ÑекÑÑ" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "ÐоÑаванаÑ" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Ðа пÑовеÑÑ Ð¿Ð¸ÑаÑа" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "Ðа ÑиÑÑеÑе" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 msgid "Formatter" msgstr "ÐбликоваÑ" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "Ðел. Ñлова" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Рег. изÑаз" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Уназад" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Ðе меÑаÑ" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ ÐºÑÑзоÑа" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "ÐÑви Ñед" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "ÐоÑледÑи Ñед" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "Ðо загÑаде" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "ÐзнаÑи ÑекÑÑ" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Умножи ÑекÑÑ" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "УвÑÑи ÑекÑÑ" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "ÐониÑÑи ÑвлаÑеÑе" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "Ðпозови" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "ÐовÑаÑи" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Ðазад" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "ÐапÑед" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "ÐÑеÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° ÑеÑ" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "СледеÑа ÑеÑ" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "ÐоÑеÑак" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "ÐÑаÑ" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "ÐоÑeÑaк паÑÑÑа" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑÑÑа" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Ðомакни гоÑе" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Ðомакни доле" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "ÐÑеÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° даÑоÑека" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "СледеÑа даÑоÑека" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "ÐеÑбаÑим" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "ТабÑлаÑоÑ" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "УнеÑи" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "ÐбÑиÑи" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "ÐÑаÑи пÑоÑÑоÑ" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "ÐÑеÑи ÑекÑÑ" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "ÐÑеÑи до кÑаÑа" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "ÐзбÑÐ¾Ñ ÑеÑи" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "ÐбÑÑÑави" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "СледеÑи Ñед" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "ÐÑеÑ. иÑÑоÑиÑаÑ" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "След. иÑÑоÑиÑаÑ" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "Ðа ÑекÑÑ" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "ÐÐС запиÑ" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "ÐекинÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñед" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "ÐапÑави ÑезеÑвÑ" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "ÐзвÑÑи наÑедбÑ" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "У даÑоÑеке" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "ÐÑва даÑоÑека" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "ÐÑледÑа даÑоÑека" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "ÐÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñ ÑиÑÑÑ" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "След Ð¿Ð¾Ñ ÑиÑÑÑ" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Режим помоÑи" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "СÑалан пÑиказ положаÑа кÑÑзоÑа" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑÐ¾Ñ Ñедан Ñед за ÑÑеÑиваÑе" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "ÐлаÑко клизаÑе" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Слабо пÑеламаÑе пÑевиÑе дÑÐ³Ð¸Ñ Ñедова" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "ÐÑиказ пÑазнина" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "ÐÑÑиÑаÑе ÑинÑакÑе Ñ Ð±Ð¾Ñи" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "ÐамеÑни ÑаÑÑÐµÑ âÐоÑеÑакâ" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "СамоÑвлаÑеÑе" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "ÐÑеÑаÑе до кÑаÑа" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ðако пÑеламаÑе пÑевиÑе дÑÐ³Ð¸Ñ Ñедова" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "ÐÑеÑваÑаÑе ÑкÑÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑабÑлаÑоÑа Ñ Ñазмаке" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "РезеÑвне даÑоÑеке" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "ÐодÑÑка за миÑа" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ðез пÑеÑваÑаÑа из ÐекинÑоÑ/ÐÐС запиÑа" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "ÐбÑÑÑави" # bug: there's "enter" and "Enter" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1106,7 +1156,7 @@ msgstr "" "âТÑажи:â. ÐÑиÑиÑком на УнеÑи без ÑноÑа неког ÑекÑÑа Ñе обавиÑи пÑеÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ " "пÑеÑÑагÑ." -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1120,7 +1170,7 @@ msgstr "" " СледеÑи ÑаÑÑеÑи ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÑеÑÑаге:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1140,7 +1190,7 @@ msgstr "" " СледеÑи ÑаÑÑеÑи ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð´Ð»Ð°Ñка Ñ Ñед:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1163,7 +1213,7 @@ msgstr "" "одвоÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑÑмемоÑиÑи (коÑиÑÑиÑе ÐеÑа-< и > за пÑебаÑиваÑе измеÑÑ " "меÑÑмемоÑиÑа)." -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1177,7 +1227,7 @@ msgstr "" " СледеÑи ÑаÑÑеÑи ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑмеÑаÑа даÑоÑеке:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1205,7 +1255,7 @@ msgstr "" " СледеÑи ÑаÑÑеÑи ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑпиÑа даÑоÑеке:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1230,7 +1280,7 @@ msgstr "" "\n" # bug: there's "enter" and "Enter" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1254,7 +1304,7 @@ msgstr "" "пÑеÑÑагÑ.\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1262,7 +1312,7 @@ msgstr "" " СледеÑи ÑаÑÑеÑи ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÑеÑÑаге пÑегледаÑа:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1284,7 +1334,7 @@ msgstr "" " СледеÑи ÑаÑÑеÑи ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð´Ð»Ð°Ñка Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑм:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1307,7 +1357,7 @@ msgstr "" " СледеÑи ÑаÑÑеÑи ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÑовеÑе пÑавопиÑа:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1328,7 +1378,7 @@ msgstr "" " СледеÑи ÑаÑÑеÑи ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑежимÑ:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1348,7 +1398,7 @@ msgstr "" "коÑи пÑиказÑÑе даÑоÑÐµÐºÑ ÐºÐ¾Ñа Ñе ÑÑеÑÑÑе. Ред Ñа ÑÑаÑем Ñе ÑÑеÑи Ñед одоздо и " "пÑиказÑÑе важне поÑÑке." -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1366,7 +1416,7 @@ msgstr "" "ÑноÑе Ñе помоÑÑ ÑаÑÑеÑа âEscâ, âAltâ или âMetaâ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑноÑÑи од подеÑаваÑа " "ваÑе ÑаÑÑаÑÑÑе." -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1380,15 +1430,25 @@ msgstr "" "ÑаÑÑеÑи ÑÑ Ð¿Ñиказани Ñ Ð·Ð°Ð³Ñади:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "â ÑкÑÑÑÑÑе/иÑкÑÑÑÑÑе" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "ÐеиÑпÑаван ÑаÑÑÐµÑ Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñегледа" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° идем ван â%sâ Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑеном ÑежимÑ" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1397,7 +1457,7 @@ msgstr "" "\n" "ÐеÑÑмемоÑиÑа Ñе ÑпиÑана Ñ %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1406,7 +1466,7 @@ msgstr "" "\n" "ÐеÑÑмемоÑиÑа ниÑе ÑпиÑана Ñ %s:%s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1415,11 +1475,11 @@ msgstr "" "\n" "ÐеÑÑмемоÑиÑа ниÑе ÑпиÑана: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "ÐелиÑина пÑозоÑа Ñе пÑемала за нана...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1428,43 +1488,43 @@ msgstr "" "УпоÑÑеба: nano [ÐÐÐУÐÐÐСТÐ] [[+Ð ÐÐ,СТУÐÐЦ] ÐÐТÐТÐÐÐ]...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "ÐпÑиÑа\t\tÐнÑова дÑга опÑиÑа\tÐнаÑеÑе\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "ÐпÑиÑа\t\tÐнаÑеÑе\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+Ð ÐÐ,СТУÐÐЦ" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "ÐоÑиÑе Ñ ÑÐµÐ´Ñ Ð ÐÐ, ÑÑÑпÑÑ Ð¡Ð¢Ð£ÐÐЦ" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "УкÑÑÑÑÑе памеÑни ÑаÑÑÐµÑ âÐоÑеÑакâ" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "ЧÑва ÑезеÑве поÑÑоÑеÑÐ¸Ñ Ð´Ð°ÑоÑека" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C [диÑ]" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=[диÑ]" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "ÐиÑекÑоÑиÑÑм за ÑÑваÑе ÑединÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑоÑека ÑезеÑве" @@ -1476,209 +1536,214 @@ msgstr "ÐоÑиÑÑи подебÑаÑе ÑмеÑÑо обÑнÑÑог виде msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "ÐÑеÑваÑа ÑкÑÑане ÑабÑлаÑоÑе Ñ Ñазмаке" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "ÐоÑиÑÑи (вим-ÑÑила) даÑоÑеке закÑÑÑаваÑа" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Ðележи и ÑиÑа иÑÑоÑиÑÐ°Ñ Ð¿ÑеÑÑаге/замене ниÑке" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ðе ÑÑажи Ñ Ð½Ð°Ð½Ð¾ÑÑ Ð´Ð°ÑоÑекама" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "ÐопÑавÑа пÑоблеме ÑаÑÑеÑа нÑмеÑиÑке ÑаÑÑаÑÑÑе" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ðе додаÑе нове Ñедове на кÑаÑеве даÑоÑека" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ðе пÑеÑваÑа даÑоÑеке из ÐÐС/ÐекинÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñа" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑÐ¾Ñ Ñедан Ñед за ÑÑеÑиваÑе" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Ðележи и ÑиÑа меÑÑо положаÑа кÑÑзоÑа" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q [ниÑка]" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=[ниÑка]" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "ÐиÑка за ÑиÑиÑаÑе" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "ÐгÑаниÑени Ñежим" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "ÐÑемиÑе по Ñед ÑмеÑÑо пола екÑана" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T [#ÑÑÑпÑи]" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[#ÑÑÑпÑи]" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "ÐоÑÑавÑа ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑабÑлаÑоÑа на â#ÑÑÑпÑиâ ÑÑÑбаÑа" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "ÐбавÑа бÑзо ÑиÑÑеÑе ÑÑаке ÑÑаÑа" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "ÐÑпиÑÑÑе подаÑке о издаÑÑ Ð¸ излази" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "ТаÑниÑе оÑкÑива гÑаниÑе ÑеÑи" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y [ниÑка]" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=[ниÑка]" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "ÐдÑедниÑа ÑинÑакÑе за обоÑаваÑе" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "ÐепÑекидно пÑиказÑÑе Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ ÐºÑÑзоÑа" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "ÐопÑавÑа пÑоблеме ÑаÑÑеÑа ÐовÑаÑи пÑоÑÑоÑ/ÐбÑиÑи" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +#, fuzzy +msgid "Show this help text and exit" msgstr "ÐÑиказÑÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑекÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "СамоÑÑално ÑвлаÑи нове Ñедове" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "ÐÑеÑа од кÑÑзоÑа до кÑаÑа Ñеда" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ðе пÑаÑи ÑимболиÑке везе, пÑеÑнимава Ð¸Ñ " -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "УкÑÑÑÑÑе коÑиÑÑеÑе миÑа" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ðе ÑиÑа даÑоÑÐµÐºÑ (Ñамо Ñе пиÑе)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o [диÑ]" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=[диÑ]" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "ÐоÑÑавÑа Ñадни диÑекÑоÑиÑÑм" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ÐÑÑвава ÑаÑÑеÑе XON (^Q) и XOFF (^S)" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "ÐеÑÑÑно занемаÑÑÑе пÑоблеме покÑеÑаÑа као ÑÑо ÑÑ Ð³ÑеÑке ÑÑ Ð´Ð°ÑоÑеке" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#ÑÑÑбаÑ]" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#ÑÑÑбаÑ]" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "ÐоÑÑавÑа ÑаÑÐºÑ Ñаког пÑелома на ÑÑÑпÑÑ Ð±Ñ. ÑÑÑбаÑ" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s [пÑогÑам]" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=[пÑогÑам]" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "УкÑÑÑÑÑе заменÑÐºÑ Ð¿ÑовеÑÑ Ð¿ÑавопиÑа" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Сам ÑÑва пÑи излазÑ, не пиÑа" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим пÑегледа (Ñамо за ÑиÑаÑе)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ðе пÑелама Ñако дÑге Ñедове" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ðе пÑиказÑÑе два Ñеда помоÑи" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "УкÑÑÑÑÑе обÑÑÑавÑ" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "УкÑÑÑÑÑе меко пÑеламаÑе Ñедова" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " ÐнÑов нано, издаÑе %s\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Ðл. поÑÑа: nano@nano-editor.org\tÐеб: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1687,67 +1752,67 @@ msgstr "" "\n" " УгÑаÑене опÑиÑе:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "ÐажалоÑÑ, подÑÑка за Ð¾Ð²Ñ ÑÑнкÑиÑÑ Ñе иÑкÑÑÑена" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "Ðема назива даÑоÑеке" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Ðа ÑаÑÑвам измеÑÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑÑмемоÑиÑÑ (ÐÐÐÐÐÐÐ âÐеâ ÐÐ ÐÐÐÐЦÐТРÐÐÐÐÐÐ) ? " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾ да оÑвоÑим ÑÑандаÑдни Ñлаз Ñа ÑаÑÑаÑÑÑе, извиниÑе\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "ЧиÑам Ñа ÑÑандаÑдног Ñлаза, ^C да пÑекинеÑе\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼Ð¸Ñ SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе âfgâ да Ñе вÑаÑиÑе Ñ Ð½Ð°Ð½Ð¾.\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "ÑкÑÑÑено" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "иÑкÑÑÑено" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "ÐепознаÑа наÑедба" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON Ñе занемаÑен, Ñао мени" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF Ñе занемаÑен, Ñао мени" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ТÑажена велиÑина ÑабÑлаÑоÑа %s Ñе неиÑпÑавна" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ТÑажена велиÑина попÑне %s Ñе неиÑпÑавна" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "УкÑÑаÑÑе â%s -hâ за ÑпиÑак доÑÑÑÐ¿Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑа.\n" @@ -1779,85 +1844,85 @@ msgstr "Све" msgid "No" msgstr "Ðе" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "ÐÑеÑка Ñ %s Ñ %lu. ÑедÑ: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "ÐÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%sâ ÑадÑжи недовÑÑени знак \"" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "ÐиÑке ÑегÑлаÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñаза моÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑи и завÑÑиÑи Ñе знаком \"" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "ÐÐ¾Ñ ÑегÑлаÑни изÑаз â%sâ: %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "ÐедоÑÑаÑе назив ÑинÑакÑе" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "СинÑакÑа ânoneâ Ñе ÑезеÑвиÑана" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "СинÑакÑа âdefaultâ не Ñме да ÑадÑжи пÑоÑиÑеÑа" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "ÐедоÑÑаÑе назив ÑаÑÑеÑа" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "Ðазив ÑаÑÑеÑа Ñе пÑекÑаÑак" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Ðазив ÑаÑÑеÑа моÑа поÑеÑи Ñа ^, M, или F" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "ÐоÑаÑе навеÑÑи ÑÑнкÑиÑÑ Ð·Ð° коÑÑ ÑвезаÑи ÑаÑÑеÑ" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "ÐоÑаÑе навеÑÑи избоÑник (или âallâ) Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ðµ ÑвезаÑи/ÑазвезаÑи ÑаÑÑеÑ" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° мапиÑам назив â%sâ ка ÑÑнкÑиÑи" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° мапиÑам назив â%sâ ка избоÑникÑ" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "ФÑнкÑиÑа â%sâ не поÑÑоÑи Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ â%sâ" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "ÐзвиниÑе, ниÑка ÑаÑÑеÑа â%sâ не може биÑи поново Ñвезана" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "ÐÑеÑка ÑиÑеÑа â%sâ: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1873,61 +1938,61 @@ msgstr "" "âblackâ (ÑÑна), Ñа необавезним пÑедмеÑком âbrightâ (ÑвеÑло)\n" "за боÑе позадине." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° додам наÑÐµÐ´Ð±Ñ Ð±Ð¾Ñе без наÑедбе ÑинÑакÑе" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "ÐедоÑÑаÑе назив боÑе" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "ÐедоÑÑаÑе ниÑка ÑегÑлаÑног изÑаза" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "âstart=â Ð·Ð°Ñ Ñева и одговаÑаÑÑÑи âend=â" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "ÐоÑа позадине â%sâ не може биÑи ÑвеÑла" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° додам ÑегÑлаÑни изÑаз заглавÑа без наÑедбе ÑинÑакÑе" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° додам ÑегÑлаÑни изÑаз ÑаÑобне ниÑке без наÑедбе ÑинÑакÑе" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "ÐедоÑÑаÑе назив ÑаÑобне ниÑке" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° додам ÑиÑÑаÑа без наÑедбе ÑинÑакÑе" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "ÐедоÑÑаÑе наÑедба ÑиÑÑаÑа" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° додам обликоваÑа без наÑедбе ÑинÑакÑе" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "ÐедоÑÑаÑе наÑедба обликоваÑа" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Ðобна гÑеÑка: нема мапиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑаÑÑеÑа за ÑÑнкÑиÑÑ â%sâ. Ðзлазим.\n" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1935,62 +2000,62 @@ msgstr "" "Ðко Ñе поÑÑебно, коÑиÑÑиÑе нано Ñа опÑиÑом â-Iâ да доÑеÑаÑе ваÑа подеÑаваÑа " "наноÑÑ-а\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° наÑем ÑинÑакÑÑ â%sâ за ÑиÑеÑе" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "ÐаÑедба â%sâ ниÑе дозвоÑена Ñ ÑкÑÑÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "СинÑакÑа â%sâ нема наÑедбе боÑе" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "ÐиÑам ÑазÑмео наÑÐµÐ´Ð±Ñ â%sâ" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "ÐедоÑÑаÑе опÑиÑа" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "ÐпÑиÑа â%sâ Ð·Ð°Ñ Ñева аÑгÑменÑ" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "ÐпÑиÑа ниÑе иÑпÑавна виÑебиÑна ниÑка" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "ÐоÑÑебни ÑÑ Ð½Ðµ-пÑазни знаÑи" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "ÐоÑÑебна ÑÑ Ð´Ð²Ð° знака Ñедног-ÑÑÑпÑа" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑаÑподеÑим опÑиÑÑ â%sâ" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "ÐепознаÑа опÑиÑа â%sâ" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ðа не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° наÑем Ð¼Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ñни диÑекÑоÑиÑÑм! ÐÑе, бÑаÑе!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2027,16 +2092,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (за заменÑ)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ðа заменим Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑавÑ?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Ðамени Ñа" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2045,19 +2110,19 @@ msgstr[1] "ÐÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ %lu поÑаве" msgstr[2] "ÐÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ %lu поÑава" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "УнеÑиÑе бÑÐ¾Ñ Ñеда, бÑÐ¾Ñ ÑÑÑпÑа" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "ÐеиÑпÑаван бÑÐ¾Ñ Ñеда или ÑÑÑпÑа" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "ÐиÑе загÑада" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Ðема одговаÑаÑÑÑе загÑаде" @@ -2075,197 +2140,194 @@ msgstr "ÐониÑÑена ознака" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "ÐÑеÑка пÑи покÑеÑаÑÑ â%sâ-а" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Ðема ниÑега Ñ Ð¼ÐµÑÑмемоÑиÑи пониÑÑаваÑа!" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "УнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° поклопим %d. Ñед. Ðолим ÑаÑÑваÑÑе Ð²Ð°Ñ Ñад." -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "додаваÑе ÑекÑÑа" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "бÑиÑаÑе ÑекÑÑа" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "ÑÐ¿Ð¾Ñ Ñеда" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "иÑеÑаÑе ÑекÑÑа" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "пониÑÑаваÑе иÑеÑаÑа ÑекÑÑа" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "" +"УнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка: ÐиÑе ÑÑпело поÑÑавÑаÑе понавÑаÑа. Ðолим ÑаÑÑваÑÑе Ð²Ð°Ñ " +"Ñад!!!" + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "кÑÐ°Ñ Ñеда" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "ÑмеÑаÑе ÑекÑÑа" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "замена ÑекÑÑа" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "УнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка: непознаÑа вÑÑÑа. Ðолим ÑаÑÑваÑÑе Ð²Ð°Ñ Ñад." -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "РадÑа пониÑÑаваÑа обавÑеног (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "ÐиÑега за поновно обавÑаÑе!" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "УнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° поÑÑавим повÑаÑаÑ. Ðолим ÑаÑÑваÑÑе Ð²Ð°Ñ Ñад." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "РадÑа поновног обавÑаÑа (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° напÑавим ÑпоÑкÑ" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑаÑÑепим" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" -"УнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° поÑÑавим пониÑÑаваÑе одÑеÑаÑа. Ðолим ÑаÑÑваÑÑе " -"Ð²Ð°Ñ Ñад." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "ÐоÑа ниÑка за ÑиÑиÑаÑе %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сада Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° âодÑавнамâ!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "ÐзмениÑе заменÑ" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "ÐÑавим ÑпиÑак погÑеÑно ÑнеÑÐ¸Ñ ÑеÑи, ÑаÑекаÑÑе..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° добавим велиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¼ÐµÑÑмемоÑиÑе ÑпоÑке" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "ÐÑеÑка пÑи покÑеÑаÑÑ âspellâ-а" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "ÐÑеÑка пÑи покÑеÑаÑÑ âsort -fâ-а" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "ÐÑеÑка пÑи покÑеÑаÑÑ âuniqâ-а" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "ÐÑизивам пÑовеÑÑ Ð¿ÑавопиÑа, ÑаÑекаÑÑе мало" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "ÐÑовеÑа пÑавопиÑа ниÑе ÑÑпела: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "ÐÑовеÑа пÑавопиÑа ниÑе ÑÑпела: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "ÐавÑÑио Ñам пÑовеÑÑ Ð¿ÑавопиÑа" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "ЧиÑÑÐ°Ñ Ð½Ð¸Ñе одÑеÑен за Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑоÑеке!" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Ðа ÑаÑÑвам измеÑÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑÑмемоÑиÑÑ Ð¿Ñе ÑиÑÑеÑа?" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "ÐÑизивам ÑиÑÑаÑа, ÑаÑекаÑÑе мало" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "ÐÐ¾Ð±Ð¸Ñ 0 обÑÐ°Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ñедова од наÑедбе: %s" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ðва поÑÑка Ñе за неоÑвоÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ â%sâ, да Ñе оÑвоÑим Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ " "меÑÑмемоÑиÑи?" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "Ðа поÑледÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑкÑ" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "Ðа пÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾ÑÑкÑ" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "ÐÑеÑка: ниÑе деÑиниÑан обликоваÑ" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "ÐавÑÑено" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "ÐÑизивам обликоваÑа, ÑаÑекаÑÑе мало" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "ÐбликоваÑе Ñе завÑÑено" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sРеÑи: %lu Редова: %ld Ðнакова: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "У избоÑÑ:" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Улаз доÑловноÑÑи" @@ -2275,72 +2337,72 @@ msgstr "Ð½Ð°Ð½Ð¾Ñ Ñе понеÑÑало мемоÑиÑе!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Улаз Уникода" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "ÐзмеÑено " -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "ÐÑеглед " -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "ÐÐÐ : " -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "ÐаÑоÑека:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "УпозоÑеÑе: ÐеÑам даÑоÑÐµÐºÑ ÐºÐ¾Ñа ниÑе закÑÑÑана, да пÑовеÑим дозволе " "диÑекÑоÑиÑÑма?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Ñед %ld/%ld (%d%%), ÑÑÑÐ±Ð°Ñ %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "УÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑекÑÑа нано" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "издаÑе " -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "ÐÑипÑемили:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "ÐоÑебно Ñе Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°ÑÑÑемо:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "ÐадÑжбини Ñлободног ÑоÑÑвеÑа" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "многим пÑеводиоÑима и ТÐ-Ñ" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "Ðа ен-кÑÑÑиÑ:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и Ñвима оÑÑалима коÑе Ñмо пÑопÑÑÑили..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Хвала вам ÑÑо коÑиÑÑиÑе нано!" @@ -2350,10 +2412,21 @@ msgstr "Хвала вам ÑÑо коÑиÑÑиÑе нано!" #~ msgid "Enable multiple file buffers" #~ msgstr "УкÑÑÑÑÑе меÑÑмемоÑиÑе виÑе даÑоÑека" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "ÐажалоÑÑ, подÑÑка за Ð¾Ð²Ñ ÑÑнкÑиÑÑ Ñе иÑкÑÑÑена" + #~ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." #~ msgstr "" #~ "УнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° поклопим %ld. Ñед. Ðолим ÑаÑÑваÑÑе Ð²Ð°Ñ Ñад." +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "" +#~ "УнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° поÑÑавим пониÑÑаваÑе одÑеÑаÑа. Ðолим " +#~ "ÑаÑÑваÑÑе Ð²Ð°Ñ Ñад." + +#~ msgid "Error: no formatter defined" +#~ msgstr "ÐÑеÑка: ниÑе деÑиниÑан обликоваÑ" + #~ msgid "line wrap" #~ msgstr "пÑелом Ñеда" @@ -2387,10 +2460,5 @@ msgstr "Хвала вам ÑÑо коÑиÑÑиÑе нано!" #~ msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" #~ msgstr "УнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка: непознаÑа вÑÑÑа. Ðолим ÑаÑÑваÑÑе Ð²Ð°Ñ Ñад!!!" -#~ msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" -#~ msgstr "" -#~ "УнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка: ÐиÑе ÑÑпело поÑÑавÑаÑе понавÑаÑа. Ðолим ÑаÑÑваÑÑе Ð²Ð°Ñ " -#~ "Ñад!!!" - #~ msgid "Could not pipe" #~ msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° напÑавим ÑпоÑкÑ" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 04c1d0ab..3bc7e82f 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,13 +4,14 @@ # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006. # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014. +# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.3.5\n" +"Project-Id-Version: nano 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-25 00:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-25 09:29+0100\n" "Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -18,136 +19,147 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "GÃ¥ till katalog" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan inte gÃ¥ utanför %s i begränsat läge" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan inte gÃ¥ upp en katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(föräldkat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" -msgstr "" +msgstr "(enorm)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Detta är enda förekomsten" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Sökningen började om frÃ¥n början" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "Inget aktuellt sökmönster" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" "Kunde inte bestämma min identitet för lÃ¥sfilen (getpwuid() misslyckades)" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Kunde inte bestämma värdnamn för lÃ¥sfilen: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av lÃ¥sfilen %s: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Fel vid borttagning av lÃ¥sfilen %s: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Fel vid inläsning av lÃ¥sfilen %s: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Fel vid läsning av lÃ¥sfilen %s: För lite data lästes" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" -msgstr "" +msgstr "Filen %s redigeras (av %s med %s, PID %d); fortsätt?" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "Fel vid skrivning av lÃ¥sfil: Katalogen â%sâ finns inte" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan inte infoga fil frÃ¥n utanför %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" är en katalog" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "\"%s\" är en enhetsfil" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "Inga fler öppna filbuffertar" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Växlade till %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffert" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad frÃ¥n DOS- och Mac-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade frÃ¥n DOS- och Mac-format)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -162,14 +174,14 @@ msgstr[1] "" "Läste %lu rader (konverterade frÃ¥n DOS- och Mac-format - Varning: Inga " "skrivrättigheter)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad frÃ¥n Mac-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade frÃ¥n Mac-format)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -181,14 +193,14 @@ msgstr[1] "" "Läste %lu rader (konverterade frÃ¥n Mac-format - Varning: Inga " "skrivrättigheter)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad frÃ¥n DOS-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade frÃ¥n DOS-format)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -200,167 +212,162 @@ msgstr[1] "" "Läste %lu rader (konverterade frÃ¥n DOS-format - Varning: Inga " "skrivrättigheter)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Läste %lu rad" msgstr[1] "Läste %lu rader" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Läste %lu rad (Varning: Inga skrivrättigheter)" msgstr[1] "Läste %lu rader (Varning: Inga skrivrättigheter)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Läser filen" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunde inte hittas" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" är en katalog" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" är en enhetsfil" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando att köra i ny buffert [frÃ¥n %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando att köra [frÃ¥n %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil att infoga i ny buffert [frÃ¥n %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil att infoga [frÃ¥n %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Misslyckades med skrivning av säkerhetskopian, fortsätt spara? (N om osäker) " -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan inte skriva utanför %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kan inte infoga före eller lägga till efter i en symbolisk länk dÃ¥ --" "nofollow är angivet" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av säkerhetskopian %s: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "För mÃ¥nga säkerhetskopierade filer?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu rad" msgstr[1] "Skrev %lu rader" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Säkerhetskopia]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Infoga markering till fil" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lägg till markering till fil" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv markering till fil" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnamn att infoga i" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnamn att lägga till i" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnamn att skriva" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÃVER? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Filen har ändrats sedan du öppnade den, fortsätt spara? " -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -369,7 +376,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryck Retur för att fortsätta\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -378,7 +385,7 @@ msgstr "" "Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n" "Den krävs för skrivning/inläsning av sökhistorik eller markörpos.\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -387,7 +394,7 @@ msgstr "" "Sökvägen %s är inte en katalog som den mÃ¥ste vara.\n" "Nano kommer inte att kunna läsa in eller spara sökhistorik eller markörpos.\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -396,7 +403,7 @@ msgstr "" "Upptäckte en gammal historikfil för nano (%s) som jag försökte flytta\n" "till (%s) men nÃ¥got gick fel: %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -407,673 +414,716 @@ msgstr "" "till (%s)\n" "(se nanos FAQ för mer om denna ändring)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "à ngra klipp ut text" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "Ojustera" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "VarFinnsNäst" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Läs fil" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Var finns" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "GÃ¥ till rad" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "Föreg rad" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "Nästa rad" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Föreg sid" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Nästa sid" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Läs fil" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Justera" # Osäker -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "Fulljstera" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "VarFinnsNäst" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justera det aktuella stycket" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt den aktuella funktionen" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Visa denna hjälptext" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Stäng aktuell filbuffert / Avsluta nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "Avsluta nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Skriv den aktuella filen till disk" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Sök efter en sträng eller ett reguljärt uttryck" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "Sök efter en sträng" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "GÃ¥ en hel skärm upp" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "GÃ¥ en hel skärm ned" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp ut den aktuella raden och lagra den i urklippsbufferten" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Klistra in frÃ¥n urklippsbufferten i aktuell rad" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Visa markörens position" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ersätt en sträng eller ett reguljärt uttryck" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "GÃ¥ till rad- och kolumnnummer" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Markera text med början vid markörpositionen" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "Upprepa senaste sökning" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopiera den aktuella raden och lagra den i urklippsbufferten" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "Dra in aktuell rad" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "à ngra indragning av aktuell rad" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "à ngra senaste Ã¥tgärden" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Gör om den senaste Ã¥ngraÃ¥tgärden" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "GÃ¥ framÃ¥t ett tecken" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "GÃ¥ bakÃ¥t ett tecken" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "GÃ¥ framÃ¥t ett ord" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "GÃ¥ bakÃ¥t ett ord" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "GÃ¥ till föregÃ¥ende rad" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "GÃ¥ till nästa rad" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "GÃ¥ till början pÃ¥ aktuell rad" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "GÃ¥ till slutet pÃ¥ aktuell rad" # Biten efter ; är konstig -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "GÃ¥ till början pÃ¥ det aktuella stycket; sedan för föregÃ¥ende stycke" # Biten efter ; är konstig -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "GÃ¥ till slutet pÃ¥ det aktuella stycket; sedan för nästa stycke" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "GÃ¥ till filens första rad" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "GÃ¥ till filens sista rad" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "GÃ¥ till den matchande klammern" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rulla upp en rad utan att rulla markören" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rulla ned en rad utan att rulla markören" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Växla till föregÃ¥ende filbuffert" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Växla till nästa filbuffert" # Osäker -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Infoga nästa tecken ordagrant" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Infoga ny rad-tecken vid markörpositionen" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Ta bort tecknet under markören" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "Klipp ut frÃ¥n markören till slutet pÃ¥ raden" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "Klipp ut frÃ¥n markören till slutet pÃ¥ raden" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Klipp ut frÃ¥n markörens position till slutet av filen" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justera hela filen" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Räkna antalet ord, rader och tecken" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "Försätt redigeraren i vänteläge (om vänteläge är aktiverat)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +#, fuzzy +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "Sök baklänges" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Vänd riktning för sökningen" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Växla användningen av reguljära uttryck" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "à terkalla den föregÃ¥ende sök/ersätt-strängen" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "à terkalla nästa sök/ersätt-sträng" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "GÃ¥ till filbläddrare" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Växla användning av DOS-format" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Växla användning av Mac-format" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "Växla inmatning efter" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "Växla inmatning före" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Växla säkerhetskopiering av originalfilen" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Kör externt kommando" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Växla användning av en ny buffert" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Avsluta frÃ¥n filbläddraren" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "GÃ¥ till första filen i listan" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "GÃ¥ till sista filen i listan" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "GÃ¥ till föregÃ¥ende fil i listan" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "GÃ¥ till nästa fil i listan" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "GÃ¥ till katalog" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Starta felkontrollen, om tillgänglig" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "GÃ¥ till föregÃ¥ende felkontrmedd" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "GÃ¥ till nästa felkontrmedd" -#: src/global.c:643 -#, fuzzy +#: src/global.c:651 msgid "Invoke formatter, if available" -msgstr "Starta felkontrollen, om tillgänglig" +msgstr "Starta formaterare, om tillgänglig" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "FÃ¥ hjälp" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "Skriv ut" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "GÃ¥ till katalog" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Justera" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Stavkontr." -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "Till felkontrollsverktyg" -#: src/global.c:743 -#, fuzzy +#: src/global.c:761 msgid "Formatter" -msgstr "DOS-format" +msgstr "Formaterare" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "Skiftkänsl" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Reguljärt uttr" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "BakÃ¥t" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Ingen ersättning" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "Första raden" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Sista raden" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "Till klammer" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Markera text" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiera text" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Dra in text" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "à ngra indragning av text" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "à ngra" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Gör om" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "BakÃ¥t" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "FramÃ¥t" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "Föreg ord" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Nästa ord" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Slut" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "Börj pÃ¥ sty" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "Slut pÃ¥ sty" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Rulla upp" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Rulla ned" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "FöregÃ¥ende fil" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "Nästa fil" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "Ordagrann" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tabb" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Retur" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Backsteg" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Klipp ut" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "KlippTillSlut" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Antal ord" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "Vänteläge" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Nästa rad" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "FöregHisto" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "NästaHisto" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "GÃ¥ till text" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-format" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-format" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Lägg till" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Infoga" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Säkerhetskopiera fil" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Kör kommando" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Till filer" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "Första filen" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Sista filen" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Föreg felkontrolsmed" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Nästa felkontrollsmed" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Hjälpläge" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Konstant visning av markörposition" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Användning av ytterligare en rad för redigering" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Mjuk rullning" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Mjuk radbrytning av lÃ¥nga rader" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Visning av blanktecken" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Färgmarkering av syntax" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "Smart hemtangent" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indragning" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp ut till slutet" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Fast radbrytning av lÃ¥nga rader" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Säkerhetskopiera filer" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" -msgstr "" +msgstr "Läser fil till separat buffert" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Musstöd" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering frÃ¥n DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "Vänteläge" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1095,7 +1145,7 @@ msgstr "" "Att trycka Retur utan att ange nÃ¥gon text kommer att utföra den tidigare " "sökningen. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1109,7 +1159,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter finns tillgängliga i sökläget:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1129,7 +1179,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i gÃ¥ till rad-läge:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1152,7 +1202,7 @@ msgstr "" "att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla " "mellan filbuffertar). " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1166,7 +1216,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i infoga fil-läge:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1194,7 +1244,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i skriv fil-läge:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1218,7 +1268,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i filbläddraren:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1242,7 +1292,7 @@ msgstr "" "sökningen.\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1250,7 +1300,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i sökläget:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1274,7 +1324,7 @@ msgstr "" "läge:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1298,7 +1348,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i stavningskontrolläget:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1318,7 +1368,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i läget kör kommando:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1338,7 +1388,7 @@ msgstr "" "visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden frÃ¥n nederkanten och " "visar viktiga meddelanden. " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1357,7 +1407,7 @@ msgstr "" "sekvenser skrivs med metatecknet (M) och anges antingen med Esc-, Alt- eller " "Meta-tangenten beroende pÃ¥ dina tangentbordsinställningar. " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1371,15 +1421,25 @@ msgstr "" "huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "aktivera/inaktivera" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tangenten ogiltig i visningsläget" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Kan inte gÃ¥ utanför %s i begränsat läge" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1388,7 +1448,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs till %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1397,7 +1457,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs inte till %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1406,11 +1466,11 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs inte: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nanoâ¦\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1419,43 +1479,43 @@ msgstr "" "Användning: nano [FLAGGOR] [[+RAD,KOLUMN] FIL]â¦\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Flagga\t\tLÃ¥ng GNU-flagga\t\tBetydelse\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+RAD,KOLUMN" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Starta vid radnummer RAD, kolumn KOLUMN" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktivera smart hemtangent" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Spara säkerhetskopior av befintliga filer" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <kat>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<kat>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog för att spara unika säkerhetskopior" @@ -1467,209 +1527,215 @@ msgstr "Använd fet stil istället för omvänd videotext" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konvertera angivna tabulatorer till blanksteg" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" -msgstr "" +msgstr "Läs en fil till en ny buffert som standard" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Använd lÃ¥sfiler (i vim-stil)" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logga och läs stränghistorik för sök/ersätt" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Titta inte i nanorc-filer" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Ta hand om förvirringsproblemet med numeriska tangentbordet" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Lägg inte till nya rader pÃ¥ slutet av filer" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Konvertera inte filer frÃ¥n DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Använd en rad till för redigering" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Logga & läs plats för markörposition" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Citatsträng" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Begränsat läge" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rulla efter rad istället för halvskärm" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <kolumner>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<kolumner>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ställ in bredden pÃ¥ ett tabbsteg till antal kolumner" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Gör en snabb rensning av statusraden" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Identifiera ordgränsen mer noggrant" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaxdefinition att använda för färger" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Visa markörposition hela tiden" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fixa förvirringsproblemet med Backsteg/Delete" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +#, fuzzy +msgid "Show this help text and exit" msgstr "Visa denna hjälptext" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Dra automatiskt in nya rader" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Klipp ut frÃ¥n markören till slutet pÃ¥ raden" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Följ inte symboliska länkar, skriv över" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktivera användning av musen" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Läs inte filen (skriv den bara)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <kat>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<kat>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "Ställ in arbetskatalog" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignorera tyst startproblem som rc-filfel" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <kolumner>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<kolumner>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ställ in fast radbryt-punkt vid kolumnen #cols" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Använd alternativ stavningskontroll" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Spara automatiskt vid avslut, frÃ¥ga inte" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +#, fuzzy +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "Skriv fil i DOS-format" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Använd inte fast radbryt för lÃ¥nga rader" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Visa inte de tvÃ¥ hjälpraderna" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Använd vänteläge" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Aktivera mjuk radbrytning" -#: src/nano.c:946 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:959 +#, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" -msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n" +msgstr " GNU nano, version %s\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1678,68 +1744,68 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringsflaggor:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "Inget filnamn" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÃRSTÃRA ÃNDRINGAR)? " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kunde inte Ã¥teröppna stdin frÃ¥n tangentbordet\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Läser frÃ¥n stdin, ^C för att avbryta\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Använd \"fg\" för att Ã¥tervända till nano.\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "Okänt kommando" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Skriv â%s -hâ för en lista över tillgängliga flaggor.\n" @@ -1771,85 +1837,85 @@ msgstr "Alla" msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fel i %s pÃ¥ rad %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \"" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strängar med reguljära uttryck mÃ¥ste börja och sluta med ett \"-tecken" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Syntaxnamn saknas" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Syntaxen \"default\" fÃ¥r inte ta utökningar" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "Saknar tangentnamn" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "Tangentnamnet är för kort" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tangentnamnet mÃ¥ste börja med â^â, âMâ eller âFâ" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "MÃ¥ste ange en funktion att binda tangenten till" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "MÃ¥ste ange en meny (eller \"all\") för att ändra bindning för tangent" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Kan inte mappa namnet â%sâ till en funktion" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kan inte mappa namnet â%sâ till en meny" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funktionen â%sâ existerar inte i meny â%sâ" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Tangentnedtryckningen â%sâ kan inte bindas om" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Fel vid utökning av %s: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1864,67 +1930,65 @@ msgstr "" "\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n" "valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Färgnamn saknas" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Saknar sträng för reguljärt uttryck" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\"" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Kan inte lägga till ett reguljärt uttryck för huvud utan ett syntaxkommando" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "Kan inte lägga till ett reguljärt uttryck för magisk sträng utan ett " "syntaxkommando" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "Saknar namn pÃ¥ magisk sträng" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Kan inte lägga till en felkontroll utan ett syntaxkommando" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "Saknar kommando för felkontroll" -#: src/rcfile.c:1007 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:1021 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" -msgstr "Kan inte lägga till en felkontroll utan ett syntaxkommando" +msgstr "Kan inte lägga till formaterare utan ett syntaxkommando" -#: src/rcfile.c:1012 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" -msgstr "Saknar kommando för felkontroll" +msgstr "Saknar kommando för formaterare" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Allvarligt fel: Inga tangenter mappade för funktionen \"%s\". Avslutar.\n" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1932,62 +1996,62 @@ msgstr "" "Om det behövs, använd nano med flaggan -I för att justera dina nanorc-" "inställningar.\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Kunde inte hitta syntax %s att utöka" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandot \"%s\" tillÃ¥ts inte i inkluderad fil" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "FörstÃ¥r inte kommandot \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "Saknad flagga" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Flagga är inte en giltig flerbytesträng" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Icke-blanktecken krävs" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "TvÃ¥ enkel-kolumntecken krävs" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2024,16 +2088,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (att ersätta)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ersätta denna förekomst?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Ersätt med" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2041,19 +2105,19 @@ msgstr[0] "Ersatte %lu förekomst" msgstr[1] "Ersatte %lu förekomster" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Ange radnummer, kolumnnummer" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ogiltigt rad- eller kolumnnummer" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Inte en klammer" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen matchande klammer" @@ -2070,192 +2134,188 @@ msgstr "Markera borttagen" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fel vid start av \"%s\"" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Inget i Ã¥ngra-bufferten!" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Internt fel: Kan inte matcha raden %d. Spara ditt arbete." -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "lägg till text" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "textborttagning" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "lägg ihop rad" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "klipp ut text" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "Ã¥ngra klipp ut text" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "Internt fel: Kan inte matcha raden %d. Spara ditt arbete." + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "radbryt" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "textinmatning" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "textersättning" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Internt fel: Okänd typ. Spara ditt arbete." -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "à ngrade Ã¥tgärd (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Inget att göra om!" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Internt fel: Kan inte göra om. Spara ditt arbete." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Gjorde om Ã¥tgärd (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunde inte skapa rör" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Kunde inte grena" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "Internt fel: Kan Ã¥ngra klipp ut. Spara ditt arbete." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan ojustera nu!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigera en ersättning" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig väntaâ¦" -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunde inte fÃ¥ tag i rörbuffertens storlek" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fel vid start av \"spell\"" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fel vid start av \"sort -f\"" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fel vid start av \"uniq\"" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Starta stavningskontrollen" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavningskontrollen slutfördes" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ingen felkontroll definierad för denna typ av fil!" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Spara ändrad buffert före felkontroll?" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Startar felkontroll, vänta." -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Fick 0 tolkningsbara rader frÃ¥n kommando: %s" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Meddelandet är för oöppnade filen %s, öppna den i en ny buffer?" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "Vid sista meddelandet" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "Vid första meddelandet" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Slutförd" -#: src/text.c:3265 -#, fuzzy +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" -msgstr "Startar felkontroll, vänta." +msgstr "Startar formaterare, vänta" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatering slutfördes" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "I markering: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordagrann inmatning" @@ -2265,73 +2325,82 @@ msgstr "nano har slut pÃ¥ minne!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode-inmatning" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "Ãndrad" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Visa" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Fil:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "Varning: Ãndring av olÃ¥st fil, kontrollera katalogrättigheter?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "Textredigeraren nano" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Presenteras av:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ytterligare tack till:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" -msgstr "" +msgstr "de mÃ¥nga översättarna och TP" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "För ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "och alla andra som vi har glömtâ¦" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tack för att du använder nano!" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats" + +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "Internt fel: Kan Ã¥ngra klipp ut. Spara ditt arbete." + +#~ msgid "Error: no formatter defined" +#~ msgstr "Fel: ingen formaterare definierad" + #~ msgid "Multiple file buffers" #~ msgstr "Flera filbuffertar" @@ -2392,9 +2461,6 @@ msgstr "Tack för att du använder nano!" #~ msgid "Make the current search/replace go backwards" #~ msgstr "Gör sÃ¥ att den aktuella sökningen/ersättningen gÃ¥r baklänges" -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Skriv fil i DOS-format" - #~ msgid "Write file out in Mac format" #~ msgstr "Skriv fil i Mac-format" @@ -2580,9 +2646,6 @@ msgstr "Tack för att du använder nano!" #~ msgid "Move down one line" #~ msgstr "GÃ¥ ner en rad" -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Sök baklänges" - #~ msgid "Open previously loaded file" #~ msgstr "Ãppna föregÃ¥ende inlästa fil" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index b660b3bf..749e21f8 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n" "Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,133 +19,144 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 #, fuzzy msgid "Go To Directory" msgstr "Dizine Git" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Ä°ptal edildi" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kısıtlı kipte %s dıÅına çıkılamıyor" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Bir üst dizine geçilemiyor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Bu tek bulgu" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Arama Döngülendi" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "%o izinleri %s dosyasına uygulanamadı: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "%s'nin %d. satırında hata: " -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "%s'nin %d. satırında hata: " -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "%s'nin %d. satırında hata: " -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Dosya %s dıÅından eklenemiyor" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" bir dizin" + +#: src/files.c:359 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "" + +#: src/files.c:479 #, fuzzy msgid "No more open file buffers" msgstr "BaÅka açık dosya yok" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "%s 'e geçildi" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Yeni Arabellek" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüÅtürüldü)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -155,13 +166,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüÅtürüldü)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüÅtürüldü)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -169,13 +180,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüÅtürüldü)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden dönüÅtürüldü)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -183,166 +194,161 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden dönüÅtürüldü)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%d satır okundu" -#: src/files.c:892 +#: src/files.c:907 #, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Dosya Okunuyor" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Yeni Dosya" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" bulunamadı" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" bir dizin" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Yeni arabelleÄe eklenecek dosya [%s 'den]" -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "ÃalıÅtırılacak komut" -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Yeni arabelleÄe eklenecek dosya [%s 'den]" -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "%s dıÅına yazılamıyor" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s yazılmamıŠ(çok fazla yedek dosyası?)