# SOME DESCRIPTIVacE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-12 12:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n" "Last-Translator: Faludi Zoltán \n" "Language-Team: HUNGARIAN\n" "Language: hu_HU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: backend.php:73 msgid "Use default" msgstr "Alapértelmezett beállítás" #: backend.php:74 msgid "Never purge" msgstr "Sose töröld a régi híreket" #: backend.php:75 msgid "1 week old" msgstr "1 hetes" #: backend.php:76 msgid "2 weeks old" msgstr "2 hetes" #: backend.php:77 msgid "1 month old" msgstr "1 hónapos" #: backend.php:78 msgid "2 months old" msgstr "2 hónapos" #: backend.php:79 msgid "3 months old" msgstr "3 hónapos" #: backend.php:82 msgid "Default interval" msgstr "Alapértelmezett időköz" #: backend.php:83 #: backend.php:93 msgid "Disable updates" msgstr "Frissítések kikapcsolása" #: backend.php:84 #: backend.php:94 #, fuzzy msgid "15 minutes" msgstr "Minden 15 percben" #: backend.php:85 #: backend.php:95 #, fuzzy msgid "30 minutes" msgstr "Minden 30 percben" #: backend.php:86 #: backend.php:96 msgid "Hourly" msgstr "Óránként" #: backend.php:87 #: backend.php:97 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "Minden 4 órában" #: backend.php:88 #: backend.php:98 #, fuzzy msgid "12 hours" msgstr "Minden 12 órában" #: backend.php:89 #: backend.php:99 msgid "Daily" msgstr "Napi" #: backend.php:90 #: backend.php:100 msgid "Weekly" msgstr "Heti" #: backend.php:103 #: classes/pref/system.php:51 #: classes/pref/users.php:119 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: backend.php:104 msgid "Power User" msgstr "Kiemelt felhasználó" #: backend.php:105 msgid "Administrator" msgstr "Adminisztrátor" #: errors.php:9 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja." #: errors.php:12 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket." #: errors.php:15 msgid "Backend sanity check failed." msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen" #: errors.php:17 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen" #: errors.php:19 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>." #: errors.php:21 msgid "Request not authorized." msgstr "Engedély nélküli kérés." #: errors.php:23 msgid "No operation to perform." msgstr "Nincs elvégzendő művelet." #: errors.php:25 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt." #: errors.php:27 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez." #: errors.php:29 msgid "Configuration check failed" msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen." #: errors.php:31 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért." #: errors.php:35 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat" #: errors.php:37 #, fuzzy msgid "Method not found" msgstr "Hírcsatorna nem található" #: errors.php:39 #, fuzzy msgid "Plugin not found" msgstr "Felhasználó nem találhat" #: index.php:133 #: index.php:149 #: index.php:267 #: prefs.php:102 #: classes/backend.php:5 #: classes/pref/feeds.php:1411 #: classes/pref/filters.php:766 #: classes/pref/labels.php:296 #: js/feedlist.js:133 #: js/functions.js:1229 #: js/functions.js:1363 #: js/functions.js:1675 #: js/prefs.js:653 #: js/prefs.js:854 #: js/prefs.js:1760 #: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1794 #: js/tt-rss.js:55 #: js/tt-rss.js:525 #: js/viewfeed.js:1296 #: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9 #: js/feedlist.js:457 #: js/functions.js:449 #: js/functions.js:793 #: js/prefs.js:1441 #: js/prefs.js:1494 #: js/prefs.js:1534 #: js/prefs.js:1551 #: js/prefs.js:1567 #: js/prefs.js:1587 #: js/tt-rss.js:542 #: js/viewfeed.js:839 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Betöltés, kérem várjon..." #: index.php:167 msgid "Collapse feedlist" msgstr "Hírcsatornalista összecsukása" #: index.php:170 msgid "Show articles" msgstr "Hírek megjelenítése" #: index.php:173 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptív" #: index.php:174 msgid "All Articles" msgstr "Minden hír" #: index.php:175 #: include/functions2.php:102 #: classes/feeds.php:104 msgid "Starred" msgstr "Csillagozott" #: index.php:176 #: include/functions2.php:103 #: classes/feeds.php:105 msgid "Published" msgstr "Publikált" #: index.php:177 #: classes/feeds.php:91 #: classes/feeds.php:103 msgid "Unread" msgstr "Olvasatlan" #: index.php:178 msgid "With Note" msgstr "Megjegyzéssel" #: index.php:179 msgid "Ignore Scoring" msgstr "Pontozás memmőzése" #: index.php:182 msgid "Sort articles" msgstr "Hírek rendezése" #: index.php:185 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: index.php:186 msgid "Newest first" msgstr "Újak előre" #: index.php:187 msgid "Oldest first" msgstr "Régiek előre" #: index.php:188 msgid "Title" msgstr "Cím" #: index.php:192 #: index.php:233 #: include/functions2.php:92 #: classes/feeds.php:109 #: js/FeedTree.js:132 #: js/FeedTree.js:160 msgid "Mark as read" msgstr "Megjelölés olvasottként" #: index.php:195 msgid "Older than one day" msgstr "Egy napnál régebbi" #: index.php:198 msgid "Older than one week" msgstr "Egy hétnél régebbi" #: index.php:201 msgid "Older than two weeks" msgstr "Két hétnél régebbi" #: index.php:217 msgid "Communication problem with server." msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel" #: index.php:223 msgid "Actions..." msgstr "Műveletek" #: index.php:225 msgid "Preferences..." msgstr "Beállítások..." #: index.php:226 msgid "Search..." msgstr "Keresés..." #: index.php:227 msgid "Feed actions:" msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:" #: index.php:228 #: classes/handler/public.php:660 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..." #: index.php:229 msgid "Edit this feed..." msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..." #: index.php:230 msgid "Rescore feed" msgstr "Hírcsatorna újrapontozása" #: index.php:231 #: classes/pref/feeds.php:771 #: classes/pref/feeds.php:1366 #: js/PrefFeedTree.js:74 msgid "Unsubscribe" msgstr "Leiratkozás" #: index.php:232 msgid "All feeds:" msgstr "Az összes hírcsatorna:" #: index.php:234 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása" #: index.php:235 msgid "Other actions:" msgstr "Egyéb műveletek:" #: index.php:236 #: include/functions2.php:78 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Szélesvásznú mód váltása" #: index.php:237 msgid "Create label..." msgstr "Új címke létrehozása..." #: index.php:238 msgid "Create filter..." msgstr "Szűrő létrehozása..." #: index.php:239 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "Billentyűparancsok súgója" #: index.php:248 msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: index.php:254 msgid "Updates are available from Git." msgstr "" #: prefs.php:33 #: prefs.php:120 #: include/functions2.php:105 #: classes/pref/prefs.php:435 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: prefs.php:111 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok" #: prefs.php:112 msgid "Exit preferences" msgstr "Kilépés a beállításokból" #: prefs.php:123 #: classes/pref/feeds.php:112 #: classes/pref/feeds.php:1287 #: classes/pref/feeds.php:1355 msgid "Feeds" msgstr "Hírcsatornák" #: prefs.php:126 #: classes/pref/filters.php:235 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" #: prefs.php:129 #: include/functions.php:1252 #: include/functions.php:1904 #: classes/pref/labels.php:90 msgid "Labels" msgstr "Címkék" #: prefs.php:133 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: prefs.php:136 msgid "System" msgstr "Rendszer" #: register.php:187 #: include/login_form.php:245 msgid "Create new account" msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása" #: register.php:193 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva." #: register.php:197 #: register.php:242 #: register.php:255 #: register.php:270 #: register.php:289 #: register.php:337 #: register.php:347 #: register.php:359 #: classes/handler/public.php:730 #: classes/handler/public.php:801 #: classes/handler/public.php:899 #: classes/handler/public.php:978 #: classes/handler/public.php:992 #: classes/handler/public.php:999 #: classes/handler/public.php:1024 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz" #: register.php:218 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek." #: register.php:224 msgid "Desired login:" msgstr "Felhasználói név:" #: register.php:227 msgid "Check availability" msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:" #: register.php:229 #: classes/handler/public.php:817 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: register.php:232 #: classes/handler/public.php:822 msgid "How much is two plus two:" msgstr "Mennyi kettő meg kettő?" #: register.php:235 msgid "Submit registration" msgstr "Regisztráció elküldése" #: register.php:253 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak" #: register.php:268 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt." #: register.php:287 msgid "Registration failed." msgstr "Regisztráció sikertelen." #: register.php:334 msgid "Account created successfully." msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva" #: register.php:356 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett." #: update.php:63 msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript." #: include/digest.php:109 #: include/functions.php:1261 #: include/functions.php:1805 #: include/functions.php:1890 #: include/functions.php:1912 #: classes/opml.php:421 #: classes/pref/feeds.php:228 msgid "Uncategorized" msgstr "Kategorizálatlan" #: include/feedbrowser.php:84 #, php-format msgid "%d archived article" msgid_plural "%d archived articles" msgstr[0] "%d archivált hír" msgstr[1] "%d archivált hír" #: include/feedbrowser.php:108 msgid "No feeds found." msgstr "Nem található hírcsatorna." #: include/functions2.php:52 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" #: include/functions2.php:53 msgid "Open next feed" msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása" #: include/functions2.php:54 msgid "Open previous feed" msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása" #: include/functions2.php:55 msgid "Open next article" msgstr "Következő hír megnyitása" #: include/functions2.php:56 msgid "Open previous article" msgstr "Előző hír megjelenítése" #: include/functions2.php:57 msgid "Open next article (don't scroll long articles)" msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)" #: include/functions2.php:58 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)" #: include/functions2.php:59 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)" #: include/functions2.php:60 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)" #: include/functions2.php:61 msgid "Show search dialog" msgstr "Keresőmező megjelenítése" #: include/functions2.php:62 msgid "Article" msgstr "Hír" #: include/functions2.php:63 #: js/viewfeed.js:1989 msgid "Toggle starred" msgstr "Csillagoz" #: include/functions2.php:64 #: js/viewfeed.js:2000 msgid "Toggle published" msgstr "Publikált" #: include/functions2.php:65 #: js/viewfeed.js:1978 msgid "Toggle unread" msgstr "Olvasatlannak jelöl" #: include/functions2.php:66 msgid "Edit tags" msgstr "Címkék szerkesztése" #: include/functions2.php:67 msgid "Dismiss selected" msgstr "Kijelöltek elrejtése" #: include/functions2.php:68 msgid "Dismiss read" msgstr "Olvasottak elrejtése" #: include/functions2.php:69 msgid "Open in new window" msgstr "Megnyitás új ablakban" #: include/functions2.php:70 #: js/viewfeed.js:2019 msgid "Mark below as read" msgstr "Olvasottnak jel ez alatt" #: include/functions2.php:71 #: js/viewfeed.js:2013 msgid "Mark above as read" msgstr "Olvasottnak jel ez fölött" #: include/functions2.php:72 msgid "Scroll down" msgstr "Legördítés" #: include/functions2.php:73 msgid "Scroll up" msgstr "Felgördítés" #: include/functions2.php:74 msgid "Select article under cursor" msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása" #: include/functions2.php:75 msgid "Email article" msgstr "Hír küldése emailben" #: include/functions2.php:76 msgid "Close/collapse article" msgstr "Hír bezárása" #: include/functions2.php:77 msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)" #: include/functions2.php:79 #: plugins/embed_original/init.php:31 msgid "Toggle embed original" msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása" #: include/functions2.php:80 msgid "Article selection" msgstr "Hír kijelölés" #: include/functions2.php:81 msgid "Select all articles" msgstr "Minden hír kijelölése" #: include/functions2.php:82 msgid "Select unread" msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése" #: include/functions2.php:83 msgid "Select starred" msgstr "Csillagozott hírek kijelölése" #: include/functions2.php:84 msgid "Select published" msgstr "Publikált hírek kijlölése" #: include/functions2.php:85 msgid "Invert selection" msgstr "Fordított kijelölés" #: include/functions2.php:86 msgid "Deselect everything" msgstr "Kijelölés eltávolítása" #: include/functions2.php:87 #: classes/pref/feeds.php:552 #: classes/pref/feeds.php:808 msgid "Feed" msgstr "Hírcsatorna" #: include/functions2.php:88 msgid "Refresh current feed" msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése" #: include/functions2.php:89 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása" #: include/functions2.php:90 #: classes/pref/feeds.php:1358 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Feliratkozás hírcsatornára" #: include/functions2.php:91 #: js/FeedTree.js:139 #: js/PrefFeedTree.js:68 msgid "Edit feed" msgstr "Hírcsatorna szerkesztése" #: include/functions2.php:93 msgid "Reverse headlines" msgstr "Címek fordított sorrendben" #: include/functions2.php:94 msgid "Debug feed update" msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés" #: include/functions2.php:95 #: js/FeedTree.js:182 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl" #: include/functions2.php:96 msgid "Un/collapse current category" msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás" #: include/functions2.php:97 msgid "Toggle combined mode" msgstr "Váltás kombinált módba" #: include/functions2.php:98 msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban" #: include/functions2.php:99 msgid "Go to" msgstr "Ugrás ide" #: include/functions2.php:100 #: include/functions.php:1963 msgid "All articles" msgstr "Az összes hír" #: include/functions2.php:101 msgid "Fresh" msgstr "Friss" #: include/functions2.php:104 #: js/tt-rss.js:469 #: js/tt-rss.js:653 msgid "Tag cloud" msgstr "Címkefelhő" #: include/functions2.php:106 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: include/functions2.php:107 #: classes/pref/labels.php:281 msgid "Create label" msgstr "Címke létrehozása" #: include/functions2.php:108 #: classes/pref/filters.php:740 msgid "Create filter" msgstr "Szűrő létrehozása" #: include/functions2.php:109 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés" #: include/functions2.php:110 msgid "Show help dialog" msgstr "Súgó ablak megjelenítése" #: include/functions2.php:668 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "Keresési eredmények: %s" #: include/functions2.php:1299 #: classes/feeds.php:737 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "megjegyzés" msgstr[1] "megjegyzés" #: include/functions2.php:1303 #: classes/feeds.php:741 msgid "comments" msgstr "megjegyzések" #: include/functions2.php:1329 msgid " - " msgstr "-" #: include/functions2.php:1362 #: include/functions2.php:1613 #: classes/article.php:292 msgid "no tags" msgstr "nincs címke" #: include/functions2.php:1372 #: classes/feeds.php:723 msgid "Edit tags for this article" msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez" #: include/functions2.php:1404 #: classes/feeds.php:670 msgid "Originally from:" msgstr "Eredeti innen:" #: include/functions2.php:1417 #: classes/feeds.php:683 #: classes/pref/feeds.php:571 msgid "Feed URL" msgstr "Hírcsatorna URL" #: include/functions2.php:1454 #: classes/backend.php:105 #: classes/pref/users.php:95 #: classes/pref/feeds.php:1655 #: classes/pref/feeds.php:1721 #: classes/pref/filters.php:192 #: classes/pref/prefs.php:1101 #: classes/dlg.php:37 #: classes/dlg.php:60 #: classes/dlg.php:93 #: classes/dlg.php:159 #: classes/dlg.php:186 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194 #: plugins/import_export/init.php:411 #: plugins/import_export/init.php:456 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402 #: plugins/share/init.php:123 msgid "Close this window" msgstr "Ablak bezárása" #: include/functions2.php:1651 msgid "(edit note)" msgstr "(jegyzet szerkesztése)" #: include/functions2.php:1905 msgid "unknown type" msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus" #: include/functions2.php:1982 msgid "Attachments" msgstr "Csatolmányok:" #: include/functions.php:954 #, php-format msgid "%d min" msgstr "" #: include/functions.php:1250 #: include/functions.php:1902 msgid "Special" msgstr "Kiemelt" #: include/functions.php:1753 #: classes/pref/filters.php:216 #: classes/pref/filters.php:494 msgid "All feeds" msgstr "Összes hírcsatorna" #: include/functions.php:1957 msgid "Starred articles" msgstr "Csillagozott hírek" #: include/functions.php:1959 msgid "Published articles" msgstr "Publikált hírek" #: include/functions.php:1961 msgid "Fresh articles" msgstr "Friss hírek" #: include/functions.php:1965 msgid "Archived articles" msgstr "Archivált hírek" #: include/functions.php:1967 msgid "Recently read" msgstr "Legutóbb olvasott" #: include/login_form.php:190 #: classes/handler/public.php:557 #: classes/handler/public.php:812 msgid "Login:" msgstr "Felhasználó:" #: include/login_form.php:200 #: classes/handler/public.php:560 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: include/login_form.php:206 msgid "I forgot my password" msgstr "Elfelejtettem a jelszavam" #: include/login_form.php:212 msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #: include/login_form.php:216 #: classes/handler/public.php:299 #: classes/rpc.php:63 #: classes/pref/prefs.php:1039 msgid "Default profile" msgstr "Alapértelmezett profil" #: include/login_form.php:224 msgid "Use less traffic" msgstr "Kisebb adatforgalom" #: include/login_form.php:228 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket." #: include/login_form.php:236 msgid "Remember me" msgstr "Emlékezzen rám" #: include/login_form.php:242 #: classes/handler/public.php:565 msgid "Log in" msgstr "Belépés" #: include/sessions.php:61 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)" #: include/sessions.php:67 msgid "Session failed to validate (schema version changed)" msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)" #: include/sessions.php:85 msgid "Session failed to validate (user not found)" msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)" #: include/sessions.php:94 msgid "Session failed to validate (password changed)" msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)" #: classes/backend.php:33 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben." #: classes/backend.php:38 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok" #: classes/backend.php:61 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: classes/backend.php:64 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: classes/backend.php:99 msgid "Help topic not found." msgstr "Súgótéma nem tlálható." #: classes/handler/public.php:498 #: plugins/bookmarklets/init.php:40 msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el" #: classes/handler/public.php:506 msgid "Title:" msgstr "Cím:" #: classes/handler/public.php:508 #: classes/pref/feeds.php:569 #: plugins/instances/init.php:212 #: plugins/instances/init.php:401 msgid "URL:" msgstr "Hírcsatorna URL:" #: classes/handler/public.php:510 msgid "Content:" msgstr "Tartalom:" #: classes/handler/public.php:512 msgid "Labels:" msgstr "Címkék:" #: classes/handler/public.php:531 msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni." #: classes/handler/public.php:533 msgid "Share" msgstr "Megosztás" #: classes/handler/public.php:534 #: classes/handler/public.php:568 #: classes/feeds.php:1084 #: classes/feeds.php:1134 #: classes/feeds.php:1171 #: classes/article.php:205 #: classes/pref/users.php:170 #: classes/pref/feeds.php:788 #: classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/feeds.php:1861 #: classes/pref/filters.php:475 #: classes/pref/filters.php:889 #: classes/pref/filters.php:970 #: classes/pref/filters.php:1063 #: classes/pref/labels.php:81 #: classes/pref/prefs.php:987 #: plugins/note/init.php:53 #: plugins/mail/init.php:172 #: plugins/instances/init.php:248 #: plugins/instances/init.php:436 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: classes/handler/public.php:555 msgid "Not logged in" msgstr "Nincs belépve" #: classes/handler/public.php:614 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó" #: classes/handler/public.php:666 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: %s." #: classes/handler/public.php:669 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: %s." #: classes/handler/public.php:672 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: %s." #: classes/handler/public.php:675 #, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "Nem található hírcsatorna itt: %s." #: classes/handler/public.php:678 msgid "Multiple feed URLs found." msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam." #: classes/handler/public.php:682 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: %s.
Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t." #: classes/handler/public.php:700 msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára" #: classes/handler/public.php:725 msgid "Edit subscription options" msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése" #: classes/handler/public.php:762 msgid "Password recovery" msgstr "Jelszó helyreállítás" #: classes/handler/public.php:805 #, fuzzy msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve." #: classes/handler/public.php:827 #: classes/pref/users.php:352 msgid "Reset password" msgstr "Jelszó visszaállítás" #: classes/handler/public.php:837 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen." #: classes/handler/public.php:841 #: classes/handler/public.php:907 msgid "Go back" msgstr "Visszalépés" #: classes/handler/public.php:878 #, fuzzy msgid "[tt-rss] Password reset request" msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról." #: classes/handler/public.php:903 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található." #: classes/handler/public.php:925 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához" #: classes/handler/public.php:951 msgid "Database Updater" msgstr "Adatbázis-frissítő" #: classes/handler/public.php:1016 msgid "Perform updates" msgstr "Frissítések végrehajtása" #: classes/feeds.php:53 msgid "View as RSS feed" msgstr "Megtekintés RSS feedként" #: classes/feeds.php:54 #: classes/feeds.php:134 #: classes/pref/feeds.php:1517 msgid "View as RSS" msgstr "Megtekintés RSS-ként" #: classes/feeds.php:62 #, php-format msgid "Last updated: %s" msgstr "Legutóbbi frissítés: %s" #: classes/feeds.php:90 #: classes/pref/users.php:337 #: classes/pref/feeds.php:1349 #: classes/pref/feeds.php:1606 #: classes/pref/feeds.php:1670 #: classes/pref/filters.php:349 #: classes/pref/filters.php:397 #: classes/pref/filters.php:734 #: classes/pref/filters.php:822 #: classes/pref/filters.php:849 #: classes/pref/labels.php:275 #: classes/pref/prefs.php:999 #: plugins/instances/init.php:287 msgid "All" msgstr "Mind" #: classes/feeds.php:92 msgid "Invert" msgstr "Fordított" #: classes/feeds.php:93 #: classes/pref/users.php:339 #: classes/pref/feeds.php:1351 #: classes/pref/feeds.php:1608 #: classes/pref/feeds.php:1672 #: classes/pref/filters.php:351 #: classes/pref/filters.php:399 #: classes/pref/filters.php:736 #: classes/pref/filters.php:824 #: classes/pref/filters.php:851 #: classes/pref/labels.php:277 #: classes/pref/prefs.php:1001 #: plugins/instances/init.php:289 msgid "None" msgstr "Kijelölés törlése" #: classes/feeds.php:99 msgid "More..." msgstr "Tovább..." #: classes/feeds.php:101 msgid "Selection toggle:" msgstr "Kiválasztott legyen:" #: classes/feeds.php:107 msgid "Selection:" msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:" #: classes/feeds.php:110 msgid "Set score" msgstr "Pontszám megadás" #: classes/feeds.php:113 msgid "Archive" msgstr "Archivál" #: classes/feeds.php:115 msgid "Move back" msgstr "Visszalépés" #: classes/feeds.php:116 #: classes/pref/filters.php:358 #: classes/pref/filters.php:406 #: classes/pref/filters.php:831 #: classes/pref/filters.php:858 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: classes/feeds.php:121 #: classes/feeds.php:126 #: plugins/mailto/init.php:25 #: plugins/mail/init.php:75 msgid "Forward by email" msgstr "Továbbítás emaiben" #: classes/feeds.php:130 msgid "Feed:" msgstr "Hírcsatorna:" #: classes/feeds.php:200 #: classes/feeds.php:877 msgid "Feed not found." msgstr "Hírcsatorna nem található" #: classes/feeds.php:270 msgid "Never" msgstr "Soha" #: classes/feeds.php:395 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "Importálás %s" #: classes/feeds.php:454 #: classes/feeds.php:551 #, fuzzy msgid "mark feed as read" msgstr "olvasottként jelöl" #: classes/feeds.php:610 msgid "Collapse article" msgstr "Hír bezárása" #: classes/feeds.php:776 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír." #: classes/feeds.php:779 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír." #: classes/feeds.php:782 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír." #: classes/feeds.php:786 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával." #: classes/feeds.php:788 msgid "No articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető hír." #: classes/feeds.php:803 #: classes/feeds.php:975 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s" #: classes/feeds.php:813 #: classes/feeds.php:985 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)" #: classes/feeds.php:965 msgid "No feed selected." msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna." #: classes/feeds.php:1022 #: classes/feeds.php:1030 msgid "Feed or site URL" msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL" #: classes/feeds.php:1036 #: classes/pref/feeds.php:592 #: classes/pref/feeds.php:815 #: classes/pref/feeds.php:1825 msgid "Place in category:" msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:" #: classes/feeds.php:1044 msgid "Available feeds" msgstr "Elérhető hírcsatornák" #: classes/feeds.php:1056 #: classes/pref/users.php:133 #: classes/pref/feeds.php:634 #: classes/pref/feeds.php:863 msgid "Authentication" msgstr "Azonosítás" #: classes/feeds.php:1060 #: classes/pref/users.php:397 #: classes/pref/feeds.php:640 #: classes/pref/feeds.php:867 #: classes/pref/feeds.php:1839 msgid "Login" msgstr "Belépés" #: classes/feeds.php:1063 #: classes/pref/feeds.php:653 #: classes/pref/feeds.php:873 #: classes/pref/feeds.php:1842 #: classes/pref/prefs.php:245 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: classes/feeds.php:1073 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel." #: classes/feeds.php:1078 #: classes/feeds.php:1132 #: classes/pref/feeds.php:1860 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" #: classes/feeds.php:1081 msgid "More feeds" msgstr "További hírcsatornák" #: classes/feeds.php:1104 #: classes/feeds.php:1170 #: classes/pref/users.php:324 #: classes/pref/feeds.php:1342 #: classes/pref/filters.php:727 #: js/tt-rss.js:174 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: classes/feeds.php:1108 msgid "Popular feeds" msgstr "Népszerű hírcsatornák" #: classes/feeds.php:1109 msgid "Feed archive" msgstr "Hírcsatorna archívum" #: classes/feeds.php:1112 msgid "limit:" msgstr "határ:" #: classes/feeds.php:1133 #: classes/pref/users.php:350 #: classes/pref/feeds.php:758 #: classes/pref/filters.php:465 #: classes/pref/filters.php:753 #: classes/pref/labels.php:284 #: plugins/instances/init.php:294 msgid "Remove" msgstr "Eltávolít" #: classes/feeds.php:1144 msgid "Look for" msgstr "Keresés" #: classes/feeds.php:1152 #, php-format msgid "in %s" msgstr "" #: classes/feeds.php:1157 msgid "Used for word stemming" msgstr "" #: classes/feeds.php:1166 #, fuzzy msgid "Search syntax" msgstr "Keresés" #: classes/article.php:25 msgid "Article not found." msgstr "Hír nem található." #: classes/article.php:178 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):" #: classes/article.php:203 #: classes/pref/users.php:168 #: classes/pref/feeds.php:787 #: classes/pref/feeds.php:926 #: classes/pref/filters.php:472 #: classes/pref/labels.php:79 #: classes/pref/prefs.php:985 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184 #: plugins/note/init.php:51 #: plugins/nsfw/init.php:85 #: plugins/mail/init.php:64 #: plugins/instances/init.php:245 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: classes/opml.php:28 #: classes/opml.php:33 msgid "OPML Utility" msgstr "OMPL-segédprogram" #: classes/opml.php:37 msgid "Importing OPML..." msgstr "OPML importálás..." #: classes/opml.php:41 msgid "Return to preferences" msgstr "Vissza a beállításokhoz" #: classes/opml.php:271 #, php-format msgid "Adding feed: %s" msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s" #: classes/opml.php:282 #, php-format msgid "Duplicate feed: %s" msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s" #: classes/opml.php:296 #, php-format msgid "Adding label %s" msgstr "Címke hozzáadása %s" #: classes/opml.php:299 #, php-format msgid "Duplicate label: %s" msgstr "Dupla címke: %s" #: classes/opml.php:311 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s" #: classes/opml.php:343 msgid "Adding filter..." msgstr "Szűrő hozzáadása..." #: classes/opml.php:421 #, php-format msgid "Processing category: %s" msgstr "%s kategória feldolgozása" #: classes/opml.php:470 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66 #: plugins/import_export/init.php:424 #, php-format msgid "Upload failed with error code %d" msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d" #: classes/opml.php:484 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80 #: plugins/import_export/init.php:438 msgid "Unable to move uploaded file." msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át." #: classes/opml.php:488 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84 #: plugins/import_export/init.php:442 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!" #: classes/opml.php:499 msgid "Error: unable to find moved OPML file." msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl." #: classes/opml.php:506 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187 msgid "Error while parsing document." msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben" #: classes/pref/system.php:8 #: classes/pref/users.php:6 #: plugins/instances/init.php:154 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez." #: classes/pref/system.php:29 msgid "Error Log" msgstr "Hibanapló" #: classes/pref/system.php:40 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: classes/pref/system.php:43 msgid "Clear log" msgstr "Napló törlés" #: classes/pref/system.php:48 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: classes/pref/system.php:49 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" #: classes/pref/system.php:50 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: classes/pref/system.php:52 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: classes/pref/users.php:34 msgid "User not found" msgstr "Felhasználó nem találhat" #: classes/pref/users.php:53 #: classes/pref/users.php:399 msgid "Registered" msgstr "Regisztrált" #: classes/pref/users.php:54 msgid "Last logged in" msgstr "Utolsó belépés" #: classes/pref/users.php:61 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "Olvasott hírcsatornák száma" #: classes/pref/users.php:65 msgid "Subscribed feeds" msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:" #: classes/pref/users.php:136 msgid "Access level: " msgstr "Hozzáférési szint:" #: classes/pref/users.php:154 #: classes/pref/feeds.php:661 #: classes/pref/feeds.php:879 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: classes/pref/users.php:232 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "A következő felhasználó hozzáadva %s