# Brazilian Portuguese translation of tt-rss. # Copyright (C) 2007 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tt-rss package. # Marcelo Jorge VIeira (metal) , 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-28 13:33+0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n" "Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: backend.php:82 msgid "Use default" msgstr "Usar o padrão" #: backend.php:83 msgid "Never purge" msgstr "Nunca remover" #: backend.php:84 msgid "1 week old" msgstr "1 semana atrás" #: backend.php:85 msgid "2 weeks old" msgstr "2 semanas atrás" #: backend.php:86 msgid "1 month old" msgstr "1 mês atrás" #: backend.php:87 msgid "2 months old" msgstr "2 meses atrás" #: backend.php:88 msgid "3 months old" msgstr "3 meses atrás" #: backend.php:91 #, fuzzy msgid "Default interval" msgstr "Padrão" #: backend.php:92 backend.php:102 msgid "Disable updates" msgstr "Desabilitar updates" #: backend.php:93 backend.php:103 msgid "Each 15 minutes" msgstr "Cada 15 minutos" #: backend.php:94 backend.php:104 msgid "Each 30 minutes" msgstr "Cada 30 minutos" #: backend.php:95 backend.php:105 msgid "Hourly" msgstr "Toda hora" #: backend.php:96 backend.php:106 msgid "Each 4 hours" msgstr "Cada 4 horas" #: backend.php:97 backend.php:107 msgid "Each 12 hours" msgstr "Cada 12 horas" #: backend.php:98 backend.php:108 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: backend.php:99 backend.php:109 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: backend.php:112 index.php:163 classes/pref_prefs.php:345 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: backend.php:113 #, fuzzy msgid "Magpie" msgstr "Página" #: backend.php:114 msgid "SimplePie" msgstr "" #: backend.php:115 msgid "Twitter OAuth" msgstr "" #: backend.php:124 classes/pref_users.php:139 msgid "User" msgstr "Usuário" #: backend.php:125 msgid "Power User" msgstr "" #: backend.php:126 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: db-updater.php:19 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script." #: db-updater.php:44 msgid "Database Updater" msgstr "" #: db-updater.php:85 msgid "Could not update database" msgstr "" #: db-updater.php:88 msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgstr "" #: db-updater.php:89 msgid ", found: " msgstr ", encontrou:" #: db-updater.php:92 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgstr "" #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:285 #: register.php:370 register.php:380 register.php:392 twitter.php:111 #: twitter.php:123 classes/pref_feeds.php:1079 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: db-updater.php:100 msgid "Please backup your database before proceeding." msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir." #: db-updater.php:102 #, php-format msgid "" "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to " "%d)." msgstr "" #: db-updater.php:116 msgid "Perform updates" msgstr "" #: db-updater.php:121 msgid "Performing updates..." msgstr "" #: db-updater.php:127 #, php-format msgid "Updating to version %d..." msgstr "Atualizando para a versão %d..." #: db-updater.php:140 msgid "Checking version... " msgstr "Verificando a versão…" #: db-updater.php:146 msgid "OK!" msgstr "OK!" #: db-updater.php:148 msgid "ERROR!" msgstr "ERRO!" #: db-updater.php:156 #, php-format msgid "" "Finished. Performed %d update(s) up to schema\n" "\t\t\tversion %d." msgstr "" #: db-updater.php:166 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." msgstr "" #: db-updater.php:168 #, php-format msgid "Found schema version: %d, required: %d." msgstr "" #: db-updater.php:170 msgid "" "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer " "version and continue." msgstr "" #: digest.php:58 msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" "\t\t\tbrowser settings." msgstr "" #: digest.php:64 index.php:87 index.php:129 index.php:213 prefs.php:68 #: classes/backend.php:6 classes/pref_feeds.php:1364 #: classes/pref_filters.php:602 classes/pref_labels.php:296 #: js/viewfeed.js:1099 js/viewfeed.js:1276 msgid "Loading, please wait..." msgstr "" #: digest.php:72 index.php:97 msgid "Hello," msgstr "Olá," #: digest.php:75 index.php:107 mobile/mobile-functions.php:69 #: mobile/mobile-functions.php:244 msgid "Logout" msgstr "Sair" #: errors.php:9 msgid "" "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " "doesn't seem to support it." msgstr "" #: errors.php:12 msgid "" "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " "seem to support them." msgstr "" #: errors.php:15 msgid "Backend sanity check failed" msgstr "" #: errors.php:17 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "" #: errors.php:19 msgid "" "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " "update</a>." msgstr "" #: errors.php:21 msgid "Request not authorized." msgstr "Pedido não autorizado." #: errors.php:23 msgid "No operation to perform." msgstr "" #: errors.php:25 msgid "" "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" #: errors.php:27 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página." #: errors.php:29 msgid "Configuration check failed" msgstr "A checagem da configuração falhou" #: errors.php:31 #, fuzzy msgid "" "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n" "\t\tofficial site for more information." msgstr "" "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse \n" "\t\to site oficial para mais informações." #: errors.php:36 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "" #: index.php:99 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8 #: classes/pref_prefs.php:261 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: index.php:103 #, fuzzy msgid "Comments?" msgstr "Conteúdo" #: index.php:113 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" msgstr "" #: index.php:136 msgid "News" msgstr "" #: index.php:145 #, fuzzy msgid "Collapse feedlist" msgstr "Todos os feeds" #: index.php:148 #, fuzzy msgid "Show articles" msgstr "Favoritos" #: index.php:151 msgid "Adaptive" msgstr "" #: index.php:152 msgid "All Articles" msgstr "" #: index.php:153 classes/feeds.php:130 msgid "Starred" msgstr "Favoritos" #: index.php:154 classes/feeds.php:131 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: index.php:155 classes/feeds.php:117 classes/feeds.php:129 msgid "Unread" msgstr "Não Lido" #: index.php:156 msgid "Ignore Scoring" msgstr "" #: index.php:157 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" #: index.php:160 #, fuzzy msgid "Sort articles" msgstr "Favoritos" #: index.php:164 classes/pref_filters.php:246 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Atualizar" #: index.php:165 classes/dlg.php:374 include/localized_schema.php:3 msgid "Title" msgstr "Título" #: index.php:166 msgid "Score" msgstr "" #: index.php:171 classes/pref_feeds.php:340 classes/pref_feeds.php:583 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: index.php:175 index.php:190 classes/feeds.php:135 classes/feeds.php:150 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:125 #: js/FeedTree.js:151 msgid "Mark as read" msgstr "Marcar como lido" #: index.php:181 classes/feeds.php:125 msgid "Actions..." msgstr "Ações..." #: index.php:183 msgid "Search..." msgstr "" #: index.php:184 msgid "Feed actions:" msgstr "Ações do Feed:" #: index.php:185 #, fuzzy msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Removendo o Feed..." #: index.php:186 #, fuzzy msgid "Edit this feed..." msgstr "Editar" #: index.php:187 #, fuzzy msgid "Rescore feed" msgstr "Removendo o Feed..." #: index.php:188 classes/pref_feeds.php:510 classes/pref_feeds.php:1337 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: index.php:189 msgid "All feeds:" msgstr "Todos os Feeds:" #: index.php:191 help/main.php:54 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "" #: index.php:192 msgid "Other actions:" msgstr "Outras ações:" #: index.php:193 msgid "Switch to digest..." msgstr "" #: index.php:194 #, fuzzy msgid "Show tag cloud..." msgstr "núvem de tags" #: index.php:195 msgid "Select by tags..." msgstr "" #: index.php:196 #, fuzzy msgid "Create label..." msgstr "Criar um usuário" #: index.php:197 #, fuzzy msgid "Create filter..." msgstr "Criar um usuário" #: index.php:198 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "  Criar filtro" #: opml.php:70 #, fuzzy, php-format msgid "
  • Adding category %s.
