# SOME DESCRIPTIVacE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-17 13:58+0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-16 22:33+0100\n" "Last-Translator: Zoltan Faludi \n" "Language-Team: HUNGARIAN\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" #: backend.php:67 msgid "Use default" msgstr "Alapértelmezett beállítás" #: backend.php:68 msgid "Never purge" msgstr "Sose töröld a régi híreket" #: backend.php:69 msgid "1 week old" msgstr "1 hetes" #: backend.php:70 msgid "2 weeks old" msgstr "2 hetes" #: backend.php:71 msgid "1 month old" msgstr "1 hónapos" #: backend.php:72 msgid "2 months old" msgstr "2 hónapos" #: backend.php:73 msgid "3 months old" msgstr "3 hónapos" #: backend.php:76 msgid "Default interval" msgstr "Frissítési intervallum:" #: backend.php:77 #: backend.php:87 msgid "Disable updates" msgstr "Frissítések kikapcsolása" #: backend.php:78 #: backend.php:88 msgid "Each 15 minutes" msgstr "Minden 15 percben" #: backend.php:79 #: backend.php:89 msgid "Each 30 minutes" msgstr "Minden 30 percben" #: backend.php:80 #: backend.php:90 msgid "Hourly" msgstr "Óránként" #: backend.php:81 #: backend.php:91 msgid "Each 4 hours" msgstr "Minden 4 órában" #: backend.php:82 #: backend.php:92 msgid "Each 12 hours" msgstr "Minden 12 órában" #: backend.php:83 #: backend.php:93 msgid "Daily" msgstr "Napi" #: backend.php:84 #: backend.php:94 msgid "Weekly" msgstr "Heti" #: backend.php:97 #: classes/pref/users.php:139 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: backend.php:98 msgid "Power User" msgstr "Kiemelt felhasználó" #: backend.php:99 msgid "Administrator" msgstr "Adminisztrátor" #: db-updater.php:19 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához" #: db-updater.php:44 msgid "Database Updater" msgstr "Adatbázis-frissítő" #: db-updater.php:85 msgid "Could not update database" msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen" #: db-updater.php:88 msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:" #: db-updater.php:89 msgid ", found: " msgstr ", találat:" #: db-updater.php:92 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss." #: db-updater.php:94 #: db-updater.php:163 #: db-updater.php:176 #: register.php:194 #: register.php:239 #: register.php:252 #: register.php:267 #: register.php:286 #: register.php:371 #: register.php:381 #: register.php:393 #: classes/handler/public.php:637 #: classes/handler/public.php:725 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz" #: db-updater.php:100 msgid "Please backup your database before proceeding." msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról." #: db-updater.php:102 #, php-format msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (%d to %d)." #: db-updater.php:116 msgid "Perform updates" msgstr "Frissítések végrehajtása" #: db-updater.php:121 msgid "Performing updates..." msgstr "Frissítések folyamatban..." #: db-updater.php:127 #, php-format msgid "Updating to version %d..." msgstr "Frissítés %d verzióra..." #: db-updater.php:142 msgid "Checking version... " msgstr "Verzió ellenőrzése" #: db-updater.php:148 msgid "OK!" msgstr "OK!" #: db-updater.php:150 msgid "ERROR!" msgstr "HIBA!" #: db-updater.php:158 #, php-format msgid "" "Finished. Performed %d update(s) up to schema\n" "\t\t\tversion %d." msgstr "Elkészült. %d frissítés a %d verziójú sémára." #: db-updater.php:168 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik." #: db-updater.php:170 #, php-format msgid "Found schema version: %d, required: %d." msgstr "A talált séma verziója: %d, a szükséges: %d." #: db-updater.php:172 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra." #: errors.php:9 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja." #: errors.php:12 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket." #: errors.php:15 msgid "Backend sanity check failed" msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen" #: errors.php:17 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen" #: errors.php:19 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>." #: errors.php:21 msgid "Request not authorized." msgstr "Engedély nélküli kérés." #: errors.php:23 msgid "No operation to perform." msgstr "Nincs elvégzendő művelet." #: errors.php:25 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt." #: errors.php:27 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez." #: errors.php:29 msgid "Configuration check failed" msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen." #: errors.php:31 #, fuzzy msgid "" "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n" "\t\tofficial site for more information." msgstr "" "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n" "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért." #: errors.php:36 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat" #: index.php:108 #: index.php:150 #: index.php:236 #: prefs.php:86 #: classes/backend.php:6 #: classes/pref/labels.php:296 #: classes/pref/filters.php:602 #: classes/pref/feeds.php:1342 #: plugins/digest/digest_body.php:45 #: js/viewfeed.js:1169 #: js/viewfeed.js:1158 #: js/viewfeed.js:1164 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Betöltés, kérem várjon..." #: index.php:118 #: plugins/digest/digest_body.php:56 msgid "Hello," msgstr "Üdv," #: index.php:120 #: prefs.php:29 #: prefs.php:108 #: help/main.php:73 #: help/prefs.php:8 #: classes/pref/prefs.php:371 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: index.php:124 msgid "Comments?" msgstr "Hozzászólások?" #: index.php:128 #: mobile/mobile-functions.php:69 #: mobile/mobile-functions.php:244 #: plugins/digest/digest_body.php:59 msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: index.php:134 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!" #: index.php:157 msgid "News" msgstr "Hírek" #: index.php:166 msgid "Collapse feedlist" msgstr "Hírcsatornalista összecsukása" #: index.php:169 msgid "Show articles" msgstr "Hírek megjelenítése" #: index.php:172 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptív" #: index.php:173 msgid "All Articles" msgstr "Minden hír" #: index.php:174 #: classes/feeds.php:106 msgid "Starred" msgstr "Csillagozott" #: index.php:175 #: classes/feeds.php:107 msgid "Published" msgstr "Publikált" #: index.php:176 #: classes/feeds.php:93 #: classes/feeds.php:105 msgid "Unread" msgstr "Olvasatlan" #: index.php:177 msgid "Ignore Scoring" msgstr "Pontozás memmőzése" #: index.php:178 msgid "Updated" msgstr "Frissített" #: index.php:181 msgid "Sort articles" msgstr "Hírek rendezése" #: index.php:184 #: classes/pref/prefs.php:462 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: index.php:185 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: index.php:186 #: include/localized_schema.php:3 msgid "Title" msgstr "Cím" #: index.php:187 msgid "Score" msgstr "Pontszám" #: index.php:192 #: classes/pref/feeds.php:539 #: classes/pref/feeds.php:786 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: index.php:196 #: index.php:211 #: include/localized_schema.php:10 #: classes/feeds.php:111 #: classes/feeds.php:127 #: js/FeedTree.js:128 #: js/FeedTree.js:156 msgid "Mark as read" msgstr "Megjelölés olvasottként" #: index.php:202 #: classes/feeds.php:101 msgid "Actions..." msgstr "Műveletek" #: index.php:204 msgid "Search..." msgstr "Keresés..." #: index.php:205 msgid "Feed actions:" msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:" #: index.php:206 #: classes/handler/public.php:567 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..." #: index.php:207 msgid "Edit this feed..." msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..." #: index.php:208 msgid "Rescore feed" msgstr "Hírcsatorna újrapontozása" #: index.php:209 #: classes/pref/feeds.php:712 #: classes/pref/feeds.php:1315 #: js/PrefFeedTree.js:73 msgid "Unsubscribe" msgstr "Leiratkozás" #: index.php:210 msgid "All feeds:" msgstr "Az összes hírcsatorna:" #: index.php:212 #: help/main.php:56 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása" #: index.php:213 msgid "Other actions:" msgstr "Egyéb műveletek:" #: index.php:215 msgid "Switch to digest..." msgstr "Váltás áttekintő módba..." #: index.php:217 msgid "Show tag cloud..." msgstr "Címkefelhő megjelenítése..." #: index.php:218 msgid "Select by tags..." msgstr "Kijelölés címkék alapján" #: index.php:219 msgid "Create label..." msgstr "Új címke létrehozása..." #: index.php:220 msgid "Create filter..." msgstr "Szűrő létrehozása..." #: index.php:221 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "Billentyűparancsok súgója" #: prefs.php:99 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok" #: prefs.php:100 #: help/prefs.php:14 msgid "Exit preferences" msgstr "Kilépés a beállításokból" #: prefs.php:111 #: classes/pref/feeds.php:101 #: classes/pref/feeds.php:1220 #: classes/pref/feeds.php:1283 msgid "Feeds" msgstr "Hírcsatornák" #: prefs.php:114 #: help/prefs.php:11 #: classes/pref/filters.php:110 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" #: prefs.php:117 #: help/prefs.php:12 #: mobile/mobile-functions.php:205 #: include/functions.php:1189 #: include/functions.php:1836 #: classes/pref/labels.php:90 msgid "Labels" msgstr "Címkék" #: prefs.php:121 #: help/prefs.php:13 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: register.php:186 #: include/login_form.php:212 msgid "Create new account" msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása" #: register.php:190 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva." #: register.php:215 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek." #: register.php:221 msgid "Desired login:" msgstr "Felhasználói név:" #: register.php:224 msgid "Check availability" msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:" #: register.php:226 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: register.php:229 msgid "How much is two plus two:" msgstr "Mennyi kettő meg kettő?" #: register.php:232 msgid "Submit registration" msgstr "Regisztráció elküldése" #: register.php:250 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak" #: register.php:265 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt." #: register.php:284 msgid "Registration failed." msgstr "Regisztráció sikertelen." #: register.php:368 msgid "Account created successfully." msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva" #: register.php:390 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett." #: update.php:38 msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript." #: help/main.php:1 #: help/prefs.php:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok" #: help/main.php:5 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" #: help/main.php:8 msgid "Move between feeds" msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás" #: help/main.php:9 msgid "Move between articles" msgstr "Mozgás hírek között" #: help/main.php:10 msgid "Show search dialog" msgstr "Keresőmező megjelenítése" #: help/main.php:13 msgid "Active article actions" msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek" #: help/main.php:16 msgid "Toggle starred" msgstr "Csillagoz" #: help/main.php:17 msgid "Toggle published" msgstr "Publikált" #: help/main.php:18 msgid "Toggle unread" msgstr "Olvasatlannak jelöl" #: help/main.php:19 msgid "Edit tags" msgstr "Címkék szerkesztése" #: help/main.php:20 #, fuzzy msgid "Dismiss selected articles" msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?" #: help/main.php:21 #, fuzzy msgid "Dismiss read articles" msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése" #: help/main.php:22 msgid "Open article in new window" msgstr "Hír megnyitása új ablakban" #: help/main.php:23 msgid "Mark articles below/above active one as read" msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli" #: help/main.php:24 msgid "Scroll article content" msgstr "Hírtartalom görgetése" #: help/main.php:25 msgid "Email article" msgstr "Hír küldése emailben" #: help/main.php:29 #: help/prefs.php:30 msgid "Other actions" msgstr "Egyéb műveletek" #: help/main.php:32 msgid "Select article under mouse cursor" msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása" #: help/main.php:33 #: help/prefs.php:26 #: classes/pref/labels.php:281 msgid "Create label" msgstr "Címke létrehozása" #: help/main.php:34 #: help/prefs.php:25 #: classes/pref/filters.php:580 msgid "Create filter" msgstr "Szűrő létrehozása" #: help/main.php:35 msgid "Collapse sidebar" msgstr "Oldalablak összecsukása" #: help/main.php:36 #: help/prefs.php:34 msgid "Display this help dialog" msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése" #: help/main.php:41 #, fuzzy msgid "Multiple articles actions" msgstr "Az összes hír" #: help/main.php:44 msgid "Select all articles" msgstr "Minden hír kijelölése" #: help/main.php:45 msgid "Select unread articles" msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése" #: help/main.php:46 msgid "Select starred articles" msgstr "Csillagozott hírek kijelölése" #: help/main.php:47 msgid "Select published articles" msgstr "Publikált hírek kijlölése" #: help/main.php:48 msgid "Invert article selection" msgstr "Fordított kijelölés" #: help/main.php:49 msgid "Deselect all articles" msgstr "Kijelölés eltávolítása" #: help/main.php:52 msgid "Feed actions" msgstr "Hírcsatorna-műveletek" #: help/main.php:55 msgid "Refresh active feed" msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése" #: help/main.php:57 #: help/prefs.php:22 #: classes/pref/feeds.php:1286 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Feliratkozás hírcsatornára" #: help/main.php:58 #: js/FeedTree.js:135 #: js/PrefFeedTree.js:67 msgid "Edit feed" msgstr "Hírcsatorna szerkesztése" #: help/main.php:59 msgid "Mark feed as read" msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként" #: help/main.php:60 msgid "Reverse headlines order" msgstr "Fordított cím sorrend" #: help/main.php:61 #: js/FeedTree.js:170 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl" #: help/main.php:62 msgid "If viewing category, (un)collapse it" msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét" #: help/main.php:65 #: help/prefs.php:5 msgid "Go to..." msgstr "Ugrás ide..." #: help/main.php:68 #: include/functions.php:1893 msgid "All articles" msgstr "Az összes hír" #: help/main.php:69 #: include/functions.php:1891 msgid "Fresh articles" msgstr "Friss hírek" #: help/main.php:70 #: include/functions.php:1887 msgid "Starred articles" msgstr "Csillagozott hírek" #: help/main.php:71 #: include/functions.php:1889 msgid "Published articles" msgstr "Publikált hírek" #: help/main.php:72 msgid "Tag cloud" msgstr "Címkefelhő" #: help/main.php:79 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben." #: help/main.php:81 #: help/prefs.php:41 msgid "Press any key to close this window." msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!" #: help/prefs.php:9 msgid "My Feeds" msgstr "Saját hírcsatornák" #: help/prefs.php:10 msgid "Other Feeds" msgstr "Egyéb hírcsatornák" #: help/prefs.php:19 msgid "Panel actions" msgstr "Panelműveletek" #: help/prefs.php:23 msgid "Top 25 feeds" msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna" #: help/prefs.php:24 msgid "Edit feed categories" msgstr "Kategóriák szerkesztése" #: help/prefs.php:27 #: classes/pref/users.php:386 msgid "Create user" msgstr "Felhasználó létrehozás" #: help/prefs.php:33 msgid "Focus search (if present)" msgstr "" #: help/prefs.php:39 msgid "Note: not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level." msgstr "Megjegyzés: a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető." #: mobile/login_form.php:28 #: include/login_form.php:209 #: classes/handler/public.php:495 msgid "Log in" msgstr "Belépés" #: mobile/login_form.php:40 #: include/login_form.php:169 #: classes/handler/public.php:479 msgid "Login:" msgstr "Felhasználó:" #: mobile/login_form.php:45 #: include/login_form.php:178 #: classes/handler/public.php:482 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: mobile/login_form.php:52 msgid "Open regular version" msgstr "Szokásos verzió használata" #: mobile/mobile-functions.php:68 #: mobile/mobile-functions.php:144 #: mobile/mobile-functions.php:180 #: mobile/mobile-functions.php:207 #: mobile/mobile-functions.php:243 #: mobile/mobile-functions.php:382 #: mobile/prefs.php:19 msgid "Home" msgstr "Kezdőlap" #: mobile/mobile-functions.php:178 #: include/functions.php:1187 #: include/functions.php:1834 msgid "Special" msgstr "Kiemelt" #: mobile/mobile-functions.php:418 msgid "Nothing found (click to reload feed)." msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)." #: mobile/prefs.php:24 msgid "Enable categories" msgstr "Kategóriák engedélyezése" #: mobile/prefs.php:25 #: mobile/prefs.php:30 #: mobile/prefs.php:36 #: mobile/prefs.php:41 #: mobile/prefs.php:46 msgid "ON" msgstr "BE" #: mobile/prefs.php:25 #: mobile/prefs.php:30 #: mobile/prefs.php:36 #: mobile/prefs.php:41 #: mobile/prefs.php:46 msgid "OFF" msgstr "KI" #: mobile/prefs.php:29 msgid "Browse categories like folders" msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban" #: mobile/prefs.php:35 msgid "Show images in posts" msgstr "Képek mejelenítése a hírekben" #: mobile/prefs.php:40 msgid "Hide read articles and feeds" msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése" #: mobile/prefs.php:45 msgid "Sort feeds by unread count" msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint" #: include/functions.php:564 #, php-format msgid "Fatal: authentication module %s not found." msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található." #: include/functions.php:682 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)" #: include/functions.php:1198 #: include/functions.php:1737 #: include/functions.php:1822 #: include/functions.php:1844 #: include/functions.php:2699 #: classes/opml.php:416 #: classes/pref/feeds.php:193 msgid "Uncategorized" msgstr "Kategorizálatlan" #: include/functions.php:1686 #: classes/dlg.php:387 #: classes/pref/filters.php:361 msgid "All feeds" msgstr "Összes hírcsatorna" #: include/functions.php:1895 msgid "Archived articles" msgstr "Archivált hírek" #: include/functions.php:1897 msgid "Recently read" msgstr "Legutóbb olvasott" #: include/functions.php:2346 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "Keresési eredmények: %s" #: include/functions.php:3067 #: js/viewfeed.js:1998 #: js/viewfeed.js:1971 #: js/viewfeed.js:1835 msgid "Click to play" msgstr "Kattintson a lejátszáshoz" #: include/functions.php:3068 #: js/viewfeed.js:1997 #: js/viewfeed.js:1970 #: js/viewfeed.js:1834 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" #: include/functions.php:3203 msgid " - " msgstr "-" #: include/functions.php:3232 #: include/functions.php:4028 #: classes/rpc.php:414 msgid "no tags" msgstr "nincs címke" #: include/functions.php:3242 #: classes/feeds.php:680 msgid "Edit tags for this article" msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez" #: include/functions.php:3252 #: classes/feeds.php:707 msgid "Open article in new tab" msgstr "Hír megnyitása új fülön" #: include/functions.php:3263 #: classes/feeds.php:718 msgid "Close article" msgstr "Hír bezárása" #: include/functions.php:3280 #: classes/feeds.php:616 msgid "Originally from:" msgstr "Eredeti innen:" #: include/functions.php:3293 #: classes/feeds.php:629 #: classes/pref/feeds.php:511 msgid "Feed URL" msgstr "Hírcsatorna URL" #: include/functions.php:3308 #: classes/feeds.php:68 msgid "Visit the website" msgstr "Weboldal megtekintése" #: include/functions.php:3327 msgid "Related" msgstr "Kapcsolódik" #: include/functions.php:3361 #: classes/dlg.php:30 #: classes/dlg.php:61 #: classes/dlg.php:180 #: classes/dlg.php:203 #: classes/dlg.php:240 #: classes/dlg.php:524 #: classes/dlg.php:559 #: classes/dlg.php:590 #: classes/dlg.php:623 #: classes/dlg.php:724 #: classes/pref/users.php:106 #: classes/pref/filters.php:101 #: classes/pref/feeds.php:1638 #: classes/pref/feeds.php:1709 #: plugins/share/share.php:61 #: plugins/updater/updater.php:301 msgid "Close this window" msgstr "Ablak bezárása" #: include/functions.php:4053 msgid "(edit note)" msgstr "(jegyzet szerkesztése)" #: include/functions.php:4525 msgid "No feed selected." msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna." #: include/functions.php:4535 #: classes/feeds.php:766 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s" #: include/functions.php:4545 #: classes/feeds.php:776 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)" #: include/functions.php:4689 msgid "unknown type" msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus" #: include/functions.php:4731 msgid "Attachments" msgstr "Csatolmányok:" #: include/functions.php:5191 #, php-format msgid "%d archived articles" msgstr "%d archivált hír" #: include/functions.php:5215 msgid "No feeds found." msgstr "Nem található hírcsatorna." #: include/functions.php:5261 msgid "Could not import: incorrect schema version." msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió." #: include/functions.php:5266 msgid "Could not import: unrecognized document format." msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum." #: include/functions.php:5425 #, php-format msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created." msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva." #: include/functions.php:5431 msgid "Could not load XML document." msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be." #: include/localized_schema.php:4 msgid "Title or Content" msgstr "Cím vagy tartalom" #: include/localized_schema.php:5 msgid "Link" msgstr "Link" #: include/localized_schema.php:6 msgid "Content" msgstr "Tartalom" #: include/localized_schema.php:7 msgid "Article Date" msgstr "Hír dátuma" #: include/localized_schema.php:9 msgid "Delete article" msgstr "Hír törlése" #: include/localized_schema.php:11 msgid "Set starred" msgstr "Csillagoz" #: include/localized_schema.php:12 #: js/viewfeed.js:501 #: js/viewfeed.js:490 #: js/viewfeed.js:496 msgid "Publish article" msgstr "Hír publikálása" #: include/localized_schema.php:13 msgid "Assign tags" msgstr "Címke hozzáadása" #: include/localized_schema.php:14 #: js/viewfeed.js:1962 #: js/viewfeed.js:1935 #: js/viewfeed.js:1799 msgid "Assign label" msgstr "Címke hozzáadása" #: include/localized_schema.php:15 msgid "Modify score" msgstr "Pontszám módosítás" #: include/localized_schema.php:17 msgid "General" msgstr "Általános" #: include/localized_schema.php:18 msgid "Interface" msgstr "Kezelőfelület" #: include/localized_schema.php:19 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" #: include/localized_schema.php:21 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once." msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg." #: include/localized_schema.php:22 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt." #: include/localized_schema.php:23 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként" #: include/localized_schema.php:24 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.." #: include/localized_schema.php:25 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben." #: include/localized_schema.php:26 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével." #: include/localized_schema.php:27 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)" #: include/localized_schema.php:28 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja." #: include/localized_schema.php:29 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot" #: include/localized_schema.php:30 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez." #: include/localized_schema.php:31 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide." #: include/localized_schema.php:32 msgid "Uses UTC timezone" msgstr "UTC időzónát használ" #: include/localized_schema.php:33 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)" #: include/localized_schema.php:34 msgid "Default interval between feed updates" msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő" #: include/localized_schema.php:35 msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre" #: include/localized_schema.php:36 msgid "Allow duplicate posts" msgstr "Dupla postok engedélyezése" #: include/localized_schema.php:37 msgid "Enable feed categories" msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése" #: include/localized_schema.php:38 msgid "Show content preview in headlines list" msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában" #: include/localized_schema.php:39 msgid "Short date format" msgstr "Dátum/idő rövid formátuma" #: include/localized_schema.php:40 msgid "Long date format" msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma" #: include/localized_schema.php:41 msgid "Combined feed display" msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés" #: include/localized_schema.php:42 msgid "Hide feeds with no unread messages" msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése" #: include/localized_schema.php:43 msgid "On catchup show next feed" msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát" #: include/localized_schema.php:44 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján" #: include/localized_schema.php:45 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)" #: include/localized_schema.php:46 msgid "Enable e-mail digest" msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése" #: include/localized_schema.php:47 msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor" #: include/localized_schema.php:48 msgid "Automatically mark articles as read" msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan" #: include/localized_schema.php:49 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből" #: include/localized_schema.php:50 msgid "Blacklisted tags" msgstr "Feketelistás címkék" #: include/localized_schema.php:51 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)" #: include/localized_schema.php:52 msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként" #: include/localized_schema.php:53 msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban" #: include/localized_schema.php:54 msgid "Purge unread articles" msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is" #: include/localized_schema.php:55 msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor" #: include/localized_schema.php:56 msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba" #: include/localized_schema.php:57 msgid "Do not show images in articles" msgstr "Képek rejtése a hírekben" #: include/localized_schema.php:58 msgid "Enable external API" msgstr "Külső API engedélyezése" #: include/localized_schema.php:59 msgid "User timezone" msgstr "Felhasználó időzónája" #: include/localized_schema.php:60 #: js/prefs.js:1856 #: js/prefs.js:1743 msgid "Customize stylesheet" msgstr "Stíluslap testreszabása" #: include/localized_schema.php:61 msgid "Sort headlines by feed date" msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján" #: include/localized_schema.php:62 msgid "Login with an SSL certificate" msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal" #: include/localized_schema.php:63 msgid "Try to send digests around specified time" msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni" #: include/localized_schema.php:64 msgid "Assign articles to labels automatically" msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez" #: include/login_form.php:185 #: classes/handler/public.php:485 msgid "Language:" msgstr "Nyelv:" #: include/login_form.php:193 msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #: include/login_form.php:197 #: classes/handler/public.php:208 #: classes/rpc.php:147 #: classes/dlg.php:116 msgid "Default profile" msgstr "Alapértelmezett profil" #: include/login_form.php:205 msgid "Use less traffic" msgstr "Kisebb adatforgalom" #: classes/article.php:25 msgid "Article not found." msgstr "Hír nem található." #: classes/handler/public.php:420 #: classes/pref/feeds.php:1480 msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el" #: classes/handler/public.php:428 