\n" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%d satır yazıldı" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Biçimi]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Biçimi]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Yedek]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın BaÅına Ekle" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "BaÅına Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Yazılacak Dosya Adı" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Dosya var, ÃSTÃNE YAZILSIN MI?" -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(daha)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -351,28 +357,28 @@ msgstr "" "\n" "nano'yu baÅlatmaya devam etmek için Gir tuÅuna basınız\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -380,729 +386,772 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Ãık" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Kesmeyi Geri Al" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Yaslamayı Geri Al" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -#, fuzzy -msgid "WhereIs Next" -msgstr "Ara" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Dosya Oku" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Ara" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "DeÄiÅtir" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "Satıra Git" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Ãnceki Sayfa" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Ãnceki Sayfa" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Dosya Oku" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Yasla" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Yasla" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Tazele" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +#, fuzzy +msgid "WhereIs Next" +msgstr "Ara" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Åu anki paragrafı yasla" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Yürürlükteki fonksiyonu iptal et" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "YüklenmiÅ olan dosyayı kapat/nano'dan çık" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "nano'dan çık" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Yürütülmekte olan dosyayı diske yaz" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Åu anki dosyaya baÅka bir dosya ekle" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Düzenli ifade kullan" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Åu anki satırı kes ve kesim arabelleÄinde sakla" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Åu anki satıra kesim arabelleÄini yapıÅtır" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Ä°mlecin pozisyonunu göster" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Yazım denetleyicisini çaÄır (eÄer mümkün ise)" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Düzenli ifade kullan" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Satır numarasına git" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Ä°mleç hizasındaki metni iÅaretle" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Åu anki satırı kes ve kesim arabelleÄinde sakla" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Bir karakter ileri git" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Bir karakter geri gel" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Bir kelime ileri git" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Bir kelime geriye git" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Ãnceki ekrana git" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Bir satır aÅaÄı in" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Åu anki satırın baÅına git" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Åu anki satırın sonuna git" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Dosyanın ilk satırına git" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Dosyanın son satırına git" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "EÅleÅen ayraç yok" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Ãnceki ekrana git" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Ä°mlecin olduÄu yerden satır baÅı yap" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Ä°mlecin olduÄu yerden satır baÅı yap" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Ä°mlecin altındaki karakteri sil" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Ä°mlecin solundaki karakteri sil" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "" + +#: src/global.c:590 +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "" + +#: src/global.c:592 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Åu anki satıra kesim arabelleÄini yapıÅtır" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Åu anki paragrafı yasla" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Åu anki ekranı tazele (yeniden çiz)" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +#, fuzzy +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "Geriye doÄru ara" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Ä°mlecin pozisyonunu göster" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Düzenli ifade kullan" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Ãnceki arama/deÄiÅtirme dizgisini düzenle" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Ãnceki arama/deÄiÅtirme dizgisini düzenle" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Dosya tarayıcısına git" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Harici komut çalıÅtır" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Yeni arabelleÄe giriÅi aç/kapa" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Dosya tarayıcısına git" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Dosyanın ilk satırına git" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Dosyanın son satırına git" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Dosyanın ilk satırına git" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Dosyanın son satırına git" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Dizine git" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Yazım denetleyicisini çaÄır (eÄer mümkün ise)" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Satır numarasına git" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Yazım denetleyicisini çaÄır (eÄer mümkün ise)" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Yardım Al" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Ä°ptal" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Yaz" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Dizine Git" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Metni Kes" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Yasla" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "Denetime" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Satıra Git" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 #, fuzzy msgid "Formatter" msgstr "DOS Biçimi" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "Harf Duyarlı" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "Düzenli Ä°fade" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Geriye DoÄru]" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "DeÄiÅtirme Yok" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Ä°mleç Pozisyonu" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "Ä°lk Satır" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Son Satır" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Ayraç deÄil" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Metni Ä°Åaretle" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Metni Kes" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Metni Kes" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "Ä°leri" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "Ãnceki Kelime" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Sonraki Kelime" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Son" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Ãnceki Dosya" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Sekme (TAB)" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Gir TuÅu (Enter)" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Geri tuÅu" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Metni Kes" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "Askıya Al" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "Ãnceki Dosya" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Sonraki Sayfa" + +#: src/global.c:948 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "GeçmiÅ" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "GeçmiÅ" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Satıra Git" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "DOS Biçimi" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Mac Biçimi" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Sonuna Ekle" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "BaÅına Ekle" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Yedek Dosyası" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Komut ÃalıÅtır" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Dosyalara" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Ä°lk Satır" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Son Satır" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Yardım Kipi" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Sabit imleç pozisyonu" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "YumuÅak kaydırma" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Uzun satırları kaydırma" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Otomatik hizala" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Sonuna kes" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Uzun satırları kaydırma" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Yedek Dosyası" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Fare DesteÄi" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac biçimi ile ilgili bir Åey yok" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Askıya Al" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 #, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1129,7 +1178,7 @@ msgstr "" " Arama kipinde aÅaÄıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1138,7 +1187,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1158,7 +1207,7 @@ msgstr "" " Satıra Git kipinde aÅaÄıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 #, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" @@ -1189,7 +1238,7 @@ msgstr "" " Dosya Ekle kipinde aÅaÄıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1198,7 +1247,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 #, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" @@ -1228,7 +1277,7 @@ msgstr "" " Dosyayı Yaz kipinde aÅaÄıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1253,7 +1302,7 @@ msgstr "" " Dosya Tarayıcısı kipinde aÅaÄıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1281,13 +1330,13 @@ msgstr "" " Arama kipinde aÅaÄıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 #, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" @@ -1310,7 +1359,7 @@ msgstr "" " Tarayıcı Dizine Git kipinde aÅaÄıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1334,7 +1383,7 @@ msgstr "" " Yazım Denetimi kipinde aÅaÄıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1355,7 +1404,7 @@ msgstr "" " Harici Komut kipinde aÅaÄıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 #, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" @@ -1386,7 +1435,7 @@ msgstr "" "kullanılabilir. Alternatif tuÅlar parantez içinde gösterilmiÅlerdir:\n" "\n" -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1397,7 +1446,7 @@ msgid "" "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1406,16 +1455,25 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "etkin/etkisiz" -#: src/nano.c:595 +#: src/nano.c:580 #, fuzzy -msgid "Key invalid in view mode" +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "GÃSTER kipi için geçersiz anahtar" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Kısıtlı kipte %s dıÅına çıkılamıyor" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1424,7 +1482,7 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek %s olarak yazıldı\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1433,7 +1491,7 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek %s olarak yazıldı\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1442,57 +1500,57 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek %s olarak yazıldı\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Pencere boyutu nano için çok küçük...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Seçenek\t\tUzun Seçenek\t\tAnlamı\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Seçenek\t\tAnlamı\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 #, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "LINE satır numarasından baÅla" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 #, fuzzy msgid "Enable smart home key" msgstr "Fare etkin" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Save backups of existing files" msgstr "Kaydetme anında varolan dosyaların yedeÄini al" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" @@ -1504,230 +1562,234 @@ msgstr "" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Metin arama/deÄiÅtirme geçmiÅini oku ve günlükle." -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc dosyalarına bakma" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Dosyalaro DOS/Mac biçiminden dönüÅtürme" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Sabit imleç pozisyonu" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 #, fuzzy msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=[metin]" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "Alıntı dizgesi, öntanımlı \"> \"" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[sayı]" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sekmenin geniÅliÄini numaraya ayarla" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax [metin]" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Kullanılacak sözdizim tanımlaması" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Ä°mleç pozisyonunu daimi göster" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:902 -#, fuzzy -msgid "Show this help text" -msgstr "Bu mesajı gösterir" +#: src/nano.c:909 +msgid "Show this help text and exit" +msgstr "" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Yeni satırlarda otomatik paragraf baÅı yap" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "" "^K komutunun, imleç pozisyonundan satırın sonuna dek kesmesine izin ver" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Simgesel baÄları takip etme, üzerine yaz" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Fare etkin" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=[dizin]" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "ÃalıÅma dizinini belirle" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON (^Q) ve XOFF (^S) tuÅlarını sakla" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#cols]" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "-s <prog>" msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatif yazım kontrolcüsü etkin" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "ÃıkıÅta sormaksızın otomatik kaydet" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +#, fuzzy +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz" + +#: src/nano.c:942 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Göster (sadece okunur) kipi" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Uzun satırları kaydırma" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Yardım penceresini gösterme" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Askıya almayı etkinleÅtir" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano sürüm numarası: %s (%s, %s tarihinde derlendi)\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "E-Posta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1736,71 +1798,71 @@ msgstr "" "\n" " Derleme seçenekleri:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Ãzür dileriz, bu iÅlev için destek etkisiz kılınmıÅ" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "DeÄiÅtirilmiÅ arabellek kaydedilsin mi (\"Hayır\" CEVABI TÃM DEÄÄ°ÅÄ°KLÄ°KLERÄ° " "YOK EDECEK) ? " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "nano'ya geri dönmek için \"fg\"'yi kullanın" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "etkisiz" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON yoksayıldı." -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF yoksayıldı." -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen Tab deÄeri %d geçerli deÄil" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen doldurma deÄeri %d geçerli deÄil" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1832,87 +1894,87 @@ msgstr "Tümü" msgid "No" msgstr "Hayır" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "%s'nin %d. satırında hata: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "%s argümanında sonlanmamıŠ\" var" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile baÅlamalı ve bitmeli\n" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" yanlıŠbir düzenli ifade: %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Sözdizim ismi eksik" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Sözdizim ismi eksik" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1926,130 +1988,130 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve \n" "\"black\", seçimli \"bright\" ön eki ile.\n" -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Renk ismi eksik" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar." -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 #, fuzzy msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "Renk ismi eksik" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Renk ismi eksik" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 #, fuzzy msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "%s baÅına ekleme için açılamıyor: %s" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "%s komutu anlaÅılamadı" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Renk ismi eksik" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "%s seçeneÄi bir baÄımsız deÄiÅken gerektiriyor" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ãst pencere yeniden boyutlandırılamaz" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2087,36 +2149,36 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (deÄiÅtirmek için)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Bu bulgu deÄiÅtirilsin mi?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Ä°le deÄiÅtir" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%d deÄiÅtirme yapıldı" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Satır numarasını girin" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Ayraç deÄil" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "EÅleÅen ayraç yok" @@ -2134,198 +2196,194 @@ msgstr "Ä°Åareti Kaldır" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "\"spell\" çaÄırılırken hata" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "" + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (deÄiÅtirmek için)" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Boru yaratılamadı" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Fork iÅlemi gerçekleÅtirilemedi" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Åmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Bir yerdeÄiÅtirmeyi düzenle" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz" -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Boru arabelleÄinin boyutu alınamıyor" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "\"spell\" çaÄırılırken hata" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "\"sort -f\" çaÄırılırken hata" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "\"uniq\" çaÄırılırken hata" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Yazım denetleyicisini çaÄır (eÄer mümkün ise)" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Yazım kontrolü baÅarısız oldu: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Yazım kontrolü baÅarısız oldu: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Yazım kontrolü bitti" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Bu mesajı gösterir" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Bu mesajı gösterir" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -2335,75 +2393,75 @@ msgstr "nano bellek dıÅı!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr " DeÄiÅtirildi " -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 #, fuzzy msgid "View" msgstr " Göster " -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " DÄ°ZÄ°N: " -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Dosya: " #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "satır %ld/%ld (%d%%), sütun %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "nano metin editörü" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 #, fuzzy msgid "version" msgstr "sürüm " -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Size saÄlayan: " -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ãzel teÅekkürler:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses için:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ve unuttuÄumuz kiÅilere..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "nano kullandıÄınız için teÅekkürler!\n" @@ -2519,12 +2577,6 @@ msgstr "nano kullandıÄınız için teÅekkürler!\n" #~ msgid "Prepend to the current file" #~ msgstr "Yürürlükteki dosyanın baÅına ekle" -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Geriye doÄru ara" - -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz" - #~ msgid "Write file out in Mac format" #~ msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz" @@ -2599,6 +2651,9 @@ msgstr "nano kullandıÄınız için teÅekkürler!\n" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(Pico uyumluluÄu için yoksayıldı)" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Ãzür dileriz, bu iÅlev için destek etkisiz kılınmıÅ" + #~ msgid "Could not pipe" #~ msgstr "Boru iÅlemi gerçekleÅtirilemedi" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 33136c3b..02087a9e 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" +"Project-Id-Version: nano 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-19 12:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-05 14:55+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language: uk\n" @@ -21,92 +21,92 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "ÐеÑейÑи до каÑалогÑ" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "СкаÑовано" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¿ÑÑи поза %s в Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑежимÑ" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ðомилка пÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¿ÐµÑейÑи на каÑалог виÑе" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(каÑ)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(баÑÑк. каÑ.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" -msgstr "" +msgstr "(вел.)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "ÐоÑÑк" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Це Ñдиний збÑг" # message -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "ÐÑÑÑалиÑÑ ÐºÑнÑÑ Ñайла, поÑали ÑпоÑаÑкÑ" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного зÑазка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑкÑ" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑиÑи пÑоÑÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ñайла блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (помилка getpwuid())" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑиÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²Ñзла Ð´Ð»Ñ Ñайла блокÑваннÑ: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Ðомилка пÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби запиÑаÑи Ñайл блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Ðомилка пÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби вилÑÑиÑи Ñайл блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Ðомилка пÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби вÑдкÑиÑи Ñайл блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" @@ -114,38 +114,49 @@ msgstr "" "недоÑÑаÑнÑо Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" "РедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñайла %s вже виконÑÑÑÑÑÑ (%s за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ %s, PID %d); " "пÑодовжиÑи?" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "" "Ðомилка пÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби запиÑаÑи Ñайл блокÑваннÑ: каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Â«%s» не ÑÑнÑÑ" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑÑавиÑи Ñайл поза %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "«%s» Ñ ÐºÐ°Ñалогом" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "«%s» Ñ Ñайлом пÑиÑÑÑоÑ" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "ÐÑлÑÑе Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÑдкÑиÑÐ¸Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð±ÑÑеÑÑв" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "ÐеÑемкнÑÑо до %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Ðовий ÐÑÑеÑ" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -153,7 +164,7 @@ msgstr[0] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑдок (пеÑеÑвоÑено з ÑоÑм msgstr[1] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑдки (пеÑеÑвоÑено з ÑоÑмаÑÑ DOS Ñа Mac)" msgstr[2] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑдкÑв (пеÑеÑвоÑено з ÑоÑмаÑÑ DOS Ñа Mac)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -171,7 +182,7 @@ msgstr[2] "" "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑдкÑв (пеÑеÑвоÑено з ÑоÑмаÑÑ Mac Ñа DOS; попеÑедженнÑ: Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ " "доÑÑÑÐ¿Ñ Ð½Ð° запиÑ)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -179,7 +190,7 @@ msgstr[0] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑдок (пеÑеÑвоÑено з ÑоÑм msgstr[1] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑдки (пеÑеÑвоÑено з ÑоÑмаÑÑ Mac)" msgstr[2] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑдкÑв (пеÑеÑвоÑено з ÑоÑмаÑÑ Mac)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -195,7 +206,7 @@ msgstr[2] "" "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑдкÑв (пеÑеÑвоÑено з ÑоÑмаÑÑ Mac; попеÑедженнÑ: Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ " "на запиÑ)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -203,7 +214,7 @@ msgstr[0] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑдок (пеÑеÑвоÑено з ÑоÑм msgstr[1] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑдки (пеÑеÑвоÑено з ÑоÑмаÑÑ DOS)" msgstr[2] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑдкÑв (пеÑеÑвоÑено з ÑоÑмаÑÑ DOS)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -219,7 +230,7 @@ msgstr[2] "" "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑдкÑв (пеÑеÑвоÑено з ÑоÑмаÑÑ DOS; попеÑедженнÑ: Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ " "на запиÑ)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -227,103 +238,98 @@ msgstr[0] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑдок" msgstr[1] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑдки" msgstr[2] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑдкÑв" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑдок (попеÑедженнÑ: Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð½Ð° запиÑ)" msgstr[1] "ÐÑоÑиÑÐ°Ð½Ñ %lu ÑÑдки (попеÑедженнÑ: Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð½Ð° запиÑ)" msgstr[2] "ÐÑоÑиÑано %lu ÑÑдкÑв (попеÑедженнÑ: Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð½Ð° запиÑ)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "ЧиÑаÑмо Ñайл.." -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Ðовий Ñайл" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" не знайдено" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "«%s» Ñ ÐºÐ°Ñалогом" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» Ñ Ñайлом пÑиÑÑÑоÑ" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Ðоманда, ÑÐºÑ ÑлÑд виконаÑи Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð±ÑÑеÑÑ [з %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ðоманда, ÑÐºÑ ÑлÑд виконаÑи [з %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Файл до вÑÑавки (в новий бÑÑеÑ) [вÑд %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Файл до вÑÑавки [вÑд %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "ÐлавÑÑа недÑйÑна Ñ Ð½Ðµ мÑлÑÑибÑÑеÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑежимÑ" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñайла ÑезеÑÐ²Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ, пÑодовжиÑи ÑпÑÐ¾Ð±Ñ " "збеÑегÑи данÑ? (ÐаÑиÑнÑÑÑ N, ÑкÑо не певнÑ) " -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑи поза %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Ðе можна допиÑÑваÑи на поÑаÑÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ напÑикÑнÑÑ ÑимволÑÑного поÑиланнÑ, ÑкÑо " "вÑÑановлено --nofollow" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ðомилка пÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби запиÑаÑи до Ñайла ÑезеÑÐ²Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ %s: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "ÐабагаÑо ÑайлÑв ÑезеÑÐ²Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñй?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Ðомилка пÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби запиÑаÑи %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ðомилка пÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби запиÑаÑи до ÑимÑаÑового Ñайла: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -331,61 +337,61 @@ msgstr[0] "ÐапиÑано %lu ÑÑдок" msgstr[1] "ÐапиÑано %lu ÑÑдки" msgstr[2] "ÐапиÑано %lu ÑÑдкÑв" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [ÑоÑÐ¼Ð°Ñ DOS]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Mac]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [РезеÑв]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "ÐопиÑаÑи познаÑене до Ñайла на поÑаÑкÑ" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "ÐопиÑаÑи познаÑене до Ñайла напÑикÑнÑÑ" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "ÐапиÑаÑи познаÑене до Ñайла" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ðазва Ñайла Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑваннÑ" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ðазва Ñайла Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑваннÑ" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Ðазва Ñайла Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваннÑ" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Файл ÑÑнÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐСÐТÐ? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "ÐбеÑегÑи Ñайл з ÑнÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "Ð ÑаÑÑ, коли бÑло вÑдкÑиÑо Ñайл, до нÑого бÑло внеÑено змÑни. ÐÑодовжиÑи " "ÑпÑоби збеÑегÑи данÑ? " -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(далÑ)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -394,7 +400,7 @@ msgstr "" "\n" "ÐаÑиÑнÑÑÑ Enter, Ñоб пÑодовжиÑи\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -404,7 +410,7 @@ msgstr "" "Цей каÑалог поÑÑÑбен Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " "Ñодо позиÑÑÑ ÐºÑÑÑоÑа.\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -414,7 +420,7 @@ msgstr "" "Nano не зможе заванÑажÑваÑи або збеÑÑгаÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ñодо жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ñа " "позиÑÑй кÑÑÑоÑа.\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -423,7 +429,7 @@ msgstr "" "ÐиÑвлено заÑÑаÑÑлий Ñайл жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ (%s). Ðиконано ÑпÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑенеÑÑи\n" "його до бажаного мÑÑÑÑ (%s), вÑÑм, ÑÑалаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -434,667 +440,711 @@ msgstr "" "вÑдповÑдного мÑÑÑÑ (%s)\n" "(див. «ÐоÑиÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¸ÑаннÑ» Ñодо nano, Ñоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑо ÑÑ Ð·Ð¼ÑнÑ)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "ÐÐ¸Ñ Ñд" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "ÐакÑиÑи" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "СкаÑÐиÑÑз" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "СкаÑÐиÑÑвн" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "ÐнайÑи далÑ" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "ЧиÑ. Ñайл" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "ÐоÑÑк" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "ÐамÑна" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "Ðо Ð Ñдка" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "ÐопРÑдок" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "ÐаÑÑÐ Ñдок" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "Ðоп.СÑоÑ." -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "ÐаÑÑ.