msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n" "Last-Translator: Brendan \n" "Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n" "Language: es_LA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Creation-Date: 2014-06-02 12:21+0400\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: unknown\n" #: backend.php:73 msgid "Use default" msgstr "Χρήση Προεπιλογών" #: backend.php:74 msgid "Never purge" msgstr "Να μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση" #: backend.php:75 msgid "1 week old" msgstr "1 εβδομάδας" #: backend.php:76 msgid "2 weeks old" msgstr "2 εβδομάδων" #: backend.php:77 msgid "1 month old" msgstr "1 μήνα" #: backend.php:78 msgid "2 months old" msgstr "2 μηνών" #: backend.php:79 msgid "3 months old" msgstr "3 μηνών" #: backend.php:82 msgid "Default interval" msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα" #: backend.php:83 #: backend.php:93 msgid "Disable updates" msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων" #: backend.php:84 #: backend.php:94 msgid "Each 15 minutes" msgstr "Κάθε 15 λεπτά" #: backend.php:85 #: backend.php:95 msgid "Each 30 minutes" msgstr "Κάθε 30 λεπτά" #: backend.php:86 #: backend.php:96 msgid "Hourly" msgstr "Ωριαία" #: backend.php:87 #: backend.php:97 msgid "Each 4 hours" msgstr "Κάθε 4 ώρες" #: backend.php:88 #: backend.php:98 msgid "Each 12 hours" msgstr "Κάθε 12 ώρες" #: backend.php:89 #: backend.php:99 msgid "Daily" msgstr "Καθημερινά" #: backend.php:90 #: backend.php:100 msgid "Weekly" msgstr "Εβδομαδιαία" #: backend.php:103 #: classes/pref/users.php:119 #: classes/pref/system.php:51 msgid "User" msgstr "Χρήστης" #: backend.php:104 msgid "Power User" msgstr "Δυνατός Χρήστης" #: backend.php:105 msgid "Administrator" msgstr "Διαχειριστής" #: errors.php:9 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." msgstr "" #: errors.php:12 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." msgstr "" #: errors.php:15 msgid "Backend sanity check failed." msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου." #: errors.php:17 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου." #: errors.php:19 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." msgstr "" #: errors.php:21 msgid "Request not authorized." msgstr "Το αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο." #: errors.php:23 msgid "No operation to perform." msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση." #: errors.php:25 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." msgstr "" #: errors.php:27 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "" #: errors.php:29 msgid "Configuration check failed" msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε" #: errors.php:31 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." msgstr "" #: errors.php:35 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "" #: index.php:133 #: index.php:150 #: index.php:273 #: prefs.php:102 #: classes/backend.php:5 #: classes/pref/labels.php:296 #: classes/pref/filters.php:704 #: classes/pref/feeds.php:1367 #: js/feedlist.js:126 #: js/functions.js:1218 #: js/functions.js:1352 #: js/functions.js:1664 #: js/prefs.js:653 #: js/prefs.js:854 #: js/prefs.js:1760 #: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1794 #: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:515 #: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:1316 #: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/updater/updater.js:17 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..." #: index.php:168 msgid "Collapse feedlist" msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών" #: index.php:171 msgid "Show articles" msgstr "Εμφάνιση άρθρων" #: index.php:174 msgid "Adaptive" msgstr "Προσαρμόσιμο" #: index.php:175 msgid "All Articles" msgstr "Όλα τα Άρθρα" #: index.php:176 #: include/functions2.php:99 #: classes/feeds.php:102 msgid "Starred" msgstr "Με αστέρι" #: index.php:177 #: include/functions2.php:100 #: classes/feeds.php:103 msgid "Published" msgstr "Δημοσιεύτηκαν" #: index.php:178 #: classes/feeds.php:89 #: classes/feeds.php:101 msgid "Unread" msgstr "Μη αναγνωσμένα" #: index.php:179 msgid "Unread First" msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα" #: index.php:180 msgid "With Note" msgstr "Με Σημείωση" #: index.php:181 msgid "Ignore Scoring" msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας" #: index.php:184 msgid "Sort articles" msgstr "Ταξινόμηση άρθρων" #: index.php:187 msgid "Default" msgstr "Προκαθορισμένο" #: index.php:188 msgid "Newest first" msgstr "Πρώτα το Νεώτερο" #: index.php:189 msgid "Oldest first" msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο" #: index.php:190 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: index.php:194 #: index.php:242 #: include/functions2.php:89 #: classes/feeds.php:107 #: js/FeedTree.js:132 #: js/FeedTree.js:160 msgid "Mark as read" msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο" #: index.php:197 msgid "Older than one day" msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας" #: index.php:200 msgid "Older than one week" msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας" #: index.php:203 msgid "Older than two weeks" msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων" #: index.php:219 msgid "Communication problem with server." msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή." #: index.php:227 #, fuzzy msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!" #: index.php:232 msgid "Actions..." msgstr "Ενέργειες..." #: index.php:234 msgid "Preferences..." msgstr "Προτιμήσεις...." #: index.php:235 msgid "Search..." msgstr "Αναζήτηση..." #: index.php:236 msgid "Feed actions:" msgstr "Ενέργειες ροών:" #: index.php:237 #: classes/handler/public.php:629 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Εγγραφή για ροή..." #: index.php:238 msgid "Edit this feed..." msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..." #: index.php:239 msgid "Rescore feed" msgstr "Επανασύνθεση ροών" #: index.php:240 #: classes/pref/feeds.php:757 #: classes/pref/feeds.php:1322 #: js/PrefFeedTree.js:74 msgid "Unsubscribe" msgstr "Κατάργηση εγγραφής" #: index.php:241 msgid "All feeds:" msgstr "Όλες οι ροές:" #: index.php:243 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης" #: index.php:244 msgid "Other actions:" msgstr "Άλλες ενέργειες:" #: index.php:245 #: include/functions2.php:75 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης" #: index.php:246 msgid "Select by tags..." msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..." #: index.php:247 msgid "Create label..." msgstr "Δημιουργία ετικέτας..." #: index.php:248 msgid "Create filter..." msgstr "Δημιουργία φίλτρου..." #: index.php:249 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου" #: index.php:258 msgid "Logout" msgstr "Αποσύνδεση" #: prefs.php:33 #: prefs.php:120 #: include/functions2.php:102 #: classes/pref/prefs.php:441 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: prefs.php:111 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" #: prefs.php:112 msgid "Exit preferences" msgstr "Προτιμήσεις εξόδου" #: prefs.php:123 #: classes/pref/feeds.php:110 #: classes/pref/feeds.php:1243 #: classes/pref/feeds.php:1311 msgid "Feeds" msgstr "Ροές" #: prefs.php:126 #: classes/pref/filters.php:188 msgid "Filters" msgstr "Φίλτρα" #: prefs.php:129 #: include/functions.php:1264 #: include/functions.php:1916 #: classes/pref/labels.php:90 msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" #: prefs.php:133 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #: prefs.php:136 msgid "System" msgstr "Σύστημα" #: register.php:187 #: include/login_form.php:245 msgid "Create new account" msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού" #: register.php:193 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "" #: register.php:197 #: register.php:242 #: register.php:255 #: register.php:270 #: register.php:289 #: register.php:337 #: register.php:347 #: register.php:359 #: classes/handler/public.php:699 #: classes/handler/public.php:770 #: classes/handler/public.php:868 #: classes/handler/public.php:947 #: classes/handler/public.php:961 #: classes/handler/public.php:968 #: classes/handler/public.php:993 #, fuzzy msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS" #: register.php:218 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." msgstr "" #: register.php:224 msgid "Desired login:" msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:" #: register.php:227 msgid "Check availability" msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας" #: register.php:229 #: classes/handler/public.php:786 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: register.php:232 #: classes/handler/public.php:791 msgid "How much is two plus two:" msgstr "" #: register.php:235 msgid "Submit registration" msgstr "Υποβολή εγγραφής" #: register.php:253 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "" #: register.php:268 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "" #: register.php:287 msgid "Registration failed." msgstr "Η εγγραφή απέτυχε." #: register.php:334 msgid "Account created successfully." msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία." #: register.php:356 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "" #: update.php:62 msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "" #: include/digest.php:109 #: include/functions.php:1273 #: include/functions.php:1817 #: include/functions.php:1902 #: include/functions.php:1924 #: classes/opml.php:421 #: classes/pref/feeds.php:226 msgid "Uncategorized" msgstr "Χωρίς κατηγορία" #: include/feedbrowser.php:82 #, fuzzy, php-format msgid "%d archived article" msgid_plural "%d archived articles" msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα" msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα" #: include/feedbrowser.php:106 msgid "No feeds found." msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές." #: include/functions2.php:49 msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" #: include/functions2.php:50 msgid "Open next feed" msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής" #: include/functions2.php:51 msgid "Open previous feed" msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής" #: include/functions2.php:52 msgid "Open next article" msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου" #: include/functions2.php:53 msgid "Open previous article" msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου" #: include/functions2.php:54 msgid "Open next article (don't scroll long articles)" msgstr "" #: include/functions2.php:55 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" msgstr "" #: include/functions2.php:56 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" msgstr "" #: include/functions2.php:57 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" msgstr "" #: include/functions2.php:58 msgid "Show search dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης" #: include/functions2.php:59 msgid "Article" msgstr "Άρθρο" #: include/functions2.php:60 #: js/viewfeed.js:2009 msgid "Toggle starred" msgstr "Εναλλαγή με αστέρια" #: include/functions2.php:61 #: js/viewfeed.js:2020 msgid "Toggle published" msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη" #: include/functions2.php:62 #: js/viewfeed.js:1998 msgid "Toggle unread" msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο" #: include/functions2.php:63 msgid "Edit tags" msgstr "Επεξεργασία ετικετών" #: include/functions2.php:64 msgid "Dismiss selected" msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων" #: include/functions2.php:65 msgid "Dismiss read" msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων" #: include/functions2.php:66 msgid "Open in new window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" #: include/functions2.php:67 msgid "Mark below as read" msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα" #: include/functions2.php:68 #: js/viewfeed.js:2033 msgid "Mark above as read" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: include/functions2.php:69 msgid "Scroll down" msgstr "Κύλιση προς τα κάτω" #: include/functions2.php:70 msgid "Scroll up" msgstr "Κύλιση προς τα επάνω" #: include/functions2.php:71 msgid "Select article under cursor" msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα" #: include/functions2.php:72 msgid "Email article" msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail" #: include/functions2.php:73 msgid "Close/collapse article" msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου" #: include/functions2.php:74 #, fuzzy msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #: include/functions2.php:76 #: plugins/embed_original/init.php:31 msgid "Toggle embed original" msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου" #: include/functions2.php:77 msgid "Article selection" msgstr "Επιλογή άρθρου" #: include/functions2.php:78 msgid "Select all articles" msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων" #: include/functions2.php:79 msgid "Select unread" msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων" #: include/functions2.php:80 msgid "Select starred" msgstr "Επιλογή με αστέρια" #: include/functions2.php:81 msgid "Select published" msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων" #: include/functions2.php:82 msgid "Invert selection" msgstr "Αναστροφή επιλογής" #: include/functions2.php:83 msgid "Deselect everything" msgstr "Αποεπιλογή όλων" #: include/functions2.php:84 #: classes/pref/feeds.php:550 #: classes/pref/feeds.php:794 msgid "Feed" msgstr "Ροή" #: include/functions2.php:85 msgid "Refresh current feed" msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής" #: include/functions2.php:86 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης" #: include/functions2.php:87 #: classes/pref/feeds.php:1314 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Εγγραφή για ροή" #: include/functions2.php:88 #: js/FeedTree.js:139 #: js/PrefFeedTree.js:68 msgid "Edit feed" msgstr "Επεξεργασία ροής" #: include/functions2.php:90 msgid "Reverse headlines" msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων" #: include/functions2.php:91 msgid "Debug feed update" msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής" #: include/functions2.php:92 #: js/FeedTree.js:182 #, fuzzy msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: include/functions2.php:93 msgid "Un/collapse current category" msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας" #: include/functions2.php:94 msgid "Toggle combined mode" msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #: include/functions2.php:95 #, fuzzy msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #: include/functions2.php:96 msgid "Go to" msgstr "Μετάβαση σε" #: include/functions2.php:97 #: include/functions.php:1975 msgid "All articles" msgstr "Όλα τα άρθρα" #: include/functions2.php:98 msgid "Fresh" msgstr "Φρέσκο" #: include/functions2.php:101 #: js/tt-rss.js:461 msgid "Tag cloud" msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος" #: include/functions2.php:103 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: include/functions2.php:104 #: classes/pref/labels.php:281 msgid "Create label" msgstr "Δημιουργία ετικέτας" #: include/functions2.php:105 #: classes/pref/filters.php:678 msgid "Create filter" msgstr "Δημιουργία φίλτρου" #: include/functions2.php:106 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας" #: include/functions2.php:107 msgid "Show help dialog" msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας" #: include/functions2.php:651 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s" #: include/functions2.php:1263 #: classes/feeds.php:714 #, fuzzy msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "σχόλια" msgstr[1] "σχόλια" #: include/functions2.php:1267 #: classes/feeds.php:718 msgid "comments" msgstr "σχόλια" #: include/functions2.php:1308 msgid " - " msgstr " - " #: include/functions2.php:1341 #: include/functions2.php:1589 #: classes/article.php:280 msgid "no tags" msgstr "χωρίς ετικέτες" #: include/functions2.php:1351 #: classes/feeds.php:700 msgid "Edit tags for this article" msgstr "" #: include/functions2.php:1383 #: classes/feeds.php:652 msgid "Originally from:" msgstr "Αρχικά από:" #: include/functions2.php:1396 #: classes/feeds.php:665 #: classes/pref/feeds.php:569 msgid "Feed URL" msgstr "URL Ροής" #: include/functions2.php:1430 #: classes/dlg.php:36 #: classes/dlg.php:59 #: classes/dlg.php:92 #: classes/dlg.php:158 #: classes/dlg.php:189 #: classes/dlg.php:216 #: classes/dlg.php:249 #: classes/dlg.php:261 #: classes/backend.php:105 #: classes/pref/users.php:95 #: classes/pref/filters.php:145 #: classes/pref/prefs.php:1102 #: classes/pref/feeds.php:1611 #: classes/pref/feeds.php:1677 #: plugins/import_export/init.php:407 #: plugins/import_export/init.php:452 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194 #: plugins/share/init.php:123 #: plugins/updater/init.php:375 msgid "Close this window" msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο" #: include/functions2.php:1626 msgid "(edit note)" msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)" #: include/functions2.php:1874 msgid "unknown type" msgstr "άγνωστος τύπος" #: include/functions2.php:1942 msgid "Attachments" msgstr "Συνημμένα" #: include/functions.php:1262 #: include/functions.php:1914 msgid "Special" msgstr "Ειδικό" #: include/functions.php:1765 #: classes/feeds.php:1124 #: classes/pref/filters.php:169 #: classes/pref/filters.php:447 msgid "All feeds" msgstr "Όλες οι ροές" #: include/functions.php:1969 msgid "Starred articles" msgstr "Άρθρα με αστέρια" #: include/functions.php:1971 msgid "Published articles" msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα" #: include/functions.php:1973 msgid "Fresh articles" msgstr "Καινούργια άρθρα" #: include/functions.php:1977 msgid "Archived articles" msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα" #: include/functions.php:1979 msgid "Recently read" msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα" #: include/login_form.php:190 #: classes/handler/public.php:526 #: classes/handler/public.php:781 msgid "Login:" msgstr "Είσοδος:" #: include/login_form.php:200 #: classes/handler/public.php:529 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:" #: include/login_form.php:206 msgid "I forgot my password" msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου" #: include/login_form.php:212 msgid "Profile:" msgstr "Προφίλ:" #: include/login_form.php:216 #: classes/handler/public.php:267 #: classes/rpc.php:63 #: classes/pref/prefs.php:1040 msgid "Default profile" msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ" #: include/login_form.php:224 msgid "Use less traffic" msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης" #: include/login_form.php:228 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." msgstr "" #: include/login_form.php:236 msgid "Remember me" msgstr "Απομνημόνευση" #: include/login_form.php:242 #: classes/handler/public.php:534 msgid "Log in" msgstr "Συνδεθείτε" #: include/sessions.php:61 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" msgstr "" #: include/sessions.php:67 msgid "Session failed to validate (schema version changed)" msgstr "" #: include/sessions.php:73 msgid "Session failed to validate (user agent changed)" msgstr "" #: include/sessions.php:85 msgid "Session failed to validate (user not found)" msgstr "" #: include/sessions.php:94 msgid "Session failed to validate (password changed)" msgstr "" #: classes/article.php:25 msgid "Article not found." msgstr "Το άρθρο δεν βρέθηκε." #: classes/article.php:178 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "" #: classes/article.php:203 #: classes/pref/users.php:168 #: classes/pref/labels.php:79 #: classes/pref/filters.php:425 #: classes/pref/prefs.php:986 #: classes/pref/feeds.php:773 #: classes/pref/feeds.php:900 #: plugins/nsfw/init.php:85 #: plugins/mail/init.php:64 #: plugins/note/init.php:51 #: plugins/instances/init.php:245 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: classes/article.php:205 #: classes/handler/public.php:503 #: classes/handler/public.php:537 #: classes/feeds.php:1053 #: classes/feeds.php:1103 #: classes/feeds.php:1163 #: classes/pref/users.php:170 #: classes/pref/labels.php:81 #: classes/pref/filters.php:428 #: classes/pref/filters.php:827 #: classes/pref/filters.php:908 #: classes/pref/filters.php:975 #: classes/pref/prefs.php:988 #: classes/pref/feeds.php:774 #: classes/pref/feeds.php:903 #: classes/pref/feeds.php:1817 #: plugins/mail/init.php:172 #: plugins/note/init.php:53 #: plugins/instances/init.php:248 #: plugins/instances/init.php:436 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: classes/handler/public.php:467 #: plugins/bookmarklets/init.php:40 #, fuzzy msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS" #: classes/handler/public.php:475 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: classes/handler/public.php:477 #: classes/pref/feeds.php:567 #: plugins/instances/init.php:212 #: plugins/instances/init.php:401 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: classes/handler/public.php:479 msgid "Content:" msgstr "Περιεχόμενο:" #: classes/handler/public.php:481 msgid "Labels:" msgstr "Ετικέτες:" #: classes/handler/public.php:500 msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "" #: classes/handler/public.php:502 msgid "Share" msgstr "Διαμοιρασμός" #: classes/handler/public.php:524 msgid "Not logged in" msgstr "Δεν έγινε σύνδεση" #: classes/handler/public.php:583 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης" #: classes/handler/public.php:635 #, fuzzy, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s" #: classes/handler/public.php:638 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s" #: classes/handler/public.php:641 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "" #: classes/handler/public.php:644 #, fuzzy, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές." #: classes/handler/public.php:647 msgid "Multiple feed URLs found." msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής." #: classes/handler/public.php:651 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "" #: classes/handler/public.php:669 msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές" #: classes/handler/public.php:694 msgid "Edit subscription options" msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής" #: classes/handler/public.php:731 msgid "Password recovery" msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης" #: classes/handler/public.php:774 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." msgstr "" #: classes/handler/public.php:796 #: classes/pref/users.php:352 msgid "Reset password" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" #: classes/handler/public.php:806 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "" #: classes/handler/public.php:810 #: classes/handler/public.php:876 msgid "Go back" msgstr "Επιστροφή" #: classes/handler/public.php:847 #, fuzzy msgid "[tt-rss] Password reset request" msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης" #: classes/handler/public.php:872 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "" #: classes/handler/public.php:894 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "" #: classes/handler/public.php:920 msgid "Database Updater" msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων" #: classes/handler/public.php:985 msgid "Perform updates" msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων" #: classes/dlg.php:16 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." msgstr "" #: classes/dlg.php:47 #, fuzzy msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "Κοινό OPML URL" #: classes/dlg.php:56 #: classes/dlg.php:213 #: plugins/share/init.php:120 msgid "Generate new URL" msgstr "Παραγωγή νέου URL" #: classes/dlg.php:70 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." msgstr "" #: classes/dlg.php:74 #: classes/dlg.php:83 msgid "Last update:" msgstr "Τελευταία ενημέρωση:" #: classes/dlg.php:79 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." msgstr "" #: classes/dlg.php:165 msgid "Match:" msgstr "Αντιστοίχιση:" #: classes/dlg.php:167 msgid "Any" msgstr "Οποιαδήποτε" #: classes/dlg.php:170 msgid "All tags." msgstr "Όλες οι ετικέτες." #: classes/dlg.php:172 msgid "Which Tags?" msgstr "Ποιες ετικέτες;" #: classes/dlg.php:185 msgid "Display entries" msgstr "Προβολή καταχωρήσεων" #: classes/dlg.php:204 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" msgstr "" #: classes/dlg.php:232 #: plugins/updater/init.php:334 #, fuzzy, php-format msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!" #: classes/dlg.php:240 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" msgstr "" #: classes/dlg.php:244 #: plugins/updater/init.php:338 msgid "See the release notes" msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης" #: classes/dlg.php:246 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: classes/dlg.php:254 msgid "Error receiving version information or no new version available." msgstr "" #: classes/feeds.php:51 msgid "View as RSS feed" msgstr "Προβολή ως ροή RSS" #: classes/feeds.php:52 #: classes/feeds.php:132 #: classes/pref/feeds.php:1473 msgid "View as RSS" msgstr "Προβολή ως RSS" #: classes/feeds.php:60 #, php-format msgid "Last updated: %s" msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s" #: classes/feeds.php:88 #: classes/pref/users.php:337 #: classes/pref/labels.php:275 #: classes/pref/filters.php:302 #: classes/pref/filters.php:350 #: classes/pref/filters.php:672 #: classes/pref/filters.php:760 #: classes/pref/filters.php:787 #: classes/pref/prefs.php:1000 #: classes/pref/feeds.php:1305 #: classes/pref/feeds.php:1562 #: classes/pref/feeds.php:1626 #: plugins/instances/init.php:287 msgid "All" msgstr "Όλα" #: classes/feeds.php:90 msgid "Invert" msgstr "Αναστροφή" #: classes/feeds.php:91 #: classes/pref/users.php:339 #: classes/pref/labels.php:277 #: classes/pref/filters.php:304 #: classes/pref/filters.php:352 #: classes/pref/filters.php:674 #: classes/pref/filters.php:762 #: classes/pref/filters.php:789 #: classes/pref/prefs.php:1002 #: classes/pref/feeds.php:1307 #: classes/pref/feeds.php:1564 #: classes/pref/feeds.php:1628 #: plugins/instances/init.php:289 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: classes/feeds.php:97 msgid "More..." msgstr "Περισσότερα..." #: classes/feeds.php:99 msgid "Selection toggle:" msgstr "Εναλλαγή επιλογής:" #: classes/feeds.php:105 msgid "Selection:" msgstr "Επιλογή:" #: classes/feeds.php:108 msgid "Set score" msgstr "Ορισμός βαθμολογίας" #: classes/feeds.php:111 msgid "Archive" msgstr "Αρχειοθέτηση" #: classes/feeds.php:113 msgid "Move back" msgstr "Κίνηση προς τα πίσω" #: classes/feeds.php:114 #: classes/pref/filters.php:311 #: classes/pref/filters.php:359 #: classes/pref/filters.php:769 #: classes/pref/filters.php:796 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: classes/feeds.php:119 #: classes/feeds.php:124 #: plugins/mailto/init.php:25 #: plugins/mail/init.php:75 msgid "Forward by email" msgstr "Προώθηση μέσω e-mail" #: classes/feeds.php:128 msgid "Feed:" msgstr "Ροή:" #: classes/feeds.php:201 #: classes/feeds.php:849 msgid "Feed not found." msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε." #: classes/feeds.php:260 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #: classes/feeds.php:381 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "Εισήχθη στις %s" #: classes/feeds.php:440 #: classes/feeds.php:535 msgid "mark feed as read" msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: classes/feeds.php:592 msgid "Collapse article" msgstr "Σύμπτυξη άρθρου" #: classes/feeds.php:752 msgid "No unread articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:755 msgid "No updated articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:758 msgid "No starred articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:762 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." msgstr "" #: classes/feeds.php:764 msgid "No articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:779 #: classes/feeds.php:944 #, fuzzy, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s" #: classes/feeds.php:789 #: classes/feeds.php:954 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "" #: classes/feeds.php:934 msgid "No feed selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή." #: classes/feeds.php:991 #: classes/feeds.php:999 msgid "Feed or site URL" msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου" #: classes/feeds.php:1005 #: classes/pref/feeds.php:590 #: classes/pref/feeds.php:801 #: classes/pref/feeds.php:1781 msgid "Place in category:" msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:" #: classes/feeds.php:1013 msgid "Available feeds" msgstr "Διαθέσιμες ροές" #: classes/feeds.php:1025 #: classes/pref/users.php:133 #: classes/pref/feeds.php:620 #: classes/pref/feeds.php:837 msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" #: classes/feeds.php:1029 #: classes/pref/users.php:397 #: classes/pref/feeds.php:626 #: classes/pref/feeds.php:841 #: classes/pref/feeds.php:1795 msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" #: classes/feeds.php:1032 #: classes/pref/prefs.php:261 #: classes/pref/feeds.php:639 #: classes/pref/feeds.php:847 #: classes/pref/feeds.php:1798 msgid "Password" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" #: classes/feeds.php:1042 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση." #: classes/feeds.php:1047 #: classes/feeds.php:1101 #: classes/pref/feeds.php:1816 msgid "Subscribe" msgstr "Εγγραφή" #: classes/feeds.php:1050 msgid "More feeds" msgstr "Περισσότερες ροές" #: classes/feeds.php:1073 #: classes/feeds.php:1162 #: classes/pref/users.php:324 #: classes/pref/filters.php:665 #: classes/pref/feeds.php:1298 #: js/tt-rss.js:174 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: classes/feeds.php:1077 msgid "Popular feeds" msgstr "Δημοφιλείς ροές" #: classes/feeds.php:1078 msgid "Feed archive" msgstr "Αρχειοθέτηση ροής" #: classes/feeds.php:1081 msgid "limit:" msgstr "όριο:" #: classes/feeds.php:1102 #: classes/pref/users.php:350 #: classes/pref/labels.php:284 #: classes/pref/filters.php:418 #: classes/pref/filters.php:691 #: classes/pref/feeds.php:744 #: plugins/instances/init.php:294 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: classes/feeds.php:1113 msgid "Look for" msgstr "Αναζήτηση" #: classes/feeds.php:1121 msgid "Limit search to:" msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:" #: classes/feeds.php:1137 msgid "This feed" msgstr "Αυτή τη ροή" #: classes/feeds.php:1158 msgid "Search syntax" msgstr "Σύνταξη αναζήτησης" #: classes/backend.php:33 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." msgstr "" #: classes/backend.php:38 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου" #: classes/backend.php:61 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: classes/backend.php:64 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: classes/backend.php:99 msgid "Help topic not found." msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας." #: classes/opml.php:28 #: classes/opml.php:33 msgid "OPML Utility" msgstr "Βοηθητικό OPML" #: classes/opml.php:37 msgid "Importing OPML..." msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..." #: classes/opml.php:41 msgid "Return to preferences" msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις" #: classes/opml.php:271 #, php-format msgid "Adding feed: %s" msgstr "Προσθήκη ροής: %s" #: classes/opml.php:282 #, php-format msgid "Duplicate feed: %s" msgstr "Αντιγραφή ροής: %s" #: classes/opml.php:296 #, php-format msgid "Adding label %s" msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s" #: classes/opml.php:299 #, php-format msgid "Duplicate label: %s" msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s" #: classes/opml.php:311 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "" #: classes/opml.php:343 msgid "Adding filter..." msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..." #: classes/opml.php:421 #, php-format msgid "Processing category: %s" msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s" #: classes/opml.php:470 #: plugins/import_export/init.php:420 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66 #, php-format msgid "Upload failed with error code %d" msgstr "" #: classes/opml.php:484 #: plugins/import_export/init.php:434 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80 msgid "Unable to move uploaded file." msgstr "" #: classes/opml.php:488 #: plugins/import_export/init.php:438 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "" #: classes/opml.php:497 msgid "Error: unable to find moved OPML file." msgstr "" #: classes/opml.php:504 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187 msgid "Error while parsing document." msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου." #: classes/pref/users.php:6 #: classes/pref/system.php:8 #: plugins/instances/init.php:154 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "" #: classes/pref/users.php:34 msgid "User not found" msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε." #: classes/pref/users.php:53 #: classes/pref/users.php:399 msgid "Registered" msgstr "Εγγεγραμμένος" #: classes/pref/users.php:54 msgid "Last logged in" msgstr "Τελευταία σύνδεση" #: classes/pref/users.php:61 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών" #: classes/pref/users.php:65 msgid "Subscribed feeds" msgstr "Εγγεγραμμένες ροές" #: classes/pref/users.php:136 msgid "Access level: " msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: " #: classes/pref/users.php:154 #: classes/pref/feeds.php:647 #: classes/pref/feeds.php:853 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: classes/pref/users.php:232 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "" #: classes/pref/users.php:239 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "" #: classes/pref/users.php:243 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "" #: classes/pref/users.php:265 #, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" msgstr "" #: classes/pref/users.php:267 #, php-format msgid "Sending new password of user %s to %s" msgstr "" #: classes/pref/users.php:291 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης" #: classes/pref/users.php:334 #: classes/pref/labels.php:272 #: classes/pref/filters.php:299 #: classes/pref/filters.php:347 #: classes/pref/filters.php:669 #: classes/pref/filters.php:757 #: classes/pref/filters.php:784 #: classes/pref/prefs.php:997 #: classes/pref/feeds.php:1302 #: classes/pref/feeds.php:1559 #: classes/pref/feeds.php:1623 #: plugins/instances/init.php:284 msgid "Select" msgstr "Επιλογή" #: classes/pref/users.php:342 msgid "Create user" msgstr "Δημιουργία χρήστη" #: classes/pref/users.php:346 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: classes/pref/users.php:348 #: classes/pref/filters.php:684 #: plugins/instances/init.php:293 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: classes/pref/users.php:398 msgid "Access Level" msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης" #: classes/pref/users.php:400 msgid "Last login" msgstr "Τελευταία σύνδεση" #: classes/pref/users.php:419 #: plugins/instances/init.php:334 msgid "Click to edit" msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία" #: classes/pref/users.php:439 msgid "No users defined." msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες." #: classes/pref/users.php:441 msgid "No matching users found." msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που να αντιστοιχούν." #: classes/pref/labels.php:22 #: classes/pref/filters.php:288 #: classes/pref/filters.php:748 msgid "Caption" msgstr "Λεζάντα" #: classes/pref/labels.php:37 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Foreground:" msgstr "Προσκήνιο:" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Background:" msgstr "Παρασκήνιο:" #: classes/pref/labels.php:232 #, fuzzy, php-format msgid "Created label %s" msgstr "Δημιουργία ετικέτας" #: classes/pref/labels.php:287 msgid "Clear colors" msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων" #: classes/pref/filters.php:93 msgid "Articles matching this filter:" msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:" #: classes/pref/filters.php:131 #, fuzzy msgid "No recent articles matching this filter have been found." msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:" #: classes/pref/filters.php:135 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." msgstr "" #: classes/pref/filters.php:179 #: classes/pref/filters.php:458 msgid "(inverse)" msgstr "(αναστροφή)" #: classes/pref/filters.php:175 #: classes/pref/filters.php:457 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:294 #: classes/pref/filters.php:752 #: classes/pref/filters.php:867 msgid "Match" msgstr "Αντιστοίχιση" #: classes/pref/filters.php:308 #: classes/pref/filters.php:356 #: classes/pref/filters.php:766 #: classes/pref/filters.php:793 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: classes/pref/filters.php:342 #: classes/pref/filters.php:779 msgid "Apply actions" msgstr "Εφαρμογή ενεργειών" #: classes/pref/filters.php:392 #: classes/pref/filters.php:808 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: classes/pref/filters.php:401 #: classes/pref/filters.php:811 msgid "Match any rule" msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα" #: classes/pref/filters.php:410 #: classes/pref/filters.php:814 msgid "Inverse matching" msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης" #: classes/pref/filters.php:422 #: classes/pref/filters.php:821 msgid "Test" msgstr "Δοκιμή" #: classes/pref/filters.php:681 msgid "Combine" msgstr "Συνδυασμός" #: classes/pref/filters.php:687 #: classes/pref/feeds.php:1318 #: classes/pref/feeds.php:1332 msgid "Reset sort order" msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης" #: classes/pref/filters.php:695 #: classes/pref/feeds.php:1354 msgid "Rescore articles" msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων" #: classes/pref/filters.php:824 msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" #: classes/pref/filters.php:879 msgid "Inverse regular expression matching" msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης" #: classes/pref/filters.php:881 msgid "on field" msgstr "επί τόπου" #: classes/pref/filters.php:887 #: js/PrefFilterTree.js:61 msgid "in" msgstr "σε" #: classes/pref/filters.php:900 msgid "Wiki: Filters" msgstr "Wiki: Φίλτρα" #: classes/pref/filters.php:905 msgid "Save rule" msgstr "Αποθήκευση κανόνα" #: classes/pref/filters.php:905 msgid "Add rule" msgstr "Προσθήκη κανόνα" #: classes/pref/filters.php:928 msgid "Perform Action" msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας" #: classes/pref/filters.php:954 msgid "with parameters:" msgstr "με παραμέτρους:" #: classes/pref/filters.php:972 msgid "Save action" msgstr "Αποθήκευση ενέργειας" #: classes/pref/filters.php:972 #: js/functions.js:1048 msgid "Add action" msgstr "Προσθήκη ενέργειας" #: classes/pref/filters.php:995 msgid "[No caption]" msgstr "[Χωρίς λεζάντα]" #: classes/pref/filters.php:997 #, fuzzy, php-format msgid "%s (%d rule)" msgid_plural "%s (%d rules)" msgstr[0] "Προσθήκη κανόνα" msgstr[1] "Προσθήκη κανόνα" #: classes/pref/filters.php:1012 #, fuzzy, php-format msgid "%s (+%d action)" msgid_plural "%s (+%d actions)" msgstr[0] "Προσθήκη ενέργειας" msgstr[1] "Προσθήκη ενέργειας" #: classes/pref/prefs.php:18 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: classes/pref/prefs.php:19 msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" #: classes/pref/prefs.php:20 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #: classes/pref/prefs.php:21 msgid "Digest" msgstr "Σύνοψη" #: classes/pref/prefs.php:25 msgid "Allow duplicate articles" msgstr "Να επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα" #: classes/pref/prefs.php:26 msgid "Assign articles to labels