From: asalthobaity Date: Wed, 13 Aug 2014 02:34:45 +0000 (+0300) Subject: Arabic translation X-Git-Tag: 1.14~37^2~1 X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?p=tt-rss.git;a=commitdiff_plain;h=bfb5f54309c792e4d28a884bfca2472c1a136a04 Arabic translation An Arabic translation of tt-rss v1.12 --- diff --git a/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/ar_SA.mo b/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/ar_SA.mo new file mode 100755 index 00000000..ba96895a Binary files /dev/null and b/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/ar_SA.mo differ diff --git a/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/ar_SA.po b/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/ar_SA.po new file mode 100755 index 00000000..a60c0ac8 --- /dev/null +++ b/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/ar_SA.po @@ -0,0 +1,3538 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-17 20:09+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-09 02:22+0300\n" +"Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" +"Language: ar_SA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: backend.php:73 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "استخدم الافتراضي/الافتراضية" + +#: backend.php:74 +msgid "Never purge" +msgstr "لاتنظف أبداً" + +#: backend.php:75 +msgid "1 week old" +msgstr "منذ أسبوع" + +#: backend.php:76 +msgid "2 weeks old" +msgstr "منذ أسبوعين" + +#: backend.php:77 +msgid "1 month old" +msgstr "منذ شهر" + +#: backend.php:78 +msgid "2 months old" +msgstr "منذ شهرين" + +#: backend.php:79 +msgid "3 months old" +msgstr "منذ ٣ أشهر" + +#: backend.php:82 +msgid "Default interval" +msgstr "المدة الإفتراضية" + +#: backend.php:83 backend.php:93 +msgid "Disable updates" +msgstr "عطّل التحديثات" + +#: backend.php:84 backend.php:94 +msgid "Each 15 minutes" +msgstr "كل ١٥ دقيقة" + +#: backend.php:85 backend.php:95 +msgid "Each 30 minutes" +msgstr "كل ٣٠ دقيقة" + +#: backend.php:86 backend.php:96 +msgid "Hourly" +msgstr "كل ساعة" + +#: backend.php:87 backend.php:97 +msgid "Each 4 hours" +msgstr "كل ٤ ساعات" + +#: backend.php:88 backend.php:98 +msgid "Each 12 hours" +msgstr "كل ١٢ ساعة" + +#: backend.php:89 backend.php:99 +msgid "Daily" +msgstr "يومياً" + +#: backend.php:90 backend.php:100 +msgid "Weekly" +msgstr "أسبوعياً" + +#: backend.php:103 classes/pref/users.php:119 classes/pref/system.php:51 +msgid "User" +msgstr "المستخدم" + +#: backend.php:104 +msgid "Power User" +msgstr "المستخدم الضليع" + +#: backend.php:105 +msgid "Administrator" +msgstr "المسؤول" + +#: errors.php:9 +msgid "" +"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " +"doesn't seem to support it." +msgstr "" +"يتطلب هذا البرنامج XmlHttpRequest ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك " +"لايدعم XmlHttpRequest." + +#: errors.php:12 +msgid "" +"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " +"seem to support them." +msgstr "" +"يتطلب هذا البرنامج ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن " +"المستعرض لديك لايدعمها." + +#: errors.php:15 +msgid "Backend sanity check failed." +msgstr "فشل فحص السلامة في الخلفية" + +#: errors.php:17 +msgid "Frontend sanity check failed." +msgstr "فشل فحص السلامة الأمامي" + +#: errors.php:19 +msgid "" +"Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " +"update</a>." +msgstr "" +"إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح. <a href='db-updater.php'>يرجى " +"التحديث</a>." + +#: errors.php:21 +msgid "Request not authorized." +msgstr "الطلب غير مخوَّل." + +#: errors.php:23 +msgid "No operation to perform." +msgstr "لاتوجد عملية للتنفيذ." + +#: errors.php:25 +msgid "" +"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " +"local configuration." +msgstr "" +"لم يمكن عرض الخلاصة: فشل الاستعلام. فضلاً افحص قواعد مطابقة التسمية أو " +"الإعدادات المحليّة." + +#: errors.php:27 +msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." +msgstr "مرفوض. مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ للوصول إلى هذه الصفحة." + +#: errors.php:29 +msgid "Configuration check failed" +msgstr "فشل فحص الإعدادات" + +#: errors.php:31 +msgid "" +"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site " +"for more information." +msgstr "" +"إصدار الـ MySQL الموجود لديك غير مدعوم حالياً. فضلاً أنظر الموقع الرسمي " +"للمزيد من المعلومات." + +#: errors.php:35 +msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" +msgstr "فشل فحص هروب شفرة SQL ، تحقق من إعدادات قاعدة البيانات و PHP لديك." + +#: index.php:133 index.php:150 index.php:273 prefs.php:102 +#: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296 +#: classes/pref/filters.php:702 classes/pref/feeds.php:1367 js/feedlist.js:126 +#: js/feedlist.js:450 js/functions.js:445 js/functions.js:783 +#: js/functions.js:1217 js/functions.js:1351 js/functions.js:1663 +#: js/prefs.js:653 js/prefs.js:854 js/prefs.js:1441 js/prefs.js:1494 +#: js/prefs.js:1534 js/prefs.js:1551 js/prefs.js:1567 js/prefs.js:1587 +#: js/prefs.js:1760 js/prefs.js:1776 js/prefs.js:1794 js/tt-rss.js:510 +#: js/tt-rss.js:527 js/viewfeed.js:855 js/viewfeed.js:1312 +#: plugins/import_export/import_export.js:17 plugins/updater/updater.js:17 +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..." + +#: index.php:168 +msgid "Collapse feedlist" +msgstr "طيّ قائمة الخلاصات" + +#: index.php:171 +msgid "Show articles" +msgstr "إعرض البنود" + +#: index.php:174 +#, fuzzy +msgid "Adaptive" +msgstr "العرض التكيُّفي/الأمثل" + +#: index.php:175 +msgid "All Articles" +msgstr "كل البنود" + +#: index.php:176 include/functions2.php:99 classes/feeds.php:102 +msgid "Starred" +msgstr "معلَّم بنجمة" + +#: index.php:177 include/functions2.php:100 classes/feeds.php:103 +msgid "Published" +msgstr "منشور" + +#: index.php:178 classes/feeds.php:89 classes/feeds.php:101 +msgid "Unread" +msgstr "لم يُقرأ" + +#: index.php:179 +msgid "Unread First" +msgstr "غير المقروءة أولاً" + +#: index.php:180 +msgid "With Note" +msgstr "مع ملاحظة" + +#: index.php:181 +msgid "Ignore Scoring" +msgstr "تجاهل النقاط" + +#: index.php:184 +msgid "Sort articles" +msgstr "رتِّب البنود" + +#: index.php:187 +msgid "Default" +msgstr "الافتراضي" + +#: index.php:188 +msgid "Newest first" +msgstr "الأحدث أولاً" + +#: index.php:189 +msgid "Oldest first" +msgstr "الأقدم أولاً" + +#: index.php:190 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: index.php:194 index.php:242 include/functions2.php:89 classes/feeds.php:107 +#: js/FeedTree.js:132 js/FeedTree.js:160 +msgid "Mark as read" +msgstr "ضع علامة مقروء" + +#: index.php:197 +msgid "Older than one day" +msgstr "أقدم من يوم" + +#: index.php:200 +msgid "Older than one week" +msgstr "أقدم من أسبوع" + +#: index.php:203 +msgid "Older than two weeks" +msgstr "أقدم من أسبوعين" + +#: index.php:219 +msgid "Communication problem with server." +msgstr "مشكلة في الاتصال بالخادم" + +#: index.php:227 +msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" +msgstr "يوجد إصدار Tiny Tiny RSS أحدث!" + +#: index.php:232 +msgid "Actions..." +msgstr "إجراءات..." + +#: index.php:234 +msgid "Preferences..." +msgstr "خيارات..." + +#: index.php:235 +msgid "Search..." +msgstr "بحث..." + +#: index.php:236 +msgid "Feed actions:" +msgstr "إجراءات الخلاصة:" + +#: index.php:237 classes/handler/public.php:629 +msgid "Subscribe to feed..." +msgstr "إشترك في الخلاصة..." + +#: index.php:238 +msgid "Edit this feed..." +msgstr "تحرير هذه الخلاصة..." + +#: index.php:239 +msgid "Rescore feed" +msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصة" + +#: index.php:240 classes/pref/feeds.php:757 classes/pref/feeds.php:1322 +#: js/PrefFeedTree.js:74 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "إلغاء الاشتراك" + +#: index.php:241 +msgid "All feeds:" +msgstr "كل الخلاصات:" + +#: index.php:243 +msgid "(Un)hide read feeds" +msgstr "إظهار/إخفاء الخلاصات المقروءة" + +#: index.php:244 +msgid "Other actions:" +msgstr "إجراءات أخرى:" + +#: index.php:245 include/functions2.php:75 +msgid "Toggle widescreen mode" +msgstr "بدِّل وضع الشاشة العريضة" + +#: index.php:246 +msgid "Select by tags..." +msgstr "اختر بالعلامات..." + +#: index.php:247 +msgid "Create label..." +msgstr "أنشئ تسميةً..." + +#: index.php:248 +msgid "Create filter..." +msgstr "أنشئ مرشحاً..." + +#: index.php:249 +msgid "Keyboard shortcuts help" +msgstr "مساعدة اختصارات لوحة المفاتيح" + +#: index.php:258 +msgid "Logout" +msgstr "الخروج" + +#: prefs.php:33 prefs.php:120 include/functions2.php:102 +#: classes/pref/prefs.php:441 +msgid "Preferences" +msgstr "خيارات" + +#: prefs.php:111 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" + +#: prefs.php:112 +msgid "Exit preferences" +msgstr "أخرج من الخيارات" + +#: prefs.php:123 classes/pref/feeds.php:110 classes/pref/feeds.php:1243 +#: classes/pref/feeds.php:1311 +msgid "Feeds" +msgstr "الخلاصات" + +#: prefs.php:126 classes/pref/filters.php:186 +msgid "Filters" +msgstr "المرشِّحات" + +#: prefs.php:129 include/functions.php:1259 include/functions.php:1923 +#: classes/pref/labels.php:90 +msgid "Labels" +msgstr "الأسماء" + +#: prefs.php:133 +msgid "Users" +msgstr "المستخدمون" + +#: prefs.php:136 +msgid "System" +msgstr "النظام" + +#: register.php:187 include/login_form.php:245 +msgid "Create new account" +msgstr "أنشئ حساباً جديداً" + +#: register.php:193 +msgid "New user registrations are administratively disabled." +msgstr "عطَّل المسؤول إنشاء حسابات مستخدمين جدد" + +#: register.php:197 register.php:242 register.php:255 register.php:270 +#: register.php:289 register.php:337 register.php:347 register.php:359 +#: classes/handler/public.php:699 classes/handler/public.php:770 +#: classes/handler/public.php:868 classes/handler/public.php:947 +#: classes/handler/public.php:961 classes/handler/public.php:968 +#: classes/handler/public.php:993 +msgid "Return to Tiny Tiny RSS" +msgstr "عُد إلى Tiny Tiny RSS" + +#: register.php:218 +msgid "" +"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " +"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " +"password is sent." +msgstr "" +"كلمة المرور المؤقتة الخاصة بك ستُرسل إلى البريد المحدَّد. الحسابات التي لم " +"يُدخَل إليها و لا مرة واحدة يتم حذفها آليّاً بعد ٢٤ ساعة من إرسال كلمة المرور " +"المؤقتة." + +#: register.php:224 +msgid "Desired login:" +msgstr "اسم الدخول المرغوب:" + +#: register.php:227 +msgid "Check availability" +msgstr "تحقق من التوفُّر" + +#: register.php:229 classes/handler/public.php:786 +msgid "Email:" +msgstr "بريد إلكتروني:" + +#: register.php:232 classes/handler/public.php:791 +msgid "How much is two plus two:" +msgstr "كم حاصل إثنان زائد إثنان:" + +#: register.php:235 +msgid "Submit registration" +msgstr "أرسل التسجيل" + +#: register.php:253 +msgid "Your registration information is incomplete." +msgstr "معلومات تسجيلك غير مكتملة." + +#: register.php:268 +msgid "Sorry, this username is already taken." +msgstr "آسف. اسم المستخدم هذا تم تسجيله مسبقاً." + +#: register.php:287 +msgid "Registration failed." +msgstr "فشِل التسجيل." + +#: register.php:334 +msgid "Account created successfully." +msgstr "نجح إنشاء الحساب." + +#: register.php:356 +msgid "New user registrations are currently closed." +msgstr "تسجيل المستخدمين الجدد مقفل حالياً." + +#: update.php:62 +msgid "Tiny Tiny RSS data update script." +msgstr "برنامج تحديث بيانات Tiny Tiny RSS" + +#: include/digest.php:109 include/functions.php:1268 +#: include/functions.php:1824 include/functions.php:1909 +#: include/functions.php:1931 classes/opml.php:421 classes/pref/feeds.php:226 +msgid "Uncategorized" +msgstr "غير مصنَّفة" + +#: include/feedbrowser.php:82 +#, php-format +msgid "%d archived article" +msgid_plural "%d archived articles" +msgstr[0] "%d بند محفوظ" +msgstr[1] "%d بنود محفوظة" + +#: include/feedbrowser.php:106 +msgid "No feeds found." +msgstr "لم أجد خلاصة." + +#: include/functions2.php:49 +msgid "Navigation" +msgstr "التنقُّل" + +#: include/functions2.php:50 +msgid "Open next feed" +msgstr "إفتح الخلاصة التالية" + +#: include/functions2.php:51 +msgid "Open previous feed" +msgstr "إفتح الخلاصة السابقة" + +#: include/functions2.php:52 +msgid "Open next article" +msgstr "إفتح البند التالي" + +#: include/functions2.php:53 +msgid "Open previous article" +msgstr "إفتح البند السابق" + +#: include/functions2.php:54 +msgid "Open next article (don't scroll long articles)" +msgstr "إفتح البند التالي (لاتمرِّر البنود الطويلة)" + +#: include/functions2.php:55 +msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" +msgstr "إفتح البند السابق (لاتمرِّر البنود الطويلة)" + +#: include/functions2.php:56 +msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" +msgstr "إنتقل للبند التالي (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)" + +#: include/functions2.php:57 +msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" +msgstr "إنتقل للبند السابق (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)" + +#: include/functions2.php:58 +msgid "Show search dialog" +msgstr "إعرض مربَّع البحث" + +#: include/functions2.php:59 +msgid "Article" +msgstr "بَنْد" + +#: include/functions2.php:60 js/viewfeed.js:1992 +msgid "Toggle starred" +msgstr "إقلب النجمة" + +#: include/functions2.php:61 js/viewfeed.js:2003 +msgid "Toggle published" +msgstr "إقلب النشر" + +#: include/functions2.php:62 js/viewfeed.js:1981 +msgid "Toggle unread" +msgstr "إقلب القراءة" + +#: include/functions2.php:63 +msgid "Edit tags" +msgstr "حرِّر العلامات" + +#: include/functions2.php:64 +msgid "Dismiss selected" +msgstr "شطب المختار" + +#: include/functions2.php:65 +msgid "Dismiss read" +msgstr "شطب المقروء" + +#: include/functions2.php:66 +msgid "Open in new window" +msgstr "فتح في نافذة جديدة" + +#: include/functions2.php:67 js/viewfeed.js:2022 +msgid "Mark below as read" +msgstr "علِّم أسفله مقروءاً" + +#: include/functions2.php:68 js/viewfeed.js:2016 +msgid "Mark above as read" +msgstr "علِّم أعلاه مقروءاً" + +#: include/functions2.php:69 +msgid "Scroll down" +msgstr "تمرير نازل" + +#: include/functions2.php:70 +msgid "Scroll up" +msgstr "تمرير طالع" + +#: include/functions2.php:71 +msgid "Select article under cursor" +msgstr "إختر البند تحت المؤشِّر" + +#: include/functions2.php:72 +msgid "Email article" +msgstr "أرسل البند بالبريد" + +#: include/functions2.php:73 +msgid "Close/collapse article" +msgstr "أغلق/إطوِ البند" + +#: include/functions2.php:74 +msgid "Toggle article expansion (combined mode)" +msgstr "بدّل توسيع البند (وضع المجموع)" + +#: include/functions2.php:76 plugins/embed_original/init.php:31 +msgid "Toggle embed original" +msgstr "بدِّل تضمين الأصل" + +#: include/functions2.php:77 +msgid "Article selection" +msgstr "إختيار البند" + +#: include/functions2.php:78 +msgid "Select all articles" +msgstr "إختر كل البنود" + +#: include/functions2.php:79 +msgid "Select unread" +msgstr "إختر غير المقروء" + +#: include/functions2.php:80 +msgid "Select starred" +msgstr "إختر المعلَّم بنجمة" + +#: include/functions2.php:81 +msgid "Select published" +msgstr "إختر المنشور" + +#: include/functions2.php:82 +msgid "Invert selection" +msgstr "إعكس الاختيار" + +#: include/functions2.php:83 +msgid "Deselect everything" +msgstr "ألغ اختيار الكل" + +#: include/functions2.php:84 classes/pref/feeds.php:550 +#: classes/pref/feeds.php:794 +msgid "Feed" +msgstr "الخلاصة" + +#: include/functions2.php:85 +msgid "Refresh current feed" +msgstr "تحديث الخلاصة الحاليَّة" + +#: include/functions2.php:86 +msgid "Un/hide read feeds" +msgstr "إعرض/أخفِ الخلاصات المقروءة" + +#: include/functions2.php:87 classes/pref/feeds.php:1314 +msgid "Subscribe to feed" +msgstr "إشترك في خلاصة" + +#: include/functions2.php:88 js/FeedTree.js:139 js/PrefFeedTree.js:68 +msgid "Edit feed" +msgstr "حرِّر خلاصة" + +#: include/functions2.php:90 +msgid "Reverse headlines" +msgstr "إقلب العناوين" + +#: include/functions2.php:91 +#, fuzzy +msgid "Debug feed update" +msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة" + +#: include/functions2.php:92 js/FeedTree.js:182 +msgid "Mark all feeds as read" +msgstr "علِّم كل الخلاصات مقروءة" + +#: include/functions2.php:93 +msgid "Un/collapse current category" +msgstr "طيّ/بسط التصنيف الحالي" + +#: include/functions2.php:94 +#, fuzzy +msgid "Toggle combined mode" +msgstr "تبديل وضع التجميع" + +#: include/functions2.php:95 +msgid "Toggle auto expand in combined mode" +msgstr "إقلب حالة التوسيع التلقائي في وضع التجميع" + +#: include/functions2.php:96 +#, fuzzy +msgid "Go to" +msgstr "إذهب إلى" + +#: include/functions2.php:97 include/functions.php:1984 +msgid "All articles" +msgstr "كل البنود" + +#: include/functions2.php:98 +#, fuzzy +msgid "Fresh" +msgstr "طازج/بكر/عذب/" + +#: include/functions2.php:101 js/tt-rss.js:460 js/tt-rss.js:649 +msgid "Tag cloud" +msgstr "سحابة العلامات" + +#: include/functions2.php:103 +msgid "Other" +msgstr "أخرى" + +#: include/functions2.php:104 classes/pref/labels.php:281 +msgid "Create label" +msgstr "أنشئ تسمية" + +#: include/functions2.php:105 classes/pref/filters.php:676 +msgid "Create filter" +msgstr "أنشئ مرشِّح" + +#: include/functions2.php:106 +msgid "Un/collapse sidebar" +msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي" + +#: include/functions2.php:107 +msgid "Show help dialog" +msgstr "إعرض نافذة المساعدة" + +#: include/functions2.php:651 +#, php-format +msgid "Search results: %s" +msgstr "نتائج البحث: %s" + +#: include/functions2.php:1263 classes/feeds.php:708 +msgid "comment" +msgid_plural "comments" +msgstr[0] "تعليق" +msgstr[1] "تعليقات" + +#: include/functions2.php:1267 classes/feeds.php:712 +msgid "comments" +msgstr "تعليقات" + +#: include/functions2.php:1308 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: include/functions2.php:1341 include/functions2.php:1589 +#: classes/article.php:280 +msgid "no tags" +msgstr "لا علامات" + +#: include/functions2.php:1351 classes/feeds.php:694 +#, fuzzy +msgid "Edit tags for this article" +msgstr "حرِّر علامات هذا البند" + +#: include/functions2.php:1383 classes/feeds.php:646 +msgid "Originally from:" +msgstr "أصله من:" + +#: include/functions2.php:1396 classes/feeds.php:659 +#: classes/pref/feeds.php:569 +msgid "Feed URL" +msgstr "عنوان URL للخلاصة" + +#: include/functions2.php:1430 classes/dlg.php:36 classes/dlg.php:59 +#: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:158 classes/dlg.php:189 +#: classes/dlg.php:216 classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:261 +#: classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:95 +#: classes/pref/filters.php:145 classes/pref/prefs.php:1102 +#: classes/pref/feeds.php:1611 classes/pref/feeds.php:1677 +#: plugins/import_export/init.php:407 plugins/import_export/init.php:452 +#: plugins/googlereaderimport/init.php:194 plugins/share/init.php:123 +#: plugins/updater/init.php:375 +msgid "Close this window" +msgstr "أغلق هذه النافذة" + +#: include/functions2.php:1626 +#, fuzzy +msgid "(edit note)" +msgstr "(حرِّر ملاحظة)" + +#: include/functions2.php:1874 +msgid "unknown type" +msgstr "نوع غير معروف" + +#: include/functions2.php:1942 +msgid "Attachments" +msgstr "مرفقات" + +#: include/functions2.php:2394 +#, php-format +msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" +msgstr "خطأ LibXML %s في السطر %d (العمود %d(: %s" + +#: include/functions.php:1257 include/functions.php:1921 +msgid "Special" +msgstr "خاص" + +#: include/functions.php:1772 include/functions.php:1976 +#: classes/feeds.php:1118 classes/pref/filters.php:445 +msgid "All feeds" +msgstr "كل الخلاصات" + +#: include/functions.php:1978 +msgid "Starred articles" +msgstr "البنود بنجمة" + +#: include/functions.php:1980 +msgid "Published articles" +msgstr "البنود المنشورة" + +#: include/functions.php:1982 +msgid "Fresh articles" +msgstr "البنود الطازجة" + +#: include/functions.php:1986 +msgid "Archived articles" +msgstr "البنود المحفوظة" + +#: include/functions.php:1988 +msgid "Recently read" +msgstr "قُرِأَت حديثاً" + +#: include/login_form.php:190 classes/handler/public.php:526 +#: classes/handler/public.php:781 +msgid "Login:" +msgstr "الدخول:" + +#: include/login_form.php:200 classes/handler/public.php:529 +msgid "Password:" +msgstr "كلمة المرور:" + +#: include/login_form.php:206 +msgid "I forgot my password" +msgstr "نسيت كلمة المرور" + +#: include/login_form.php:212 +msgid "Profile:" +msgstr "الملف الشخصي:" + +#: include/login_form.php:216 classes/handler/public.php:267 +#: classes/rpc.php:63 classes/pref/prefs.php:1040 +msgid "Default profile" +msgstr "الملف الشخصي الافتراضي" + +#: include/login_form.php:224 +msgid "Use less traffic" +msgstr "حركة بيانات أقل" + +#: include/login_form.php:228 +msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." +msgstr "لا يعرض الصور في البنود ، و يقلّل التحديثات الآلية." + +#: include/login_form.php:236 +msgid "Remember me" +msgstr "تذكَّرني" + +#: include/login_form.php:242 classes/handler/public.php:534 +msgid "Log in" +msgstr "الدخول" + +#: include/sessions.php:61 +msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" +msgstr "فشل تحقق الجلسة (عنوان IP خاطئ)" + +#: include/sessions.php:67 +msgid "Session failed to validate (schema version changed)" +msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير إصدار مختطة قاعدة البيانات)" + +#: include/sessions.php:73 +msgid "Session failed to validate (user agent changed)" +msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير وكيل المستخدم)" + +#: include/sessions.php:85 +msgid "Session failed to validate (user not found)" +msgstr "فشل تحقق الجلسة (المستخدم غير موجود)" + +#: include/sessions.php:94 +msgid "Session failed to validate (password changed)" +msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير كلمة المرور)" + +#: classes/article.php:25 +msgid "Article not found." +msgstr "البند غير موجود" + +#: classes/article.php:178 +msgid "Tags for this article (separated by commas):" +msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)" + +#: classes/article.php:203 classes/pref/users.php:168 +#: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:423 +#: classes/pref/prefs.php:986 classes/pref/feeds.php:773 +#: classes/pref/feeds.php:900 plugins/nsfw/init.php:85 +#: plugins/mail/init.php:64 plugins/note/init.php:51 +#: plugins/instances/init.php:245 +msgid "Save" +msgstr "إحفظ" + +#: classes/article.php:205 classes/handler/public.php:503 +#: classes/handler/public.php:537 classes/feeds.php:1047 +#: classes/feeds.php:1097 classes/feeds.php:1157 classes/pref/users.php:170 +#: classes/pref/labels.php:81 classes/pref/filters.php:426 +#: classes/pref/filters.php:825 classes/pref/filters.php:906 +#: classes/pref/filters.php:973 classes/pref/prefs.php:988 +#: classes/pref/feeds.php:774 classes/pref/feeds.php:903 +#: classes/pref/feeds.php:1817 plugins/mail/init.php:181 +#: plugins/note/init.php:53 plugins/instances/init.php:248 +#: plugins/instances/init.php:436 +msgid "Cancel" +msgstr "ألغ" + +#: classes/handler/public.php:467 plugins/bookmarklets/init.php:40 +msgid "Share with Tiny Tiny RSS" +msgstr "شارك مع/عبر Tiny Tiny RSS" + +#: classes/handler/public.php:475 +msgid "Title:" +msgstr "العنوان:" + +#: classes/handler/public.php:477 classes/pref/feeds.php:567 +#: plugins/instances/init.php:212 plugins/instances/init.php:401 +msgid "URL:" +msgstr "عنوان URL:" + +#: classes/handler/public.php:479 +msgid "Content:" +msgstr "المحتوى:" + +#: classes/handler/public.php:481 +msgid "Labels:" +msgstr "الأسماء:" + +#: classes/handler/public.php:500 +msgid "Shared article will appear in the Published feed." +msgstr "سيظهر البند الذي شاركت في خلاصة \"منشور\"" + +#: classes/handler/public.php:502 +msgid "Share" +msgstr "شارِك" + +#: classes/handler/public.php:524 +msgid "Not logged in" +msgstr "لم يسجِّل الدخول" + +#: classes/handler/public.php:583 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور" + +#: classes/handler/public.php:635 +#, php-format +msgid "Already subscribed to %s." +msgstr "الإشتراك في %s موجود مسبقاً." + +#: classes/handler/public.php:638 +#, php-format +msgid "Subscribed to %s." +msgstr "مشترِك في %s." + +#: classes/handler/public.php:641 +#, php-format +msgid "Could not subscribe to %s." +msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في %s." + +#: classes/handler/public.php:644 +#, php-format +msgid "No feeds found in %s." +msgstr "لم أجد خلاصات في %s." + +#: classes/handler/public.php:647 +msgid "Multiple feed URLs found." +msgstr "وجدت عدة عناوين URL للخلاصة." + +#: classes/handler/public.php:651 +#, php-format +msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." +msgstr "" +"لم أتمكن من الإشتراك في %s.