  • " msgstr "Adicionando a categoria %s." #: opml.php:92 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "" #: opml.php:112 #, fuzzy, php-format msgid "Adding label %s" msgstr "Adicionando o Feed..." #: opml.php:115 #, php-format msgid "Duplicate label: %s" msgstr "" #: opml.php:169 #, fuzzy, php-format msgid "Adding filter %s" msgstr "Adicionando o Feed..." #: opml.php:185 #, fuzzy, php-format msgid "Duplicate filter %s" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: opml.php:230 msgid "is already imported." msgstr "" #: opml.php:250 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "OK!" #: opml.php:259 msgid "Error while parsing document." msgstr "" #: opml.php:263 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "" #: opml.php:469 opml.php:474 msgid "OPML Utility" msgstr "Utilitário OPML" #: opml.php:492 #, fuzzy msgid "Importing OPML..." msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #: opml.php:496 msgid "Return to preferences" msgstr "Retornar às preferências" #: prefs.php:81 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "  Criar filtro" #: prefs.php:82 help/prefs.php:14 msgid "Exit preferences" msgstr "Sair das preferências" #: prefs.php:93 classes/feeds.php:981 classes/pref_feeds.php:42 #: classes/pref_feeds.php:1248 classes/pref_feeds.php:1311 #, fuzzy msgid "Feeds" msgstr "Feed" #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref_filters.php:95 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Arquivo:" #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205 #: classes/pref_labels.php:90 include/functions.php:1383 #: include/functions.php:1959 msgid "Labels" msgstr "" #: prefs.php:103 help/prefs.php:13 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Usuário" #: prefs.php:108 #, fuzzy msgid "Linked" msgstr "Link" #: register.php:186 include/login_form.php:164 msgid "Create new account" msgstr "" #: register.php:190 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "" #: register.php:215 msgid "" "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " "password is sent." msgstr "" #: register.php:221 msgid "Desired login:" msgstr "" #: register.php:224 msgid "Check availability" msgstr "" #: register.php:226 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: register.php:229 msgid "How much is two plus two:" msgstr "" #: register.php:232 msgid "Submit registration" msgstr "" #: register.php:250 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "" #: register.php:265 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "" #: register.php:283 #, fuzzy msgid "Registration failed." msgstr "A checagem da configuração falhou" #: register.php:367 msgid "Account created successfully." msgstr "" #: register.php:389 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "" #: twitter.php:98 msgid "Register with Twitter" msgstr "" #: twitter.php:102 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later." msgstr "" #: twitter.php:106 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter." msgstr "" #: twitter.php:118 classes/pref_prefs.php:452 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: help/main.php:1 help/prefs.php:1 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "  Criar filtro" #: help/main.php:5 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "Salvar configuração" #: help/main.php:8 msgid "Move between feeds" msgstr "" #: help/main.php:9 #, fuzzy msgid "Move between articles" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:10 #, fuzzy msgid "Show search dialog" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:13 #, fuzzy msgid "Active article actions" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:16 #, fuzzy msgid "Toggle starred" msgstr "Marcar como favorito" #: help/main.php:17 #, fuzzy msgid "Toggle published" msgstr "Publicado" #: help/main.php:18 msgid "Toggle unread" msgstr "" #: help/main.php:19 #, fuzzy msgid "Edit tags" msgstr "Editar Tags" #: help/main.php:20 #, fuzzy msgid "Dismiss selected articles" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: help/main.php:21 #, fuzzy msgid "Dismiss read articles" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:22 msgid "Open article in new window" msgstr "" #: help/main.php:23 #, fuzzy msgid "Mark articles below/above active one as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: help/main.php:24 msgid "Scroll article content" msgstr "" #: help/main.php:25 #, fuzzy msgid "Email article" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:29 help/prefs.php:30 #, fuzzy msgid "Other actions" msgstr "Outras ações:" #: help/main.php:32 msgid "Select article under mouse cursor" msgstr "" #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref_labels.php:281 msgid "Create label" msgstr "" #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref_filters.php:583 msgid "Create filter" msgstr "" #: help/main.php:35 #, fuzzy msgid "Collapse sidebar" msgstr "Todos os feeds" #: help/main.php:36 help/prefs.php:34 msgid "Display this help dialog" msgstr "" #: help/main.php:41 #, fuzzy msgid "Multiple articles actions" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:44 #, fuzzy msgid "Select all articles" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:45 #, fuzzy msgid "Select unread articles" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:46 #, fuzzy msgid "Invert article selection" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:47 #, fuzzy msgid "Deselect all articles" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:50 #, fuzzy msgid "Feed actions" msgstr "Ações do Feed:" #: help/main.php:53 #, fuzzy msgid "Refresh active feed" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:55 help/prefs.php:22 classes/pref_feeds.php:1314 msgid "Subscribe to feed" msgstr "" #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:131 #, fuzzy msgid "Edit feed" msgstr "Editar" #: help/main.php:57 #, fuzzy msgid "Mark feed as read" msgstr "Marcar como lido" #: help/main.php:58 #, fuzzy msgid "Reverse headlines order" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: help/main.php:59 #, fuzzy msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: help/main.php:60 msgid "If viewing category, (un)collapse it" msgstr "" #: help/main.php:63 help/prefs.php:5 msgid "Go to..." msgstr "" #: help/main.php:66 include/functions.php:2011 #, fuzzy msgid "All articles" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:67 include/functions.php:2009 msgid "Fresh articles" msgstr "" #: help/main.php:68 include/functions.php:2005 msgid "Starred articles" msgstr "" #: help/main.php:69 include/functions.php:2007 msgid "Published articles" msgstr "" #: help/main.php:70 msgid "Tag cloud" msgstr "Núvem de tags" #: help/main.php:77 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." msgstr "" #: help/main.php:79 help/prefs.php:41 #, fuzzy msgid "Press any key to close this window." msgstr "Fechar esta janela" #: help/prefs.php:9 msgid "My Feeds" msgstr "Meus Feeds" #: help/prefs.php:10 msgid "Other Feeds" msgstr "Outros Feeds" #: help/prefs.php:19 #, fuzzy msgid "Panel actions" msgstr "Ações do Feed:" #: help/prefs.php:23 msgid "Top 25 feeds" msgstr "" #: help/prefs.php:24 #, fuzzy msgid "Edit feed categories" msgstr "Editar categorias" #: help/prefs.php:27 classes/pref_users.php:379 msgid "Create user" msgstr "Criar um usuário" #: help/prefs.php:33 msgid "Focus search (if present)" msgstr "" #: help/prefs.php:39 msgid "" "Note: not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " "configuration and your access level." msgstr "" #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161 #, fuzzy msgid "Log in" msgstr "Login" #: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382 #: mobile/prefs.php:19 msgid "Home" msgstr "" #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1381 #: include/functions.php:1957 msgid "Special" msgstr "Especial" #: mobile/mobile-functions.php:418 msgid "Nothing found (click to reload feed)." msgstr "" #: mobile/prefs.php:24 #, fuzzy msgid "Enable categories" msgstr "Editar categorias" #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 msgid "ON" msgstr "" #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 msgid "OFF" msgstr "" #: mobile/prefs.php:29 msgid "Browse categories like folders" msgstr "" #: mobile/prefs.php:35 msgid "Show images in posts" msgstr "" #: mobile/prefs.php:40 #, fuzzy msgid "Hide read articles and feeds" msgstr "Favoritos" #: mobile/prefs.php:45 msgid "Sort feeds by unread count" msgstr "" #: classes/article.php:25 #, fuzzy msgid "Article not found." msgstr "Feed não encontrado." #: classes/backend.php:20 msgid "Help topic not found." msgstr "Tópico de ajuda não encontrado." #: classes/dlg.php:26 #, fuzzy msgid "Prepare data" msgstr "Salvar" #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:72 classes/dlg.php:176 #: classes/dlg.php:199 classes/dlg.php:236 classes/dlg.php:623 #: classes/dlg.php:681 classes/dlg.php:780 classes/dlg.php:813 #: classes/dlg.php:844 classes/dlg.php:875 classes/dlg.php:974 #: classes/pref_feeds.php:1239 classes/pref_filters.php:453 #: classes/pref_filters.php:536 classes/pref_users.php:106 #: classes/share_button.php:47 include/functions.php:3370 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" #: classes/dlg.php:40 