# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Tomáš Chvátal , 2013. # Michal Stanke , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-28 19:38+0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-25 12:51+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Chvátal \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: backend.php:71 msgid "Use default" msgstr "Použít výchozí" #: backend.php:72 msgid "Never purge" msgstr "Nikdy nečistit" #: backend.php:73 msgid "1 week old" msgstr "starší než týden" #: backend.php:74 msgid "2 weeks old" msgstr "starší než 2 týdny" #: backend.php:75 msgid "1 month old" msgstr "starší než měsíc" #: backend.php:76 msgid "2 months old" msgstr "starší než 2 měsíce" #: backend.php:77 msgid "3 months old" msgstr "starší než 3 měsíce" #: backend.php:80 msgid "Default interval" msgstr "Výchozí interval" #: backend.php:81 #: backend.php:91 msgid "Disable updates" msgstr "Zakázat aktualizace" #: backend.php:82 #: backend.php:92 msgid "Each 15 minutes" msgstr "Každých 15 minut" #: backend.php:83 #: backend.php:93 msgid "Each 30 minutes" msgstr "Každých 30 minut" #: backend.php:84 #: backend.php:94 msgid "Hourly" msgstr "Každou hodinu" #: backend.php:85 #: backend.php:95 msgid "Each 4 hours" msgstr "Každé 4 hodiny" #: backend.php:86 #: backend.php:96 msgid "Each 12 hours" msgstr "Každých 12 hodin" #: backend.php:87 #: backend.php:97 msgid "Daily" msgstr "Denně" #: backend.php:88 #: backend.php:98 msgid "Weekly" msgstr "Týdně" #: backend.php:101 #: classes/pref/users.php:139 msgid "User" msgstr "Uživatel" #: backend.php:102 msgid "Power User" msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi" #: backend.php:103 msgid "Administrator" msgstr "Administrátor" #: db-updater.php:19 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "Vaše přístupová práva nejsou dostatečná pro spuštění skriptu." #: db-updater.php:44 msgid "Database Updater" msgstr "Aktualizační nástroj databáze" #: db-updater.php:87 msgid "Could not update database" msgstr "Nelze aktualizovat databázi" #: db-updater.php:90 msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:" #: db-updater.php:91 msgid ", found: " msgstr ", nalezeno: " #: db-updater.php:94 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální." #: db-updater.php:96 #: db-updater.php:165 #: db-updater.php:178 #: register.php:196 #: register.php:241 #: register.php:254 #: register.php:269 #: register.php:288 #: register.php:336 #: register.php:346 #: register.php:358 #: classes/handler/public.php:631 #: classes/handler/public.php:719 #: classes/handler/public.php:808 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS" #: db-updater.php:102 msgid "Please backup your database before proceeding." msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi." #: db-updater.php:104 #, php-format msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (%d na %d)." #: db-updater.php:118 msgid "Perform updates" msgstr "Provést aktualizace" #: db-updater.php:123 msgid "Performing updates..." msgstr "Provádím aktualizace..." #: db-updater.php:129 #, php-format msgid "Updating to version %d..." msgstr "Aktualizuji na verzi %d..." #: db-updater.php:144 msgid "Checking version... " msgstr "Kontroluji verzi... " #: db-updater.php:150 msgid "OK!" msgstr "OK" #: db-updater.php:152 msgid "ERROR!" msgstr "CHYBA" #: db-updater.php:160 #, php-format msgid "Finished. Performed %d update up to schema version %d." msgid_plural "Finished. Performed %d updates up to schema version %d." msgstr[0] "Dokončeno. Provedena %d aktualizace na schéma verze %d." msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny %d aktualizace na schéma verze %d." msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno %d aktualizací na schéma verze %d." #: db-updater.php:170 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS." #: db-updater.php:172 #, php-format msgid "Found schema version: %d, required: %d." msgstr "Nalezeno schéma verze: %d, vyžadováno: %d." #: db-updater.php:174 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte." #: errors.php:9 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Váš prohlížeč ji zřejmě nepodporuje." #: errors.php:12 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci povolené cookies. Váš prohlížeč je zřejmě nepodporuje." #: errors.php:15 msgid "Backend sanity check failed." msgstr "Kontrola podpůrné vrstvy selhala." #: errors.php:17 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "Kontrola rozhraní selhala." #: errors.php:19 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. <a href='db-updater.php'>Aktualizujte jej prosím</a>." #: errors.php:21 msgid "Request not authorized." msgstr "Požadavek nepovolen." #: errors.php:23 msgid "No operation to perform." msgstr "Nic k provedení." #: errors.php:25 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce schody štítků a místní nastavení." #: errors.php:27 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "Zamítnuto. Vaše práva nejsou dostatečná pro zobrazení stránky." #: errors.php:29 msgid "Configuration check failed" msgstr "Kontrola nastavení selhala" #: errors.php:31 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." msgstr "Vaše verze MySQL není podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách." #: errors.php:35 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "Test ochrany proti podvratným SQL dotazům (SQL Injection) selhal, zkontrolujte nastavení databáze a PHP" #: index.php:127 #: index.php:146 #: index.php:253 #: prefs.php:94 #: classes/backend.php:5 #: classes/pref/labels.php:296 #: classes/pref/filters.php:628 #: classes/pref/feeds.php:1330 #: plugins/digest/digest_body.php:63 #: js/feedlist.js:128 #: js/feedlist.js:433 #: js/functions.js:420 #: js/functions.js:814 #: js/functions.js:1250 #: js/functions.js:1385 #: js/functions.js:1697 #: js/prefs.js:86 #: js/prefs.js:576 #: js/prefs.js:666 #: js/prefs.js:870 #: js/prefs.js:1457 #: js/prefs.js:1510 #: js/prefs.js:1568 #: js/prefs.js:1584 #: js/prefs.js:1600 #: js/prefs.js:1619 #: js/prefs.js:1792 #: js/prefs.js:1808 #: js/tt-rss.js:475 #: js/viewfeed.js:783 #: js/viewfeed.js:1260 #: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/updater/updater.js:17 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Načítám, čekejte prosím..." #: index.php:160 msgid "Collapse feedlist" msgstr "Sbalit seznam kanálů" #: index.php:163 msgid "Show articles" msgstr "Zobrazit články" #: index.php:166 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptivní" #: index.php:167 msgid "All Articles" msgstr "Všechny články" #: index.php:168 #: include/functions.php:1946 #: classes/feeds.php:106 msgid "Starred" msgstr "S hvězdičkou" #: index.php:169 #: include/functions.php:1947 #: classes/feeds.php:107 msgid "Published" msgstr "Publikováno" #: index.php:170 #: classes/feeds.php:93 #: classes/feeds.php:105 msgid "Unread" msgstr "Nepřečteno" #: index.php:171 #, fuzzy msgid "Unread First" msgstr "Nepřečteno" #: index.php:172 msgid "With Note" msgstr "" #: index.php:173 msgid "Ignore Scoring" msgstr "Ignorovat hodnocení" #: index.php:176 msgid "Sort articles" msgstr "Seřadit články" #: index.php:179 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: index.php:180 msgid "Date" msgstr "Datum" #: index.php:181 #: include/localized_schema.php:3 msgid "Title" msgstr "Název" #: index.php:182 msgid "Score" msgstr "Hodnocení" #: index.php:188 #: classes/pref/feeds.php:567 #: classes/pref/feeds.php:792 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: index.php:192 #: index.php:222 #: include/functions.php:1937 #: include/localized_schema.php:10 #: classes/feeds.php:111 #: classes/feeds.php:136 #: classes/feeds.php:437 #: js/FeedTree.js:128 #: js/FeedTree.js:156 #: plugins/digest/digest.js:647 msgid "Mark as read" msgstr "Označit jako přečtené" #: index.php:199 msgid "Communication problem with server." msgstr "Chyba při komunikaci se serverem." #: index.php:207 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS." #: index.php:212 msgid "Actions..." msgstr "Činnosti..." #: index.php:214 msgid "Preferences..." msgstr "Nastavení..." #: index.php:215 msgid "Search..." msgstr "Hledat..." #: index.php:216 msgid "Feed actions:" msgstr "Činnosti kanálů:" #: index.php:217 #: classes/handler/public.php:561 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Přihlásit se k odběru..." #: index.php:218 msgid "Edit this feed..." msgstr "Upravit kanál..." #: index.php:219 msgid "Rescore feed" msgstr "Přehodnotit kanál" #: index.php:220 #: classes/pref/feeds.php:716 #: classes/pref/feeds.php:1303 #: js/PrefFeedTree.js:73 msgid "Unsubscribe" msgstr "Zrušit odběr" #: index.php:221 msgid "All feeds:" msgstr "Všechny kanály:" #: index.php:223 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály" #: index.php:224 msgid "Other actions:" msgstr "Ostatní činnosti:" #: index.php:226 msgid "Switch to digest..." msgstr "Přepnout na výběr..." #: index.php:228 msgid "Show tag cloud..." msgstr "Zobrazit seznam značek..." #: index.php:230 #: include/functions.php:1923 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Přepnout širokoúhlý režim" #: index.php:232 msgid "Select by tags..." msgstr "Vybrat podle značek..." #: index.php:233 msgid "Create label..." msgstr "Vytvořit štítek..." #: index.php:234 msgid "Create filter..." msgstr "Vytvořit filtr..." #: index.php:235 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám" #: index.php:237 #: plugins/digest/digest_body.php:77 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237 msgid "Logout" msgstr "Odhlásit se" #: prefs.php:36 #: prefs.php:114 #: include/functions.php:1949 #: classes/pref/prefs.php:378 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: prefs.php:105 