X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?p=tt-rss.git;a=blobdiff_plain;f=locale%2Ftr_TR%2FLC_MESSAGES%2Fmessages.po;h=21720e01bcfe0527949e9f69dd2b35e2cfc6a33a;hp=c663eb8a990332bc1b5861358ff4ef52ebd20c48;hb=f8eb8d78acef8beead4882cd46c2a36a3250809f;hpb=6bc50a82fb93c1646d4918ad4b939e5c430dab88 diff --git a/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po index c663eb8a..21720e01 100644 --- a/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS Turkish translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n" "Last-Translator: akapar \n" "Language-Team: TURKISH \n" @@ -161,26 +161,17 @@ msgstr "SQL kaçış testi başarılı olmadı, lütfen veri tabanınızı ve PH #: classes/pref/filters.php:704 #: classes/pref/feeds.php:1367 #: js/feedlist.js:126 -#: js/feedlist.js:450 -#: js/functions.js:446 -#: js/functions.js:784 #: js/functions.js:1218 #: js/functions.js:1352 #: js/functions.js:1664 #: js/prefs.js:653 #: js/prefs.js:854 -#: js/prefs.js:1441 -#: js/prefs.js:1494 -#: js/prefs.js:1534 -#: js/prefs.js:1551 -#: js/prefs.js:1567 -#: js/prefs.js:1587 #: js/prefs.js:1760 #: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1794 -#: js/tt-rss.js:514 -#: js/tt-rss.js:531 -#: js/viewfeed.js:859 +#: js/tt-rss.js:55 +#: js/tt-rss.js:515 +#: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:1316 #: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/updater/updater.js:17 @@ -383,8 +374,8 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtreler" #: prefs.php:129 -#: include/functions.php:1263 -#: include/functions.php:1927 +#: include/functions.php:1264 +#: include/functions.php:1916 #: classes/pref/labels.php:90 msgid "Labels" msgstr "Arama başlıkları" @@ -475,10 +466,10 @@ msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "Tiny Tiny RSS veri yenileme komut dosyası." #: include/digest.php:109 -#: include/functions.php:1272 -#: include/functions.php:1828 -#: include/functions.php:1913 -#: include/functions.php:1935 +#: include/functions.php:1273 +#: include/functions.php:1817 +#: include/functions.php:1902 +#: include/functions.php:1924 #: classes/opml.php:421 #: classes/pref/feeds.php:226 msgid "Uncategorized" @@ -571,7 +562,6 @@ msgid "Open in new window" msgstr "Yeni bir pencerede aç" #: include/functions2.php:67 -#: js/viewfeed.js:2039 msgid "Mark below as read" msgstr "Aşağıdakini okundu işaretle" @@ -692,7 +682,7 @@ msgid "Go to" msgstr "Git" #: include/functions2.php:97 -#: include/functions.php:1986 +#: include/functions.php:1975 msgid "All articles" msgstr "Tüm yazılar" @@ -701,8 +691,7 @@ msgid "Fresh" msgstr "Taze" #: include/functions2.php:101 -#: js/tt-rss.js:460 -#: js/tt-rss.js:642 +#: js/tt-rss.js:461 msgid "Tag cloud" msgstr "Etiket öbeği" @@ -734,14 +723,14 @@ msgid "Search results: %s" msgstr "Arama sonuçları: %s" #: include/functions2.php:1263 -#: classes/feeds.php:708 +#: classes/feeds.php:714 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "yorum" msgstr[1] "yorumlar" #: include/functions2.php:1267 -#: classes/feeds.php:712 +#: classes/feeds.php:718 msgid "comments" msgstr "Yorumlar" @@ -756,17 +745,17 @@ msgid "no tags" msgstr "Etiketi yok" #: include/functions2.php:1351 -#: classes/feeds.php:694 +#: classes/feeds.php:700 msgid "Edit tags for this article" msgstr "Bu yazı için etiketler tanımla" #: include/functions2.php:1383 -#: classes/feeds.php:646 +#: classes/feeds.php:652 msgid "Originally from:" msgstr "Asıl kaynağı:" #: include/functions2.php:1396 -#: classes/feeds.php:659 +#: classes/feeds.php:665 #: classes/pref/feeds.php:569 msgid "Feed URL" msgstr "Özet akışı internet adresi" @@ -806,40 +795,35 @@ msgstr "bilinmeyen tür" msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: include/functions2.php:2394 -#, php-format -msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" -msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s" - -#: include/functions.php:1261 -#: include/functions.php:1925 +#: include/functions.php:1262 +#: include/functions.php:1914 msgid "Special" msgstr "Özet" -#: include/functions.php:1776 -#: classes/feeds.php:1118 +#: include/functions.php:1765 +#: classes/feeds.php:1124 #: classes/pref/filters.php:169 #: classes/pref/filters.php:447 msgid "All feeds" msgstr "Tüm özet akışları" -#: include/functions.php:1980 +#: include/functions.php:1969 msgid "Starred articles" msgstr "Favori yazılar" -#: include/functions.php:1982 +#: include/functions.php:1971 msgid "Published articles" msgstr "Yayınlanmış yazılar" -#: include/functions.php:1984 +#: include/functions.php:1973 msgid "Fresh articles" msgstr "Tazeler" -#: include/functions.php:1988 +#: include/functions.php:1977 msgid "Archived articles" msgstr "Arşivlenmiş yazılar" -#: include/functions.php:1990 +#: include/functions.php:1979 msgid "Recently read" msgstr "Yakın zamanda okunanlar" @@ -931,9 +915,9 @@ msgstr "Kaydet" #: classes/article.php:205 #: classes/handler/public.php:503 #: classes/handler/public.php:537 -#: classes/feeds.php:1047 -#: classes/feeds.php:1097 -#: classes/feeds.php:1157 +#: classes/feeds.php:1053 +#: classes/feeds.php:1103 +#: classes/feeds.php:1163 #: classes/pref/users.php:170 #: classes/pref/labels.php:81 #: classes/pref/filters.php:428 @@ -1241,7 +1225,7 @@ msgid "Feed:" msgstr "Özet akışı:" #: classes/feeds.php:201 -#: classes/feeds.php:843 +#: classes/feeds.php:849 msgid "Feed not found." msgstr "Özet akışı bulunamadı." @@ -1249,80 +1233,80 @@ msgstr "Özet akışı bulunamadı." msgid "Never" msgstr "Asla" -#: classes/feeds.php:375 +#: classes/feeds.php:381 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "%s de içe aktarıldı" -#: classes/feeds.php:434 -#: classes/feeds.php:529 +#: classes/feeds.php:440 +#: classes/feeds.php:535 #, fuzzy msgid "mark feed as read" msgstr "Okundu olarak işaretle" -#: classes/feeds.php:586 +#: classes/feeds.php:592 msgid "Collapse article" msgstr "Yazıyı kapat" -#: classes/feeds.php:746 +#: classes/feeds.php:752 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Okunmamış yazı bulunamadı." -#: classes/feeds.php:749 +#: classes/feeds.php:755 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Yenilenmiş yazı bulunamadı." -#: classes/feeds.php:752 +#: classes/feeds.php:758 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Favori yazı bulunamadı." -#: classes/feeds.php:756 +#: classes/feeds.php:762 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." msgstr "Yazı bulunamadı. Yazıları arama başlıklarına elle ekleyebilir ya da filtre tanımlamayı deneyebilirsiniz." -#: classes/feeds.php:758 +#: classes/feeds.php:764 msgid "No articles found to display." msgstr "Yazı bulunamadı." -#: classes/feeds.php:773 -#: classes/feeds.php:938 +#: classes/feeds.php:779 +#: classes/feeds.php:944 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Özet akışları en son %s de yenilendi" -#: classes/feeds.php:783 -#: classes/feeds.php:948 +#: classes/feeds.php:789 +#: classes/feeds.php:954 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Bazı özet akışlarında yenileme hataları var (detaylar için tıklayın)" -#: classes/feeds.php:928 +#: classes/feeds.php:934 msgid "No feed selected." msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi." -#: classes/feeds.php:985 -#: classes/feeds.php:993 +#: classes/feeds.php:991 +#: classes/feeds.php:999 msgid "Feed or site URL" msgstr "Özet akışı ya da site adresi" -#: classes/feeds.php:999 +#: classes/feeds.php:1005 #: classes/pref/feeds.php:590 #: classes/pref/feeds.php:801 #: classes/pref/feeds.php:1781 msgid "Place in category:" msgstr "Kategoriye yerleştir" -#: classes/feeds.php:1007 +#: classes/feeds.php:1013 msgid "Available feeds" msgstr "Mevcut veri akışları" -#: classes/feeds.php:1019 +#: classes/feeds.php:1025 #: classes/pref/users.php:133 #: classes/pref/feeds.php:620 #: classes/pref/feeds.php:837 msgid "Authentication" msgstr "Doğrulama" -#: classes/feeds.php:1023 +#: classes/feeds.php:1029 #: classes/pref/users.php:397 #: classes/pref/feeds.php:626 #: classes/pref/feeds.php:841 @@ -1330,7 +1314,7 @@ msgstr "Doğrulama" msgid "Login" msgstr "Oturum aç" -#: classes/feeds.php:1026 +#: classes/feeds.php:1032 #: classes/pref/prefs.php:261 #: classes/pref/feeds.php:639 #: classes/pref/feeds.php:847 @@ -1338,22 +1322,22 @@ msgstr "Oturum aç" msgid "Password" msgstr "Şifre" -#: classes/feeds.php:1036 +#: classes/feeds.php:1042 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor." -#: classes/feeds.php:1041 -#: classes/feeds.php:1095 +#: classes/feeds.php:1047 +#: classes/feeds.php:1101 #: classes/pref/feeds.php:1816 msgid "Subscribe" msgstr "Abone ol" -#: classes/feeds.php:1044 +#: classes/feeds.php:1050 msgid "More feeds" msgstr "Daha fazla özet akışı" -#: classes/feeds.php:1067 -#: classes/feeds.php:1156 +#: classes/feeds.php:1073 +#: classes/feeds.php:1162 #: classes/pref/users.php:324 #: classes/pref/filters.php:665 #: classes/pref/feeds.php:1298 @@ -1361,19 +1345,19 @@ msgstr "Daha fazla özet akışı" msgid "Search" msgstr "Ara" -#: classes/feeds.php:1071 +#: classes/feeds.php:1077 msgid "Popular feeds" msgstr "Popüler özet akışları" -#: classes/feeds.php:1072 +#: classes/feeds.php:1078 msgid "Feed archive" msgstr "Özet akışı arşivi" -#: classes/feeds.php:1075 +#: classes/feeds.php:1081 msgid "limit:" msgstr "limit:" -#: classes/feeds.php:1096 +#: classes/feeds.php:1102 #: classes/pref/users.php:350 #: classes/pref/labels.php:284 #: classes/pref/filters.php:418 @@ -1383,19 +1367,19 @@ msgstr "limit:" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: classes/feeds.php:1107 +#: classes/feeds.php:1113 msgid "Look for" msgstr "Arama yap" -#: classes/feeds.php:1115 +#: classes/feeds.php:1121 msgid "Limit search to:" msgstr "Aramayı sınırla:" -#: classes/feeds.php:1131 +#: classes/feeds.php:1137 msgid "This feed" msgstr "Bu özet akışı" -#: classes/feeds.php:1152 +#: classes/feeds.php:1158 #, fuzzy msgid "Search syntax" msgstr "Ara" @@ -1741,7 +1725,6 @@ msgid "Save rule" msgstr "Kuralı kaydet" #: classes/pref/filters.php:905 -#: js/functions.js:1022 msgid "Add rule" msgstr "Kural ekle" @@ -1960,7 +1943,6 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "Yazılarda HTML işaretlemelerini kaldır" #: classes/pref/prefs.php:54 -#: js/prefs.js:1687 msgid "Customize stylesheet" msgstr "Stil sayfasını biçimlendir" @@ -2808,27 +2790,18 @@ msgstr "Yenileme için hazır." msgid "Start update" msgstr "Yenilemeyi başlat" -#: js/feedlist.js:406 -#: js/feedlist.js:434 -msgid "Mark all articles in %s as read?" -msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?" - -#: js/feedlist.js:425 -msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" -msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?" - -#: js/feedlist.js:428 -msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" -msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?" - -#: js/feedlist.js:431 -msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?" - #: js/functions.js:62 msgid "The error will be reported to the configured log destination." msgstr "Hata konfigürasyonda belirtilen adrese yazılacaktır." +#: js/functions.js:90 +msgid "Report to tt-rss.org" +msgstr "" + +#: js/functions.js:93 +msgid "Close" +msgstr "" + #: js/functions.js:104 #, fuzzy msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." @@ -2838,86 +2811,6 @@ msgstr "Bu istisnayı tt-rss.org'a rapor etmek istediğinizden emin misiniz? Rap msgid "Click to close" msgstr "Kapamak için tıklayın" -#: js/functions.js:612 -msgid "Error explained" -msgstr "Hata açıklandı" - -#: js/functions.js:694 -msgid "Upload complete." -msgstr "Yükleme tamamlandı." - -#: js/functions.js:718 -msgid "Remove stored feed icon?" -msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?" - -#: js/functions.js:723 -msgid "Removing feed icon..." -msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..." - -#: js/functions.js:728 -msgid "Feed icon removed." -msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı." - -#: js/functions.js:750 -msgid "Please select an image file to upload." -msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin." - -#: js/functions.js:752 -msgid "Upload new icon for this feed?" -msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?" - -#: js/functions.js:753 -msgid "Uploading, please wait..." -msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..." - -#: js/functions.js:769 -msgid "Please enter label caption:" -msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:" - -#: js/functions.js:774 -msgid "Can't create label: missing caption." -msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik." - -#: js/functions.js:817 -msgid "Subscribe to Feed" -msgstr "Özet akışına abone ol" - -#: js/functions.js:836 -msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "" - -#: js/functions.js:851 -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "%s'e abone