لايمكن تنزيل عنوان URL للخلاصة." + +#: classes/handler/public.php:669 +msgid "Subscribe to selected feed" +msgstr "إشترك في الخلاصة المختارة" + +#: classes/handler/public.php:694 +msgid "Edit subscription options" +msgstr "عدّل خيارات الإشتراك" + +#: classes/handler/public.php:731 +msgid "Password recovery" +msgstr "إستعادة كلمة المرور" + +#: classes/handler/public.php:774 +msgid "" +"You will need to provide valid account name and email. A password reset link " +"will be sent to your email address." +msgstr "" +"ستحتاج إلى إدخال اسم مستخدم وبريد إلكتروني صحيحين. سيتم إرسال رابط إعادة " +"تعيين كلمة المرور إلى عنوان بريدك الإلكتروني." + +#: classes/handler/public.php:796 classes/pref/users.php:352 +msgid "Reset password" +msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور" + +#: classes/handler/public.php:806 +msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." +msgstr "بعض وسائط النموذج اللازمة مفقودة أو غير صحيحة." + +#: classes/handler/public.php:810 classes/handler/public.php:876 +msgid "Go back" +msgstr "الرجوع للخلف" + +#: classes/handler/public.php:847 +msgid "[tt-rss] Password reset request" +msgstr "[tt-rss] طلب إعادة تعيين كلمة المرور" + +#: classes/handler/public.php:872 +msgid "Sorry, login and email combination not found." +msgstr "آسف ، هذا المستخدم والبريد معاً غير موجودين." + +#: classes/handler/public.php:894 +msgid "Your access level is insufficient to run this script." +msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لتشغيل هذا البرنامج." + +#: classes/handler/public.php:920 +msgid "Database Updater" +msgstr "محدِّث قاعدة البيانات" + +#: classes/handler/public.php:985 +msgid "Perform updates" +msgstr "ثبِّت التحديثات" + +#: classes/dlg.php:16 +msgid "" +"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " +"preferences to see your new data." +msgstr "" +"إذا كنت قد استوردت تسميات و/أو مرشحات ، قد تحتاج إلى إعادة تحميل التفضيلات " +"لتشاهد بياناتك الجديدة." + +#: classes/dlg.php:47 +msgid "Your Public OPML URL is:" +msgstr "عنوان URL الظاهر للـ OPML هو :" + +#: classes/dlg.php:56 classes/dlg.php:213 plugins/share/init.php:120 +msgid "Generate new URL" +msgstr "توليد عنوان URL جديد" + +#: classes/dlg.php:70 +msgid "" +"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " +"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " +"process or contact instance owner." +msgstr "" +"ناطر التحديث مفعَّل في الإعدادات إلا أن مهمته ليست جارية ، وهذا يمنع تحديث " +"جميع الخلاصات. فضلاً إبدأ عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة (البرنامج)." + +#: classes/dlg.php:74 classes/dlg.php:83 +msgid "Last update:" +msgstr "آخر تحديث:" + +#: classes/dlg.php:79 +msgid "" +"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " +"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " +"contact instance owner." +msgstr "" +"ناطر التحديث يستغرق وقتاً طويلا جداً للقيام بتحديث الخلاصة. هذا قد يشير " +"لمشكلة انهيار أو تعليق. فضلاً إفحص عملية الناطر أو اتصل بمالك " +"المثيلة(البرنامج)." + +#: classes/dlg.php:165 +msgid "Match:" +msgstr "يطابق:" + +#: classes/dlg.php:167 +msgid "Any" +msgstr "أي" + +#: classes/dlg.php:170 +msgid "All tags." +msgstr "كل العلامات." + +#: classes/dlg.php:172 +msgid "Which Tags?" +msgstr "أي العلامات؟" + +#: classes/dlg.php:185 +#, fuzzy +msgid "Display entries" +msgstr "إعرض المُدخلات/السجلات" + +#: classes/dlg.php:204 +msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" +msgstr "يمكنك عرض هذه الخلاصة كـ RSS باستخدام عنوان URL التالي:" + +#: classes/dlg.php:232 plugins/updater/init.php:334 +#, php-format +msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." +msgstr "يوجد إصدار جديد لـ Tiny Tiny RSS (%s)." + +#: classes/dlg.php:240 +msgid "" +"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update." +"php" +msgstr "" +"تستطيع التحديث عبر وظيفة التحديث المضمَّنة في التفضيلات أو باستخدام update." +"php . " + +#: classes/dlg.php:244 plugins/updater/init.php:338 +msgid "See the release notes" +msgstr "شاهد ملاحظات الإصدار" + +#: classes/dlg.php:246 +msgid "Download" +msgstr "تنزيل" + +#: classes/dlg.php:254 +msgid "Error receiving version information or no new version available." +msgstr "خطأ أثناء استقبال معلومات الإصدار أو لا يتوفر إصدار جديد." + +#: classes/feeds.php:51 +msgid "View as RSS feed" +msgstr "إعرض كخلاصة RSS" + +#: classes/feeds.php:52 classes/feeds.php:132 classes/pref/feeds.php:1473 +msgid "View as RSS" +msgstr "إعرض كـ RSS" + +#: classes/feeds.php:60 +#, php-format +msgid "Last updated: %s" +msgstr "آخر تحديث : %s" + +#: classes/feeds.php:88 classes/pref/users.php:337 classes/pref/labels.php:275 +#: classes/pref/filters.php:300 classes/pref/filters.php:348 +#: classes/pref/filters.php:670 classes/pref/filters.php:758 +#: classes/pref/filters.php:785 classes/pref/prefs.php:1000 +#: classes/pref/feeds.php:1305 classes/pref/feeds.php:1562 +#: classes/pref/feeds.php:1626 plugins/instances/init.php:287 +msgid "All" +msgstr "الكل" + +#: classes/feeds.php:90 +msgid "Invert" +msgstr "إعكس" + +#: classes/feeds.php:91 classes/pref/users.php:339 classes/pref/labels.php:277 +#: classes/pref/filters.php:302 classes/pref/filters.php:350 +#: classes/pref/filters.php:672 classes/pref/filters.php:760 +#: classes/pref/filters.php:787 classes/pref/prefs.php:1002 +#: classes/pref/feeds.php:1307 classes/pref/feeds.php:1564 +#: classes/pref/feeds.php:1628 plugins/instances/init.php:289 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "لاشيء/لا أحد" + +#: classes/feeds.php:97 +msgid "More..." +msgstr "المزيد..." + +#: classes/feeds.php:99 +msgid "Selection toggle:" +msgstr "تبديل الاختيار:" + +#: classes/feeds.php:105 +msgid "Selection:" +msgstr "الاختيار:" + +#: classes/feeds.php:108 +#, fuzzy +msgid "Set score" +msgstr "حدد نقطة/نقاط" + +#: classes/feeds.php:111 +#, fuzzy +msgid "Archive" +msgstr "محفوظة/محفوظات" + +#: classes/feeds.php:113 +#, fuzzy +msgid "Move back" +msgstr "العودة للخلف" + +#: classes/feeds.php:114 classes/pref/filters.php:309 +#: classes/pref/filters.php:357 classes/pref/filters.php:767 +#: classes/pref/filters.php:794 +msgid "Delete" +msgstr "إحذف" + +#: classes/feeds.php:119 classes/feeds.php:124 plugins/mailto/init.php:25 +#: plugins/mail/init.php:75 +msgid "Forward by email" +msgstr "أعد التوجيه بالبريد" + +#: classes/feeds.php:128 +msgid "Feed:" +msgstr "خلاصة:" + +#: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:843 +msgid "Feed not found." +msgstr "لم أجد الخلاصة." + +#: classes/feeds.php:260 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "أبداً" + +#: classes/feeds.php:375 +#, fuzzy, php-format +msgid "Imported at %s" +msgstr "تم استيراده في %s" + +#: classes/feeds.php:434 classes/feeds.php:529 +msgid "mark feed as read" +msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة" + +#: classes/feeds.php:586 +msgid "Collapse article" +msgstr "طيّ البند" + +#: classes/feeds.php:746 +msgid "No unread articles found to display." +msgstr "لم أجد بنوداً غير مقروءة لأعرضها." + +#: classes/feeds.php:749 +msgid "No updated articles found to display." +msgstr "لم أجد بنوداً محدَّثة لأعرضها." + +#: classes/feeds.php:752 +msgid "No starred articles found to display." +msgstr "لم أجد بنوداً معلَّمة بنجمة لأعرضها." + +#: classes/feeds.php:756 +msgid "" +"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " +"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a " +"filter." +msgstr "" +"لم أجد بنوداً للعرض. يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة " +"البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح." + +#: classes/feeds.php:758 +msgid "No articles found to display." +msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها." + +#: classes/feeds.php:773 classes/feeds.php:938 +#, php-format +msgid "Feeds last updated at %s" +msgstr "آخر تحديث للخلاصات في %s" + +#: classes/feeds.php:783 classes/feeds.php:948 +msgid "Some feeds have update errors (click for details)" +msgstr "توجد أخطاء في تحديث بعض الخلاصات (أنقر للتفاصيل)" + +#: classes/feeds.php:928 +msgid "No feed selected." +msgstr "لم تختر خلاصة." + +#: classes/feeds.php:985 classes/feeds.php:993 +msgid "Feed or site URL" +msgstr "عنوان URL للخلاصة أو الموقع" + +#: classes/feeds.php:999 classes/pref/feeds.php:590 classes/pref/feeds.php:801 +#: classes/pref/feeds.php:1781 +msgid "Place in category:" +msgstr "ضعه في التصنيف:" + +#: classes/feeds.php:1007 +msgid "Available feeds" +msgstr "الخلاصات المتوفّرة" + +#: classes/feeds.php:1019 classes/pref/users.php:133 +#: classes/pref/feeds.php:620 classes/pref/feeds.php:837 +msgid "Authentication" +msgstr "الإستيثاق" + +#: classes/feeds.php:1023 classes/pref/users.php:397 +#: classes/pref/feeds.php:626 classes/pref/feeds.php:841 +#: classes/pref/feeds.php:1795 +msgid "Login" +msgstr "الدخول" + +#: classes/feeds.php:1026 classes/pref/prefs.php:261 +#: classes/pref/feeds.php:639 classes/pref/feeds.php:847 +#: classes/pref/feeds.php:1798 +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: classes/feeds.php:1036 +msgid "This feed requires authentication." +msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق." + +#: classes/feeds.php:1041 classes/feeds.php:1095 classes/pref/feeds.php:1816 +msgid "Subscribe" +msgstr "إشترك" + +#: classes/feeds.php:1044 +msgid "More feeds" +msgstr "المزيد من الخلاصات" + +#: classes/feeds.php:1067 classes/feeds.php:1156 classes/pref/users.php:324 +#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:1298 js/tt-rss.js:174 +msgid "Search" +msgstr "إبحث" + +#: classes/feeds.php:1071 +msgid "Popular feeds" +msgstr "الخلاصات الشعبيَّة" + +#: classes/feeds.php:1072 +msgid "Feed archive" +msgstr "محفوظات الخلاصة" + +#: classes/feeds.php:1075 +msgid "limit:" +msgstr "حدّ:" + +#: classes/feeds.php:1096 classes/pref/users.php:350 +#: classes/pref/labels.php:284 classes/pref/filters.php:416 +#: classes/pref/filters.php:689 classes/pref/feeds.php:744 +#: plugins/instances/init.php:294 +msgid "Remove" +msgstr "إحذف" + +#: classes/feeds.php:1107 +msgid "Look for" +msgstr "إبحث عن" + +#: classes/feeds.php:1115 +msgid "Limit search to:" +msgstr "ضيِّق البحث إلى:" + +#: classes/feeds.php:1131 +msgid "This feed" +msgstr "هذه الخلاصة" + +#: classes/feeds.php:1152 +msgid "Search syntax" +msgstr "نحو