automatically" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:27 msgid "Blacklisted tags" msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα" #: classes/pref/prefs.php:27 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:28 msgid "Automatically mark articles as read" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:28 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:29 msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:30 msgid "Combined feed display" msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής" #: classes/pref/prefs.php:30 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:31 #, fuzzy msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: classes/pref/prefs.php:32 msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:33 msgid "Default feed update interval" msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής" #: classes/pref/prefs.php:33 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:34 #, fuzzy msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail" #: classes/pref/prefs.php:35 msgid "Enable e-mail digest" msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail" #: classes/pref/prefs.php:35 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:36 msgid "Try to send digests around specified time" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:36 msgid "Uses UTC timezone" msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας" #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Enable API access" msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API" #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Allows external clients to access this account through the API" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:38 msgid "Enable feed categories" msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών" #: classes/pref/prefs.php:39 #, fuzzy msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων" #: classes/pref/prefs.php:40 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:41 #, fuzzy msgid "Hide feeds with no unread articles" msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων" #: classes/pref/prefs.php:42 msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:43 msgid "Long date format" msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας" #: classes/pref/prefs.php:43 msgid "The syntax used is identical to the PHP date() function." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:44 #, fuzzy msgid "On catchup show next feed" msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής" #: classes/pref/prefs.php:44 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:45 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:46 msgid "Purge unread articles" msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων" #: classes/pref/prefs.php:47 #, fuzzy msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων" #: classes/pref/prefs.php:48 msgid "Short date format" msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας" #: classes/pref/prefs.php:49 msgid "Show content preview in headlines list" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:50 msgid "Sort headlines by feed date" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:50 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:51 msgid "Login with an SSL certificate" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:51 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:52 #, fuzzy msgid "Do not embed images in articles" msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες" #: classes/pref/prefs.php:53 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:53 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:54 msgid "Customize stylesheet" msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους" #: classes/pref/prefs.php:54 #, fuzzy msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους" #: classes/pref/prefs.php:55 msgid "Time zone" msgstr "Ζώνη ώρας" #: classes/pref/prefs.php:56 msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:56 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:57 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: classes/pref/prefs.php:58 msgid "Theme" msgstr "Θέμα" #: classes/pref/prefs.php:58 msgid "Select one of the available CSS themes" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:69 #, fuzzy msgid "Old password cannot be blank." msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος." #: classes/pref/prefs.php:74 msgid "New password cannot be blank." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:79 msgid "Entered passwords do not match." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:88 msgid "Function not supported by authentication module." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:127 msgid "The configuration was saved." msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε." #: classes/pref/prefs.php:142 #, php-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s" #: classes/pref/prefs.php:156 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:176 msgid "Your preferences are now set to default values." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:199 msgid "Personal data / Authentication" msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση" #: classes/pref/prefs.php:219 msgid "Personal data" msgstr "Προσωπικά δεδομένα" #: classes/pref/prefs.php:229 msgid "Full name" msgstr "Πλήρες όνομα" #: classes/pref/prefs.php:233 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: classes/pref/prefs.php:239 msgid "Access level" msgstr "Επίπεδο πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:249 msgid "Save data" msgstr "Αποθήκευση δεδομένων" #: classes/pref/prefs.php:268 msgid "Your password is at default value, please change it." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:295 msgid "Changing your current password will disable OTP." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:300 msgid "Old password" msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:303 msgid "New password" msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:308 msgid "Confirm password" msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:318 msgid "Change password" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:324 msgid "One time passwords / Authenticator" msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς" #: classes/pref/prefs.php:328 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:353 #: classes/pref/prefs.php:404 msgid "Enter your password" msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας" #: classes/pref/prefs.php:364 msgid "Disable OTP" msgstr "Απενεργοποίηση του OTP" #: classes/pref/prefs.php:370 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:372 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:409 #, fuzzy msgid "Enter the generated one time password" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς" #: classes/pref/prefs.php:423 msgid "Enable OTP" msgstr "Ενεργοποίηση του OTP" #: classes/pref/prefs.php:429 msgid "PHP GD functions are required for OTP support." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:472 msgid "Some preferences are only available in default profile." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:570 msgid "Customize" msgstr "Διαμόρφωση" #: classes/pref/prefs.php:630 msgid "Register" msgstr "Εγγραφή" #: classes/pref/prefs.php:634 msgid "Clear" msgstr "Απαλοιφή" #: classes/pref/prefs.php:640 #, php-format msgid "Current server time: %s (UTC)" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:672 msgid "Save configuration" msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης" #: classes/pref/prefs.php:676 msgid "Save and exit preferences" msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου" #: classes/pref/prefs.php:681 msgid "Manage profiles" msgstr "Διαχείριση προφίλ" #: classes/pref/prefs.php:684 msgid "Reset to defaults" msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή" #: classes/pref/prefs.php:707 msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" #: classes/pref/prefs.php:709 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:711 msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:737 msgid "System plugins" msgstr "Πρόσθετα συστήματος" #: classes/pref/prefs.php:741 #: classes/pref/prefs.php:797 msgid "Plugin" msgstr "Πρόσθετο" #: classes/pref/prefs.php:742 #: classes/pref/prefs.php:798 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: classes/pref/prefs.php:743 #: classes/pref/prefs.php:799 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: classes/pref/prefs.php:744 #: classes/pref/prefs.php:800 msgid "Author" msgstr "Συντάκτης" #: classes/pref/prefs.php:775 #: classes/pref/prefs.php:834 msgid "more info" msgstr "περισσότερες πληροφορίες" #: classes/pref/prefs.php:784 #: classes/pref/prefs.php:843 msgid "Clear data" msgstr "Απαλοιφή δεδομένων" #: classes/pref/prefs.php:793 msgid "User plugins" msgstr "Πρόσθετα χρήστη" #: classes/pref/prefs.php:858 msgid "Enable selected plugins" msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων" #: classes/pref/prefs.php:926 msgid "Incorrect one time password" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς" #: classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:946 msgid "Incorrect password" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:971 #, php-format msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:1011 msgid "Create profile" msgstr "Δημιουργία προφίλ" #: classes/pref/prefs.php:1034 #: classes/pref/prefs.php:1062 msgid "(active)" msgstr "(ενεργό)" #: classes/pref/prefs.php:1096 msgid "Remove selected profiles" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ" #: classes/pref/prefs.php:1098 msgid "Activate profile" msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ" #: classes/pref/feeds.php:13 msgid "Check to enable field" msgstr "Έλεγχος για ενεργοποίηση πεδίου" #: classes/pref/feeds.php:63 #: classes/pref/feeds.php:212 #: classes/pref/feeds.php:256 #: classes/pref/feeds.php:262 #: classes/pref/feeds.php:288 #, fuzzy, php-format msgid "(%d