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #: prefs.php:106 msgid "Exit preferences" msgstr "Opustit nastavení" #: prefs.php:117 #: classes/pref/feeds.php:106 #: classes/pref/feeds.php:1208 #: classes/pref/feeds.php:1271 msgid "Feeds" msgstr "Kanály" #: prefs.php:120 #: classes/pref/filters.php:120 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: prefs.php:123 #: include/functions.php:1140 #: include/functions.php:1776 #: classes/pref/labels.php:90 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198 msgid "Labels" msgstr "Štítky" #: prefs.php:127 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: register.php:186 #: include/login_form.php:238 msgid "Create new account" msgstr "Vytvořit nový účet" #: register.php:192 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem." #: register.php:217 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, který se do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán." #: register.php:223 msgid "Desired login:" msgstr "Požadované přihlašovací jméno:" #: register.php:226 msgid "Check availability" msgstr "Ověřit dostupnost" #: register.php:228 #: classes/handler/public.php:765 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: register.php:231 #: classes/handler/public.php:770 msgid "How much is two plus two:" msgstr "Kolik je dva plus dva:" #: register.php:234 msgid "Submit registration" msgstr "Odeslat registraci" #: register.php:252 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné." #: register.php:267 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "Lituji, uživatelské jméno se již používá." #: register.php:286 msgid "Registration failed." msgstr "Registrace selhala." #: register.php:333 msgid "Account created successfully." msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen." #: register.php:355 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "Registrace nových uživatelů nyní nejsou povoleny." #: update.php:55 msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS." #: include/digest.php:109 #: include/functions.php:1149 #: include/functions.php:1677 #: include/functions.php:1762 #: include/functions.php:1784 #: classes/opml.php:416 #: classes/pref/feeds.php:221 msgid "Uncategorized" msgstr "Bez zařazení" #: include/feedbrowser.php:83 #, php-format msgid "%d archived article" msgid_plural "%d archived articles" msgstr[0] "%d archivovaný článek" msgstr[1] "%d archivované články" msgstr[2] "%d archivovaných článků" #: include/feedbrowser.php:107 msgid "No feeds found." msgstr "Nenalezeny žádné kanály." #: include/functions.php:709 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)" #: include/functions.php:1138 #: include/functions.php:1774 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171 msgid "Special" msgstr "Speciální" #: include/functions.php:1626 #: classes/dlg.php:369 #: classes/pref/filters.php:382 msgid "All feeds" msgstr "Všechny kanály" #: include/functions.php:1827 msgid "Starred articles" msgstr "Články s hvězdičkou" #: include/functions.php:1829 msgid "Published articles" msgstr "Publikované články" #: include/functions.php:1831 msgid "Fresh articles" msgstr "Nové články" #: include/functions.php:1833 #: include/functions.php:1944 msgid "All articles" msgstr "Všechny články" #: include/functions.php:1835 msgid "Archived articles" msgstr "Archivované články" #: include/functions.php:1837 msgid "Recently read" msgstr "Nedávno přečtené" #: include/functions.php:1900 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" #: include/functions.php:1901 msgid "Open next feed" msgstr "Otevřít následující kanál" #: include/functions.php:1902 msgid "Open previous feed" msgstr "Otevřít předchozí kanál" #: include/functions.php:1903 msgid "Open next article" msgstr "Otevřít následující článek" #: include/functions.php:1904 msgid "Open previous article" msgstr "Otevřít předchozí článek" #: include/functions.php:1905 msgid "Open next article (don't scroll long articles)" msgstr "Otevřít následující článek (neposouvat dlouhé články)" #: include/functions.php:1906 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)" #: include/functions.php:1907 msgid "Show search dialog" msgstr "Zobrazit dialog hledání" #: include/functions.php:1908 msgid "Article" msgstr "Článek" #: include/functions.php:1909 msgid "Toggle starred" msgstr "Přepnout hvězdičku" #: include/functions.php:1910 msgid "Toggle published" msgstr "Přepnout publikováno" #: include/functions.php:1911 msgid "Toggle unread" msgstr "Přepnout přečteno" #: include/functions.php:1912 msgid "Edit tags" msgstr "Upravit značky" #: include/functions.php:1913 msgid "Dismiss selected" msgstr "" #: include/functions.php:1914 msgid "Dismiss read" msgstr "" #: include/functions.php:1915 msgid "Open in new window" msgstr "Otevřít v novém okně" #: include/functions.php:1916 #: js/viewfeed.js:1897 msgid "Mark below as read" msgstr "Označit níže jako přečtené" #: include/functions.php:1917 #: js/viewfeed.js:1891 msgid "Mark above as read" msgstr "Označit výše jako přečtené" #: include/functions.php:1918 msgid "Scroll down" msgstr "Posunout dolů" #: include/functions.php:1919 msgid "Scroll up" msgstr "Posunout nahoru" #: include/functions.php:1920 msgid "Select article under cursor" msgstr "Vybrat článek pod kurzorem" #: include/functions.php:1921 msgid "Email article" msgstr "" #: include/functions.php:1922 msgid "Close/collapse article" msgstr "Zavřít/sbalit článek" #: include/functions.php:1924 #: plugins/embed_original/init.php:33 msgid "Toggle embed original" msgstr "Přepnout vložený originál" #: include/functions.php:1925 msgid "Article selection" msgstr "Výběr článků" #: include/functions.php:1926 msgid "Select all articles" msgstr "Vybrat všechny články" #: include/functions.php:1927 msgid "Select unread" msgstr "Vybrat nepřečtené" #: include/functions.php:1928 msgid "Select starred" msgstr "Vybrat s hvězdičkou" #: include/functions.php:1929 msgid "Select published" msgstr "Vybrat publikované" #: include/functions.php:1930 msgid "Invert selection" msgstr "Obrátit výběr" #: include/functions.php:1931 msgid "Deselect everything" msgstr "Zrušit výběr" #: include/functions.php:1932 #: classes/pref/feeds.php:520 #: classes/pref/feeds.php:753 msgid "Feed" msgstr "Kanál" #: include/functions.php:1933 msgid "Refresh current feed" msgstr "Obnovit současný kanál" #: include/functions.php:1934 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály" #: include/functions.php:1935 #: classes/pref/feeds.php:1274 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Přihlásit se k odběru" #: include/functions.php:1936 #: js/FeedTree.js:135 #: js/PrefFeedTree.js:67 msgid "Edit feed" msgstr "Upravit kanál" #: include/functions.php:1938 msgid "Reverse headlines" msgstr "" #: include/functions.php:1939 msgid "Debug feed update" msgstr "Ladit aktualizaci kanálů" #: include/functions.php:1940 #: js/FeedTree.js:178 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Označit všechny kanály za přečtené" #: include/functions.php:1941 msgid "Un/collapse current category" msgstr "Rozbalit/sbalit aktuální kategorii" #: include/functions.php:1942 msgid "Toggle combined mode" msgstr "Přepnout kombinovaný režim" #: include/functions.php:1943 msgid "Go to" msgstr "Přejít na" #: include/functions.php:1945 msgid "Fresh" msgstr "Nové" #: include/functions.php:1948 msgid "Tag cloud" msgstr "Seznam značek" #: include/functions.php:1950 msgid "Other" msgstr "Ostatní" #: include/functions.php:1951 #: classes/pref/labels.php:281 msgid "Create label" msgstr "Vytvořit štítek" #: include/functions.php:1952 #: classes/pref/filters.php:606 msgid "Create filter" msgstr "Vytvořit filtr" #: include/functions.php:1953 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Rozbalit/sbalit postranní lištu" #: include/functions.php:1954 msgid "Show help dialog" msgstr "Zobrazit nápovědu" #: include/functions.php:2458 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "Výsledky hledání: %s" #: include/functions.php:2949 #: js/viewfeed.js:1984 msgid "Click to play" msgstr "" #: include/functions.php:2950 #: js/viewfeed.js:1983 msgid "Play" msgstr "Přehrát" #: include/functions.php:3067 msgid " - " msgstr " - " #: include/functions.php:3089 #: include/functions.php:3383 #: classes/rpc.php:359 msgid "no tags" msgstr "žádné značky" #: include/functions.php:3099 #: classes/feeds.php:682 msgid "Edit tags for this article" msgstr "Upravit značky pro článek" #: include/functions.php:3128 #: classes/feeds.php:638 msgid "Originally from:" msgstr "Původně z:" #: include/functions.php:3141 #: classes/feeds.php:651 #: classes/pref/feeds.php:539 msgid "Feed URL" msgstr "URL kanálu" #: include/functions.php:3172 #: classes/dlg.php:43 #: classes/dlg.php:162 #: classes/dlg.php:185 #: classes/dlg.php:222 #: classes/dlg.php:506 #: classes/dlg.php:541 #: classes/dlg.php:572 #: classes/dlg.php:606 #: classes/dlg.php:618 #: classes/backend.php:105 #: classes/pref/users.php:106 #: classes/pref/filters.php:111 #: classes/pref/feeds.php:1587 #: classes/pref/feeds.php:1659 #: plugins/import_export/init.php:409 #: plugins/import_export/init.php:432 #: plugins/googlereaderimport/init.php:137 #: plugins/share/init.php:67 #: plugins/updater/init.php:357 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" #: include/functions.php:3408 msgid "(edit note)" msgstr "(upravit poznámku)" #: include/functions.php:3641 msgid "unknown type" msgstr "neznámý typ" #: include/functions.php:3697 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" #: include/localized_schema.php:4 msgid "Title or Content" msgstr "Nadpis nebo obsah" #: include/localized_schema.php:5 msgid "Link" msgstr "Odkaz" #: include/localized_schema.php:6 msgid "Content" msgstr "Obsah" #: include/localized_schema.php:7 