msgid "Title:" msgstr "Cím:" #: classes/handler/public.php:430 #: classes/dlg.php:667 #: classes/pref/feeds.php:509 #: classes/pref/feeds.php:762 #: plugins/instances/instances.php:100 msgid "URL:" msgstr "Hírcsatorna URL:" #: classes/handler/public.php:432 msgid "Content:" msgstr "Tartalom:" #: classes/handler/public.php:434 msgid "Labels:" msgstr "Címkék:" #: classes/handler/public.php:453 msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni." #: classes/handler/public.php:455 msgid "Share" msgstr "Megosztás" #: classes/handler/public.php:456 #: classes/handler/public.php:498 #: classes/dlg.php:315 #: classes/dlg.php:366 #: classes/dlg.php:426 #: classes/dlg.php:457 #: classes/dlg.php:652 #: classes/dlg.php:702 #: classes/dlg.php:774 #: classes/pref/users.php:194 #: classes/pref/labels.php:81 #: classes/pref/filters.php:342 #: classes/pref/filters.php:722 #: classes/pref/filters.php:791 #: classes/pref/filters.php:858 #: classes/pref/feeds.php:729 #: classes/pref/feeds.php:880 #: plugins/mail/mail.php:126 #: plugins/note/note.php:49 #: plugins/instances/instances.php:136 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: classes/handler/public.php:477 msgid "Not logged in" msgstr "Nincs belépve" #: classes/handler/public.php:537 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó" #: classes/handler/public.php:573 #: classes/handler/public.php:670 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: %s." #: classes/handler/public.php:576 #: classes/handler/public.php:661 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: %s." #: classes/handler/public.php:579 #: classes/handler/public.php:664 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: %s." #: classes/handler/public.php:582 #: classes/handler/public.php:667 #, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "Nem található hírcsatorna itt: %s." #: classes/handler/public.php:585 #: classes/handler/public.php:673 msgid "Multiple feed URLs found." msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam." #: classes/handler/public.php:589 #: classes/handler/public.php:678 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: %s.
Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t." #: classes/handler/public.php:607 #: classes/handler/public.php:696 msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára" #: classes/handler/public.php:632 #: classes/handler/public.php:720 msgid "Edit subscription options" msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése" #: classes/auth/internal.php:45 msgid "Please enter your one time password:" msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:" #: classes/auth/internal.php:168 msgid "Password has been changed." msgstr "A jelszó megváltoztatva." #: classes/auth/internal.php:170 msgid "Old password is incorrect." msgstr "A régi jelszó helytelen." #: classes/dlg.php:26 msgid "Prepare data" msgstr "Adatok előkészítése" #: classes/dlg.php:40 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni." #: classes/dlg.php:73 #: classes/pref/users.php:378 #: classes/pref/labels.php:272 #: classes/pref/filters.php:223 #: classes/pref/filters.php:270 #: classes/pref/filters.php:571 #: classes/pref/filters.php:650 #: classes/pref/filters.php:677 #: classes/pref/feeds.php:1274 #: classes/pref/feeds.php:1583 #: classes/pref/feeds.php:1652 #: plugins/instances/instances.php:172 msgid "Select" msgstr "Kiválasztás" #: classes/dlg.php:76 #: classes/feeds.php:92 #: classes/pref/users.php:381 #: classes/pref/labels.php:275 #: classes/pref/filters.php:226 #: classes/pref/filters.php:273 #: classes/pref/filters.php:574 #: classes/pref/filters.php:653 #: classes/pref/filters.php:680 #: classes/pref/feeds.php:1277 #: classes/pref/feeds.php:1586 #: classes/pref/feeds.php:1655 #: plugins/instances/instances.php:175 msgid "All" msgstr "Mind" #: classes/dlg.php:78 #: classes/feeds.php:95 #: classes/pref/users.php:383 #: classes/pref/labels.php:277 #: classes/pref/filters.php:228 #: classes/pref/filters.php:275 #: classes/pref/filters.php:576 #: classes/pref/filters.php:655 #: classes/pref/filters.php:682 #: classes/pref/feeds.php:1279 #: classes/pref/feeds.php:1588 #: classes/pref/feeds.php:1657 #: plugins/instances/instances.php:177 msgid "None" msgstr "Kijelölés törlése" #: classes/dlg.php:87 msgid "Create profile" msgstr "Profil létrehozás" #: classes/dlg.php:110 #: classes/dlg.php:140 msgid "(active)" msgstr "(aktív)" #: classes/dlg.php:174 msgid "Remove selected profiles" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?" #: classes/dlg.php:176 msgid "Activate profile" msgstr "Profil aktiválás" #: classes/dlg.php:186 msgid "Public OPML URL" msgstr "Publikus OPML URL" #: classes/dlg.php:191 msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "A publikus OPML URL címe:" #: classes/dlg.php:200 #: classes/dlg.php:587 msgid "Generate new URL" msgstr "Új URL generálás" #: classes/dlg.php:212 msgid "Notice" msgstr "Értesítés" #: classes/dlg.php:218 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával." #: classes/dlg.php:222 #: classes/dlg.php:231 msgid "Last update:" msgstr "Legutóbbi frissítés:" #: classes/dlg.php:227 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!" #: classes/dlg.php:252 #: classes/dlg.php:261 msgid "Feed or site URL" msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL" #: classes/dlg.php:267 #: classes/dlg.php:738 #: classes/pref/feeds.php:531 #: classes/pref/feeds.php:775 msgid "Place in category:" msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:" #: classes/dlg.php:275 msgid "Available feeds" msgstr "Elérhető hírcsatornák" #: classes/dlg.php:287 #: classes/pref/users.php:155 #: classes/pref/feeds.php:561 #: classes/pref/feeds.php:811 msgid "Authentication" msgstr "Azonosítás" #: classes/dlg.php:291 #: classes/dlg.php:752 #: classes/pref/users.php:438 #: classes/pref/feeds.php:567 #: classes/pref/feeds.php:815 msgid "Login" msgstr "Belépés" #: classes/dlg.php:294 #: classes/dlg.php:755 #: classes/pref/prefs.php:200 #: classes/pref/feeds.php:573 #: classes/pref/feeds.php:821 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: classes/dlg.php:304 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel." #: classes/dlg.php:309 #: classes/dlg.php:364 #: classes/dlg.php:773 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" #: classes/dlg.php:312 msgid "More feeds" msgstr "További hírcsatornák" #: classes/dlg.php:336 #: classes/dlg.php:425 #: classes/pref/users.php:368 #: classes/pref/filters.php:567 #: classes/pref/feeds.php:1270 #: js/tt-rss.js:234 #: js/tt-rss.js:187 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: classes/dlg.php:340 msgid "Popular feeds" msgstr "Népszerű hírcsatornák" #: classes/dlg.php:341 msgid "Feed archive" msgstr "Hírcsatorna archívum" #: classes/dlg.php:344 msgid "limit:" msgstr "határ:" #: classes/dlg.php:365 #: classes/pref/users.php:394 #: classes/pref/labels.php:284 #: classes/pref/filters.php:332 #: classes/pref/filters.php:589 #: classes/pref/feeds.php:702 #: plugins/instances/instances.php:182 msgid "Remove" msgstr "Eltávolít" #: classes/dlg.php:376 msgid "Look for" msgstr "Keresés" #: classes/dlg.php:384 msgid "Limit search to:" msgstr "Keresés korlátozása ezekre:" #: classes/dlg.php:400 msgid "This feed" msgstr "Ez a hírcsatorna" #: classes/dlg.php:432 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):" #: classes/dlg.php:455 #: classes/dlg.php:650 #: classes/pref/users.php:192 #: classes/pref/labels.php:79 #: classes/pref/filters.php:339 #: classes/pref/feeds.php:728 #: classes/pref/feeds.php:877 #: plugins/note/note.php:47 #: plugins/instances/instances.php:133 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: classes/dlg.php:463 msgid "Tag Cloud" msgstr "Címkefelhő" #: classes/dlg.php:532 msgid "Select item(s) by tags" msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint" #: classes/dlg.php:535 msgid "Match:" msgstr "Egyezés:" #: classes/dlg.php:537 msgid "Any" msgstr "Mind" #: classes/dlg.php:540 msgid "All tags." msgstr "Minden címke." #: classes/dlg.php:542 msgid "Which Tags?" msgstr "Melyik címkék?" #: classes/dlg.php:555 msgid "Display entries" msgstr "Bejegyzések megejenítése" #: classes/dlg.php:567 #: classes/feeds.php:129 msgid "View as RSS" msgstr "Megtekintés RSS-ként" #: classes/dlg.php:578 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:" #: classes/dlg.php:606 #: plugins/updater/updater.php:276 #, php-format msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)." #: classes/dlg.php:614 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával" #: classes/dlg.php:618 #: classes/pref/users.php:390 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: classes/dlg.php:620 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: classes/dlg.php:634 #, php-format msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. Ez a fájl használható kiindulásként." #: classes/dlg.php:661 #: plugins/instances/instances.php:92 msgid "Instance" msgstr "Pédány" #: classes/dlg.php:670 #: plugins/instances/instances.php:103 #: plugins/instances/instances.php:200 msgid "Instance URL" msgstr "Példány URL" #: classes/dlg.php:680 #: plugins/instances/instances.php:114 msgid "Access key:" msgstr "Hozzáférési kulcs:" #: classes/dlg.php:683 #: plugins/instances/instances.php:117 #: plugins/instances/instances.php:201 msgid "Access key" msgstr "Hozzáférési kulcs" #: classes/dlg.php:687 #: plugins/instances/instances.php:121 msgid "Use one access key for both linked instances." msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz." #: classes/dlg.php:695 #: plugins/instances/instances.php:129 msgid "Generate new key" msgstr "Új kulcs generálása" #: classes/dlg.php:699 msgid "Create link" msgstr "Link létrehozás" #: classes/dlg.php:717 #, php-format msgid "" "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n" "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)" msgstr "" "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n" "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s" #: classes/dlg.php:735 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg" #: classes/dlg.php:744 msgid "Feeds to subscribe, One per line" msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy" #: classes/dlg.php:766 msgid "Feeds require authentication." msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel." #: classes/feeds.php:83 msgid "View as RSS feed" msgstr "Megtekintés RSS feedként" #: classes/feeds.php:91 msgid "Select:" msgstr "Kiválasztás:" #: classes/feeds.php:94 msgid "Invert" msgstr "Fordított" #: classes/feeds.php:103 msgid "Selection toggle:" msgstr "Kiválasztott legyen:" #: classes/feeds.php:109 msgid "Selection:" msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:" #: classes/feeds.php:112 msgid "Set score" msgstr "Pontszám megadás" #: classes/feeds.php:115 msgid "Archive" msgstr "Archivál" #: classes/feeds.php:117 msgid "Move back" msgstr "Visszalépés" #: classes/feeds.php:118 #: classes/pref/filters.php:235 #: classes/pref/filters.php:282 #: classes/pref/filters.php:662 #: classes/pref/filters.php:689 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: classes/feeds.php:122 #: plugins/mail/mail.php:22 msgid "Forward by email" msgstr "Továbbítás emaiben" #: classes/feeds.php:125 msgid "Feed:" msgstr "Hírcsatorna:" #: classes/feeds.php:190 #: classes/feeds.php:844 msgid "Feed not found." msgstr "Hírcsatorna nem található" #: classes/feeds.php:434 #: classes/feeds.php:516 msgid "mark as read" msgstr "olvasottként jelöl" #: classes/feeds.php:739 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír." #: classes/feeds.php:742 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír." #: classes/feeds.php:745 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír." #: classes/feeds.php:749 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter." msgstr "" "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n" "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket." #: classes/feeds.php:751 msgid "No articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető hír." #: classes/backend.php:26 msgid "Help topic not found." msgstr "Súgótéma nem tlálható." #: classes/opml.php:28 #: classes/opml.php:33 msgid "OPML Utility" msgstr "OMPL-segédprogram" #: classes/opml.php:37 msgid "Importing OPML..." msgstr "OPML importálás..." #: classes/opml.php:41 msgid "Return to preferences" msgstr "Vissza a beállításokhoz" #: classes/opml.php:270 #, php-format msgid "Adding feed: %s" msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s" #: classes/opml.php:281 #, php-format msgid "Duplicate feed: %s" msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s" #: classes/opml.php:295 #, php-format msgid "Adding label %s" msgstr "Címke hozzáadása %s" #: classes/opml.php:298 #, php-format msgid "Duplicate label: %s" msgstr "Dupla címke: %s" #: classes/opml.php:310 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s" #: classes/opml.php:339 msgid "Adding filter..." msgstr "Szűrő hozzáadása..." #: classes/opml.php:416 #, php-format msgid "Processing category: %s" msgstr "%s kategória feldolgozása" #: classes/opml.php:467 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!" #: classes/opml.php:474 msgid "Error while parsing document." msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben" #: classes/pref/users.php:6 #: plugins/instances/instances.php:42 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez." #: classes/pref/users.php:27 msgid "User details" msgstr "Felhasználói adatok" #: classes/pref/users.php:41 msgid "User not found" msgstr "Felhasználó nem találhat" #: classes/pref/users.php:60 #: classes/pref/users.php:440 msgid "Registered" msgstr "Regisztrált" #: classes/pref/users.php:61 msgid "Last logged in" msgstr "Utolsó belépés" #: classes/pref/users.php:68 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "Olvasott hírcsatornák száma" #: classes/pref/users.php:72 msgid "Subscribed feeds" msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:" #: classes/pref/users.php:122 msgid "User Editor" msgstr "Felhasználó-szerkesztő" #: classes/pref/users.php:158 msgid "Access level: " msgstr "Hozzáférési szint:" #: classes/pref/users.php:171 msgid "Change password to" msgstr "Jelszó megváltoztatása" #: classes/pref/users.php:177 #: classes/pref/feeds.php:581 #: classes/pref/feeds.php:827 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: classes/pref/users.php:180 msgid "E-mail: " msgstr "E-mail:" #: classes/pref/users.php:258 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "A következő felhasználó hozzáadva %s ezzel a jelszóval %s" #: classes/pref/users.php:265 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen %s" #: classes/pref/users.php:269 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "A következő felhasználó már létezik %s." #: classes/pref/users.php:292 #, php-format msgid "" "Changed password of user %s\n" "\t\t\t\t to %s" msgstr "" "%s felhasználó jelszava megváltoztatva \n" "\t\t\t\t\t erre: %s" #: classes/pref/users.php:299 #, php-format msgid "Notifying %s." msgstr "%s értesítése." #: classes/pref/users.php:336 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról." #: classes/pref/users.php:392 #: classes/pref/filters.php:586 #: plugins/instances/instances.php:181 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: classes/pref/users.php:396 msgid "Reset password" msgstr "Jelszó visszaállítás" #: classes/pref/users.php:439 msgid "Access Level" msgstr "Hozzáférési szint" #: classes/pref/users.php:441 msgid "Last login" msgstr "Utolsó belépés" #: classes/pref/users.php:461 #: plugins/instances/instances.php:222 msgid "Click to edit" msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez" #: classes/pref/users.php:481 msgid "No users defined." msgstr "Nincs megadva felhasználó." #: classes/pref/users.php:483 msgid "No matching users found." msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó." #: classes/pref/labels.php:22 msgid "Caption" msgstr "Cím" #: classes/pref/labels.php:37 msgid "Colors" msgstr "Színek" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Foreground:" msgstr "Előtér:" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Background:" msgstr "Háttér:" #: classes/pref/labels.php:232 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "Címke létrehozva: %s" #: classes/pref/labels.php:287 msgid "Clear colors" msgstr "Színek visszaállítása" #: classes/pref/filters.php:57 msgid "Articles matching this filter:" msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:" #: classes/pref/filters.php:94 msgid "No recent articles matching this filter have been found." msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír." #: classes/pref/filters.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 #: classes/pref/filters.php:760 msgid "Match" msgstr "Szabály" #: classes/pref/filters.php:232 #: classes/pref/filters.php:279 #: classes/pref/filters.php:659 #: classes/pref/filters.php:686 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" #: classes/pref/filters.php:265 #: classes/pref/filters.php:672 msgid "Apply actions" msgstr "Műveletek alkalmazása" #: classes/pref/filters.php:315 #: classes/pref/filters.php:701 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #: classes/pref/filters.php:324 #: classes/pref/filters.php:704 msgid "Match any rule" msgstr "Minden szabálynak megfeleljen" #: classes/pref/filters.php:336 #: classes/pref/filters.php:716 msgid "Test" msgstr "Teszt" #: classes/pref/filters.php:368 #, php-format msgid "%s on %s in %s" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:583 msgid "Combine" msgstr "Egyesít" #: classes/pref/filters.php:593 #: classes/pref/feeds.php:1329 msgid "Rescore articles" msgstr "Hírek újrapontszámozása" #: classes/pref/filters.php:719 msgid "Create" msgstr "Létrehoz" #: classes/pref/filters.php:769 msgid "on field" msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: " #: classes/pref/filters.php:775 #: js/PrefFilterTree.js:29 msgid "in" msgstr "itt" #: classes/pref/filters.php:788 msgid "Save rule" msgstr "Szabály mentés" #: classes/pref/filters.php:788 #: js/functions.js:1067 #: js/functions.js:1063 msgid "Add rule" msgstr "Szabály hozzáadás" #: classes/pref/filters.php:811 msgid "Perform Action" msgstr "Műveletek" #: classes/pref/filters.php:837 msgid "with parameters:" msgstr "Beállítás:" #: classes/pref/filters.php:855 msgid "Save action" msgstr "Művelet mentés" #: classes/pref/filters.php:855 #: js/functions.js:1093 #: js/functions.js:1089 msgid "Add action" msgstr "Művelet hozzáadás" #: classes/pref/prefs.php:17 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen." #: classes/pref/prefs.php:22 msgid "New