СÑоÑ." -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "ЧиÑ. Ñайл" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "ÐиÑÑвнÑÑи" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "ÐиÑÑвнÑÑи" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "ÐеÑемалÑваÑи" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "ÐнайÑи далÑ" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "ÐиÑÑвнÑÑи поÑоÑний абзаÑ" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "СкаÑÑваÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑнкÑÑÑ" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "ÐоказаÑи ÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÑдкÑ" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "ÐакÑиÑи бÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑоÑного Ñайла / ÐийÑи з nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "ÐÐ¸Ñ Ñд з nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "ÐапиÑаÑи поÑоÑний Ñайл на диÑк" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "ÐÑÑавиÑи ÑнÑий Ñайл до поÑоÑного" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "ШÑкаÑи ÑÑдок або ÑоÑмалÑний виÑаз" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "ШÑкаÑи ÑÑдок" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "Ðа один екÑан вгоÑÑ" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "Ðа один екÑан вниз" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "ÐиÑÑзаÑи поÑоÑний ÑÑдок Ñа помÑÑÑиÑи його до \"киÑенÑ\"" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "СкаÑÑваÑи виÑÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа вÑÑавиÑи змÑÑÑ \"киÑенÑ\" до поÑоÑного ÑÑдка" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "ÐоказаÑи ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "ÐикликаÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð´ÑÑкаÑÑÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº (ÑкÑо Ñ)" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "ÐамÑниÑи ÑÑдок або ÑоÑмалÑний виÑаз" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "ÐÑи до ÑÑдка Ñа номеÑÑ ÑÑовпÑика" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "ÐознаÑиÑи ÑекÑÑ, поÑинаÑÑи з поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ ÐºÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "ÐовÑоÑиÑи оÑÑаннÑй поÑÑк" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "СкопÑÑваÑи поÑоÑний ÑÑдок Ñа збеÑегÑи його до \"киÑенÑ\"" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "ÐодаÑи вÑдÑÑÑп Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑдкÑ" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "ÐилÑÑиÑи вÑдÑÑÑп Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного ÑÑдка" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "СкаÑÑваÑи оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´ÑÑ" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "ÐÑдновиÑи оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑкаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´ÑÑ" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "ÐпеÑед на один Ñимвол" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "Ðазад на один Ñимвол" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "ÐпеÑед на одне Ñлово" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "Ðазад на одне Ñлово" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "ÐовеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ попеÑеднÑого ÑÑдка" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "ÐеÑейÑи до наÑÑÑпного ÑÑдка" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "ÐеÑейÑи до поÑаÑÐºÑ ÑÑдка" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "ÐеÑейÑи до кÑнÑÑ ÑÑдка" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Ðа поÑаÑок поÑоÑного абзаÑÑ; поÑÑм наÑÑÑпного абзаÑÑ" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "У кÑнеÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑного абзаÑÑ; поÑÑм наÑÑÑпного абзаÑÑ" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "ÐеÑейÑи до пеÑÑого ÑÑдка Ñайла" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "ÐеÑейÑи до оÑÑаннÑого ÑÑдка Ñайла" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "ÐеÑейÑи до вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ð´Ñжки" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "ÐоÑÑаÑи на один ÑÑдок вгоÑÑ Ð±ÐµÐ· пеÑемÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "ÐоÑÑаÑи на один ÑÑдок вниз без пеÑемÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "ÐеÑемкнÑÑиÑÑ Ð½Ð° попеÑеднÑй Ñайловий бÑÑеÑ" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "ÐеÑемкнÑÑиÑÑ Ð½Ð° наÑÑÑпний Ñайловий бÑÑеÑ" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "ÐÑÑавиÑи наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±ÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ Ñк Ñ" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "ÐÑÑавиÑи знак ÑабÑлÑÑÑÑ Ð² мÑÑÑе ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "ÐÑÑавиÑи новий ÑÑдок Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "ÐидалиÑи лÑÑеÑÑ Ð¿Ñд кÑÑÑоÑом" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "ÐидалиÑи лÑÑеÑÑ Ð·Ð»Ñва вÑд кÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "ÐиÑÑзаÑи вÑд кÑÑÑоÑа до кÑнÑÑ ÑÑдка" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "ÐиÑÑзаÑи вÑд кÑÑÑоÑа до кÑнÑÑ ÑÑдка" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "ÐиÑÑзаÑи вÑд позиÑÑÑ ÐºÑÑÑоÑа до кÑнÑÑ Ñайла" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "ÐиÑÑвнÑÑи ÑÑлий Ñайл" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "ÐÑдÑÐ°Ñ ÑваÑи кÑлÑкÑÑÑÑ ÑлÑв, ÑÑдкÑв Ñа ÑимволÑв" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "ÐеÑемалÑваÑи поÑоÑний екÑан" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "ÐÑизÑпиниÑи ÑедакÑÐ¾Ñ (ÑкÑо ÑвÑмкнено)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "УвÑмкнÑÑи/вимкнÑÑи ÑÑÑливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð´Ð¾ ÑегÑÑÑÑÑ" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "ÐмÑниÑи напÑÑмок поÑÑÐºÑ Ð½Ð° пÑоÑилежний" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "УвÑмкнÑÑи/вимкнÑÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑоÑмалÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸ÑазÑв" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "ÐгадаÑи попеÑеднÑй ÑÑдок поÑÑкÑ/замÑни" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "ÐгадаÑи наÑÑÑпний ÑÑдок поÑÑкÑ/замÑни" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Ðо пеÑеглÑдаÑа ÑайлÑв" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "УвÑмкнÑÑи/вимкнÑÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑоÑмаÑÑ DOS" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "УвÑмкнÑÑи/вимкнÑÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑоÑмаÑÑ Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "УвÑмкнÑÑи/вимкнÑÑи Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ кÑнÑÑ" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "УвÑмкнÑÑи/вимкнÑÑи Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ поÑаÑкÑ" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "УвÑмкнÑÑи/вимкнÑÑи ÑезеÑвне копÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑкового Ñайла" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "ÐиконаÑи зовнÑÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "УвÑмкнÑÑи/вимкнÑÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ бÑÑеÑÑ" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "ÐийÑи з пеÑеглÑдаÑа ÑайлÑв" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "ÐеÑейÑи до пеÑÑого Ñайла Ñ ÑпиÑкÑ" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "ÐеÑейÑи до оÑÑаннÑого Ñайла Ñ ÑпиÑкÑ" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "ÐеÑейÑи до попеÑеднÑого Ñайла Ñ ÑпиÑкÑ" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "ÐеÑейÑи до наÑÑÑпного Ñайла Ñ ÑпиÑкÑ" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Ðо каÑалогÑ" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "ÐикликаÑи linter, ÑкÑо доÑÑÑпний" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Ðо попеÑеднÑого пов. linter" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "ÐеÑейÑи до наÑÑÑпного повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ linter" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "ÐикликаÑи formatter, ÑкÑо доÑÑÑпний" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "ÐовÑдка" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "СкаÑÑваÑи" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "ÐипиÑаÑи" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Ðо каÑалогÑ" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "ÐиÑÑзаÑи" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "ÐиÑÑвнÑÑи" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "ÐÑавопиÑ" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "Ðо linter" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 msgid "Formatter" msgstr "Formatter" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "РегÐалеж" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "ФоÑмÐиÑ" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Ðазад" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Ðе ÐамÑÑаÑи" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "ÐозиÑÑÑ" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "ÐеÑÑий Ð Ñдок" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð Ñдок" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "Ðо дÑжки" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "ÐомÑÑиÑи" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "СкопÑÑваÑи ÑекÑÑ" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "ÐÑдÑÑÑп" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "СкаÑÐÑдÑÑ" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "СкаÑÑваÑи" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "ÐовÑоÑиÑи" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Ðазад" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "ÐпеÑед" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "ÐопСлово" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "ÐаÑÑСлово" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "ÐоÑаÑок" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "ÐÑнеÑÑ" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "ÐоÑ.абзаÑÑ" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "ÐÑн.абзаÑÑ" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "ÐоÑÑаÑи вгоÑÑ" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "ÐоÑÑаÑи вниз" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "Ðоп. Ñайл" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "ÐаÑÑÑпний Ñайл" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "ÐÑквалÑно" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "ÐиÑÑзаÑи" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "ÐиÑÐоÐÑнÑÑ" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑлÑв" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "ÐÑизÑпинка -" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "ÐаÑÑÐ Ñдок" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "ÐопÐÑÑнал" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "ÐаÑÑÐÑÑнал" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "Ðо ÑекÑÑÑ" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "ÑоÑÐ¼Ð°Ñ DOS" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Mac" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "ÐодаÑи" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "ÐодаÑи(0)" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "ÐÑобиÑи ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "ÐиконаÑи командÑ" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Ðо ФайлÑв" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "ÐеÑÑий Ñайл" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "ÐÑÑ. Ñайл" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Ðоп. пов. lint" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "ÐаÑÑ. пов. lint" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Режим довÑдки" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "ÐоÑÑÑйно показÑваÑи мÑÑÑе ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑÑÑоÑа" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñкового ÑÑдка Ð´Ð»Ñ ÑедагÑваннÑ" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Ðлавна пÑокÑÑÑка" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "ÐâÑке пеÑенеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ñо Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¸Ñ ÑÑдкÑв" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Ðоказ пÑобÑлÑв" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "ÐÑдÑвÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑинÑакÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑом" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "РозÑмна клавÑÑа Home" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "ÐвÑовÑдÑÑÑп" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "ÐиÑÑзаÑи до кÑнÑÑ" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "ÐоÑÑÑке пеÑенеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð·Ð²Ð¸Ñайно Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¸Ñ ÑÑдкÑв" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "ÐеÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÑв ÑабÑлÑÑÑÑ Ð½Ð° пÑобÑли" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "РезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" -msgstr "" +msgstr "ЧиÑаÑмо Ñайл до окÑемого бÑÑеÑа" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "ÐÑдÑÑимка миÑÑ" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ðема пеÑеÑвоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñз DOS/Mac ÑоÑмаÑÑ" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "ÐÑизÑпиненнÑ" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1116,7 +1166,7 @@ msgstr "" "поÑÑкÑ. ЯкÑо ви наÑиÑнеÑе Enter не ввÑвÑи жодного ÑекÑÑÑ, бÑде здÑйÑнено " "поÑÑк попеÑеднÑого ÑÑканого ÑÑдка. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1130,7 +1180,7 @@ msgstr "" " У ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑÐ°ÐºÑ ÑÑнкÑÑоналÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1150,7 +1200,7 @@ msgstr "" " У ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ðо_ÑÑдка можна ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ñакими ÑÑнкÑÑоналÑними клавÑÑами:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1171,7 +1221,7 @@ msgstr "" " ÐопеÑеднÑй ÑÑдок поÑÑÐºÑ Ð±Ñде показано Ñ Ð´ÑÐ¶ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ 'ÐоÑÑк:'. " "ÐаÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Enter без ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ Ð¿ÑодовжиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑй поÑÑк. " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1186,7 +1236,7 @@ msgstr "" "клавÑÑами:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1215,7 +1265,7 @@ msgstr "" "клавÑÑами:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1241,7 +1291,7 @@ msgstr "" "клавÑÑами:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1264,7 +1314,7 @@ msgstr "" "ÐаÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Enter без ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ Ð¿ÑодовжиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑй поÑÑк.\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1272,7 +1322,7 @@ msgstr "" " Ð ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ñакими ÑÑнкÑÑоналÑними клавÑÑами:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1295,7 +1345,7 @@ msgstr "" "клавÑÑами:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1319,7 +1369,7 @@ msgstr "" "клавÑÑами:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1340,7 +1390,7 @@ msgstr "" " ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑÑнкÑÑоналÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÐовнÑÑÐ½Ñ Ðоманда:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1360,7 +1410,7 @@ msgstr "" "головне вÑкно ÑедагÑваннÑ, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñедагований Ñайл. Ð Ñдок ÑÑÐ°Ð½Ñ â " "3 ÑÑдок Ð·Ð½Ð¸Ð·Ñ â мÑÑÑиÑÑ ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомленнÑ. " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1378,7 +1428,7 @@ msgstr "" "Esc познаÑено Ñимволом Meta (M), ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° ввеÑÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ Esc, " "Alt або Meta, залежно вÑд Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи. " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1392,15 +1442,25 @@ msgstr "" "ÐлÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±ÑнаÑÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ Ñ Ð´ÑÐ¶ÐºÐ°Ñ :\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "дозволиÑи/забоÑониÑи" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "ÐекоÑекÑна клавÑÑа Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑеглÑдÑ" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¿ÑÑи поза %s в Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑежимÑ" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1409,7 +1469,7 @@ msgstr "" "\n" "ÐÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñано до %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1418,7 +1478,7 @@ msgstr "" "\n" "ÐÑÑÐµÑ Ð½Ðµ запиÑано до %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1427,11 +1487,11 @@ msgstr "" "\n" "ÐÑÑÐµÑ Ð½Ðµ запиÑано: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "РозмÑÑ Ð²Ñкна замалий Ð´Ð»Ñ nano...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1440,43 +1500,43 @@ msgstr "" "ÐикоÑиÑÑаннÑ: nano [ÐÐÐ ÐÐÐТРÐ] [[+РЯÐÐÐ,СТÐÐÐЧÐÐ] ФÐÐÐ]...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "ÐаÑамеÑÑ\t\tÐовга ÑоÑма\t\tÐÑизнаÑеннÑ\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "ÐаÑамеÑÑ\t\tÐÑизнаÑеннÑ\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+РЯÐÐÐ,СТÐÐÐЧÐÐ" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "ÐоÑаÑи Ð·Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка Ñа позиÑÑÑ" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "УвÑмкнÑÑи ÑозÑÐ¼Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Home" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "ÐбеÑÑгаÑи ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ð¸Ñ ÑайлÑв" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <каÑ>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "ÐаÑалог Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ ÑнÑкалÑÐ½Ð¸Ñ ÑезеÑÐ²Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñй" @@ -1488,209 +1548,214 @@ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи жиÑний ÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð· msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "ÐеÑеÑвоÑÑваÑи ÑабÑлÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑобÑли" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" -msgstr "" +msgstr "Типово ÑиÑаÑи Ñайл до нового бÑÑеÑа" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ñайли блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (Ñк Ñ vim)" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "ÐеÑÑи жÑÑнал Ñа ÑиÑаÑи ÑÑÑоÑÑÑ Ñмов поÑÑкÑ/замÑни" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ðе викоÑиÑÑовÑваÑи Ñайли nanorc" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "ÐипÑавлÑÑи пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ðе додаваÑи поÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑдки Ñ ÐºÑнÑÑ Ñайла" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ðе пеÑеÑвоÑÑваÑи Ñайли з ÑоÑмаÑÑ DOS/Mac" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи додаÑковий ÑÑдок Ð´Ð»Ñ ÑедагÑваннÑ" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "ÐапиÑÑваÑи до жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ñ ÑиÑаÑи позиÑÑÑ ÐºÑÑÑоÑа" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <ÑÑд>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<ÑÑд>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Ð Ñдок ÑиÑÑваннÑ" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Ðбмежений Ñежим" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "ÐоÑÑаÑи на ÑÑдок, а не на пÑв екÑана" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#ÑиÑло>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#ÑиÑло>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "ÐÑÑановиÑи ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑабÑлÑÑÑÑ Ñ #ÑиÑло позиÑÑй" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ñвидке оÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑдка ÑÑанÑ" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "ÐоказаÑи веÑÑÑÑ Ñа вийÑи" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи бÑлÑÑ ÑоÑне визнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶ ÑлÑв" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <ÑÑд>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<ÑÑд>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "ÐÐ¿Ð¸Ñ ÑинÑакÑиÑÑ, Ñкий ÑлÑд викоÑиÑÑовÑваÑи Ð´Ð»Ñ ÑозÑаÑбÑваннÑ" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "ÐоÑÑÑйно показÑваÑи позиÑÑÑ ÐºÑÑÑоÑа" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "ÐипÑавиÑи пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Backspace/Delete" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +#, fuzzy +msgid "Show this help text and exit" msgstr "ÐоказаÑи ÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÑдкÑ" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "ÐвÑомаÑиÑно виÑÑвнÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑдки" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "ÐиÑÑзаÑи вÑд кÑÑÑоÑа до кÑнÑÑ ÑÑдка" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ðе пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ñи за ÑимволÑÑним поÑиланнÑми, пеÑезапиÑÑваÑи" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "ÐозволиÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ðе ÑиÑаÑи Ñайл (лиÑе запиÑÑваÑи до нÑого)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <каÑ>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<каÑ>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "ÐÑÑановиÑи ÑобоÑий каÑалог" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ÐбеÑегÑи клавÑÑÑ XON (^Q) Ñа XOFF (^S)" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "ÐовÑки ÑгноÑÑваÑи помилки запÑÑкÑ, напÑиклад rc-Ñайла" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#поз>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#поз>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "ÐÑÑановиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ð¶Ð¾ÑÑÑкого пеÑенеÑÐµÐ½Ð½Ñ #поз" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <пÑогÑама>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<пÑогÑама>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "ÐлÑÑеÑнаÑивна пÑогÑама пеÑевÑÑки пÑавопиÑÑ" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "ÐвÑомаÑиÑне збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñи Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ñ, без запиÑанÑ" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим пеÑеглÑÐ´Ñ (лиÑе ÑиÑаннÑ)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ðе пеÑеноÑиÑи надÑо Ð´Ð¾Ð²Ð³Ñ ÑÑдки жоÑÑÑко" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ðе показÑваÑи два ÑÑдка довÑдки внизÑ" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "ÐозволиÑи пÑизÑпиненнÑ" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "УвÑмкнÑÑи мâÑке пеÑенеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑдкÑв" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano веÑÑÑÑ %s\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Ðл. поÑÑа: nano@nano-editor.org\tÐнÑеÑнеÑ: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1699,67 +1764,67 @@ msgstr "" "\n" " ÐÑбÑано з Ñаким паÑамеÑÑами:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "ÐибаÑÑе, пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ ÑÑÑÑ ÑÑнкÑÑÑ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ñайла" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "ÐбеÑегÑи змÑнений бÑÑÐµÑ (ÐÑдповÑÐ´Ñ Â«ÐÑ» СÐÐСУРÐСРÐÐÐÐÐ)? " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно вÑдкÑиÑи ÑÑандаÑÑний ввÑд з клавÑаÑÑÑи\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ñ ÑÑандаÑÑного вводÑ. ^C Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑиваннÑ\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "ÐÑийнÑÑо SIGHUP або SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑйÑе «fg» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ nano\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "дозволено" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "забоÑонено" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "ÐевÑдома команда" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON пÑоÑгноÑовано, мÑ-бÑ-бÑ" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF пÑоÑгноÑовано, мÑ-бÑ-бÑ" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ÐапиÑаний ÑозмÑÑ ÑабÑлÑÑÑÑ Â«%s» не пÑÐ´Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ÐапиÑаний некоÑекÑний ÑозмÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "ÐведÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Â«%s -h», Ñоб оÑÑимаÑи ÑпиÑок доÑÑÑÐ¿Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв.\n" @@ -1791,88 +1856,88 @@ msgstr "ÐÑе" msgid "No" msgstr "ÐÑ" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Ðомилка в %s на ÑÑÐ´ÐºÑ %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "ÐÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ %s Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°ÐºÑиÑÑ \"" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Ð Ñдки ÑегÑлÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸ÑазÑв Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑинаÑиÑÑ Ñа закÑнÑÑваÑиÑÑ Ð»Ð°Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸ (\")" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ðе вÑÑний ÑегÑлÑÑний виÑаз \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "ÐÑдÑÑÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ÑинÑакÑиÑÑ" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "СинÑакÑÐ¸Ñ Â«none» заÑезеÑвовано" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "СинÑакÑÐ¸Ñ \"default\" не може маÑи ÑозÑиÑенÑ" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "ÐÑдÑÑÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° клавÑÑÑ" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "Ðазва клавÑÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð´Ñо коÑоÑкоÑ" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Ðазва клавÑÑÑ Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑинаÑиÑÑ Ð· «^», «M» або «F»" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÑивâÑзÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ ÑлÑд вказаÑи ÑÑнкÑÑÑ" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "СлÑд вказаÑи Ð¼ÐµÐ½Ñ (або «all»), до Ñкого ÑлÑд пÑивâÑзаÑи клавÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ " "вÑдвâÑзаÑи ÑÑ" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Ðе можна повâÑзаÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Â«%s» з ÑÑнкÑÑÑÑ" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ðеможливо повâÑзаÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Â«%s» з менÑ" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«%2$s» Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Â«%1$s»" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "ÐибаÑÑе, пÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» змÑнÑваÑи не можна" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Ðомилка пÑд ÑÐ°Ñ ÑозгоÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ %s: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1887,62 +1952,62 @@ msgstr "" "«black», з необовâÑзковим пÑеÑÑкÑом «bright»\n" "Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑ Ñла." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñи ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑ Ð±ÐµÐ· команди ÑинÑакÑиÑÑ" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "ÐÑдÑÑÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° колÑоÑÑ" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Ðе вказано ÑегÑлÑÑний виÑаз" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" поÑÑебÑÑ Ð²ÑдповÑдного \"end=\"" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "ÐолÑÑ Ñла \"%s\" не може бÑÑи ÑвÑÑлим" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñи Ñег. виÑаз Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ð±ÐµÐ· команди ÑинÑакÑиÑÑ" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "Ðе вдалоÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñи ÑоÑмалÑний виÑаз конÑÑолÑного ÑÑдка без команди ÑинÑакÑиÑÑ" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "Ðе виÑÑаÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ конÑÑолÑного ÑÑдка" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Ðе можна додаваÑи linter без команди ÑинÑакÑиÑÑ" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "Ðе виÑÑаÑÐ°Ñ Ð¿ÑогÑами linter" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Ðе можна додаваÑи formatter без команди ÑинÑакÑиÑÑ" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "Ðе виÑÑаÑÐ°Ñ Ð¿ÑогÑами formatter" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "ÐÑиÑиÑна помилка: з ÑÑнкÑÑÑÑ Â«%s» не повâÑзано клавÑÑ. ÐÐ¸Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾.\n" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1950,62 +2015,62 @@ msgstr "" "ЯкÑо поÑÑÑбно, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ nano з паÑамеÑÑом -I, Ñоб ÑкоÑигÑваÑи паÑамеÑÑи " "Ñ nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑинÑакÑиÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑÑкÑÑÑ Â«%s» Ð´Ð»Ñ ÑозÑиÑеннÑ" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Ðоманда \"%s\" не дозволена Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑайлÑ" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "СинÑакÑÐ¸Ñ \"%s\" не Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑÑÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Ðе зÑозÑмÑла команда \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "ÐÑопÑÑено паÑамеÑÑ" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "ÐпÑÑÑ \"%s\" Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð°ÑгÑменÑ" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "ÐпÑÑÑ Ð½Ðµ Ñ Ð¿ÑипÑÑÑимим багаÑобайÑовим ÑÑдком" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "ÐимагаÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑожнÑй Ñимвол" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "ÐимагаÑÑÑÑÑ Ð´Ð²Ð° одинаÑÐ½Ð¸Ñ Ñимволи" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ðеможливо ÑкаÑÑваÑи визнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа «%s»" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "ÐевÑдомий паÑамеÑÑ Â«%s»" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Я не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÑвкÑ! ÐÐ°Ñ !" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2042,16 +2107,16 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (до замÑни)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "ÐамÑниÑи Ñей пÑимÑÑник?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "ÐамÑниÑи на" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2060,19 +2125,19 @@ msgstr[1] "ÐамÑнено %lu збÑги" msgstr[2] "ÐамÑнено %lu збÑгÑв" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "ÐведÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑдка, Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑдÑ" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "ÐепÑавилÑний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑдка або ÑÑовпÑика" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Ðе дÑжка" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Ðема вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ð´Ñжки" @@ -2089,199 +2154,196 @@ msgstr "ÐÑÑÐºÑ Ð·Ð½ÑÑо" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Ðомилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "ÐÑÑÐµÑ ÑкаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñй поÑожнÑй!" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: не вдалоÑÑ Ð²ÑÑановиÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ ÑÑдка %d. ÐбеÑежÑÑÑ " "ÑезÑлÑÑаÑи ваÑÐ¾Ñ ÑобоÑи." -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "вилÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "обâÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑдкÑв" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "обÑÑзка ÑекÑÑÑ" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "ÑкаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÑзки ÑекÑÑÑ" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "" +"ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: не вдалоÑÑ Ð²ÑÑановиÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ ÑÑдка %d. ÐбеÑежÑÑÑ " +"ÑезÑлÑÑаÑи ваÑÐ¾Ñ ÑобоÑи." + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "ÑозÑив ÑÑдка" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "вÑÑавка ÑекÑÑÑ" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "замÑна ÑекÑÑÑ" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: невÑдомий Ñип. ÐбеÑежÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑобоÑÑ" -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "СкаÑована дÑÑ (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ñого повÑоÑÑваÑи!" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: не вдалоÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑваÑи повÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÑÑ. ÐбеÑежÑÑÑ " "ÑезÑлÑÑаÑи ваÑÐ¾Ñ ÑобоÑи." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "ÐовÑоÑена дÑÑ (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ ÑÑвоÑиÑи канал (pipe)" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·ÑобиÑи fork()" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" -"ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: не вдалоÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑваÑи ÑкаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдÑÑÑпÑв. ÐбеÑежÑÑÑ " -"ÑезÑлÑÑаÑи ваÑÐ¾Ñ ÑобоÑи." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ðоганий ÑÑдок ÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "ÐÐ¾Ð¶Ñ Ð·Ð°Ñаз же СкаÑÐиÑÑвнÑваннÑ!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "РедагÑваÑи замÑнÑ" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "СÑвоÑÑÑмо пеÑелÑк оÑÑогÑаÑÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº, заÑекайÑе..