msgid "Article Date" msgstr "Datum článku" #: include/localized_schema.php:9 msgid "Delete article" msgstr "Smazat článek" #: include/localized_schema.php:11 msgid "Set starred" msgstr "Nastavit hvězdičku" #: include/localized_schema.php:12 #: js/viewfeed.js:480 #: plugins/digest/digest.js:265 #: plugins/digest/digest.js:754 msgid "Publish article" msgstr "Publikovat článek" #: include/localized_schema.php:13 msgid "Assign tags" msgstr "Přiřadit značky" #: include/localized_schema.php:14 #: js/viewfeed.js:1948 msgid "Assign label" msgstr "Přiřadit štítek" #: include/localized_schema.php:15 msgid "Modify score" msgstr "Upravit hodnocení" #: include/localized_schema.php:17 msgid "General" msgstr "Obecné" #: include/localized_schema.php:18 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" #: include/localized_schema.php:19 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: include/localized_schema.php:21 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once." msgstr "Tato volba je užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden." #: include/localized_schema.php:22 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" msgstr "" #: include/localized_schema.php:23 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" msgstr "" #: include/localized_schema.php:24 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" msgstr "" #: include/localized_schema.php:25 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." msgstr "" #: include/localized_schema.php:26 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "" #: include/localized_schema.php:27 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." msgstr "" #: include/localized_schema.php:28 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:29 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" msgstr "" #: include/localized_schema.php:30 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." msgstr "" #: include/localized_schema.php:31 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" msgstr "" #: include/localized_schema.php:32 msgid "Uses UTC timezone" msgstr "Používá časovou zónu UTC" #: include/localized_schema.php:33 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" msgstr "Vymazat články podle stáří ve dnech (0 - nikdy nemazat)" #: include/localized_schema.php:34 msgid "Default interval between feed updates" msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů" #: include/localized_schema.php:35 msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "Počet naráz zobrazovaných článků" #: include/localized_schema.php:36 msgid "Allow duplicate posts" msgstr "Povolit duplicitní příspěvky" #: include/localized_schema.php:37 msgid "Enable feed categories" msgstr "" #: include/localized_schema.php:38 msgid "Show content preview in headlines list" msgstr "" #: include/localized_schema.php:39 msgid "Short date format" msgstr "Krátký formát data" #: include/localized_schema.php:40 msgid "Long date format" msgstr "Dlouhý formát data" #: include/localized_schema.php:41 msgid "Combined feed display" msgstr "" #: include/localized_schema.php:42 #, fuzzy msgid "Hide feeds with no unread articles" msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených správ" #: include/localized_schema.php:43 msgid "On catchup show next feed" msgstr "" #: include/localized_schema.php:44 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků" #: include/localized_schema.php:45 #: plugins/mobile/prefs.php:60 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "Obrácené řazení nadpisů (nejstarší jako první)" #: include/localized_schema.php:46 msgid "Enable e-mail digest" msgstr "" #: include/localized_schema.php:47 msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "" #: include/localized_schema.php:48 msgid "Automatically mark articles as read" msgstr "" #: include/localized_schema.php:49 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "" #: include/localized_schema.php:50 msgid "Blacklisted tags" msgstr "" #: include/localized_schema.php:51 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "" #: include/localized_schema.php:52 msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgstr "" #: include/localized_schema.php:53 msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgstr "" #: include/localized_schema.php:54 msgid "Purge unread articles" msgstr "" #: include/localized_schema.php:55 msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:56 msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:57 msgid "Do not embed images in articles" msgstr "" #: include/localized_schema.php:58 msgid "Enable external API" msgstr "Povolit externí API" #: include/localized_schema.php:59 msgid "User timezone" msgstr "Časová zóna uživatele" #: include/localized_schema.php:60 #: js/prefs.js:1719 msgid "Customize stylesheet" msgstr "" #: include/localized_schema.php:61 msgid "Sort headlines by feed date" msgstr "" #: include/localized_schema.php:62 msgid "Login with an SSL certificate" msgstr "" #: include/localized_schema.php:63 msgid "Try to send digests around specified time" msgstr "" #: include/localized_schema.php:64 msgid "Assign articles to labels automatically" msgstr "" #: include/login_form.php:183 #: classes/handler/public.php:466 #: classes/handler/public.php:760 #: plugins/mobile/login_form.php:40 msgid "Login:" msgstr "Přihlášení:" #: include/login_form.php:192 #: classes/handler/public.php:469 #: plugins/mobile/login_form.php:45 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: include/login_form.php:197 msgid "I forgot my password" msgstr "Zapomněl jsem heslo" #: include/login_form.php:201 #: classes/handler/public.php:472 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" #: include/login_form.php:209 msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #: include/login_form.php:213 #: classes/handler/public.php:214 #: classes/rpc.php:64 #: classes/dlg.php:98 msgid "Default profile" msgstr "Výchozí profil" #: include/login_form.php:221 msgid "Use less traffic" msgstr "Generovat méně síťového provozu" #: include/login_form.php:229 msgid "Remember me" msgstr "" #: include/login_form.php:235 #: classes/handler/public.php:482 #: plugins/mobile/login_form.php:28 msgid "Log in" msgstr "Přihlásit" #: classes/article.php:25 msgid "Article not found." msgstr "" #: classes/handler/public.php:407 #: plugins/bookmarklets/init.php:38 msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: classes/handler/public.php:415 msgid "Title:" msgstr "Název:" #: classes/handler/public.php:417 #: classes/dlg.php:663 #: classes/pref/feeds.php:537 #: classes/pref/feeds.php:768 #: plugins/instances/init.php:215 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: classes/handler/public.php:419 msgid "Content:" msgstr "Obsah:" #: classes/handler/public.php:421 msgid "Labels:" msgstr "Štítky:" #: classes/handler/public.php:440 msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "" #: classes/handler/public.php:442 msgid "Share" msgstr "Sdílet" #: classes/handler/public.php:443 #: classes/handler/public.php:485 #: classes/dlg.php:296 #: classes/dlg.php:348 #: classes/dlg.php:408 #: classes/dlg.php:439 #: classes/dlg.php:648 #: classes/dlg.php:698 #: classes/dlg.php:747 #: classes/pref/users.php:194 #: classes/pref/labels.php:81 #: classes/pref/filters.php:363 #: classes/pref/filters.php:746 #: classes/pref/filters.php:822 #: classes/pref/filters.php:889 #: classes/pref/feeds.php:733 #: classes/pref/feeds.php:883 #: plugins/mail/init.php:131 #: plugins/note/init.php:55 #: plugins/instances/init.php:251 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: classes/handler/public.php:464 msgid "Not logged in" msgstr "Nepřihlášený" #: classes/handler/public.php:531 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo" #: classes/handler/public.php:567 #: classes/handler/public.php:664 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Již odebíráte %s." #: classes/handler/public.php:570 #: classes/handler/public.php:655 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Zahájen odběr %s." #: classes/handler/public.php:573 #: classes/handler/public.php:658 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "Nelze zahájit odběr %s." #: classes/handler/public.php:576 #: classes/handler/public.php:661 #, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "" #: classes/handler/public.php:579 #: classes/handler/public.php:667 msgid "Multiple feed URLs found." msgstr "" #: classes/handler/public.php:583 #: classes/handler/public.php:672 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "Nelze zahájit odběr %s.