ezzel a jelszóval %s" #: classes/pref/users.php:239 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen %s" #: classes/pref/users.php:243 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "A következő felhasználó már létezik %s." #: classes/pref/users.php:265 #, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" msgstr "%s felhasználó jelszava megváltoztatva erre: %s" #: classes/pref/users.php:267 #, php-format msgid "Sending new password of user %s to %s" msgstr "Új jelszó küldése %s felhasználónak ide: %s" #: classes/pref/users.php:291 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról." #: classes/pref/users.php:334 #: classes/pref/feeds.php:1346 #: classes/pref/feeds.php:1603 #: classes/pref/feeds.php:1667 #: classes/pref/filters.php:346 #: classes/pref/filters.php:394 #: classes/pref/filters.php:731 #: classes/pref/filters.php:819 #: classes/pref/filters.php:846 #: classes/pref/labels.php:272 #: classes/pref/prefs.php:996 #: plugins/instances/init.php:284 msgid "Select" msgstr "Kiválasztás" #: classes/pref/users.php:342 msgid "Create user" msgstr "Felhasználó létrehozás" #: classes/pref/users.php:346 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: classes/pref/users.php:348 #: classes/pref/filters.php:746 #: plugins/instances/init.php:293 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: classes/pref/users.php:398 msgid "Access Level" msgstr "Hozzáférési szint" #: classes/pref/users.php:400 msgid "Last login" msgstr "Utolsó belépés" #: classes/pref/users.php:419 #: plugins/instances/init.php:334 msgid "Click to edit" msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez" #: classes/pref/users.php:439 msgid "No users defined." msgstr "Nincs megadva felhasználó." #: classes/pref/users.php:441 msgid "No matching users found." msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó." #: classes/pref/feeds.php:15 msgid "Check to enable field" msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez" #: classes/pref/feeds.php:65 #: classes/pref/feeds.php:214 #: classes/pref/feeds.php:258 #: classes/pref/feeds.php:264 #: classes/pref/feeds.php:290 #, php-format msgid "(%d feed)" msgid_plural "(%d feeds)" msgstr[0] "(%d hírcsatorna)" msgstr[1] "(%d hírcsatorna)" #: classes/pref/feeds.php:558 msgid "Feed Title" msgstr "Hírcsatorna címe" #: classes/pref/feeds.php:605 #: classes/pref/feeds.php:829 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Nyelv" #: classes/pref/feeds.php:612 #: classes/pref/feeds.php:838 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: classes/pref/feeds.php:627 #: classes/pref/feeds.php:854 msgid "Article purging:" msgstr "Régi hírek törlése:" #: classes/pref/feeds.php:657 msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." msgstr "Megjegyzés: ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat." #: classes/pref/feeds.php:673 #: classes/pref/feeds.php:883 msgid "Hide from Popular feeds" msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból" #: classes/pref/feeds.php:685 #: classes/pref/feeds.php:889 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz" #: classes/pref/feeds.php:698 #: classes/pref/feeds.php:895 msgid "Always display image attachments" msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg" #: classes/pref/feeds.php:711 #: classes/pref/feeds.php:903 msgid "Do not embed images" msgstr "Ne ágyazza be a képeket" #: classes/pref/feeds.php:724 #: classes/pref/feeds.php:911 msgid "Cache images locally" msgstr "Képek helyi tárolása" #: classes/pref/feeds.php:736 #: classes/pref/feeds.php:917 msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként" #: classes/pref/feeds.php:742 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: classes/pref/feeds.php:756 msgid "Replace" msgstr "Csere" #: classes/pref/feeds.php:778 msgid "Resubscribe to push updates" msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre" #: classes/pref/feeds.php:785 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz." #: classes/pref/feeds.php:1190 #: classes/pref/feeds.php:1243 msgid "All done." msgstr "Kész." #: classes/pref/feeds.php:1298 msgid "Feeds with errors" msgstr "Hibás hírcsatornák" #: classes/pref/feeds.php:1323 msgid "Inactive feeds" msgstr "Inaktív hírcsatornák" #: classes/pref/feeds.php:1360 msgid "Edit selected feeds" msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése" #: classes/pref/feeds.php:1362 #: classes/pref/feeds.php:1376 #: classes/pref/filters.php:749 msgid "Reset sort order" msgstr "Rendezési sorren visszaállítása" #: classes/pref/feeds.php:1364 #: js/prefs.js:1732 msgid "Batch subscribe" msgstr "Kötegelt feliratkozás" #: classes/pref/feeds.php:1371 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #: classes/pref/feeds.php:1374 msgid "Add category" msgstr "Kategória hozzáadás" #: classes/pref/feeds.php:1378 msgid "Remove selected" msgstr "Kijelölt eltávolítása" #: classes/pref/feeds.php:1389 msgid "More actions..." msgstr "További műveletek..." #: classes/pref/feeds.php:1393 msgid "Manual purge" msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)" #: classes/pref/feeds.php:1397 msgid "Clear feed data" msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése" #: classes/pref/feeds.php:1398 #: classes/pref/filters.php:757 msgid "Rescore articles" msgstr "Hírek újrapontszámozása" #: classes/pref/feeds.php:1448 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: classes/pref/feeds.php:1450 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat." #: classes/pref/feeds.php:1450 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni." #: classes/pref/feeds.php:1463 msgid "Import my OPML" msgstr "OPML importálása" #: classes/pref/feeds.php:1467 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" #: classes/pref/feeds.php:1469 msgid "Include settings" msgstr "Beállításokkal együtt" #: classes/pref/feeds.php:1473 msgid "Export OPML" msgstr "Exportálás OPML-be" #: classes/pref/feeds.php:1477 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t." #: classes/pref/feeds.php:1479 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket." #: classes/pref/feeds.php:1481 msgid "Public OPML URL" msgstr "Publikus OPML URL" #: classes/pref/feeds.php:1482 msgid "Display published OPML URL" msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése" #: classes/pref/feeds.php:1491 msgid "Firefox integration" msgstr "Firefox integráció" #: classes/pref/feeds.php:1493 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!" #: classes/pref/feeds.php:1500 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!" #: classes/pref/feeds.php:1508 msgid "Published & shared articles / Generated feeds" msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák" #: classes/pref/feeds.php:1510 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet." #: classes/pref/feeds.php:1518 msgid "Display URL" msgstr "URL megjelenítés" #: classes/pref/feeds.php:1521 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "Minden generált URL törlése" #: classes/pref/feeds.php:1599 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):" #: classes/pref/feeds.php:1633 #: classes/pref/feeds.php:1697 msgid "Click to edit feed" msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez" #: classes/pref/feeds.php:1651 #: classes/pref/feeds.php:1717 msgid "Unsubscribe from selected feeds" msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról" #: classes/pref/feeds.php:1822 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg" #: classes/pref/feeds.php:1831 msgid "Feeds to subscribe, One per line" msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy" #: classes/pref/feeds.php:1853 msgid "Feeds require authentication." msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel." #: classes/pref/filters.php:102 msgid "Articles matching this filter:" msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:" #: classes/pref/filters.php:185 msgid "No recent articles matching this filter have been found." msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír." #: classes/pref/filters.php:226 #: classes/pref/filters.php:505 msgid "(inverse)" msgstr "(fordított)" #: classes/pref/filters.php:222 #: classes/pref/filters.php:504 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s" #: classes/pref/filters.php:335 #: classes/pref/filters.php:810 #: classes/pref/labels.php:22 msgid "Caption" msgstr "Cím" #: classes/pref/filters.php:341 #: classes/pref/filters.php:814 #: classes/pref/filters.php:929 msgid "Match" msgstr "Szabály" #: classes/pref/filters.php:355 #: classes/pref/filters.php:403 #: classes/pref/filters.php:828 #: classes/pref/filters.php:855 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" #: classes/pref/filters.php:389 #: classes/pref/filters.php:841 msgid "Apply actions" msgstr "Műveletek alkalmazása" #: classes/pref/filters.php:439 #: classes/pref/filters.php:870 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #: classes/pref/filters.php:448 #: classes/pref/filters.php:873 msgid "Match any rule" msgstr "Minden szabálynak megfeleljen" #: classes/pref/filters.php:457 #: classes/pref/filters.php:876 msgid "Inverse matching" msgstr "Fordított egyezés" #: classes/pref/filters.php:469 #: classes/pref/filters.php:883 msgid "Test" msgstr "Teszt" #: classes/pref/filters.php:743 msgid "Combine" msgstr "Egyesít" #: classes/pref/filters.php:886 msgid "Create" msgstr "Létrehoz" #: classes/pref/filters.php:941 msgid "Inverse regular expression matching" msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés" #: classes/pref/filters.php:943 msgid "on field" msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: " #: classes/pref/filters.php:949 #: js/PrefFilterTree.js:61 msgid "in" msgstr "itt" #: classes/pref/filters.php:962 #, fuzzy msgid "Wiki: Filters" msgstr "Szűrők" #: classes/pref/filters.php:967 msgid "Save rule" msgstr "Szabály mentés" #: classes/pref/filters.php:967 #: js/functions.js:1033 msgid "Add rule" msgstr "Szabály hozzáadás" #: classes/pref/filters.php:990 msgid "Perform Action" msgstr "Műveletek" #: classes/pref/filters.php:1041 #, fuzzy msgid "No actions available" msgstr "Új verzió érhető el." #: classes/pref/filters.php:1060 msgid "Save action" msgstr "Művelet mentés" #: classes/pref/filters.php:1060 #: js/functions.js:1059 msgid "Add action" msgstr "Művelet hozzáadás" #: classes/pref/filters.php:1083 msgid "[No caption]" msgstr "[Nincs cím]" #: classes/pref/filters.php:1085 #, php-format msgid "%s (%d rule)" msgid_plural "%s (%d rules)" msgstr[0] "%s (%d szabály)" msgstr[1] "%s (%d szabály)" #: classes/pref/filters.php:1100 #, php-format msgid "%s (+%d action)" msgid_plural "%s (+%d actions)" msgstr[0] "%s (+%d művelet)" msgstr[1] "%s (+%d művelet)" #: classes/pref/labels.php:37 msgid "Colors" msgstr "Színek" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Foreground:" msgstr "Előtér:" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Background:" msgstr "Háttér:" #: classes/pref/labels.php:232 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "Címke létrehozva: %s" #: classes/pref/labels.php:287 msgid "Clear colors" msgstr "Színek visszaállítása" #: classes/pref/prefs.php:18 msgid "General" msgstr "Általános" #: classes/pref/prefs.php:19 msgid "Interface" msgstr "Kezelőfelület" #: classes/pref/prefs.php:20 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" #: classes/pref/prefs.php:21 msgid "Digest" msgstr "Összefoglaló" #: classes/pref/prefs.php:25 msgid "Allow duplicate articles" msgstr "Dupla hírek engedélyezése" #: classes/pref/prefs.php:26 msgid "Blacklisted tags" msgstr "Feketelistás címkék" #: classes/pref/prefs.php:26 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)." #: classes/pref/prefs.php:27 msgid "Automatically mark articles as read" msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan" #: classes/pref/prefs.php:27 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben." #: classes/pref/prefs.php:28 msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban" #: classes/pref/prefs.php:29 msgid "Combined feed display" msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés" #: classes/pref/prefs.php:29 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt." #: classes/pref/prefs.php:30 msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor" #: classes/pref/prefs.php:31 msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre" #: classes/pref/prefs.php:32 msgid "Default feed update interval" msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:" #: classes/pref/prefs.php:32 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek" #: classes/pref/prefs.php:33 msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként" #: classes/pref/prefs.php:34 msgid "Enable e-mail digest" msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése" #: classes/pref/prefs.php:34 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.." #: classes/pref/prefs.php:35 msgid "Try to send digests around specified time" msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni" #: classes/pref/prefs.php:35 msgid "Uses UTC timezone" msgstr "UTC időzónát használ" #: classes/pref/prefs.php:36 msgid "Enable API access" msgstr "API hozzáférés engedélyzése" #: classes/pref/prefs.php:36 msgid "Allows external clients to access this account through the API" msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz" #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Enable feed categories" msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése" #: classes/pref/prefs.php:38 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján" #: classes/pref/prefs.php:39 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)" #: classes/pref/prefs.php:40 msgid "Hide feeds with no unread articles" msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése" #: classes/pref/prefs.php:41 msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor" #: classes/pref/prefs.php:42 msgid "Long date format" msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma" #: classes/pref/prefs.php:42 msgid "The syntax used is identical to the PHP date() function." msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP date() függvényével." #: classes/pref/prefs.php:43 msgid "On catchup show next feed" msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát" #: classes/pref/prefs.php:43 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként" #: classes/pref/prefs.php:44 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)" #: classes/pref/prefs.php:45 msgid "Purge unread articles" msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is" #: classes/pref/prefs.php:46 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)" #: classes/pref/prefs.php:47 msgid "Short date format" msgstr "Dátum/idő rövid formátuma" #: classes/pref/prefs.php:48 msgid "Show content preview in headlines list" msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában" #: classes/pref/prefs.php:49 msgid "Sort headlines by feed date" msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján" #: classes/pref/prefs.php:49 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez." #: classes/pref/prefs.php:50 msgid "Login with an SSL certificate" msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal" #: classes/pref/prefs.php:50 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide." #: classes/pref/prefs.php:51 msgid "Do not embed images in articles" msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben" #: classes/pref/prefs.php:52 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből" #: classes/pref/prefs.php:52 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével." #: classes/pref/prefs.php:53 #: js/prefs.js:1687 msgid "Customize stylesheet" msgstr "Stíluslap testreszabása" #: classes/pref/prefs.php:53 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot" #: classes/pref/prefs.php:54 msgid "Time zone" msgstr "Időzóna" #: classes/pref/prefs.php:55 msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba" #: classes/pref/prefs.php:55 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva" #: classes/pref/prefs.php:56 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: classes/pref/prefs.php:57 msgid "Theme" msgstr "Téma" #: classes/pref/prefs.php:57 msgid "Select one of the available CSS themes" msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül" #: classes/pref/prefs.php:126 msgid "The configuration was saved." msgstr "Beállítások elmentve." #: classes/pref/prefs.php:140 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "A személyes adatai el lettek mentve." #: classes/pref/prefs.php:160 msgid "Your preferences are now set to default values." msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre." #: classes/pref/prefs.php:183 msgid "Personal data / Authentication" msgstr "Személyes adatok / Azonosítás" #: classes/pref/prefs.php:203 msgid "Personal data" msgstr "Személyes adatok" #: classes/pref/prefs.php:213 msgid "Full name" msgstr "Teljes név" #: classes/pref/prefs.php:217 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: classes/pref/prefs.php:223 msgid "Access level" msgstr "Hozzáférési szint" #: classes/pref/prefs.php:233 msgid "Save data" msgstr "Adatok mentése" #: classes/pref/prefs.php:254 msgid "Your password is at default value, please change it." msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg." #: classes/pref/prefs.php:289 msgid "Changing your current password will disable OTP." msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t." #: classes/pref/prefs.php:294 msgid "Old password" msgstr "Régi jelszó" #: classes/pref/prefs.php:297 msgid "New password" msgstr "Új jelszó" #: classes/pref/prefs.php:302 msgid "Confirm password" msgstr "Jelszó még egyszer" #: classes/pref/prefs.php:312 msgid "Change password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" #: classes/pref/prefs.php:318 msgid "One time passwords / Authenticator" msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő" #: classes/pref/prefs.php:322 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát." #: classes/pref/prefs.php:347 #: classes/pref/prefs.php:398 msgid "Enter your password" msgstr "Adja meg a jelszavát" #: classes/pref/prefs.php:358 msgid "Disable OTP" msgstr "OTP letiltása" #: classes/pref/prefs.php:364 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t." #: classes/pref/prefs.php:366 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:" #: classes/pref/prefs.php:403 msgid "Enter the generated one time password" msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót" #: classes/pref/prefs.php:417 msgid "Enable OTP" msgstr "OTP engedélyezése" #: classes/pref/prefs.php:423 msgid "PHP GD functions are required for OTP support." msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek." #: classes/pref/prefs.php:466 msgid "Some preferences are only available in default profile." msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el." #: classes/pref/prefs.php:564 msgid "Customize" msgstr "Testreszabás" #: classes/pref/prefs.php:629 msgid "Register" msgstr "Regisztráció" #: classes/pref/prefs.php:633 msgid "Clear" msgstr "Töröl" #: classes/pref/prefs.php:639 #, php-format msgid "Current server time: %s (UTC)" msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)" #: classes/pref/prefs.php:671 msgid "Save configuration" msgstr "Beállítások mentése" #: classes/pref/prefs.php:675 msgid "Save and exit preferences" msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból" #: classes/pref/prefs.php:680 msgid "Manage profiles" msgstr "Profilok kezelése" #: classes/pref/prefs.php:683 msgid "Reset to defaults" msgstr "Alapértelmezett beállítások" #: classes/pref/prefs.php:706 msgid "Plugins" msgstr "Beépülők" #: classes/pref/prefs.php:708 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t." #: classes/pref/prefs.php:710 msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org fórumairól vagy a wikiről." #: classes/pref/prefs.php:736 msgid "System plugins" msgstr "Rendszer beépülők" #: classes/pref/prefs.php:740 #: classes/pref/prefs.php:796 msgid "Plugin" msgstr "Beépülő" #: classes/pref/prefs.php:741 #: classes/pref/prefs.php:797 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: classes/pref/prefs.php:742 #: classes/pref/prefs.php:798 msgid "Version" msgstr "Verzió" #: classes/pref/prefs.php:743 #: classes/pref/prefs.php:799 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: classes/pref/prefs.php:774 #: classes/pref/prefs.php:833 msgid "more info" msgstr "további infó" #: classes/pref/prefs.php:783 #: classes/pref/prefs.php:842 msgid "Clear data" msgstr "Adatok törlése" #: classes/pref/prefs.php:792 msgid "User plugins" msgstr "Felhasználói beépülők" #: classes/pref/prefs.php:857 msgid "Enable selected plugins" msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése" #: classes/pref/prefs.php:925 msgid "Incorrect one time password" msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó" #: classes/pref/prefs.php:928 #: classes/pref/prefs.php:945 msgid "Incorrect password" msgstr "Érvénytelen jelszó" #: classes/pref/prefs.php:970 #, php-format msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. Ez a fájl használható kiindulásként." #: classes/pref/prefs.php:1010 msgid "Create profile" msgstr "Profil létrehozás" #: classes/pref/prefs.php:1033 #: classes/pref/prefs.php:1061 msgid "(active)" msgstr "(aktív)" #: classes/pref/prefs.php:1095 msgid "Remove selected profiles" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?" #: classes/pref/prefs.php:1097 msgid "Activate