X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?p=tt-rss.git;a=blobdiff_plain;f=locale%2Far_SA%2FLC_MESSAGES%2Fmessages.po;h=a9c0854794496eebfc1746354d14994289fb4d7a;hp=e44e8dd4173baa26caf9a7a9a75fa99bd8fb1a22;hb=f8eb8d78acef8beead4882cd46c2a36a3250809f;hpb=6bc50a82fb93c1646d4918ad4b939e5c430dab88 diff --git a/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po index e44e8dd4..a9c08547 100755 --- a/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n" "Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -162,26 +162,17 @@ msgstr "فشل فحص هروب شفرة SQL ، تحقق من إعدادات قا #: classes/pref/filters.php:704 #: classes/pref/feeds.php:1367 #: js/feedlist.js:126 -#: js/feedlist.js:450 -#: js/functions.js:446 -#: js/functions.js:784 #: js/functions.js:1218 #: js/functions.js:1352 #: js/functions.js:1664 #: js/prefs.js:653 #: js/prefs.js:854 -#: js/prefs.js:1441 -#: js/prefs.js:1494 -#: js/prefs.js:1534 -#: js/prefs.js:1551 -#: js/prefs.js:1567 -#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1760 #: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1794 -#: js/tt-rss.js:514 -#: js/tt-rss.js:531 -#: js/viewfeed.js:859 +#: js/tt-rss.js:55 +#: js/tt-rss.js:515 +#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:1316 #: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/updater/updater.js:17 @@ -384,8 +375,8 @@ msgid "Filters" msgstr "المرشِّحات" #: prefs.php:129 -#: include/functions.php:1263 -#: include/functions.php:1927 +#: include/functions.php:1264 +#: include/functions.php:1916 #: classes/pref/labels.php:90 msgid "Labels" msgstr "الأسماء" @@ -476,10 +467,10 @@ msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "برنامج تحديث بيانات Tiny Tiny RSS" #: include/digest.php:109 -#: include/functions.php:1272 -#: include/functions.php:1828 -#: include/functions.php:1913 -#: include/functions.php:1935 +#: include/functions.php:1273 +#: include/functions.php:1817 +#: include/functions.php:1902 +#: include/functions.php:1924 #: classes/opml.php:421 #: classes/pref/feeds.php:226 msgid "Uncategorized" @@ -572,7 +563,6 @@ msgid "Open in new window" msgstr "فتح في نافذة جديدة" #: include/functions2.php:67 -#: js/viewfeed.js:2039 msgid "Mark below as read" msgstr "علِّم أسفله مقروءاً" @@ -693,7 +683,7 @@ msgid "Go to" msgstr "إذهب إلى" #: include/functions2.php:97 -#: include/functions.php:1986 +#: include/functions.php:1975 msgid "All articles" msgstr "كل البنود" @@ -702,8 +692,7 @@ msgid "Fresh" msgstr "طازج" #: include/functions2.php:101 -#: js/tt-rss.js:460 -#: js/tt-rss.js:642 +#: js/tt-rss.js:461 msgid "Tag cloud" msgstr "سحابة العلامات" @@ -735,14 +724,14 @@ msgid "Search results: %s" msgstr "نتائج البحث: %s" #: include/functions2.php:1263 -#: classes/feeds.php:708 +#: classes/feeds.php:714 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "تعليق" msgstr[1] "تعليقات" #: include/functions2.php:1267 -#: classes/feeds.php:712 +#: classes/feeds.php:718 msgid "comments" msgstr "تعليقات" @@ -757,17 +746,17 @@ msgid "no tags" msgstr "لا علامات" #: include/functions2.php:1351 -#: classes/feeds.php:694 +#: classes/feeds.php:700 msgid "Edit tags for this article" msgstr "حرِّر علامات هذا البند" #: include/functions2.php:1383 -#: classes/feeds.php:646 +#: classes/feeds.php:652 msgid "Originally from:" msgstr "أصله من:" #: include/functions2.php:1396 -#: classes/feeds.php:659 +#: classes/feeds.php:665 #: classes/pref/feeds.php:569 msgid "Feed URL" msgstr "عنوان URL للخلاصة" @@ -807,40 +796,35 @@ msgstr "نوع غير معروف" msgid "Attachments" msgstr "مرفقات" -#: include/functions2.php:2394 -#, php-format -msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" -msgstr "خطأ LibXML %s في السطر %d (العمود %d(: %s" - -#: include/functions.php:1261 -#: include/functions.php:1925 +#: include/functions.php:1262 +#: include/functions.php:1914 msgid "Special" msgstr "خاص" -#: include/functions.php:1776 -#: classes/feeds.php:1118 +#: include/functions.php:1765 +#: classes/feeds.php:1124 #: classes/pref/filters.php:169 #: classes/pref/filters.php:447 msgid "All feeds" msgstr "كل الخلاصات" -#: include/functions.php:1980 +#: include/functions.php:1969 msgid "Starred articles" msgstr "البنود بنجمة" -#: include/functions.php:1982 +#: include/functions.php:1971 msgid "Published articles" msgstr "البنود المنشورة" -#: include/functions.php:1984 +#: include/functions.php:1973 msgid "Fresh articles" msgstr "البنود الطازجة" -#: include/functions.php:1988 +#: include/functions.php:1977 msgid "Archived articles" msgstr "البنود المحفوظة" -#: include/functions.php:1990 +#: include/functions.php:1979 msgid "Recently read" msgstr "قُرِأَت حديثاً" @@ -932,9 +916,9 @@ msgstr "إحفظ" #: classes/article.php:205 #: classes/handler/public.php:503 #: classes/handler/public.php:537 -#: classes/feeds.php:1047 -#: classes/feeds.php:1097 -#: classes/feeds.php:1157 +#: classes/feeds.php:1053 +#: classes/feeds.php:1103 +#: classes/feeds.php:1163 #: classes/pref/users.php:170 #: classes/pref/labels.php:81 #: classes/pref/filters.php:428 @@ -1240,7 +1224,7 @@ msgid "Feed:" msgstr "خلاصة:" #: classes/feeds.php:201 -#: classes/feeds.php:843 +#: classes/feeds.php:849 msgid "Feed not found." msgstr "لم أجد الخلاصة." @@ -1248,79 +1232,79 @@ msgstr "لم أجد الخلاصة." msgid "Never" msgstr "أبداً" -#: classes/feeds.php:375 +#: classes/feeds.php:381 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "تم استيراده في %s" -#: classes/feeds.php:434 -#: classes/feeds.php:529 +#: classes/feeds.php:440 +#: classes/feeds.php:535 msgid "mark feed as read" msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة" -#: classes/feeds.php:586 +#: classes/feeds.php:592 msgid "Collapse article" msgstr "طيّ البند" -#: classes/feeds.php:746 +#: classes/feeds.php:752 msgid "No unread articles found to display." msgstr "لم أجد بنوداً غير مقروءة لأعرضها." -#: classes/feeds.php:749 +#: classes/feeds.php:755 msgid "No updated articles found to display." msgstr "لم أجد بنوداً محدَّثة لأعرضها." -#: classes/feeds.php:752 +#: classes/feeds.php:758 msgid "No starred articles found to display." msgstr "لم أجد بنوداً معلَّمة بنجمة لأعرضها." -#: classes/feeds.php:756 +#: classes/feeds.php:762 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." msgstr "لم أجد بنوداً للعرض. يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح." -#: classes/feeds.php:758 +#: classes/feeds.php:764 msgid "No articles found to display." msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها." -#: classes/feeds.php:773 -#: classes/feeds.php:938 +#: classes/feeds.php:779 +#: classes/feeds.php:944 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "آخر تحديث للخلاصات في %s" -#: classes/feeds.php:783 -#: classes/feeds.php:948 +#: classes/feeds.php:789 +#: classes/feeds.php:954 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "توجد أخطاء في تحديث بعض الخلاصات (أنقر للتفاصيل)" -#: classes/feeds.php:928 +#: classes/feeds.php:934 msgid "No feed selected." msgstr "لم تختر خلاصة." -#: classes/feeds.php:985 -#: classes/feeds.php:993 +#: classes/feeds.php:991 +#: classes/feeds.php:999 msgid "Feed or site URL" msgstr "عنوان URL للخلاصة أو الموقع" -#: classes/feeds.php:999 +#: classes/feeds.php:1005 #: classes/pref/feeds.php:590 #: classes/pref/feeds.php:801 #: classes/pref/feeds.php:1781 msgid "Place in category:" msgstr "ضعه في التصنيف:" -#: classes/feeds.php:1007 +#: classes/feeds.php:1013 msgid "Available feeds" msgstr "الخلاصات المتوفّرة" -#: classes/feeds.php:1019 +#: classes/feeds.php:1025 #: classes/pref/users.php:133 #: classes/pref/feeds.php:620 #: classes/pref/feeds.php:837 msgid "Authentication" msgstr "الإستيثاق" -#: classes/feeds.php:1023 +#: classes/feeds.php:1029 #: classes/pref/users.php:397 #: classes/pref/feeds.php:626 #: classes/pref/feeds.php:841 @@ -1328,7 +1312,7 @@ msgstr "الإستيثاق" msgid "Login" msgstr "الدخول" -#: classes/feeds.php:1026 +#: classes/feeds.php:1032 #: classes/pref/prefs.php:261 #: classes/pref/feeds.php:639 #: classes/pref/feeds.php:847 @@ -1336,22 +1320,22 @@ msgstr "الدخول" msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" -#: classes/feeds.php:1036 +#: classes/feeds.php:1042 msgid "This feed requires authentication." msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق." -#: classes/feeds.php:1041 -#: classes/feeds.php:1095 +#: classes/feeds.php:1047 +#: classes/feeds.php:1101 #: classes/pref/feeds.php:1816 msgid "Subscribe" msgstr "إشترك" -#: classes/feeds.php:1044 +#: classes/feeds.php:1050 msgid "More feeds" msgstr "المزيد من الخلاصات" -#: classes/feeds.php:1067 -#: classes/feeds.php:1156 +#: classes/feeds.php:1073 +#: classes/feeds.php:1162 #: classes/pref/users.php:324 #: classes/pref/filters.php:665 #: classes/pref/feeds.php:1298 @@ -1359,19 +1343,19 @@ msgstr "المزيد من الخلاصات" msgid "Search" msgstr "إبحث" -#: classes/feeds.php:1071 +#: classes/feeds.php:1077 msgid "Popular feeds" msgstr "الخلاصات الشعبيَّة" -#: classes/feeds.php:1072 +#: classes/feeds.php:1078 msgid "Feed archive" msgstr "محفوظات الخلاصة" -#: classes/feeds.php:1075 +#: classes/feeds.php:1081 msgid "limit:" msgstr "حدّ:" -#: classes/feeds.php:1096 +#: classes/feeds.php:1102 #: classes/pref/users.php:350 #: classes/pref/labels.php:284 #: classes/pref/filters.php:418 @@ -1381,19 +1365,19 @@ msgstr "حدّ:" msgid "Remove" msgstr "إحذف" -#: classes/feeds.php:1107 +#: classes/feeds.php:1113 msgid "Look for" msgstr "إبحث عن" -#: classes/feeds.php:1115 +#: classes/feeds.php:1121 msgid "Limit search to:" msgstr "ضيِّق البحث إلى:" -#: classes/feeds.php:1131 +#: classes/feeds.php:1137 msgid "This feed" msgstr "هذه الخلاصة" -#: classes/feeds.php:1152 +#: classes/feeds.php:1158 msgid "Search syntax" msgstr "نحو البحث" @@ -1737,7 +1721,6 @@ msgid "Save rule" msgstr "إحفظ القاعدة" #: classes/pref/filters.php:905 -#: js/functions.js:1022 msgid "Add rule" msgstr "أضف قاعدة" @@ -1957,7 +1940,6 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "نزع كل وسوم HTML عدا الشائع منها عند قراءة البنود." #: classes/pref/prefs.php:54 -#: js/prefs.js:1687 msgid "Customize stylesheet" msgstr "تخصيص صفحات الطُّرُز" @@ -2805,27 +2787,18 @@ msgstr "جاهز للتحديث." msgid "Start update" msgstr "إبدأ التحديث" -#: js/feedlist.js:406 -#: js/feedlist.js:434 -msgid "Mark all articles in %s as read?" -msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟" - -#: js/feedlist.js:425 -msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" -msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من يوم واحد مقروءة؟" - -#: js/feedlist.js:428 -msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" -msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوع مقروءة؟" - -#: js/feedlist.js:431 -msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوعين مقروءة؟" - #: js/functions.js:62 msgid "The error will be reported to the configured log destination." msgstr "سيتم الرفع بالتقرير لوجهة السجل المذكورة في الإعدادات." +#: js/functions.js:90 +msgid "Report to tt-rss.org" +msgstr "" + +#: js/functions.js:93 +msgid "Close" +msgstr "" + #: js/functions.js:104 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا الإستثناء لـ tt-rss.org ؟ سيتضمن التقرير معلوماتٍ عن مستعرض الإنترنت لديك وإعدادات tt-rss . سيتم حفظ عنوان IP الخاص بك في قاعدة البيانات." @@ -2834,86 +2807,6 @@ msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا msgid "Click to close" msgstr "أنقر للإغلاق" -#: js/functions.js:612 -msgid "Error explained" -msgstr "شرح الخطأ" - -#: js/functions.js:694 -msgid "Upload complete." -msgstr "إكتمل التحميل." - -#: js/functions.js:718 -msgid "Remove stored feed icon?" -msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟" - -#: js/functions.js:723 -msgid "Removing feed icon..." -msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..." - -#: js/functions.js:728 -msgid "Feed icon removed." -msgstr "حذف رمز الخلاصة." - -#: js/functions.js:750 -msgid "Please select an image file to upload." -msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل." - -#: js/functions.js:752 -msgid "Upload new icon for this feed?" -msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟" - -#: js/functions.js:753 -msgid "Uploading, please wait..." -msgstr "التحميل جارٍ،فضلاً إنتظر..." - -#: js/functions.js:769 -msgid "Please enter label caption:" -msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:" - -#: js/functions.js:774 -msgid "Can't create label: missing caption." -msgstr "لم أتمكن من إنشاء التسمية: التسمية التوضيحية مفقودة." - -#: js/functions.js:817 -msgid "Subscribe to Feed" -msgstr "إشترك في الخلاصة" - -#: js/functions.js:836 -msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "فشل تفسير الخَرج. قد يشير هذا إلى انتهاء مهلة الخادم و/أو مشكلة في الشبكة. تم تسجيل خرج برنامج الخلفية في وحدة تحكّم المستعرض ( التفضيلات-> النظام -> سجل الأخطاء )." - -#: js/functions.js:851 -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "تم الإشتراك في %s" - -#: js/functions.js:856 -msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح." - -#: js/functions.js:859 -msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى لايحوي أي خلاصة." - -#: js/functions.js:871 -msgid "Expand to select feed" -msgstr "وسِّع لتختار الخلاصة" - -#: js/functions.js:883 -msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "لم أتمكن من تنزيل عنوان URL المحدد: s" - -#: js/functions.js:887 -msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "فشل اختبار صحة XML: %s" - -#: js/functions.js:892 -msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة." - -#: js/functions.js:1022 -msgid "Edit rule" -msgstr "تحرير القاعدة" - #: js/functions.js:1048 msgid "Edit action" msgstr "تحرير الإجراء" @@ -2931,7 +2824,8 @@ msgid "Subscription reset." msgstr "إعادة تعيين الإشتراك." #: js/functions.js:1236 -#: js/tt-rss.js:677 +#: js/tt-rss.js:678 +#, perl-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟" @@ -2948,31 +2842,9 @@ msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "توليد عنوان " #: js/functions.js:1381 -#: js/prefs.js:1218 msgid "Trying to change address..." msgstr "محاولة تغيير العنوان..." -#: js/functions.js:1568 -#: js/tt-rss.js:425 -#: js/tt-rss.js:658 -msgid "You can't edit this kind of feed." -msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات." - -#: js/functions.js:1583 -msgid "Edit Feed" -msgstr "حرِّر الخلاصة" - -#: js/functions.js:1589 -#: js/prefs.js:99 -#: js/prefs.js:211 -#: js/prefs.js:736 -msgid "Saving data..." -msgstr "أحفظُ البيانات..." - -#: js/functions.js:1621 -msgid "More Feeds" -msgstr "خلاصات أكثر" - #: js/functions.js:1682 #: js/functions.js:1792 #: js/prefs.js:414 @@ -2980,8 +2852,6 @@ msgstr "خلاصات أكثر" #: js/prefs.js:476 #: js/prefs.js:629 #: js/prefs.js:649 -#: js/prefs.js:1194 -#: js/prefs.js:1339 msgid "No feeds are selected." msgstr "لم يتم اختيار خلاصة" @@ -2994,19 +2864,13 @@ msgid "Feeds with update errors" msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها" #: js/functions.js:1774 -#: js/prefs.js:1176 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟" #: js/functions.js:1777 -#: js/prefs.js:1179 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..." -#: js/functions.js:1875 -msgid "Help" -msgstr "مساعدة" - #: js/PrefFeedTree.js:48 msgid "Edit category" msgstr "حرِّر التصنيف" @@ -3035,6 +2899,14 @@ msgstr "تتم إضافة المستخدم..." msgid "User Editor" msgstr "محرِّر المستخدم" +#: js/prefs.js:99 +#: js/prefs.js:211 +#: js/prefs.js:736 +#: plugins/instances/instances.js:26 +#: plugins/instances/instances.js:89 +msgid "Saving data..." +msgstr "أحفظُ البيانات..." + #: js/prefs.js:134 msgid "Edit Filter" msgstr "حرِّر المرشِّح" @@ -3056,7 +2928,6 @@ msgid "Removing selected labels..." msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..." #: js/prefs.js:312 -#: js/prefs.js:1380 msgid "No labels are selected." msgstr "لم يتم اختيار أسماء." @@ -3173,113 +3044,6 @@ msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..." msgid "Reset to defaults?" msgstr "إعادة التعيين إلى الإعدادات الافتراضية؟" -#: js/prefs.js:1083 -msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." -msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\"" - -#: js/prefs.js:1089 -msgid "Removing category..." -msgstr "يجري حذف التصنيف..." - -#: js/prefs.js:1110 -msgid "Remove selected categories?" -msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟" - -#: js/prefs.js:1113 -msgid "Removing selected categories..." -msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..." - -#: js/prefs.js:1126 -msgid "No categories are selected." -msgstr "لم يتم اختيار أي تصنيف." - -#: js/prefs.js:1134 -msgid "Category title:" -msgstr "عنوان التصنيف:" - -#: js/prefs.js:1138 -msgid "Creating category..." -msgstr "إنشاء التصنيف..." - -#: js/prefs.js:1165 -msgid "Feeds without recent updates" -msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً" - -#: js/prefs.js:1214 -msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "أستبدل عنوان النشر الحالي للـ OPML بعنوان جديد؟" - -#: js/prefs.js:1303 -msgid "Clearing feed..." -msgstr "يجري مسح الخلاصة..." - -#: js/prefs.js:1323 -msgid "Rescore articles in selected feeds?" -msgstr "هل تريد إعادة حساب نقاط البنود في الخلاصات المختارة؟" - -#: js/prefs.js:1326 -msgid "Rescoring selected feeds..." -msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات المختارة..." - -#: js/prefs.js:1346 -msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." -msgstr "هل تريد حقاً إعادة حساب نقاط كل البنود؟ قد تستغرق هذه العملية وقتاً طويلاً." - -#: js/prefs.js:1349 -msgid "Rescoring feeds..." -msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات..." - -#: js/prefs.js:1366 -msgid "Reset selected labels to default colors?" -msgstr "أعيد تعيين الألوان الافتراضية للأسماء المختارة ؟" - -#: js/prefs.js:1403 -msgid "Settings Profiles" -msgstr "ملفات شخصية للضبط" - -#: js/prefs.js:1412 -msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." -msgstr "هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف." - -#: js/prefs.js:1415 -msgid "Removing selected profiles..." -msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..." - -#: js/prefs.js:1430 -msgid "No profiles are selected." -msgstr "لم تخترملفاً شخصياً." - -#: js/prefs.js:1438 -#: js/prefs.js:1491 -msgid "Activate selected profile?" -msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟" - -#: js/prefs.js:1454 -#: js/prefs.js:1507 -msgid "Please choose a profile to activate." -msgstr "فضلاً إختر الملف الشخصي للتفعيل." - -#: js/prefs.js:1459 -msgid "Creating profile..." -msgstr "إنشاء الملف الشخصي..." - -#: js/prefs.js:1515 -msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" -msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟" - -#: js/prefs.js:1518 -#: plugins/share/share_prefs.js:6 -msgid "Clearing URLs..." -msgstr "يجري مسح عناوين URL..." - -#: js/prefs.js:1525 -msgid "Generated URLs cleared." -msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة." - -#: js/prefs.js:1616 -msgid "Label Editor" -msgstr "محرر التسميات" - #: js/prefs.js:1738 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..." @@ -3300,54 +3064,41 @@ msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟" msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..." -#: js/tt-rss.js:384 +#: js/tt-rss.js:385 msgid "Please enable mail plugin first." msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء." -#: js/tt-rss.js:496 +#: js/tt-rss.js:426 +#: js/tt-rss.js:659 +msgid "You can't edit this kind of feed." +msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات." + +#: js/tt-rss.js:497 msgid "Please enable embed_original plugin first." msgstr "فضلاً فعِّل إضافة تضمين الأصل قبل البدء." -#: js/tt-rss.js:645 -msgid "Select item(s) by tags" -msgstr "إختر البند/البنود عبر العلامات" - -#: js/tt-rss.js:666 +#: js/tt-rss.js:667 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "لايمكنك إلغاء الإشتراك من التصنيف." -#: js/tt-rss.js:671 -#: js/tt-rss.js:824 +#: js/tt-rss.js:672 +#: js/tt-rss.js:825 msgid "Please select some feed first." msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية." -#: js/tt-rss.js:819 +#: js/tt-rss.js:820 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "لا يمكنك إعادة حساب نقاط هذا النوع من الخلاصات." -#: js/tt-rss.js:829 +#: js/tt-rss.js:830 +#, perl-format msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "إعادة حساب نقاط البنود في %s؟" -#: js/tt-rss.js:832 +#: js/tt-rss.js:833 msgid "Rescoring articles..." msgstr "إعادة حساب نقاط البنود..." -#: js/tt-rss.js:973 -msgid "New version available!" -msgstr "يتوفر إصدار جديد!" - -#: js/viewfeed.js:113 -#: js/viewfeed.js:184 -#: js/viewfeed.js:1326 -#, fuzzy -msgid "Click to open next unread feed." -msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة" - -#: js/viewfeed.js:117 -msgid "Cancel search" -msgstr "ألغ البحث" - #: js/viewfeed.js:476 msgid "Unstar article" msgstr "إحذف علامة النجمة" @@ -3365,6 +3116,7 @@ msgid "Publish article" msgstr "أنشر البند" #: js/viewfeed.js:690 +#, perl-format msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" msgstr[0] "%d بند مختار" @@ -3372,9 +3124,6 @@ msgstr[1] "%d بنود مختارة" #: js/viewfeed.js:762 #: js/viewfeed.js:790 -#: js/viewfeed.js:817 -#: js/viewfeed.js:882 -#: js/viewfeed.js:916 #: js/viewfeed.js:1038 #: js/viewfeed.js:1081 #: js/viewfeed.js:1134 @@ -3385,24 +3134,28 @@ msgid "No articles are selected." msgstr "لم يتم اختيار أي بند." #: js/viewfeed.js:1046 +#, perl-format msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "أحذف %d البند المختار في %s ؟" msgstr[1] "أحذف %d البنود المختارة في %s ؟" #: js/viewfeed.js:1048 +#, perl-format msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "حذف البند %d المختار ؟" msgstr[1] "حذف البنود %d المختارة ؟" #: js/viewfeed.js:1090 +#, perl-format msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" msgstr[0] "حفظ البند %d الذي اخترته في %s ؟" msgstr[1] "حفظ البنود %d التي اخترتها في %s ؟" #: js/viewfeed.js:1093 +#, perl-format msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "استعادة البند المحفوظ %d ؟" @@ -3413,6 +3166,7 @@ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update. msgstr "يرجى ملاحظة أن البنود غير المعلّمة بنجمة قد يتم تنظيفها في تحديث الخلاصات القادم." #: js/viewfeed.js:1140 +#, perl-format msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "تعليم البند %d المختار في %s مقروءاً ؟" @@ -3426,28 +3180,15 @@ msgstr "حرِّر علامات البند" msgid "Saving article tags..." msgstr "يجري حفظ علامات البند..." -#: js/viewfeed.js:1438 -msgid "No article is selected." -msgstr "لم يتم اختيار بند." - -#: js/viewfeed.js:1473 -msgid "No articles found to mark" -msgstr "لاتوجد بنود لأعلمها" - -#: js/viewfeed.js:1475 -msgid "Mark %d article as read?" -msgid_plural "Mark %d articles as read?" -msgstr[0] "تعليم البند %d مقروءاً ؟" -msgstr[1] "تعليم البنود %d مقروءة ؟" +#: js/viewfeed.js:1326 +#, fuzzy +msgid "Click to open next unread feed." +msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة" #: js/viewfeed.js:1984 msgid "Open original article" msgstr "فتح البند الأصلي" -#: js/viewfeed.js:1990 -msgid "Display article URL" -msgstr "إعرض عنوان URL للبند" - #: js/viewfeed.js:2090 msgid "Assign label" msgstr "أسند تسمية" @@ -3494,6 +3235,7 @@ msgid "Export Data" msgstr "صدِّر البيانات" #: plugins/import_export/import_export.js:40 +#, perl-format msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." msgstr[0] "إنتهيت من تصدير البند %d . يمكنك تنزيل البيانات من هنا." @@ -3507,6 +3249,15 @@ msgstr "إستيراد البيانات" msgid "Please choose the file first." msgstr "فضلاً إختر الملف أولاً." +#: plugins/mail/mail.js:36 +msgid "Error sending email:" +msgstr "" + +#: plugins/mail/mail.js:38 +#, fuzzy +msgid "Your message has been sent." +msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية." + #: plugins/note/note.js:17 msgid "Saving article note..." msgstr "جارٍ حفظ البند..." @@ -3552,6 +3303,10 @@ msgstr "فضلاً إختر مثيلة واحدة فقط." msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟" +#: plugins/share/share_prefs.js:6 +msgid "Clearing URLs..." +msgstr "يجري مسح عناوين URL..." + #: plugins/share/share_prefs.js:13 msgid "Shared URLs cleared." msgstr "تم مسح عناوين URL المشارَكة." @@ -3580,5 +3335,187 @@ msgstr "أحاول إلغاء المشاركة..." msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." msgstr "أنشئ نسخة احتياطية لمجلد tt-rss الخاص بك قبل التقدم. فضلاً أكتب 'yes' للإستمرار." +#~ msgid "Mark all articles in %s as read?" +#~ msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟" + +#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" +#~ msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من يوم واحد مقروءة؟" + +#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" +#~ msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوع مقروءة؟" + +#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" +#~ msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوعين مقروءة؟" + +#~ msgid "Error explained" +#~ msgstr "شرح الخطأ" + +#~ msgid "Upload complete." +#~ msgstr "إكتمل التحميل." + +#~ msgid "Remove stored feed icon?" +#~ msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟" + +#~ msgid "Removing feed icon..." +#~ msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..." + +#~ msgid "Feed icon removed." +#~ msgstr "حذف رمز الخلاصة." + +#~ msgid "Please select an image file to upload." +#~ msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل." + +#~ msgid "Upload new icon for this feed?" +#~ msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟" + +#~ msgid "Uploading, please wait..." +#~ msgstr "التحميل جارٍ،فضلاً إنتظر..." + +#~ msgid "Please enter label caption:" +#~ msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:" + +#~ msgid "Can't create label: missing caption." +#~ msgstr "لم أتمكن من إنشاء التسمية: التسمية التوضيحية مفقودة." + +#~ msgid "Subscribe to Feed" +#~ msgstr "إشترك في الخلاصة" + +#~ msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." +#~ msgstr "فشل تفسير الخَرج. قد يشير هذا إلى انتهاء مهلة الخادم و/أو مشكلة في الشبكة. تم تسجيل خرج برنامج الخلفية في وحدة تحكّم المستعرض ( التفضيلات-> النظام -> سجل الأخطاء )." + +#~ msgid "Subscribed to %s" +#~ msgstr "تم الإشتراك في %s" + +#~ msgid "Specified URL seems to be invalid." +#~ msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح." + +#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +#~ msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى لايحوي أي خلاصة." + +#~ msgid "Expand to select feed" +#~ msgstr "وسِّع لتختار الخلاصة" + +#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +#~ msgstr "لم أتمكن من تنزيل عنوان URL المحدد: s" + +#~ msgid "XML validation failed: %s" +#~ msgstr "فشل اختبار صحة XML: %s" + +#~ msgid "You are already subscribed to this feed." +#~ msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة." + +#~ msgid "Edit rule" +#~ msgstr "تحرير القاعدة" + +#~ msgid "Edit Feed" +#~ msgstr "حرِّر الخلاصة" + +#~ msgid "More Feeds" +#~ msgstr "خلاصات أكثر" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "مساعدة" + +#~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." +#~ msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\"" + +#~ msgid "Removing category..." +#~ msgstr "يجري حذف التصنيف..." + +#~ msgid "Remove selected categories?" +#~ msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟" + +#~ msgid "Removing selected categories..." +#~ msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..." + +#~ msgid "No categories are selected." +#~ msgstr "لم يتم اختيار أي تصنيف." + +#~ msgid "Category title:" +#~ msgstr "عنوان التصنيف:" + +#~ msgid "Creating category..." +#~ msgstr "إنشاء التصنيف..." + +#~ msgid "Feeds without recent updates" +#~ msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً" + +#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" +#~ msgstr "أستبدل عنوان النشر الحالي للـ OPML بعنوان جديد؟" + +#~ msgid "Clearing feed..." +#~ msgstr "يجري مسح الخلاصة..." + +#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" +#~ msgstr "هل تريد إعادة حساب نقاط البنود في الخلاصات المختارة؟" + +#~ msgid "Rescoring selected feeds..." +#~ msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات المختارة..." + +#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." +#~ msgstr "هل تريد حقاً إعادة حساب نقاط كل البنود؟ قد تستغرق هذه العملية وقتاً طويلاً." + +#~ msgid "Rescoring feeds..." +#~ msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات..." + +#~ msgid "Reset selected labels to default colors?" +#~ msgstr "أعيد تعيين الألوان الافتراضية للأسماء المختارة ؟" + +#~ msgid "Settings Profiles" +#~ msgstr "ملفات شخصية للضبط" + +#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." +#~ msgstr "هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف." + +#~ msgid "Removing selected profiles..." +#~ msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..." + +#~ msgid "No profiles are selected." +#~ msgstr "لم تخترملفاً شخصياً." + +#~ msgid "Activate selected profile?" +#~ msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟" + +#~ msgid "Please choose a profile to activate." +#~ msgstr "فضلاً إختر الملف الشخصي للتفعيل." + +#~ msgid "Creating profile..." +#~ msgstr "إنشاء الملف الشخصي..." + +#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" +#~ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟" + +#~ msgid "Generated URLs cleared." +#~ msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة." + +#~ msgid "Label Editor" +#~ msgstr "محرر التسميات" + +#~ msgid "Select item(s) by tags" +#~ msgstr "إختر البند/البنود عبر العلامات" + +#~ msgid "New version available!" +#~ msgstr "يتوفر إصدار جديد!" + +#~ msgid "Cancel search" +#~ msgstr "ألغ البحث" + +#~ msgid "No article is selected." +#~ msgstr "لم يتم اختيار بند." + +#~ msgid "No articles found to mark" +#~ msgstr "لاتوجد بنود لأعلمها" + +#~ msgid "Mark %d article as read?" +#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?" +#~ msgstr[0] "تعليم البند %d مقروءاً ؟" +#~ msgstr[1] "تعليم البنود %d مقروءة ؟" + +#~ msgid "Display article URL" +#~ msgstr "إعرض عنوان URL للبند" + +#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" +#~ msgstr "خطأ LibXML %s في السطر %d (العمود %d(: %s" + #~ msgid "From:" #~ msgstr "من:"