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¾ÑÑимаÑи ÑозмÑÑ Ð±ÑÑеÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Ðомилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ \"spell\"" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Ðомилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ \"sort -f\"" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Ðомилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ \"uniq\"" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "ÐикликаÑмо пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð´ÑÑкаÑÑÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº, заÑекайÑе" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "ÐеÑевÑÑка оÑÑогÑаÑÑÑ Ð½Ðµ вдалаÑÑ: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑиÑи оÑÑогÑаÑÑÑ: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "ÐеÑевÑÑÐºÑ Ð¾ÑÑогÑаÑÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑено" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑого ÑÐ¸Ð¿Ñ ÑайлÑв не визнаÑено обÑобника!" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "ÐбеÑегÑи змÑнений бÑÑÐµÑ Ð¿ÐµÑед обÑобкоÑ?" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "ÐикликаÑмо linter, заÑекайÑе" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "ÐÑд команди оÑÑимано 0 пÑидаÑÐ½Ð¸Ñ ÑÑдкÑв: %s" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Це повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²âÑзано Ñз невÑдкÑиÑим Ñайлом %s. ÐÑдкÑиÑи його Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ " "бÑÑеÑÑ?" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "Ðа оÑÑаннÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомленнÑ" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "Ðа пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомленнÑ" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "Ðомилка: не визнаÑено formatter" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "ÐавеÑÑено" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "ÐикликаÑмо formatter, заÑекайÑе" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "ФоÑмаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑено" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sСлÑв: %lu Ð ÑдкÑв: %ld СимволÑв: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "У познаÑеномÑ: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "ÐÑквалÑний ввÑд" @@ -2291,75 +2353,86 @@ msgstr "не виÑÑаÑÐ°Ñ Ð²ÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ nano!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "ÐвÑд ÑнÑкод" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "ÐмÑнено" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "ÐиглÑд" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "ÐаÑ.:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Файл:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "ÐопеÑедженнÑ: вноÑимо змÑни до Ñайла, Ñкий не заблоковано, â пеÑевÑÑиÑи " "пÑава доÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ каÑалогÑ?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ÑÑдок %ld/%ld (%d%%), ÑÑовпÑик %lu/%lu (%d%%), Ñимвол %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "ТекÑÑовий ÑедакÑÐ¾Ñ nano" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "веÑÑÑÑ" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "СÑвоÑено Ð´Ð»Ñ ÐаÑ:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "ÐÑоблива подÑка:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation (Фонд ÐÑлÑного ÐÑогÑамного забезпеÑеннÑ)" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "багаÑÑом пеÑекладаÑам Ñа TP" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "Ðа ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "Ñа ÑнÑим, кого ми забÑли..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "ÐÑкÑÑмо за викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ nano!" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "ÐибаÑÑе, пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ ÑÑÑÑ ÑÑнкÑÑÑ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾" + +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "" +#~ "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: не вдалоÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑваÑи ÑкаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдÑÑÑпÑв. ÐбеÑежÑÑÑ " +#~ "ÑезÑлÑÑаÑи ваÑÐ¾Ñ ÑобоÑи." + +#~ msgid "Error: no formatter defined" +#~ msgstr "Ðомилка: не визнаÑено formatter" + #~ msgid "Multiple file buffers" #~ msgstr "ÐекÑлÑка ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð±ÑÑеÑÑв" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index a198ea80..ab4a223c 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" +"Project-Id-Version: nano 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-19 07:56+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-06 07:17+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" @@ -20,135 +20,147 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "Äi tá»i thÆ° mục" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "Bá» hủy bá»" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Không Äi ra Äược bên ngoà i của %s trong chế Äá» hạn chế" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c %s: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Không thá» nhảy lên má»t thÆ° mục" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(thmục)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(thmục cha)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" -msgstr "" +msgstr "(lá»n)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Äây là lần xảy ra duy nhất" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "Tìm Toà n bá»" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "Không có mẫu tìm kiếm hiá»n tại" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" "Không thá» nháºn ra Äá»nh danh của tôi dà nh cho táºp tin khóa (hà m getpwuid() " "gặp lá»i)" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "Không thá» dò tìm tên máy cho táºp tin khóa: %s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "Gặp lá»i khi ghi táºp tin khóa %s: %s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Gặp lá»i khi xóa táºp tin khóa %s: %s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Gặp lá»i khi má» táºp tin khóa %s: %s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c táºp tin khóa %s: Dữ liá»u không Äủ" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "Táºp tin %s Äang Äược biên soạn (bá»i %s bằng %s, PID %d); tiếp tục?" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "Gặp lá»i khi ghi táºp tin khóa: ThÆ° mục â%sâ không tá»n tại" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Không chèn Äược táºp tin từ bên ngoà i của %s" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "â%sâ là má»t thÆ° mục" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "â%sâ là má»t táºp tin thiết bá»" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "Không còn bá» Äá»m má» táºp tin nữa" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Äã chuyá»n tá»i %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "Bá» nhá» Äá»m má»i" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Äá»c %lu dòng (Äược chuyá»n Äá»i từ Äá»nh dạng DOS và Mac)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -160,13 +172,13 @@ msgstr[0] "" "Äá»c %lu dòng (Äã chuyá»n Äá»i từ Äá»nh dạng DOS và Mac â Cảnh báo: Không có " "quyá»n ghi)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Äá»c %lu dòng (Äã chuyá»n Äá»i từ Äá»nh dạng Mac)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -175,13 +187,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Äá»c %lu dòng (Äã chuyá»n Äá»i từ Äá»nh dạng Mac â Cảnh báo: không có quyá»n ghi)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Äá»c %lu dòng (Äã chuyá»n Äá»i từ Äá»nh dạng DOS)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -190,165 +202,160 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Äá»c %lu dòng (Äã chuyá»n Äá»i từ Äá»nh dạng DOS â Cảnh báo: không có quyá»n ghi)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Äá»c %lu dòng" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Äá»c %lu dòng (Cảnh báo: Không có quyá»n ghi)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "Äang Äá»c táºp tin" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "Táºp tin má»i" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Không tìm thấy â%sâ" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "â%sâ là má»t thÆ° mục" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "â%sâ là má»t táºp tin thiết bá»" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Câu lá»nh Äá» thá»±c hiá»n trong bá» Äá»m má»i [từ %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Câu lá»nh Äá» thá»±c hiá»n [từ %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Táºp tin Äá» chèn và o bá» Äá»m má»i [từ %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Táºp tin Äá» chèn [từ %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "PhÃm không hợp lá» trong chế Äá» khác Äa bá» Äá»m" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Ghi táºp tin sao lÆ°u dá»± phòng gặp lá»i, tiếp tục ghi? (Gõ N hay K nếu không " "chắc chắn)" -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Không ghi Äược ra bên ngoà i của %s" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Không thá» thêm và o trÆ°á»c hoặc thêm và o sau má»t liên kết má»m bằng tùy chá»n --" "nofollow" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Gặp lá»i khi ghi táºp tin sao lÆ°u %s: %s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "Quá nhiá»u táºp tin sao lÆ°u dá»± phòng?" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Gặp lá»i khi ghi %s: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Gặp lá»i khi ghi táºp tin tạm thá»i: %s" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Äã ghi %lu dòng" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Äá»nh dạng DOS]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Äá»nh dạng Mac]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [Sao lÆ°u dá»± phòng]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Thêm lá»±a chá»n và o trÆ°á»c Táºp tin" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "Thêm lá»±a chá»n và o sau Táºp tin" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "LÆ°u lá»±a chá»n và o má»t táºp tin" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Tên táºp tin Äá» thêm và o trÆ°á»c" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "Tên táºp tin Äá» thêm và o sau" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "Tên táºp tin dùng Äá» ghi và o" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Táºp tin Äã có sẵn, GHI Äà LÃN ? " -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Ghi táºp tin bằng TÃN Má»I ? " -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Táºp tin bá» sá»a Äá»i ká» từ lần bạn má» cuá»i cùng, có tiếp tục lÆ°u không? " -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(còn nữa)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -357,7 +364,7 @@ msgstr "" "\n" "Hãy nhấn RETURN Äá» tiếp tục\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -366,7 +373,7 @@ msgstr "" "Không thá» tạo thÆ° mục %s: %s\n" "Nó là yêu cầu cho tải/ghi lá»ch sá» tìm kiếm hay vá» trà của con trá».\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -375,7 +382,7 @@ msgstr "" "ÄÆ°á»ng dẫn â%sâ không phải là thÆ° mục và cần phải thế.\n" "Nano sẽ không thá» tải hay ghi lá»ch sá» tìm kiếm hay vá» trà con trá» chuá»t.\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -384,7 +391,7 @@ msgstr "" "Tìm thấy táºp tin lá»ch sá» cÅ© của nano (%s) cái mà tôi Äã thá» di chuyá»n Äến\n" "vá» trà ưu tiên (%s) nhÆ°ng lại gặp má»t lá»i: %s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -395,668 +402,712 @@ msgstr "" "tá»i vá» trà ưu tiên (%s)\n" "(xem FAQ của nano Äá» có thông tin vá» thay Äá»i nà y)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "Äóng" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 msgid "Uncut Text" msgstr "Dán chữ" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 msgid "Unjustify" msgstr "Bá»CÄnHà ng" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "Tiếp là Äâu" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "Äá»c T.tin" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "Tìm kiếm" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "Thay thế" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "Tá»i dòng" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "Dòng trÆ°á»c" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "Dòng kế" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "TrangTrÆ°á»c" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "Trang kế" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "Äá»c T.tin" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "Sắp chữ" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "Sắp hà ng Äầy Äủ" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "Cáºp nháºt" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "Tiếp là Äâu" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Sắp chữ Äúng hà ng cho Äoạn vÄn hiá»n tại" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "Hủy hà m hiá»n tại" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "Hiá»n thá» trợ giúp nà y" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Äóng bá» Äá»m táºp tin hiá»n tại / Thoát từ nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "Thoát khá»i nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Ghi táºp tin hiá»n tại lên ÄÄ©a" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Chèn táºp tin khác và o táºp tin hiá»n tại" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Tìm má»t chuá»i hay biá»u thức chÃnh quy" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 msgid "Search for a string" msgstr "Tìm má»t chuá»i nà o Äó" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 msgid "Go one screenful up" msgstr "Äi lên má»t mà n hình" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 msgid "Go one screenful down" msgstr "Äi xuá»ng má»t mà n hình" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Cắt dòng hiá»n tại và ghi nó và o bá» Äá»m cắt" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Dán từ bá» Äá»m cắt và o dòng hiá»n tại" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Hiá»n thá» vá» trà con trá»" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Gá»i trình kiá»m tra chÃnh tả, nếu có thá»" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Thay thế má»t chuá»i hay biá»u thức chÃnh quy" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "Chuyá»n tá»i dòng và cá»t có sá» thứ tá»± ÄÆ°a ra" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Äánh dấu vÄn bản bắt Äầu tại vá» trà con trá»" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 msgid "Repeat the last search" msgstr "Lặp lại tìm kiếm cuá»i" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Sao chép dòng hiá»n tại và ghi nó và o bá» Äá»m cắt" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "Thụt lá» dòng hiá»n tại" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "Hủy thụt lá» dòng hiá»n tại" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "Hủy bÆ°á»c vừa má»i là m" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Là m lại bÆ°á»c vừa má»i Äược hủy" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "Tiếp tá»i má»t ký tá»±" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "Lùi lại má»t ký tá»±" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "Tiếp tá»i má»t từ" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "Lùi lại má»t từ" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "Vá» dòng trÆ°á»c" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "Tá»i dòng kế" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Vá» Äầu của dòng hiá»n tại" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "Tá»i cuá»i của dòng hiá»n tại" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Vá» Äầu của Äoạn vÄn nà y; rá»i vá» Äầu của Äoạn vÄn trÆ°á»c" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "Tá»i Äúng sau cuá»i của Äoạn vÄn nà y; rá»i tá»i Äúng sau cuá»i của Äoạn vÄn sau" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Vá» dòng Äầu của táºp tin" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Tá»i dòng cuá»i của táºp tin" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Tá»i dấu ngoặc tÆ°Æ¡ng ứng" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "ÄÆ°a mà n hình lên má»t dòng nhÆ°ng giữ nguyên vá» trà con trá»" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "ÄÆ°a mà n hình xuá»ng má»t dòng nhÆ°ng giữ nguyên vá» trà con trá»" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Chuyá»n tá»i bá» Äá»m táºp tin trÆ°á»c" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Chuyá»n tá»i bá» Äá»m táºp tin tiếp theo" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Chèn ký tá»± kế tiếp Äúng nguyên vÄn" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Chèn má»t ký tá»± tab tại vá» trà con trá»" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Chèn má»t ký tá»± dòng má»i tại vá» trà con trá»" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Xóa ký tá»± nằm dÆ°á»i con trá»" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Xóa ký tá»± á» bên trái con trá»" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "Cắt từ vá» trà con trá» tá»i cuá»i dòng" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "Cắt từ vá» trà con trá» tá»i cuá»i dòng" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Cắt từ vá» trà con trá» tá»i cuá»i táºp tin" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "Sắp chữ Äúng hà ng cho cả táºp tin" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Äếm sá» từ, sá» dòng và sá» ký tá»±" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Cáºp nháºt (vẽ lại) mà n hình hiá»n tại" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "NgÆ°ng trình soạn thảo (nếu tÃnh nÄng ngÆ°ng Äã Äược báºt)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Báºt/tắt phân biá»t chữ HOA/thÆ°á»ng khi tìm kiếm" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Äảo ngược hÆ°á»ng tìm" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Báºt/tắt khả nÄng sá» dụng biá»u thức chÃnh quy" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Xem lại chuá»i tìm kiếm/thay thế trÆ°á»c" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Xem lại chuá»i tìm kiếm/thay thế kế" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "Äi tá»i trình duyá»t táºp tin" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Báºt/tắt khả nÄng sá» dụng Äá»nh dạng DOS" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Báºt/tắt khả nÄng sá» dụng Äá»nh dạng Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "Báºt/tắt khả nÄng phụ thêm" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "Báºt/tắt khả nÄng thêm và o trÆ°á»c" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Báºt/tắt khả nÄng sao lÆ°u táºp tin gá»c" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "Thá»±c hiá»n câu lá»nh ngoại trú" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Báºt/tắt khả nÄng sá» dụng bá» Äá»m má»i" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Thoát khá»i trình duyá»t táºp tin" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Chuyá»n tá»i dòng Äầu tiên của danh sách" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Chuyá»n tá»i dòng cuá»i cùng của danh sách" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Chuyá»n tá»i táºp tin Äằng trÆ°á»c trong danh sách" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Chuyá»n tá»i táºp tin Äằng sau trong danh sách" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "Äi tá»i thÆ° mục" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Gá»i trình lint, nếu có thá»" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Äến lá»i nhắn lint kế trÆ°á»c" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Äến lá»i nhắn lint kế" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "Gá»i trình Äá»nh dạng, nếu có thá»" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "Trợ giúp" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bá»" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 msgid "Write Out" msgstr "Ghi lại" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "Tá»i ThMục" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "Cắt chữ" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "Sắp chữ" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "ChÃnh tả" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 msgid "To Linter" msgstr "Lint" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 msgid "Formatter" msgstr "Bá» Äá»nh dạng" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "TÃnh Äến kiá»u chữ" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "BTCQ" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "Ngược lại" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "Không thay thế" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "Vá» trÃ" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "Dòng Äầu" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "Dòng cuá»i" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 msgid "To Bracket" msgstr "Äặt Ngoặc" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "Äánh dấu vÄn bản" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Chép VBản" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Thụt VBản" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "Hủy thụt lá» vÄn bản" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "Hủy bÆ°á»c" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "Hoà n lại" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "Lùi" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "Kế tiếp" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "Từ trÆ°á»c" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "Từ kế" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "Nhà " -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "Cuá»i" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "Äầu Äoạn vÄn" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "Cuá»i Äoạn vÄn" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "Cuá»n lên" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "Cuá»n xuá»ng" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 msgid "Prev File" msgstr "Táºp tin TrÆ°á»c" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "Táºp tin Sau" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 msgid "Verbatim" msgstr "Äúng nguyên vÄn" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "Xóa" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "Xóa lùi" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "Cắt chữ" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "CắtÄếnCuá»i" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "Äếm từ" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "NgÆ°ng" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Dòng kế" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "Lá»chSá»TrÆ°á»c" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "Lá»chSá»Kế" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "Tá»i vÄn bản" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "Äá»nh dạng DOS" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Äá»nh dạng Mac" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "Phụ thêm" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "Thêm và o trÆ°á»c" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "Táºp tin Sao lÆ°u dá»± phòng" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "Thá»±c hiá»n lá»nh" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "Tá»i táºp tin" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "Táºp tin Äầu" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "Táºp tin cuá»i" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "LNhắn Lint tr" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 msgid "Next Lint Msg" msgstr "LNhắn Lint sau" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "Chế Äá» Trợ giúp" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Hiá»n thá» và trà cá» Äá»nh của con trá»" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Sá» dụng nhiá»u dòng hÆ¡n dà nh cho viá»c soạn thảo" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Cuá»n trÆ¡n mượt" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ngắt má»m những dòng dà i" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "Hiá»n thá» khoảng trắng" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Tô sáng cú pháp" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "PhÃm home khéo" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "Tá»± Äá»ng thụt lá»" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "Cắt tá»i cuá»i" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ngắt cứng những dòng dà i" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Chuyá»n các tab thà nh dấu cách" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "Táºp tin sao lÆ°u dá»± phòng" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" -msgstr "" +msgstr "Äang Äá»c táºp tin và o má»t bá» Äá»m khác" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "Há» trợ chuá»t" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Không chuyá»n Äá»i từ Äá»nh dạng DOS/Mac" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "Tạm dừng" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1078,7 +1129,7 @@ msgstr "" "kiếm. Không nháºp vÄn bản nà o và gõ Enter sẽ thá»±c hiá»n tìm kiếm ngay trÆ°á»c " "nà y. " -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1092,7 +1143,7 @@ msgstr "" " Những phÃm chức nÄng sau có trong chế Äá» Tìm kiếm:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1111,7 +1162,7 @@ msgstr "" " Có thá» dùng các phÃm chức nÄng sau trong chế Äá» Tá»i dòng:\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1134,7 +1185,7 @@ msgstr "" "viá»c nạp táºp tin Äó và o má»t bá» Äá»m riêng (sá» dụng Meta-< và > Äá» chuyá»n giữa " "các bá» Äá»m nà y). " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1148,7 +1199,7 @@ msgstr "" " Có những phÃm chức nÄng sau trong chế Äá» Chèn Táºp tin:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1176,7 +1227,7 @@ msgstr "" " Có thá» dùng các phÃm chức nÄng sau trong chế Äá» lÆ°u Táºp tin:\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1200,7 +1251,7 @@ msgstr "" " Có thá» dùng các phÃm chức nÄng sau trong trình duyá»t:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1224,7 +1275,7 @@ msgstr "" "nà y.\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1232,7 +1283,7 @@ msgstr "" "Có thá» dùng các phÃm chức nÄng sau trong chế Äá» Tìm trong trình duyá»t:\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1255,7 +1306,7 @@ msgstr "" "mục:\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1278,7 +1329,7 @@ msgstr "" " Có các chức nÄng sau trong chế Äá» Kiá»m tra chÃnh tả:\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1298,7 +1349,7 @@ msgstr "" " Có thá» dùng các phÃm sau trong chế Äá» Thá»±c hiá»n Câu lá»nh:\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1318,7 +1369,7 @@ msgstr "" "Äang soạn thảo. Dòng trạng thái là dòng thứ ba từ dÆ°á»i lên và hiá»n thá» " "những thông báo quan trá»ng." -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1336,7 +1387,7 @@ msgstr "" "ký hiá»u bằng ký tá»± Meta (M) và nháºp và o bằng (má»t trong) các phÃm Esc, Alt " "hay Meta tùy thuá»c và o cấu hình bà n phÃm. " -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1349,15 +1400,25 @@ msgstr "" "sá» soạn thảo chÃnh. Các phÃm tÆ°Æ¡ng ÄÆ°Æ¡ng Äặt trong dấu ngoặc ÄÆ¡n:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "báºt/tắt" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "PhÃm không hợp lá» trong chế Äá» xem" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "Không Äi ra Äược bên ngoà i của %s trong chế Äá» hạn chế" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1366,7 +1427,7 @@ msgstr "" "\n" "Bá» nhá» Äá»m ghi và o %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1375,7 +1436,7 @@ msgstr "" "\n" "Bá» nhá» Äá»m chÆ°a Äược ghi và o %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1384,11 +1445,11 @@ msgstr "" "\n" "Bá» nhá» Äá»m chÆ°a Äược ghi lại: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "KÃch thÆ°á»c cá»a sá» quá nhá» cho nanoâ¦\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1397,43 +1458,43 @@ msgstr "" "Cách dùng: nano [TÃY_CHá»N] [[+DÃNG,Cá»T] TẬP_TIN]â¦\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Tùy chá»n\tTùy chá»n GNU dà i\tà nghÄ©a\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Tùy chá»n\t\tà nghÄ©a\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+DÃNG,Cá»T" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Bắt Äầu tại dòng DÃNG, cá»t Cá»T" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "Báºt dùng phÃm home khéo" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "LÆ°u trữ các táºp tin Äã có" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <thÆ°_mục>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<thÆ°_mục>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "ThÆ° mục Äá» lÆ°u táºp tin lÆ°u trữ duy nhất" @@ -1445,209 +1506,214 @@ msgstr "Hiá»n thá» chữ in Äáºm thay cho chữ ảnh Äá»ng Äảo ngượ msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Chuyá»n tab thà nh dấu cách" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" -msgstr "" +msgstr "Äá»c má»t táºp tin và o má»t bá» Äá»m má»i theo mặc Äá»nh" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Dùng các táºp tin khóa (kiá»u-vim)" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Ghi lại và Äá»c lá»ch sá» các chuá»i tìm kiếm/thay thế" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Äừng nhìn và o các táºp tin nanorc" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Giải quyết vấn Äá» nhầm lẫn trên bà n phÃm sá»" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Äừng thêm dòng má»i và o cuá»i táºp tin" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Äừng chuyá»n Äá»i táºp tin từ Äá»nh dạng DOS/Mac" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Sá» dụng má»t dòng thêm Äá» soạn thảo" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Ghi nháºt ký & Äá»c vá» trà tại vá» trà con trá»" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <chuá»i>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<chuá»i>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Chuá»i dùng Äá» trÃch dẫn" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "Chế Äá» hạn chế" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Cuá»n theo dòng thay và o theo ná»a mà n hình" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#sá»_cá»t>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#sá»_cá»t>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Äặt Äá» rá»ng của tab tÃnh theo cá»t tá»i sá» cá»t nà y" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Xóa nhanh dòng trạng thái" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "In ra thông tin phiên bản và thoát" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Nháºn dạng ranh giá»i của từ cẩn tháºn hÆ¡n" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <chuá»i>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<chuá»i>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Äá»nh nghÄ©a cú pháp Äá» sá» dụng khi tô mà u" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Luôn luôn hiá»n thá» vá» trà con trá»" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Giải quyết vấn Äá» nhầm lẫn Backspace/Delete" -#: src/nano.c:902 -msgid "Show this help text" +#: src/nano.c:909 +#, fuzzy +msgid "Show this help text and exit" msgstr "Hiá»n thá» trợ giúp nà y" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Tá»± Äá»ng thụt các dòng má»i" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cắt từ vá» trà con trá» tá»i cuá»i dòng" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Äừng Äi theo liên kết má»m, hãy ghi Äè" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Há» trợ viá»c dùng chuá»t" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Không thá» Äá»c táºp tin (chá» có thá» ghi nó)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <thÆ°_mục>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" -msgstr "--operatingdir=<thÆ°_mục>" +msgstr "--operatingdir=<tmục>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "Äặt thÆ° mục thao tác" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Cấm các phÃm XON (^Q) và XOFF (^S)" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Không xuất các lá»i nhắn vá» các vấn Äá» khá»i chạy nhÆ° là lá»i táºp tin rc" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#sá»_cá»t>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#sá»_cá»t>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Äặt Äiá»m ngắt dòng cứng tÃnh tại #cá»t nà y" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <chÆ°Æ¡ng trình>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<ch_trình>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Dùng chÆ°Æ¡ng trình kiá»m tra chÃnh tả khác" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Tá»± Äá»ng lÆ°u khi thoát, Äừng há»i lại" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Chế Äá» Xem (chá» Äá»c)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Äừng ngắt những dòng dà i" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Äừng hiá»n thá» hai dòng trợ giúp" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Báºt tạm ngÆ°ng" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Báºt ngắt dòng má»m" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, phiên bản %s\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Äá»a chá» thÆ°: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1656,68 +1722,68 @@ msgstr "" "\n" " Tùy chá»n biên dá»ch:" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Rất tiếc, há» trợ cho chức nÄng nà y Äã bá» tắt" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "Không có tên táºp tin" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Ghi lại bá» Äá»m Äã Äược sá»a Äá»i (TRẢ Lá»I âKâ SẼ Bá» Má»I THAY Äá»I) (C/K) ? " -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Tiếc là không thá» má» lại Äầu và o tiêu chuẩn từ bà n phÃm\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Äang Äá»c từ Äầu và o tiêu chuẩn, bấm ^C Äá» hủy bá»\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Nháºn Äược tÃn hiá»u SIGHUP hoặc SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Dùng âfgâ Äá» quay lại nano.