msgid "" "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " "preferences to see your new data." msgstr "" #: classes/dlg.php:87 #, fuzzy msgid "Create profile" msgstr "Criar um usuário" #: classes/dlg.php:107 classes/dlg.php:136 msgid "(active)" msgstr "" #: classes/dlg.php:113 classes/public_handler.php:135 classes/rpc.php:147 #: include/login_form.php:151 #, fuzzy msgid "Default profile" msgstr "Padrão" #: classes/dlg.php:170 #, fuzzy msgid "Remove selected profiles" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/dlg.php:172 #, fuzzy msgid "Activate profile" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/dlg.php:182 msgid "Public OPML URL" msgstr "" #: classes/dlg.php:187 msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "" #: classes/dlg.php:196 classes/dlg.php:841 #, fuzzy msgid "Generate new URL" msgstr "Gerar um outro endereço" #: classes/dlg.php:208 msgid "Notice" msgstr "" #: classes/dlg.php:214 msgid "" "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " "process or contact instance owner." msgstr "" #: classes/dlg.php:218 classes/dlg.php:227 msgid "Last update:" msgstr "" #: classes/dlg.php:223 msgid "" "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " "contact instance owner." msgstr "" #: classes/dlg.php:248 classes/pref_feeds.php:293 classes/pref_feeds.php:544 msgid "Feed" msgstr "Feed" #: classes/dlg.php:252 classes/feeds.php:638 classes/pref_feeds.php:312 #: include/functions.php:3331 #, fuzzy msgid "Feed URL" msgstr "Feed" #: classes/dlg.php:258 classes/pref_feeds.php:332 classes/pref_feeds.php:572 #, fuzzy msgid "Place in category:" msgstr "Salvando categoria..." #: classes/dlg.php:266 #, fuzzy msgid "Available feeds" msgstr "Todos os feeds" #: classes/dlg.php:278 classes/pref_feeds.php:372 classes/pref_feeds.php:615 #: classes/pref_prefs.php:201 classes/pref_users.php:155 msgid "Authentication" msgstr "" #: classes/dlg.php:282 classes/pref_feeds.php:378 classes/pref_feeds.php:619 #: classes/pref_users.php:431 msgid "Login" msgstr "Login" #: classes/dlg.php:285 classes/pref_feeds.php:384 classes/pref_feeds.php:625 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Senha:" #: classes/dlg.php:295 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Este feed requer autenticação." #: classes/dlg.php:300 classes/dlg.php:349 msgid "Subscribe" msgstr "" #: classes/dlg.php:301 #, fuzzy msgid "More feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/dlg.php:302 classes/dlg.php:351 classes/dlg.php:429 #: classes/dlg.php:552 classes/dlg.php:713 classes/dlg.php:902 #: classes/dlg.php:952 classes/mail_button.php:112 classes/note_button.php:35 #: classes/pref_feeds.php:527 classes/pref_feeds.php:684 #: classes/pref_filters.php:380 classes/pref_instances.php:103 #: classes/pref_labels.php:81 classes/pref_users.php:194 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: classes/dlg.php:321 classes/dlg.php:428 classes/pref_feeds.php:1298 #: classes/pref_users.php:361 js/tt-rss.js:232 msgid "Search" msgstr "" #: classes/dlg.php:325 #, fuzzy msgid "Popular feeds" msgstr "Todos os feeds" #: classes/dlg.php:326 #, fuzzy msgid "Feed archive" msgstr "Ações do Feed:" #: classes/dlg.php:329 #, fuzzy msgid "limit:" msgstr "Limite:" #: classes/dlg.php:350 classes/pref_feeds.php:500 classes/pref_filters.php:370 #: classes/pref_filters.php:589 classes/pref_instances.php:149 #: classes/pref_labels.php:284 classes/pref_users.php:387 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: classes/dlg.php:361 msgid "Look for" msgstr "" #: classes/dlg.php:371 msgid "match on" msgstr "" #: classes/dlg.php:375 include/localized_schema.php:6 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: classes/dlg.php:376 msgid "Title or content" msgstr "Título ou conteúdo" #: classes/dlg.php:387 msgid "Limit search to:" msgstr "" #: classes/dlg.php:390 include/functions.php:1892 msgid "All feeds" msgstr "Todos os feeds" #: classes/dlg.php:403 msgid "This feed" msgstr "" #: classes/dlg.php:451 classes/pref_filters.php:237 msgid "Match" msgstr "" #: classes/dlg.php:458 classes/pref_filters.php:249 msgid "before" msgstr "" #: classes/dlg.php:459 classes/pref_filters.php:250 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Atualizar" #: classes/dlg.php:474 classes/pref_filters.php:263 msgid "Check it" msgstr "" #: classes/dlg.php:477 classes/pref_filters.php:266 msgid "on field" msgstr "" #: classes/dlg.php:483 classes/pref_filters.php:272 js/digest.js:239 #: js/PrefFilterTree.js:29 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Link" #: classes/dlg.php:497 classes/pref_filters.php:291 #, fuzzy msgid "Perform Action" msgstr "Ação" #: classes/dlg.php:514 classes/pref_filters.php:311 msgid "with parameters:" msgstr "" #: classes/dlg.php:528 classes/pref_feeds.php:392 classes/pref_feeds.php:631 #: classes/pref_filters.php:331 classes/pref_users.php:177 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opções:" #: classes/dlg.php:532 classes/pref_filters.php:343 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: classes/dlg.php:535 classes/pref_filters.php:352 msgid "Inverse match" msgstr "" #: classes/dlg.php:538 classes/pref_filters.php:361 #, fuzzy msgid "Apply to category" msgstr "Salvando categoria..." #: classes/dlg.php:546 classes/pref_filters.php:374 msgid "Test" msgstr "Teste" #: classes/dlg.php:549 msgid "Create" msgstr "Criar" #: classes/dlg.php:577 msgid "" "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " "first):" msgstr "" #: classes/dlg.php:601 classes/dlg.php:657 #, fuzzy msgid "Click to edit feed" msgstr "Favoritos" #: classes/dlg.php:619 classes/dlg.php:677 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from selected feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/dlg.php:630 msgid "These feeds have not been updated because of errors:" msgstr "" #: classes/dlg.php:688 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "" #: classes/dlg.php:711 classes/dlg.php:900 classes/note_button.php:33 #: classes/pref_feeds.php:526 classes/pref_feeds.php:681 #: classes/pref_filters.php:377 classes/pref_instances.php:100 #: classes/pref_labels.php:79 classes/pref_users.php:192 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: classes/dlg.php:719 #, fuzzy msgid "Tag Cloud" msgstr "Núvem de tags" #: classes/dlg.php:788 msgid "Select item(s) by tags" msgstr "" #: classes/dlg.php:791 msgid "Match:" msgstr "" #: classes/dlg.php:796 msgid "Which Tags?" msgstr "" #: classes/dlg.php:809 msgid "Display entries" msgstr "" #: classes/dlg.php:821 classes/feeds.php:152 #, fuzzy msgid "View as RSS" msgstr "Editar Tags" #: classes/dlg.php:832 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" msgstr "" #: classes/dlg.php:860 #, php-format msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." msgstr "" #: classes/dlg.php:870 classes/pref_users.php:383 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Diariamente" #: classes/dlg.php:872 msgid "Download" msgstr "" #: classes/dlg.php:885 #, php-format msgid "" "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " "with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." msgstr "" #: classes/dlg.php:911 classes/pref_instances.php:59 msgid "Instance" msgstr "" #: classes/dlg.php:917 classes/pref_feeds.php:310 classes/pref_feeds.php:559 #: classes/pref_instances.php:67 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "Feed URL:" #: classes/dlg.php:920 classes/pref_instances.php:70 #: classes/pref_instances.php:167 msgid "Instance URL" msgstr "" #: classes/dlg.php:930 classes/pref_instances.php:81 #, fuzzy msgid "Access key:" msgstr "Nível de acesso:" #: classes/dlg.php:933 classes/pref_instances.php:84 #: classes/pref_instances.php:168 #, fuzzy msgid "Access key" msgstr "Nível de acesso:" #: classes/dlg.php:937 classes/pref_instances.php:88 msgid "Use one access key for both linked instances." msgstr "" #: classes/dlg.php:945 classes/pref_instances.php:96 #, fuzzy msgid "Generate new key" msgstr "Gerar um outro endereço" #: classes/dlg.php:949 #, fuzzy msgid "Create link" msgstr "Criar" #: classes/dlg.php:967 #, php-format msgid "" "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n" "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)" msgstr "" #: classes/feeds.php:94 include/functions.php:3346 msgid "Visit the website" msgstr "" #: classes/feeds.php:107 #, fuzzy msgid "View as RSS feed" msgstr "Todos os feeds" #: classes/feeds.php:115 msgid "Select:" msgstr "Selecione:" #: classes/feeds.php:116 classes/pref_feeds.php:1305 #: classes/pref_filters.php:577 classes/pref_instances.php:142 #: classes/pref_labels.php:275 classes/pref_users.php:374 msgid "All" msgstr "Todos" #: classes/feeds.php:118 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "(Inverso)" #: classes/feeds.php:119 classes/pref_feeds.php:1307 #: classes/pref_filters.php:579 classes/pref_instances.php:144 #: classes/pref_labels.php:277 classes/pref_users.php:376 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: classes/feeds.php:127 #, fuzzy msgid "Selection toggle:" msgstr "Seleção" #: classes/feeds.php:133 #, fuzzy msgid "Selection:" msgstr "Seleção" #: classes/feeds.php:138 #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "Feed não encontrado." #: classes/feeds.php:140 msgid "Move back" msgstr "" #: classes/feeds.php:141 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Padrão" #: classes/feeds.php:145 classes/mail_button.php:7 #, fuzzy msgid "Forward by email" msgstr "Favoritos" #: classes/feeds.php:148 msgid "Feed:" msgstr "Feed:" #: classes/feeds.php:213 classes/feeds.php:1037 msgid "Feed not found." msgstr "Feed não encontrado." #: classes/feeds.php:446 classes/feeds.php:528 #, fuzzy msgid "mark as read" msgstr "Marcar como lido" #: classes/feeds.php:625 include/functions.php:3318 #, fuzzy msgid "Originally from:" msgstr "Favoritos" #: classes/feeds.php:685 include/functions.php:3275 #, fuzzy msgid "Edit tags for this article" msgstr "Favoritos" #: classes/feeds.php:712 include/functions.php:3285 msgid "Open article in new tab" msgstr "" #: classes/feeds.php:723 include/functions.php:3301 #, fuzzy msgid "Close article" msgstr "Favoritos" #: classes/feeds.php:744 #, fuzzy msgid "No unread articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/feeds.php:747 #, fuzzy msgid "No updated articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/feeds.php:750 #, fuzzy msgid "No starred articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/feeds.php:754 msgid "" "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "(see the Actions menu above) or use a filter." msgstr "" #: classes/feeds.php:756 #, fuzzy msgid "No articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/feeds.php:771 include/functions.php:4486 #, fuzzy, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Atualizar" #: classes/feeds.php:781 include/functions.php:4496 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)" #: classes/feeds.php:922 classes/feeds.php:931 classes/pref_feeds.php:93 #: classes/pref_filters.php:181 include/functions.php:1924 #: include/functions.php:1967 msgid "Uncategorized" msgstr "Não Categorizado" #: classes/mail_button.php:52 classes/mail_button.php:58 msgid "[Forwarded]" msgstr "" #: classes/mail_button.php:52 #, fuzzy msgid "Multiple articles" msgstr "Favoritos" #: classes/mail_button.php:73 msgid "From:" msgstr "" #: classes/mail_button.php:82 msgid "To:" msgstr "" #: classes/mail_button.php:95 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Selecione:" #: classes/mail_button.php:111 #, fuzzy msgid "Send e-mail" msgstr "Mudar E-mail" #: classes/note_button.php:7 js/note_button.js:11 #, fuzzy msgid "Edit article note" msgstr "Editar Tags" #: classes/pref_feeds.php:11 msgid "Check to enable field" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:80 classes/pref_feeds.php:118 #: classes/pref_feeds.php:124 classes/pref_feeds.php:147 #, fuzzy, php-format msgid "(%d feeds)" msgstr "Editar" #: classes/pref_feeds.php:299 #, fuzzy msgid "Feed Title" msgstr "Título" #: classes/pref_feeds.php:355 classes/pref_feeds.php:595 msgid "using" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:365 classes/pref_feeds.php:606 msgid "Article purging:" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:388 msgid "" "Hint: you need to fill in your login information if your feed " "requires authentication, except for Twitter feeds." msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:404 classes/pref_feeds.php:635 msgid "Hide from Popular feeds" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:415 classes/pref_feeds.php:640 msgid "Right-to-left content" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:427 classes/pref_feeds.php:646 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:440 classes/pref_feeds.php:652 msgid "Always display image attachments" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:454 classes/pref_feeds.php:660 msgid "Cache images locally" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:466 classes/pref_feeds.php:666 #, fuzzy msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: classes/pref_feeds.php:478 classes/pref_feeds.php:672 msgid "Mark posts as updated on content change" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:484 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Ação" #: classes/pref_feeds.php:498 msgid "Replace" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:517 #, fuzzy msgid "Resubscribe to push updates" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/pref_feeds.php:524 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:926 classes/pref_feeds.php:979 msgid "All done." msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1010 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1013 #, fuzzy, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: classes/pref_feeds.php:1016 #, fuzzy, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/pref_feeds.php:1019 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1027 #, fuzzy, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
    Can't download the Feed URL." msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: classes/pref_feeds.php:1049 #, fuzzy msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/pref_feeds.php:1074 msgid "Edit subscription options" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1153 #, php-format msgid "Category $%s already exists in the database." msgstr "A categoria $%s já existe na base de dados." #: classes/pref_feeds.php:1169 msgid "Create category" msgstr "Criar categoria" #: classes/pref_feeds.php:1229 msgid "No feed categories defined." msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1235 #, fuzzy msgid "Remove selected categories" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: classes/pref_feeds.php:1259 #, fuzzy msgid "Feeds with errors" msgstr "Editor de Feed" #: classes/pref_feeds.php:1279 #, fuzzy msgid "Inactive feeds" msgstr "Editar" #: classes/pref_feeds.php:1302 classes/pref_filters.php:574 #: classes/pref_instances.php:139 classes/pref_labels.php:272 #: classes/pref_users.php:371 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Selecione:" #: classes/pref_feeds.php:1316 #, fuzzy msgid "Edit selected feeds" msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: classes/pref_feeds.php:1318 classes/pref_feeds.php:1328 #, fuzzy msgid "Reset sort order" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: classes/pref_feeds.php:1323 #, fuzzy msgid "Categories" msgstr "Categoria:" #: classes/pref_feeds.php:1326 msgid "Edit categories" msgstr "Editar categorias" #: classes/pref_feeds.php:1342 #, fuzzy msgid "More actions..." msgstr "Ações..." #: classes/pref_feeds.php:1346 msgid "Manual purge" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1350 #, fuzzy msgid "Clear feed data" msgstr "Salvando o Feed..." #: classes/pref_feeds.php:1351 classes/pref_filters.php:593 #, fuzzy msgid "Rescore articles" msgstr "Favoritos" #: classes/pref_feeds.php:1393 msgid "Hint: you can drag feeds and categories around." msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1401 msgid "Import and export" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1403 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: classes/pref_feeds.php:1405 msgid "" "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " "Tiny RSS settings." msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1407 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1420 #, fuzzy msgid "Import my OPML" msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #: classes/pref_feeds.php:1424 msgid "Filename:" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1426 msgid "Include settings" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1430 #, fuzzy msgid "Export OPML" msgstr "Exportar OPML" #: classes/pref_feeds.php:1434 msgid "" "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " "knows the URL below." msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1436 msgid "" "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " "require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1439 msgid "Display published OPML URL" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1442 #, fuzzy msgid "Article archive" msgstr "Feed não encontrado." #: classes/pref_feeds.php:1444 msgid "" "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping " "or when migrating between tt-rss instances." msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1447 #, fuzzy msgid "Export my data" msgstr "Exportar OPML" #: classes/pref_feeds.php:1462 msgid "Import" msgstr "Importar" #: classes/pref_feeds.php:1469 #, fuzzy msgid "Firefox integration" msgstr "Informações do Feed:" #: classes/pref_feeds.php:1471 msgid "" "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " "link below." msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1478 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1486 msgid "Subscribing using bookmarklet" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1488 msgid "" "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " "in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1492 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/pref_feeds.php:1496 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1500 #, fuzzy msgid "Published & shared articles and generated feeds" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/pref_feeds.php:1502 #, fuzzy msgid "Published articles and generated feeds" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/pref_feeds.php:1504 msgid "" "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " "by anyone who knows the URL specified below." msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1510 msgid "Display URL" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1513 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1515 msgid "Articles shared by URL" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1517 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1520 #, fuzzy msgid "Unshare all articles" msgstr "Favoritos" #: classes/pref_feeds.php:1526 #, fuzzy msgid "Twitter" msgstr "Título" #: classes/pref_feeds.php:1535 msgid "" "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of " "Tiny Tiny RSS with Twitter.com." msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1537 msgid "" "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to " "access your Twitter feeds." msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1541 msgid "Register with Twitter.com" msgstr "" #: classes/pref_feeds.php:1547 #, fuzzy msgid "Clear stored credentials" msgstr "Salvando o Feed..." #: classes/pref_filters.php:47 msgid "Articles matching this filter:" msgstr "" #: classes/pref_filters.php:84 #, fuzzy msgid "No articles matching this filter has been found." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/pref_filters.php:523 #, php-format msgid "Created filter %s" msgstr "" #: classes/pref_filters.php:586 classes/pref_instances.php:148 #: classes/pref_users.php:385 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: classes/pref_instances.php:13 classes/pref_users.php:6 #, fuzzy msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script." #: classes/pref_instances.php:147 msgid "Link instance" msgstr "" #: classes/pref_instances.php:159 msgid "" "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share " "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" msgstr "" #: classes/pref_instances.php:169 msgid "Last connected" msgstr "" #: classes/pref_instances.php:170 #, fuzzy msgid "Stored feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/pref_instances.php:188 classes/pref_users.php:454 msgid "Click to edit" msgstr "" #: classes/pref_labels.php:22 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "Opções:" #: classes/pref_labels.php:37 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Fechar" #: classes/pref_labels.php:42 msgid "Foreground:" msgstr "" #: classes/pref_labels.php:42 msgid "Background:" msgstr "" #: classes/pref_labels.php:232 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "" #: classes/pref_labels.php:287 #, fuzzy msgid "Clear colors" msgstr "Favoritos" #: classes/pref_prefs.php:17 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "A senha antiga não pode ser vazia." #: classes/pref_prefs.php:22 msgid "New password cannot be blank." msgstr "A nova senha não pode ser vazia." #: classes/pref_prefs.php:27 msgid "Entered passwords do not match." msgstr "As senhas informadas não conferem." #: classes/pref_prefs.php:51 msgid "Password has been changed." msgstr "" #: classes/pref_prefs.php:53 msgid "Old password is incorrect." msgstr "Senha antiga incorreta" #: classes/pref_prefs.php:79 msgid "The configuration was saved." msgstr "" #: classes/pref_prefs.php:94 #, php-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "" #: classes/pref_prefs.php:108 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "" #: classes/pref_prefs.php:150 msgid "Personal data" msgstr "" #: classes/pref_prefs.php:177 msgid "Full name" msgstr "" #: classes/pref_prefs.php:181 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: classes/pref_prefs.php:186 #, fuzzy msgid "Access level" msgstr "Nível de acesso:" #: classes/pref_prefs.php:196 #, fuzzy msgid "Save data" msgstr "Salvar" #: classes/pref_prefs.php:208 #, fuzzy msgid "Your password is at default value, please change it." msgstr "" "Sua senha é a padrão, \n" "\t\t\t\t\t\tvocê deve mudá-la." #: classes/pref_prefs.php:236 msgid "Old password" msgstr "Senha antiga" #: classes/pref_prefs.php:239 msgid "New password" msgstr "Senha nova" #: classes/pref_prefs.php:244 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar senha" #: classes/pref_prefs.php:254 msgid "Change password" msgstr "Mudar senha" #: classes/pref_prefs.php:339 msgid "Select theme" msgstr "Selecionar o tema" #: classes/pref_prefs.php:391 msgid "Customize" msgstr "" #: classes/pref_prefs.php:410 classes/pref_prefs.php:417 #: classes/pref_prefs.php:422 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: classes/pref_prefs.php:412 classes/pref_prefs.php:422 msgid "No" msgstr "Não" #: classes/pref_prefs.php:456 msgid "Clear" msgstr "" #: classes/pref_prefs.php:482 msgid "Save configuration" msgstr "Salvar configuração" #: classes/pref_prefs.php:485 msgid "Manage profiles" msgstr "" #: classes/pref_prefs.php:488 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: classes/pref_users.php:27 msgid "User details" msgstr "Detalhes do usuário" #: classes/pref_users.php:41 #, fuzzy msgid "User not found" msgstr "Feed não encontrado." #: classes/pref_users.php:60 classes/pref_users.php:433 msgid "Registered" msgstr "" #: classes/pref_users.php:61 #, fuzzy msgid "Last logged in" msgstr "Último Login" #: classes/pref_users.php:68 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "" #: classes/pref_users.php:72 msgid "Subscribed feeds" msgstr "" #: classes/pref_users.php:122 #, fuzzy msgid "User Editor" msgstr "Editor de usuário" #: classes/pref_users.php:158 #, fuzzy msgid "Access level: " msgstr "Nível de acesso:" #: classes/pref_users.php:171 #, fuzzy msgid "Change password to" msgstr "Mudar senha" #: classes/pref_users.php:180 #, fuzzy msgid "E-mail: " msgstr "E-mail:" #: classes/pref_users.php:255 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "Adicionado usuário %s com senha %s" #: classes/pref_users.php:262 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: classes/pref_users.php:266 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "O usuário %s já existe." #: classes/pref_users.php:285 #, fuzzy, php-format msgid "" "Changed password of user %s\n" "\t\t\t\t to %s" msgstr "" "Alterada a senha do usuário %s\n" "\t\t\t\t\t para %s" #: classes/pref_users.php:292 #, fuzzy, php-format msgid "Notifying %s." msgstr "Adicionando a categoria %s." #: classes/pref_users.php:329 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "" #: classes/pref_users.php:389 msgid "Reset password" msgstr "" #: classes/pref_users.php:432 msgid "Access Level" msgstr "Nível de acesso" #: classes/pref_users.php:434 msgid "Last login" msgstr "Último Login" #: classes/pref_users.php:474 #, fuzzy msgid "No users defined." msgstr "Nenhum usuário foi selecionado." #: classes/pref_users.php:476 msgid "No matching users found." msgstr "" #: classes/readitlater_button.php:7 msgid "Read it later" msgstr "" #: classes/rpc.php:426 include/functions.php:3265 include/functions.php:4036 msgid "no tags" msgstr "sem tags" #: classes/rpc.php:741 msgid "Your request could not be completed." msgstr "" #: classes/rpc.php:745 msgid "Feed update has been scheduled." msgstr "" #: classes/rpc.php:753 msgid "Category update has been scheduled." msgstr "" #: classes/rpc.php:766 msgid "Can't update this kind of feed." msgstr "" #: classes/share_button.php:7 #, fuzzy msgid "Share by URL" msgstr "Favoritos" #: classes/share_button.php:29 msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "" #: classes/tweet_button.php:7 #, fuzzy msgid "Share on Twitter" msgstr "Título" #: include/functions.php:838 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" msgstr "" #: include/functions.php:912 msgid "Incorrect username or password" msgstr "" #: include/functions.php:2013 #, fuzzy msgid "Archived articles" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:3109 js/viewfeed.js:1945 #, fuzzy msgid "Click to play" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:3110 js/viewfeed.js:1944 msgid "Play" msgstr "" #: include/functions.php:3236 #, fuzzy msgid " - " msgstr " - por " #: include/functions.php:4061 msgid "(edit note)" msgstr "" #: include/functions.php:4476 msgid "No feed selected." msgstr "Nenhum feed foi selecionado." #: include/functions.php:4660 #, fuzzy msgid "unknown type" msgstr "Erro desconhecido" #: include/functions.php:4700 msgid "Attachment:" msgstr "" #: include/functions.php:4702 #, fuzzy msgid "Attachments:" msgstr "Conteúdo" #: include/functions.php:5091 #, fuzzy, php-format msgid "%d archived articles" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:5115 #, fuzzy msgid "No feeds found." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: include/functions.php:5161 msgid "Could not import: incorrect schema version." msgstr "" #: include/functions.php:5166 msgid "Could not import: unrecognized document format." msgstr "" #: include/functions.php:5325 #, php-format msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created." msgstr "" #: include/functions.php:5331 msgid "Could not load XML document." msgstr "" #: include/localized_schema.php:4 msgid "Title or Content" msgstr "Título ou Conteúdo" #: include/localized_schema.php:5 msgid "Link" msgstr "Link" #: include/localized_schema.php:7 #, fuzzy msgid "Article Date" msgstr "Feed não encontrado." #: include/localized_schema.php:9 #, fuzzy msgid "Delete article" msgstr "Favoritos" #: include/localized_schema.php:11 msgid "Set starred" msgstr "Marcar como favorito" #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730 #: js/viewfeed.js:462 msgid "Publish article" msgstr "" #: include/localized_schema.php:13 #, fuzzy msgid "Assign tags" msgstr "sem tags" #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1909 msgid "Assign label" msgstr "" #: include/localized_schema.php:15 msgid "Modify score" msgstr "" #: include/localized_schema.php:17 msgid "General" msgstr "Geral" #: include/localized_schema.php:18 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: include/localized_schema.php:19 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: include/localized_schema.php:21 msgid "" "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " "different feeds to appear only once." msgstr "" #: include/localized_schema.php:22 msgid "" "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " "headlines and article content" msgstr "" #: include/localized_schema.php:23 msgid "" "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " "feed with unread articles." msgstr "" #: include/localized_schema.php:24 msgid "" "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " "your configured e-mail address" msgstr "" #: include/localized_schema.php:25 msgid "" "This option enables marking articles as read automatically while you scroll " "article list." msgstr "" #: include/localized_schema.php:26 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "" #: include/localized_schema.php:27 msgid "" "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" "separated list)." msgstr "" #: include/localized_schema.php:28 msgid "" "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " "grouped by feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:29 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." msgstr "" #: include/localized_schema.php:30 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" msgstr "" #: include/localized_schema.php:31 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" msgstr "" #: include/localized_schema.php:32 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" msgstr "" #: include/localized_schema.php:33 #, fuzzy msgid "Default interval between feed updates" msgstr "Padrão" #: include/localized_schema.php:34 #, fuzzy msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "Sem Feeds para exibir." #: include/localized_schema.php:35 msgid "Allow duplicate posts" msgstr "Permitir publicações duplicadas" #: include/localized_schema.php:36 msgid "Enable feed categories" msgstr "" #: include/localized_schema.php:37 msgid "Show content preview in headlines list" msgstr "" #: include/localized_schema.php:38 msgid "Short date format" msgstr "Formato de data curto" #: include/localized_schema.php:39 msgid "Long date format" msgstr "Formato de data longo" #: include/localized_schema.php:40 msgid "Combined feed display" msgstr "" #: include/localized_schema.php:41 msgid "Hide feeds with no unread messages" msgstr "" #: include/localized_schema.php:42 msgid "On catchup show next feed" msgstr "" #: include/localized_schema.php:43 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "" #: include/localized_schema.php:44 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "" #: include/localized_schema.php:45 msgid "Enable e-mail digest" msgstr "" #: include/localized_schema.php:46 msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "Confirme marcando o Feed como lido" #: include/localized_schema.php:47 #, fuzzy msgid "Automatically mark articles as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: include/localized_schema.php:48 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "" #: include/localized_schema.php:49 msgid "Blacklisted tags" msgstr "" #: include/localized_schema.php:50 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "" #: include/localized_schema.php:51 #, fuzzy msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: include/localized_schema.php:52 msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgstr "" #: include/localized_schema.php:53 msgid "Purge unread articles" msgstr "" #: include/localized_schema.php:54 msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:55 msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:56 msgid "Do not show images in articles" msgstr "" #: include/localized_schema.php:57 msgid "Enable external API" msgstr "" #: include/localized_schema.php:58 msgid "User timezone" msgstr "" #: include/localized_schema.php:59 msgid "Sort headlines by feed date" msgstr "" #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1762 msgid "Customize stylesheet" msgstr "" #: include/localized_schema.php:61 msgid "Login with an SSL certificate" msgstr "" #: include/login_form.php:139 msgid "Language:" msgstr "Língua:" #: include/login_form.php:148 #, fuzzy msgid "Profile:" msgstr "Arquivo:" #: include/login_form.php:178 msgid "Use less traffic" msgstr "" #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:481 js/tt-rss.js:512 js/tt-rss.js:525 #, fuzzy msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/digest.js:69 #, fuzzy msgid "Mark %d displayed articles as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:417 #, fuzzy msgid "Unstar article" msgstr "Favoritos" #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:422 #, fuzzy msgid "Star article" msgstr "Favoritos" #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:457 #, fuzzy msgid "Unpublish article" msgstr "Publicado" #: js/digest.js:265 #, fuzzy msgid "Original article" msgstr "Favoritos" #: js/digest.js:267 #, fuzzy msgid "Close this panel" msgstr "Fechar esta janela" #: js/digest.js:290 #, fuzzy msgid "Error: unable to load article." msgstr "Favoritos" #: js/digest.js:444 #, fuzzy msgid "Click to expand article." msgstr "Favoritos" #: js/digest.js:519 msgid "%d more..." msgstr "" #: js/digest.js:526 #, fuzzy msgid "No unread feeds." msgstr "Favoritos" #: js/digest.js:628 #, fuzzy msgid "Load more..." msgstr "Salvando o Feed..." #: js/feedlist.js:298 msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgstr "" #: js/FeedTree.js:137 #, fuzzy msgid "Update feed" msgstr "Favoritos" #: js/functions.js:91 msgid "" "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include " "your browser information. Your IP would be saved in the database." msgstr "" #: js/functions.js:647 #, fuzzy msgid "Date syntax appears to be correct:" msgstr "Senha antiga incorreta" #: js/functions.js:650 #, fuzzy msgid "Date syntax is incorrect." msgstr "Senha antiga incorreta" #: js/functions.js:777 #, fuzzy msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: js/functions.js:809 #, fuzzy msgid "Please select an image file to upload." msgstr "Por favor selecione um feed." #: js/functions.js:811 msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "" #: js/functions.js:828 #, fuzzy msgid "Please enter label caption:" msgstr "Último Login" #: js/functions.js:833 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "" #: js/functions.js:875 #, fuzzy msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:883 #, fuzzy msgid "Subscribing to feed..." msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:901 #, fuzzy msgid "Subscribed to %s" msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:906 msgid "Specified URL seems to be invalid." msgstr "" #: js/functions.js:909 