Nelze stáhnout URL kanálu." #: classes/handler/public.php:601 #: classes/handler/public.php:690 msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "Zahájit odběr vybraných kanálů" #: classes/handler/public.php:626 #: classes/handler/public.php:714 msgid "Edit subscription options" msgstr "" #: classes/handler/public.php:743 #, fuzzy msgid "Password recovery" msgstr "Heslo" #: classes/handler/public.php:752 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address." msgstr "" #: classes/handler/public.php:775 #: classes/pref/users.php:378 msgid "Reset password" msgstr "Obnovit heslo" #: classes/handler/public.php:786 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "" #: classes/handler/public.php:790 #: classes/handler/public.php:816 #: classes/handler/public.php:825 #: plugins/digest/digest_body.php:69 msgid "Go back" msgstr "" #: classes/handler/public.php:812 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "" #: classes/handler/public.php:822 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again." msgstr "" #: classes/dlg.php:22 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." msgstr "" #: classes/dlg.php:55 #: classes/pref/users.php:360 #: classes/pref/labels.php:272 #: classes/pref/filters.php:234 #: classes/pref/filters.php:282 #: classes/pref/filters.php:597 #: classes/pref/filters.php:676 #: classes/pref/filters.php:703 #: classes/pref/feeds.php:1262 #: classes/pref/feeds.php:1532 #: classes/pref/feeds.php:1602 #: plugins/instances/init.php:287 msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: classes/dlg.php:58 #: classes/feeds.php:92 #: classes/pref/users.php:363 #: classes/pref/labels.php:275 #: classes/pref/filters.php:237 #: classes/pref/filters.php:285 #: classes/pref/filters.php:600 #: classes/pref/filters.php:679 #: classes/pref/filters.php:706 #: classes/pref/feeds.php:1265 #: classes/pref/feeds.php:1535 #: classes/pref/feeds.php:1605 #: plugins/instances/init.php:290 msgid "All" msgstr "Vše" #: classes/dlg.php:60 #: classes/feeds.php:95 #: classes/pref/users.php:365 #: classes/pref/labels.php:277 #: classes/pref/filters.php:239 #: classes/pref/filters.php:287 #: classes/pref/filters.php:602 #: classes/pref/filters.php:681 #: classes/pref/filters.php:708 #: classes/pref/feeds.php:1267 #: classes/pref/feeds.php:1537 #: classes/pref/feeds.php:1607 #: plugins/instances/init.php:292 msgid "None" msgstr "Žádný" #: classes/dlg.php:69 msgid "Create profile" msgstr "Vytvořit profil" #: classes/dlg.php:92 #: classes/dlg.php:122 msgid "(active)" msgstr "(aktivní)" #: classes/dlg.php:156 msgid "Remove selected profiles" msgstr "Odstranit vybrané profily" #: classes/dlg.php:158 msgid "Activate profile" msgstr "Aktivovat profil" #: classes/dlg.php:168 msgid "Public OPML URL" msgstr "" #: classes/dlg.php:173 msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "" #: classes/dlg.php:182 #: classes/dlg.php:569 msgid "Generate new URL" msgstr "" #: classes/dlg.php:194 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" #: classes/dlg.php:200 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." msgstr "" #: classes/dlg.php:204 #: classes/dlg.php:213 msgid "Last update:" msgstr "Poslední aktualizace:" #: classes/dlg.php:209 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." msgstr "" #: classes/dlg.php:234 #: classes/dlg.php:242 msgid "Feed or site URL" msgstr "" #: classes/dlg.php:248 #: classes/dlg.php:711 #: classes/pref/feeds.php:559 #: classes/pref/feeds.php:781 msgid "Place in category:" msgstr "" #: classes/dlg.php:256 msgid "Available feeds" msgstr "Dostupné kanály" #: classes/dlg.php:268 #: classes/pref/users.php:155 #: classes/pref/feeds.php:589 #: classes/pref/feeds.php:817 msgid "Authentication" msgstr "Ověření" #: classes/dlg.php:272 #: classes/dlg.php:725 #: classes/pref/users.php:420 #: classes/pref/feeds.php:595 #: classes/pref/feeds.php:821 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" #: classes/dlg.php:275 #: classes/dlg.php:728 #: classes/pref/prefs.php:203 #: classes/pref/feeds.php:601 #: classes/pref/feeds.php:827 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: classes/dlg.php:285 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření." #: classes/dlg.php:290 #: classes/dlg.php:346 #: classes/dlg.php:746 msgid "Subscribe" msgstr "Odebírat" #: classes/dlg.php:293 msgid "More feeds" msgstr "Více kanálů" #: classes/dlg.php:316 #: classes/dlg.php:407 #: classes/pref/users.php:350 #: classes/pref/filters.php:593 #: classes/pref/feeds.php:1258 #: js/tt-rss.js:170 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: classes/dlg.php:320 msgid "Popular feeds" msgstr "Oblíbené kanály" #: classes/dlg.php:321 msgid "Feed archive" msgstr "Archív kanálů" #: classes/dlg.php:324 msgid "limit:" msgstr "omezení:" #: classes/dlg.php:347 #: classes/pref/users.php:376 #: classes/pref/labels.php:284 #: classes/pref/filters.php:353 #: classes/pref/filters.php:615 #: classes/pref/feeds.php:706 #: plugins/instances/init.php:297 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: classes/dlg.php:358 msgid "Look for" msgstr "Hledat" #: classes/dlg.php:366 msgid "Limit search to:" msgstr "Omezit hledání na:" #: classes/dlg.php:382 msgid "This feed" msgstr "Tento kanál" #: classes/dlg.php:414 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "" #: classes/dlg.php:437 #: classes/dlg.php:646 #: classes/pref/users.php:192 #: classes/pref/labels.php:79 #: classes/pref/filters.php:360 #: classes/pref/feeds.php:732 #: classes/pref/feeds.php:880 #: plugins/nsfw/init.php:86 #: plugins/note/init.php:53 #: plugins/instances/init.php:248 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: classes/dlg.php:445 msgid "Tag Cloud" msgstr "" #: classes/dlg.php:514 msgid "Select item(s) by tags" msgstr "Vybrat položky podle značek" #: classes/dlg.php:517 msgid "Match:" msgstr "Odpovídá:" #: classes/dlg.php:519 msgid "Any" msgstr "Cokoliv" #: classes/dlg.php:522 msgid "All tags." msgstr "Všechny značky." #: classes/dlg.php:524 msgid "Which Tags?" msgstr "" #: classes/dlg.php:537 msgid "Display entries" msgstr "" #: classes/dlg.php:549 #: classes/feeds.php:138 msgid "View as RSS" msgstr "Zobrazit jako RSS" #: classes/dlg.php:560 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" msgstr "" #: classes/dlg.php:589 #: plugins/updater/init.php:327 #, php-format msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)." #: classes/dlg.php:597 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" msgstr "" #: classes/dlg.php:601 #: plugins/updater/init.php:331 msgid "See the release notes" msgstr "" #: classes/dlg.php:603 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: classes/dlg.php:611 msgid "Error receiving version information or no new version available." msgstr "" #: classes/dlg.php:631 #, php-format msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." msgstr "" #: classes/dlg.php:657 #: plugins/instances/init.php:207 msgid "Instance" msgstr "Instance" #: classes/dlg.php:666 #: plugins/instances/init.php:218 #: plugins/instances/init.php:315 msgid "Instance URL" msgstr "URL instance" #: classes/dlg.php:676 #: plugins/instances/init.php:229 msgid "Access key:" msgstr "Přístupový klíč:" #: classes/dlg.php:679 #: plugins/instances/init.php:232 #: plugins/instances/init.php:316 msgid "Access key" msgstr "Přístupový klíč" #: classes/dlg.php:683 #: plugins/instances/init.php:236 msgid "Use one access key for both linked instances." msgstr "" #: classes/dlg.php:691 #: plugins/instances/init.php:244 msgid "Generate new key" msgstr "Generovat nový klíč" #: classes/dlg.php:695 msgid "Create link" msgstr "Vytvořit odkaz" #: classes/dlg.php:708 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" msgstr "" #: classes/dlg.php:717 msgid "Feeds to subscribe, One per line" msgstr "Kanály k odebírání. Jeden na řádku" #: classes/dlg.php:739 msgid "Feeds require authentication." msgstr "" #: classes/feeds.php:68 msgid "Visit the website" msgstr "" #: classes/feeds.php:83 msgid "View as RSS feed" msgstr "Zobrazit jako kanál RSS" #: classes/feeds.php:91 msgid "Select:" msgstr "Vybrat:" #: classes/feeds.php:94 msgid "Invert" msgstr "Invertovat" #: classes/feeds.php:101 msgid "More..." msgstr "Více..." #: classes/feeds.php:103 msgid "Selection toggle:" msgstr "" #: classes/feeds.php:109 msgid "Selection:" msgstr "Výběr:" #: classes/feeds.php:112 msgid "Set score" msgstr "Zadat hodnocení" #: classes/feeds.php:115 msgid "Archive" msgstr "Archivovat" #: classes/feeds.php:117 msgid "Move back" msgstr "" #: classes/feeds.php:118 #: classes/pref/filters.php:246 #: classes/pref/filters.php:294 #: classes/pref/filters.php:688 #: classes/pref/filters.php:715 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: classes/feeds.php:125 #: classes/feeds.php:130 #: plugins/mailto/init.php:28 #: plugins/mail/init.php:28 msgid "Forward by email" msgstr "Přeposlat e-mailem" #: classes/feeds.php:134 msgid "Feed:" msgstr "Kanál:" #: classes/feeds.php:201 #: classes/feeds.php:827 msgid "Feed not found." msgstr "Kanál nenalezen." #: classes/feeds.php:384 #, fuzzy, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "Importovat" #: classes/feeds.php:531 msgid "mark as read" msgstr "označit jako přečtené" #: classes/feeds.php:582 msgid "Collapse article" msgstr "Sbalit článek" #: classes/feeds.php:728 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení." #: classes/feeds.php:731 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení." #: classes/feeds.php:734 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Nenalezeny žádné články s hvězdičkou k zobrazení." #: classes/feeds.php:738 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter." msgstr "" #: classes/feeds.php:740 msgid "No articles found to display." msgstr "Nenalezeny žádné články ke zobrazení." #: classes/feeds.php:755 #: classes/feeds.php:943 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s" #: classes/feeds.php:765 #: classes/feeds.php:953 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Některé kanály měly problémy při aktualizaci (klikněte pro podrobnosti)" #: classes/feeds.php:933 msgid "No feed selected." msgstr "Není vybrán žádný kanál." #: classes/backend.php:33 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." msgstr "" #: classes/backend.php:38 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #: classes/backend.php:61 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: classes/backend.php:64 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: classes/backend.php:99 msgid "Help topic not found." msgstr "" #: classes/opml.php:28 #: classes/opml.php:33 msgid "OPML Utility" msgstr "" #: classes/opml.php:37 msgid "Importing OPML..." msgstr "" #: classes/opml.php:41 msgid "Return to preferences" msgstr "" #: classes/opml.php:270 #, php-format msgid "Adding feed: %s" msgstr "" #: classes/opml.php:281 #, php-format msgid "Duplicate feed: %s" msgstr "" #: classes/opml.php:295 #, php-format msgid "Adding label %s" msgstr "Přidávám štítek %s" #: classes/opml.php:298 #, php-format msgid "Duplicate label: %s" msgstr "Duplicitní štítek: %s" #: classes/opml.php:310 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "" #: classes/opml.php:339 msgid "Adding filter..." msgstr "" #: classes/opml.php:416 #, php-format msgid "Processing category: %s" msgstr "" #: classes/opml.php:468 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "" #: classes/opml.php:475 #: plugins/googlereaderimport/init.php:130 msgid "Error while parsing document." msgstr "" #: classes/pref/users.php:6 #: plugins/instances/init.php:157 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "" #: classes/pref/users.php:27 msgid "User details" msgstr "Podrobnosti uživatele" #: classes/pref/users.php:41 msgid "User not found" msgstr "Uživatel nebyl nalezen" #: classes/pref/users.php:60 #: classes/pref/users.php:422 msgid "Registered" msgstr "Registrován" #: classes/pref/users.php:61 msgid "Last logged in" msgstr "Naposledy přihlášen" #: classes/pref/users.php:68 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "Počet odebíraných kanálů" #: classes/pref/users.php:72 msgid "Subscribed feeds" msgstr "Odebírané kanály" #: classes/pref/users.php:122 msgid "User Editor" msgstr "Editor uživatelů" #: classes/pref/users.php:158 msgid "Access level: " msgstr "Úroveň přístupu: " #: classes/pref/users.php:171 msgid "Change password to" msgstr "Změnit heslo na" #: classes/pref/users.php:177 #: classes/pref/feeds.php:609 #: classes/pref/feeds.php:833 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: classes/pref/users.php:180 msgid "E-mail: " msgstr "E-mail: " #: classes/pref/users.php:258 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "Přidán uživatel %s s heslem %s" #: classes/pref/users.php:265 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "Nelze vytvořit uživatele %s" #: classes/pref/users.php:269 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "Uživatel %s již existuje." #: classes/pref/users.php:291 #, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" msgstr "Změněno heslo uživatele %s na %s" #: classes/pref/users.php:293 #, php-format msgid "Sending new password of user %s to %s" msgstr "Zasílám nové heslo uživatele %s na %s" #: classes/pref/users.php:317 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla" #: classes/pref/users.php:368 msgid "Create user" msgstr "Vytvořit uživatele" #: classes/pref/users.php:372 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: classes/pref/users.php:374 #: classes/pref/filters.php:612 #: plugins/instances/init.php:296 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: classes/pref/users.php:421 msgid "Access Level" msgstr "Úroveň přístupu" #: classes/pref/users.php:423 msgid "Last login" msgstr "Poslední přihlášení" #: classes/pref/users.php:444 #: plugins/instances/init.php:337 msgid "Click to edit" msgstr "Klikněte pro úpravy" #: classes/pref/users.php:464 msgid "No users defined." msgstr "" #: classes/pref/users.php:466 msgid "No matching users found." msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající uživatel." #: classes/pref/labels.php:22 msgid "Caption" msgstr "Titulek" #: classes/pref/labels.php:37 msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Foreground:" msgstr "Popředí:" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Background:" msgstr "Pozadí:" #: classes/pref/labels.php:232 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "Vytvořen štítek %s" #: classes/pref/labels.php:287 msgid "Clear colors" msgstr "Vymazat barvy" #: classes/pref/filters.php:60 msgid "Articles matching this filter:" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:97 msgid "No recent articles matching this filter have been found." msgstr "" #: classes/pref/filters.php:101 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." msgstr "" #: classes/pref/filters.php:229 #: classes/pref/filters.php:671 #: classes/pref/filters.php:786 msgid "Match" msgstr "Odpovídá" #: classes/pref/filters.php:243 #: classes/pref/filters.php:291 #: classes/pref/filters.php:685 #: classes/pref/filters.php:712 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: classes/pref/filters.php:277 #: classes/pref/filters.php:698 msgid "Apply actions" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:327 #: classes/pref/filters.php:727 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" #: classes/pref/filters.php:336 #: classes/pref/filters.php:730 msgid "Match any rule" msgstr "Odpovídá kterémukoliv pravidlu" #: classes/pref/filters.php:345 #: classes/pref/filters.php:733 #, fuzzy msgid "Inverse matching" msgstr "Obrátit výběr" #: classes/pref/filters.php:357 #: classes/pref/filters.php:740 msgid "Test" msgstr "Test" #: classes/pref/filters.php:390 #, fuzzy msgid "(inverse)" msgstr "Inverzní" #: classes/pref/filters.php:389 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:609 msgid "Combine" msgstr "Kombinovat" #: classes/pref/filters.php:619 #: classes/pref/feeds.php:1317 msgid "Rescore articles" msgstr "Přehodnotit články" #: classes/pref/filters.php:743 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: classes/pref/filters.php:798 msgid "Inverse regular expression matching" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:800 msgid "on field" msgstr "pole" #: classes/pref/filters.php:806 #: js/PrefFilterTree.js:29 #: plugins/digest/digest.js:242 msgid "in" msgstr "v" #: classes/pref/filters.php:819 msgid "Save rule" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:819 #: js/functions.js:1069 msgid "Add rule" msgstr "Přidat pravidlo" #: classes/pref/filters.php:842 msgid "Perform Action" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:868 msgid "with parameters:" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:886 msgid "Save action" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:886 #: js/functions.js:1095 msgid "Add action" msgstr "Přidat činnost" #: classes/pref/prefs.php:17 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné." #: classes/pref/prefs.php:22 msgid "New password cannot be blank." msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné." #: classes/pref/prefs.php:27 msgid "Entered passwords do not match." msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná." #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Function not supported by authentication module." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:69 msgid "The configuration was saved." msgstr "Nastavení bylo uloženo." #: classes/pref/prefs.php:83 #, php-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Neznámá možnost: %s" #: classes/pref/prefs.php:97 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "Vaše osobní data byla uložena." #: classes/pref/prefs.php:138 msgid "Personal data / Authentication" msgstr "Osobní data / ověření" #: classes/pref/prefs.php:158 msgid "Personal data" msgstr "Osobní informace" #: classes/pref/prefs.php:168 msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" #: classes/pref/prefs.php:172 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: classes/pref/prefs.php:178 msgid "Access level" msgstr "Úroveň přístupu" #: classes/pref/prefs.php:188 msgid "Save data" msgstr "Uložit data" #: classes/pref/prefs.php:210 msgid "Your password is at default value, please change it." msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte jej prosím." #: classes/pref/prefs.php:237 msgid "Changing your current password will disable OTP." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:242 msgid "Old password" msgstr "Staré heslo" #: classes/pref/prefs.php:245 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: classes/pref/prefs.php:250 msgid "Confirm password" msgstr "Potvrdit heslo" #: classes/pref/prefs.php:260 msgid "Change password" msgstr "Změnit heslo" #: classes/pref/prefs.php:266 msgid "One time passwords / Authenticator" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:270 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:295 #: classes/pref/prefs.php:346 msgid "Enter your password" msgstr "Zadejte své heslo" #: classes/pref/prefs.php:306 msgid "Disable OTP" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:312 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:314 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:355 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:363 msgid "Enable OTP" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:405 msgid "Some preferences are only available in default profile." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:496 msgid "Customize" msgstr "Přizpůsobit" #: classes/pref/prefs.php:555 msgid "Register" msgstr "Registrovat" #: classes/pref/prefs.php:559 msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" #: classes/pref/prefs.php:565 #, php-format msgid "Current server time: %s (UTC)" msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)" #: classes/pref/prefs.php:598 msgid "Save configuration" msgstr "Uložit nastavení" #: classes/pref/prefs.php:601 msgid "Manage profiles" msgstr "Spravovat profily" #: classes/pref/prefs.php:604 msgid "Reset to defaults" msgstr "Obnovit výchozí hodnoty" #: classes/pref/prefs.php:628 #: classes/pref/prefs.php:630 msgid "Plugins" msgstr "Moduly" #: classes/pref/prefs.php:632 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:634 msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:660 msgid "System plugins" msgstr "Systémové moduly" #: classes/pref/prefs.php:664 #: classes/pref/prefs.php:718 msgid "Plugin" msgstr "Modul" #: classes/pref/prefs.php:665 #: classes/pref/prefs.php:719 msgid "Description" msgstr "Popis" #: classes/pref/prefs.php:666 #: classes/pref/prefs.php:720 msgid "Version" msgstr "Verze" #: classes/pref/prefs.php:667 #: classes/pref/prefs.php:721 msgid "Author" msgstr "Autor" #: classes/pref/prefs.php:696 #: classes/pref/prefs.php:753 msgid "more info" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:705 #: classes/pref/prefs.php:762 msgid "Clear data" msgstr "Smazat data" #: classes/pref/prefs.php:714 msgid "User plugins" msgstr "Uživatelské moduly" #: classes/pref/prefs.php:777 msgid "Enable selected plugins" msgstr "Povolit vybrané moduly" #: classes/pref/prefs.php:832 #: classes/pref/prefs.php:850 msgid "Incorrect password" msgstr "Špatné heslo" #: classes/pref/feeds.php:12 msgid "Check to enable field" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:60 #: classes/pref/feeds.php:208 #: classes/pref/feeds.php:250 #: classes/pref/feeds.php:256 #: classes/pref/feeds.php:281 #, php-format msgid "(%d feed)" msgid_plural "(%d feeds)" msgstr[0] "(%d kanál)" msgstr[1] "(%d kanály)" msgstr[2] "(%d kanálů)" #: classes/pref/feeds.php:526 msgid "Feed Title" msgstr "Název kanálu" #: classes/pref/feeds.php:582 #: classes/pref/feeds.php:808 msgid "Article purging:" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:605 msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:621 #: classes/pref/feeds.php:837 msgid "Hide from Popular feeds" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:633 #: classes/pref/feeds.php:843 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:646 #: classes/pref/feeds.php:849 msgid "Always display image attachments" msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy" #: classes/pref/feeds.php:659 #: classes/pref/feeds.php:857 msgid "Do not embed images" msgstr "Nevkládat obrázky" #: classes/pref/feeds.php:672 #: classes/pref/feeds.php:865 msgid "Cache images locally" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:684 #: classes/pref/feeds.php:871 msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené" #: classes/pref/feeds.php:690 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: classes/pref/feeds.php:704 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" #: classes/pref/feeds.php:723 msgid "Resubscribe to push updates" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:730 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1111 #: classes/pref/feeds.php:1164 msgid "All done." msgstr "Vše hotovo." #: classes/pref/feeds.php:1219 msgid "Feeds with errors" msgstr "Kanály s chybami" #: classes/pref/feeds.php:1239 msgid "Inactive feeds" msgstr "Neaktivní kanály" #: classes/pref/feeds.php:1276 msgid "Edit selected feeds" msgstr "Upravit vybrané kanály" #: classes/pref/feeds.php:1278 #: classes/pref/feeds.php:1292 msgid "Reset sort order" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1280 #: js/prefs.js:1764 msgid "Batch subscribe" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1285 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: classes/pref/feeds.php:1288 msgid "Add category" msgstr "Přidat kategorii" #: classes/pref/feeds.php:1290 msgid "(Un)hide empty categories" msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie" #: classes/pref/feeds.php:1294 msgid "Remove selected" msgstr "Odstranit vybrané" #: classes/pref/feeds.php:1308 msgid "More actions..." msgstr "Další činnost..." #: classes/pref/feeds.php:1312 msgid "Manual purge" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1316 msgid "Clear feed data" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1367 msgid "OPML" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1369 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1371 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1384 msgid "Import my OPML" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1388 msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" #: classes/pref/feeds.php:1390 msgid "Include settings" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1394 msgid "Export OPML" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1398 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1400 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1403 msgid "Display published OPML URL" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1413 msgid "Firefox integration" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1415 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1422 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1430 msgid "Published & shared articles / Generated feeds" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1432 msgid "Published articles and generated feeds" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1434 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1440 msgid "Display URL" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1443 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1445 msgid "Articles shared by URL" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1447 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1450 msgid "Unshare all articles" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1528 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1565 #: classes/pref/feeds.php:1635 msgid "Click to edit feed" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1583 #: classes/pref/feeds.php:1655 msgid "Unsubscribe from selected feeds" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1594 msgid "These feeds have not been updated because of errors:" msgstr "" #: plugins/digest/digest_body.php:59 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings." msgstr "" #: plugins/digest/digest_body.php:74 msgid "Hello," msgstr "Ahoj," #: plugins/digest/digest_body.php:80 msgid "Regular version" msgstr "" #: plugins/close_button/init.php:24 msgid "Close article" msgstr "Zavřít článek" #: plugins/nsfw/init.php:32 #: plugins/nsfw/init.php:43 msgid "Not work safe (click to toggle)" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:53 msgid "NSFW Plugin" msgstr "Modul NSFW" #: plugins/nsfw/init.php:80 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:101 msgid "Configuration saved." msgstr "" #: plugins/auth_internal/init.php:62 msgid "Please enter your one time password:" msgstr "" #: plugins/auth_internal/init.php:185 msgid "Password has been changed." msgstr "Heslo bylo změněno." #: plugins/auth_internal/init.php:187 msgid "Old password is incorrect." msgstr "Staré heslo je chybné." #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373 #: plugins/mobile/prefs.php:29 msgid "Home" msgstr "" #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409 msgid "Nothing found (click to reload feed)." msgstr "" #: plugins/mobile/login_form.php:52 msgid "Open regular version" msgstr "" #: plugins/mobile/prefs.php:34 #, fuzzy msgid "Enable categories" msgstr "Kategorie" #: plugins/mobile/prefs.php:35 #: plugins/mobile/prefs.php:40 #: plugins/mobile/prefs.php:46 #: plugins/mobile/prefs.php:51 #: plugins/mobile/prefs.php:56 #: plugins/mobile/prefs.php:61 msgid "ON" msgstr "" #: plugins/mobile/prefs.php:35 #: plugins/mobile/prefs.php:40 #: plugins/mobile/prefs.php:46 #: plugins/mobile/prefs.php:51 #: plugins/mobile/prefs.php:56 #: plugins/mobile/prefs.php:61 msgid "OFF" msgstr "" #: plugins/mobile/prefs.php:39 msgid "Browse categories like folders" msgstr "" #: plugins/mobile/prefs.php:45 msgid "Show images in posts" msgstr "" #: plugins/mobile/prefs.php:50 #, fuzzy msgid "Hide read articles and feeds" msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?" #: plugins/mobile/prefs.php:55 #, fuzzy msgid "Sort feeds by unread count" msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků" #: plugins/mailto/init.php:52 #: plugins/mailto/init.php:58 #: plugins/mail/init.php:71 #: plugins/mail/init.php:77 msgid "[Forwarded]" msgstr "[Přeposláno]" #: plugins/mailto/init.php:52 #: plugins/mail/init.php:71 msgid "Multiple articles" msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:74 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:78 msgid "Forward selected article(s) by email." msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:81 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:86 msgid "Close this dialog" msgstr "Uzavřít tento dialog" #: plugins/bookmarklets/init.php:22 msgid "Bookmarklets" msgstr "Záložky" #: plugins/bookmarklets/init.php:24 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:28 #, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:32 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:34 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:64 msgid "Import and export" msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:66 msgid "Article archive" msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:68 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:71 msgid "Export my data" msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:87 msgid "Import" msgstr "Importovat" #: plugins/import_export/init.php:221 msgid "Could not import: incorrect schema version." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:226 msgid "Could not import: unrecognized document format." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:385 msgid "Finished: " msgstr "Dokončeno: " #: plugins/import_export/init.php:386 #, php-format msgid "%d article processed, " msgid_plural "%d articles processed, " msgstr[0] "zpracován %d článek, " msgstr[1] "zpracovány %d články, " msgstr[2] "zpracováno %d článků, " #: plugins/import_export/init.php:387 #, php-format msgid "%d imported, " msgid_plural "%d imported, " msgstr[0] "%d importován, " msgstr[1] "%d importovány, " msgstr[2] "%d importováno, " #: plugins/import_export/init.php:388 #, php-format msgid "%d feed created." msgid_plural "%d feeds created." msgstr[0] "vytvořen %d kanál." msgstr[1] "vytvořeny %d kanály." msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů." #: plugins/import_export/init.php:393 msgid "Could not load XML document." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:405 msgid "Prepare data" msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:426 #, php-format msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)" msgstr "" #: plugins/mail/init.php:92 msgid "From:" msgstr "Od:" #: plugins/mail/init.php:101 msgid "To:" msgstr "Do:" #: plugins/mail/init.php:114 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" #: plugins/mail/init.php:130 msgid "Send e-mail" msgstr "Odeslat zprávu" #: plugins/note/init.php:28 #: plugins/note/note.js:11 msgid "Edit article note" msgstr "" #: plugins/example/init.php:39 msgid "Example Pane" msgstr "" #: plugins/example/init.php:70 msgid "Sample value" msgstr "Ukázková hodnota" #: plugins/example/init.php:76 msgid "Set value" msgstr "Nastavit hodnotu" #: plugins/googlereaderimport/init.php:70 msgid "No file uploaded." msgstr "" #: plugins/googlereaderimport/init.php:122 #, php-format msgid "All done. %d out of %d articles imported." msgstr "" #: plugins/googlereaderimport/init.php:126 msgid "The document has incorrect format." msgstr "" #: plugins/googlereaderimport/init.php:194 msgid "Import starred or shared items from Google Reader" msgstr "" #: plugins/googlereaderimport/init.php:198 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." msgstr "" #: plugins/googlereaderimport/init.php:212 msgid "Import my Starred items" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:144 msgid "Linked" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:295 msgid "Link instance" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:307 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:317 msgid "Last connected" msgstr "Naposledy připojen" #: plugins/instances/init.php:318 msgid "Status" msgstr "Stav" #: plugins/instances/init.php:319 msgid "Stored feeds" msgstr "" #: plugins/share/init.php:27 msgid "Share by URL" msgstr "Sdílet pomocí URL" #: plugins/share/init.php:49 msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "Můžete článek sdílet pomocí následující unikátní URL:" #: plugins/updater/init.php:317 #: plugins/updater/init.php:334 #: plugins/updater/updater.js:10 msgid "Update Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: plugins/updater/init.php:337 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." msgstr "" #: plugins/updater/init.php:347 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing." msgstr "" #: plugins/updater/init.php:350 msgid "Ready to update." msgstr "" #: plugins/updater/init.php:355 msgid "Start update" msgstr "Zahájit aktualizaci" #: js/feedlist.js:392 #: js/feedlist.js:407 #: plugins/digest/digest.js:26 msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "" #: js/functions.js:92 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database." msgstr "" #: js/functions.js:214 msgid "close" msgstr "" #: js/functions.js:627 msgid "Date syntax appears to be correct:" msgstr "" #: js/functions.js:630 msgid "Date syntax is incorrect." msgstr "" #: js/functions.js:724 msgid "Upload complete." msgstr "" #: js/functions.js:748 msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "" #: js/functions.js:753 msgid "Removing feed icon..." msgstr "" #: js/functions.js:758 msgid "Feed icon removed." msgstr "" #: js/functions.js:780 msgid "Please select an image file to upload." msgstr "" #: js/functions.js:782 msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "" #: js/functions.js:783 msgid "Uploading, please wait..." msgstr "Odesílám, čekejte prosím..." #: js/functions.js:799 msgid "Please enter label caption:" msgstr "" #: js/functions.js:804 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "" #: js/functions.js:847 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Přihlásit se k odběru" #: js/functions.js:874 msgid "Subscribed to %s" msgstr "Zahájen odběr %s" #: js/functions.js:879 msgid "Specified URL seems to be invalid." msgstr "Zadaná URL nevypadá platně." #: js/functions.js:882 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "" #: js/functions.js:935 msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgstr "" #: js/functions.js:939 msgid "You are already subscribed to this feed." msgstr "Tento kanál již odebíráte." #: js/functions.js:1069 msgid "Edit rule" msgstr "" #: js/functions.js:1095 msgid "Edit action" msgstr "Upravit činnost" #: js/functions.js:1132 msgid "Create Filter" msgstr "Vytvořit filtr" #: js/functions.js:1247 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." msgstr "" #: js/functions.js:1258 msgid "Subscription reset." msgstr "" #: js/functions.js:1268 #: js/tt-rss.js:601 msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "" #: js/functions.js:1271 msgid "Removing feed..." msgstr "Odebírám kanál..." #: js/functions.js:1379 msgid "Please enter category title:" msgstr "Zadejte prosím název kategorie:" #: js/functions.js:1410 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "" #: js/functions.js:1414 #: js/prefs.js:1234 msgid "Trying to change address..." msgstr "" #: js/functions.js:1601 #: js/tt-rss.js:396 #: js/tt-rss.js:582 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "" #: js/functions.js:1616 msgid "Edit Feed" msgstr "Upravit kanál" #: js/functions.js:1622 #: js/prefs.js:194 #: js/prefs.js:749 msgid "Saving data..." msgstr "Ukládám data..." #: js/functions.js:1654 msgid "More Feeds" msgstr "Více kanálů" #: js/functions.js:1715 #: js/functions.js:1825 #: js/prefs.js:397 #: js/prefs.js:427 #: js/prefs.js:459 #: js/prefs.js:642 #: js/prefs.js:662 #: js/prefs.js:1210 #: js/prefs.js:1355 msgid "No feeds are selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály." #: js/functions.js:1757 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." msgstr "" #: js/functions.js:1796 msgid "Feeds with update errors" msgstr "" #: js/functions.js:1807 #: js/prefs.js:1192 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Odstranit vybrané kanály?" #: js/functions.js:1810 #: js/prefs.js:1195 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Odebírám vybrané kanály..." #: js/functions.js:1908 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: js/PrefFeedTree.js:47 msgid "Edit category" msgstr "Upravit kategorii" #: js/PrefFeedTree.js:54 msgid "Remove category" msgstr "Odstranit kategorii" #: js/PrefFilterTree.js:32 msgid "Inverse" msgstr "Inverzní" #: js/prefs.js:55 msgid "Please enter login:" msgstr "" #: js/prefs.js:62 msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "" #: js/prefs.js:66 msgid "Adding user..." msgstr "Přidávám uživatele..." #: js/prefs.js:117 msgid "Edit Filter" msgstr "Upravit filtr" #: js/prefs.js:164 msgid "Remove filter?" msgstr "Odstranit filtr?" #: js/prefs.js:169 msgid "Removing filter..." msgstr "Odebírám filtr..." #: js/prefs.js:279 msgid "Remove selected labels?" msgstr "Odstranit vybrané štítky?" #: js/prefs.js:282 msgid "Removing selected labels..." msgstr "Odebírám vybrané štítky..." #: js/prefs.js:295 #: js/prefs.js:1396 msgid "No labels are selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky" #: js/prefs.js:309 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." msgstr "Odstranit vybrané uživatele? Váš účet ani výchozí účet správce nelze odstranit." #: js/prefs.js:312 msgid "Removing selected users..." msgstr "Odebírám vybrané uživatele..." #: js/prefs.js:326 #: js/prefs.js:507 #: js/prefs.js:528 #: js/prefs.js:567 msgid "No users are selected." msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé" #: js/prefs.js:344 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Odstranit vybrané filtry?" #: js/prefs.js:347 msgid "Removing selected filters..." msgstr "Odebírám vybrané filtry..." #: js/prefs.js:359 #: js/prefs.js:597 #: js/prefs.js:616 msgid "No filters are selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry." #: js/prefs.js:378 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "" #: js/prefs.js:382 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "" #: js/prefs.js:412 msgid "Please select only one feed." msgstr "Vyberte prosím pouze jeden kanál." #: js/prefs.js:418 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgstr "Vymazat z vybraného kanálu všechny články bez hvězdičky?" #: js/prefs.js:421 msgid "Clearing selected feed..." msgstr "" #: js/prefs.js:440 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgstr "" #: js/prefs.js:443 msgid "Purging selected feed..." msgstr "" #: js/prefs.js:478 msgid "Login field cannot be blank." msgstr "" #: js/prefs.js:482 msgid "Saving user..." msgstr "Ukládám uživatele..." #: js/prefs.js:512 #: js/prefs.js:533 #: js/prefs.js:572 msgid "Please select only one user." msgstr "Vyberte prosím pouze jednoho uživatele." #: js/prefs.js:537 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?" #: js/prefs.js:540 msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Obnovuji heslo vybraného uživatele..." #: js/prefs.js:602 msgid "Please select only one filter." msgstr "Vyberte prosím pouze jeden filtr." #: js/prefs.js:620 msgid "Combine selected filters?" msgstr "Zkombinovat vybrané filtry?" #: js/prefs.js:623 msgid "Joining filters..." msgstr "Kombinuji filtry..." #: js/prefs.js:684 msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "" #: js/prefs.js:708 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?" #: js/prefs.js:797 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18 msgid "OPML Import" msgstr "Import OPML" #: js/prefs.js:824 msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "Vyberte prosím nejprve soubor OPML." #: js/prefs.js:827 #: plugins/import_export/import_export.js:115 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45 msgid "Importing, please wait..." msgstr "Importuji, čekejte prosím..." #: js/prefs.js:980 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Obnovit výchozí hodnoty?" #: js/prefs.js:1099 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "" #: js/prefs.js:1105 msgid "Removing category..." msgstr "Odebírám kategorii..." #: js/prefs.js:1126 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Odstranit vybrané kategorie?" #: js/prefs.js:1129 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Odebírám vybrané kategorie..." #: js/prefs.js:1142 msgid "No categories are selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie." #: js/prefs.js:1150 msgid "Category title:" msgstr "Název kategorie:" #: js/prefs.js:1154 msgid "Creating category..." msgstr "Vytvářím kategorii..." #: js/prefs.js:1181 msgid "Feeds without recent updates" msgstr "" #: js/prefs.js:1230 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "" #: js/prefs.js:1319 msgid "Clearing feed..." msgstr "" #: js/prefs.js:1339 msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?" #: js/prefs.js:1342 msgid "Rescoring selected feeds..." msgstr "" #: js/prefs.js:1362 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může chvíli trvat." #: js/prefs.js:1365 msgid "Rescoring feeds..." msgstr "" #: js/prefs.js:1382 msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "" #: js/prefs.js:1419 msgid "Settings Profiles" msgstr "" #: js/prefs.js:1428 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "" #: js/prefs.js:1431 msgid "Removing selected profiles..." msgstr "Odebírám vybrané profily..." #: js/prefs.js:1446 msgid "No profiles are selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné profily." #: js/prefs.js:1454 #: js/prefs.js:1507 msgid "Activate selected profile?" msgstr "Aktivovat vybraný profil?" #: js/prefs.js:1470 #: js/prefs.js:1523 msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "Vyberte prosím profil k aktivaci." #: js/prefs.js:1475 msgid "Creating profile..." msgstr "Vytvářím profil..." #: js/prefs.js:1531 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "" #: js/prefs.js:1534 #: js/prefs.js:1553 msgid "Clearing URLs..." msgstr "" #: js/prefs.js:1541 msgid "Generated URLs cleared." msgstr "" #: js/prefs.js:1550 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "" #: js/prefs.js:1560 msgid "Shared URLs cleared." msgstr "" #: js/prefs.js:1648 msgid "Label Editor" msgstr "Editor štítků" #: js/prefs.js:1770 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Přihlašuji se k odběru kanálů..." #: js/prefs.js:1807 msgid "Clear stored data for this plugin?" msgstr "" #: js/tt-rss.js:124 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Označit všechny články jako přečtené?" #: js/tt-rss.js:130 msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Označuji všechny kanály jako přečtené..." #: js/tt-rss.js:355 msgid "Please enable mail plugin first." msgstr "Nejprve si prosím povolte modul odesílání e-mailů." #: js/tt-rss.js:461 msgid "Please enable embed_original plugin first." msgstr "Nejprve si prosím povolte modul embed_original." #: js/tt-rss.js:590 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "" #: js/tt-rss.js:595 #: js/tt-rss.js:751 msgid "Please select some feed first." msgstr "Nejprve si prosím vyberte kanál." #: js/tt-rss.js:746 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "Tento druh kanálu nemůžete přehodnotit." #: js/tt-rss.js:756 msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Přehodnotit články v %s?" #: js/tt-rss.js:759 msgid "Rescoring articles..." msgstr "" #: js/tt-rss.js:879 msgid "New version available!" msgstr "Je dostupná nová verze." #: js/viewfeed.js:106 msgid "Cancel search" msgstr "Zrušit hledání" #: js/viewfeed.js:437 #: plugins/digest/digest.js:258 #: plugins/digest/digest.js:714 msgid "Unstar article" msgstr "Odebrat článku hvězdičku" #: js/viewfeed.js:442 #: plugins/digest/digest.js:260 #: plugins/digest/digest.js:718 msgid "Star article" msgstr "Přidat článku hvězdičku" #: js/viewfeed.js:475 #: plugins/digest/digest.js:263 #: plugins/digest/digest.js:749 msgid "Unpublish article" msgstr "" #: js/viewfeed.js:688 #: js/viewfeed.js:716 #: js/viewfeed.js:743 #: js/viewfeed.js:805 #: js/viewfeed.js:837 #: js/viewfeed.js:974 #: js/viewfeed.js:1017 #: js/viewfeed.js:1067 #: js/viewfeed.js:2066 #: plugins/mailto/init.js:7 #: plugins/mail/mail.js:7 msgid "No articles are selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné články." #: js/viewfeed.js:954 msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgstr "" #: js/viewfeed.js:982 msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek v %s?" msgstr[1] "Smazat %d vybrané články v %s?" msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků v %s?" #: js/viewfeed.js:984 msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek?" msgstr[1] "Smazat %d vybrané články?" msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků?" #: js/viewfeed.js:1026 msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?" msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?" msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?" #: js/viewfeed.js:1029 msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?" msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?" msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?" #: js/viewfeed.js:1073 msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "Označit %d článek v %s jako přečtený?" msgstr[1] "Označit %d články v %s jako přečtené?" msgstr[2] "Označit %d článků v %s jako přečtené?" #: js/viewfeed.js:1097 msgid "Edit article Tags" msgstr "Upravit značky článku" #: js/viewfeed.js:1103 msgid "Saving article tags..." msgstr "Ukládám značky článku..." #: js/viewfeed.js:1338 msgid "No article is selected." msgstr "Není vybrán žádný článek." #: js/viewfeed.js:1373 msgid "No articles found to mark" msgstr "Nenalezeny žádné články k označení" #: js/viewfeed.js:1375 msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?" msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?" msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?" #: js/viewfeed.js:1877 msgid "Open original article" msgstr "Otevřít původní článek" #: js/viewfeed.js:1883 msgid "Display article URL" msgstr "Zobrazit URL článku" #: js/viewfeed.js:1953 msgid "Remove label" msgstr "Odstranit štítek" #: js/viewfeed.js:1977 msgid "Playing..." msgstr "Přehrává se..." #: js/viewfeed.js:1978 msgid "Click to pause" msgstr "Kliknutím pozastavit" #: js/viewfeed.js:2035 msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení vybraných článků:" #: js/viewfeed.js:2077 msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení článku:" #: js/viewfeed.js:2110 msgid "Article URL:" msgstr "URL článku:" #: plugins/digest/digest.js:72 msgid "Mark %d displayed article as read?" msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?" msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?" msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?" msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?" #: plugins/digest/digest.js:290 msgid "Error: unable to load article." msgstr "Chyba: nelze načíst článek." #: plugins/digest/digest.js:464 msgid "Click to expand article." msgstr "Klikněte pro rozbalení článku." #: plugins/digest/digest.js:535 msgid "%d more..." msgid_plural "%d more..." msgstr[0] "%d další..." msgstr[1] "%d další..." msgstr[2] "%d dalších..." #: plugins/digest/digest.js:542 msgid "No unread feeds." msgstr "Žádné nepřečtené kanály." #: plugins/digest/digest.js:649 msgid "Load more..." msgstr "Načíst další..." #: plugins/embed_original/init.js:6 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." msgstr "Lituji, váš prohlížeč nepodporuje iframe sandbox." #: plugins/mailto/init.js:21 #: plugins/mail/mail.js:21 msgid "Forward article by email" msgstr "Přeposlat článek e-mailem" #: plugins/import_export/import_export.js:13 msgid "Export Data" msgstr "Exportovat data" #: plugins/import_export/import_export.js:40 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde můžete stáhnout data." msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde můžete stáhnout data." msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde můžete stáhnout data." #: plugins/import_export/import_export.js:93 msgid "Data Import" msgstr "Import dat" #: plugins/import_export/import_export.js:112 msgid "Please choose the file first." msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor." #: plugins/note/note.js:17 msgid "Saving article note..." msgstr "" #: plugins/googlereaderimport/init.js:42 #, fuzzy msgid "Please choose a file first." msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor." #: plugins/instances/instances.js:10 msgid "Link Instance" msgstr "" #: plugins/instances/instances.js:73 msgid "Edit Instance" msgstr "Upravit instanci" #: plugins/instances/instances.js:122 msgid "Remove selected instances?" msgstr "Odstranit vybrané instance?" #: plugins/instances/instances.js:125 msgid "Removing selected instances..." msgstr "Odebírám vybrané instance..." #: plugins/instances/instances.js:139 #: plugins/instances/instances.js:151 msgid "No instances are selected." msgstr "Není vybrána žádná instance." #: plugins/instances/instances.js:156 msgid "Please select only one instance." msgstr "Prosím zvolte pouze jednu instanci." #: plugins/share/share.js:10 msgid "Share article by URL" msgstr "Sdílet článek pomocí URL" #: plugins/updater/updater.js:58 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." msgstr "" #~ msgid "Pinterest" #~ msgstr "Pinterest" #~ msgid "Owncloud" #~ msgstr "ownCloud" #~ msgid "Share on Twitter" #~ msgstr "Sdílet na Twitteru" #~ msgid "Show additional preferences" #~ msgstr "Zobrazit další nastavení" #~ msgid "Updated" #~ msgstr "Aktualizováno"