\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "Äược báºt" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "bá» tắt" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "Lá»nh không rõ" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON bá» lá» Äi." -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF bá» lá» Äi." -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu má»t kÃch thÆ°á»c tab â%sâ không hợp lá»" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu má»t kÃch thÆ°á»c tô Äầy â%sâ không hợp lá»" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Gõ â%s -hâ Äá» biết danh sách các tùy chá»n sẵn có.\n" @@ -1727,15 +1793,15 @@ msgstr "Gõ â%s -hâ Äá» biết danh sách các tùy chá»n sẵn có.\n" #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". #: src/prompt.c:1065 msgid "Yy" -msgstr "Cc" +msgstr "YyCc" #: src/prompt.c:1066 msgid "Nn" -msgstr "Kk" +msgstr "NnKk" #: src/prompt.c:1067 msgid "Aa" -msgstr "Tt" +msgstr "AaTt" #: src/prompt.c:1089 msgid "Yes" @@ -1749,86 +1815,86 @@ msgstr "Tất cả" msgid "No" msgstr "Không" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Lá»i trong %s trên dòng %lu: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Äá»i sá» â%sâ chÆ°a Äược \" kết thúc" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Biá»u thức chÃnh quy phải bắt Äầu và kết thúc bá»i má»t ký tá»± \"" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Biá»u thức chÃnh sai â%sâ: %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "Thiếu tên cú pháp" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Cú pháp ânoneâ là Äược Äá» dà nh dùng trong tÆ°Æ¡ng lai" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Cú pháp âdefaultâ không chấp nháºn phần má» rá»ng" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "Thiếu tên khóa" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "Tên khóa quá ngắn" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Nên phÃm phải bắt Äầu vá»i â^â, âMâ hoặc âFâ" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Phải ghi rõ hà m rà ng buá»c vá»i tá» hợp phÃm" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Phải chá» Äá»nh má»t trình ÄÆ¡n (hoặc \"all\") Äá» mà rà ng buá»c hay không và o phÃm" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Không thỠánh xạ tên â%sâ Äến má»t hà m" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Không thỠánh xạ tên â%sâ Äến má»t trình ÄÆ¡n" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Chức nÄng â%sâ không tá»n tại trong trình ÄÆ¡n â%sâ" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tá» hợp phÃm â%sâ" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Gặp lá»i khi khải triá»n %s: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1851,65 +1917,65 @@ msgstr "" " * bright\tsáng\n" "cho mà u của vÄn bản." -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Không thêm Äược má»t chá» thá» mà u mà không có dòng cú pháp" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "Thiếu tên mà u" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "Thiếu các chuá»i biá»u thức chÃnh quy" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "âstart=â (bắt Äầu) thì yêu cầu má»t phần âend=â (kết thúc) tÆ°Æ¡ng ứng" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Mà u ná»n â%sâ không thá» là mà u sáng (khó Äá»c)" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Không thêm Äược má»t biá»u thức chÃnh quy kiá»u phần Äầu mà không có câu lá»nh " "cú pháp" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "Không thêm Äược má»t biá»u thức chÃnh quy kiá»u chuá»i mà không có câu lá»nh cú " "pháp" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "Thiếu tên chuá»i kỳ diá»u" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Không thêm Äược má»t linter Äầu mà không có câu lá»nh cú pháp" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 msgid "Missing linter command" msgstr "Thiếu lá»nh linter" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "Không thêm Äược má»t bá» Äá»nh dạng mà không có câu lá»nh cú pháp" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "Thiếu lá»nh trình Äá»nh dạng" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Lá»i nghiêm trá»ng: chÆ°a ánh xạ phÃm vá»i chức nÄng â%sâ. Thoát ra.\n" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1917,62 +1983,62 @@ msgstr "" "Nếu cần, hãy sá» dụng trình soạn thảo nano vá»i tùy chá»n â-Iâ Äá» Äiá»u chá»nh " "cà i Äặt nanorc của bạn.\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Không thá» tìm thấy cú pháp â%sâ Äá» khai triá»n" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Lá»nh â%sâ không Äược phép trong táºp tin Äã bao gá»m" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Cú pháp â%sâ không có câu lá»nh mà u" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Không hiá»u câu lá»nh â%sâ" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 msgid "Missing option" msgstr "Thiếu tùy chá»n" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Tùy chá»n â%sâ cần má»t tham sá»" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Tùy chá»n không phải là má»t chuá»i Äa byte hợp lá»" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Yêu cầu các ký tá»± không phải khoảng trắng" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Yêu cầu hai ký tá»± má»t cá»t" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Không thá» bá» Äặt tùy chá»n â%sâ" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Không hiá»u tùy chá»n â%sâ" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Tôi không thá» tìm thấy thÆ° mục cá nhân của mình!" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2009,35 +2075,35 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (thay thế)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "Thay thế minh dụ nà y?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "Thay thế bằng" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Äã thay thế %lu lần" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Nháºp sá» thứ tá»± dòng, cá»t" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Sai sá» thứ tá»± dòng hoặc cá»t" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "Không phải ngoặc ÄÆ¡n" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "Không có ngoặc ÄÆ¡n tÆ°Æ¡ng ứng" @@ -2054,194 +2120,190 @@ msgstr "Hủy dấu vÄn bản" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Lá»i gá»i â%sâ" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Không có gì trong vùng Äá»m hủy bÆ°á»c!" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Lá»i ná»i bá»: không thá» khá»p dòng %d. Hãy lÆ°u công viá»c của bạn lại." -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "thêm vÄn bản" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "xóa vÄn bản" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "ná»i dòng" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "vÄn bản cắt" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "vÄn bản dán" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "Lá»i ná»i bá»: không cà i Äặt Äược viá»c hoà n lại. Hãy lÆ°u táºp tin" + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "ngắt dòng" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "chèn vÄn bản" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "thay thế vÄn bản" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Lá»i ná»i bá»: kiá»u không rõ. Hãy lÆ°u công viá»c của bạn lại." -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "BÆ°á»c Äược hủy (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Không có gì cần hoà n lại!" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Lá»i ná»i bá»: không thá» cà i Äặt redo (hoà n lại). Hãy lÆ°u công viá»c của bạn lại." -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "BÆ°á»c Äược hoà n lại (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "Không thá» tạo ÄÆ°á»ng á»ng" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "Không thá» tạo tiến trình con" -#: src/text.c:982 -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "" -"Lá»i ná»i bá»: không thá» cà i Äặt uncut (dán). Hãy lÆ°u công viá»c của bạn lại." - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Chuá»i trÃch dẫn sai %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Bây giá» có thá» Bá» sắp chữ!" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "Sá»a chuá»i thay thế" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Äang tạo danh sách từ sai chÃnh tả, xin hãy chá»â¦" -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Không lấy Äược kÃch thÆ°á»c của bá» Äá»m ÄÆ°á»ng á»ng" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Gặp lá»i khi gá»i âspellâ" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Gặp lá»i khi gá»i âsort -fâ" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Gặp lá»i khi gá»i âuniqâ" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Gá»i trình kiá»m tra chÃnh tả, vui lòng chá»" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Kiá»m tra chÃnh tả không thà nh công: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Kiá»m tra chÃnh tả không thà nh công: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Hoà n thà nh viá»c kiá»m tra chÃnh tả" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Không có lint cho kiá»u nà y của táºp tin!" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Ghi lại bá» Äá»m Äã sá»a trÆ°á»c khi lint?" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Äang gá»i bá» lint, vui lòng chá»" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Nháºn Äược 0 dòng có thá» phân tÃch từ lá»nh: %s" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Lá»i nhắn nà y là dà nh cho táºp tin %s chÆ°a Äược má», má» nó trong bá» Äá»m má»i?" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 msgid "At last message" msgstr "Tại thông báo cuá»i" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 msgid "At first message" msgstr "Tại thông báo Äầu" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "Lá»i: chÆ°a Äá»nh nghÄ©a bá» Äá»nh dạng" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "Äã xong" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Äang gá»i bá» Äá»nh dạng, vui lòng chá»" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "Hoà n tất Äá»nh dạng" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tá»±: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "Trong lá»±a chá»n: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "Dữ liá»u nháºp nguyên bản" @@ -2251,75 +2313,85 @@ msgstr "nano là m trà n bá» nhá»!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Dữ liá»u nháºp Unicode" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "Äã sá»a Äá»i" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "Trình bà y" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "TMỤC:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "Táºp tin:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Cảnh báo: Sá»a má»t táºp tin mà nó không Äược khóa, hãy kiá»m tra quyá»n Äá»i vá»i " "thÆ° mục?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "dòng %ld/%ld (%d%%), cá»t %lu/%lu (%d%%), ký tá»± %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "Trình soạn thảo vÄn bản nano" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "phiên bản" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "Äược Äem tá»i bá»i:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "Äặc biá»t cảm Æ¡n:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Tá» chức Phần má»m Tá»± do (FSF)" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "nhiá»u ngÆ°á»i dá»ch thuáºt và TP" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "Dà nh cho ncurses:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "và những ngÆ°á»i khác mà chúng tôi quênâ¦" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Cảm Æ¡n bạn Äã dùng nano!" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "Rất tiếc, há» trợ cho chức nÄng nà y Äã bá» tắt" + +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "" +#~ "Lá»i ná»i bá»: không thá» cà i Äặt uncut (dán). Hãy lÆ°u công viá»c của bạn lại." + +#~ msgid "Error: no formatter defined" +#~ msgstr "Lá»i: chÆ°a Äá»nh nghÄ©a bá» Äá»nh dạng" + #~ msgid "Multiple file buffers" #~ msgstr "Bá» Äá»m Äa táºp tin" @@ -2363,9 +2435,6 @@ msgstr "Cảm Æ¡n bạn Äã dùng nano!" #~ msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" #~ msgstr "Lá»i ná»i bá»: kiá»u không rõ. Hãy lÆ°u táºp tin" -#~ msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" -#~ msgstr "Lá»i ná»i bá»: không cà i Äặt Äược viá»c hoà n lại. Hãy lÆ°u táºp tin" - #~ msgid "Could not pipe" #~ msgstr "Không thá» gá»i qua ÄÆ°á»ng á»ng" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ae776972..2146af16 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the nano package. # # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. -# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. +# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.3.0\n" +"Project-Id-Version: nano 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-08 03:15+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 12:46+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -19,131 +19,142 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "è·³è³ç®å½" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "å·²åæ¶" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "å¨éå¶æ¨¡å¼ä¸æ æ³è·³è³%s å¤é¨" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "读å%s åºéï¼%s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "æ æ³ä¸ç§»ä¸ä¸ªç®å½" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(ç®å½)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(ç¶ç®å½)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "æç´¢" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "è¿æ¯æä¸åºç°ä¹å¤" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "å·²ä»å¤´æç´¢" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "没æå½åæ索模å¼" -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "åå ¥å¤ä»½æ件%s åºéï¼%s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "åå ¥å¤ä»½æ件%s åºéï¼%s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "åå ¥å¤ä»½æ件%s åºéï¼%s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "åå ¥å¤ä»½æ件%s åºéï¼æ件ææè ä¸å¹é " -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "æ æ³æå ¥%s å¤é¨çæ件" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" æ¯ä¸ä¸ªç®å½" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "\"%s\" æ¯ä¸ä¸ªè®¾å¤æ件" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "æ å¤ä½æ件ç¼å²åºå¯å¯ç¨" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "åæ¢è³%s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "æ°ç¼å²åº" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "已读å%lu è¡(转æ¢èªDOS ä¸Mac æ ¼å¼)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -153,13 +164,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "已读å%lu è¡(转æ¢èªDOS ä¸Mac æ ¼å¼- è¦åï¼æ åå ¥æé)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "已读å%lu è¡ (转æ¢èªMac æ ¼å¼)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -167,13 +178,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "已读å%lu è¡ (转æ¢èªMac æ ¼å¼- è¦åï¼æ åå ¥æé)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "已读å%lu è¡ (转æ¢èªDOS æ ¼å¼)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -181,161 +192,156 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "已读å%lu è¡ (转æ¢èªDOS æ ¼å¼- è¦åï¼æ åå ¥æé)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "已读å%lu è¡" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "已读å%lu è¡(è¦åï¼æ åå ¥æé)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "æ£å¨è¯»åæ件" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "æ°æ件" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "æ¾ä¸å°\"%s\"" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" æ¯ä¸ä¸ªç®å½" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" æ¯ä¸ä¸ªè®¾å¤æ件" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "å¨æ°ç¼å²åºä¸æ§è¡çå½ä»¤ [ä»%s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "æ§è¡çå½ä»¤ [ä»%s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "è¦æå ¥æ°ç¼å²åºçæ件 [ä»%s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "è¦æå ¥çæ件 [ä»%s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "éå¤éç¼å²åºæ¨¡å¼ä¸æ¤æé®æ æ" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "åå ¥å¤ä»½æ件失败ï¼ç»§ç»ä¿ååï¼(å¦æä¸ç¡®å®è¯·è¾å ¥N)" -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "æ æ³åå ¥%s å¤é¨" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow 设å®ä¸ï¼æ æ³åå¼æéå è³ç¬¦å·è¿ç»æ¡£" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "åå ¥å¤ä»½æ件%s åºéï¼%s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "太å¤å¤ä»½æ件ï¼" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "åå ¥%s åºéï¼%s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "åå ¥ä¸´æ¶æ件%s åºé" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "å·²åå ¥%lu è¡" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS æ ¼å¼]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac æ ¼å¼]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [å¤ä»½]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "åå¼éæ©é¨ä»½äºæ件" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "éå éæ©é¨ä»½è³æ件" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "åå ¥éæ©é¨ä»½è³æ件" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "è¦åå¼äºçæ件å" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "è¦éå è³çæ件å" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "è¦åå ¥çæ件å" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "æ件已åå¨ï¼è¦è¦çåï¼" -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "以ä¸åçå称åæ¡£ï¼" -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "å¨æ¨æå¼æ件åæ件已被æ¹åï¼æ¯å¦ç»§ç»ä¿åï¼" -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(æ´å¤)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -344,7 +350,7 @@ msgstr "" "\n" "æä¸å车é®ç»§ç»\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -353,7 +359,7 @@ msgstr "" "æ æ³å建ç®å½ %sï¼%s\n" "ç¶èä¿ååè½½å ¥æç´¢åå²æå æ ä½ç½®éè¦å®ã\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -362,7 +368,7 @@ msgstr "" "è·¯å¾%s åºä¸ºä¸ä¸ªç®å½ï¼ä½ç°å¨ä¸æ¯ã\n" "Nano å°æ æ³è½½å ¥æä¿åæç´¢åå²æå æ ä½ç½®\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -371,7 +377,7 @@ msgstr "" "æ£æµå°äºæ§ççNano åå²æ件(%s)并è¯å¾ç§»å¨å°é»è®¤ä½ç½®(%s)ã\n" "æ¤æä½åºç°é误ï¼%s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -381,688 +387,732 @@ msgstr "" "æ£æµå°äºæ§ççNano åå²æ件(%s)并已移å¨å°é»è®¤ä½ç½®(%s)ã\n" "(å ³äºè¿ä¸ªåæ´è¯·åé Nano 常è§é®é¢è§£ç)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "离å¼" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "å ³é" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "è¿ååªå" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "è¿å对é½" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "ä½å¤æ¯ä¸ä¸ä¸ª" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "读档" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "æç´¢" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "æ¿æ¢" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "è·³è¡" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "ä¸è¡" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "ä¸è¡" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "ä¸é¡µ" -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "ä¸é¡µ" -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "读档" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "对é½" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "å ¨é¨å¯¹é½" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "å·æ°" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "ä½å¤æ¯ä¸ä¸ä¸ª" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "对é½å½å段è½" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "åæ¶å½ååè½" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "æ¾ç¤ºå¸®å©" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "å ³éå½åæ件ç¼å²åº / ç¦»å¼ nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "ç¦»å¼ nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "åå ¥å½åæ件è³ç£ç" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "æå ¥å ¶ä»æ件è³å½åæ件" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "æ¥æ¾å符串ææ£å表示å¼" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "æ¥æ¾å符串ææ£å表示å¼" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "è·³è³åä¸å±" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "è·³è³åä¸å±" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "åªåå½åè¿è¡å¹¶åè³åªè´´æ¿" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "ä»åªè´´æ¿ç²è´´è³å½åè¡" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "æ¾ç¤ºå æ ä½ç½®" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "å°è¯è¿è¡æ¼åæ£æ¥" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "æ¿æ¢å符串ææ£å表示å¼" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "è·³è³æå®è¡ä¸åä½ç½®" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "æ 记游æ æå¨æå" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "éå¤ä¸æ¬¡æç´¢" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "æ·è´å½åè¡è³åªè´´æ¿" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "缩è¿å½åè¡" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "åæ¶ç¼©è¿å½åè¡" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "æ¤éä¸æ¬¡æä½" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "éåæ¤éçæä½" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "ååè·³ä¸å符" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "ååè·³ä¸å符" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "ååè·³ä¸ä¸ªè¯" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "ååè·³ä¸ä¸ªè¯" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "è·³è³åä¸è¡" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "è·³è³åä¸è¡" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "è·³è³å½åè¡é¦" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "è·³è³å½åè¡å°¾" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "è·³è³å½å段è½å¼å¤´ï¼å¦å·²å¨æ®µè½å¼å¤´ï¼åè°è³ä¸ä¸æ®µè½èµ·å§å¤" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "è·³è³å½å段è½ç»å°¾ï¼å¦å·²å¨æ®µè½ç»å°¾ï¼åè°è³ä¸ä¸æ®µè½ç»å°¾" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "è·³è³æ件第ä¸è¡" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "è·³è³æ件æåä¸è¡" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "移å¨è³å¯¹åºæ¬å·" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "åä¸å·å¨ä¸è¡ä½ä¸å·å¨æ¸¸æ " -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "åä¸å·å¨ä¸è¡ä½ä¸å·å¨æ¸¸æ " -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "åæ¢è³ä¸ä¸ªæ件ç¼å²åº" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "åæ¢è³ä¸ä¸ªæ件ç¼å²åº" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "æå ¥ä¸ä¸æé®åå" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "æå ¥å¶è¡¨ç¬¦äºæ¸¸æ ä½ç½®" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "æå ¥æ°è¡äºæ¸¸æ ä½ç½®" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "å é¤æ¸¸æ ä¹ä¸çå符" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "å é¤æ¸¸æ 左侧çå符" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "ä»æ¸¸æ åªåè³è¡å°¾" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "ä»æ¸¸æ åªåè³è¡å°¾" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "ä»æ¸¸æ ä½ç½®åªåè³æ件ç»å°¾" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "对é½æ´ä¸ªæ件" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "计ç®åæ°ãè¡æ°ä¸å符æ°" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "éæ°æ¾ç¤ºå½åç»é¢" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "æåç¼è¾å¨(å¦æå¯ç¨äºæå)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "åæ¢æ¥æ¾çåºå大å°åé项" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "å转æç´¢æ¹å" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "åæ¢ä½¿ç¨æ£å表示å¼" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "ç¼è¾å次æç´¢/æ¿æ¢å符串" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "ç¼è¾ä¸æ¬¡æç´¢/æ¿æ¢å符串" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "æå¼æ件éå" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "åæ¢ä½¿ç¨DOS æ ¼å¼" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "åæ¢ä½¿ç¨Mac æ ¼å¼" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "åæ¢è¿½å " -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "åæ¢åç½®æå ¥" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "åæ¢å¨åæ¢ææ件çå¤ä»½" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "æ§è¡å¤é¨å½ä»¤" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "åæ¢ä½¿ç¨æ°ç¼å²åº" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "ä»æ件éå离å¼" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "è·³è³æ件第ä¸å" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "è·³è³æ件æåä¸å" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "è·³è³å表ä¸çåä¸ä¸ªæ件" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "è·³è³å表ä¸çä¸ä¸ä¸ªæ件" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "è·³è³ç®å½" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "å°è¯è¿è¡æ¼åæ£æ¥" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "è·³è³åä¸è¡" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "è·³è³åä¸è¡" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "å°è¯è¿è¡æ¼åæ£æ¥" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "æ±å©" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "åæ¶" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "åå ¥" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "è·³è³ç®å½" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "åªåæå" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "对é½" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "æ¼åæ£æ¥" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "è·³è¡" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 #, fuzzy msgid "Formatter" msgstr "DOS æ ¼å¼" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "åºå大å°å" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "æ£å表达å¼" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "ååæç´¢" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "ä¸æ¿æ¢" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "游æ ä½ç½®" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "é¦è¡" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "å°¾è¡" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "并éä¸ä¸ªæ¬å·" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "æ è®°æå" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "å¤å¶æå" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "缩è¿æå" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "åæ¶ç¼©è¿" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "æ¤é" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "éå" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "åå" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "åå" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "åä¸ä¸ªå" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "åä¸ä¸ªå" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "顶端" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "尾端" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "段è½å¼å¤´" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "段è½ç»å°¾" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "åä¸å·å¨" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "åä¸å·å¨" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "ä¸ä¸ªæ件" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "ä¸ä¸ªæ件" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "åå½¢è¾å ¥" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "å¶è¡¨ç¬¦" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "å车" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "å é¤" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "éæ ¼" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "åªåæå" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "å è³æ«ç«¯" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "åæ°ç»è®¡" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "æå" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "ä¸è¡" + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "åä¸è®°å½" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "åä¸è®°å½" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "è·³è³æå" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "DOS æ ¼å¼" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Mac æ ¼å¼" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "éå " -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "åå¼" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "å¤ä»½æ件" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "æ§è¡å½ä»¤" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "æ件éå" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "é¦æ件" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "æ«æ件" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "ä¸è¡" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "ä¸è¡" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "è¾ å©æ¨¡å¼" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "æç»æ¾ç¤ºæ¸¸æ ä½ç½®" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "ç¼è¾æ¶ä½¿ç¨å¤ä¸è¡" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "å¹³æ»å¼å·å¨ç»é¢" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "ä¸è¦èªå¨æ¢è¡" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "æ¾ç¤ºç©ºæ ¼" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "è¯æ³è²å½©é«äº®" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "æºè½HOME é®" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "èªå¨ç¼©è¿" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "åªåè³è¡å°¾" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "ä¸è¦èªå¨æ¢è¡" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "å·²è¾å ¥å¶è¡¨ç¬¦è³ç©ºç½ç转æ¢" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "å¤ä»½æ件" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "é¼ æ æ¯æ" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "ä¸ä» DOS/Mac æ ¼å¼è½¬æ¢" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "æå" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1082,7 +1132,7 @@ msgstr "" "æè¿ä¸æ¬¡æç´¢çå符串å°ä¼æ¾ç¤ºå¨æç´¢æ示符åçæ¬å·ä¸ãä¸è¾å ¥ä»»ä½æåèç´æ¥æä¸" "å车é®åä¼éå¤ä½¿ç¨æè¿ä¸æ¬¡çæç´¢æ¡ä»¶ã" -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1096,7 +1146,7 @@ msgstr "" " 以ä¸çåè½é®å¯ç¨äºæ索模å¼ï¼\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1115,7 +1165,7 @@ msgstr "" " 以ä¸çåè½é®å¯ç¨äºè·³è¡æ¨¡å¼ï¼\n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1135,7 +1185,7 @@ msgstr "" "multibufferãMeta-F å¼å ³ï¼æè nanorc æ件æ¥å¯å¨çè¯ï¼ææå ¥çæ件 å°ä¼è¢«è½½å ¥" "å¦å¤çç¼å²åºä¸ (å©ç¨ Meta-< å > å¨æ件ç¼å²åºé´åæ¢)ã " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1149,7 +1199,7 @@ msgstr "" " 以ä¸çåè½é®å¯ç¨äºæå ¥æ件模å¼ï¼\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1175,7 +1225,7 @@ msgstr "" " 以ä¸çåè½é®å¯ç¨äºåå ¥æ件模å¼ï¼\n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1197,7 +1247,7 @@ msgstr "" " 以ä¸çåè½é®å¯ç¨äºæ件éåï¼\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1219,7 +1269,7 @@ msgstr "" "æä¸å车é®åä¼éå¤æè¿ä¸æ¬¡çæç´¢æ¡ä»¶ã\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1227,7 +1277,7 @@ msgstr "" "å¨æ索模å¼å¯ä½¿ç¨å¦ä¸çåè½é®ï¼\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1248,7 +1298,7 @@ msgstr "" " 以ä¸çåè½é®å¯ç¨äºè·³è³ç®å½æ¨¡å¼ï¼\n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1270,7 +1320,7 @@ msgstr "" " 以ä¸çåè½é®å¯ç¨äºæ¼åæ£æ¥æ¨¡å¼ï¼\n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1289,7 +1339,7 @@ msgstr "" " 以ä¸çåè½é®å¯ç¨äºæ§è¡å½ä»¤æ¨¡å¼ï¼\n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1309,7 +1359,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1324,7 +1374,7 @@ msgstr "" "æ¯ä»¥\"ä¸ä»\" (Meta, M) 符å·è¡¨ç¤ºï¼å®å¯ä»¥ä¾ç §æ¨çé®ç设å®ï¼å©ç¨Escï¼Alt æMeta " "æ¥è¾å ¥ã" -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1336,15 +1386,25 @@ msgstr "" "çå符ãä¸åæé®ç»åå¯ç¨äºä¸»è¦ç¼è¾åºï¼æ¿ä»£æé®åæ¾ç¤ºäºæ¬å·å â\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "å¯ç¨/å ³é" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "è§ç模å¼ä¸æ¤æé®æ æ" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "å¨éå¶æ¨¡å¼ä¸æ æ³è·³è³%s å¤é¨" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1353,7 +1413,7 @@ msgstr "" "\n" "ç¼å²å 容已åå ¥ %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1362,7 +1422,7 @@ msgstr "" "\n" "ç¼å²å 容æªåå ¥è³ %sï¼%s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1371,11 +1431,11 @@ msgstr "" "\n" "ç¼å²åºæªåå ¥ï¼%s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "çªå£å°ºå¯¸å¯¹ nano æ¥è¯´å¤ªå°äº...\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1384,43 +1444,43 @@ msgstr "" "ç¨æ³: nano [é项] [[+è¡,å] æ件å]...