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "" #: js/functions.js:945 msgid "Couldn't download the specified URL." msgstr "" #: js/functions.js:948 msgid "You are already subscribed to this feed." msgstr "" #: js/functions.js:977 #, fuzzy msgid "Create Filter" msgstr "Criar um usuário" #: js/functions.js:987 js/prefs.js:165 msgid "Filter Test Results" msgstr "" #: js/functions.js:1045 msgid "" "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " "hub again on next feed update." msgstr "" #: js/functions.js:1066 js/tt-rss.js:395 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:1173 #, fuzzy msgid "Please enter category title:" msgstr "Salvando categoria..." #: js/functions.js:1204 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "" #: js/functions.js:1388 js/tt-rss.js:374 js/tt-rss.js:885 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "" #: js/functions.js:1400 #, fuzzy msgid "Edit Feed" msgstr "Editar" #: js/functions.js:1438 #, fuzzy msgid "More Feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:1499 js/functions.js:1609 js/prefs.js:390 js/prefs.js:420 #: js/prefs.js:452 js/prefs.js:610 js/prefs.js:630 js/prefs.js:1247 #: js/prefs.js:1392 msgid "No feeds are selected." msgstr "Nenhum feed foi selecionado." #: js/functions.js:1541 msgid "" "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "be removed." msgstr "" #: js/functions.js:1580 #, fuzzy msgid "Feeds with update errors" msgstr "Atualizar" #: js/functions.js:1591 js/prefs.js:1229 #, fuzzy msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:628 js/viewfeed.js:656 #: js/viewfeed.js:683 js/viewfeed.js:745 js/viewfeed.js:777 js/viewfeed.js:893 #: js/viewfeed.js:936 js/viewfeed.js:986 #, fuzzy msgid "No articles are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/mail_button.js:21 #, fuzzy msgid "Forward article by email" msgstr "Favoritos" #: js/PrefFilterTree.js:32 #, fuzzy msgid "Inverse" msgstr "(Inverso)" #: js/prefs.js:64 #, fuzzy msgid "Please enter login:" msgstr "Último Login" #: js/prefs.js:71 msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "" #: js/prefs.js:134 #, fuzzy msgid "Edit Filter" msgstr "Arquivo:" #: js/prefs.js:138 #, fuzzy msgid "Remove filter %s?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:272 #, fuzzy msgid "Remove selected labels?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:288 js/prefs.js:1433 #, fuzzy msgid "No labels are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/prefs.js:302 msgid "" "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "removed." msgstr "" #: js/prefs.js:319 js/prefs.js:500 js/prefs.js:521 js/prefs.js:560 msgid "No users are selected." msgstr "Nenhum usuário foi selecionado." #: js/prefs.js:337 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:352 js/prefs.js:590 msgid "No filters are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/prefs.js:371 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Removendo o Feed..." #: js/prefs.js:405 msgid "Please select only one feed." msgstr "Por favor selecione somente um feed" #: js/prefs.js:411 #, fuzzy msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:433 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgstr "" #: js/prefs.js:471 msgid "Login field cannot be blank." msgstr "O campo de Login não pode ser vazio." #: js/prefs.js:505 js/prefs.js:526 js/prefs.js:565 msgid "Please select only one user." msgstr "Por favor selecione somente um usuário." #: js/prefs.js:530 #, fuzzy msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Removendo usuários selecionados…" #: js/prefs.js:595 msgid "Please select only one filter." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: js/prefs.js:652 #, fuzzy msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "Editor de Feed" #: js/prefs.js:676 #, fuzzy msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:768 #, fuzzy msgid "OPML Import" msgstr "Importar" #: js/prefs.js:795 #, fuzzy msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: js/prefs.js:811 #, fuzzy msgid "Please choose the file first." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: js/prefs.js:938 #, fuzzy msgid "Reset to defaults?" msgstr "Usar o padrão" #: js/prefs.js:1149 #, fuzzy msgid "Feed Categories" msgstr "Categoria:" #: js/prefs.js:1158 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: js/prefs.js:1177 msgid "No categories are selected." msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada." #: js/prefs.js:1218 #, fuzzy msgid "Feeds without recent updates" msgstr "Atualizar" #: js/prefs.js:1267 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "" #: js/prefs.js:1376 #, fuzzy msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:1399 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "" #: js/prefs.js:1419 msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "" #: js/prefs.js:1456 msgid "Settings Profiles" msgstr "" #: js/prefs.js:1465 msgid "" "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "" #: js/prefs.js:1483 #, fuzzy msgid "No profiles are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/prefs.js:1491 js/prefs.js:1544 #, fuzzy msgid "Activate selected profile?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:1507 js/prefs.js:1560 #, fuzzy msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: js/prefs.js:1568 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "" #: js/prefs.js:1587 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "" #: js/prefs.js:1670 #, fuzzy msgid "Label Editor" msgstr "Editor de Feed" #: js/prefs.js:1733 msgid "" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" msgstr "" #: js/prefs.js:1804 #, fuzzy msgid "Link Instance" msgstr "Editar Tags" #: js/prefs.js:1855 #, fuzzy msgid "Edit Instance" msgstr "Editar Tags" #: js/prefs.js:1904 #, fuzzy msgid "Remove selected instances?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:1921 js/prefs.js:1933 #, fuzzy msgid "No instances are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/prefs.js:1938 #, fuzzy msgid "Please select only one instance." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: js/prefs.js:1973 #, fuzzy msgid "Export Data" msgstr "Exportar OPML" #: js/prefs.js:2000 msgid "" "Finished, exported %d articles. You can download the data here." msgstr "" #: js/prefs.js:2053 #, fuzzy msgid "Data Import" msgstr "Importar" #: js/share_button.js:10 #, fuzzy msgid "Share article by URL" msgstr "Favoritos" #: js/tt-rss.js:146 #, fuzzy msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/tt-rss.js:384 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "" #: js/tt-rss.js:389 js/tt-rss.js:597 js/tt-rss.js:1043 #, fuzzy msgid "Please select some feed first." msgstr "Por favor selecione somente um feed" #: js/tt-rss.js:592 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "" #: js/tt-rss.js:602 #, fuzzy msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Favoritos" #: js/tt-rss.js:1083 msgid "New version available!" msgstr "" #: js/viewfeed.js:873 #, fuzzy msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/viewfeed.js:901 #, fuzzy msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgstr "Favoritos" #: js/viewfeed.js:903 #, fuzzy msgid "Delete %d selected articles?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/viewfeed.js:945 #, fuzzy msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgstr "Favoritos" #: js/viewfeed.js:948 #, fuzzy msgid "Move %d archived articles back?" msgstr "Favoritos" #: js/viewfeed.js:992 #, fuzzy msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/viewfeed.js:1016 #, fuzzy msgid "Edit article Tags" msgstr "Editar Tags" #: js/viewfeed.js:1173 #, fuzzy msgid "No article is selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/viewfeed.js:1208 #, fuzzy msgid "No articles found to mark" msgstr "Sem Feeds para exibir." #: js/viewfeed.js:1210 #, fuzzy msgid "Mark %d article(s) as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/viewfeed.js:1374 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Salvando o Feed..." #: js/viewfeed.js:1848 #, fuzzy msgid "Open original article" msgstr "Favoritos" #: js/viewfeed.js:1854 msgid "View in a tt-rss tab" msgstr "" #: js/viewfeed.js:1862 #, fuzzy msgid "Mark above as read" msgstr "Marcar como lido" #: js/viewfeed.js:1868 #, fuzzy msgid "Mark below as read" msgstr "Marcar como lido" #: js/viewfeed.js:1914 #, fuzzy msgid "Remove label" msgstr "Remover" #: js/viewfeed.js:1938 #, fuzzy msgid "Playing..." msgstr "Salvando o Feed..." #: js/viewfeed.js:1939 #, fuzzy msgid "Click to pause" msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Help" #~ msgstr "Olá," #, fuzzy #~ msgid "Importing using DOMXML." #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #, fuzzy #~ msgid "Importing using DOMDocument." #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…" #~ msgid "" #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." #~ msgstr "" #~ "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP " #~ "menores que 5." #, fuzzy #~ msgid "Publish" #~ msgstr "Publicado" #~ msgid "Changed password of user %s." #~ msgstr "Alterada a senha do usuário %s." #, fuzzy #~ msgid "Content filtering" #~ msgstr "Filtrando o conteúdo" #, fuzzy #~ msgid "Add category..." #~ msgstr "Adicionando o Feed..." #~ msgid "description" #~ msgstr "descrição" #~ msgid "short_desc" #~ msgstr "short_desc" #, fuzzy #~ msgid "Remove:" #~ msgstr "Remover" #, fuzzy #~ msgid "Toggle category reordering mode" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Update all feeds" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "feeds" #~ msgstr "Feed" #, fuzzy #~ msgid "Click to expand article" #~ msgstr "Favoritos" #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Erro desconhecido" #, fuzzy #~ msgid "View article" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Fatal Exception" #~ msgstr "Erro Fatal" #, fuzzy #~ msgid "Feed Browser" #~ msgstr "Editor de Feed" #~ msgid "Category editor" #~ msgstr "Editor de Categoria" #, fuzzy #~ msgid "Filter Editor" #~ msgstr "Editor de Feed" #, fuzzy #~ msgid "Field" #~ msgstr "Feed" #~ msgid "(Disabled)" #~ msgstr "(Desativado)" #, fuzzy #~ msgid "Click to change color" #~ msgstr "Favoritos" #~ msgid "No OPML file to upload." #~ msgstr "Nenhum arquivo OPML para upload." #~ msgid "Save current configuration?" #~ msgstr "Salvar a configuração atual?" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Tags" #, fuzzy #~ msgid "toggle unread" #~ msgstr "Marcar como favorito" #, fuzzy #~ msgid "(remove)" #~ msgstr "Remover" #, fuzzy #~ msgid "Cancel synchronization" #~ msgstr "Salvar configuração" #, fuzzy #~ msgid "Remove stored data" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Toggle reordering mode" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Reset UI layout" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #~ msgid "Showing most popular tags " #~ msgstr "Exibir as Tags mais populares." #, fuzzy #~ msgid "more tags" #~ msgstr "sem tags" #~ msgid "E-mail has been changed." #~ msgstr "E-mail alterado." #~ msgid "Change e-mail" #~ msgstr "Mudar E-mail" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing feeds..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing categories..." #~ msgstr "Salvando categoria..." #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing articles..." #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..." #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Reset category order?" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #~ msgid "No feeds to display." #~ msgstr "Sem Feeds para exibir." #~ msgid "Remove selected users?" #~ msgstr "Remover os usuários selecionados?" #~ msgid "Adding feed..." #~ msgstr "Adicionando o Feed..." #~ msgid "Adding user..." #~ msgstr "Adicionando o usuário…" #, fuzzy #~ msgid "Assign score to article:" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Assign selected articles to label?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "Category reordering disabled" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Category reordering enabled" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Changing password..." #~ msgstr "Mudar senha" #, fuzzy #~ msgid "Clearing feed..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Clearing selected feed..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Feed icon removed." #~ msgstr "Feed não encontrado." #~ msgid "Mark as read:" #~ msgstr "Marcar como lido:" #~ msgid "Marking all feeds as read..." #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #, fuzzy #~ msgid "Remove selected articles from label?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #~ msgid "Removing feed..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Removing filter..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Removing offline data..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #~ msgid "Removing selected categories..." #~ msgstr "Removendo categorias selecionadas…" #~ msgid "Removing selected filters..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Removing selected labels..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Removing selected profiles..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #~ msgid "Removing selected users..." #~ msgstr "Removendo usuários selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "Saving article tags..." #~ msgstr "Salvando categoria..." #~ msgid "Saving feed..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Saving feeds..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #~ msgid "Saving filter..." #~ msgstr "Salvando o filtro..." #~ msgid "Saving user..." #~ msgstr "Salvando usuário" #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Seleção" #, fuzzy #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." #~ msgstr "A checagem da configuração falhou" #~ msgid "Trying to change e-mail..." #~ msgstr "Tentando mudar o E-mail..." #~ msgid "Changing category of selected feeds..." #~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Trying to change address..." #~ msgstr "Tentando alterar senha ..." #~ msgid "Trying to change password..." #~ msgstr "Tentando alterar senha ..." #~ msgid "Done." #~ msgstr "Feito." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Temas" #~ msgid "Change theme" #~ msgstr "Mudar Tema" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected feeds from archive?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "More feeds..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Order:" #~ msgstr "Onde:" #, fuzzy #~ msgid "Other:" #~ msgstr "Onde:" #, fuzzy #~ msgid "View:" #~ msgstr "Título" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Página" #, fuzzy #~ msgid "Back to feedlist" #~ msgstr "Todos os feeds" #, fuzzy #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Tags" #, fuzzy #~ msgid "Mark as unread" #~ msgstr "Marcar como lido" #~ msgid "Where:" #~ msgstr "Onde:" #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest " #~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest" #~ msgid "This program requires cookies " #~ msgstr "Este programa requer cookies " #, fuzzy #~ msgid "  Keyboard shortcuts" #~ msgstr "  Criar filtro" #~ msgid "filter_type_descr" #~ msgstr "filter_type_descr" #~ msgid "action_description" #~ msgstr "action_description" #~ msgid "Please select only one category." #~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria." #~ msgid "Address changed." #~ msgstr "Endereço alterado." #, fuzzy #~ msgid "Rescoring feeds..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #~ msgid "" #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" #~ msgstr "" #~ "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em " #~ "config.php-dist.\n" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual" #~ msgid "" #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" #~ msgstr "" #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE" #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Erro desconhecido" #, fuzzy #~ msgid "Site:" #~ msgstr "Título" #, fuzzy #~ msgid "Last updated:" #~ msgstr "Atualizado" #~ msgid "Content Filtering" #~ msgstr "Filtrando o conteúdo" #~ msgid "User Manager" #~ msgstr "Gerência de usuário" #~ msgid "  Edit this feed" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #, fuzzy #~ msgid "  Clear articles" #~ msgstr "  Criar filtro" #, fuzzy #~ msgid "  Rescore feed" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #~ msgid "  Mark as read" #~ msgstr "  Marcar como lido" #, fuzzy #~ msgid "  Create label" #~ msgstr "  Criar filtro" #~ msgid "  Create filter" #~ msgstr "  Criar filtro" #, fuzzy #~ msgid "  Reset category order" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #, fuzzy #~ msgid "Title contains" #~ msgstr "Título ou conteúdo" #, fuzzy #~ msgid "Content contains" #~ msgstr "Filtrando o conteúdo" #~ msgid "SQL Expression" #~ msgstr "Expressão SQL" #, fuzzy #~ msgid "Labels and SQL Expressions" #~ msgstr "Expressão SQL" #, fuzzy #~ msgid "Match all unread articles:" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Perform action" #~ msgstr "Ação" #~ msgid "SQL Expression:" #~ msgstr "Expressão SQL:" #~ msgid "Action:" #~ msgstr "Ação:" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Título" #, fuzzy #~ msgid "Update using:" #~ msgstr "Atualizar" #~ msgid "Change password:" #~ msgstr "Mudar senha:" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Próxima página" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "Página anterior" #~ msgid "First page" #~ msgstr "Primeira página" #~ msgid "  Update" #~ msgstr "  Atualizar"