password cannot be blank." msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen." #: classes/pref/prefs.php:27 msgid "Entered passwords do not match." msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek." #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Function not supported by authentication module." msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót." #: classes/pref/prefs.php:68 msgid "The configuration was saved." msgstr "Beállítások elmentve." #: classes/pref/prefs.php:83 #, php-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Ismeretlen beállítás: %s" #: classes/pref/prefs.php:97 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "A személyes adatai el lettek mentve." #: classes/pref/prefs.php:137 msgid "Personal data / Authentication" msgstr "Személyes adatok / Azonosítás" #: classes/pref/prefs.php:157 msgid "Personal data" msgstr "Személyes adatok" #: classes/pref/prefs.php:167 msgid "Full name" msgstr "Teljes név" #: classes/pref/prefs.php:171 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: classes/pref/prefs.php:177 msgid "Access level" msgstr "Hozzáférési szint" #: classes/pref/prefs.php:187 msgid "Save data" msgstr "Adatok mentése" #: classes/pref/prefs.php:207 msgid "Your password is at default value, please change it." msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg." #: classes/pref/prefs.php:239 msgid "Old password" msgstr "Régi jelszó" #: classes/pref/prefs.php:242 msgid "New password" msgstr "Új jelszó" #: classes/pref/prefs.php:247 msgid "Confirm password" msgstr "Jelszó még egyszer" #: classes/pref/prefs.php:257 msgid "Change password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" #: classes/pref/prefs.php:263 msgid "One time passwords / Authenticator" msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő" #: classes/pref/prefs.php:292 #: classes/pref/prefs.php:343 msgid "Enter your password" msgstr "Adja meg a jelszavát" #: classes/pref/prefs.php:303 msgid "Disable OTP" msgstr "OTP letiltása" #: classes/pref/prefs.php:309 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t." #: classes/pref/prefs.php:311 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:" #: classes/pref/prefs.php:352 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t" #: classes/pref/prefs.php:360 msgid "Enable OTP" msgstr "OTP engedélyezése" #: classes/pref/prefs.php:456 msgid "Select theme" msgstr "Stílusválasztó" #: classes/pref/prefs.php:508 msgid "Customize" msgstr "Testreszabás" #: classes/pref/prefs.php:527 #: classes/pref/prefs.php:534 #: classes/pref/prefs.php:539 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: classes/pref/prefs.php:529 #: classes/pref/prefs.php:539 msgid "No" msgstr "Nem" #: classes/pref/prefs.php:569 msgid "Register" msgstr "Regisztráció" #: classes/pref/prefs.php:573 msgid "Clear" msgstr "Töröl" #: classes/pref/prefs.php:579 #, php-format msgid "Current server time: %s (UTC)" msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)" #: classes/pref/prefs.php:604 msgid "Save configuration" msgstr "Beállítások mentése" #: classes/pref/prefs.php:607 msgid "Manage profiles" msgstr "Profilok kezelése" #: classes/pref/prefs.php:610 msgid "Reset to defaults" msgstr "Alapértelmezett beállítások" #: classes/pref/prefs.php:622 msgid "Show additional preferences" msgstr "További beállítások megjelenítése" #: classes/pref/prefs.php:679 #: classes/pref/prefs.php:697 msgid "Incorrect password" msgstr "Érvénytelen jelszó" #: classes/pref/feeds.php:12 msgid "Check to enable field" msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez" #: classes/pref/feeds.php:59 #: classes/pref/feeds.php:180 #: classes/pref/feeds.php:223 #: classes/pref/feeds.php:229 #: classes/pref/feeds.php:254 #, php-format msgid "(%d feeds)" msgstr "(%d hírcsatorna)" #: classes/pref/feeds.php:492 #: classes/pref/feeds.php:747 msgid "Feed" msgstr "Hírcsatorna" #: classes/pref/feeds.php:498 msgid "Feed Title" msgstr "Hírcsatorna címe" #: classes/pref/feeds.php:554 #: classes/pref/feeds.php:802 msgid "Article purging:" msgstr "Régi hírek törlése:" #: classes/pref/feeds.php:577 msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." msgstr "Megjegyzés: ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat." #: classes/pref/feeds.php:593 #: classes/pref/feeds.php:831 msgid "Hide from Popular feeds" msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból" #: classes/pref/feeds.php:604 #: classes/pref/feeds.php:836 msgid "Right-to-left content" msgstr "Jobbról balra tartó tartalom" #: classes/pref/feeds.php:616 #: classes/pref/feeds.php:842 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz" #: classes/pref/feeds.php:629 #: classes/pref/feeds.php:848 msgid "Always display image attachments" msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg" #: classes/pref/feeds.php:643 #: classes/pref/feeds.php:856 msgid "Cache images locally" msgstr "Képek helyi tárolása" #: classes/pref/feeds.php:656 msgid "Cache content locally" msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása" #: classes/pref/feeds.php:668 #: classes/pref/feeds.php:862 msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként" #: classes/pref/feeds.php:680 #: classes/pref/feeds.php:868 msgid "Mark posts as updated on content change" msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként" #: classes/pref/feeds.php:686 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: classes/pref/feeds.php:700 msgid "Replace" msgstr "Csere" #: classes/pref/feeds.php:719 #, fuzzy msgid "Resubscribe to push updates" msgstr "Újra feliratkozás az push frissítésekre" #: classes/pref/feeds.php:726 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz." #: classes/pref/feeds.php:741 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:" msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:" #: classes/pref/feeds.php:1123 #: classes/pref/feeds.php:1176 msgid "All done." msgstr "Kész." #: classes/pref/feeds.php:1231 msgid "Feeds with errors" msgstr "Hibás hírcsatornák" #: classes/pref/feeds.php:1251 msgid "Inactive feeds" msgstr "Inaktív hírcsatornák" #: classes/pref/feeds.php:1288 msgid "Edit selected feeds" msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése" #: classes/pref/feeds.php:1290 #: classes/pref/feeds.php:1304 msgid "Reset sort order" msgstr "Rendezési sorren visszaállítása" #: classes/pref/feeds.php:1292 #: js/prefs.js:2021 #: js/prefs.js:1788 msgid "Batch subscribe" msgstr "Kötegelt feliratkozás" #: classes/pref/feeds.php:1297 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #: classes/pref/feeds.php:1300 msgid "Add category" msgstr "Kategória hozzáadás" #: classes/pref/feeds.php:1302 msgid "(Un)hide empty categories" msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése" #: classes/pref/feeds.php:1306 msgid "Remove selected" msgstr "Kijelölt eltávolítása" #: classes/pref/feeds.php:1320 msgid "More actions..." msgstr "További műveletek..." #: classes/pref/feeds.php:1324 msgid "Manual purge" msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)" #: classes/pref/feeds.php:1328 msgid "Clear feed data" msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése" #: classes/pref/feeds.php:1379 msgid "Import and export" msgstr "Import és export" #: classes/pref/feeds.php:1381 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: classes/pref/feeds.php:1383 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat." #: classes/pref/feeds.php:1385 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni." #: classes/pref/feeds.php:1398 msgid "Import my OPML" msgstr "OPML importálása" #: classes/pref/feeds.php:1402 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" #: classes/pref/feeds.php:1404 msgid "Include settings" msgstr "Beállításokkal együtt" #: classes/pref/feeds.php:1408 msgid "Export OPML" msgstr "Exportálás OPML-be" #: classes/pref/feeds.php:1412 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t." #: classes/pref/feeds.php:1414 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket." #: classes/pref/feeds.php:1417 msgid "Display published OPML URL" msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése" #: classes/pref/feeds.php:1420 msgid "Article archive" msgstr "Hír archívum" #: classes/pref/feeds.php:1422 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances." msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között." #: classes/pref/feeds.php:1425 msgid "Export my data" msgstr "Adataim expotálása" #: classes/pref/feeds.php:1440 msgid "Import" msgstr "Importálás" #: classes/pref/feeds.php:1447 msgid "Firefox integration" msgstr "Firefox integráció" #: classes/pref/feeds.php:1449 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!" #: classes/pref/feeds.php:1456 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!" #: classes/pref/feeds.php:1464 msgid "Bookmarklets" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1466 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz." #: classes/pref/feeds.php:1470 #, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?" #: classes/pref/feeds.php:1474 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?" #: classes/pref/feeds.php:1476 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1484 msgid "Published & shared articles / Generated feeds" msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák" #: classes/pref/feeds.php:1486 