profile" msgstr "Profil aktiválás" #: classes/dlg.php:17 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni." #: classes/dlg.php:48 msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "A publikus OPML URL címe:" #: classes/dlg.php:57 #: classes/dlg.php:183 #: plugins/share/init.php:120 msgid "Generate new URL" msgstr "Új URL generálás" #: classes/dlg.php:71 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával." #: classes/dlg.php:75 #: classes/dlg.php:84 msgid "Last update:" msgstr "Legutóbbi frissítés:" #: classes/dlg.php:80 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!" #: classes/dlg.php:174 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28 #, php-format msgid "Data saved (%s, %d)" msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 #, fuzzy msgid "Show related articles" msgstr "Megosztott hírek" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223 #, fuzzy msgid "Mark similar articles as read" msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Beállításokkal együtt" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166 msgid "Minimum similarity:" msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171 msgid "Minimum title length:" msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 #, fuzzy msgid "Enable for all feeds:" msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195 #: plugins/af_readability/init.php:42 msgid "Currently enabled for (click to edit):" msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212 msgid "Similarity (pg_trgm)" msgstr "" #: plugins/af_comics/init.php:39 msgid "Feeds supported by af_comics" msgstr "" #: plugins/af_comics/init.php:41 msgid "The following comics are currently supported:" msgstr "" #: plugins/note/init.php:26 #: plugins/note/note.js:11 msgid "Edit article note" msgstr "Megjegyzés" #: plugins/googlereaderimport/init.php:92 #: plugins/import_export/init.php:450 msgid "No file uploaded." msgstr "Nincs felöltött fájl." #: plugins/googlereaderimport/init.php:179 #, php-format msgid "All done. %d out of %d articles imported." msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva." #: plugins/googlereaderimport/init.php:183 msgid "The document has incorrect format." msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum." #: plugins/googlereaderimport/init.php:354 msgid "Import starred or shared items from Google Reader" msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből" #: plugins/googlereaderimport/init.php:358 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba." #: plugins/googlereaderimport/init.php:372 msgid "Import my Starred items" msgstr "Csillagozott elemeim importálása" #: plugins/mailto/init.php:49 #: plugins/mailto/init.php:55 #: plugins/mail/init.php:112 #: plugins/mail/init.php:118 msgid "[Forwarded]" msgstr "[Továbbítva]" #: plugins/mailto/init.php:49 #: plugins/mail/init.php:112 msgid "Multiple articles" msgstr "Többszörös hírek" #: plugins/mailto/init.php:71 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:" #: plugins/mailto/init.php:75 msgid "Forward selected article(s) by email." msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben." #: plugins/mailto/init.php:78 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére." #: plugins/mailto/init.php:83 msgid "Close this dialog" msgstr "Ablak bezárása" #: plugins/import_export/init.php:58 msgid "Import and export" msgstr "Import és export" #: plugins/import_export/init.php:60 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható." #: plugins/import_export/init.php:65 msgid "Export my data" msgstr "Adataim expotálása" #: plugins/import_export/init.php:81 msgid "Import" msgstr "Importálás" #: plugins/import_export/init.php:223 msgid "Could not import: incorrect schema version." msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió." #: plugins/import_export/init.php:228 msgid "Could not import: unrecognized document format." msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum." #: plugins/import_export/init.php:387 msgid "Finished: " msgstr "Befejezve:" #: plugins/import_export/init.php:388 #, php-format msgid "%d article processed, " msgid_plural "%d articles processed, " msgstr[0] "%d hír feldolgozva," msgstr[1] "%d hír feldolgozva," #: plugins/import_export/init.php:389 #, php-format msgid "%d imported, " msgid_plural "%d imported, " msgstr[0] "%d importálva," msgstr[1] "%d importálva," #: plugins/import_export/init.php:390 #, php-format msgid "%d feed created." msgid_plural "%d feeds created." msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva." msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva." #: plugins/import_export/init.php:395 msgid "Could not load XML document." msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be." #: plugins/import_export/init.php:407 msgid "Prepare data" msgstr "Adatok előkészítése" #: plugins/nsfw/init.php:30 #: plugins/nsfw/init.php:42 msgid "Not work safe (click to toggle)" msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)" #: plugins/nsfw/init.php:52 msgid "NSFW Plugin" msgstr "NSFW beépülő" #: plugins/nsfw/init.php:79 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)" #: plugins/nsfw/init.php:100 msgid "Configuration saved." msgstr "Beállítások elmentve." #: plugins/auth_internal/init.php:65 msgid "Please enter your one time password:" msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:" #: plugins/auth_internal/init.php:188 msgid "Password has been changed." msgstr "A jelszó megváltoztatva." #: plugins/auth_internal/init.php:190 msgid "Old password is incorrect." msgstr "A régi jelszó helytelen." #: plugins/close_button/init.php:22 msgid "Close article" msgstr "Hír bezárása" #: plugins/mail/init.php:28 msgid "Mail addresses saved." msgstr "" #: plugins/mail/init.php:34 #, fuzzy msgid "Mail plugin" msgstr "Felhasználói beépülők" #: plugins/mail/init.php:36 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" msgstr "" #: plugins/mail/init.php:140 msgid "To:" msgstr "Címzett:" #: plugins/mail/init.php:155 msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" #: plugins/mail/init.php:171 msgid "Send e-mail" msgstr "Email küldés" #: plugins/instances/init.php:141 msgid "Linked" msgstr "Összekapcsolás" #: plugins/instances/init.php:204 #: plugins/instances/init.php:395 msgid "Instance" msgstr "Példány" #: plugins/instances/init.php:215 #: plugins/instances/init.php:312 #: plugins/instances/init.php:404 msgid "Instance URL" msgstr "Példány URL" #: plugins/instances/init.php:226 #: plugins/instances/init.php:414 msgid "Access key:" msgstr "Hozzáférési kulcs:" #: plugins/instances/init.php:229 #: plugins/instances/init.php:313 #: plugins/instances/init.php:417 msgid "Access key" msgstr "Hozzáférési kulcs" #: plugins/instances/init.php:233 #: plugins/instances/init.php:421 msgid "Use one access key for both linked instances." msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz." #: plugins/instances/init.php:241 #: plugins/instances/init.php:429 msgid "Generate new key" msgstr "Új kulcs generálása" #: plugins/instances/init.php:292 msgid "Link instance" msgstr "Példány összekapcsolás" #: plugins/instances/init.php:304 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:" #: plugins/instances/init.php:314 msgid "Last connected" msgstr "Utoljára belépve" #: plugins/instances/init.php:315 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: plugins/instances/init.php:316 msgid "Stored feeds" msgstr "Tárolt hírcsatornák" #: plugins/instances/init.php:433 msgid "Create link" msgstr "Link létrehozás" #: plugins/af_redditimgur/init.php:21 msgid "af_redditimgur settings" msgstr "" #: plugins/af_redditimgur/init.php:54 msgid "Extract missing content using Readability" msgstr "" #: plugins/af_redditimgur/init.php:69 #, fuzzy msgid "Configuration saved" msgstr "Beállítások elmentve." #: plugins/af_readability/init.php:25 #, fuzzy msgid "Inline content" msgstr "Megjegyzés" #: plugins/af_readability/init.php:31 msgid "af_readability settings" msgstr "" #: plugins/af_readability/init.php:59 #, fuzzy msgid "Readability" msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:" #: plugins/af_readability/init.php:70 #, fuzzy msgid "Inline article content" msgstr "Megjegyzés" #: plugins/vf_shared/init.php:16 #: plugins/vf_shared/init.php:69 msgid "Shared articles" msgstr "Megosztott hírek" #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122 msgid "+1" msgstr "" #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126 msgid "-1" msgstr "" #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130 msgid "Show classifier info" msgstr "" #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Állapot" #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218 #, php-format msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d" msgstr "" #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235 #, fuzzy msgid "Last matched articles" msgstr "Csillagozott hírek" #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253 #, fuzzy msgid "Clear database" msgstr "Adatok törlése" #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)" msgstr "" #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376 #, fuzzy, php-format msgid "Currently stored as: %s" msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)" #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380 msgid "Classifier result" msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:20 msgid "Bookmarklets" msgstr "Bookmarkletek" #: plugins/bookmarklets/init.php:22 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz." #: plugins/bookmarklets/init.php:26 #, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?" #: plugins/bookmarklets/init.php:31 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?" #: plugins/bookmarklets/init.php:34 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával" #: plugins/share/init.php:39 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani." #: plugins/share/init.php:44 msgid "Unshare all articles" msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása" #: plugins/share/init.php:77 msgid "Share by URL" msgstr "Megosztás URL-el" #: plugins/share/init.php:99 msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:" #: plugins/share/init.php:117 msgid "Unshare article" msgstr "Hír megosztásának visszavonása" #: js/functions.js:62 msgid "The error will be reported to the configured log destination." msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve." #: js/functions.js:90 msgid "Report to tt-rss.org" msgstr "" #: js/functions.js:93 msgid "Close" msgstr "" #: js/functions.js:104 #, fuzzy msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban." #: js/functions.js:224 msgid "Click to close" msgstr "Kattintson a bezáráshoz" #: js/functions.js:1059 msgid "Edit action" msgstr "Művelet szerkesztése" #: js/functions.js:1096 msgid "Create Filter" msgstr "Szűrő létrehozás" #: js/functions.js:1226 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni." #: js/functions.js:1237 msgid "Subscription reset." msgstr "Feliratkozás visszaállítás." #: js/functions.js:1247 #: js/tt-rss.js:685 #, perl-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Leiratkozik innen: %s?" #: js/functions.js:1250 msgid "Removing feed..." msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..." #: js/functions.js:1357 msgid "Please enter category title:" msgstr "Adja meg a kategória címét:" #: js/functions.js:1388 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?" #: js/functions.js:1392 #: js/prefs.js:1218 msgid "Trying to change address..." msgstr "Cím cseréje..." #: js/functions.js:1693 #: js/functions.js:1803 #: js/prefs.js:414 #: js/prefs.js:444 #: js/prefs.js:476 #: js/prefs.js:629 #: js/prefs.js:649 #: js/prefs.js:1194 #: js/prefs.js:1339 msgid "No feeds are selected." msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna." #: js/functions.js:1735 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve." #: js/functions.js:1774 msgid "Feeds with update errors" msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával" #: js/functions.js:1785 #: js/prefs.js:1176 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?" #: js/functions.js:1788 #: js/prefs.js:1179 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..." #: js/PrefFeedTree.js:48 msgid "Edit category" msgstr "Kategória szerkesztése" #: js/PrefFeedTree.js:55 msgid "Remove category" msgstr "Kategória eltávolítása" #: js/PrefFilterTree.js:64 msgid "Inverse" msgstr "Fordított" #: js/prefs.js:55 msgid "Please enter login:" msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:" #: js/prefs.js:62 msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név." #: js/prefs.js:66 msgid "Adding user..." msgstr "Felhasználó hozzáadása..." #: js/prefs.js:94 msgid "User Editor" msgstr "Felhasználó-szerkesztő" #: js/prefs.js:99 #: js/prefs.js:211 #: js/prefs.js:736 #: plugins/instances/instances.js:26 #: plugins/instances/instances.js:89 #: js/functions.js:1600 msgid "Saving data..." msgstr "Adatok mentése..." #: js/prefs.js:134 msgid "Edit Filter" msgstr "Szűrő szerkesztése" #: js/prefs.js:181 msgid "Remove filter?" msgstr "Eltávolítja szűrőt?" #: js/prefs.js:186 msgid "Removing filter..." msgstr "Szűrő eltávolítása..." #: js/prefs.js:296 msgid "Remove selected labels?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?" #: js/prefs.js:299 msgid "Removing selected labels..." msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..." #: js/prefs.js:312 #: js/prefs.js:1380 msgid "No labels are selected." msgstr "Nincs kiválasztott címke." #: js/prefs.js:326 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve." #: js/prefs.js:329 msgid "Removing selected users..." msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..." #: js/prefs.js:343 #: js/prefs.js:487 #: js/prefs.js:508 #: js/prefs.js:547 msgid "No users are selected." msgstr "Nincs kijelölt felhasználó." #: js/prefs.js:361 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?" #: js/prefs.js:364 msgid "Removing selected filters..." msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..." #: js/prefs.js:376 #: js/prefs.js:584 #: js/prefs.js:603 msgid "No filters are selected." msgstr "Nincs kiválasztott szűrő." #: js/prefs.js:395 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?" #: js/prefs.js:399 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..." #: js/prefs.js:429 msgid "Please select only one feed." msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!" #: js/prefs.js:435 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?" #: js/prefs.js:438 msgid "Clearing selected feed..." msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..." #: js/prefs.js:457 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?" #: js/prefs.js:460 msgid "Purging selected feed..." msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..." #: js/prefs.js:492 #: js/prefs.js:513 #: js/prefs.js:552 msgid "Please select only one user." msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!" #: js/prefs.js:517 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?" #: js/prefs.js:520 msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..." #: js/prefs.js:565 msgid "User details" msgstr "Felhasználói adatok" #: js/prefs.js:589 msgid "Please select only one filter." msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!" #: js/prefs.js:607 msgid "Combine selected filters?" msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?" #: js/prefs.js:610 msgid "Joining filters..." msgstr "Szűrők egyesítése..." #: js/prefs.js:671 msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése" #: js/prefs.js:695 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?" #: js/prefs.js:772 msgid "OPML Import" msgstr "OPML importálás" #: js/prefs.js:799 msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt." #: js/prefs.js:802 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45 #: plugins/import_export/import_export.js:115 msgid "Importing, please wait..." msgstr "Importálás, kérem várjon..." #: js/prefs.js:969 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?" #: js/prefs.js:1738 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..." #: js/prefs.js:1775 msgid "Clear stored data for this plugin?" msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?" #: js/prefs.js:1792 msgid "Clear all messages in the error log?" msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?" #: js/tt-rss.js:127 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?" #: js/tt-rss.js:133 msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..." #: js/tt-rss.js:391 msgid "Please enable mail plugin first." msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt." #: js/tt-rss.js:434 #: js/functions.js:1579 #: js/tt-rss.js:666 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted." #: js/tt-rss.js:505 msgid "Please enable embed_original plugin first." msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt." #: js/tt-rss.js:518 #: js/tt-rss.js:716 msgid "Widescreen is not available in combined mode." msgstr "" #: js/tt-rss.js:830 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni." #: js/tt-rss.js:835 #: js/tt-rss.js:679 msgid "Please select some feed first." msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!" #: js/tt-rss.js:840 #, perl-format msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?" #: js/tt-rss.js:843 msgid "Rescoring articles..." msgstr "Hírek újrapontozása..." #: js/viewfeed.js:1018 #: js/viewfeed.js:1061 #: js/viewfeed.js:1114 #: js/viewfeed.js:2269 #: plugins/mailto/init.js:7 #: plugins/mail/mail.js:7 #: js/viewfeed.js:742 #: js/viewfeed.js:770 #: js/viewfeed.js:797 #: js/viewfeed.js:862 #: js/viewfeed.js:896 msgid "No articles are selected." msgstr "Nincsen kiválasztott hír." #: js/viewfeed.js:1026 #, perl-format msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?" msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?" #: js/viewfeed.js:1028 #, perl-format msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?" msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?" #: js/viewfeed.js:1070 #, perl-format msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?" msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?" #: js/viewfeed.js:1073 #, perl-format msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?" msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?" #: js/viewfeed.js:1075 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor." #: js/viewfeed.js:1120 #, perl-format msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?" msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?" #: js/viewfeed.js:1144 msgid "Edit article Tags" msgstr "Hír címkéinek szerkesztése" #: js/viewfeed.js:1150 msgid "Saving article tags..." msgstr "Hír címkéinek mentése..." #: js/viewfeed.js:1964 msgid "Open original article" msgstr "Eredeti hír megjelenítése" #: js/viewfeed.js:2070 msgid "Assign label" msgstr "Címke hozzáadása" #: js/viewfeed.js:2075 msgid "Remove label" msgstr "Címke eltávolítás" #: js/viewfeed.js:2162 #, fuzzy msgid "Select articles in group" msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása" #: js/viewfeed.js:2171 #, fuzzy msgid "Mark group as read" msgstr "Megjelölés olvasottként" #: js/viewfeed.js:2183 #, fuzzy msgid "Mark feed as read" msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl" #: js/viewfeed.js:2238 msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:" #: js/viewfeed.js:2308 msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:" #: js/viewfeed.js:2342 msgid "Article URL:" msgstr "Hír URL:" #: plugins/embed_original/init.js:6 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket." #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11 #, fuzzy msgid "Related articles" msgstr "Megosztott hírek" #: plugins/note/note.js:17 msgid "Saving article note..." msgstr "Megjegyzés mentése..." #: plugins/googlereaderimport/init.js:18 msgid "Google Reader Import" msgstr "Importálás Google Readerből" #: plugins/googlereaderimport/init.js:42 msgid "Please choose a file first." msgstr "Először válassza ki a fájlt." #: plugins/mailto/init.js:21 #: plugins/mail/mail.js:21 msgid "Forward article by email" msgstr "Továbbítás emaiben" #: plugins/import_export/import_export.js:13 msgid "Export Data" msgstr "Adatok exportálása" #: plugins/import_export/import_export.js:40 #, perl-format msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok innen letölthetők." msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok innen letölthetők." #: plugins/import_export/import_export.js:93 msgid "Data Import" msgstr "Adatok importálása" #: plugins/import_export/import_export.js:112 msgid "Please choose the file first." msgstr "Először válassza ki a fájlt." #: plugins/shorten_expanded/init.js:37 msgid "Click to expand article" msgstr "Kattints a hír kibontásához" #: plugins/mail/mail.js:36 msgid "Error sending email:" msgstr "" #: plugins/mail/mail.js:38 #, fuzzy msgid "Your message has been sent." msgstr "A személyes adatai el lettek mentve." #: plugins/instances/instances.js:10 msgid "Link Instance" msgstr "Példány összekapcsolás" #: plugins/instances/instances.js:73 msgid "Edit Instance" msgstr "Pédány szerkesztés" #: plugins/instances/instances.js:122 msgid "Remove selected instances?