olundu" - -#: js/functions.js:856 -msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor." - -#: js/functions.js:859 -msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı." - -#: js/functions.js:871 -msgid "Expand to select feed" -msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın" - -#: js/functions.js:883 -msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s" - -#: js/functions.js:887 -msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s" - -#: js/functions.js:892 -msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz." - -#: js/functions.js:1022 -msgid "Edit rule" -msgstr "Kuralı düzenle" - #: js/functions.js:1048 msgid "Edit action" msgstr "Eylemi düzenle" @@ -2935,7 +2828,8 @@ msgid "Subscription reset." msgstr "Abonelik tekrar kuruldu." #: js/functions.js:1236 -#: js/tt-rss.js:677 +#: js/tt-rss.js:678 +#, perl-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "%s abonelikten ayrıl?" @@ -2952,31 +2846,9 @@ msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?" #: js/functions.js:1381 -#: js/prefs.js:1218 msgid "Trying to change address..." msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..." -#: js/functions.js:1568 -#: js/tt-rss.js:425 -#: js/tt-rss.js:658 -msgid "You can't edit this kind of feed." -msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz." - -#: js/functions.js:1583 -msgid "Edit Feed" -msgstr "Özet akışını düzenle" - -#: js/functions.js:1589 -#: js/prefs.js:99 -#: js/prefs.js:211 -#: js/prefs.js:736 -msgid "Saving data..." -msgstr "Veri kaydediliyor..." - -#: js/functions.js:1621 -msgid "More Feeds" -msgstr "Daha fazla özet akışı" - #: js/functions.js:1682 #: js/functions.js:1792 #: js/prefs.js:414 @@ -2984,8 +2856,6 @@ msgstr "Daha fazla özet akışı" #: js/prefs.js:476 #: js/prefs.js:629 #: js/prefs.js:649 -#: js/prefs.js:1194 -#: js/prefs.js:1339 msgid "No feeds are selected." msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi." @@ -2998,19 +2868,13 @@ msgid "Feeds with update errors" msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları" #: js/functions.js:1774 -#: js/prefs.js:1176 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?" #: js/functions.js:1777 -#: js/prefs.js:1179 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..." -#: js/functions.js:1875 -msgid "Help" -msgstr "Yardım" - #: js/PrefFeedTree.js:48 msgid "Edit category" msgstr "Kategoriyi düzenle" @@ -3039,6 +2903,14 @@ msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..." msgid "User Editor" msgstr "Kullanıcı editörü" +#: js/prefs.js:99 +#: js/prefs.js:211 +#: js/prefs.js:736 +#: plugins/instances/instances.js:26 +#: plugins/instances/instances.js:89 +msgid "Saving data..." +msgstr "Veri kaydediliyor..." + #: js/prefs.js:134 msgid "Edit Filter" msgstr "Filtreyi düzenle " @@ -3060,7 +2932,6 @@ msgid "Removing selected labels..." msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..." #: js/prefs.js:312 -#: js/prefs.js:1380 msgid "No labels are selected." msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi." @@ -3177,113 +3048,6 @@ msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..." msgid "Reset to defaults?" msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dönülsün mü?" -#: js/prefs.js:1083 -msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." -msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek." - -#: js/prefs.js:1089 -msgid "Removing category..." -msgstr "Kategori kaldırılıyor..." - -#: js/prefs.js:1110 -msgid "Remove selected categories?" -msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?" - -#: js/prefs.js:1113 -msgid "Removing selected categories..." -msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..." - -#: js/prefs.js:1126 -msgid "No categories are selected." -msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi." - -#: js/prefs.js:1134 -msgid "Category title:" -msgstr "Kategori başlığı:" - -#: js/prefs.js:1138 -msgid "Creating category..." -msgstr "Kategori tanımlanıyor..." - -#: js/prefs.js:1165 -msgid "Feeds without recent updates" -msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları" - -#: js/prefs.js:1214 -msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?" - -#: js/prefs.js:1303 -msgid "Clearing feed..." -msgstr "Özet akışı temizleniyor..." - -#: js/prefs.js:1323 -msgid "Rescore articles in selected feeds?" -msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?" - -#: js/prefs.js:1326 -msgid "Rescoring selected feeds..." -msgstr "Tekrar skorlanıyor..." - -#: js/prefs.js:1346 -msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." -msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir." - -#: js/prefs.js:1349 -msgid "Rescoring feeds..." -msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..." - -#: js/prefs.js:1366 -msgid "Reset selected labels to default colors?" -msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?" - -#: js/prefs.js:1403 -msgid "Settings Profiles" -msgstr "Profil ayarları" - -#: js/prefs.js:1412 -msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." -msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak." - -#: js/prefs.js:1415 -msgid "Removing selected profiles..." -msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..." - -#: js/prefs.js:1430 -msgid "No profiles are selected." -msgstr "Hiçbir profil seçilmedi." - -#: js/prefs.js:1438 -#: js/prefs.js:1491 -msgid "Activate selected profile?" -msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?" - -#: js/prefs.js:1454 -#: js/prefs.js:1507 -msgid "Please choose a profile to activate." -msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin." - -#: js/prefs.js:1459 -msgid "Creating profile..." -msgstr "Profil yaratılıyor..." - -#: js/prefs.js:1515 -msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" -msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?" - -#: js/prefs.js:1518 -#: plugins/share/share_prefs.js:6 -msgid "Clearing URLs..." -msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..." - -#: js/prefs.js:1525 -msgid "Generated URLs cleared." -msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi." - -#: js/prefs.js:1616 -msgid "Label Editor" -msgstr "Arama başlığı editörü" - #: js/prefs.js:1738 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..." @@ -3304,54 +3068,41 @@ msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?" msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..." -#: js/tt-rss.js:384 +#: js/tt-rss.js:385 msgid "Please enable mail plugin first." msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin." -#: js/tt-rss.js:496 +#: js/tt-rss.js:426 +#: js/tt-rss.js:659 +msgid "You can't edit this kind of feed." +msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz." + +#: js/tt-rss.js:497 msgid "Please enable embed_original plugin first." msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin." -#: js/tt-rss.js:645 -msgid "Select item(s) by tags" -msgstr "Yazıları etikete göre seçin" - -#: js/tt-rss.js:666 +#: js/tt-rss.js:667 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız." -#: js/tt-rss.js:671 -#: js/tt-rss.js:824 +#: js/tt-rss.js:672 +#: js/tt-rss.js:825 msgid "Please select some feed first." msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin." -#: js/tt-rss.js:819 +#: js/tt-rss.js:820 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız." -#: js/tt-rss.js:829 +#: js/tt-rss.js:830 +#, perl-format msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?" -#: js/tt-rss.js:832 +#: js/tt-rss.js:833 msgid "Rescoring articles..." msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..." -#: js/tt-rss.js:973 -msgid "New version available!" -msgstr "Yeni versiyon çıktı!" - -#: js/viewfeed.js:113 -#: js/viewfeed.js:184 -#: js/viewfeed.js:1326 -#, fuzzy -msgid "Click to open next unread feed." -msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın" - -#: js/viewfeed.js:117 -msgid "Cancel search" -msgstr "Aramayı iptal et" - #: js/viewfeed.js:476 msgid "Unstar article" msgstr "Favori işaretini kaldır" @@ -3369,15 +3120,13 @@ msgid "Publish article" msgstr "Yazıyı yayınla" #: js/viewfeed.js:690 +#, perl-format msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" msgstr[0] "%d yazı seçildi" #: js/viewfeed.js:762 #: js/viewfeed.js:790 -#: js/viewfeed.js:817 -#: js/viewfeed.js:882 -#: js/viewfeed.js:916 #: js/viewfeed.js:1038 #: js/viewfeed.js:1081 #: js/viewfeed.js:1134 @@ -3388,21 +3137,25 @@ msgid "No articles are selected." msgstr "Hiç yazı seçilmedi." #: js/viewfeed.js:1046 +#, fuzzy, perl-format msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? " #: js/viewfeed.js:1048 +#, perl-format msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "Seçilen %d yazı silinsin mi?" #: js/viewfeed.js:1090 +#, fuzzy, perl-format msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?" #: js/viewfeed.js:1093 +#, perl-format msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?" @@ -3412,6 +3165,7 @@ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update. msgstr "favori olarak işaretlenmemiş yazılar bir sonraki özet akışı yenilemesinde silinebilir." #: js/viewfeed.js:1140 +#, fuzzy, perl-format msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?" @@ -3424,27 +3178,15 @@ msgstr "Yazı etiketlerini düzenle" msgid "Saving article tags..." msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..." -#: js/viewfeed.js:1438 -msgid "No article is selected." -msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi." - -#: js/viewfeed.js:1473 -msgid "No articles found to mark" -msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. " - -#: js/viewfeed.js:1475 -msgid "Mark %d article as read?" -msgid_plural "Mark %d articles as read?" -msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?" +#: js/viewfeed.js:1326 +#, fuzzy +msgid "Click to open next unread feed." +msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın" #: js/viewfeed.js:1984 msgid "Open original article" msgstr "Yazının aslını aç" -#: js/viewfeed.js:1990 -msgid "Display article URL" -msgstr "Yazı adresini göster " - #: js/viewfeed.js:2090 msgid "Assign label" msgstr "Arama başlığı tayin et" @@ -3494,6 +3236,7 @@ msgid "Export Data" msgstr "Veriyi dışa aktar" #: plugins/import_export/import_export.js:40 +#, perl-format msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." msgstr[0] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi here adresinden indirebilirsiniz. " @@ -3506,6 +3249,15 @@ msgstr "Veriyi içe aktar" msgid "Please choose the file first." msgstr "Lütfen ilk önce dosyayı seçin." +#: plugins/mail/mail.js:36 +msgid "Error sending email:" +msgstr "" + +#: plugins/mail/mail.js:38 +#, fuzzy +msgid "Your message has been sent." +msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi." + #: plugins/note/note.js:17 msgid "Saving article note..." msgstr "Not kaydediliyor..." @@ -3551,6 +3303,10 @@ msgstr "Lütfen sadece bir olgu seçin." msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam edeyim mi?" +#: plugins/share/share_prefs.js:6 +msgid "Clearing URLs..." +msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..." + #: plugins/share/share_prefs.js:13 msgid "Shared URLs cleared." msgstr "Seçilen internet adresleri temizlendi." @@ -3579,6 +3335,184 @@ msgstr "Paylaşımı kaldırmaya çalışıyor..." msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." msgstr "Devam etmeden önce tt-rss dizininin yedeğini alın. Devam etmek için 'evet'e tıklayın." +#~ msgid "Mark all articles in %s as read?" +#~ msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?" + +#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" +#~ msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?" + +#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" +#~ msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?" + +#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" +#~ msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?" + +#~ msgid "Error explained" +#~ msgstr "Hata açıklandı" + +#~ msgid "Upload complete." +#~ msgstr "Yükleme tamamlandı." + +#~ msgid "Remove stored feed icon?" +#~ msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?" + +#~ msgid "Removing feed icon..." +#~ msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..." + +#~ msgid "Feed icon removed." +#~ msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı." + +#~ msgid "Please select an image file to upload." +#~ msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin." + +#~ msgid "Upload new icon for this feed?" +#~ msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?" + +#~ msgid "Uploading, please wait..." +#~ msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..." + +#~ msgid "Please enter label caption:" +#~ msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:" + +#~ msgid "Can't create label: missing caption." +#~ msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik." + +#~ msgid "Subscribe to Feed" +#~ msgstr "Özet akışına abone ol" + +#~ msgid "Subscribed to %s" +#~ msgstr "%s'e abone olundu" + +#~ msgid "Specified URL seems to be invalid." +#~ msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor." + +#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +#~ msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı." + +#~ msgid "Expand to select feed" +#~ msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın" + +#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +#~ msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s" + +#~ msgid "XML validation failed: %s" +#~ msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s" + +#~ msgid "You are already subscribed to this feed." +#~ msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz." + +#~ msgid "Edit rule" +#~ msgstr "Kuralı düzenle" + +#~ msgid "Edit Feed" +#~ msgstr "Özet akışını düzenle" + +#~ msgid "More Feeds" +#~ msgstr "Daha fazla özet akışı" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Yardım" + +#~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." +#~ msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek." + +#~ msgid "Removing category..." +#~ msgstr "Kategori kaldırılıyor..." + +#~ msgid "Remove selected categories?" +#~ msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?" + +#~ msgid "Removing selected categories..." +#~ msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..." + +#~ msgid "No categories are selected." +#~ msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi." + +#~ msgid "Category title:" +#~ msgstr "Kategori başlığı:" + +#~ msgid "Creating category..." +#~ msgstr "Kategori tanımlanıyor..." + +#~ msgid "Feeds without recent updates" +#~ msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları" + +#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" +#~ msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?" + +#~ msgid "Clearing feed..." +#~ msgstr "Özet akışı temizleniyor..." + +#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" +#~ msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?" + +#~ msgid "Rescoring selected feeds..." +#~ msgstr "Tekrar skorlanıyor..." + +#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." +#~ msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir." + +#~ msgid "Rescoring feeds..." +#~ msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..." + +#~ msgid "Reset selected labels to default colors?" +#~ msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?" + +#~ msgid "Settings Profiles" +#~ msgstr "Profil ayarları" + +#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." +#~ msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak." + +#~ msgid "Removing selected profiles..." +#~ msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..." + +#~ msgid "No profiles are selected." +#~ msgstr "Hiçbir profil seçilmedi." + +#~ msgid "Activate selected profile?" +#~ msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?" + +#~ msgid "Please choose a profile to activate." +#~ msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin." + +#~ msgid "Creating profile..." +#~ msgstr "Profil yaratılıyor..." + +#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" +#~ msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?" + +#~ msgid "Generated URLs cleared." +#~ msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi." + +#~ msgid "Label Editor" +#~ msgstr "Arama başlığı editörü" + +#~ msgid "Select item(s) by tags" +#~ msgstr "Yazıları etikete göre seçin" + +#~ msgid "New version available!" +#~ msgstr "Yeni versiyon çıktı!" + +#~ msgid "Cancel search" +#~ msgstr "Aramayı iptal et" + +#~ msgid "No article is selected." +#~ msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi." + +#~ msgid "No articles found to mark" +#~ msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. " + +#~ msgid "Mark %d article as read?" +#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?" +#~ msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?" + +#~ msgid "Display article URL" +#~ msgstr "Yazı adresini göster " + +#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" +#~ msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s" + #~ msgid "From:" #~ msgstr "Kimden:"