\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "é项\t\tGNU é¿é项\t\tæä¹\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "é项\t\tæä¹\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+è¡,å" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "ä»ææåæ°ä¸è¡æ°å¼å§" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "å¯ç¨æºè½ HOME é®" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "å¨åæ¢ææ件çå¤ä»½" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <ç®å½>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<ç®å½>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "ç¨ä»¥å¨åç¬ä¸å¤ä»½æ件çç®å½" @@ -1432,212 +1492,216 @@ msgstr "ç¨ç²ä½æ¿ä»£é¢è²å转" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "å°å·²è¾å ¥çå¶è¡¨ç¬¦è½¬æ¢ä¸ºç©ºç½" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "è®°å½ä¸è¯»åæç´¢/æ¿æ¢çåå²å符串" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "ä¸è¦åènanorc æ件" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "ä¿®æ£æ°åé®åºæé®æ··æ·é®é¢" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ä¸è¦å°æ¢è¡å å°æ件æ«ç«¯" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "ä¸è¦ä» DOS/Mac æ ¼å¼è½¬æ¢" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "ç¼è¾æ¶å¤ä½¿ç¨ä¸è¡" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "è®°å½å¹¶è¯»åå æ ä½ç½®" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <å符串>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<å符串>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "å¼ç¨ä»£è¡¨å符串" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "éå¶æ¨¡å¼" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "æè¡æ»å¨èä¸æ¯åå±" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#åæ°>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#åæ°>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "设å®å¶è¡¨ç¬¦å®½åº¦ä¸º #åæ°" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "ç¶æè¡å¿«ééªå¨" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "æ¾ç¤ºçæ¬èµè®¯å¹¶ç¦»å¼" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "æ´æ£ç¡®å°ä¾¦æµååè¾¹ç" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <å符串>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<å符串>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "ç¨äºå 亮çè¯æ³å®ä¹" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "æç»æ¾ç¤ºæ¸¸æ ä½ç½®" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "ä¿®æ£éæ ¼é®/å é¤é®æ··æ·é®é¢" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:909 #, fuzzy -msgid "Show this help text" +msgid "Show this help text and exit" msgstr "æ¾ç¤ºå¸®å©" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "èªå¨ç¼©è¿æ°è¡" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "ä»æ¸¸æ åªåè³è¡å°¾" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "ä¸è¦ä¾ç §ç¬¦å·è¿ç»ï¼èæ¯è¦ç" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "å¯ç¨é¼ æ åè½" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <ç®å½>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<ç®å½>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "设å®æä½ç®å½" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ä¿çXON (^Q) åXOFF (^S) æé®" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "æ²é»å¿½ç¥å¯å¨é®é¢, æ¯å¦rc æ件é误" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#åæ°>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#åæ°>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "设å®æè¡å®½åº¦ä¸º #åæ°" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <ç¨åº>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<ç¨åº>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "å¯ç¨æ¿ä»£çæ¼åæ£æ¥ç¨åº" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "离å¼æ¶èªå¨å¨åï¼ä¸è¦æ示" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "æ¥ç(åªè¯»)模å¼" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "ä¸è¦èªå¨æ¢è¡" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "ä¸è¦æ¾ç¤ºè¾ å©åº" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "å¯ç¨æååè½" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "å¯ç¨è½¯æ¢è¡" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano çæ¬%s (ç¼è¯äº%s, %s)\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " çµåé®ä»¶: nano@nano-editor.org\t\tç½é¡µ: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1646,67 +1710,67 @@ msgstr "" "\n" " ç¼è¯é项ï¼" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "对ä¸èµ·ï¼æ¤åè½çæ¯æ以ç¦ç¨" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "å¨åæ´å¨è¿çç¼å²åºå(åç \"No\" ä¼æ¤éä¿®æ¹)ï¼" -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "对ä¸èµ·ï¼æ æ³ä»é®ç设å¤éæ°æå¼æ åè¾å ¥\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "æ£å¨ä»æ åè¾å ¥è¯»å ¥ï¼å¯ç¨ ^C ä¸æ\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "æ¥æ¶å°SIGHUP æSIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "使ç¨\"fg\" è¿ånano\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "å·²å¯ç¨" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "å·²ç¦ç¨" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "æªç¥å½ä»¤" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "忽ç¥XONï¼å¯å¯ã" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽ç¥XOFFï¼å¯å¯ã" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "æè¦æ±çå¶è¡¨ç¬¦å®½åº¦%s æ æ" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "æè¦æ±ç填满è¡æ°\"%s\" æ æ" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1738,87 +1802,87 @@ msgstr "å ¨é¨" msgid "No" msgstr "å¦" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "å¨%s(第%lu è¡)ä¸åçé误ï¼" -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "åæ°%s ææªå°éç \"" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "æ£å表示å¼åç¬¦ä¸²å¿ é¡»ä»¥ \" å符å¼å§åç»æ" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "éæ³çæ£åè¡¨ç¤ºå¼ \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "缺å°è¯æ³å称" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" è¯æ³å·²è¢«ä¿ç" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "\"default\" è¯æ³å¿ é¡»ä¸å«ä»»ä½å¯æ件å" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "缺å°é®å称" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "é®ç»å®å¿ 须以\"^\", \"M\" æ \"F\" å¼å§" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "å¿ é¡»æå®é®ç»å®å°çå½æ°" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "æ æ³æ å°åå\"%s\" å°ä¸ä¸ªå½æ°" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "æ æ³æ å°åå\"%s\" å°ä¸ä¸ªèå" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "对ä¸èµ·ï¼é®\"%s\" å±éæ³ç»å®" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "读å%s åºéï¼%s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1833,126 +1897,126 @@ msgstr "" "\"black\"(é»)ï¼éæ©æ§çåç½®å \"bright\"(æ亮) \n" "å¯ç¨äºåæ¯è²ã" -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "æ æ³ç´æ¥å¢å é¢è²è没æè¯æ³è¡" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "缺å°é¢è²å称" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "缺å°æ£å表示å¼å符串" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" è¦æ±å¯¹åºç\"end=\"" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "èæ¯è²%s ä¸å¯ä¸ºæ亮" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "æ æ³ç´æ¥å¢å 头é¨æ£å表达å¼è没æè¯æ³è¡" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "æ æ³å¨æ²¡æè¯æ³å½ä»¤çæ åµä¸æ·»å éå符串" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "缺å°éå符串å称" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "æ æ³ç´æ¥å¢å 头é¨æ£å表达å¼è没æè¯æ³è¡" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "缺å°é¢è²å称" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 #, fuzzy msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "æ æ³ç´æ¥å¢å é¢è²è没æè¯æ³è¡" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "严éé误; 没æé®æ å°å°å½æ° \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "æ£å¨éåºãå¦ææ¨æ³è°æ´æ¨çnanorc 设置ï¼è¯·ä½¿ç¨nano ç-I é项ã\n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "æ æ³æ å°åå\"%s\" å°ä¸ä¸ªèå" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "å½ä»¤\"%s\" 被ç¦æ¢å¨å å«æ件ä¸ä½¿ç¨" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "è¯æ³\"%s\" 没æcolor å½ä»¤" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "æ æ³è¯å«\"%s\" å½ä»¤" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "缺å°é¢è²å称" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "é项%s éè¦åæ°" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "é项并éæ£ç¡®çå¤åèå符串" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "éè¦éç©ºæ ¼å符" -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "éè¦ä¸¤ä¸ªåè¡å符" -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "æ æ³è§£é¤ææ %s 设å®" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "æªç¥ææ %s" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "ææ¾ä¸å°æç家ç®å½ï¼åï¼" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1989,35 +2053,35 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (æ¿æ¢)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "æ¿æ¢è¿ä¸ªï¼" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" -msgstr "æ¿æ¢æ" +msgstr "æ¿æ¢ä¸º" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "å·²æ¿æ¢%lu å¤" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "è¾å ¥åå·ï¼è¡å·" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "æ æçåå·æè¡å·" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "并éä¸ä¸ªæ¬å·" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "æ 对åºæ¬å·" @@ -2034,197 +2098,193 @@ msgstr "æ 记解é¤" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "è¿è¡ \"%s\" é误" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "没æå¯æ¤éçæä½ï¼" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "å é¨é误ï¼æ æ³å¹é è¡ %dã请ä¿åæ¨çå·¥ä½" -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "æåå¢å " -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "ææ¬å é¤" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "è¡å并" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "æååªå" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "åæ¶åªå" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "å é¨é误ï¼éå设置失败ã请ä¿åæ¨çå·¥ä½" + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "æ¢è¡ç¬¦" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "ææ¬æå ¥" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "ææ¬æ¿æ¢" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "å é¨é误ï¼æªç¥ç±»åã请ä¿åæ¨çå·¥ä½ã" -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "å·²æ¤éæä½(%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "没æå¯éåçæä½ï¼" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "å é¨é误ï¼æ æ³é ç½®åæ¶åªåã请ä¿åæ¨çå·¥ä½" -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "å·²éåæä½(%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "æ æ³å»ºç«ç®¡çº¿åè½" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "æ§è¡åè½æ æ" -#: src/text.c:982 -#, fuzzy -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "å é¨é误ï¼æ æ³é ç½®åæ¶åªåã请ä¿åæ¨çå·¥ä½" - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "ä¸è¯å¼ç¨å符串%sï¼%s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "ç°å¨å¯ä»¥è¿å对é½ï¼" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "ç¼è¾æ¿ä»£æå" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "æ£å¨å»ºç«éåå表ï¼è¯·ç¨å¾ ..." -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "æ æ³å¾ç¥ç®¡çº¿ç¼å²åºå¤§å°" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "è¿è¡ \"spell\" é误" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "è¿è¡ \"sort -f\" é误" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "è¿è¡ \"uniq\" é误" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "å°è¯è¿è¡æ¼åæ£æ¥" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "æ¼åæ£æ¥å¤±è´¥ï¼%s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "æ¼åæ£æ¥å¤±è´¥ï¼%sï¼%s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "æ¼åæ£æ¥ç»æ" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "ä¸è¦å°æ¢è¡å å°æ件æ«ç«¯" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "æ¾ç¤ºæ¤ä¿¡æ¯" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "æ¾ç¤ºæ¤ä¿¡æ¯" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%såæ°: %lu è¡æ°: %ld å符æ°: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "äºéæ©é¨ä»½ï¼" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "åå½¢è¾å ¥" @@ -2234,73 +2294,81 @@ msgstr "nano å·²èå°½å åï¼" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode è¾å ¥" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "å·²æ´æ¹" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "æ¥ç" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "ç®å½ï¼" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "æ件ï¼" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "è¡ %ld/%ld (%d%%)ï¼å %lu/%lu (%d%%)ï¼å符 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "nano ææ¬ç¼è¾å¨" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "çæ¬" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "æ¥èªäº:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "ç¹å«æè°¢:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "èªç±è½¯ä½åºéä¼" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses é¨ä»½:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以åå ¶ä»æ们ä¸è®°å¾ç人..." -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "谢谢æ¨ä½¿ç¨ nanoï¼" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "对ä¸èµ·ï¼æ¤åè½çæ¯æ以ç¦ç¨" + +#, fuzzy +#~| msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." +#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." +#~ msgstr "å é¨é误ï¼æ æ³é ç½®åæ¶åªåã请ä¿åæ¨çå·¥ä½" + #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "æå ¥æ件" @@ -2340,9 +2408,6 @@ msgstr "谢谢æ¨ä½¿ç¨ nanoï¼" #~ msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" #~ msgstr "å é¨é误ï¼æªç¥ç±»åã请ä¿åæ¨çå·¥ä½" -#~ msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" -#~ msgstr "å é¨é误ï¼éå设置失败ã请ä¿åæ¨çå·¥ä½" - #~ msgid "Could not pipe" #~ msgstr "管线åè½æ æ" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f460553d..bc37135c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 03:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 00:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-24 23:29+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -18,131 +18,142 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:211 +#: src/browser.c:212 msgid "Go To Directory" msgstr "è·³è³ç®é" -#: src/browser.c:221 src/browser.c:753 src/files.c:1081 src/files.c:2297 -#: src/nano.c:1142 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:877 -#: src/search.c:953 src/text.c:2925 src/text.c:3145 +#: src/browser.c:222 src/browser.c:748 src/files.c:1099 src/files.c:2309 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:204 src/search.c:293 src/search.c:900 +#: src/search.c:976 src/text.c:2972 src/text.c:3192 msgid "Cancelled" msgstr "å·²åæ¶" -#: src/browser.c:253 src/browser.c:300 +#: src/browser.c:254 src/browser.c:301 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "å¨éå¶æ¨¡å¼ä¸ç¡æ³è³ %s å¤é¨" -#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:331 src/files.c:950 -#: src/files.c:959 src/files.c:1781 src/files.c:1908 src/files.c:1962 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2106 src/files.c:3003 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:592 src/rcfile.c:1431 +#: src/browser.c:265 src/browser.c:311 src/browser.c:332 src/files.c:969 +#: src/files.c:977 src/files.c:1790 src/files.c:1917 src/files.c:1971 +#: src/files.c:1992 src/files.c:2111 src/files.c:3028 src/files.c:3222 +#: src/rcfile.c:606 src/rcfile.c:1445 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "è®å %s æç¼çé¯èª¤: %s" -#: src/browser.c:290 +#: src/browser.c:291 msgid "Can't move up a directory" msgstr "ç¡æ³ä¸ç§»ä¸åç®é" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:630 src/browser.c:638 +#: src/browser.c:625 src/browser.c:633 msgid "(dir)" msgstr "(ç®é)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:635 +#: src/browser.c:630 msgid "(parent dir)" msgstr "(ä¸å±¤ç®é)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:665 +#: src/browser.c:660 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:742 src/search.c:173 +#: src/browser.c:737 src/search.c:173 msgid "Search" msgstr "æå°" -#: src/browser.c:792 src/search.c:469 src/search.c:513 +#: src/browser.c:787 src/search.c:469 src/search.c:538 msgid "This is the only occurrence" msgstr "éæ¯æä¸åºç¾ä¹è" -#: src/browser.c:808 src/search.c:367 +#: src/browser.c:803 src/search.c:367 msgid "Search Wrapped" msgstr "å·²å¾é æå°" -#: src/browser.c:858 src/search.c:516 +#: src/browser.c:853 src/search.c:541 msgid "No current search pattern" msgstr "æ²æ符åç®åæå°å½¢å¼è " -#: src/files.c:139 +#: src/files.c:133 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "ç¡æ³ç¢ºèªæç身å以ç¨æ¼éå®æªæ¡ (getpwuid() 失æ)" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "ç¡æ³ç¢ºèªä¸»æ©å稱以ç¨æ¼éå®æªæ¡ï¼%s" -#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#: src/files.c:163 src/files.c:174 src/files.c:211 src/files.c:221 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "å¯«å ¥éå®æªæ¡ %s æç¼çé¯èª¤ï¼%s" -#: src/files.c:237 +#: src/files.c:241 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "åªé¤éå®æªæ¡ %s æç¼çé¯èª¤ï¼%s" -#: src/files.c:272 +#: src/files.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "éåéå®æªæ¡ %s æç¼çé¯èª¤ï¼%s" -#: src/files.c:282 +#: src/files.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "è®åéå®æªæ¡ %s æç¼çé¯èª¤ï¼æªè®åè¶³å¤ çè³æ" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. -#: src/files.c:295 +#: src/files.c:301 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" msgstr "" -#: src/files.c:306 +#: src/files.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" msgstr "å¯«å ¥éå®æªæ¡ %s æç¼çé¯èª¤ï¼%s" -#: src/files.c:336 +#: src/files.c:344 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "ç¡æ³æå ¥ %s å¤é¨çæªæ¡" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:357 src/files.c:964 src/rcfile.c:599 src/rcfile.c:1395 +#: src/rcfile.c:1436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" æ¯ä¸åç®é" + +#: src/files.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a normal file" +msgstr "\"%s\" æ¯ä¸åè£ç½®æªæ¡" + +#: src/files.c:479 msgid "No more open file buffers" msgstr "ç¡å¤é¤æªæ¡ç·©è¡åå¯éå" -#: src/files.c:470 +#: src/files.c:496 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "åæè³ %s" -#: src/files.c:472 src/global.c:957 src/winio.c:2122 +#: src/files.c:498 src/global.c:988 src/winio.c:2126 msgid "New Buffer" msgstr "æ°ç·©è¡å" -#: src/files.c:858 +#: src/files.c:873 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "å·²è®å %lu å (è½æªèª DOS è Mac æ ¼å¼)" -#: src/files.c:863 +#: src/files.c:878 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -152,13 +163,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "å·²è®å %lu å (è½æªèª DOS è Mac æ ¼å¼ - è¦åï¼æ²æå¯«å ¥æ¬é)" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:884 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "å·²è®å %lu å (è½æªèª Mac æ ¼å¼)" -#: src/files.c:873 +#: src/files.c:888 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -166,13 +177,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "å·²è®å %lu å (è½æªèª Mac æ ¼å¼ - è¦åï¼æ²æå¯«å ¥æ¬é)" -#: src/files.c:879 +#: src/files.c:894 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "å·²è®å %lu å (è½æªèª DOS æ ¼å¼)" -#: src/files.c:883 +#: src/files.c:898 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -180,161 +191,156 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "å·²è®å %lu å (è½æªèª DOS æ ¼å¼ - è¦åï¼æ²æå¯«å ¥æ¬é)" -#: src/files.c:889 +#: src/files.c:904 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "å·²è®å %lu å" -#: src/files.c:892 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +#: src/files.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "å·²è®å %lu å (è¦åï¼æ²æå¯«å ¥æ¬é)" -#: src/files.c:927 src/files.c:964 +#: src/files.c:946 src/files.c:981 msgid "Reading File" msgstr "æ£å¨è®åæªæ¡" -#: src/files.c:934 +#: src/files.c:953 msgid "New File" msgstr "æ°æªæ¡" -#: src/files.c:937 +#: src/files.c:956 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "æ¾ä¸å° \"%s\"" -#: src/files.c:945 src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1381 src/rcfile.c:1422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" æ¯ä¸åç®é" - -#: src/files.c:946 src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1382 src/rcfile.c:1423 +#: src/files.c:965 src/rcfile.c:600 src/rcfile.c:1396 src/rcfile.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" æ¯ä¸åè£ç½®æªæ¡" -#: src/files.c:1040 +#: src/files.c:1058 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "å¨æ°ç·©è¡åä¸å·è¡çå½ä»¤ [å¾ %s] " -#: src/files.c:1042 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "å·è¡çå½ä»¤ [å¾ %s] " -#: src/files.c:1049 +#: src/files.c:1067 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "æè¦æå ¥æ°ç·©è¡åçæªæ¡ [å¾ %s] " -#: src/files.c:1051 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "æè¦æå ¥çæªæ¡ [å¾ %s] " -#: src/files.c:1300 +#: src/files.c:1311 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "éå¤éç·©è¡å模å¼ä¸æ¤æéµç¡æ" -#: src/files.c:1601 +#: src/files.c:1610 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "å¯«å ¥å份æªæ¡æ失æï¼è¦ç¹¼çºå²åï¼(å¦æä¸ç¢ºå®å°±ä»¥ N 表示) " -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1734 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "ç¡æ³å¯«å ¥ %s å¤é¨" -#: src/files.c:1740 +#: src/files.c:1749 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow è¨å®ä¸ï¼ç¡æ³åå¼æéå è³ç¬¦èé£çµæª" -#: src/files.c:1822 src/files.c:1847 src/files.c:1865 src/files.c:1878 -#: src/files.c:1889 src/files.c:1918 +#: src/files.c:1831 src/files.c:1856 src/files.c:1874 src/files.c:1887 +#: src/files.c:1898 src/files.c:1927 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "å¯«å ¥æ«åæªæ¡ %s æç¼çé¯èª¤ï¼%s" -#: src/files.c:1823 src/nano.c:713 +#: src/files.c:1832 src/nano.c:711 msgid "Too many backup files?" msgstr "太å¤å份æªæ¡ï¼" -#: src/files.c:1938 src/files.c:1995 src/files.c:2014 src/files.c:2026 -#: src/files.c:2050 src/files.c:2068 src/files.c:2078 src/files.c:2114 -#: src/files.c:2119 src/files.c:3075 src/files.c:3084 src/files.c:3107 -#: src/files.c:3119 +#: src/files.c:1947 src/files.c:2004 src/files.c:2023 src/files.c:2035 +#: src/files.c:2059 src/files.c:2076 src/files.c:2086 src/files.c:2119 +#: src/files.c:2126 src/files.c:3098 src/files.c:3106 src/files.c:3129 +#: src/files.c:3141 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "å¯«å ¥ %s æç¼çé¯èª¤: %s" -#: src/files.c:1972 src/text.c:2845 src/text.c:2857 src/text.c:3245 -#: src/text.c:3254 +#: src/files.c:1981 src/text.c:2892 src/text.c:2904 src/text.c:3280 +#: src/text.c:3289 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "å¯«å ¥æ«åæªæ¡ %s æç¼çé¯èª¤" -#: src/files.c:2152 +#: src/files.c:2158 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "å·²å¯«å ¥ %lu å" -#: src/files.c:2254 +#: src/files.c:2259 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS æ ¼å¼]" -#: src/files.c:2255 +#: src/files.c:2260 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac æ ¼å¼]" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2262 msgid " [Backup]" msgstr " [å份]" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2269 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "åå¼é¸æé¨åæ¼æªæ¡" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2270 msgid "Append Selection to File" msgstr "éå é¸æé¨åè³æªæ¡" -#: src/files.c:2267 +#: src/files.c:2271 msgid "Write Selection to File" msgstr "å¯«å ¥é¸æé¨åè³æªæ¡" -#: src/files.c:2270 +#: src/files.c:2274 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "è¦åå¼æ¼çæªæ¡å稱" -#: src/files.c:2271 +#: src/files.c:2275 msgid "File Name to Append to" msgstr "è¦éå è³çæªæ¡å稱" -#: src/files.c:2272 +#: src/files.c:2276 msgid "File Name to Write" msgstr "è¦å¯«å ¥çæªæ¡å稱" -#: src/files.c:2401 +#: src/files.c:2413 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "æªæ¡å·²åå¨ï¼è¦è¦å¯«åï¼" -#: src/files.c:2410 +#: src/files.c:2422 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "以ä¸åçå稱åæªï¼" -#: src/files.c:2424 +#: src/files.c:2436 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "æªæ¡å¾æ¨éåå®å¾å·²è¢«ä¿®æ¹ï¼è¦ç¹¼çºå²åï¼" -#: src/files.c:2856 +#: src/files.c:2878 msgid "(more)" msgstr "(æ´å¤)" -#: src/files.c:2948 +#: src/files.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -343,7 +349,7 @@ msgstr "" "\n" "æä¸è¼¸å ¥éµä»¥ç¹¼çº\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2986 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -352,7 +358,7 @@ msgstr "" "ç¡æ³å»ºç«ç®é %sï¼%s\n" "å°æ¼å²å/è¼å ¥æå°æ·å²æ游æ¨ä½ç½®èè¨ï¼å®æ¯å¿ è¦ç\n" -#: src/files.c:2969 +#: src/files.c:2992 #, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -361,7 +367,7 @@ msgstr "" "è·¯å¾ %s 並éå»å¿ é æ¯åç®éã\n" "Nano å°ç¡æ³è¼å ¥æå²åæå°æ游æ¨ä½ç½®æ·å²\n" -#: src/files.c:2986 +#: src/files.c:3011 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -370,7 +376,7 @@ msgstr "" "åµæ¸¬å°èç nano æ·å²æªæ¡ (%s)ï¼æå·²å試å°å®ç§»å\n" "å°å好çä½ç½® (%s) ä½æ¯éå°äºé¯èª¤ï¼%s" -#: src/files.c:2990 +#: src/files.c:3015 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -381,688 +387,733 @@ msgstr "" "å°å好çä½ç½® (%s)\n" "(åçéæ¼éåè®æ´ç nano FAQ)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:475 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. +#: src/global.c:476 msgid "Exit" msgstr "é¢é" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:477 msgid "Close" msgstr "éé" -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:478 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "éååªä¸æå" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:480 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "éåå°é½" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:483 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "ä¸ä¸åä½ç½®" +#: src/global.c:486 +msgid "Read File" +msgstr "è®æª" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 10 characters. -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "Where Is" msgstr "æå°" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "Replace" msgstr "ç½®æ" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:489 msgid "Go To Line" msgstr "è·³å" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Prev Line" msgstr "ä¸å" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Next Line" msgstr "ä¸å" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Prev Page" msgstr "ä¸é " -#: src/global.c:496 +#: src/global.c:493 msgid "Next Page" msgstr "ä¸é " -#: src/global.c:497 -msgid "Read File" -msgstr "è®æª" +#: src/global.c:495 +msgid "Justify" +msgstr "å°é½" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:496 msgid "FullJstify" msgstr "å ¨é¨å°é½" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:498 msgid "Refresh" msgstr "éæ°é¡¯ç¤º" +#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "ä¸ä¸åä½ç½®" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:508 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "å°é½ç®å段è½" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:510 msgid "Cancel the current function" msgstr "åæ¶ç®ååè½" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:511 msgid "Display this help text" msgstr "顯示é份說ææå" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:514 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "ééç®åæªæ¡ç·©è¡å / é¢é nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:516 msgid "Exit from nano" msgstr "é¢é nano" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:520 msgid "Write the current file to disk" msgstr "å¯«å ¥ç®åæªæ¡è³ç£ç¢" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:522 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "æå ¥å®æªè³ç®åæªæ¡" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:524 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "使ç¨å串ææ£è¦è¡¨ç¤ºå¼ä¾æå°" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "使ç¨å串ææ£è¦è¡¨ç¤ºå¼ä¾æå°" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "è·³è³å¾ä¸ç«é¢" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:530 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "è·³è³å¾ä¸ç«é¢" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:532 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "åªä¸ç®åéå並åè³åªè²¼ç°¿" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:534 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "å¾åªè²¼ç°¿éåè³ç®åéå" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:535 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "顯示游æ¨ä½ç½®" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:537 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "å試å¼å«æ¼å檢æ¥" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:539 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "ç½®æå串ææ£è¦è¡¨ç¤ºå¼" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:540 msgid "Go to line and column number" msgstr "è·³è³æå®åèè¡ä½ç½®" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "æ¨è¨æ¸¸æ¨æå¨æå" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:543 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "éè¦ä¸æ¬¡æå°" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:545 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "åªä¸ç®åéå並åè³åªè²¼ç°¿" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:546 msgid "Indent the current line" msgstr "縮æç®åéå" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:547 msgid "Unindent the current line" msgstr "åæ¶ç®åéåç縮æ" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:548 msgid "Undo the last operation" msgstr "復åä¸æ¬¡çåä½" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:549 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "éåæå¾ä¸ç已復åä½æ¥" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:551 msgid "Go forward one character" msgstr "ååè·³ä¸åå " -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:552 msgid "Go back one character" msgstr "åå¾è·³ä¸åå " -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:554 msgid "Go forward one word" msgstr "ååè·³ä¸åè©" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:555 msgid "Go back one word" msgstr "åå¾è·³ä¸åè©" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:557 msgid "Go to previous line" msgstr "è·³è³åä¸å" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:558 msgid "Go to next line" msgstr "è·³è³å¾ä¸å" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:559 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "è·³è³ç®ååé¦" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:560 msgid "Go to end of current line" msgstr "è·³è³ç®ååå°¾" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:563 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "è·³è³ç®å段è½éé ï¼ç¶å¾æ¯åä¸æ®µè½çéé " -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:565 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "è·³è³ç®å段è½çµå°¾ï¼ç¶å¾æ¯å¾ä¸æ®µè½ççµå°¾" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "è·³è³æªæ¡ç¬¬ä¸å" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:568 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "è·³è³æªæ¡æå¾ä¸å" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:570 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "è·³è³å°æçæ¬è" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:572 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "åä¸æ²åä¸åä½ä¸æ²å游æ¨" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:574 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "åä¸æ²åä¸åä½ä¸æ²å游æ¨" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "åæè³ä¸åæªæ¡ç·©è¡å" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:578 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "åæè³ä¸åæªæ¡ç·©è¡å" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "æå ¥ä¸åæéµçåå½¢" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:581 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "æå ¥è·³æ ¼åå æ¼æ¸¸æ¨ä½ç½®" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:582 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "æå ¥æååå æ¼æ¸¸æ¨ä½ç½®" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "åªé¤æ¸¸æ¨ä¹ä¸çåå " -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "åªé¤æ¸¸æ¨å·¦å´çåå " -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:588 +#, fuzzy +msgid "Cut backward from cursor to word start" +msgstr "å¾æ¸¸æ¨åªä¸è³åå°¾" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cut forward from cursor to next word start" +msgstr "å¾æ¸¸æ¨åªä¸è³åå°¾" + +#: src/global.c:592 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "å¾æ¸¸æ¨ä½ç½®åªä¸è³æªæ¡çµå°¾" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 msgid "Justify the entire file" msgstr "å°é½æ´åæªæ¡" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:599 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "è¨ç®åæ¸ãåæ¸èåå æ¸" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "éæ°é¡¯ç¤ºç®åç«é¢" -#: src/global.c:599 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +#: src/global.c:604 +#, fuzzy +msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "æ¸ç½®ç·¨è¼¯å¨ (å¦ææ¸ç½®å·²åç¨)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:606 +msgid "Save file without prompting" +msgstr "" + +#: src/global.c:607 +msgid "Search next occurrence backward" +msgstr "" + +#: src/global.c:608 +msgid "Search next occurrence forward" +msgstr "" + +#: src/global.c:610 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "åææå°ç大å°å¯«ç¬¦å" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:612 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "åè½æå°æ¹å" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "åæ使ç¨æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:620 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "éç¨ä¸æ¬¡æå°/ç½®æå串" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:622 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "éç¨ä¸æ¬¡æå°/ç½®æå串" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:625 msgid "Go to file browser" msgstr "å¼å«æªæ¡é¸å®" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "åæä½¿ç¨ DOS æ ¼å¼" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:629 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "åæä½¿ç¨ Mac æ ¼å¼" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:630 msgid "Toggle appending" msgstr "åæéå " -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle prepending" msgstr "åæåç½®" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "åæå份æ¢ææªæ¡" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:633 msgid "Execute external command" msgstr "å·è¡å¤é¨å½ä»¤" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "åæ使ç¨æ°ç·©è¡å" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:639 msgid "Exit from the file browser" msgstr "å¾æªæ¡é¸å®é¢é" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:640 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "è·³è³å表ä¸ç第ä¸åæªæ¡" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:641 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "è·³è³å表ä¸çæå¾ä¸åæªæ¡" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "è·³è³å表ä¸çä¸ä¸åæªæ¡" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:643 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "è·³è³å表ä¸çä¸ä¸åæªæ¡" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:644 