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?" #: plugins/instances/instances.js:125 msgid "Removing selected instances..." msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..." #: plugins/instances/instances.js:139 #: plugins/instances/instances.js:151 msgid "No instances are selected." msgstr "Nincs kiválasztott példányok." #: plugins/instances/instances.js:156 msgid "Please select only one instance." msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki." #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26 #, fuzzy msgid "Clear classifier database?" msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése" #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70 msgid "Classifier information" msgstr "" #: plugins/share/share.js:10 msgid "Share article by URL" msgstr "Megosztás URL-el" #: plugins/share/share.js:14 msgid "Generate new share URL for this article?" msgstr "Új URL generálása a hírhez?" #: plugins/share/share.js:18 msgid "Trying to change URL..." msgstr "URL módosítása..." #: plugins/share/share.js:55 msgid "Remove sharing for this article?" msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?" #: plugins/share/share.js:59 msgid "Trying to unshare..." msgstr "Megosztás visszavonása..." #: plugins/share/share_prefs.js:3 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?" #: plugins/share/share_prefs.js:6 #: js/prefs.js:1518 msgid "Clearing URLs..." msgstr "URL-ek törlése..." #: plugins/share/share_prefs.js:13 msgid "Shared URLs cleared." msgstr "Megosztott URL-ek törölve." #: js/feedlist.js:413 #: js/feedlist.js:441 msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?" #: js/feedlist.js:432 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?" #: js/feedlist.js:435 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?" #: js/feedlist.js:438 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?" #: js/functions.js:621 msgid "Error explained" msgstr "Hiba magyarázata" #: js/functions.js:703 msgid "Upload complete." msgstr "Feltöltés kész" #: js/functions.js:727 msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?" #: js/functions.js:732 msgid "Removing feed icon..." msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..." #: js/functions.js:737 msgid "Feed icon removed." msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva." #: js/functions.js:759 msgid "Please select an image file to upload." msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet." #: js/functions.js:761 msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?" #: js/functions.js:762 msgid "Uploading, please wait..." msgstr "Feltöltés, kérem várjon..." #: js/functions.js:778 msgid "Please enter label caption:" msgstr "Adja meg a címke nevét:" #: js/functions.js:783 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név." #: js/functions.js:826 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Feliratkozás hírcsatornára" #: js/functions.js:845 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." msgstr "" #: js/functions.js:860 msgid "Subscribed to %s" msgstr "Feliratkozva ide: %s" #: js/functions.js:865 msgid "Specified URL seems to be invalid." msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik." #: js/functions.js:868 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat." #: js/functions.js:880 msgid "Expand to select feed" msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához" #: js/functions.js:892 msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s" #: js/functions.js:896 msgid "XML validation failed: %s" msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s" #: js/functions.js:901 msgid "You are already subscribed to this feed." msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára." #: js/functions.js:1033 msgid "Edit rule" msgstr "Szabály szerkesztése" #: js/functions.js:1594 msgid "Edit Feed" msgstr "Hírcsatorna szerkesztése" #: js/functions.js:1632 msgid "More Feeds" msgstr "További hírcsatornák" #: js/functions.js:1886 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: js/prefs.js:1083 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni." #: js/prefs.js:1089 msgid "Removing category..." msgstr "Kategória eltávolítása..." #: js/prefs.js:1110 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?" #: js/prefs.js:1113 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..." #: js/prefs.js:1126 msgid "No categories are selected." msgstr "Nincs kategória kiválaszta." #: js/prefs.js:1134 msgid "Category title:" msgstr "Kategória címe:" #: js/prefs.js:1138 msgid "Creating category..." msgstr "Kategória létrehozása..." #: js/prefs.js:1165 msgid "Feeds without recent updates" msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül" #: js/prefs.js:1214 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?" #: js/prefs.js:1303 msgid "Clearing feed..." msgstr "Hírcsatorna törlése..." #: js/prefs.js:1323 msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?" #: js/prefs.js:1326 msgid "Rescoring selected feeds..." msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..." #: js/prefs.js:1346 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat." #: js/prefs.js:1349 msgid "Rescoring feeds..." msgstr "Hírcsatornák újrapontozása" #: js/prefs.js:1366 msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?" #: js/prefs.js:1403 msgid "Settings Profiles" msgstr "Beállítási profilok" #: js/prefs.js:1412 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve." #: js/prefs.js:1415 msgid "Removing selected profiles..." msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..." #: js/prefs.js:1430 msgid "No profiles are selected." msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok." #: js/prefs.js:1438 #: js/prefs.js:1491 msgid "Activate selected profile?" msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?" #: js/prefs.js:1454 #: js/prefs.js:1507 msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt." #: js/prefs.js:1459 msgid "Creating profile..." msgstr "Profil létrehozás..." #: js/prefs.js:1515 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?" #: js/prefs.js:1525 msgid "Generated URLs cleared." msgstr "Generált URL-ek törölve." #: js/prefs.js:1616 msgid "Label Editor" msgstr "Címke Szerkesztő" #: js/tt-rss.js:674 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Ebből a kategóriából nem ." #: js/viewfeed.js:111 #: js/viewfeed.js:162 #: js/viewfeed.js:179 #, fuzzy msgid "Click to open next unread feed." msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez" #: js/viewfeed.js:115 msgid "Cancel search" msgstr "Keresés megszakítása" #: js/viewfeed.js:176 #, fuzzy msgid "New articles found, reload feed to continue." msgstr "Nincs megjeleníthető hír." #: js/viewfeed.js:449 msgid "Unstar article" msgstr "Csillagot levesz a hírről" #: js/viewfeed.js:453 msgid "Star article" msgstr "Hír csillagozása" #: js/viewfeed.js:507 msgid "Unpublish article" msgstr "Publikálás visszavonása" #: js/viewfeed.js:511 msgid "Publish article" msgstr "Hír publikálása" #: js/viewfeed.js:665 msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" msgstr[0] "%d hír kijelölve" msgstr[1] "%d hír kijelölve" #: js/viewfeed.js:1410 msgid "No article is selected." msgstr "Nincs kiválasztott hír." #: js/viewfeed.js:1445 msgid "No articles found to mark" msgstr "Nincs megjelölendő hír." #: js/viewfeed.js:1447 msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?" msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?" #: js/viewfeed.js:1970 msgid "Display article URL" msgstr "URL megjelenítése" #~ msgid "with parameters:" #~ msgstr "Beállítás:" #~ msgid "Select by tags..." #~ msgstr "Kijelölés címkék alapján" #~ msgid "Limit search to:" #~ msgstr "Keresés korlátozása ezekre:" #~ msgid "This feed" #~ msgstr "Ez a hírcsatorna" #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." #~ msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek." #~ msgid "Old password cannot be blank." #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen." #~ msgid "New password cannot be blank." #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen." #~ msgid "Entered passwords do not match." #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek." #~ msgid "Function not supported by authentication module." #~ msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót." #~ msgid "Match:" #~ msgstr "Egyezés:" #~ msgid "Any" #~ msgstr "Mind" #~ msgid "All tags." #~ msgstr "Minden címke." #~ msgid "Which Tags?" #~ msgstr "Melyik címkék?" #~ msgid "Display entries" #~ msgstr "Bejegyzések megejenítése" #~ msgid "Select item(s) by tags" #~ msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint" #~ msgid "Unread First" #~ msgstr "Olvasatlanok előre" #~ msgid "Unknown option: %s" #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s" #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!" #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)" #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)" #~ msgid "Assign articles to labels automatically" #~ msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez" #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." #~ msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)." #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" #~ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával" #~ msgid "See the release notes" #~ msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Letöltés" #~ msgid "Error receiving version information or no new version available." #~ msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió." #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS" #~ msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése" #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész." #, fuzzy #~ msgid "Force update" #~ msgstr "Frissítések végrehajtása" #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished." #~ msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik." #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." #~ msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése." #~ msgid "Your database will not be modified." #~ msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva." #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." #~ msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe." #~ msgid "Ready to update." #~ msgstr "Frissítésre kész." #~ msgid "Start update" #~ msgstr "Frissítés indtása" #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." #~ msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót." #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s" #~ msgid "From:" #~ msgstr "Feladó:" #~ msgid "Select:" #~ msgstr "Kiválasztás:" #~ msgid "Change password to" #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása" #~ msgid "E-mail: " #~ msgstr "E-mail:" #~ msgid "Login field cannot be blank." #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen." #~ msgid "Saving user..." #~ msgstr "Felhasználó mentése..." #~ msgid "Toggle marked" #~ msgstr "Jelölés váltása"