msgid "Published articles and generated feeds" msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák" #: classes/pref/feeds.php:1488 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet." #: classes/pref/feeds.php:1494 msgid "Display URL" msgstr "URL megjelenítés" #: classes/pref/feeds.php:1497 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "Minden generált URL törlése" #: classes/pref/feeds.php:1499 msgid "Articles shared by URL" msgstr "URL alapján megosztott hírek" #: classes/pref/feeds.php:1501 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani." #: classes/pref/feeds.php:1504 msgid "Unshare all articles" msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása" #: classes/pref/feeds.php:1579 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):" #: classes/pref/feeds.php:1616 #: classes/pref/feeds.php:1685 msgid "Click to edit feed" msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez" #: classes/pref/feeds.php:1634 #: classes/pref/feeds.php:1705 msgid "Unsubscribe from selected feeds" msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról" #: classes/pref/feeds.php:1645 msgid "These feeds have not been updated because of errors:" msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:" #: plugins/pocket/pocket.php:24 msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: plugins/digest/digest_body.php:39 msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" "\t\t\tbrowser settings." msgstr "" "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n" "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n" "\t\t\tböngészője beállításait." #: plugins/digest/digest_body.php:51 msgid "Back to feeds" msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz" #: plugins/digest/digest_body.php:62 msgid "Regular version" msgstr "Alap változat" #: plugins/pinterest/pinterest.php:23 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: plugins/mail/mail.php:66 #: plugins/mail/mail.php:72 msgid "[Forwarded]" msgstr "[Továbbítva]" #: plugins/mail/mail.php:66 msgid "Multiple articles" msgstr "Többszörös hírek" #: plugins/mail/mail.php:87 msgid "From:" msgstr "Feladó:" #: plugins/mail/mail.php:96 msgid "To:" msgstr "Címzett:" #: plugins/mail/mail.php:109 msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" #: plugins/mail/mail.php:125 msgid "Send e-mail" msgstr "Email küldés" #: plugins/note/note.php:22 msgid "Edit article note" msgstr "Megjegyzés" #: plugins/example/example.php:29 msgid "Example Pane" msgstr "Példa ablak" #: plugins/example/example.php:53 msgid "Sample value" msgstr "Példa érték" #: plugins/example/example.php:59 msgid "Set value" msgstr "Érték megadás" #: plugins/identica/identica.php:23 msgid "Share on identi.ca" msgstr "Megosztás az identi.ca-n" #: plugins/instances/instances.php:29 msgid "Linked" msgstr "Linkelt" #: plugins/instances/instances.php:180 msgid "Link instance" msgstr "Link példány" #: plugins/instances/instances.php:192 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:" #: plugins/instances/instances.php:202 msgid "Last connected" msgstr "Utoljára belépve" #: plugins/instances/instances.php:203 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: plugins/instances/instances.php:204 msgid "Stored feeds" msgstr "Tárolt hírcsatornák" #: plugins/share/share.php:21 msgid "Share by URL" msgstr "Megosztás URL-el" #: plugins/share/share.php:43 msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:" #: plugins/flattr/flattr.php:37 #, fuzzy msgid "Flattr article" msgstr "Hír csillagozása" #: plugins/googleplus/googleplus.php:23 msgid "Share on Google+" msgstr "Megosztás Google+ -on" #: plugins/updater/updater.php:267 #: plugins/updater/updater.php:279 msgid "Update Tiny Tiny RSS" msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése" #: plugins/updater/updater.php:282 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész." #: plugins/updater/updater.php:291 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing." msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát." #: plugins/updater/updater.php:294 msgid "Ready to update." msgstr "Frissítésre kész." #: plugins/updater/updater.php:299 msgid "Start update" msgstr "Frissítés indtása" #: js/feedlist.js:283 #: js/feedlist.js:282 #: js/feedlist.js:265 msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)" #: js/feedlist.js:490 #: js/feedlist.js:505 #: js/feedlist.js:489 #: js/feedlist.js:504 #: js/feedlist.js:469 #: js/feedlist.js:484 msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?" #: js/functions.js:91 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database." msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban." #: js/functions.js:618 #: js/functions.js:614 msgid "Date syntax appears to be correct:" msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:" #: js/functions.js:621 #: js/functions.js:617 msgid "Date syntax is incorrect." msgstr "A dátum szintaxisa helytelen." #: js/functions.js:748 #: js/functions.js:744 msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?" #: js/functions.js:780 #: js/functions.js:776 msgid "Please select an image file to upload." msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet." #: js/functions.js:782 #: js/functions.js:778 msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?" #: js/functions.js:799 #: js/functions.js:795 msgid "Please enter label caption:" msgstr "Adja meg címke nevét:" #: js/functions.js:804 #: js/functions.js:800 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név." #: js/functions.js:847 #: js/functions.js:843 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Feliratkozás hírcsatornára" #: js/functions.js:874 #: js/functions.js:870 msgid "Subscribed to %s" msgstr "Feliratkozva ide: %s" #: js/functions.js:879 #: js/functions.js:875 msgid "Specified URL seems to be invalid." msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik." #: js/functions.js:882 #: js/functions.js:878 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat." #: js/functions.js:935 #: js/functions.js:931 msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s" #: js/functions.js:939 #: js/functions.js:935 msgid "You are already subscribed to this feed." msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára." #: js/functions.js:1067 #: js/functions.js:1063 msgid "Edit rule" msgstr "Szabály szerkesztése" #: js/functions.js:1093 #: js/functions.js:1089 msgid "Edit action" msgstr "Művelet szerkesztése" #: js/functions.js:1130 #: js/functions.js:1126 msgid "Create Filter" msgstr "Szűrő létrehozás" #: js/functions.js:1234 #: js/functions.js:1230 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni." #: js/functions.js:1255 #: js/tt-rss.js:421 #: js/functions.js:1251 #: js/tt-rss.js:381 msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Leiratkozik innen: %s?" #: js/functions.js:1362 #: js/functions.js:1358 msgid "Please enter category title:" msgstr "Adja meg a kategória címét:" #: js/functions.js:1393 #: js/functions.js:1389 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?" #: js/functions.js:1584 #: js/tt-rss.js:400 #: js/tt-rss.js:903 #: js/functions.js:1580 #: js/tt-rss.js:782 #: js/tt-rss.js:362 #: js/tt-rss.js:717 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted." #: js/functions.js:1599 #: js/functions.js:1595 msgid "Edit Feed" msgstr "Hírcsatorna szerkesztése" #: js/functions.js:1637 #: js/functions.js:1633 msgid "More Feeds" msgstr "További hírcsatornák" #: js/functions.js:1698 #: js/functions.js:1808 #: js/prefs.js:408 #: js/prefs.js:438 #: js/prefs.js:470 #: js/prefs.js:653 #: js/prefs.js:673 #: js/prefs.js:1326 #: js/prefs.js:1471 #: js/functions.js:1694 #: js/functions.js:1804 #: js/prefs.js:397 #: js/prefs.js:427 #: js/prefs.js:459 #: js/prefs.js:642 #: js/prefs.js:662 #: js/prefs.js:1213 #: js/prefs.js:1358 msgid "No feeds are selected." msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna." #: js/functions.js:1740 #: js/functions.js:1736 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve." #: js/functions.js:1779 #: js/functions.js:1775 msgid "Feeds with update errors" msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával" #: js/functions.js:1790 #: js/prefs.js:1308 #: js/functions.js:1786 #: js/prefs.js:1195 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?" #: js/PrefFeedTree.js:47 msgid "Edit category" msgstr "Kategória szerkesztése" #: js/PrefFeedTree.js:54 msgid "Remove category" msgstr "Kategória eltávolítása" #: js/PrefFilterTree.js:32 msgid "Inverse" msgstr "Fordított" #: js/prefs.js:55 msgid "Please enter login:" msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:" #: js/prefs.js:62 msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név." #: js/prefs.js:128 #: js/prefs.js:117 msgid "Edit Filter" msgstr "Szűrő szerkesztése" #: js/prefs.js:175 #: js/prefs.js:164 msgid "Remove filter?" msgstr "Eltávolítja szűrőt?" #: js/prefs.js:290 #: js/prefs.js:279 msgid "Remove selected labels?