msgid "Go to directory" msgstr "è·³è³ç®é" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "å試å¼å«æ¼å檢æ¥" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:648 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "è·³è³åä¸å" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:649 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "è·³è³å¾ä¸å" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "å試å¼å«æ¼å檢æ¥" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:672 msgid "Get Help" msgstr "æ±å©" -#: src/global.c:667 src/prompt.c:1102 +#: src/global.c:675 src/prompt.c:1102 msgid "Cancel" msgstr "åæ¶" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "å¯«å ¥" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:724 msgid "Go To Dir" msgstr "è·³è³ç®é" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Cut Text" msgstr "åªä¸æå" -#: src/global.c:730 -msgid "Justify" -msgstr "å°é½" - -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:754 msgid "To Spell" msgstr "æ¼å檢æ¥" -#: src/global.c:740 +#: src/global.c:758 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "è·³å" -#: src/global.c:743 +#: src/global.c:761 #, fuzzy msgid "Formatter" msgstr "DOS æ ¼å¼" -#: src/global.c:749 +#: src/global.c:768 msgid "Case Sens" msgstr "ä¾å¤§å°å¯«" -#: src/global.c:754 +#: src/global.c:773 msgid "Regexp" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼" -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:778 msgid "Backwards" msgstr "åå¾æå°" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:785 msgid "No Replace" msgstr "ä¸ç½®æ" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:793 msgid "Cur Pos" msgstr "游æ¨ä½ç½®" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:808 msgid "First Line" msgstr "é¦å" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:810 msgid "Last Line" msgstr "å°¾å" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:817 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "並éä¸åæ¬è" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:820 msgid "Mark Text" msgstr "æ¨è¨æå" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "è¤è£½æå" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "縮ææå" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:828 msgid "Unindent Text" msgstr "åæ¶ç¸®ææå" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:831 msgid "Undo" msgstr "復å" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:833 msgid "Redo" msgstr "éå" -#: src/global.c:818 src/global.c:824 +#: src/global.c:837 src/global.c:843 msgid "Back" msgstr "åå¾" -#: src/global.c:820 src/global.c:826 +#: src/global.c:839 src/global.c:845 msgid "Forward" msgstr "åå" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:850 msgid "Prev Word" msgstr "åä¸åå" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:852 msgid "Next Word" msgstr "å¾ä¸åå" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:856 msgid "Home" msgstr "é 端" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:858 msgid "End" msgstr "尾端" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:867 msgid "Beg of Par" msgstr "段è½éé " -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:869 msgid "End of Par" msgstr "段è½çµå°¾" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:874 msgid "Scroll Up" msgstr "åä¸æ²å" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:876 msgid "Scroll Down" msgstr "åä¸æ²å" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:881 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "ä¸åæªæ¡" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:883 msgid "Next File" msgstr "ä¸åæªæ¡" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:892 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "åå½¢è¼¸å ¥" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:895 msgid "Tab" msgstr "è·³æ ¼éµ" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:897 msgid "Enter" msgstr "è¼¸å ¥éµ" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:900 msgid "Delete" msgstr "åªé¤éµ" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:902 msgid "Backspace" msgstr "éæ ¼éµ" -#: src/global.c:892 +#: src/global.c:912 +#, fuzzy +msgid "Cut Left" +msgstr "åªä¸æå" + +#: src/global.c:914 +msgid "Cut Right" +msgstr "" + +#: src/global.c:916 msgid "CutTillEnd" msgstr "åªè³æ«ç«¯" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:926 msgid "Word Count" msgstr "è¨ç®åæ¸" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:933 msgid "Suspend" msgstr "æ¸ç½®" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:937 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/global.c:940 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "ä¸åæªæ¡" + +#: src/global.c:942 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "ä¸é " + +#: src/global.c:948 msgid "PrevHstory" msgstr "ä¸ä¸çè¨é" -#: src/global.c:917 +#: src/global.c:951 msgid "NextHstory" msgstr "ä¸ä¸çè¨é" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:955 msgid "Go To Text" msgstr "è·³è³æå" -#: src/global.c:932 +#: src/global.c:959 msgid "DOS Format" msgstr "DOS æ ¼å¼" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:961 msgid "Mac Format" msgstr "Mac æ ¼å¼" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:969 msgid "Append" msgstr "éå " -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "åå¼" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:974 msgid "Backup File" msgstr "å份æªæ¡" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:981 msgid "Execute Command" msgstr "å·è¡å½ä»¤" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:996 msgid "To Files" msgstr "æªæ¡é¸å®" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:1004 msgid "First File" msgstr "第ä¸åæªæ¡" -#: src/global.c:975 +#: src/global.c:1006 msgid "Last File" msgstr "æå¾çæªæ¡" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1017 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "ä¸å" -#: src/global.c:988 +#: src/global.c:1019 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "ä¸å" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1279 msgid "Help mode" msgstr "è¼å©æ¨¡å¼" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1281 msgid "Constant cursor position display" msgstr "æçºé¡¯ç¤ºæ¸¸æ¨ä½ç½®" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1283 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "編輯æå¤ä½¿ç¨ä¸å" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1285 msgid "Smooth scrolling" msgstr "å¹³æ»å¼æ²åç«é¢" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1287 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "ä¸è¦èªåæå" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1289 msgid "Whitespace display" msgstr "é¡¯ç¤ºç©ºæ ¼" -#: src/global.c:1252 +#: src/global.c:1291 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "èªæ³è²å½©æ¨ç¤º" -#: src/global.c:1254 +#: src/global.c:1293 msgid "Smart home key" msgstr "æºæ §å HOME æéµ" -#: src/global.c:1256 +#: src/global.c:1295 msgid "Auto indent" msgstr "èªå縮æ" -#: src/global.c:1258 +#: src/global.c:1297 msgid "Cut to end" msgstr "åªä¸è³åå°¾" -#: src/global.c:1260 +#: src/global.c:1299 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "ä¸è¦èªåæå" -#: src/global.c:1262 +#: src/global.c:1301 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "å·²è¼¸å ¥è·³æ ¼ç¬¦èè³ç©ºç½çè½æ" -#: src/global.c:1264 +#: src/global.c:1303 msgid "Backup files" msgstr "å份æªæ¡" -#: src/global.c:1266 +#: src/global.c:1305 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" -#: src/global.c:1268 +#: src/global.c:1307 msgid "Mouse support" msgstr "æ»é¼ æ¯æ´" -#: src/global.c:1270 +#: src/global.c:1309 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "ä¸å¾ DOS/Mac æ ¼å¼è½æª" -#: src/global.c:1272 +#: src/global.c:1311 msgid "Suspension" msgstr "æ¸ç½®" -#: src/help.c:209 +#: src/help.c:211 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1082,7 +1133,7 @@ msgstr "" " å次æå°çå串å°æé¡¯ç¤ºå¨ æå°: æ示符èå¾é¢çæ¬èä¸ãä¸è¼¸å ¥ä»»ä½æå èç´æ¥æ" "ä¸è¼¸å ¥éµåæå±¥è¡å次çæå°ã" -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:220 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1096,7 +1147,7 @@ msgstr "" " 以ä¸çåè½éµå¯ç¨æ¼æå°æ¨¡å¼:\n" "\n" -#: src/help.c:224 +#: src/help.c:226 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1115,7 +1166,7 @@ msgstr "" " 以ä¸çåè½éµå¯ç¨æ¼è·³å模å¼: \n" "\n" -#: src/help.c:233 +#: src/help.c:235 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1135,7 +1186,7 @@ msgstr "" "multibufferãMeta-F ééï¼æè nanorc æªæ¡ä¾ååç話ï¼ææå ¥çæªæ¡ å°æ被è¼å ¥" "å¦å¤çç·©è¡åä¸ (å©ç¨ Meta-< å > å¨æªæ¡ç·©è¡åéåæ)ã " -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:244 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1149,7 +1200,7 @@ msgstr "" " 以ä¸çåè½éµå¯ç¨æ¼æå ¥æªæ¡æ¨¡å¼:\n" "\n" -#: src/help.c:248 +#: src/help.c:250 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1175,7 +1226,7 @@ msgstr "" " 以ä¸çåè½éµå¯ç¨æ¼å¯«å ¥æªæ¡æ¨¡å¼: \n" "\n" -#: src/help.c:262 +#: src/help.c:264 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1197,7 +1248,7 @@ msgstr "" " 以ä¸çåè½éµå¯ç¨æ¼æªæ¡é¸å®: \n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:277 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1219,7 +1270,7 @@ msgstr "" "ä¸è¼¸å ¥éµåæå±¥è¡å次çæå°ã\n" "\n" -#: src/help.c:284 +#: src/help.c:286 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1227,7 +1278,7 @@ msgstr "" " ä¸ååè½éµå¯ç¨æ¼ç覽å¨æå°æ¨¡å¼ï¼\n" "\n" -#: src/help.c:288 +#: src/help.c:290 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1249,7 +1300,7 @@ msgstr "" " 以ä¸çåè½éµå¯ç¨æ¼è·³è³ç®é模å¼: \n" "\n" -#: src/help.c:301 +#: src/help.c:303 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1271,7 +1322,7 @@ msgstr "" " 以ä¸çåè½éµå¯ç¨æ¼æ¼å檢æ¥æ¨¡å¼: \n" "\n" -#: src/help.c:316 +#: src/help.c:318 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1290,7 +1341,7 @@ msgstr "" " 以ä¸çåè½éµå¯ç¨æ¼å·è¡å½ä»¤æ¨¡å¼: \n" "\n" -#: src/help.c:329 +#: src/help.c:331 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1310,7 +1361,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/help.c:339 +#: src/help.c:341 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1326,7 +1377,7 @@ msgstr "" "çµ (Escape-key) åºåæ¯ä»¥ \"ä¸ä»\" (Meta, M) 符è表示ï¼å® å¯ä»¥ä¾ç §æ¨çéµç¤è¨" "å®ï¼å©ç¨ Escï¼Alt æ Meta ä¾è¼¸å ¥ã" -#: src/help.c:348 +#: src/help.c:350 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1338,15 +1389,25 @@ msgstr "" "å°æçå å ãä¸åæéµçµåå¯ç¨æ¼ä¸»è¦ç·¨è¼¯åï¼æ¿ä»£æéµå顯示æ¼æ¬å¼§å §:\n" "\n" -#: src/help.c:380 src/help.c:451 +#: src/help.c:382 src/help.c:459 msgid "enable/disable" msgstr "éå/éé" -#: src/nano.c:595 -msgid "Key invalid in view mode" +#: src/nano.c:580 +#, fuzzy +msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "è§ç模å¼ä¸æ¤æéµç¡æ" -#: src/nano.c:707 +#: src/nano.c:586 +#, fuzzy +msgid "This function is disabled in restricted mode" +msgstr "å¨éå¶æ¨¡å¼ä¸ç¡æ³è³ %s å¤é¨" + +#: src/nano.c:594 +msgid "Help is not available" +msgstr "" + +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1355,7 +1416,7 @@ msgstr "" "\n" "ç·©è¡åå·²å¯«å ¥ %s\n" -#: src/nano.c:709 +#: src/nano.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1364,7 +1425,7 @@ msgstr "" "\n" "ç·©è¡åæªå¯«å ¥è³ %s: %s\n" -#: src/nano.c:712 +#: src/nano.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1373,11 +1434,11 @@ msgstr "" "\n" "ç·©è¡åæªå¯«å ¥: %s\n" -#: src/nano.c:737 +#: src/nano.c:735 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "è¦çªå°ºå¯¸å° nano ä¾èªªå¤ªå°äºâ¦\n" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:828 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1386,43 +1447,43 @@ msgstr "" "ç¨æ³: nano [é¸é ] [[+åæ¸,è¡æ¸] æªæ¡å稱]â¦\n" "\n" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:831 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "é¸é \t\tGNU é·é¸é \t\tæ義\n" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:833 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "é¸é \t\tæ義\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:836 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+åæ¸,è¡æ¸" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:839 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "å¾ææåæ¸èè¡æ¸éå§" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:841 msgid "Enable smart home key" msgstr "éåæºæ §å HOME æéµåè½" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:843 msgid "Save backups of existing files" msgstr "å²åæ¢ææªæ¡çå份" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <ç®é>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:844 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<ç®é>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:845 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "ç¨ä»¥å²åç¨ä¸å份æªæ¡çç®é" @@ -1434,212 +1495,216 @@ msgstr "使ç¨ç²é«ä»¥ä»£æ¿åç½é¡¯ç¤ºæå" msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "å°å·²è¼¸å ¥çè·³æ ¼ç¬¦èè½æçºç©ºç½" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:855 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:858 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "ä½¿ç¨ (vim å½¢å¼) éå®æªæ¡" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:863 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "è¨éèè®å æå°/ç½®æ çæ·å²å串" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "ä¸è¦åè nanorc æªæ¡" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "ä¿®æ£æ¸åéµåæéµæ··æ·åé¡" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ä¸è¦å°æåå å°æªæ¡æ«ç«¯" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "ä¸è¦å¾ DOS/Mac æ ¼å¼è½æª" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "編輯æå¤ä½¿ç¨ä¸å" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:881 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "è¨é & è®å游æ¨æå¨ä½ç½®" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <å串>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<å串>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "å¼ç¨ä»£è¡¨å串" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:887 msgid "Restricted mode" msgstr "éå¶æ¨¡å¼" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "éåæ²å以代æ¿ååç«é¢" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#è¡æ¸>" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#è¡æ¸>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "è¨å®è·³æ ¼å¯¬åº¦çº #è¡æ¸" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "çæ åå¿«ééå" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:896 msgid "Print version information and exit" msgstr "顯示çæ¬è³è¨ä¸¦é¢é" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:899 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "æ´æ£ç¢ºå°åµæ¸¬å®åéç" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <å串>" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<å串>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "ç¨æ¼é¡è²çèªæ³å®ç¾©" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "æçºé¡¯ç¤ºæ¸¸æ¨ä½ç½®" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "ä¿®æ£ éæ ¼éµ/åªé¤éµ æ··æ·åé¡" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:909 #, fuzzy -msgid "Show this help text" +msgid "Show this help text and exit" msgstr "顯示é份說ææå" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:911 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "èªå縮ææ°å" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:912 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "å¾æ¸¸æ¨åªä¸è³åå°¾" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:914 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "ä¸è¦ä¾ç §ç¬¦èé£çµï¼èæ¯è¦å¯«" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "éåæ»é¼ åè½" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:918 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <ç®é>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:920 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<ç®é>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:921 msgid "Set operating directory" msgstr "è¨å®æä½ç®é" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:923 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ä¿ç XON (^Q) å XOFF (^S) æéµ" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:927 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "é»é»å°å¿½ç¥åæ¯ rc æªæ¡é¯èª¤ä¹é¡çåååé¡" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#è¡æ¸>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#è¡æ¸>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "è¨å®æåé»çº #è¡æ¸" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <ç¨å¼>" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:935 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<ç¨å¼>" -#: src/nano.c:927 +#: src/nano.c:936 msgid "Enable alternate speller" msgstr "åç¨æ¿ä»£çæ¼å檢æ¥ç¨å¼" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "é¢éæèªåå²åï¼ä¸è¦æ示" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:940 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "" + +#: src/nano.c:942 msgid "View mode (read-only)" msgstr "è§çæ¨¡å¼ (å¯è®)" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:944 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "ä¸è¦èªåæå" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:946 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "ä¸è¦é¡¯ç¤ºå ©èªªæå" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "éåæ¸ç½®åè½" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "éåé·åæå" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:959 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano çæ¬ %s (ç·¨è¯æ¼ %s, %s)\n" -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:962 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " é»åéµä»¶: nano@nano-editor.org\t\t網é : http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:950 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1648,67 +1713,67 @@ msgstr "" "\n" " ç·¨è¯é¸é :" -#: src/nano.c:1079 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "æ±æï¼å·²ç¶ééæ¤åè½çæ¯æ´" - -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1097 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "å²åæ´åéçç·©è¡åå (åç \"No\" ææ¤é·ä¿®æ¹)ï¼" -#: src/nano.c:1175 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "ç¡æ³éæ°éåä¾èªéµç¤çæ¨æºè¼¸å ¥ï¼æ±æ\n" -#: src/nano.c:1199 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "è®åèªæ¨æºè¼¸å ¥ï¼^C 以æ¾æ£\n" -#: src/nano.c:1263 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "æ¥æ¶å° SIGHUP æ SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1284 +#: src/nano.c:1293 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "å©ç¨ \"fg\" ä¾åå° nanoã\n" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1315 +msgid "Suspension is not enabled" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1476 msgid "enabled" msgstr "éå" -#: src/nano.c:1460 +#: src/nano.c:1476 msgid "disabled" msgstr "éé" -#: src/nano.c:1619 src/winio.c:1242 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1243 msgid "Unknown Command" msgstr "ä¸æçå½ä»¤" -#: src/nano.c:1731 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "å¿½ç¥ XONï¼å¯å¯ã" -#: src/nano.c:1736 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "å¿½ç¥ XOFFï¼å¯å¯ã" -#: src/nano.c:2293 src/rcfile.c:1330 +#: src/nano.c:2314 src/rcfile.c:1344 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "æè¦æ±çè·³æ ¼å¯¬åº¦ \"%s\" ç¡æ" -#: src/nano.c:2357 src/rcfile.c:1255 +#: src/nano.c:2378 src/rcfile.c:1269 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "æè¦æ±ç填滿è¡æ¸ \"%s\" ç¡æ" -#: src/nano.c:2398 +#: src/nano.c:2425 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1740,87 +1805,87 @@ msgstr "å ¨é¨" msgid "No" msgstr "å¦" -#: src/rcfile.c:139 +#: src/rcfile.c:142 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "å¨ %s (ä½æ¼ç¬¬ %lu å) ä¸ç¼çé¯èª¤: " -#: src/rcfile.c:198 +#: src/rcfile.c:201 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "å¼æ¸ '%s' ææªå°éç \"" -#: src/rcfile.c:225 src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:728 src/rcfile.c:789 -#: src/rcfile.c:878 src/rcfile.c:929 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:892 src/rcfile.c:943 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼åä¸²å¿ é 以 \" åå éå§åçµæ" -#: src/rcfile.c:251 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "ä¸è¯çæ£è¦è¡¨ç¤ºå¼ \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:271 +#: src/rcfile.c:274 msgid "Missing syntax name" msgstr "缺å°èªæ³å稱" -#: src/rcfile.c:342 +#: src/rcfile.c:345 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" èªæ³å·²è¢«ä¿ç" -#: src/rcfile.c:349 +#: src/rcfile.c:352 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "\"default\" èªæ³å¿ é ä¸å«ä»»ä½å¯æªå" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:438 msgid "Missing key name" msgstr "缺å°èªæ³å稱" -#: src/rcfile.c:444 src/rcfile.c:455 +#: src/rcfile.c:447 src/rcfile.c:458 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:465 +#: src/rcfile.c:468 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "æéµç¹«çµå¿ é 以 \"^\", \"M\", æ \"F\" éå§" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:477 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "å¿ é æå®æéµæ繫çµçåè½" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:484 +#: src/rcfile.c:487 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "ç¡æ³æ å°å稱ã%sãå°æä¸åè½" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "ç¡æ³æ å°å稱ã%sãå°æä¸é¸å®" -#: src/rcfile.c:530 +#: src/rcfile.c:533 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:545 +#: src/rcfile.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "æ±æï¼æéµå串ã%sãæ¯ä¸åæ³ç繫çµ" -#: src/rcfile.c:627 +#: src/rcfile.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "è®å %s æç¼çé¯èª¤: %s" -#: src/rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:684 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1835,126 +1900,126 @@ msgstr "" "\"black\"(é»)ï¼å ä¸é¸ææ§çåç½®å \"bright\"(æ亮) \n" "å¯ç¨æ¼åæ¯è²ã" -#: src/rcfile.c:692 +#: src/rcfile.c:706 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "ç¡æ³å¢å é¡è²å½ä»¤èæ²æèªæ³å½ä»¤" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 msgid "Missing color name" msgstr "缺å°é¡è²å稱" -#: src/rcfile.c:707 src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:721 src/rcfile.c:882 msgid "Missing regex string" msgstr "缺å°æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼å串" -#: src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:797 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" è¦æ±å°æç \"end=\"" -#: src/rcfile.c:835 +#: src/rcfile.c:849 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "èæ¯è² \"%s\" ä¸å¯çºæ亮" -#: src/rcfile.c:863 +#: src/rcfile.c:877 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "ç¡æ³å¢å æ¨é æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼èæ²æèªæ³å½ä»¤" -#: src/rcfile.c:918 +#: src/rcfile.c:932 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "ç¡æ³å¢å éæ³æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼èæ²æèªæ³å½ä»¤" -#: src/rcfile.c:923 +#: src/rcfile.c:937 msgid "Missing magic string name" msgstr "缺å°éæ³å串å稱" -#: src/rcfile.c:981 +#: src/rcfile.c:995 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "ç¡æ³å¢å æ¨é æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼èæ²æèªæ³å½ä»¤" -#: src/rcfile.c:986 +#: src/rcfile.c:1000 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "缺å°é¡è²å稱" -#: src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:1021 #, fuzzy msgid "Cannot add formatter without a syntax command" msgstr "ç¡æ³å¢å é¡è²å½ä»¤èæ²æèªæ³å½ä»¤" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1026 msgid "Missing formatter command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1042 +#: src/rcfile.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "å´éé¯èª¤ï¼æ²ææéµæ å°è³åè½ã%sã" -#: src/rcfile.c:1044 +#: src/rcfile.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "é¢éä¸ã å¦æéè¦èª¿æ´æ¨ç nanorc è¨å®å¼ï¼è«ä½¿ç¨ nano è -I é¸é \n" -#: src/rcfile.c:1105 +#: src/rcfile.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "ç¡æ³æ å°å稱ã%sãå°æä¸é¸å®" -#: src/rcfile.c:1121 src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1140 +#: src/rcfile.c:1135 src/rcfile.c:1144 src/rcfile.c:1154 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "å½ä»¤ã%sãå¨å å«çæªæ¡ä¸ä¸å 許" -#: src/rcfile.c:1146 src/rcfile.c:1355 +#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1369 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "èªæ³ã%sãæ²æä»»ä½é¡è²å½ä»¤" -#: src/rcfile.c:1176 +#: src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "ç¡æ³è¾¨è \"%s\" å½ä»¤" -#: src/rcfile.c:1191 +#: src/rcfile.c:1205 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "缺å°é¡è²å稱" -#: src/rcfile.c:1213 +#: src/rcfile.c:1227 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "é¸é \"%s\" è¦æ±å¼æ¸" -#: src/rcfile.c:1231 +#: src/rcfile.c:1245 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "é¸é 並éæ£ç¢ºçå¤ä½å å串" -#: src/rcfile.c:1268 src/rcfile.c:1296 src/rcfile.c:1305 +#: src/rcfile.c:1282 src/rcfile.c:1310 src/rcfile.c:1319 msgid "Non-blank characters required" msgstr "éè¦éç©ºæ ¼åå " -#: src/rcfile.c:1278 +#: src/rcfile.c:1292 msgid "Two single-column characters required" msgstr "éè¦å ©åå®è¡åå " -#: src/rcfile.c:1344 +#: src/rcfile.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "ç¡æ³è§£é¤ææ¨ \"%s\" è¨å®" -#: src/rcfile.c:1350 +#: src/rcfile.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "ææ¨ \"%s\" ç¡æ³è¾¨è" -#: src/rcfile.c:1409 +#: src/rcfile.c:1423 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "ææ¾ä¸å°æç家ç®éï¼åï¼" -#: src/rcfile.c:1447 +#: src/rcfile.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1991,35 +2056,35 @@ msgid " (to replace)" msgstr " (ç½®æ)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:699 +#: src/search.c:720 msgid "Replace this instance?" msgstr "ç½®æéåï¼" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:865 +#: src/search.c:888 msgid "Replace with" msgstr "以æ¤ç½®æ" -#: src/search.c:906 +#: src/search.c:929 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "已置æ %lu è" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:947 +#: src/search.c:970 msgid "Enter line number, column number" msgstr "è¼¸å ¥åèï¼è¡è" -#: src/search.c:974 +#: src/search.c:997 msgid "Invalid line or column number" msgstr "ç¡æçåèæè¡è" -#: src/search.c:1127 +#: src/search.c:1150 msgid "Not a bracket" msgstr "並éä¸åæ¬è" -#: src/search.c:1194 +#: src/search.c:1217 msgid "No matching bracket" msgstr "ç¡å°ææ¬è" @@ -2036,197 +2101,193 @@ msgstr "æ¨è¨è§£é¤" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "å¼å« \"%s\" é¯èª¤" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:481 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "復åç·©è¡åä¸æ²æä»»ä½æ±è¥¿ï¼" -#: src/text.c:448 src/text.c:597 +#: src/text.c:487 src/text.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "å §é¨é¯èª¤ï¼ç¡æ³å¹é 第 %d åã è«å²åæ¨çå·¥ä½" -#: src/text.c:459 src/text.c:490 src/text.c:607 src/text.c:644 +#: src/text.c:499 src/text.c:528 src/text.c:653 src/text.c:696 msgid "text add" msgstr "æåå å ¥" -#: src/text.c:470 src/text.c:619 +#: src/text.c:509 src/text.c:664 msgid "text delete" msgstr "æååªé¤" -#: src/text.c:494 src/text.c:648 +#: src/text.c:532 src/text.c:704 msgid "line join" msgstr "åè¯çµ" -#: src/text.c:512 src/text.c:664 +#: src/text.c:553 src/text.c:722 msgid "text cut" msgstr "æååªä¸" -#: src/text.c:517 src/text.c:668 +#: src/text.c:558 src/text.c:726 msgid "text uncut" msgstr "æååæ¶åªä¸" -#: src/text.c:522 src/text.c:630 +#: src/text.c:564 src/text.c:701 +#, fuzzy +msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." +msgstr "å §é¨é¯èª¤ï¼ç¡æ³è¨å®åæ¶åªä¸ã è«å²åæ¨çå·¥ä½ã" + +#: src/text.c:567 src/text.c:673 msgid "line break" msgstr "åå符è" -#: src/text.c:535 src/text.c:679 +#: src/text.c:577 src/text.c:737 msgid "text insert" msgstr "æåæå ¥" -#: src/text.c:556 src/text.c:672 +#: src/text.c:598 src/text.c:730 msgid "text replace" msgstr "æåç½®æ" -#: src/text.c:563 src/text.c:686 src/text.c:996 +#: src/text.c:605 src/text.c:744 src/text.c:1042 src/text.c:1187 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "å §é¨é¯èª¤ï¼ä¸æåæ ã è«å²åæ¨çå·¥ä½ã" -#: src/text.c:568 +#: src/text.c:610 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "已復ååä½ (%s)" -#: src/text.c:587 +#: src/text.c:627 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "æ²æä»»ä½æ±è¥¿å¯éåï¼" -#: src/text.c:591 +#: src/text.c:636 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "å §é¨é¯èª¤ï¼ç¡æ³è¨å®åæ¶åªä¸ã è«å²åæ¨çå·¥ä½ã" -#: src/text.c:691 +#: src/text.c:749 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "å·²éååä½ (%s)" -#: src/text.c:790 src/text.c:2476 src/text.c:2939 +#: src/text.c:841 src/text.c:2531 src/text.c:2986 msgid "Could not create pipe" msgstr "ç¡æ³å»ºç«ç®¡ç·åè½" -#: src/text.c:816 src/text.c:2563 src/text.c:2719 src/text.c:2990 -#: src/text.c:3296 +#: src/text.c:867 src/text.c:2618 src/text.c:2773 src/text.c:3037 +#: src/text.c:3331 msgid "Could not fork" msgstr "å·è¡åè½ç¡æ" -#: src/text.c:982 -#, fuzzy -msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." -msgstr "å §é¨é¯èª¤ï¼ç¡æ³è¨å®åæ¶åªä¸ã è«å²åæ¨çå·¥ä½ã" - -#: src/text.c:1818 +#: src/text.c:1866 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "ä¸è¯å¼ç¨å串 %s: %s" -#: src/text.c:2220 +#: src/text.c:2265 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "ç¾å¨å¯ä»¥éåå°é½ï¼" -#: src/text.c:2402 +#: src/text.c:2458 msgid "Edit a replacement" msgstr "編輯æ¿ä»£æå" -#: src/text.c:2478 +#: src/text.c:2533 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "æ£å¨å»ºç«é¯åå表ï¼è«ç¨å¾ â¦" -#: src/text.c:2569 src/text.c:2998 +#: src/text.c:2624 src/text.c:3045 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "ç¡æ³å¾ç¥ç®¡ç·ç·©è¡å大å°" -#: src/text.c:2620 +#: src/text.c:2675 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "å¼å« \"spell\" é¯èª¤" -#: src/text.c:2623 +#: src/text.c:2678 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "å¼å« \"sort -f\" é¯èª¤" -#: src/text.c:2626 +#: src/text.c:2681 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "å¼å« \"uniq\" é¯èª¤" -#: src/text.c:2863 +#: src/text.c:2910 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "å試å¼å«æ¼å檢æ¥" -#: src/text.c:2880 +#: src/text.c:2927 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "æ¼å檢æ¥å¤±æ: %s" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2929 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "æ¼å檢æ¥å¤±æ: %s: %s" -#: src/text.c:2885 +#: src/text.c:2932 msgid "Finished checking spelling" msgstr "æ¼å檢æ¥çµæ" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2965 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "ä¸è¦å°æåå å°æªæ¡æ«ç«¯" -#: src/text.c:2923 +#: src/text.c:2970 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:2945 +#: src/text.c:2992 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3107 +#: src/text.c:3154 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3140 +#: src/text.c:3187 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3192 +#: src/text.c:3239 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "顯示æ¤è¨æ¯" -#: src/text.c:3197 +#: src/text.c:3244 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "顯示æ¤è¨æ¯" -#: src/text.c:3235 -msgid "Error: no formatter defined" -msgstr "" - -#: src/text.c:3260 +#: src/text.c:3295 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3265 +#: src/text.c:3300 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3337 +#: src/text.c:3367 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3413 +#: src/text.c:3446 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%såæ¸: %lu åæ¸: %ld åå æ¸: %lu" -#: src/text.c:3414 +#: src/text.c:3447 msgid "In Selection: " msgstr "æ¼é¸æé¨å: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3428 +#: src/text.c:3461 msgid "Verbatim Input" msgstr "åå½¢è¼¸å ¥" @@ -2236,70 +2297,70 @@ msgstr "nano å·²èç¡è¨æ¶é«ï¼" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1542 +#: src/winio.c:1543 msgid "Unicode Input" msgstr "è¬åç¢¼è¼¸å ¥" -#: src/winio.c:2103 src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:2107 src/winio.c:2111 msgid "Modified" msgstr "å·²æ´å" -#: src/winio.c:2104 +#: src/winio.c:2108 msgid "View" msgstr "è§ç" -#: src/winio.c:2118 +#: src/winio.c:2122 msgid "DIR:" msgstr "ç®é:" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2129 msgid "File:" msgstr "æªæ¡:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2222 +#: src/winio.c:2226 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "è¦åï¼æ£å¨è®æ´ä¸åæªéå®çæªæ¡ï¼è¦æª¢æ¥ä¸ä¸ç®éæ¬éåï¼" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3338 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "å %ld/%ld (%d%%), è¡ %lu/%lu (%d%%), åå %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3473 +#: src/winio.c:3468 msgid "The nano text editor" msgstr "nano æå編輯å¨" -#: src/winio.c:3474 +#: src/winio.c:3469 msgid "version" msgstr "çæ¬" -#: src/winio.c:3475 +#: src/winio.c:3470 msgid "Brought to you by:" msgstr "ä¾èªæ¼:" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3471 msgid "Special thanks to:" msgstr "ç¹å¥æè¬:" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3472 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "èªç±è»é«åºéæ" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3473 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3474 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses é¨å:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3475 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以åå ¶ä»æåä¸è¨å¾ç人â¦" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3476 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "è¬è¬æ¨ä½¿ç¨ nanoï¹" @@ -2330,6 +2391,9 @@ msgstr "è¬è¬æ¨ä½¿ç¨ nanoï¹" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(忽ç¥ï¼çºäºè Pico ç¸å®¹)" +#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +#~ msgstr "æ±æï¼å·²ç¶ééæ¤åè½çæ¯æ´" + #~ msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" #~ msgstr "å¿ é æå®æéµæ繫çµçé¸å® (ææ¯ \"all\")" -- 2.39.5