feed)" msgid_plural "(%d feeds)" msgstr[0] "Επεξεργασία ροής" msgstr[1] "Επεξεργασία ροής" #: classes/pref/feeds.php:556 msgid "Feed Title" msgstr "Τίτλος Ροής" #: classes/pref/feeds.php:598 #: classes/pref/feeds.php:812 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: classes/pref/feeds.php:613 #: classes/pref/feeds.php:828 msgid "Article purging:" msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:" #: classes/pref/feeds.php:643 msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:659 #: classes/pref/feeds.php:857 msgid "Hide from Popular feeds" msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές" #: classes/pref/feeds.php:671 #: classes/pref/feeds.php:863 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail" #: classes/pref/feeds.php:684 #: classes/pref/feeds.php:869 msgid "Always display image attachments" msgstr "Να εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας" #: classes/pref/feeds.php:697 #: classes/pref/feeds.php:877 msgid "Do not embed images" msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες" #: classes/pref/feeds.php:710 #: classes/pref/feeds.php:885 msgid "Cache images locally" msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά" #: classes/pref/feeds.php:722 #: classes/pref/feeds.php:891 #, fuzzy msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: classes/pref/feeds.php:728 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: classes/pref/feeds.php:742 msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" #: classes/pref/feeds.php:764 msgid "Resubscribe to push updates" msgstr "Επανάληψη εγγραφής για προώθηση ενημερώσεων" #: classes/pref/feeds.php:771 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1146 #: classes/pref/feeds.php:1199 msgid "All done." msgstr "Όλα έτοιμα." #: classes/pref/feeds.php:1254 msgid "Feeds with errors" msgstr "Ροές με σφάλματα" #: classes/pref/feeds.php:1279 msgid "Inactive feeds" msgstr "Αδρανείς ροές" #: classes/pref/feeds.php:1316 msgid "Edit selected feeds" msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών" #: classes/pref/feeds.php:1320 #: js/prefs.js:1732 msgid "Batch subscribe" msgstr "Εγγραφή παρτίδας" #: classes/pref/feeds.php:1327 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: classes/pref/feeds.php:1330 msgid "Add category" msgstr "Προσθήκη κατηγορίας" #: classes/pref/feeds.php:1334 msgid "Remove selected" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων" #: classes/pref/feeds.php:1345 msgid "More actions..." msgstr "Περισσότερες ενέργειες..." #: classes/pref/feeds.php:1349 msgid "Manual purge" msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση" #: classes/pref/feeds.php:1353 msgid "Clear feed data" msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής" #: classes/pref/feeds.php:1404 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: classes/pref/feeds.php:1406 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1406 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1419 msgid "Import my OPML" msgstr "Εισαγωγή του OPML μου" #: classes/pref/feeds.php:1423 msgid "Filename:" msgstr "Όνομα αρχείου:" #: classes/pref/feeds.php:1425 msgid "Include settings" msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις" #: classes/pref/feeds.php:1429 msgid "Export OPML" msgstr "Εξαγωγή OPML" #: classes/pref/feeds.php:1433 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1435 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1437 msgid "Public OPML URL" msgstr "Κοινό OPML URL" #: classes/pref/feeds.php:1438 msgid "Display published OPML URL" msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML" #: classes/pref/feeds.php:1447 msgid "Firefox integration" msgstr "Ένταξη Firefox" #: classes/pref/feeds.php:1449 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1456 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1464 msgid "Published & shared articles / Generated feeds" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1466 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1474 msgid "Display URL" msgstr "Εμφάνιση URL" #: classes/pref/feeds.php:1477 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs" #: classes/pref/feeds.php:1555 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1589 #: classes/pref/feeds.php:1653 msgid "Click to edit feed" msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής" #: classes/pref/feeds.php:1607 #: classes/pref/feeds.php:1673 msgid "Unsubscribe from selected feeds" msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές" #: classes/pref/feeds.php:1778 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1787 msgid "Feeds to subscribe, One per line" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1809 msgid "Feeds require authentication." msgstr "Οι ροές απαιτούν πιστοποίηση." #: classes/pref/system.php:29 msgid "Error Log" msgstr "Καταγραφή Σφάλματος" #: classes/pref/system.php:40 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: classes/pref/system.php:43 msgid "Clear log" msgstr "Απαλοιφή καταγραφής" #: classes/pref/system.php:48 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: classes/pref/system.php:49 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" #: classes/pref/system.php:50 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: classes/pref/system.php:52 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: plugins/close_button/init.php:22 msgid "Close article" msgstr "Κλείσιμο άρθρου" #: plugins/nsfw/init.php:30 #: plugins/nsfw/init.php:42 msgid "Not work safe (click to toggle)" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:52 msgid "NSFW Plugin" msgstr "Πρόσθετο NSFW" #: plugins/nsfw/init.php:79 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:100 msgid "Configuration saved." msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε." #: plugins/auth_internal/init.php:65 #, fuzzy msgid "Please enter your one time password:" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς" #: plugins/auth_internal/init.php:188 msgid "Password has been changed." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει." #: plugins/auth_internal/init.php:190 msgid "Old password is incorrect." msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος." #: plugins/mailto/init.php:49 #: plugins/mailto/init.php:55 #: plugins/mail/init.php:112 #: plugins/mail/init.php:118 msgid "[Forwarded]" msgstr "[Προωθήθηκε]" #: plugins/mailto/init.php:49 #: plugins/mail/init.php:112 msgid "Multiple articles" msgstr "Πολλαπλά άρθρα" #: plugins/mailto/init.php:71 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:75 #, fuzzy msgid "Forward selected article(s) by email." msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail" #: plugins/mailto/init.php:78 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:83 msgid "Close this dialog" msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου" #: plugins/bookmarklets/init.php:20 msgid "Bookmarklets" msgstr "Σελιδοδείκτες" #: plugins/bookmarklets/init.php:22 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:26 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s" #: plugins/bookmarklets/init.php:31 #, fuzzy msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS" #: plugins/bookmarklets/init.php:34 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:58 msgid "Import and export" msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή" #: plugins/import_export/init.php:60 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:65 msgid "Export my data" msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου" #: plugins/import_export/init.php:81 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: plugins/import_export/init.php:219 msgid "Could not import: incorrect schema version." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:224 msgid "Could not import: unrecognized document format." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:383 msgid "Finished: " msgstr "Ολοκληρώθηκε: " #: plugins/import_export/init.php:384 #, fuzzy, php-format msgid "%d article processed, " msgid_plural "%d articles processed, " msgstr[0] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" msgstr[1] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #: plugins/import_export/init.php:385 #, php-format msgid "%d imported, " msgid_plural "%d imported, " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/import_export/init.php:386 #, fuzzy, php-format msgid "%d feed created." msgid_plural "%d feeds created." msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε ροή." msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε ροή." #: plugins/import_export/init.php:391 msgid "Could not load XML document." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:403 msgid "Prepare data" msgstr "Προετοιμασία δεδομένων" #: plugins/import_export/init.php:446 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92 msgid "No file uploaded." msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο." #: plugins/mail/init.php:28 msgid "Mail addresses saved." msgstr "" #: plugins/mail/init.php:34 #, fuzzy msgid "Mail plugin" msgstr "Πρόσθετα χρήστη" #: plugins/mail/init.php:36 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" msgstr "" #: plugins/mail/init.php:140 msgid "To:" msgstr "Προς:" #: plugins/mail/init.php:155 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" #: plugins/mail/init.php:171 msgid "Send e-mail" msgstr "Αποστολή e-mail" #: plugins/note/init.php:26 #: plugins/note/note.js:11 msgid "Edit article note" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #: plugins/googlereaderimport/init.php:179 #, php-format msgid "All done. %d out of %d articles imported." msgstr "" #: plugins/googlereaderimport/init.php:183 msgid "The document has incorrect format." msgstr "" #: plugins/googlereaderimport/init.php:354 msgid "Import starred or shared items from Google Reader" msgstr "" #: plugins/googlereaderimport/init.php:358 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." msgstr "" #: plugins/googlereaderimport/init.php:372 msgid "Import my Starred items" msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια" #: plugins/af_comics/init.php:39 msgid "Feeds supported by af_comics" msgstr "" #: plugins/af_comics/init.php:41 msgid "The following comics are currently supported:" msgstr "" #: plugins/vf_shared/init.php:16 #: plugins/vf_shared/init.php:54 msgid "Shared articles" msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα" #: plugins/instances/init.php:141 msgid "Linked" msgstr "Συνδεδεμένο" #: plugins/instances/init.php:204 #: plugins/instances/init.php:395 msgid "Instance" msgstr "Instance" #: plugins/instances/init.php:215 #: plugins/instances/init.php:312 #: plugins/instances/init.php:404 msgid "Instance URL" msgstr "Instance URL" #: plugins/instances/init.php:226 #: plugins/instances/init.php:414 msgid "Access key:" msgstr "Κλειδί πρόσβασης:" #: plugins/instances/init.php:229 #: plugins/instances/init.php:313 #: plugins/instances/init.php:417 msgid "Access key" msgstr "Κλειδί πρόσβασης" #: plugins/instances/init.php:233 #: plugins/instances/init.php:421 msgid "Use one access key for both linked instances." msgstr "" #: plugins/instances/init.php:241 #: plugins/instances/init.php:429 msgid "Generate new key" msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού" #: plugins/instances/init.php:292 msgid "Link instance" msgstr "Σύνδεσμος instance" #: plugins/instances/init.php:304 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:314 msgid "Last connected" msgstr "Τελευταία σύνδεση" #: plugins/instances/init.php:315 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: plugins/instances/init.php:316 msgid "Stored feeds" msgstr "Αποθηκευμένες ροές" #: plugins/instances/init.php:433 msgid "Create link" msgstr "Δημιουργία συνδέσμου" #: plugins/share/init.php:39 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." msgstr "" #: plugins/share/init.php:44 msgid "Unshare all articles" msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων" #: plugins/share/init.php:77 msgid "Share by URL" msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL" #: plugins/share/init.php:99 msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "" #: plugins/share/init.php:117 msgid "Unshare article" msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου" #: plugins/updater/init.php:324 #: plugins/updater/init.php:341 #: plugins/updater/updater.js:10 msgid "Update Tiny Tiny RSS" msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS" #: plugins/updater/init.php:344 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." msgstr "" #: plugins/updater/init.php:347 msgid "Force update" msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση" #: plugins/updater/init.php:356 msgid "Do not close this dialog until updating is finished." msgstr "" #: plugins/updater/init.php:365 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." msgstr "" #: plugins/updater/init.php:366 msgid "Your database will not be modified." msgstr "" #: plugins/updater/init.php:367 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." msgstr "" #: plugins/updater/init.php:368 msgid "Ready to update." msgstr "Έτοιμο για ενημέρωση." #: plugins/updater/init.php:373 msgid "Start update" msgstr "Έναρξη ενημέρωσης" #: js/functions.js:62 msgid "The error will be reported to the configured log destination." msgstr "" #: js/functions.js:90 msgid "Report to tt-rss.org" msgstr "" #: js/functions.js:93 msgid "Close" msgstr "" #: js/functions.js:104 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." msgstr "" #: js/functions.js:236 msgid "Click to close" msgstr "Κάντε κλικ για κλείσιμο" #: js/functions.js:1048 msgid "Edit action" msgstr "Επεξεργασία ενέργειας" #: js/functions.js:1085 msgid "Create Filter" msgstr "Δημιουργία Φίλτρου" #: js/functions.js:1215 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." msgstr "" #: js/functions.js:1226 msgid "Subscription reset." msgstr "Επαναφορά εγγραφής." #: js/functions.js:1236 #: js/tt-rss.js:678 #, perl-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;" #: js/functions.js:1239 msgid "Removing feed..." msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..." #: js/functions.js:1346 msgid "Please enter category title:" msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:" #: js/functions.js:1377 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "" #: js/functions.js:1381 msgid "Trying to change address..." msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..." #: js/functions.js:1682 #: js/functions.js:1792 #: js/prefs.js:414 #: js/prefs.js:444 #: js/prefs.js:476 #: js/prefs.js:629 #: js/prefs.js:649 msgid "No feeds are selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές." #: js/functions.js:1724 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." msgstr "" #: js/functions.js:1763 msgid "Feeds with update errors" msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης" #: js/functions.js:1774 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;" #: js/functions.js:1777 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..." #: js/PrefFeedTree.js:48 msgid "Edit category" msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας" #: js/PrefFeedTree.js:55 msgid "Remove category" msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας" #: js/PrefFilterTree.js:64 msgid "Inverse" msgstr "Αναστροφή" #: js/prefs.js:55 msgid "Please enter login:" msgstr "Εισάγετε σύνδεση:" #: js/prefs.js:62 msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "" #: js/prefs.js:66 msgid "Adding user..." msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..." #: js/prefs.js:94 msgid "User Editor" msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη" #: js/prefs.js:99 #: js/prefs.js:211 #: js/prefs.js:736 #: plugins/instances/instances.js:26 #: plugins/instances/instances.js:89 msgid "Saving data..." msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..." #: js/prefs.js:134 msgid "Edit Filter" msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου" #: js/prefs.js:181 msgid "Remove filter?" msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;" #: js/prefs.js:186 msgid "Removing filter..." msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..." #: js/prefs.js:296 msgid "Remove selected labels?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;" #: js/prefs.js:299 msgid "Removing selected labels..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..." #: js/prefs.js:312 msgid "No labels are selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες." #: js/prefs.js:326 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." msgstr "" #: js/prefs.js:329 msgid "Removing selected users..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..." #: js/prefs.js:343 #: js/prefs.js:487 #: js/prefs.js:508 #: js/prefs.js:547 msgid "No users are selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες." #: js/prefs.js:361 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;" #: js/prefs.js:364 msgid "Removing selected filters..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..." #: js/prefs.js:376 #: js/prefs.js:584 #: js/prefs.js:603 msgid "No filters are selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα." #: js/prefs.js:395 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;" #: js/prefs.js:399 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..." #: js/prefs.js:429 #, fuzzy msgid "Please select only one feed." msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..." #: js/prefs.js:435 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgstr "" #: js/prefs.js:438 msgid "Clearing selected feed..." msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..." #: js/prefs.js:457 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgstr "" #: js/prefs.js:460 msgid "Purging selected feed..." msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..." #: js/prefs.js:492 #: js/prefs.js:513 #: js/prefs.js:552 msgid "Please select only one user." msgstr "" #: js/prefs.js:517 #, fuzzy msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" #: js/prefs.js:520 #, fuzzy msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..." #: js/prefs.js:565 msgid "User details" msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη" #: js/prefs.js:589 #, fuzzy msgid "Please select only one filter." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;" #: js/prefs.js:607 msgid "Combine selected filters?" msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;" #: js/prefs.js:610 msgid "Joining filters..." msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...." #: js/prefs.js:671 msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών" #: js/prefs.js:695 #, fuzzy msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές" #: js/prefs.js:772 msgid "OPML Import" msgstr "Εισαγωγή OPML" #: js/prefs.js:799 msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "" #: js/prefs.js:802 #: plugins/import_export/import_export.js:115 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45 msgid "Importing, please wait..." msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..." #: js/prefs.js:969 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;" #: js/prefs.js:1738 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..." #: js/prefs.js:1775 msgid "Clear stored data for this plugin?" msgstr "" #: js/prefs.js:1792 msgid "Clear all messages in the error log?" msgstr "" #: js/tt-rss.js:127 #, fuzzy msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: js/tt-rss.js:133 #, fuzzy msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: js/tt-rss.js:385 msgid "Please enable mail plugin first." msgstr "" #: js/tt-rss.js:426 #: js/tt-rss.js:659 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "" #: js/tt-rss.js:497 msgid "Please enable embed_original plugin first." msgstr "" #: js/tt-rss.js:667 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "" #: js/tt-rss.js:672 #: js/tt-rss.js:825 #, fuzzy msgid "Please select some feed first." msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..." #: js/tt-rss.js:820 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "" #: js/tt-rss.js:830 #, perl-format msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #: js/tt-rss.js:833 msgid "Rescoring articles..." msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..." #: js/viewfeed.js:476 msgid "Unstar article" msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο" #: js/viewfeed.js:480 msgid "Star article" msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο" #: js/viewfeed.js:534 msgid "Unpublish article" msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου" #: js/viewfeed.js:538 msgid "Publish article" msgstr "Δημοσίευση άρθρου" #: js/viewfeed.js:690 #, fuzzy, perl-format msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο." msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο." #: js/viewfeed.js:762 #: js/viewfeed.js:790 #: js/viewfeed.js:1038 #: js/viewfeed.js:1081 #: js/viewfeed.js:1134 #: js/viewfeed.js:2289 #: plugins/mailto/init.js:7 #: plugins/mail/mail.js:7 msgid "No articles are selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα." #: js/viewfeed.js:1046 #, fuzzy, perl-format msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" msgstr[1] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #: js/viewfeed.js:1048 #, fuzzy, perl-format msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;" msgstr[1] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;" #: js/viewfeed.js:1090 #, fuzzy, perl-format msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα" msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα" #: js/viewfeed.js:1093 #, fuzzy, perl-format msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα" msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα" #: js/viewfeed.js:1095 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." msgstr "" #: js/viewfeed.js:1140 #, perl-format msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/viewfeed.js:1164 msgid "Edit article Tags" msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου" #: js/viewfeed.js:1170 msgid "Saving article tags..." msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..." #: js/viewfeed.js:1326 #, fuzzy msgid "Click to open next unread feed." msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής" #: js/viewfeed.js:1984 msgid "Open original article" msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου" #: js/viewfeed.js:2090 msgid "Assign label" msgstr "Ανάθεση ετικέτας" #: js/viewfeed.js:2095 msgid "Remove label" msgstr "Αφαίρεση ετικέτας" #: js/viewfeed.js:2182 msgid "Select articles in group" msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα" #: js/viewfeed.js:2191 msgid "Mark group as read" msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη" #: js/viewfeed.js:2203 msgid "Mark feed as read" msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: js/viewfeed.js:2258 #, fuzzy msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:" #: js/viewfeed.js:2300 #, fuzzy msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:" #: js/viewfeed.js:2333 msgid "Article URL:" msgstr "URL άρθρου:" #: plugins/embed_original/init.js:6 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." msgstr "" #: plugins/mailto/init.js:21 #: plugins/mail/mail.js:21 msgid "Forward article by email" msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail" #: plugins/import_export/import_export.js:13 msgid "Export Data" msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων" #: plugins/import_export/import_export.js:40 #, perl-format msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/import_export/import_export.js:93 msgid "Data Import" msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων" #: plugins/import_export/import_export.js:112 msgid "Please choose the file first." msgstr "" #: plugins/mail/mail.js:36 msgid "Error sending email:" msgstr "" #: plugins/mail/mail.js:38 msgid "Your message has been sent." msgstr "" #: plugins/note/note.js:17 msgid "Saving article note..." msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..." #: plugins/shorten_expanded/init.js:37 msgid "Click to expand article" msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου" #: plugins/googlereaderimport/init.js:18 msgid "Google Reader Import" msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google" #: plugins/googlereaderimport/init.js:42 msgid "Please choose a file first." msgstr "" #: plugins/instances/instances.js:10 msgid "Link Instance" msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου" #: plugins/instances/instances.js:73 msgid "Edit Instance" msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας" #: plugins/instances/instances.js:122 msgid "Remove selected instances?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;" #: plugins/instances/instances.js:125 msgid "Removing selected instances..." msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..." #: plugins/instances/instances.js:139 #: plugins/instances/instances.js:151 msgid "No instances are selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα." #: plugins/instances/instances.js:156 #, fuzzy msgid "Please select only one instance." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;" #: plugins/share/share_prefs.js:3 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "" #: plugins/share/share_prefs.js:6 msgid "Clearing URLs..." msgstr "Απαλοιφή των URL..." #: plugins/share/share_prefs.js:13 msgid "Shared URLs cleared." msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL." #: plugins/share/share.js:10 msgid "Share article by URL" msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL" #: plugins/share/share.js:14 msgid "Generate new share URL for this article?" msgstr "" #: plugins/share/share.js:18 msgid "Trying to change URL..." msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..." #: plugins/share/share.js:55 msgid "Remove sharing for this article?" msgstr "" #: plugins/share/share.js:59 msgid "Trying to unshare..." msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..." #: plugins/updater/updater.js:58 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Mark all articles in %s as read?" #~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #~ msgid "Error explained" #~ msgstr "Επεξήγηση σφάλματος" #~ msgid "Upload complete." #~ msgstr "Πλήρης φόρτωση." #~ msgid "Remove stored feed icon?" #~ msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;" #~ msgid "Removing feed icon..." #~ msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..." #~ msgid "Feed icon removed." #~ msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε." #~ msgid "Uploading, please wait..." #~ msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..." #~ msgid "Please enter label caption:" #~ msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:" #, fuzzy #~ msgid "Can't create label: missing caption." #~ msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:" #~ msgid "Subscribe to Feed" #~ msgstr "Εγγραφή για Ροή" #~ msgid "Subscribed to %s" #~ msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s" #~ msgid "Expand to select feed" #~ msgstr "Επέκταση για επιλογή ροής" #~ msgid "XML validation failed: %s" #~ msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s" #~ msgid "Edit rule" #~ msgstr "Επεξεργασία κανόνα" #~ msgid "Edit Feed" #~ msgstr "Επεξεργασία Ροής" #~ msgid "More Feeds" #~ msgstr "Περισσότερες Ροές" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Βοήθεια" #~ msgid "Removing category..." #~ msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..." #~ msgid "Remove selected categories?" #~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;" #~ msgid "Removing selected categories..." #~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..." #~ msgid "No categories are selected." #~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες." #~ msgid "Category title:" #~ msgstr "Τίτλος κατηγορίας:" #~ msgid "Creating category..." #~ msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..." #~ msgid "Feeds without recent updates" #~ msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις" #~ msgid "Clearing feed..." #~ msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..." #, fuzzy #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" #~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #~ msgid "Rescoring selected feeds..." #~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..." #~ msgid "Rescoring feeds..." #~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..." #, fuzzy #~ msgid "Reset selected labels to default colors?" #~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;" #~ msgid "Settings Profiles" #~ msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων" #~ msgid "Removing selected profiles..." #~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..." #~ msgid "No profiles are selected." #~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ." #~ msgid "Activate selected profile?" #~ msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;" #~ msgid "Creating profile..." #~ msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..." #~ msgid "Generated URLs cleared." #~ msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν." #~ msgid "Label Editor" #~ msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας" #, fuzzy #~ msgid "Select item(s) by tags" #~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..." #~ msgid "New version available!" #~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!" #~ msgid "Cancel search" #~ msgstr "Ακύρωση αναζήτησης" #~ msgid "No article is selected." #~ msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο." #, fuzzy #~ msgid "Mark %d article as read?" #~ msgid_plural "Mark %d articles as read?" #~ msgstr[0] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #~ msgstr[1] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #~ msgid "Display article URL" #~ msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου" #~ msgid "From:" #~ msgstr "Από:" #~ msgid "Select:" #~ msgstr "Επιλογή:"