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?" #: js/prefs.js:306 #: js/prefs.js:1512 #: js/prefs.js:295 #: js/prefs.js:1399 msgid "No labels are selected." msgstr "Nincs kiválasztott címke." #: js/prefs.js:320 #: js/prefs.js:309 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve." #: js/prefs.js:337 #: js/prefs.js:518 #: js/prefs.js:539 #: js/prefs.js:578 #: js/prefs.js:326 #: js/prefs.js:507 #: js/prefs.js:528 #: js/prefs.js:567 msgid "No users are selected." msgstr "Nincs kijelölt felhasználó." #: js/prefs.js:355 #: js/prefs.js:344 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?" #: js/prefs.js:370 #: js/prefs.js:608 #: js/prefs.js:627 #: js/prefs.js:359 #: js/prefs.js:597 #: js/prefs.js:616 msgid "No filters are selected." msgstr "Nincs kiválasztott szűrő." #: js/prefs.js:389 #: js/prefs.js:378 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?" #: js/prefs.js:423 #: js/prefs.js:412 msgid "Please select only one feed." msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!" #: js/prefs.js:429 #: js/prefs.js:418 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?" #: js/prefs.js:451 #: js/prefs.js:440 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?" #: js/prefs.js:489 #: js/prefs.js:478 msgid "Login field cannot be blank." msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen." #: js/prefs.js:523 #: js/prefs.js:544 #: js/prefs.js:583 #: js/prefs.js:512 #: js/prefs.js:533 #: js/prefs.js:572 msgid "Please select only one user." msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!" #: js/prefs.js:548 #: js/prefs.js:537 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?" #: js/prefs.js:613 #: js/prefs.js:602 msgid "Please select only one filter." msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!" #: js/prefs.js:631 #: js/prefs.js:620 msgid "Combine selected filters?" msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?" #: js/prefs.js:695 #: js/prefs.js:684 msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése" #: js/prefs.js:719 #: js/prefs.js:708 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?" #: js/prefs.js:811 #: js/prefs.js:800 msgid "OPML Import" msgstr "OPML importálás" #: js/prefs.js:838 #: js/prefs.js:827 msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt." #: js/prefs.js:854 msgid "Please choose the file first." msgstr "Először válassza ki a fájlt." #: js/prefs.js:1010 #: js/prefs.js:983 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?" #: js/prefs.js:1215 #: js/prefs.js:1102 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni." #: js/prefs.js:1242 #: js/prefs.js:1129 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?" #: js/prefs.js:1258 #: js/prefs.js:1145 msgid "No categories are selected." msgstr "Nincs kategória kiválaszta." #: js/prefs.js:1266 #: js/prefs.js:1153 msgid "Category title:" msgstr "Kategória címe:" #: js/prefs.js:1297 #: js/prefs.js:1184 msgid "Feeds without recent updates" msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül" #: js/prefs.js:1346 #: js/prefs.js:1233 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?" #: js/prefs.js:1455 #: js/prefs.js:1342 msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?" #: js/prefs.js:1478 #: js/prefs.js:1365 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat." #: js/prefs.js:1498 #: js/prefs.js:1385 msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?" #: js/prefs.js:1535 #: js/prefs.js:1422 msgid "Settings Profiles" msgstr "Beállítási profilok" #: js/prefs.js:1544 #: js/prefs.js:1431 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve." #: js/prefs.js:1562 #: js/prefs.js:1449 msgid "No profiles are selected." msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok." #: js/prefs.js:1570 #: js/prefs.js:1623 #: js/prefs.js:1457 #: js/prefs.js:1510 msgid "Activate selected profile?" msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?" #: js/prefs.js:1586 #: js/prefs.js:1639 #: js/prefs.js:1473 #: js/prefs.js:1526 msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt." #: js/prefs.js:1647 #: js/prefs.js:1534 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?" #: js/prefs.js:1666 #: js/prefs.js:1553 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?" #: js/prefs.js:1764 #: js/prefs.js:1651 msgid "Label Editor" msgstr "Címke Szerkesztő" #: js/prefs.js:1827 #: js/prefs.js:1714 msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?" #: js/prefs.js:1911 msgid "Export Data" msgstr "Adatok exportálása" #: js/prefs.js:1938 msgid "Finished, exported %d articles. You can download the data here." msgstr "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat innen letöltheti." #: js/prefs.js:1991 msgid "Data Import" msgstr "Adatok importálása" #: js/prefs.js:2027 #: js/prefs.js:1794 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..." #: js/tt-rss.js:147 #: js/tt-rss.js:141 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?" #: js/tt-rss.js:410 #: js/tt-rss.js:370 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Ebből a kategóriából nem ." #: js/tt-rss.js:415 #: js/tt-rss.js:596 #: js/tt-rss.js:591 #: js/tt-rss.js:375 #: js/tt-rss.js:525 msgid "Please select some feed first." msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!" #: js/tt-rss.js:591 #: js/tt-rss.js:586 #: js/tt-rss.js:520 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni." #: js/tt-rss.js:601 #: js/tt-rss.js:596 #: js/tt-rss.js:530 msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?" #: js/tt-rss.js:1062 #: js/tt-rss.js:883 #: js/tt-rss.js:825 msgid "New version available!" msgstr "Új verzió érhető el." #: js/viewfeed.js:108 msgid "Cancel search" msgstr "Keresés megszakítása" #: js/viewfeed.js:456 #: js/viewfeed.js:445 #: js/viewfeed.js:451 msgid "Unstar article" msgstr "Csillagot levesz a hírről" #: js/viewfeed.js:461 #: js/viewfeed.js:450 #: js/viewfeed.js:456 msgid "Star article" msgstr "Hír csillagozása" #: js/viewfeed.js:496 #: js/viewfeed.js:485 #: js/viewfeed.js:491 msgid "Unpublish article" msgstr "Publikálás visszavonása" #: js/viewfeed.js:676 #: js/viewfeed.js:704 #: js/viewfeed.js:731 #: js/viewfeed.js:793 #: js/viewfeed.js:825 #: js/viewfeed.js:962 #: js/viewfeed.js:1005 #: js/viewfeed.js:1055 #: js/viewfeed.js:2181 #: js/viewfeed.js:665 #: js/viewfeed.js:693 #: js/viewfeed.js:720 #: js/viewfeed.js:782 #: js/viewfeed.js:814 #: js/viewfeed.js:951 #: js/viewfeed.js:994 #: js/viewfeed.js:1044 #: js/viewfeed.js:2154 #: js/viewfeed.js:671 #: js/viewfeed.js:699 #: js/viewfeed.js:726 #: js/viewfeed.js:788 #: js/viewfeed.js:820 #: js/viewfeed.js:957 #: js/viewfeed.js:1000 #: js/viewfeed.js:1050 #: js/viewfeed.js:2018 msgid "No articles are selected." msgstr "Nincsen kiválasztott hír." #: js/viewfeed.js:942 #: js/viewfeed.js:931 #: js/viewfeed.js:937 msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?" #: js/viewfeed.js:970 #: js/viewfeed.js:959 #: js/viewfeed.js:965 msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgstr "%d kijelölt hír törlése innen: %s?" #: js/viewfeed.js:972 #: js/viewfeed.js:961 #: js/viewfeed.js:967 msgid "Delete %d selected articles?" msgstr "Törli a %d kijelölt hírt?" #: js/viewfeed.js:1014 #: js/viewfeed.js:1003 #: js/viewfeed.js:1009 msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgstr "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?" #: js/viewfeed.js:1017 #: js/viewfeed.js:1006 #: js/viewfeed.js:1012 msgid "Move %d archived articles back?" msgstr "%d archivált hír visszaállítása?" #: js/viewfeed.js:1061 #: js/viewfeed.js:1050 #: js/viewfeed.js:1056 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?" #: js/viewfeed.js:1085 #: js/viewfeed.js:1074 #: js/viewfeed.js:1080 msgid "Edit article Tags" msgstr "Hír címkéinek szerkesztése" #: js/viewfeed.js:1247 #: js/viewfeed.js:1236 #: js/viewfeed.js:1242 msgid "No article is selected." msgstr "Nincs kiválasztott hír." #: js/viewfeed.js:1282 #: js/viewfeed.js:1271 #: js/viewfeed.js:1277 msgid "No articles found to mark" msgstr "Nincs megjelölendő hír." #: js/viewfeed.js:1284 #: js/viewfeed.js:1273 #: js/viewfeed.js:1279 msgid "Mark %d article(s) as read?" msgstr "%d hír megjelölése olvasottként?" #: js/viewfeed.js:1402 #: js/viewfeed.js:1383 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." #: js/viewfeed.js:1891 #: js/viewfeed.js:1864 #: js/viewfeed.js:1734 msgid "Open original article" msgstr "Eredeti hír megjelenítése" #: js/viewfeed.js:1897 #: js/viewfeed.js:1870 msgid "View in a tt-rss tab" msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön" #: js/viewfeed.js:1905 #: js/viewfeed.js:1878 #: js/viewfeed.js:1742 msgid "Mark above as read" msgstr "Olvasottnak jel ez fölött" #: js/viewfeed.js:1911 #: js/viewfeed.js:1884 #: js/viewfeed.js:1748 msgid "Mark below as read" msgstr "Olvasottnak jel ez alatt" #: js/viewfeed.js:1967 #: js/viewfeed.js:1940 #: js/viewfeed.js:1804 msgid "Remove label" msgstr "Címke eltávolítás" #: js/viewfeed.js:1991 #: js/viewfeed.js:1964 #: js/viewfeed.js:1828 msgid "Playing..." msgstr "Lejátszás..." #: js/viewfeed.js:1992 #: js/viewfeed.js:1965 #: js/viewfeed.js:1829 msgid "Click to pause" msgstr "Kattintson a megállításhoz" #: js/viewfeed.js:2150 #: js/viewfeed.js:2123 #: js/viewfeed.js:1987 msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:" #: js/viewfeed.js:2192 #: js/viewfeed.js:2165 #: js/viewfeed.js:2029 msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:" #: js/functions.js:1887 #: js/functions.js:1891 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: js/prefs.js:1831 msgid "Clear stored data for this plugin?" msgstr "Törli a plugin tárolt adatait?" #: js/tt-rss.js:741 #: js/tt-rss.js:676 msgid "Please enable mail plugin first." msgstr "Először engedélyezze a mail plugint."