# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Tomáš Chvátal , 2013. # Michal Stanke , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-24 13:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-24 14:06+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Chvátal \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: backend.php:71 msgid "Use default" msgstr "Použít výchozí" #: backend.php:72 msgid "Never purge" msgstr "Nikdy nečistit" #: backend.php:73 msgid "1 week old" msgstr "starší než týden" #: backend.php:74 msgid "2 weeks old" msgstr "starší než 2 týdny" #: backend.php:75 msgid "1 month old" msgstr "starší než měsíc" #: backend.php:76 msgid "2 months old" msgstr "starší než 2 měsíce" #: backend.php:77 msgid "3 months old" msgstr "starší než 3 měsíce" #: backend.php:80 msgid "Default interval" msgstr "Výchozí interval" #: backend.php:81 #: backend.php:91 msgid "Disable updates" msgstr "Zakázat aktualizace" #: backend.php:82 #: backend.php:92 msgid "Each 15 minutes" msgstr "Každých 15 minut" #: backend.php:83 #: backend.php:93 msgid "Each 30 minutes" msgstr "Každých 30 minut" #: backend.php:84 #: backend.php:94 msgid "Hourly" msgstr "Každou hodinu" #: backend.php:85 #: backend.php:95 msgid "Each 4 hours" msgstr "Každé 4 hodiny" #: backend.php:86 #: backend.php:96 msgid "Each 12 hours" msgstr "Každých 12 hodin" #: backend.php:87 #: backend.php:97 msgid "Daily" msgstr "Denně" #: backend.php:88 #: backend.php:98 msgid "Weekly" msgstr "Týdně" #: backend.php:101 #: classes/pref/users.php:139 msgid "User" msgstr "Uživatel" #: backend.php:102 msgid "Power User" msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi" #: backend.php:103 msgid "Administrator" msgstr "Administrátor" #: db-updater.php:19 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "Vaše přístupová práva nejsou dostatečná pro spuštění skriptu." #: db-updater.php:44 msgid "Database Updater" msgstr "Aktualizační nástroj databáze" #: db-updater.php:85 msgid "Could not update database" msgstr "Nelze aktualizovat databázi" #: db-updater.php:88 msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:" #: db-updater.php:89 msgid ", found: " msgstr ", nalezeno: " #: db-updater.php:92 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální." #: db-updater.php:94 #: db-updater.php:163 #: db-updater.php:176 #: register.php:194 #: register.php:239 #: register.php:252 #: register.php:267 #: register.php:286 #: register.php:334 #: register.php:344 #: register.php:356 #: classes/handler/public.php:612 #: classes/handler/public.php:700 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS" #: db-updater.php:100 msgid "Please backup your database before proceeding." msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi." #: db-updater.php:102 #, php-format msgid "" "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to " "%d)." msgstr "" "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (%d" " na %d)." #: db-updater.php:116 msgid "Perform updates" msgstr "Provést aktualizace" #: db-updater.php:121 msgid "Performing updates..." msgstr "Provádím aktualizace..." #: db-updater.php:127 #, php-format msgid "Updating to version %d..." msgstr "Aktualizuji na verzi %d..." #: db-updater.php:142 msgid "Checking version... " msgstr "Kontroluji verzi... " #: db-updater.php:148 msgid "OK!" msgstr "OK" #: db-updater.php:150 msgid "ERROR!" msgstr "CHYBA" #: db-updater.php:158 #, php-format msgid "Finished. Performed %d update up to schema version %d." msgid_plural "" "Finished. Performed %d updates up to schema version %d." msgstr[0] "" "Dokončeno. Provedena %d aktualizace na schéma verze %d." msgstr[1] "" "Dokončeno. Provedeny %d aktualizace na schéma verze %d." msgstr[2] "" "Dokončeno. Provedeno %d aktualizací na schéma verze %d." #: db-updater.php:168 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS." #: db-updater.php:170 #, php-format msgid "Found schema version: %d, required: %d." msgstr "Nalezeno schéma verze: %d, vyžadováno: %d." #: db-updater.php:172 msgid "" "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer " "version and continue." msgstr "" "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi " "a pokračujte." #: errors.php:9 msgid "" "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " "doesn't seem to support it." msgstr "" "Program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Váš prohlížeč ji zřejmě " "nepodporuje." #: errors.php:12 msgid "" "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem " "to support them." msgstr "" "Program vyžaduje pro správnou funkci povolené cookies. Váš prohlížeč je " "zřejmě nepodporuje." #: errors.php:15 msgid "Backend sanity check failed." msgstr "Kontrola podpůrné vrstvy selhala." #: errors.php:17 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "Kontrola rozhraní selhala." #: errors.php:19 msgid "" "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " "update</a>." msgstr "" "Nesprávná verze schématu databáze. <a " "href='db-updater.php'>Aktualizujte jej prosím</a>." #: errors.php:21 msgid "Request not authorized." msgstr "Požadavek nepovolen." #: errors.php:23 msgid "No operation to perform." msgstr "Nic k provedení." #: errors.php:25 msgid "" "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce schody " "štítků a místní nastavení." #: errors.php:27 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "Zamítnuto. Vaše práva nejsou dostatečná pro zobrazení stránky." #: errors.php:29 msgid "Configuration check failed" msgstr "Kontrola nastavení selhala" #: errors.php:31 msgid "" "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site " "for more information." msgstr "" "Vaše verze MySQL není podporována. Více informací najdete na oficiálních " "stránkách." #: errors.php:35 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "" "Test ochrany proti podvratným SQL dotazům (SQL Injection) selhal, " "zkontrolujte nastavení databáze a PHP" #: index.php:118 #: index.php:148 #: index.php:254 #: prefs.php:83 #: classes/backend.php:5 #: classes/pref/filters.php:609 #: classes/pref/labels.php:296 #: classes/pref/feeds.php:1296 #: plugins/digest/digest_body.php:47 #: js/viewfeed.js:1205 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Načítám, čekejte prosím..." #: index.php:128 #: index.php:200 msgid "Communication problem with server." msgstr "Chyba při komunikaci se serverem." #: index.php:134 #: index.php:208 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS." #: index.php:162 msgid "Collapse feedlist" msgstr "Sbalit seznam kanálů" #: index.php:165 msgid "Show articles" msgstr "Zobrazit články" #: index.php:168 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptivní" #: index.php:169 msgid "All Articles" msgstr "Všechny články" #: index.php:170 #: include/functions.php:1926 #: classes/feeds.php:106 msgid "Starred" msgstr "S hvězdičkou" #: index.php:171 #: include/functions.php:1927 #: classes/feeds.php:107 msgid "Published" msgstr "Publikováno" #: index.php:172 #: classes/feeds.php:93 #: classes/feeds.php:105 msgid "Unread" msgstr "Nepřečteno" #: index.php:173 msgid "Ignore Scoring" msgstr "Ignorovat hodnocení" #: index.php:174 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" #: index.php:177 msgid "Sort articles" msgstr "Seřadit články" #: index.php:180 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: index.php:181 msgid "Date" msgstr "Datum" #: index.php:182 #: include/localized_schema.php:3 msgid "Title" msgstr "Název" #: index.php:183 msgid "Score" msgstr "Hodnocení" #: index.php:189 #: classes/pref/feeds.php:535 #: classes/pref/feeds.php:758 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: index.php:193 #: index.php:223 #: include/functions.php:1917 #: include/localized_schema.php:10 #: classes/feeds.php:111 #: classes/feeds.php:136 #: classes/feeds.php:406 #: js/FeedTree.js:128 #: js/FeedTree.js:156 #: plugins/digest/digest.js:630 msgid "Mark as read" msgstr "Označit jako přečtené" #: index.php:213 msgid "Actions..." msgstr "Činnosti..." #: index.php:215 msgid "Preferences..." msgstr "Nastavení..." #: index.php:216 msgid "Search..." msgstr "Hledat..." #: index.php:217 msgid "Feed actions:" msgstr "Činnosti kanálů:" #: index.php:218 #: classes/handler/public.php:542 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Přihlásit se k odběru..." #: index.php:219 msgid "Edit this feed..." msgstr "Upravit kanál..." #: index.php:220 msgid "Rescore feed" msgstr "Přehodnotit kanál" #: index.php:221 #: classes/pref/feeds.php:684 #: classes/pref/feeds.php:1269 #: js/PrefFeedTree.js:73 msgid "Unsubscribe" msgstr "Zrušit odběr" #: index.php:222 msgid "All feeds:" msgstr "Všechny kanály:" #: index.php:224 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály" #: index.php:225 msgid "Other actions:" msgstr "Ostatní činnosti:" #: index.php:227 msgid "Switch to digest..." msgstr "Přepnout na výběr..." #: index.php:229 msgid "Show tag cloud..." msgstr "Zobrazit seznam značek..." #: index.php:231 #: include/functions.php:1903 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Přepnout širokoúhlý režim" #: index.php:233 msgid "Select by tags..." msgstr "Vybrat podle značek..." #: index.php:234 msgid "Create label..." msgstr "Vytvořit štítek..." #: index.php:235 msgid "Create filter..." msgstr "Vytvořit filtr..." #: index.php:236 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám" #: index.php:238 #: plugins/digest/digest_body.php:61 msgid "Logout" msgstr "Odhlásit se" #: prefs.php:26 #: prefs.php:103 #: include/functions.php:1929 #: classes/pref/prefs.php:377 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: prefs.php:94 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #: prefs.php:95 msgid "Exit preferences" msgstr "Opustit nastavení" #: prefs.php:106 #: classes/pref/feeds.php:100 #: classes/pref/feeds.php:1174 #: classes/pref/feeds.php:1237 msgid "Feeds" msgstr "Kanály" #: prefs.php:109 #: classes/pref/filters.php:117 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: prefs.php:112 #: include/functions.php:1136 #: include/functions.php:1757 #: classes/pref/labels.php:90 msgid "Labels" msgstr "Popisky" #: prefs.php:116 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: register.php:186 #: include/login_form.php:228 msgid "Create new account" msgstr "Vytvořit nový účet" #: register.php:190 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem." #: register.php:215 msgid "" "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " "password is sent." msgstr "" "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, který se do 24 hodin " "od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán." #: register.php:221 msgid "Desired login:" msgstr "Požadované přihlašovací jméno:" #: register.php:224 msgid "Check availability" msgstr "Ověřit dostupnost" #: register.php:226 #: classes/handler/public.php:743 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: register.php:229 #: classes/handler/public.php:748 msgid "How much is two plus two:" msgstr "Kolik je dva plus dva:" #: register.php:232 msgid "Submit registration" msgstr "Odeslat registraci" #: register.php:250 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné." #: register.php:265 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "Lituji, uživatelské jméno se již používá." #: register.php:284 msgid "Registration failed." msgstr "Registrace selhala." #: register.php:331 msgid "Account created successfully." msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen." #: register.php:353 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "Registrace nových uživatelů nyní nejsou povoleny." #: update.php:55 msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS." #: include/digest.php:109 #: include/functions.php:1145 #: include/functions.php:1658 #: include/functions.php:1743 #: include/functions.php:1765 #: classes/opml.php:416 #: classes/pref/feeds.php:188 msgid "Uncategorized" msgstr "Bez zařazení" #: include/feedbrowser.php:83 #, php-format msgid "%d archived article" msgid_plural "%d archived articles" msgstr[0] "%d archivovaný článek" msgstr[1] "%d archivované články" msgstr[2] "%d archivovaných článků" #: include/feedbrowser.php:107 msgid "No feeds found." msgstr "Nenalezeny žádné kanály." #: include/functions.php:706 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)" #: include/functions.php:1134 #: include/functions.php:1755 msgid "Special" msgstr "Speciální" #: include/functions.php:1607 #: classes/dlg.php:369 #: classes/pref/filters.php:368 msgid "All feeds" msgstr "Všechny kanály" #: include/functions.php:1808 msgid "Starred articles" msgstr "Články s hvězdičkou" #: include/functions.php:1810 msgid "Published articles" msgstr "Publikované články" #: include/functions.php:1812 msgid "Fresh articles" msgstr "Nové články" #: include/functions.php:1814 #: include/functions.php:1924 msgid "All articles" msgstr "Všechny články" #: include/functions.php:1816 msgid "Archived articles" msgstr "Archivované články" #: include/functions.php:1818 msgid "Recently read" msgstr "Nedávno přečtené" #: include/functions.php:1880 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" #: include/functions.php:1881 msgid "Open next feed" msgstr "Otevřít následující kanál" #: include/functions.php:1882 msgid "Open previous feed" msgstr "Otevřít předchozí kanál" #: include/functions.php:1883 msgid "Open next article" msgstr "Otevřít následující článek" #: include/functions.php:1884 msgid "Open previous article" msgstr "Otevřít předchozí článek" #: include/functions.php:1885 msgid "Open next article (don't scroll long articles)" msgstr "Otevřít následující článek (neposouvat dlouhé články)" #: include/functions.php:1886 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)" #: include/functions.php:1887 msgid "Show search dialog" msgstr "Zobrazit dialog hledání" #: include/functions.php:1888 msgid "Article" msgstr "Článek" #: include/functions.php:1889 msgid "Toggle starred" msgstr "Přepnout hvězdičku" #: include/functions.php:1890 msgid "Toggle published" msgstr "Přepnout publikováno" #: include/functions.php:1891 msgid "Toggle unread" msgstr "Přepnout přečteno" #: include/functions.php:1892 msgid "Edit tags" msgstr "Upravit značky" #: include/functions.php:1893 msgid "Dismiss selected" msgstr "" #: include/functions.php:1894 msgid "Dismiss read" msgstr "" #: include/functions.php:1895 msgid "Open in new window" msgstr "Otevřít v novém okně" #: include/functions.php:1896 #: js/viewfeed.js:1844 msgid "Mark below as read" msgstr "Označit níže jako přečtené" #: include/functions.php:1897 #: js/viewfeed.js:1838 msgid "Mark above as read" msgstr "Označit výše jako přečtené" #: include/functions.php:1898 msgid "Scroll down" msgstr "Posunout dolů" #: include/functions.php:1899 msgid "Scroll up" msgstr "Posunout nahoru" #: include/functions.php:1900 msgid "Select article under cursor" msgstr "Vybrat článek pod kurzorem" #: include/functions.php:1901 msgid "Email article" msgstr "" #: include/functions.php:1902 msgid "Close/collapse article" msgstr "Zavřít/sbalit článek" #: include/functions.php:1904 #: plugins/embed_original/init.php:33 msgid "Toggle embed original" msgstr "Přepnout vložený originál" #: include/functions.php:1905 msgid "Article selection" msgstr "Výběr článků" #: include/functions.php:1906 msgid "Select all articles" msgstr "Vybrat všechny články" #: include/functions.php:1907 msgid "Select unread" msgstr "Vybrat nepřečtené" #: include/functions.php:1908 msgid "Select starred" msgstr "Vybrat s hvězdičkou" #: include/functions.php:1909 msgid "Select published" msgstr "Vybrat publikované" #: include/functions.php:1910 msgid "Invert selection" msgstr "Obrátit výběr" #: include/functions.php:1911 msgid "Deselect everything" msgstr "Zrušit výběr" #: include/functions.php:1912 #: classes/pref/feeds.php:488 #: classes/pref/feeds.php:719 msgid "Feed" msgstr "Kanál" #: include/functions.php:1913 msgid "Refresh current feed" msgstr "Obnovit současný kanál" #: include/functions.php:1914 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály" #: include/functions.php:1915 #: classes/pref/feeds.php:1240 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Přihlásit se k odběru" #: include/functions.php:1916 #: js/FeedTree.js:135 #: js/PrefFeedTree.js:67 msgid "Edit feed" msgstr "Upravit kanál" #: include/functions.php:1918 msgid "Reverse headlines" msgstr "" #: include/functions.php:1919 msgid "Debug feed update" msgstr "Ladit aktualizaci kanálů" #: include/functions.php:1920 #: js/FeedTree.js:178 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Označit všechny kanály za přečtené" #: include/functions.php:1921 msgid "Un/collapse current category" msgstr "Rozbalit/sbalit aktuální kategorii" #: include/functions.php:1922 msgid "Toggle combined mode" msgstr "Přepnout kombinovaný režim" #: include/functions.php:1923 msgid "Go to" msgstr "Přejít na" #: include/functions.php:1925 msgid "Fresh" msgstr "Nové" #: include/functions.php:1928 msgid "Tag cloud" msgstr "Seznam značek" #: include/functions.php:1930 msgid "Other" msgstr "Ostatní" #: include/functions.php:1931 #: classes/pref/labels.php:281 msgid "Create label" msgstr "Vytvořit štítek" #: include/functions.php:1932 #: classes/pref/filters.php:587 msgid "Create filter" msgstr "Vytvořit filtr" #: include/functions.php:1933 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Rozbalit/sbalit postranní lištu" #: include/functions.php:1934 msgid "Show help dialog" msgstr "Zobrazit nápovědu" #: include/functions.php:2415 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "Výsledky hledání: %s" #: include/functions.php:2897 #: js/viewfeed.js:1931 msgid "Click to play" msgstr "" #: include/functions.php:2898 #: js/viewfeed.js:1930 msgid "Play" msgstr "Přehrát" #: include/functions.php:3015 msgid " - " msgstr " - " #: include/functions.php:3037 #: include/functions.php:3329 #: classes/rpc.php:360 msgid "no tags" msgstr "žádné značky" #: include/functions.php:3047 #: classes/feeds.php:649 msgid "Edit tags for this article" msgstr "Upravit značky pro článek" #: include/functions.php:3076 #: classes/feeds.php:605 msgid "Originally from:" msgstr "Původně z:" #: include/functions.php:3089 #: classes/feeds.php:618 #: classes/pref/feeds.php:507 msgid "Feed URL" msgstr "URL kanálu" #: include/functions.php:3120 #: classes/backend.php:105 #: classes/dlg.php:43 #: classes/dlg.php:162 #: classes/dlg.php:185 #: classes/dlg.php:222 #: classes/dlg.php:506 #: classes/dlg.php:541 #: classes/dlg.php:572 #: classes/dlg.php:606 #: classes/dlg.php:618 #: classes/pref/filters.php:108 #: classes/pref/feeds.php:1553 #: classes/pref/feeds.php:1624 #: classes/pref/users.php:106 #: plugins/import_export/init.php:409 #: plugins/import_export/init.php:432 #: plugins/share/init.php:67 #: plugins/updater/init.php:330 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" #: include/functions.php:3354 msgid "(edit note)" msgstr "(upravit poznámku)" #: include/functions.php:3587 msgid "unknown type" msgstr "neznámý typ" #: include/functions.php:3643 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" #: include/localized_schema.php:4 msgid "Title or Content" msgstr "Nadpis nebo obsah" #: include/localized_schema.php:5 msgid "Link" msgstr "Odkaz" #: include/localized_schema.php:6 msgid "Content" msgstr "Obsah" #: include/localized_schema.php:7 msgid "Article Date" msgstr "Datum článku" #: include/localized_schema.php:9 msgid "Delete article" msgstr "Smazat článek" #: include/localized_schema.php:11 msgid "Set starred" msgstr "Nastavit hvězdičku" #: include/localized_schema.php:12 #: js/viewfeed.js:480 #: plugins/digest/digest.js:264 #: plugins/digest/digest.js:734 msgid "Publish article" msgstr "Publikovat článek" #: include/localized_schema.php:13 msgid "Assign tags" msgstr "Přiřadit značky" #: include/localized_schema.php:14 #: js/viewfeed.js:1895 msgid "Assign label" msgstr "" #: include/localized_schema.php:15 msgid "Modify score" msgstr "Upravit hodnocení" #: include/localized_schema.php:17 msgid "General" msgstr "Obecné" #: include/localized_schema.php:18 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" #: include/localized_schema.php:19 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: include/localized_schema.php:21 msgid "" "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " "different feeds to appear only once." msgstr "" "Tato volba je užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně " "prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z " "různých zdrojů a zobrazí je jako jeden." #: include/localized_schema.php:22 msgid "" "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " "headlines and article content" msgstr "" #: include/localized_schema.php:23 msgid "" "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" msgstr "" #: include/localized_schema.php:24 msgid "" "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " "your configured e-mail address" msgstr "" #: include/localized_schema.php:25 msgid "" "This option enables marking articles as read automatically while you scroll " "article list." msgstr "" #: include/localized_schema.php:26 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "" #: include/localized_schema.php:27 msgid "" "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied " "(comma-separated list)." msgstr "" #: include/localized_schema.php:28 msgid "" "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " "grouped by feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:29 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" msgstr "" #: include/localized_schema.php:30 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." msgstr "" #: include/localized_schema.php:31 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" msgstr "" #: include/localized_schema.php:32 msgid "Uses UTC timezone" msgstr "" #: include/localized_schema.php:33 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" msgstr "" #: include/localized_schema.php:34 msgid "Default interval between feed updates" msgstr "" #: include/localized_schema.php:35 msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "" #: include/localized_schema.php:36 msgid "Allow duplicate posts" msgstr "" #: include/localized_schema.php:37 msgid "Enable feed categories" msgstr "" #: include/localized_schema.php:38 msgid "Show content preview in headlines list" msgstr "" #: include/localized_schema.php:39 msgid "Short date format" msgstr "Krátký formát data" #: include/localized_schema.php:40 msgid "Long date format" msgstr "Dlouhý formát data" #: include/localized_schema.php:41 msgid "Combined feed display" msgstr "" #: include/localized_schema.php:42 msgid "Hide feeds with no unread messages" msgstr "" #: include/localized_schema.php:43 msgid "On catchup show next feed" msgstr "" #: include/localized_schema.php:44 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "" #: include/localized_schema.php:45 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "Obrácené řazení nadpisů (nejstarší jako první)" #: include/localized_schema.php:46 msgid "Enable e-mail digest" msgstr "" #: include/localized_schema.php:47 msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "" #: include/localized_schema.php:48 msgid "Automatically mark articles as read" msgstr "" #: include/localized_schema.php:49 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "" #: include/localized_schema.php:50 msgid "Blacklisted tags" msgstr "" #: include/localized_schema.php:51 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "" #: include/localized_schema.php:52 msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgstr "" #: include/localized_schema.php:53 msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgstr "" #: include/localized_schema.php:54 msgid "Purge unread articles" msgstr "" #: include/localized_schema.php:55 msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:56 msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:57 msgid "Do not embed images in articles" msgstr "" #: include/localized_schema.php:58 msgid "Enable external API" msgstr "" #: include/localized_schema.php:59 msgid "User timezone" msgstr "" #: include/localized_schema.php:60 #: js/prefs.js:1740 msgid "Customize stylesheet" msgstr "" #: include/localized_schema.php:61 msgid "Sort headlines by feed date" msgstr "" #: include/localized_schema.php:62 msgid "Login with an SSL certificate" msgstr "" #: include/localized_schema.php:63 msgid "Try to send digests around specified time" msgstr "" #: include/localized_schema.php:64 msgid "Assign articles to labels automatically" msgstr "" #: include/login_form.php:183 #: classes/handler/public.php:454 #: classes/handler/public.php:738 msgid "Login:" msgstr "Přihlášení:" #: include/login_form.php:192 #: classes/handler/public.php:457 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: include/login_form.php:197 msgid "I forgot my password" msgstr "Zapomněl jsem heslo" #: include/login_form.php:201 #: classes/handler/public.php:460 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" #: include/login_form.php:209 msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #: include/login_form.php:213 #: classes/dlg.php:98 #: classes/handler/public.php:214 #: classes/rpc.php:64 msgid "Default profile" msgstr "Výchozí profil" #: include/login_form.php:221 msgid "Use less traffic" msgstr "Generovat méně síťového provozu" #: include/login_form.php:225 #: classes/handler/public.php:470 msgid "Log in" msgstr "Přihlásit" #: classes/article.php:25 msgid "Article not found." msgstr "" #: classes/backend.php:34 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #: classes/backend.php:57 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: classes/backend.php:60 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: classes/backend.php:84 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." msgstr "" #: classes/backend.php:99 msgid "Help topic not found." msgstr "" #: classes/dlg.php:22 msgid "" "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " "preferences to see your new data." msgstr "" #: classes/dlg.php:55 #: classes/pref/filters.php:230 #: classes/pref/filters.php:277 #: classes/pref/filters.php:578 #: classes/pref/filters.php:657 #: classes/pref/filters.php:684 #: classes/pref/labels.php:272 #: classes/pref/feeds.php:1228 #: classes/pref/feeds.php:1498 #: classes/pref/feeds.php:1567 #: classes/pref/users.php:360 #: plugins/instances/init.php:287 msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: classes/dlg.php:58 #: classes/feeds.php:92 #: classes/pref/filters.php:233 #: classes/pref/filters.php:280 #: classes/pref/filters.php:581 #: classes/pref/filters.php:660 #: classes/pref/filters.php:687 #: classes/pref/labels.php:275 #: classes/pref/feeds.php:1231 #: classes/pref/feeds.php:1501 #: classes/pref/feeds.php:1570 #: classes/pref/users.php:363 #: plugins/instances/init.php:290 msgid "All" msgstr "Vše" #: classes/dlg.php:60 #: classes/feeds.php:95 #: classes/pref/filters.php:235 #: classes/pref/filters.php:282 #: classes/pref/filters.php:583 #: classes/pref/filters.php:662 #: classes/pref/filters.php:689 #: classes/pref/labels.php:277 #: classes/pref/feeds.php:1233 #: classes/pref/feeds.php:1503 #: classes/pref/feeds.php:1572 #: classes/pref/users.php:365 #: plugins/instances/init.php:292 msgid "None" msgstr "Žádný" #: classes/dlg.php:69 msgid "Create profile" msgstr "Vytvořit profil" #: classes/dlg.php:92 #: classes/dlg.php:122 msgid "(active)" msgstr "(aktivní)" #: classes/dlg.php:156 msgid "Remove selected profiles" msgstr "Odstranit vybrané profily" #: classes/dlg.php:158 msgid "Activate profile" msgstr "Aktivovat profil" #: classes/dlg.php:168 msgid "Public OPML URL" msgstr "" #: classes/dlg.php:173 msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "" #: classes/dlg.php:182 #: classes/dlg.php:569 msgid "Generate new URL" msgstr "" #: classes/dlg.php:194 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" #: classes/dlg.php:200 msgid "" "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, " "which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or " "contact instance owner." msgstr "" #: classes/dlg.php:204 #: classes/dlg.php:213 msgid "Last update:" msgstr "Poslední aktualizace:" #: classes/dlg.php:209 msgid "" "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " "contact instance owner." msgstr "" #: classes/dlg.php:234 #: classes/dlg.php:242 msgid "Feed or site URL" msgstr "" #: classes/dlg.php:248 #: classes/dlg.php:713 #: classes/pref/feeds.php:527 #: classes/pref/feeds.php:747 msgid "Place in category:" msgstr "" #: classes/dlg.php:256 msgid "Available feeds" msgstr "Dostupné kanály" #: classes/dlg.php:268 #: classes/pref/feeds.php:557 #: classes/pref/feeds.php:783 #: classes/pref/users.php:155 msgid "Authentication" msgstr "Ověření" #: classes/dlg.php:272 #: classes/dlg.php:727 #: classes/pref/feeds.php:563 #: classes/pref/feeds.php:787 #: classes/pref/users.php:420 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" #: classes/dlg.php:275 #: classes/dlg.php:730 #: classes/pref/prefs.php:202 #: classes/pref/feeds.php:569 #: classes/pref/feeds.php:793 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: classes/dlg.php:285 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření." #: classes/dlg.php:290 #: classes/dlg.php:346 #: classes/dlg.php:748 msgid "Subscribe" msgstr "Odebírat" #: classes/dlg.php:293 msgid "More feeds" msgstr "Více kanálů" #: classes/dlg.php:296 #: classes/dlg.php:348 #: classes/dlg.php:408 #: classes/dlg.php:439 #: classes/dlg.php:650 #: classes/dlg.php:700 #: classes/dlg.php:749 #: classes/handler/public.php:431 #: classes/handler/public.php:473 #: classes/pref/filters.php:349 #: classes/pref/filters.php:729 #: classes/pref/filters.php:798 #: classes/pref/filters.php:865 #: classes/pref/labels.php:81 #: classes/pref/feeds.php:701 #: classes/pref/feeds.php:849 #: classes/pref/users.php:194 #: plugins/instances/init.php:251 #: plugins/mail/init.php:131 #: plugins/note/init.php:55 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: classes/dlg.php:316 #: classes/dlg.php:407 #: classes/pref/filters.php:574 #: classes/pref/feeds.php:1224 #: classes/pref/users.php:350 #: js/tt-rss.js:166 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: classes/dlg.php:320 msgid "Popular feeds" msgstr "Oblíbené kanály" #: classes/dlg.php:321 msgid "Feed archive" msgstr "Archív kanálů" #: classes/dlg.php:324 msgid "limit:" msgstr "omezení:" #: classes/dlg.php:347 #: classes/pref/filters.php:339 #: classes/pref/filters.php:596 #: classes/pref/labels.php:284 #: classes/pref/feeds.php:674 #: classes/pref/users.php:376 #: plugins/instances/init.php:297 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: classes/dlg.php:358 msgid "Look for" msgstr "Hledat" #: classes/dlg.php:366 msgid "Limit search to:" msgstr "Omezit hledání na:" #: classes/dlg.php:382 msgid "This feed" msgstr "Tento kanál" #: classes/dlg.php:414 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "" #: classes/dlg.php:437 #: classes/dlg.php:648 #: classes/pref/filters.php:346 #: classes/pref/labels.php:79 #: classes/pref/feeds.php:700 #: classes/pref/feeds.php:846 #: classes/pref/users.php:192 #: plugins/instances/init.php:248 #: plugins/note/init.php:53 #: plugins/nsfw/init.php:86 #: plugins/owncloud/init.php:62 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: classes/dlg.php:445 msgid "Tag Cloud" msgstr "" #: classes/dlg.php:514 msgid "Select item(s) by tags" msgstr "Vybrat položky podle značek" #: classes/dlg.php:517 msgid "Match:" msgstr "Odpovídá:" #: classes/dlg.php:519 msgid "Any" msgstr "Cokoliv" #: classes/dlg.php:522 msgid "All tags." msgstr "Všechny značky." #: classes/dlg.php:524 msgid "Which Tags?" msgstr "" #: classes/dlg.php:537 msgid "Display entries" msgstr "" #: classes/dlg.php:549 #: classes/feeds.php:138 msgid "View as RSS" msgstr "" #: classes/dlg.php:560 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" msgstr "" #: classes/dlg.php:589 #: plugins/updater/init.php:304 #, php-format msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." msgstr "" #: classes/dlg.php:597 msgid "" "You can update using built-in updater in the Preferences or by using " "update.php" msgstr "" #: classes/dlg.php:601 #: classes/pref/users.php:372 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: classes/dlg.php:603 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: classes/dlg.php:611 msgid "Error receiving version information or no new version available." msgstr "" #: classes/dlg.php:632 #, php-format msgid "" "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " "with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." msgstr "" #: classes/dlg.php:659 #: plugins/instances/init.php:207 msgid "Instance" msgstr "Instance" #: classes/dlg.php:665 #: classes/handler/public.php:405 #: classes/pref/feeds.php:505 #: classes/pref/feeds.php:734 #: plugins/instances/init.php:215 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: classes/dlg.php:668 #: plugins/instances/init.php:218 #: plugins/instances/init.php:315 msgid "Instance URL" msgstr "URL instance" #: classes/dlg.php:678 #: plugins/instances/init.php:229 msgid "Access key:" msgstr "Přístupový klíč:" #: classes/dlg.php:681 #: plugins/instances/init.php:232 #: plugins/instances/init.php:316 msgid "Access key" msgstr "Přístupový klíč" #: classes/dlg.php:685 #: plugins/instances/init.php:236 msgid "Use one access key for both linked instances." msgstr "" #: classes/dlg.php:693 #: plugins/instances/init.php:244 msgid "Generate new key" msgstr "Generovat nový klíč" #: classes/dlg.php:697 msgid "Create link" msgstr "Vytvořit odkaz" #: classes/dlg.php:710 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" msgstr "" #: classes/dlg.php:719 msgid "Feeds to subscribe, One per line" msgstr "" #: classes/dlg.php:741 msgid "Feeds require authentication." msgstr "" #: classes/feeds.php:68 msgid "Visit the website" msgstr "" #: classes/feeds.php:83 msgid "View as RSS feed" msgstr "" #: classes/feeds.php:91 msgid "Select:" msgstr "Vybrat:" #: classes/feeds.php:94 msgid "Invert" msgstr "Invertovat" #: classes/feeds.php:101 msgid "More..." msgstr "Více..." #: classes/feeds.php:103 msgid "Selection toggle:" msgstr "" #: classes/feeds.php:109 msgid "Selection:" msgstr "Výběr:" #: classes/feeds.php:112 msgid "Set score" msgstr "Zadat hodnocení" #: classes/feeds.php:115 msgid "Archive" msgstr "Archivovat" #: classes/feeds.php:117 msgid "Move back" msgstr "" #: classes/feeds.php:118 #: classes/pref/filters.php:242 #: classes/pref/filters.php:289 #: classes/pref/filters.php:669 #: classes/pref/filters.php:696 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: classes/feeds.php:125 #: classes/feeds.php:130 #: plugins/mail/init.php:28 #: plugins/mailto/init.php:28 msgid "Forward by email" msgstr "" #: classes/feeds.php:134 msgid "Feed:" msgstr "Kanál:" #: classes/feeds.php:201 #: classes/feeds.php:794 msgid "Feed not found." msgstr "" #: classes/feeds.php:498 msgid "mark as read" msgstr "označit jako přečtené" #: classes/feeds.php:550 msgid "Collapse article" msgstr "Sbalit článek" #: classes/feeds.php:695 msgid "No unread articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:698 msgid "No updated articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:701 msgid "No starred articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:705 msgid "" "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see " "the Actions menu above) or use a filter." msgstr "" #: classes/feeds.php:707 msgid "No articles found to display." msgstr "Nenalezeny žádné články ke zobrazení." #: classes/feeds.php:722 #: classes/feeds.php:910 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "" #: classes/feeds.php:732 #: classes/feeds.php:920 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "" #: classes/feeds.php:900 msgid "No feed selected." msgstr "" #: classes/handler/public.php:395 #: plugins/bookmarklets/init.php:38 msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: classes/handler/public.php:403 msgid "Title:" msgstr "Název:" #: classes/handler/public.php:407 msgid "Content:" msgstr "Obsah:" #: classes/handler/public.php:409 msgid "Labels:" msgstr "Popisky:" #: classes/handler/public.php:428 msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "" #: classes/handler/public.php:430 msgid "Share" msgstr "Sdílet" #: classes/handler/public.php:452 msgid "Not logged in" msgstr "Nepřihlášený" #: classes/handler/public.php:512 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo" #: classes/handler/public.php:548 #: classes/handler/public.php:645 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "" #: classes/handler/public.php:551 #: classes/handler/public.php:636 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "" #: classes/handler/public.php:554 #: classes/handler/public.php:639 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "" #: classes/handler/public.php:557 #: classes/handler/public.php:642 #, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "" #: classes/handler/public.php:560 #: classes/handler/public.php:648 msgid "Multiple feed URLs found." msgstr "" #: classes/handler/public.php:564 #: classes/handler/public.php:653 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "" #: classes/handler/public.php:582 #: classes/handler/public.php:671 msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "" #: classes/handler/public.php:607 #: classes/handler/public.php:695 msgid "Edit subscription options" msgstr "" #: classes/handler/public.php:724 #: classes/handler/public.php:753 #: classes/pref/users.php:378 msgid "Reset password" msgstr "Obnovit heslo" #: classes/handler/public.php:764 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "" #: classes/handler/public.php:766 #: classes/handler/public.php:782 #: classes/handler/public.php:787 msgid "Go back" msgstr "" #: classes/handler/public.php:778 msgid "Completed." msgstr "" #: classes/handler/public.php:781 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "" #: classes/handler/public.php:786 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again." msgstr "" #: classes/opml.php:28 #: classes/opml.php:33 msgid "OPML Utility" msgstr "" #: classes/opml.php:37 msgid "Importing OPML..." msgstr "" #: classes/opml.php:41 msgid "Return to preferences" msgstr "" #: classes/opml.php:270 #, php-format msgid "Adding feed: %s" msgstr "" #: classes/opml.php:281 #, php-format msgid "Duplicate feed: %s" msgstr "" #: classes/opml.php:295 #, php-format msgid "Adding label %s" msgstr "" #: classes/opml.php:298 #, php-format msgid "Duplicate label: %s" msgstr "" #: classes/opml.php:310 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "" #: classes/opml.php:339 msgid "Adding filter..." msgstr "" #: classes/opml.php:416 #, php-format msgid "Processing category: %s" msgstr "" #: classes/opml.php:468 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "" #: classes/opml.php:475 msgid "Error while parsing document." msgstr "" #: classes/pref/filters.php:57 msgid "Articles matching this filter:" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:94 msgid "No recent articles matching this filter have been found." msgstr "" #: classes/pref/filters.php:98 msgid "" "Complex expressions might not give results while testing due to issues with " "database server regexp implementation." msgstr "" #: classes/pref/filters.php:225 #: classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/filters.php:767 msgid "Match" msgstr "Odpovídá" #: classes/pref/filters.php:239 #: classes/pref/filters.php:286 #: classes/pref/filters.php:666 #: classes/pref/filters.php:693 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: classes/pref/filters.php:272 #: classes/pref/filters.php:679 msgid "Apply actions" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:322 #: classes/pref/filters.php:708 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" #: classes/pref/filters.php:331 #: classes/pref/filters.php:711 msgid "Match any rule" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:343 #: classes/pref/filters.php:723 msgid "Test" msgstr "Test" #: classes/pref/filters.php:375 #, php-format msgid "%s on %s in %s" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:590 msgid "Combine" msgstr "Kombinovat" #: classes/pref/filters.php:593 #: classes/pref/users.php:374 #: plugins/instances/init.php:296 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: classes/pref/filters.php:600 #: classes/pref/feeds.php:1283 msgid "Rescore articles" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:726 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: classes/pref/filters.php:776 msgid "on field" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:782 #: js/PrefFilterTree.js:29 #: plugins/digest/digest.js:241 msgid "in" msgstr "in" #: classes/pref/filters.php:795 msgid "Save rule" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:795 #: js/functions.js:1078 msgid "Add rule" msgstr "Přidat pravidlo" #: classes/pref/filters.php:818 msgid "Perform Action" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:844 msgid "with parameters:" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:862 msgid "Save action" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:862 #: js/functions.js:1104 msgid "Add action" msgstr "Přidat činnost" #: classes/pref/labels.php:22 msgid "Caption" msgstr "Titulek" #: classes/pref/labels.php:37 msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Foreground:" msgstr "Popředí:" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Background:" msgstr "Pozadí:" #: classes/pref/labels.php:232 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "" #: classes/pref/labels.php:287 msgid "Clear colors" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:17 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné." #: classes/pref/prefs.php:22 msgid "New password cannot be blank." msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné." #: classes/pref/prefs.php:27 msgid "Entered passwords do not match." msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná." #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Function not supported by authentication module." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:69 msgid "The configuration was saved." msgstr "Nastavení bylo uloženo." #: classes/pref/prefs.php:83 #, php-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Neznámá možnost: %s" #: classes/pref/prefs.php:97 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "Vaše osobní data byla uložena." #: classes/pref/prefs.php:137 msgid "Personal data / Authentication" msgstr "Osobní data / ověření" #: classes/pref/prefs.php:157 msgid "Personal data" msgstr "Osobní informace" #: classes/pref/prefs.php:167 msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" #: classes/pref/prefs.php:171 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: classes/pref/prefs.php:177 msgid "Access level" msgstr "Úroveň přístupu" #: classes/pref/prefs.php:187 msgid "Save data" msgstr "Uložit data" #: classes/pref/prefs.php:209 msgid "Your password is at default value, please change it." msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte jej prosím." #: classes/pref/prefs.php:241 msgid "Old password" msgstr "Staré heslo" #: classes/pref/prefs.php:244 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: classes/pref/prefs.php:249 msgid "Confirm password" msgstr "Potvrdit heslo" #: classes/pref/prefs.php:259 msgid "Change password" msgstr "Změnit heslo" #: classes/pref/prefs.php:265 msgid "One time passwords / Authenticator" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:294 #: classes/pref/prefs.php:345 msgid "Enter your password" msgstr "Zadejte své heslo" #: classes/pref/prefs.php:305 msgid "Disable OTP" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:311 msgid "" "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password " "would automatically disable OTP." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:313 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:354 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:362 msgid "Enable OTP" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:493 msgid "Customize" msgstr "Přizpůsobit" #: classes/pref/prefs.php:552 msgid "Register" msgstr "Registrovat" #: classes/pref/prefs.php:556 msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" #: classes/pref/prefs.php:562 #, php-format msgid "Current server time: %s (UTC)" msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)" #: classes/pref/prefs.php:595 msgid "Save configuration" msgstr "Uložit nastavení" #: classes/pref/prefs.php:598 msgid "Manage profiles" msgstr "Spravovat profily" #: classes/pref/prefs.php:601 msgid "Reset to defaults" msgstr "Obnovit výchozí hodnoty" #: classes/pref/prefs.php:613 msgid "Show additional preferences" msgstr "Zobrazit další nastavení" #: classes/pref/prefs.php:625 #: classes/pref/prefs.php:627 msgid "Plugins" msgstr "Moduly" #: classes/pref/prefs.php:655 msgid "System plugins" msgstr "Systémové moduly" #: classes/pref/prefs.php:659 #: classes/pref/prefs.php:708 msgid "Plugin" msgstr "Modul" #: classes/pref/prefs.php:660 #: classes/pref/prefs.php:709 msgid "Description" msgstr "Popis" #: classes/pref/prefs.php:661 #: classes/pref/prefs.php:710 msgid "Version" msgstr "Verze" #: classes/pref/prefs.php:662 #: classes/pref/prefs.php:711 msgid "Author" msgstr "Autor" #: classes/pref/prefs.php:695 #: classes/pref/prefs.php:746 msgid "Clear data" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:704 msgid "User plugins" msgstr "Uživatelské moduly" #: classes/pref/prefs.php:761 msgid "Enable selected plugins" msgstr "Povolit vybrané moduly" #: classes/pref/prefs.php:816 #: classes/pref/prefs.php:834 msgid "Incorrect password" msgstr "Špatné heslo" #: classes/pref/feeds.php:12 msgid "Check to enable field" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:58 #: classes/pref/feeds.php:175 #: classes/pref/feeds.php:217 #: classes/pref/feeds.php:223 #: classes/pref/feeds.php:248 #, php-format msgid "(%d feed)" msgid_plural "(%d feeds)" msgstr[0] "(%d kanál)" msgstr[1] "(%d kanály)" msgstr[2] "(%d kanálů)" #: classes/pref/feeds.php:494 msgid "Feed Title" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:550 #: classes/pref/feeds.php:774 msgid "Article purging:" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:573 msgid "" "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires " "authentication, except for Twitter feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:577 #: classes/pref/feeds.php:799 #: classes/pref/users.php:177 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: classes/pref/feeds.php:589 #: classes/pref/feeds.php:803 msgid "Hide from Popular feeds" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:601 #: classes/pref/feeds.php:809 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:614 #: classes/pref/feeds.php:815 msgid "Always display image attachments" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:627 #: classes/pref/feeds.php:823 msgid "Do not embed images" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:640 #: classes/pref/feeds.php:831 msgid "Cache images locally" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:652 #: classes/pref/feeds.php:837 msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:658 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: classes/pref/feeds.php:672 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" #: classes/pref/feeds.php:691 msgid "Resubscribe to push updates" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:698 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:713 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1077 #: classes/pref/feeds.php:1130 msgid "All done." msgstr "Vše hotovo." #: classes/pref/feeds.php:1185 msgid "Feeds with errors" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1205 msgid "Inactive feeds" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1242 msgid "Edit selected feeds" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1244 #: classes/pref/feeds.php:1258 msgid "Reset sort order" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1246 #: js/prefs.js:1785 msgid "Batch subscribe" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1251 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: classes/pref/feeds.php:1254 msgid "Add category" msgstr "Přidat kategorii" #: classes/pref/feeds.php:1256 msgid "(Un)hide empty categories" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1260 msgid "Remove selected" msgstr "Odstranit vybrané" #: classes/pref/feeds.php:1274 msgid "More actions..." msgstr "Další činnost..." #: classes/pref/feeds.php:1278 msgid "Manual purge" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1282 msgid "Clear feed data" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1333 msgid "OPML" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1335 msgid "" "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " "Tiny RSS settings." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1337 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1350 msgid "Import my OPML" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1354 msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" #: classes/pref/feeds.php:1356 msgid "Include settings" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1360 msgid "Export OPML" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1364 msgid "" "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows " "the URL below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1366 msgid "" "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " "require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1369 msgid "Display published OPML URL" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1379 msgid "Firefox integration" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1381 msgid "" "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " "link below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1388 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1396 msgid "Published & shared articles / Generated feeds" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1398 msgid "Published articles and generated feeds" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1400 msgid "" "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by " "anyone who knows the URL specified below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1406 msgid "Display URL" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1409 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1411 msgid "Articles shared by URL" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1413 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1416 msgid "Unshare all articles" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1494 msgid "" "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " "first):" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1531 #: classes/pref/feeds.php:1600 msgid "Click to edit feed" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1549 #: classes/pref/feeds.php:1620 msgid "Unsubscribe from selected feeds" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1560 msgid "These feeds have not been updated because of errors:" msgstr "" #: classes/pref/users.php:6 #: plugins/instances/init.php:157 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "" #: classes/pref/users.php:27 msgid "User details" msgstr "Podrobnosti uživatele" #: classes/pref/users.php:41 msgid "User not found" msgstr "Uživatel nebyl nalezen" #: classes/pref/users.php:60 #: classes/pref/users.php:422 msgid "Registered" msgstr "" #: classes/pref/users.php:61 msgid "Last logged in" msgstr "" #: classes/pref/users.php:68 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "" #: classes/pref/users.php:72 msgid "Subscribed feeds" msgstr "" #: classes/pref/users.php:122 msgid "User Editor" msgstr "" #: classes/pref/users.php:158 msgid "Access level: " msgstr "Úroveň přístupu: " #: classes/pref/users.php:171 msgid "Change password to" msgstr "" #: classes/pref/users.php:180 msgid "E-mail: " msgstr "E-mail: " #: classes/pref/users.php:258 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "Přidán uživatel %s s heslem %s" #: classes/pref/users.php:265 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "Nelze vytvořit uživatele %s" #: classes/pref/users.php:269 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "Uživatel %s již existuje." #: classes/pref/users.php:291 #, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" msgstr "Změněno heslo uživatele %s na %s" #: classes/pref/users.php:293 #, php-format msgid "Sending new password of user %s to %s" msgstr "Zasílám nové heslo uživatele %s na %s" #: classes/pref/users.php:317 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla" #: classes/pref/users.php:368 msgid "Create user" msgstr "Vytvořit uživatele" #: classes/pref/users.php:421 msgid "Access Level" msgstr "Úroveň přístupu" #: classes/pref/users.php:423 msgid "Last login" msgstr "Poslední přihlášení" #: classes/pref/users.php:444 #: plugins/instances/init.php:337 msgid "Click to edit" msgstr "Klikněte pro úpravy" #: classes/pref/users.php:464 msgid "No users defined." msgstr "" #: classes/pref/users.php:466 msgid "No matching users found." msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající uživatel." #: plugins/auth_internal/init.php:62 msgid "Please enter your one time password:" msgstr "" #: plugins/auth_internal/init.php:185 msgid "Password has been changed." msgstr "" #: plugins/auth_internal/init.php:187 msgid "Old password is incorrect." msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:22 msgid "Bookmarklets" msgstr "Záložky" #: plugins/bookmarklets/init.php:24 msgid "" "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " "in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:28 #, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:32 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:34 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: plugins/close_button/init.php:24 msgid "Close article" msgstr "Zavřít článek" #: plugins/digest/digest_body.php:43 msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this " "application to function properly. Please check your browser settings." msgstr "" #: plugins/digest/digest_body.php:53 msgid "Back to feeds" msgstr "" #: plugins/digest/digest_body.php:58 msgid "Hello," msgstr "Ahoj," #: plugins/digest/digest_body.php:64 msgid "Regular version" msgstr "" #: plugins/example/init.php:38 msgid "Example Pane" msgstr "" #: plugins/example/init.php:69 msgid "Sample value" msgstr "" #: plugins/example/init.php:75 msgid "Set value" msgstr "Nastavit hodnotu" #: plugins/flattr/init.php:30 msgid "Flattr this article." msgstr "" #: plugins/googleplus/init.php:29 msgid "Share on Google+" msgstr "" #: plugins/identica/init.php:29 msgid "Share on identi.ca" msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:64 msgid "Import and export" msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:66 msgid "Article archive" msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:68 msgid "" "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping " "or when migrating between tt-rss instances." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:71 msgid "Export my data" msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:87 msgid "Import" msgstr "Importovat" #: plugins/import_export/init.php:221 msgid "Could not import: incorrect schema version." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:226 msgid "Could not import: unrecognized document format." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:385 msgid "Finished: " msgstr "Dokončeno: " #: plugins/import_export/init.php:386 #, php-format msgid "%d article processed, " msgid_plural "%d articles processed, " msgstr[0] "zpracován %d článek, " msgstr[1] "zpracovány %d články, " msgstr[2] "zpracováno %d článků, " #: plugins/import_export/init.php:387 #, php-format msgid "%d imported, " msgid_plural "%d imported, " msgstr[0] "%d importován, " msgstr[1] "%d importovány, " msgstr[2] "%d importováno, " #: plugins/import_export/init.php:388 #, php-format msgid "%d feed created." msgid_plural "%d feeds created." msgstr[0] "vytvořen %d kanál." msgstr[1] "vytvořeny %d kanály." msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů." #: plugins/import_export/init.php:393 msgid "Could not load XML document." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:405 msgid "Prepare data" msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:426 #, php-format msgid "" "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in " "PHP.ini (current value = %s)" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:144 msgid "Linked" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:295 msgid "Link instance" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:307 msgid "" "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular " "feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:317 msgid "Last connected" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:318 msgid "Status" msgstr "Stav" #: plugins/instances/init.php:319 msgid "Stored feeds" msgstr "" #: plugins/mail/init.php:71 #: plugins/mail/init.php:77 #: plugins/mailto/init.php:52 #: plugins/mailto/init.php:58 msgid "[Forwarded]" msgstr "[Přeposláno]" #: plugins/mail/init.php:71 #: plugins/mailto/init.php:52 msgid "Multiple articles" msgstr "" #: plugins/mail/init.php:92 msgid "From:" msgstr "Od:" #: plugins/mail/init.php:101 msgid "To:" msgstr "Do:" #: plugins/mail/init.php:114 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" #: plugins/mail/init.php:130 msgid "Send e-mail" msgstr "Odeslat zprávu" #: plugins/mailto/init.php:74 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:78 msgid "Forward selected article(s) by email." msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:81 msgid "" "You should be able to edit the message before sending in your mail client." msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:86 msgid "Close this dialog" msgstr "Uzavřít tento dialog" #: plugins/note/init.php:28 #: plugins/note/note.js:11 msgid "Edit article note" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:32 #: plugins/nsfw/init.php:43 msgid "Not work safe (click to toggle)" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:53 msgid "NSFW Plugin" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:80 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:101 msgid "Configuration saved." msgstr "" #: plugins/owncloud/init.php:35 msgid "Owncloud" msgstr "ownCloud" #: plugins/owncloud/init.php:59 msgid "Owncloud url" msgstr "" #: plugins/owncloud/init.php:74 msgid "Bookmark on OwnCloud " msgstr "" #: plugins/pinterest/init.php:29 msgid "Pinterest" msgstr "" #: plugins/pocket/init.php:30 msgid "Pocket" msgstr "" #: plugins/share/init.php:27 msgid "Share by URL" msgstr "" #: plugins/share/init.php:49 msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "" #: plugins/tweet/init.php:29 msgid "Share on Twitter" msgstr "" #: plugins/updater/init.php:295 #: plugins/updater/init.php:307 #: plugins/updater/updater.js:10 msgid "Update Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: plugins/updater/init.php:310 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." msgstr "" #: plugins/updater/init.php:320 msgid "" "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss " "directory before continuing." msgstr "" #: plugins/updater/init.php:323 msgid "Ready to update." msgstr "" #: plugins/updater/init.php:328 msgid "Start update" msgstr "" #: js/feedlist.js:213 msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgstr "" #: js/feedlist.js:415 #: js/feedlist.js:430 #: plugins/digest/digest.js:25 msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "" #: js/functions.js:91 msgid "" "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include " "your browser information. Your IP would be saved in the database." msgstr "" #: js/functions.js:627 msgid "Date syntax appears to be correct:" msgstr "" #: js/functions.js:630 msgid "Date syntax is incorrect." msgstr "" #: js/functions.js:757 msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "" #: js/functions.js:789 msgid "Please select an image file to upload." msgstr "" #: js/functions.js:791 msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "" #: js/functions.js:808 msgid "Please enter label caption:" msgstr "" #: js/functions.js:813 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "" #: js/functions.js:856 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Přihlásit se k odběru" #: js/functions.js:883 msgid "Subscribed to %s" msgstr "" #: js/functions.js:888 msgid "Specified URL seems to be invalid." msgstr "Zadaná URL nevypadá platně." #: js/functions.js:891 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "" #: js/functions.js:944 msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgstr "" #: js/functions.js:948 msgid "You are already subscribed to this feed." msgstr "" #: js/functions.js:1078 msgid "Edit rule" msgstr "" #: js/functions.js:1104 msgid "Edit action" msgstr "Upravit činnost" #: js/functions.js:1141 msgid "Create Filter" msgstr "Vytvořit filtr" #: js/functions.js:1256 msgid "" "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " "hub again on next feed update." msgstr "" #: js/functions.js:1277 #: js/tt-rss.js:369 msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "" #: js/functions.js:1386 msgid "Please enter category title:" msgstr "" #: js/functions.js:1417 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "" #: js/functions.js:1608 #: js/tt-rss.js:350 #: js/tt-rss.js:735 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "" #: js/functions.js:1623 msgid "Edit Feed" msgstr "Upravit kanál" #: js/functions.js:1661 msgid "More Feeds" msgstr "Více kanálů" #: js/functions.js:1722 #: js/functions.js:1832 #: js/prefs.js:397 #: js/prefs.js:427 #: js/prefs.js:459 #: js/prefs.js:642 #: js/prefs.js:662 #: js/prefs.js:1210 #: js/prefs.js:1355 msgid "No feeds are selected." msgstr "" #: js/functions.js:1764 msgid "" "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "be removed." msgstr "" #: js/functions.js:1803 msgid "Feeds with update errors" msgstr "" #: js/functions.js:1814 #: js/prefs.js:1192 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "" #: js/functions.js:1915 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: js/PrefFeedTree.js:47 msgid "Edit category" msgstr "Upravit kategorii" #: js/PrefFeedTree.js:54 msgid "Remove category" msgstr "Odstranit kategorii" #: js/PrefFilterTree.js:32 msgid "Inverse" msgstr "Inverzní" #: js/prefs.js:55 msgid "Please enter login:" msgstr "" #: js/prefs.js:62 msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "" #: js/prefs.js:117 msgid "Edit Filter" msgstr "Upravit filtr" #: js/prefs.js:164 msgid "Remove filter?" msgstr "Odstranit filtr?" #: js/prefs.js:279 msgid "Remove selected labels?" msgstr "" #: js/prefs.js:295 #: js/prefs.js:1396 msgid "No labels are selected." msgstr "" #: js/prefs.js:309 msgid "" "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." msgstr "" #: js/prefs.js:326 #: js/prefs.js:507 #: js/prefs.js:528 #: js/prefs.js:567 msgid "No users are selected." msgstr "" #: js/prefs.js:344 msgid "Remove selected filters?" msgstr "" #: js/prefs.js:359 #: js/prefs.js:597 #: js/prefs.js:616 msgid "No filters are selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry." #: js/prefs.js:378 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "" #: js/prefs.js:412 msgid "Please select only one feed." msgstr "" #: js/prefs.js:418 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgstr "" #: js/prefs.js:440 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgstr "" #: js/prefs.js:478 msgid "Login field cannot be blank." msgstr "" #: js/prefs.js:512 #: js/prefs.js:533 #: js/prefs.js:572 msgid "Please select only one user." msgstr "" #: js/prefs.js:537 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "" #: js/prefs.js:602 msgid "Please select only one filter." msgstr "" #: js/prefs.js:620 msgid "Combine selected filters?" msgstr "" #: js/prefs.js:684 msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "" #: js/prefs.js:708 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "" #: js/prefs.js:797 msgid "OPML Import" msgstr "" #: js/prefs.js:824 msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "" #: js/prefs.js:980 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Obnovit výchozí hodnoty?" #: js/prefs.js:1099 msgid "" "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "" #: js/prefs.js:1126 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Odstranit vybrané kategorie?" #: js/prefs.js:1142 msgid "No categories are selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie." #: js/prefs.js:1150 msgid "Category title:" msgstr "Název kategorie:" #: js/prefs.js:1181 msgid "Feeds without recent updates" msgstr "" #: js/prefs.js:1230 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "" #: js/prefs.js:1339 msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "" #: js/prefs.js:1362 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "" #: js/prefs.js:1382 msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "" #: js/prefs.js:1419 msgid "Settings Profiles" msgstr "" #: js/prefs.js:1428 msgid "" "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "" #: js/prefs.js:1446 msgid "No profiles are selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné profily." #: js/prefs.js:1454 #: js/prefs.js:1507 msgid "Activate selected profile?" msgstr "Aktivovat vybraný profil?" #: js/prefs.js:1470 #: js/prefs.js:1523 msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "Vyberte prosím profil k aktivaci." #: js/prefs.js:1531 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "" #: js/prefs.js:1550 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "" #: js/prefs.js:1648 msgid "Label Editor" msgstr "" #: js/prefs.js:1711 msgid "" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" msgstr "" #: js/prefs.js:1791 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Přihlašuji se k odběru kanálů..." #: js/prefs.js:1828 msgid "Clear stored data for this plugin?" msgstr "" #: js/tt-rss.js:120 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Označit všechny články jako přečtené?" #: js/tt-rss.js:358 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "" #: js/tt-rss.js:363 #: js/tt-rss.js:519 msgid "Please select some feed first." msgstr "Nejprve si prosím vyberte kanál." #: js/tt-rss.js:514 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "" #: js/tt-rss.js:524 msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "" #: js/tt-rss.js:694 msgid "Please enable mail plugin first." msgstr "Nejprve si prosím povolte modul odesílání e-mailů." #: js/tt-rss.js:800 msgid "Please enable embed_original plugin first." msgstr "Nejprve si prosím povolte modul embed_original." #: js/tt-rss.js:864 msgid "New version available!" msgstr "Je dostupná nová verze." #: js/viewfeed.js:104 msgid "Cancel search" msgstr "Zrušit hledání" #: js/viewfeed.js:437 #: plugins/digest/digest.js:257 #: plugins/digest/digest.js:694 msgid "Unstar article" msgstr "" #: js/viewfeed.js:442 #: plugins/digest/digest.js:259 #: plugins/digest/digest.js:698 msgid "Star article" msgstr "" #: js/viewfeed.js:475 #: plugins/digest/digest.js:262 #: plugins/digest/digest.js:729 msgid "Unpublish article" msgstr "" #: js/viewfeed.js:688 #: js/viewfeed.js:716 #: js/viewfeed.js:743 #: js/viewfeed.js:805 #: js/viewfeed.js:837 #: js/viewfeed.js:974 #: js/viewfeed.js:1017 #: js/viewfeed.js:1067 #: js/viewfeed.js:2013 #: plugins/mail/mail.js:7 #: plugins/mailto/init.js:7 msgid "No articles are selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné články." #: js/viewfeed.js:954 msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgstr "" #: js/viewfeed.js:982 msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek v %s?" msgstr[1] "Smazat %d vybrané články v %s?" msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků v %s?" #: js/viewfeed.js:984 msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek?" msgstr[1] "Smazat %d vybrané články?" msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků?" #: js/viewfeed.js:1026 msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?" msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?" msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?" #: js/viewfeed.js:1029 msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?" msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?" msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?" #: js/viewfeed.js:1073 msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "Označit %d článek v %s jako přečtený?" msgstr[1] "Označit %d články v %s jako přečtené?" msgstr[2] "Označit %d článků v %s jako přečtené?" #: js/viewfeed.js:1097 msgid "Edit article Tags" msgstr "Upravit značky článku" #: js/viewfeed.js:1283 msgid "No article is selected." msgstr "Není vybrán žádný článek." #: js/viewfeed.js:1318 msgid "No articles found to mark" msgstr "" #: js/viewfeed.js:1320 msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?" msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?" msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?" #: js/viewfeed.js:1824 msgid "Open original article" msgstr "" #: js/viewfeed.js:1830 msgid "Display article URL" msgstr "Zobrazit URL článku" #: js/viewfeed.js:1900 msgid "Remove label" msgstr "Odstranit štítek" #: js/viewfeed.js:1924 msgid "Playing..." msgstr "Přehrává se..." #: js/viewfeed.js:1925 msgid "Click to pause" msgstr "" #: js/viewfeed.js:1982 msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení vybraných článků:" #: js/viewfeed.js:2024 msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení článku:" #: js/viewfeed.js:2057 msgid "Article URL:" msgstr "URL článku:" #: plugins/digest/digest.js:71 msgid "Mark %d displayed article as read?" msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?" msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?" msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?" msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?" #: plugins/digest/digest.js:289 msgid "Error: unable to load article." msgstr "" #: plugins/digest/digest.js:447 msgid "Click to expand article." msgstr "" #: plugins/digest/digest.js:518 msgid "%d more..." msgid_plural "%d more..." msgstr[0] "%d další..." msgstr[1] "%d další..." msgstr[2] "%d dalších..." #: plugins/digest/digest.js:525 msgid "No unread feeds." msgstr "Žádné nepřečtené kanály." #: plugins/digest/digest.js:632 msgid "Load more..." msgstr "Načíst další..." #: plugins/embed_original/init.js:6 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." msgstr "" #: plugins/import_export/import_export.js:13 msgid "Export Data" msgstr "Exportovat data" #: plugins/import_export/import_export.js:40 msgid "" "Finished, exported %d article. You can download the data here." msgid_plural "" "Finished, exported %d articles. You can download the data here." msgstr[0] "" "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde " "můžete stáhnout data." msgstr[1] "" "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde " "můžete stáhnout data." msgstr[2] "" "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde " "můžete stáhnout data." #: plugins/import_export/import_export.js:93 msgid "Data Import" msgstr "Import dat" #: plugins/import_export/import_export.js:112 msgid "Please choose the file first." msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor." #: plugins/instances/instances.js:10 msgid "Link Instance" msgstr "" #: plugins/instances/instances.js:73 msgid "Edit Instance" msgstr "Upravit instanci" #: plugins/instances/instances.js:122 msgid "Remove selected instances?" msgstr "Odstranit vybrané instance?" #: plugins/instances/instances.js:139 #: plugins/instances/instances.js:151 msgid "No instances are selected." msgstr "Není vybrána žádná instance." #: plugins/instances/instances.js:156 msgid "Please select only one instance." msgstr "Prosím zvolte pouze jednu instanci." #: plugins/mail/mail.js:21 #: plugins/mailto/init.js:21 msgid "Forward article by email" msgstr "Přeposlat článek e-mailem" #: plugins/share/share.js:10 msgid "Share article by URL" msgstr "" #: plugins/updater/updater.js:58 msgid "" "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before " "continuing. Please type 'yes' to continue." msgstr ""