البحث" + +#: classes/backend.php:33 +msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." +msgstr "توجد تلميحات أخرى عن الواجهة على ويكي Tiny Tiny RSS." + +#: classes/backend.php:38 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح" + +#: classes/backend.php:61 +#, fuzzy +msgid "Shift" +msgstr "مفتاح عالي" + +#: classes/backend.php:64 +#, fuzzy +msgid "Ctrl" +msgstr "مفتاح تحكم" + +#: classes/backend.php:99 +msgid "Help topic not found." +msgstr "موضوع مساعدة غير موجود." + +#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33 +msgid "OPML Utility" +msgstr "أداة OPML" + +#: classes/opml.php:37 +msgid "Importing OPML..." +msgstr "إستيراد OPML..." + +#: classes/opml.php:41 +msgid "Return to preferences" +msgstr "العودة للتفضيلات" + +#: classes/opml.php:271 +#, php-format +msgid "Adding feed: %s" +msgstr "إضافة الخلاصة: %s" + +#: classes/opml.php:282 +#, php-format +msgid "Duplicate feed: %s" +msgstr "خلاصة مكرَّرة: %s" + +#: classes/opml.php:296 +#, php-format +msgid "Adding label %s" +msgstr "إضافة التسمية %s" + +#: classes/opml.php:299 +#, php-format +msgid "Duplicate label: %s" +msgstr "تسمية مكرَّرة: %s" + +#: classes/opml.php:311 +#, fuzzy, php-format +msgid "Setting preference key %s to %s" +msgstr "ضبط مفتاح التفضيل %s ليصبح %s" + +#: classes/opml.php:343 +msgid "Adding filter..." +msgstr "تجري إضافة المرشِّح..." + +#: classes/opml.php:421 +#, php-format +msgid "Processing category: %s" +msgstr "معالجة التصنيف: %s" + +#: classes/opml.php:470 plugins/import_export/init.php:420 +#: plugins/googlereaderimport/init.php:66 +#, php-format +msgid "Upload failed with error code %d" +msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d" + +#: classes/opml.php:484 plugins/import_export/init.php:434 +#: plugins/googlereaderimport/init.php:80 +msgid "Unable to move uploaded file." +msgstr "لم أتمكن من نقل الملف المرفوع." + +#: classes/opml.php:488 plugins/import_export/init.php:438 +#: plugins/googlereaderimport/init.php:84 +msgid "Error: please upload OPML file." +msgstr "خطأ: فضلاً إرفع (حمِّل) ملف OPML." + +#: classes/opml.php:497 +msgid "Error: unable to find moved OPML file." +msgstr "خطأ: لم أعثر على ملف الـ OPML المنقول." + +#: classes/opml.php:504 plugins/googlereaderimport/init.php:187 +msgid "Error while parsing document." +msgstr "خطأ أثناء تفسير المستند." + +#: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8 +#: plugins/instances/init.php:154 +msgid "Your access level is insufficient to open this tab." +msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لفتح هذا التبويب." + +#: classes/pref/users.php:34 +msgid "User not found" +msgstr "مستخدم غير موجود" + +#: classes/pref/users.php:53 classes/pref/users.php:399 +msgid "Registered" +msgstr "مسجَّل" + +#: classes/pref/users.php:54 +msgid "Last logged in" +msgstr "آخر دخول للنظام" + +#: classes/pref/users.php:61 +msgid "Subscribed feeds count" +msgstr "عدد الخلاصات المشتَرَك بها" + +#: classes/pref/users.php:65 +msgid "Subscribed feeds" +msgstr "الخلاصات المشتَرَك بها" + +#: classes/pref/users.php:136 +msgid "Access level: " +msgstr "مستوى الوصول:" + +#: classes/pref/users.php:154 classes/pref/feeds.php:647 +#: classes/pref/feeds.php:853 +msgid "Options" +msgstr "خيارات" + +#: classes/pref/users.php:232 +#, php-format +msgid "Added user %s with password %s" +msgstr "تمت إضافة المستخدم %s بكلمة المرور %s" + +#: classes/pref/users.php:239 +#, php-format +msgid "Could not create user %s" +msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم %s" + +#: classes/pref/users.php:243 +#, php-format +msgid "User %s already exists." +msgstr "المستخدم %s موجود مسبقاً." + +#: classes/pref/users.php:265 +#, php-format +msgid "Changed password of user %s to %s" +msgstr "تم تغيير كلمة مرور المستخدم %s إلى %s" + +#: classes/pref/users.php:267 +#, php-format +msgid "Sending new password of user %s to %s" +msgstr "" +"يجري إرسال كلمة المرور الجديدة للمستخدم %s إلى العنوان %s" + +#: classes/pref/users.php:291 +msgid "[tt-rss] Password change notification" +msgstr "[tt-rss] إشعار تغيُّر كلمة المرور" + +#: classes/pref/users.php:334 classes/pref/labels.php:272 +#: classes/pref/filters.php:297 classes/pref/filters.php:345 +#: classes/pref/filters.php:667 classes/pref/filters.php:755 +#: classes/pref/filters.php:782 classes/pref/prefs.php:997 +#: classes/pref/feeds.php:1302 classes/pref/feeds.php:1559 +#: classes/pref/feeds.php:1623 plugins/instances/init.php:284 +msgid "Select" +msgstr "إختر" + +#: classes/pref/users.php:342 +msgid "Create user" +msgstr "أنشئ مستخدم" + +#: classes/pref/users.php:346 +msgid "Details" +msgstr "تفاصيل" + +#: classes/pref/users.php:348 classes/pref/filters.php:682 +#: plugins/instances/init.php:293 +msgid "Edit" +msgstr "حرِّر" + +#: classes/pref/users.php:398 +msgid "Access Level" +msgstr "مستوى الوصول" + +#: classes/pref/users.php:400 +msgid "Last login" +msgstr "آخر دخول" + +#: classes/pref/users.php:419 plugins/instances/init.php:334 +msgid "Click to edit" +msgstr "أنقر للتحرير" + +#: classes/pref/users.php:439 +#, fuzzy +msgid "No users defined." +msgstr "لايوجد مستخدمين معرَّفين." + +#: classes/pref/users.php:441 +#, fuzzy +msgid "No matching users found." +msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مطابقين" + +#: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:286 +#: classes/pref/filters.php:746 +msgid "Caption" +msgstr "تسمية توضيحية" + +#: classes/pref/labels.php:37 +msgid "Colors" +msgstr "الألوان" + +#: classes/pref/labels.php:42 +#, fuzzy +msgid "Foreground:" +msgstr "العرض في الأمام:" + +#: classes/pref/labels.php:42 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "العرض في الخلفيَّة:" + +#: classes/pref/labels.php:232 +#, php-format +msgid "Created label %s" +msgstr "تم إنشاء التسمية %s" + +#: classes/pref/labels.php:287 +msgid "Clear colors" +msgstr "إمسح الألوان" + +#: classes/pref/filters.php:93 +msgid "Articles matching this filter:" +msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:" + +#: classes/pref/filters.php:131 +#, fuzzy +msgid "No recent articles matching this filter have been found." +msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح." + +#: classes/pref/filters.php:135 +msgid "" +"Complex expressions might not give results while testing due to issues with " +"database server regexp implementation." +msgstr "" +"التعبيرات المعقدة قد لاتُظهر نتائج أثناء الاختبار نظراً لبعض المشاكل في برمجة " +"التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات." + +#: classes/pref/filters.php:177 classes/pref/filters.php:456 +#, fuzzy +msgid "(inverse)" +msgstr "(إعكس/العكس)" + +#: classes/pref/filters.php:173 classes/pref/filters.php:455 +#, php-format +msgid "%s on %s in %s %s" +msgstr "%s على %s في %s %s" + +#: classes/pref/filters.php:292 classes/pref/filters.php:750 +#: classes/pref/filters.php:865 +msgid "Match" +msgstr "يُطابِق" + +#: classes/pref/filters.php:306 classes/pref/filters.php:354 +#: classes/pref/filters.php:764 classes/pref/filters.php:791 +msgid "Add" +msgstr "أضِف" + +#: classes/pref/filters.php:340 classes/pref/filters.php:777 +msgid "Apply actions" +msgstr "تطبيق الإجراءات" + +#: classes/pref/filters.php:390 classes/pref/filters.php:806 +msgid "Enabled" +msgstr "ممكَّن" + +#: classes/pref/filters.php:399 classes/pref/filters.php:809 +msgid "Match any rule" +msgstr "طابق أي قاعدة" + +#: classes/pref/filters.php:408 classes/pref/filters.php:812 +msgid "Inverse matching" +msgstr "مطابقة عكسيَّة" + +#: classes/pref/filters.php:420 classes/pref/filters.php:819 +#, fuzzy +msgid "Test" +msgstr "إختبر/اختبار" + +#: classes/pref/filters.php:679 +#, fuzzy +msgid "Combine" +msgstr "جمِّع" + +#: classes/pref/filters.php:685 classes/pref/feeds.php:1318 +#: classes/pref/feeds.php:1332 +msgid "Reset sort order" +msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز" + +#: classes/pref/filters.php:693 classes/pref/feeds.php:1354 +#, fuzzy +msgid "Rescore articles" +msgstr "أعِد/إعادة حساب نقاط البنود" + +#: classes/pref/filters.php:822 +msgid "Create" +msgstr "أنشئ" + +#: classes/pref/filters.php:877 +msgid "Inverse regular expression matching" +msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي" + +#: classes/pref/filters.php:879 +#, fuzzy +msgid "on field" +msgstr "في الحقل" + +#: classes/pref/filters.php:885 js/PrefFilterTree.js:61 +msgid "in" +msgstr "في" + +#: classes/pref/filters.php:898 +msgid "Wiki: Filters" +msgstr "ويكي:المرشحات" + +#: classes/pref/filters.php:903 +msgid "Save rule" +msgstr "إحفظ القاعدة" + +#: classes/pref/filters.php:903 js/functions.js:1021 +msgid "Add rule" +msgstr "أضف قاعدة" + +#: classes/pref/filters.php:926 +msgid "Perform Action" +msgstr "القيام بإجراء" + +#: classes/pref/filters.php:952 +msgid "with parameters:" +msgstr "بالموسِّطات:" + +#: classes/pref/filters.php:970 +msgid "Save action" +msgstr "إحفظ الإجراء" + +#: classes/pref/filters.php:970 js/functions.js:1047 +msgid "Add action" +msgstr "أضف إجراء" + +#: classes/pref/filters.php:993 +msgid "[No caption]" +msgstr "[دون تسمية توضيحية]" + +#: classes/pref/filters.php:995 +#, php-format +msgid "%s (%d rule)" +msgid_plural "%s (%d rules)" +msgstr[0] "%s (القاعدة %d)" +msgstr[1] "%s (القواعد %d)" + +#: classes/pref/filters.php:1010 +#, php-format +msgid "%s (+%d action)" +msgid_plural "%s (+%d actions)" +msgstr[0] "%s (+%d إجراء)" +msgstr[1] "%s (+%d إجراءات)" + +#: classes/pref/prefs.php:18 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: classes/pref/prefs.php:19 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "واجهة" + +#: classes/pref/prefs.php:20 +msgid "Advanced" +msgstr "متقدِّم" + +#: classes/pref/prefs.php:21 +msgid "Digest" +msgstr "موجز" + +#: classes/pref/prefs.php:25 +msgid "Allow duplicate articles" +msgstr "السماح بتكرار البنود" + +#: classes/pref/prefs.php:26 +msgid "Assign articles to labels automatically" +msgstr "إسناد البنود لتسميات آلياً" + +#: classes/pref/prefs.php:27 +msgid "Blacklisted tags" +msgstr "علامات القائمة السوداء" + +#: classes/pref/prefs.php:27 +msgid "" +"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" +"separated list)." +msgstr "" +"عند الاكتشاف التلقائي للعلامات في البنود فإن العلامات التالية لن يتم تطبيقها " +"(قائمة مفصولة بفواصل)." + +#: classes/pref/prefs.php:28 +msgid "Automatically mark articles as read" +msgstr "علِّم البنود مقروءة تلقائياً" + +#: classes/pref/prefs.php:28 +msgid "" +"This option enables marking articles as read automatically while you scroll " +"article list." +msgstr "" +"هذا الخيار يتيح تعليم البنود مقروءة تلقائياً أثناء تمريرك في قائمة البنود." + +#: classes/pref/prefs.php:29 +msgid "Automatically expand articles in combined mode" +msgstr "تلقائياً إبسط البنود في وضع التجميع" + +#: classes/pref/prefs.php:30 +msgid "Combined feed display" +msgstr "عرض الخلاصات مجمَّعة" + +#: classes/pref/prefs.php:30 +msgid "" +"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " +"headlines and article content" +msgstr "" +"إعرض قائمة موسَّعة لبنود الخلاصات عوضاً عن عرض العناوين مستقلة عن محتوى البنود" + +#: classes/pref/prefs.php:31 +msgid "Confirm marking feed as read" +msgstr "تأكيد تعليم الخلاصة مقروءة" + +#: classes/pref/prefs.php:32 +msgid "Amount of articles to display at once" +msgstr "عدد البنود التي تعرض في المرة الواحدة" + +#: classes/pref/prefs.php:33 +msgid "Default feed update interval" +msgstr "المدة الافتراضية لتحديث الخلاصة" + +#: classes/pref/prefs.php:33 +msgid "" +"Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of " +"update method" +msgstr "أقصر مدة يتم فيها/بعدها فحص تحديثات الخلاصة أياً كانت طريقة التحديث" + +#: classes/pref/prefs.php:34 +msgid "Mark articles in e-mail digest as read" +msgstr "علِّم البنود المذكورة في موجز البريد مقروءة" + +#: classes/pref/prefs.php:35 +msgid "Enable e-mail digest" +msgstr "تمكين رسالة موجز عبر البريد الإلكتروني" + +#: classes/pref/prefs.php:35 +msgid "" +"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " +"your configured e-mail address" +msgstr "" +"يتيح هذا الخيار إرسال موجز يوميّ بالعناوين الجديدة (وغير المقروءة) إلى عنوان " +"بريد إلكتروني تدخله في النظام." + +#: classes/pref/prefs.php:36 +#, fuzzy +msgid "Try to send digests around specified time" +msgstr "حاول إرسال الموجز عند الوقت المحدد" + +#: classes/pref/prefs.php:36 +msgid "Uses UTC timezone" +msgstr "إستخدم منطقة التوقيت العالمي المنسق (UTC)" + +#: classes/pref/prefs.php:37 +msgid "Enable API access" +msgstr "تمكين الوصول عبر واجهة برمجة التطبيقات (API)" + +#: classes/pref/prefs.php:37 +msgid "Allows external clients to access this account through the API" +msgstr "" +"السماح لبرامج قراءة خارج النظام بالوصول لهذا الحساب عبر واجهة التطبيقات (API)" + +#: classes/pref/prefs.php:38 +msgid "Enable feed categories" +msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات" + +#: classes/pref/prefs.php:39 +msgid "Sort feeds by unread articles count" +msgstr "رتب الخلاصات حسب عدد البنود غير المقروءة" + +#: classes/pref/prefs.php:40 +msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" +msgstr "أقصى عمر للبنود الطازجة (بالساعة)" + +#: classes/pref/prefs.php:41 +#, fuzzy +msgid "Hide feeds with no unread articles" +msgstr "أخف الخلاصات التي كل بنودها مقروءة" + +#: classes/pref/prefs.php:42 +msgid "Show special feeds when hiding read feeds" +msgstr "أظهر الخلاصات الخاصة عند إخفاء الخلاصات المقروءة" + +#: classes/pref/prefs.php:43 +#, fuzzy +msgid "Long date format" +msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ" + +#: classes/pref/prefs.php:43 +msgid "" +"The syntax used is identical to the PHP date() function." +msgstr "" +"النحو المستخدم مماثل لدالة PHP date() ." + +#: classes/pref/prefs.php:44 +msgid "On catchup show next feed" +msgstr "عند اللَّحَاق إعرض الخلاصة التالية" + +#: classes/pref/prefs.php:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" +msgstr "" +"فتح الخلاصة التالية ذات البنود غير المقروءة تلقائياً بعد تعليم خلاصة ما مقروءة" + +#: classes/pref/prefs.php:45 +msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" +msgstr "نظِّف البنود بعد عدد الأيام هذا (٠ - بلا تنظيف)" + +#: classes/pref/prefs.php:46 +msgid "Purge unread articles" +msgstr "نظِّف البنود غير المقروءة" + +#: classes/pref/prefs.php:47 +msgid "Reverse headline order (oldest first)" +msgstr "إعكس ترتيب العناوين (الأقدم أولاً)" + +#: classes/pref/prefs.php:48 +#, fuzzy +msgid "Short date format" +msgstr "هيئة التاريخ القصيرة / القصير" + +#: classes/pref/prefs.php:49 +#, fuzzy +msgid "Show content preview in headlines list" +msgstr "إعرض لمحة من المحتوى في قائمة العناوين/الترويسات" + +#: classes/pref/prefs.php:50 +msgid "Sort headlines by feed date" +msgstr "رتب العناوين حسب تاريخ الخلاصة" + +#: classes/pref/prefs.php:50 +msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." +msgstr "" +"استخدم التاريخ المحدد للخلاصة لترتيب العناوين بدلاً عن التاريخ المحلّي " +"للاستيراد" + +#: classes/pref/prefs.php:51 +msgid "Login with an SSL certificate" +msgstr "الدخول بشهادة SSL" + +#: classes/pref/prefs.php:51 +msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" +msgstr "أنقر لتسجيل شهادة زبون SSL الخاصة بك لدى tt-rss" + +#: classes/pref/prefs.php:52 +msgid "Do not embed images in articles" +msgstr "لا تضمِّن الصور في البنود" + +#: classes/pref/prefs.php:53 +msgid "Strip unsafe tags from articles" +msgstr "نزع الوسوم غير الآمنة من البنود" + +#: classes/pref/prefs.php:53 +msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." +msgstr "نزع كل وسوم HTML عدا الشائع منها عند قراءة البنود." + +#: classes/pref/prefs.php:54 js/prefs.js:1687 +msgid "Customize stylesheet" +msgstr "تخصيص صفحات الطُّرُز" + +#: classes/pref/prefs.php:54 +msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" +msgstr "خصِّص صفحات الطُّرُز كما تشاء هنا" + +#: classes/pref/prefs.php:55 +msgid "Time zone" +msgstr "المنطقة الزمنية" + +#: classes/pref/prefs.php:56 +#, fuzzy +msgid "Group headlines in virtual feeds" +msgstr "جمع العناوين في خلاصات ظاهرية" + +#: classes/pref/prefs.php:56 +#, fuzzy +msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" +msgstr "" +"يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات / من " +"الخلاصات المصدرية" + +#: classes/pref/prefs.php:57 +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +#: classes/pref/prefs.php:58 +msgid "Theme" +msgstr "السمة" + +#: classes/pref/prefs.php:58 +msgid "Select one of the available CSS themes" +msgstr "إختر واحدة من سمات CSS المتوفرة" + +#: classes/pref/prefs.php:69 +msgid "Old password cannot be blank." +msgstr "كلمة المرور السابقة لا يمكن أن تكون فارغة." + +#: classes/pref/prefs.php:74 +msgid "New password cannot be blank." +msgstr "كلمة المرور الجديدة لا يمكن أن تكون فارغة." + +#: classes/pref/prefs.php:79 +msgid "Entered passwords do not match." +msgstr "كلمتا المرور المدخلتان لا تتطابقان." + +#: classes/pref/prefs.php:88 +msgid "Function not supported by authentication module." +msgstr "بريمج المصدِّق لايدعم هذه الدالّة." + +#: classes/pref/prefs.php:127 +msgid "The configuration was saved." +msgstr "تم حفظ الإعداد." + +#: classes/pref/prefs.php:142 +#, php-format +msgid "Unknown option: %s" +msgstr "خيار مجهول: %s" + +#: classes/pref/prefs.php:156 +msgid "Your personal data has been saved." +msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية." + +#: classes/pref/prefs.php:176 +#, fuzzy +msgid "Your preferences are now set to default values." +msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية/الأولى." + +#: classes/pref/prefs.php:199 +msgid "Personal data / Authentication" +msgstr "البيانات الشخصية / الإستيثاق" + +#: classes/pref/prefs.php:219 +msgid "Personal data" +msgstr "البيانات الشخصية" + +#: classes/pref/prefs.php:229 +msgid "Full name" +msgstr "الاسم الكامل" + +#: classes/pref/prefs.php:233 +msgid "E-mail" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: classes/pref/prefs.php:239 +msgid "Access level" +msgstr "مستوى الوصول" + +#: classes/pref/prefs.php:249 +msgid "Save data" +msgstr "إحفظ البيانات" + +#: classes/pref/prefs.php:268 +msgid "Your password is at default value, please change it." +msgstr "كلمة المرور لديك على قيمتها الإفتراضية ، فضلاً غيّرها." + +#: classes/pref/prefs.php:295 +msgid "Changing your current password will disable OTP." +msgstr "" +"تغيير كلمة المرور الحالية سيعطّل كلمة المرور ذات الإستخدام الواحد (OTP)." + +#: classes/pref/prefs.php:300 +msgid "Old password" +msgstr "كلمة المرور السابقة" + +#: classes/pref/prefs.php:303 +msgid "New password" +msgstr "كلمة المرور الجديدة" + +#: classes/pref/prefs.php:308 +msgid "Confirm password" +msgstr "أكِّد كلمة المرور" + +#: classes/pref/prefs.php:318 +msgid "Change password" +msgstr "غيِّر كلمة المرور" + +#: classes/pref/prefs.php:324 +msgid "One time passwords / Authenticator" +msgstr "كلمات المرور لمرة واحدة / المُصدِّق" + +#: classes/pref/prefs.php:328 +msgid "" +"One time passwords are currently enabled. Enter your current password below " +"to disable." +msgstr "" +"كلمات المرور ذات الاستخدام الواح مفعَّلة حالياً. أدخل كلمة المرور الحالية " +"أدناه للتعطيل." + +#: classes/pref/prefs.php:353 classes/pref/prefs.php:404 +msgid "Enter your password" +msgstr "أدخل كلمة المرور" + +#: classes/pref/prefs.php:364 +msgid "Disable OTP" +msgstr "عطِّل OTP" + +#: classes/pref/prefs.php:370 +msgid "" +"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password " +"would automatically disable OTP." +msgstr "" +"ستحتاج إلى برنامج مصدِّق متوافق لاستخدام هذه الخاصية. تغيير كلمة المرور " +"الخاصة بك سيعطِّل تلقائياً خاصَّية كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)." + +#: classes/pref/prefs.php:372 +msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" +msgstr "إمسح الشفرة التالية بتطبيق المُصدِّق:" + +#: classes/pref/prefs.php:409 +msgid "Enter the generated one time password" +msgstr "أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد التي تم توليدها" + +#: classes/pref/prefs.php:423 +msgid "Enable OTP" +msgstr "تمكين كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)" + +#: classes/pref/prefs.php:429 +msgid "PHP GD functions are required for OTP support." +msgstr "دوالّ PHP GD مطلوبة لدعم كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد." + +#: classes/pref/prefs.php:472 +msgid "Some preferences are only available in default profile." +msgstr "بعض التفضيلات متوفرة في الملف الشخصي الافتراضي فقط." + +#: classes/pref/prefs.php:570 +msgid "Customize" +msgstr "خصِّص" + +#: classes/pref/prefs.php:630 +msgid "Register" +msgstr "سجِّل" + +#: classes/pref/prefs.php:634 +msgid "Clear" +msgstr "إمسح" + +#: classes/pref/prefs.php:640 +#, php-format +msgid "Current server time: %s (UTC)" +msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)" + +#: classes/pref/prefs.php:672 +msgid "Save configuration" +msgstr "إحفظ الإعدادات" + +#: classes/pref/prefs.php:676 +msgid "Save and exit preferences" +msgstr "إحفظ واخرج من التفضيلات" + +#: classes/pref/prefs.php:681 +msgid "Manage profiles" +msgstr "إدارة الملفات الشخصية" + +#: classes/pref/prefs.php:684 +#, fuzzy +msgid "Reset to defaults" +msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي/الافتراضية" + +#: classes/pref/prefs.php:707 +msgid "Plugins" +msgstr "إضافات" + +#: classes/pref/prefs.php:709 +msgid "" +"You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." +msgstr "ستحتاج إعادة تحميل Tiny Tiny RSS لتصبح تغييرات الإضافات نافذة المفعول." + +#: classes/pref/prefs.php:711 +msgid "" +"Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." +msgstr "" +"يمكن تنزيل المزيد من الإضافات من منتدى أو ويكي tt-موقع rss.org ." + +#: classes/pref/prefs.php:737 +msgid "System plugins" +msgstr "إضافات النظام" + +#: classes/pref/prefs.php:741 classes/pref/prefs.php:797 +msgid "Plugin" +msgstr "إضافة" + +#: classes/pref/prefs.php:742 classes/pref/prefs.php:798 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: classes/pref/prefs.php:743 classes/pref/prefs.php:799 +msgid "Version" +msgstr "الإصدار" + +#: classes/pref/prefs.php:744 classes/pref/prefs.php:800 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: classes/pref/prefs.php:775 classes/pref/prefs.php:834 +msgid "more info" +msgstr "معلومات إضافية" + +#: classes/pref/prefs.php:784 classes/pref/prefs.php:843 +msgid "Clear data" +msgstr "إمسح البيانات" + +#: classes/pref/prefs.php:793 +msgid "User plugins" +msgstr "إضافات المستخدم" + +#: classes/pref/prefs.php:858 +msgid "Enable selected plugins" +msgstr "تمكين الإضافات المختارة" + +#: classes/pref/prefs.php:926 +msgid "Incorrect one time password" +msgstr "كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد خاطئة" + +#: classes/pref/prefs.php:929 classes/pref/prefs.php:946 +msgid "Incorrect password" +msgstr "كلمة المرور خاطئة" + +#: classes/pref/prefs.php:971 +#, php-format +msgid "" +"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " +"with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." +msgstr "" +"إذا كتبت تعليمات CSS مخصصة هنا فسيمكنك تجاوز ألوان وخطوط وتخطيط السمة " +"المختارة حالياً. هذا " +"الملفيمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد." + +#: classes/pref/prefs.php:1011 +msgid "Create profile" +msgstr "أنشئ ملفاً شخصياً" + +#: classes/pref/prefs.php:1034 classes/pref/prefs.php:1062 +msgid "(active)" +msgstr "(نَشِط)" + +#: classes/pref/prefs.php:1096 +msgid "Remove selected profiles" +msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة" + +#: classes/pref/prefs.php:1098 +msgid "Activate profile" +msgstr "تنشيط الملف الشخصي" + +#: classes/pref/feeds.php:13 +msgid "Check to enable field" +msgstr "ضع علامة اختيار لتفعيل الحقل" + +#: classes/pref/feeds.php:63 classes/pref/feeds.php:212 +#: classes/pref/feeds.php:256 classes/pref/feeds.php:262 +#: classes/pref/feeds.php:288 +#, php-format +msgid "(%d feed)" +msgid_plural "(%d feeds)" +msgstr[0] "(الخلاصة %d)" +msgstr[1] "(الخلاصات %d)" + +#: classes/pref/feeds.php:556 +msgid "Feed Title" +msgstr "عنوان الخلاصة" + +#: classes/pref/feeds.php:598 classes/pref/feeds.php:812 +msgid "Update" +msgstr "تحديث" + +#: classes/pref/feeds.php:613 classes/pref/feeds.php:828 +msgid "Article purging:" +msgstr "تنظيف البند:" + +#: classes/pref/feeds.php:643 +msgid "" +"Hint: you need to fill in your login information if your feed " +"requires authentication, except for Twitter feeds." +msgstr "" +"تلميح: لابد من تعبئة معلومات الدخول إذا كانت الخلاصة المرغوبة تتطلب " +"الاستيثاق ، إلا لخلاصات تويتر." + +#: classes/pref/feeds.php:659 classes/pref/feeds.php:857 +msgid "Hide from Popular feeds" +msgstr "خبئها من بين الخلاصات الشَّعبية" + +#: classes/pref/feeds.php:671 classes/pref/feeds.php:863 +msgid "Include in e-mail digest" +msgstr "ضمِّن هذا في رسالة الموجز" + +#: classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:869 +msgid "Always display image attachments" +msgstr "إعرض الصور المرفقة دائماً" + +#: classes/pref/feeds.php:697 classes/pref/feeds.php:877 +msgid "Do not embed images" +msgstr "لا تضمِّن الصور" + +#: classes/pref/feeds.php:710 classes/pref/feeds.php:885 +msgid "Cache images locally" +msgstr "خبئ الصور محلياً" + +#: classes/pref/feeds.php:722 classes/pref/feeds.php:891 +msgid "Mark updated articles as unread" +msgstr "علِّم البنود المحدَّثة بـ غير مقروءة" + +#: classes/pref/feeds.php:728 +msgid "Icon" +msgstr "أيقونة" + +#: classes/pref/feeds.php:742 +msgid "Replace" +msgstr "إستبدال" + +#: classes/pref/feeds.php:764 +msgid "Resubscribe to push updates" +msgstr "إعادة الإشتراك في تحديثات الدفع" + +#: classes/pref/feeds.php:771 +msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." +msgstr "إعادة تعيين حالة اشتراك PubSubHubbub للخلاصات المُفعَّل دفعها." + +#: classes/pref/feeds.php:1146 classes/pref/feeds.php:1199 +#, fuzzy +msgid "All done." +msgstr "انتهى العمل." + +#: classes/pref/feeds.php:1254 +msgid "Feeds with errors" +msgstr "الخلاصات ذات الأخطاء" + +#: classes/pref/feeds.php:1279 +msgid "Inactive feeds" +msgstr "الخلاصات الخاملة" + +#: classes/pref/feeds.php:1316 +msgid "Edit selected feeds" +msgstr "حرّر الخلاصات المختارة" + +#: classes/pref/feeds.php:1320 js/prefs.js:1732 +#, fuzzy +msgid "Batch subscribe" +msgstr "إشتراك بالجملة/بدفعات" + +#: classes/pref/feeds.php:1327 +msgid "Categories" +msgstr "التصنيفات" + +#: classes/pref/feeds.php:1330 +msgid "Add category" +msgstr "أضف تصنيفاً" + +#: classes/pref/feeds.php:1334 +msgid "Remove selected" +msgstr "إحذف المختارة" + +#: classes/pref/feeds.php:1345 +msgid "More actions..." +msgstr "إجراءات أكثر..." + +#: classes/pref/feeds.php:1349 +msgid "Manual purge" +msgstr "تنظيف يدوي" + +#: classes/pref/feeds.php:1353 +msgid "Clear feed data" +msgstr "مسح بيانات الخلاصة" + +#: classes/pref/feeds.php:1404 +msgid "OPML" +msgstr "OPML" + +#: classes/pref/feeds.php:1406 +msgid "" +"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " +"Tiny RSS settings." +msgstr "" +"باستخدام لغة تأشير معالجة المخططات (OPML) يمكنك تصدير واستيراد خلاصاتك ، " +"مرشحاتك ، أسماءك وإعدادات Tiny Tiny RSS أيضاً." + +#: classes/pref/feeds.php:1406 +msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." +msgstr "الملف الشخصي الأساسي للإعدادات فقط هو الذي يمكن ترحيله باستخدام OPML." + +#: classes/pref/feeds.php:1419 +msgid "Import my OPML" +msgstr "إستورد OMPL الخاصة بي" + +#: classes/pref/feeds.php:1423 +msgid "Filename:" +msgstr "اسم الملف:" + +#: classes/pref/feeds.php:1425 +msgid "Include settings" +msgstr "ضمِّن الإعدادات" + +#: classes/pref/feeds.php:1429 +msgid "Export OPML" +msgstr "تصدير OPML" + +#: classes/pref/feeds.php:1433 +msgid "" +"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " +"knows the URL below." +msgstr "" +"يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان " +"URL أدناه معروفاً." + +#: classes/pref/feeds.php:1435 +#, fuzzy +msgid "" +"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " +"require authentication or feeds hidden from Popular feeds." +msgstr "" +"الـ OPML المنشورة لاتتضمن إعدادات Tiny Tiny RSS الخاصة بك ، ولا الخلاصات " +"التي تتطلب الإستيثاق أو الخلاصات المخفية من الخلاصات الشعبية." + +#: classes/pref/feeds.php:1437 +msgid "Public OPML URL" +msgstr "عنوان URL لـ OPML المتاح للعامة " + +#: classes/pref/feeds.php:1438 +msgid "Display published OPML URL" +msgstr "إعرض عنوان URL المنشور لـ OPML" + +#: classes/pref/feeds.php:1447 +msgid "Firefox integration" +msgstr "التكامل مع فيرفوكس" + +#: classes/pref/feeds.php:1449 +msgid "" +"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " +"link below." +msgstr "" +"يمكن استخدام موقع Tiny Tiny RSS هذا في فيرفوكس كقارئ خلاصات بالنقر على " +"الرابط أدناه." + +#: classes/pref/feeds.php:1456 +msgid "Click here to register this site as a feed reader." +msgstr "أنقر هنا لتسجيل هذا الموقع كقارئ خلاصات." + +#: classes/pref/feeds.php:1464 +msgid "Published & shared articles / Generated feeds" +msgstr "البنود المنشورة والمشارَكة / الخلاصات المولَّدة" + +#: classes/pref/feeds.php:1466 +msgid "" +"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " +"by anyone who knows the URL specified below." +msgstr "" +"البنود المنشورة يتم تصديرها كخلاصة RSS متاحة للعامة يمكن الإشتراك بها لأي " +"أحد يعرف عنوان URL المحدد أدناه." + +#: classes/pref/feeds.php:1474 +msgid "Display URL" +msgstr "إعرض عنوان URL" + +#: classes/pref/feeds.php:1477 +msgid "Clear all generated URLs" +msgstr "مسح كل عناوين URL المولَّدة" + +#: classes/pref/feeds.php:1555 +msgid "" +"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " +"first):" +msgstr "هذه الخلاصات لم تحدَّث بمحتوى جديد منذ ٣ أشهر (الأقدم أولاً):" + +#: classes/pref/feeds.php:1589 classes/pref/feeds.php:1653 +msgid "Click to edit feed" +msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة" + +#: classes/pref/feeds.php:1607 classes/pref/feeds.php:1673 +msgid "Unsubscribe from selected feeds" +msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة" + +#: classes/pref/feeds.php:1778 +#, fuzzy +msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" +msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)" + +#: classes/pref/feeds.php:1787 +msgid "Feeds to subscribe, One per line" +msgstr "الخلاصات المرغوب الاشتراك فيها ، واحدة لكل سطر" + +#: classes/pref/feeds.php:1809 +msgid "Feeds require authentication." +msgstr "الخلاصات تتطلب الاستيثاق." + +#: classes/pref/system.php:29 +msgid "Error Log" +msgstr "قيد الأخطاء" + +#: classes/pref/system.php:40 +msgid "Refresh" +msgstr "تحديث" + +#: classes/pref/system.php:43 +msgid "Clear log" +msgstr "إمسح السجل" + +#: classes/pref/system.php:48 +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: classes/pref/system.php:49 +msgid "Filename" +msgstr "اسم الملف" + +#: classes/pref/system.php:50 +msgid "Message" +msgstr "الرسالة" + +#: classes/pref/system.php:52 +msgid "Date" +msgstr "التاريخ" + +#: plugins/close_button/init.php:22 +msgid "Close article" +msgstr "أغلق البند" + +#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42 +msgid "Not work safe (click to toggle)" +msgstr "غير آمنة في العمل (أنقر للقلب)" + +#: plugins/nsfw/init.php:52 +msgid "NSFW Plugin" +msgstr "إضافة NSFW" + +#: plugins/nsfw/init.php:79 +msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" +msgstr "العلامات المعتبرة غير آمنة في العمل (NSFW) (مفصولة بفواصل)" + +#: plugins/nsfw/init.php:100 +msgid "Configuration saved." +msgstr "حُفظت الإعدادات." + +#: plugins/auth_internal/init.php:65 +msgid "Please enter your one time password:" +msgstr "فضلاً أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد:" + +#: plugins/auth_internal/init.php:188 +msgid "Password has been changed." +msgstr "تم تغيير كلمة المرور." + +#: plugins/auth_internal/init.php:190 +msgid "Old password is incorrect." +msgstr "كلمة المرور القديمة غير صحيحة." + +#: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:55 +#: plugins/mail/init.php:112 plugins/mail/init.php:118 +msgid "[Forwarded]" +msgstr "[إعادة توجيه]" + +#: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mail/init.php:112 +msgid "Multiple articles" +msgstr "بنود متعددة" + +#: plugins/mailto/init.php:71 +msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" +msgstr "النقر على الرابط التالي لاستدعاء برنامج البريد الإلكتروني لديك:" + +#: plugins/mailto/init.php:75 +msgid "Forward selected article(s) by email." +msgstr "إعادة توجيه البنود المختارة عبر البريد." + +#: plugins/mailto/init.php:78 +#, fuzzy +msgid "" +"You should be able to edit the message before sending in your mail client." +msgstr "ستتمكن من تحرير الرسالة في برنامج البريد لديك قبل إرسالها." + +#: plugins/mailto/init.php:83 +msgid "Close this dialog" +msgstr "أغلق مربع الحوار هذا" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:20 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "علامات مرجعية" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:22 +msgid "" +"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " +"in in your browser and click on the link to subscribe to it." +msgstr "" +"إسحب الرابط أدناه إلى شريط أدوات مستعرضك ، إفتح الخلاصة التي تقصدها في " +"المستعرض وانقر على الرابط للاشتراك فيها." + +#: plugins/bookmarklets/init.php:26 +#, php-format +msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" +msgstr "أترغب الإشتراك في %s عبر Tiny Tiny RSS ؟" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:31 +msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" +msgstr "إشترك في Tiny Tiny RSS" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:34 +msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" +msgstr "" +"استخدم العلامة المرجعية التالية لتنشر صفحات عشوائية باستخدام Tiny Tiny RSS" + +#: plugins/import_export/init.php:58 +msgid "Import and export" +msgstr "إستيراد وتصدير" + +#: plugins/import_export/init.php:60 +msgid "" +"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping " +"or when migrating between tt-rss instances of same version." +msgstr "" +"بإمكانك تصدير واستيراد بنودك المعلّمة بنجمة و المحفوظة للإبقاء عليها أو حال " +"ترحيل البيانات بين مثيلات tt-rss من الإصدار نفسه." + +#: plugins/import_export/init.php:65 +msgid "Export my data" +msgstr "صدّر بياناتي" + +#: plugins/import_export/init.php:81 +msgid "Import" +msgstr "إستيراد" + +#: plugins/import_export/init.php:219 +msgid "Could not import: incorrect schema version." +msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح." + +#: plugins/import_export/init.php:224 +msgid "Could not import: unrecognized document format." +msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: صيغة مستند غير معروفة." + +#: plugins/import_export/init.php:383 +#, fuzzy +msgid "Finished: " +msgstr "انتهى/انتهت/تم الإنتهاء" + +#: plugins/import_export/init.php:384 +#, php-format +msgid "%d article processed, " +msgid_plural "%d articles processed, " +msgstr[0] "تمت معالجة البند %d ،" +msgstr[1] "تمت معالجة البنود %d ،" + +#: plugins/import_export/init.php:385 +#, php-format +msgid "%d imported, " +msgid_plural "%d imported, " +msgstr[0] "تم استيراد %d ،" +msgstr[1] "تم استيراد %d ،" + +#: plugins/import_export/init.php:386 +#, php-format +msgid "%d feed created." +msgid_plural "%d feeds created." +msgstr[0] "تم إنشاء الخلاصة %d." +msgstr[1] "تم إنشاء الخلاصات %d." + +#: plugins/import_export/init.php:391 +msgid "Could not load XML document." +msgstr "لم أتمكن من تحميل مستند XML." + +#: plugins/import_export/init.php:403 +msgid "Prepare data" +msgstr "جهّز البيانات" + +#: plugins/import_export/init.php:446 plugins/googlereaderimport/init.php:92 +msgid "No file uploaded." +msgstr "لم يتم تحميل أي ملف." + +#: plugins/mail/init.php:28 +msgid "Mail addresses saved." +msgstr "تم حفظ عنوان البريد." + +#: plugins/mail/init.php:34 +msgid "Mail plugin" +msgstr "إضافة البريد" + +#: plugins/mail/init.php:36 +msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" +msgstr "يمكنك تحديد عناوين بريد معرَّف مسبقاً هنا (قائمة مفصولة بفواصل):" + +#: plugins/mail/init.php:138 +msgid "From:" +msgstr "من:" + +#: plugins/mail/init.php:149 +msgid "To:" +msgstr "إلى:" + +#: plugins/mail/init.php:164 +msgid "Subject:" +msgstr "الموضوع:" + +#: plugins/mail/init.php:180 +msgid "Send e-mail" +msgstr "أرسل بريد إلكتروني" + +#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11 +msgid "Edit article note" +msgstr "حرّر ملاحظة للبند" + +#: plugins/googlereaderimport/init.php:179 +#, fuzzy, php-format +msgid "All done. %d out of %d articles imported." +msgstr "أنجزت المهمّة. تم استيراد %d بنداً من %d ." + +#: plugins/googlereaderimport/init.php:183 +msgid "The document has incorrect format." +msgstr "صيغة المستند غير صحيحة." + +#: plugins/googlereaderimport/init.php:354 +msgid "Import starred or shared items from Google Reader" +msgstr "إستيراد البنود المعلّمة بنجمة أو المشارَكة من Google Reader" + +#: plugins/googlereaderimport/init.php:358 +msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." +msgstr "ألصق بيانات starred.json أو shared.json لديك في النموذج أدناه." + +#: plugins/googlereaderimport/init.php:372 +msgid "Import my Starred items" +msgstr "إستورد بنودي المعلّمة بنجمة" + +#: plugins/af_comics/init.php:39 +msgid "Feeds supported by af_comics" +msgstr "الخلاصات التي تدعمها af_comics" + +#: plugins/af_comics/init.php:41 +msgid "The following comics are currently supported:" +msgstr "الرسوم الهزلية التالية مدعومة حالياً :" + +#: plugins/vf_shared/init.php:16 plugins/vf_shared/init.php:54 +msgid "Shared articles" +msgstr "البنود المشارَكة" + +#: plugins/instances/init.php:141 +#, fuzzy +msgid "Linked" +msgstr "مرتبط/مرتبطة" + +#: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395 +msgid "Instance" +msgstr "مثيلة" + +#: plugins/instances/init.php:215 plugins/instances/init.php:312 +#: plugins/instances/init.php:404 +msgid "Instance URL" +msgstr "عنوان URL للمثيلة" + +#: plugins/instances/init.php:226 plugins/instances/init.php:414 +msgid "Access key:" +msgstr "مفتاح الوصول:" + +#: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:313 +#: plugins/instances/init.php:417 +msgid "Access key" +msgstr "مفتاح الوصول" + +#: plugins/instances/init.php:233 plugins/instances/init.php:421 +msgid "Use one access key for both linked instances." +msgstr "إستخدم مفتاح وصول واحد لكلا المثيلتين المتصلتين." + +#: plugins/instances/init.php:241 plugins/instances/init.php:429 +msgid "Generate new key" +msgstr "توليد مفتاح جديد" + +#: plugins/instances/init.php:292 +msgid "Link instance" +msgstr "ربط مثيلة" + +#: plugins/instances/init.php:304 +msgid "" +"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share " +"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" +msgstr "" +"يمكنك ربط مثيلات Tiny Tiny RSS أخرى للموجودة هنا لمشاركة الخلاصات الشعبية. " +"إربط بمثيلة Tiny Tiny RSS باستخدام عنوان URL التالي:" + +#: plugins/instances/init.php:314 +msgid "Last connected" +msgstr "آخر اتصال" + +#: plugins/instances/init.php:315 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: plugins/instances/init.php:316 +msgid "Stored feeds" +msgstr "الخلاصات المخزَّنة" + +#: plugins/instances/init.php:433 +msgid "Create link" +msgstr "أنشئ رابط" + +#: plugins/share/init.php:39 +msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." +msgstr "يمكنك هنا تعطيل جميع البنود المشارَكة بعناوين URL فريدة." + +#: plugins/share/init.php:44 +msgid "Unshare all articles" +msgstr "إلغاء مشاركة جميع البنود" + +#: plugins/share/init.php:77 +msgid "Share by URL" +msgstr "شارك عبر عنوان URL" + +#: plugins/share/init.php:99 +msgid "You can share this article by the following unique URL:" +msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:" + +#: plugins/share/init.php:117 +msgid "Unshare article" +msgstr "إلغاء مشاركة البند" + +#: plugins/updater/init.php:324 plugins/updater/init.php:341 +#: plugins/updater/updater.js:10 +msgid "Update Tiny Tiny RSS" +msgstr "تحديث Tiny Tiny RSS" + +#: plugins/updater/init.php:344 +msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." +msgstr "إصدار Tiny Tiny RSS المثبت لديك هو الأحدث." + +#: plugins/updater/init.php:347 +msgid "Force update" +msgstr "إجبار التحديث" + +#: plugins/updater/init.php:356 +msgid "Do not close this dialog until updating is finished." +msgstr "لاتغلق هذه النافذة حتى يكتمل التحديث." + +#: plugins/updater/init.php:365 +msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." +msgstr "نقترح قبل البدء أن تنشئ نسخة احتياطية من مجلد tt-rss." + +#: plugins/updater/init.php:366 +msgid "Your database will not be modified." +msgstr "لن يتم تعديل قاعدة البيانات." + +#: plugins/updater/init.php:367 +msgid "" +"Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be " +"renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all " +"your customized files after update finishes." +msgstr "" +"لن يتم تعديل مجلد تثبيت tt-rss الحالي. ستتم إعادة تسميته ويوضع في الدليل " +"الأب (parent directory). ستتمكن من ترحيل كل ملفاتك المعدّلة بعد انتهاء " +"التحديث." + +#: plugins/updater/init.php:368 +msgid "Ready to update." +msgstr "جاهز للتحديث." + +#: plugins/updater/init.php:373 +msgid "Start update" +msgstr "إبدأ التحديث" + +#: js/feedlist.js:406 js/feedlist.js:434 +msgid "Mark all articles in %s as read?" +msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟" + +#: js/feedlist.js:425 +msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" +msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من يوم واحد مقروءة؟" + +#: js/feedlist.js:428 +msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" +msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوع مقروءة؟" + +#: js/feedlist.js:431 +msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" +msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوعين مقروءة؟" + +#: js/functions.js:62 +msgid "The error will be reported to the configured log destination." +msgstr "سيتم الرفع بالتقرير لوجهة السجل المذكورة في الإعدادات." + +#: js/functions.js:104 +msgid "" +"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include " +"information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be " +"saved in the database." +msgstr "" +"هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا الإستثناء لـ tt-rss.org ؟ سيتضمن " +"التقرير معلوماتٍ عن مستعرض الإنترنت لديك وإعدادات tt-rss . سيتم حفظ عنوان IP " +"الخاص بك في قاعدة البيانات." + +#: js/functions.js:235 +msgid "Click to close" +msgstr "أنقر للإغلاق" + +#: js/functions.js:611 +msgid "Error explained" +msgstr "شرح الخطأ" + +#: js/functions.js:693 +msgid "Upload complete." +msgstr "إكتمل التحميل." + +#: js/functions.js:717 +msgid "Remove stored feed icon?" +msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟" + +#: js/functions.js:722 +msgid "Removing feed icon..." +msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..." + +#: js/functions.js:727 +msgid "Feed icon removed." +msgstr "حذف رمز الخلاصة." + +#: js/functions.js:749 +msgid "Please select an image file to upload." +msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل." + +#: js/functions.js:751 +msgid "Upload new icon for this feed?" +msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟" + +#: js/functions.js:752 +msgid "Uploading, please wait..." +msgstr "التحميل جارٍ،فضلاً إنتظر..." + +#: js/functions.js:768 +msgid "Please enter label caption:" +msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:" + +#: js/functions.js:773 +msgid "Can't create label: missing caption." +msgstr "لم أتمكن من إنشاء التسمية: التسمية التوضيحية مفقودة." + +#: js/functions.js:816 +msgid "Subscribe to Feed" +msgstr "إشترك في الخلاصة" + +#: js/functions.js:835 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network " +"issues. Backend output was logged to browser console." +msgstr "" +"فشل تفسير الخَرج. قد يشير هذا إلى انتهاء مهلة الخادم و/أو مشكلة في الشبكة. " +"تم تسجيل خرج برنامج الخلفية في وحدة تحكّم المستعرض ( التفضيلات-> النظام -> " +"سجل الأخطاء )." + +#: js/functions.js:850 +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "تم الإشتراك في %s" + +#: js/functions.js:855 +#, fuzzy +msgid "Specified URL seems to be invalid." +msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح." + +#: js/functions.js:858 +msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى لايحوي أي خلاصة." + +#: js/functions.js:870 +msgid "Expand to select feed" +msgstr "وسِّع لتختار الخلاصة" + +#: js/functions.js:882 +msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +msgstr "لم أتمكن من تنزيل عنوان URL المحدد: s" + +#: js/functions.js:886 +msgid "XML validation failed: %s" +msgstr "فشل اختبار صحة XML: %s" + +#: js/functions.js:891 +msgid "You are already subscribed to this feed." +msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة." + +#: js/functions.js:1021 +msgid "Edit rule" +msgstr "تحرير القاعدة" + +#: js/functions.js:1047 +msgid "Edit action" +msgstr "تحرير الإجراء" + +#: js/functions.js:1084 +msgid "Create Filter" +msgstr "إنشاء مرشِّح" + +#: js/functions.js:1214 +msgid "" +"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " +"hub again on next feed update." +msgstr "" +"إعادة تعيين الإشتراك ؟ Tiny Tiny RSS سوف يحاول الإشتراك ثانية لدى موزع " +"الإشعارات عند التحديث القادم للخلاصة." + +#: js/functions.js:1225 +msgid "Subscription reset." +msgstr "إعادة تعيين الإشتراك." + +#: js/functions.js:1235 js/tt-rss.js:684 +msgid "Unsubscribe from %s?" +msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟" + +#: js/functions.js:1238 +msgid "Removing feed..." +msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..." + +#: js/functions.js:1345 +msgid "Please enter category title:" +msgstr "فضلاً أدخِل عنوان التصنيف:" + +#: js/functions.js:1376 +msgid "Generate new syndication address for this feed?" +msgstr "توليد عنوان " + +#: js/functions.js:1380 js/prefs.js:1218 +msgid "Trying to change address..." +msgstr "محاولة تغيير العنوان..." + +#: js/functions.js:1567 js/tt-rss.js:425 js/tt-rss.js:665 +msgid "You can't edit this kind of feed." +msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات." + +#: js/functions.js:1582 +msgid "Edit Feed" +msgstr "حرِّر الخلاصة" + +#: js/functions.js:1588 js/prefs.js:99 js/prefs.js:211 js/prefs.js:736 +msgid "Saving data..." +msgstr "أحفظُ البيانات..." + +#: js/functions.js:1620 +msgid "More Feeds" +msgstr "خلاصات أكثر" + +#: js/functions.js:1681 js/functions.js:1791 js/prefs.js:414 js/prefs.js:444 +#: js/prefs.js:476 js/prefs.js:629 js/prefs.js:649 js/prefs.js:1194 +#: js/prefs.js:1339 +msgid "No feeds are selected." +msgstr "لم يتم اختيار خلاصة" + +#: js/functions.js:1723 +msgid "" +"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " +"be removed." +msgstr "" +"هل ترغب حذف الخلاصات المختارة من المحفوظات ؟ لن تحذف الخلاصات ذات البنود " +"المخزَّنة." + +#: js/functions.js:1762 +msgid "Feeds with update errors" +msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها" + +#: js/functions.js:1773 js/prefs.js:1176 +msgid "Remove selected feeds?" +msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟" + +#: js/functions.js:1776 js/prefs.js:1179 +msgid "Removing selected feeds..." +msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..." + +#: js/functions.js:1874 +msgid "Help" +msgstr "مساعدة" + +#: js/PrefFeedTree.js:48 +msgid "Edit category" +msgstr "حرِّر التصنيف" + +#: js/PrefFeedTree.js:55 +msgid "Remove category" +msgstr "إحذف التصنيف" + +#: js/PrefFilterTree.js:64 +msgid "Inverse" +msgstr "العكس" + +#: js/prefs.js:55 +#, fuzzy +msgid "Please enter login:" +msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:" + +#: js/prefs.js:62 +#, fuzzy +msgid "Can't create user: no login specified." +msgstr "لايمكن إنشاء مستخدم:لم يتم تحديد اسم الدخول" + +#: js/prefs.js:66 +msgid "Adding user..." +msgstr "تتم إضافة المستخدم..." + +#: js/prefs.js:94 +msgid "User Editor" +msgstr "محرِّر المستخدم" + +#: js/prefs.js:134 +msgid "Edit Filter" +msgstr "حرِّر المرشِّح" + +#: js/prefs.js:181 +msgid "Remove filter?" +msgstr "أحذف المرشِّح؟" + +#: js/prefs.js:186 +msgid "Removing filter..." +msgstr "يجري حذف المرشِّح..." + +#: js/prefs.js:296 +msgid "Remove selected labels?" +msgstr "أحذِف الأسماء المختارة؟" + +#: js/prefs.js:299 +msgid "Removing selected labels..." +msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..." + +#: js/prefs.js:312 js/prefs.js:1380 +msgid "No labels are selected." +msgstr "لم يتم اختيار أسماء." + +#: js/prefs.js:326 +msgid "" +"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " +"removed." +msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك." + +#: js/prefs.js:329 +msgid "Removing selected users..." +msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..." + +#: js/prefs.js:343 js/prefs.js:487 js/prefs.js:508 js/prefs.js:547 +msgid "No users are selected." +msgstr "لم يتم اختيار مستخدمين." + +#: js/prefs.js:361 +msgid "Remove selected filters?" +msgstr "أحذِف المرشِّحات المختارة؟" + +#: js/prefs.js:364 +msgid "Removing selected filters..." +msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..." + +#: js/prefs.js:376 js/prefs.js:584 js/prefs.js:603 +msgid "No filters are selected." +msgstr "لم يتم اختيار مرشِّحات." + +#: js/prefs.js:395 +msgid "Unsubscribe from selected feeds?" +msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟" + +#: js/prefs.js:399 +msgid "Unsubscribing from selected feeds..." +msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..." + +#: js/prefs.js:429 +msgid "Please select only one feed." +msgstr "فضلاً إختر خلاصة واحدة فقط." + +#: js/prefs.js:435 +msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" +msgstr "أمسح كل البنود غير المعلَّمة بنجمة في الخلاصات المختارة؟" + +#: js/prefs.js:438 +msgid "Clearing selected feed..." +msgstr "يجري مسح الخلاصة المختارة..." + +#: js/prefs.js:457 +msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" +msgstr "كم مدة إبقاء البنود ( 0 - استخدم المدة الإفتراضية) ؟" + +#: js/prefs.js:460 +msgid "Purging selected feed..." +msgstr "تنظيف الخلاصة المختارة..." + +#: js/prefs.js:492 js/prefs.js:513 js/prefs.js:552 +msgid "Please select only one user." +msgstr "فضلاً إختر مستخدماً واحداً فقط." + +#: js/prefs.js:517 +msgid "Reset password of selected user?" +msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟" + +#: js/prefs.js:520 +msgid "Resetting password for selected user..." +msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..." + +#: js/prefs.js:565 +msgid "User details" +msgstr "تفاصيل المستخدم" + +#: js/prefs.js:589 +msgid "Please select only one filter." +msgstr "فضلاً إختر مرشِّحاً واحداً فقط." + +#: js/prefs.js:607 +msgid "Combine selected filters?" +msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟" + +#: js/prefs.js:610 +msgid "Joining filters..." +msgstr "يجري دمج المرشِّحات..." + +#: js/prefs.js:671 +msgid "Edit Multiple Feeds" +msgstr "تحرير عدة خلاصات" + +#: js/prefs.js:695 +msgid "Save changes to selected feeds?" +msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟" + +#: js/prefs.js:772 +msgid "OPML Import" +msgstr "إستيراد OPML" + +#: js/prefs.js:799 +msgid "Please choose an OPML file first." +msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً." + +#: js/prefs.js:802 plugins/import_export/import_export.js:115 +#: plugins/googlereaderimport/init.js:45 +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..." + +#: js/prefs.js:969 +msgid "Reset to defaults?" +msgstr "إعادة التعيين إلى الإعدادات الافتراضية؟" + +#: js/prefs.js:1083 +msgid "" +"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." +msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\"" + +#: js/prefs.js:1089 +msgid "Removing category..." +msgstr "يجري حذف التصنيف..." + +#: js/prefs.js:1110 +msgid "Remove selected categories?" +msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟" + +#: js/prefs.js:1113 +msgid "Removing selected categories..." +msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..." + +#: js/prefs.js:1126 +msgid "No categories are selected." +msgstr "لم يتم اختيار أي تصنيف." + +#: js/prefs.js:1134 +msgid "Category title:" +msgstr "عنوان التصنيف:" + +#: js/prefs.js:1138 +msgid "Creating category..." +msgstr "إنشاء التصنيف..." + +#: js/prefs.js:1165 +msgid "Feeds without recent updates" +msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً" + +#: js/prefs.js:1214 +msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" +msgstr "أستبدل عنوان النشر الحالي للـ OPML بعنوان جديد؟" + +#: js/prefs.js:1303 +msgid "Clearing feed..." +msgstr "يجري مسح الخلاصة..." + +#: js/prefs.js:1323 +msgid "Rescore articles in selected feeds?" +msgstr "هل تريد إعادة حساب نقاط البنود في الخلاصات المختارة؟" + +#: js/prefs.js:1326 +msgid "Rescoring selected feeds..." +msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات المختارة..." + +#: js/prefs.js:1346 +msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." +msgstr "" +"هل تريد حقاً إعادة حساب نقاط كل البنود؟ قد تستغرق هذه العملية وقتاً طويلاً." + +#: js/prefs.js:1349 +msgid "Rescoring feeds..." +msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات..." + +#: js/prefs.js:1366 +msgid "Reset selected labels to default colors?" +msgstr "أعيد تعيين الألوان الافتراضية للأسماء المختارة ؟" + +#: js/prefs.js:1403 +msgid "Settings Profiles" +msgstr "ملفات شخصية للضبط" + +#: js/prefs.js:1412 +msgid "" +"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." +msgstr "" +"هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف." + +#: js/prefs.js:1415 +msgid "Removing selected profiles..." +msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..." + +#: js/prefs.js:1430 +msgid "No profiles are selected." +msgstr "لم تخترملفاً شخصياً." + +#: js/prefs.js:1438 js/prefs.js:1491 +msgid "Activate selected profile?" +msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟" + +#: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507 +msgid "Please choose a profile to activate." +msgstr "فضلاً إختر الملف الشخصي للتفعيل." + +#: js/prefs.js:1459 +msgid "Creating profile..." +msgstr "إنشاء الملف الشخصي..." + +#: js/prefs.js:1515 +msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" +msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟" + +#: js/prefs.js:1518 plugins/share/share_prefs.js:6 +msgid "Clearing URLs..." +msgstr "يجري مسح عناوين URL..." + +#: js/prefs.js:1525 +msgid "Generated URLs cleared." +msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة." + +#: js/prefs.js:1616 +msgid "Label Editor" +msgstr "محرر التسميات" + +#: js/prefs.js:1738 +msgid "Subscribing to feeds..." +msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..." + +#: js/prefs.js:1775 +msgid "Clear stored data for this plugin?" +msgstr "أمسح البيانات المخزنة لهذه الإضافة؟" + +#: js/prefs.js:1792 +msgid "Clear all messages in the error log?" +msgstr "أمسح كل الرسائل في سجل الأخطاء؟" + +#: js/tt-rss.js:127 +msgid "Mark all articles as read?" +msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟" + +#: js/tt-rss.js:133 +msgid "Marking all feeds as read..." +msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..." + +#: js/tt-rss.js:384 +msgid "Please enable mail plugin first." +msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء." + +#: js/tt-rss.js:496 +msgid "Please enable embed_original plugin first." +msgstr "فضلاً فعِّل إضافة تضمين الأصل قبل البدء." + +#: js/tt-rss.js:652 +msgid "Select item(s) by tags" +msgstr "إختر البند/البنود عبر العلامات" + +#: js/tt-rss.js:673 +msgid "You can't unsubscribe from the category." +msgstr "لايمكنك إلغاء الإشتراك من التصنيف." + +#: js/tt-rss.js:678 js/tt-rss.js:827 +msgid "Please select some feed first." +msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية." + +#: js/tt-rss.js:822 +msgid "You can't rescore this kind of feed." +msgstr "لا يمكنك إعادة حساب نقاط هذا النوع من الخلاصات." + +#: js/tt-rss.js:832 +msgid "Rescore articles in %s?" +msgstr "إعادة حساب نقاط البنود في %s؟" + +#: js/tt-rss.js:835 +msgid "Rescoring articles..." +msgstr "إعادة حساب نقاط البنود..." + +#: js/tt-rss.js:976 +msgid "New version available!" +msgstr "يتوفر إصدار جديد!" + +#: js/viewfeed.js:114 +msgid "Cancel search" +msgstr "ألغ البحث" + +#: js/viewfeed.js:472 +msgid "Unstar article" +msgstr "إحذف علامة النجمة" + +#: js/viewfeed.js:476 +msgid "Star article" +msgstr "علّم بنجمة" + +#: js/viewfeed.js:530 +msgid "Unpublish article" +msgstr "ألغ نشر البند" + +#: js/viewfeed.js:534 +msgid "Publish article" +msgstr "أنشر البند" + +#: js/viewfeed.js:686 +msgid "%d article selected" +msgid_plural "%d articles selected" +msgstr[0] "%d بند مختار" +msgstr[1] "%d بنود مختارة" + +#: js/viewfeed.js:758 js/viewfeed.js:786 js/viewfeed.js:813 js/viewfeed.js:878 +#: js/viewfeed.js:912 js/viewfeed.js:1034 js/viewfeed.js:1077 +#: js/viewfeed.js:1130 js/viewfeed.js:2272 plugins/mailto/init.js:7 +#: plugins/mail/mail.js:7 +msgid "No articles are selected." +msgstr "لم يتم اختيار أي بند." + +#: js/viewfeed.js:1042 +msgid "Delete %d selected article in %s?" +msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" +msgstr[0] "أحذف %d البند المختار في %s ؟" +msgstr[1] "أحذف %d البنود المختارة في %s ؟" + +#: js/viewfeed.js:1044 +msgid "Delete %d selected article?" +msgid_plural "Delete %d selected articles?" +msgstr[0] "حذف البند %d المختار ؟" +msgstr[1] "حذف البنود %d المختارة ؟" + +#: js/viewfeed.js:1086 +msgid "Archive %d selected article in %s?" +msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" +msgstr[0] "حفظ البند %d الذي اخترته في %s ؟" +msgstr[1] "حفظ البنود %d التي اخترتها في %s ؟" + +#: js/viewfeed.js:1089 +msgid "Move %d archived article back?" +msgid_plural "Move %d archived articles back?" +msgstr[0] "استعادة البند المحفوظ %d ؟" +msgstr[1] "استعادة البنود المحفوظة %d ؟" + +#: js/viewfeed.js:1091 +msgid "" +"Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." +msgstr "" +"يرجى ملاحظة أن البنود غير المعلّمة بنجمة قد يتم تنظيفها في تحديث الخلاصات " +"القادم." + +#: js/viewfeed.js:1136 +msgid "Mark %d selected article in %s as read?" +msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" +msgstr[0] "تعليم البند %d المختار في %s مقروءاً ؟" +msgstr[1] "تعليم البنود %d المختارة في %s مقروءة ؟" + +#: js/viewfeed.js:1160 +msgid "Edit article Tags" +msgstr "حرِّر علامات البند" + +#: js/viewfeed.js:1166 +msgid "Saving article tags..." +msgstr "يجري حفظ علامات البند..." + +#: js/viewfeed.js:1421 +msgid "No article is selected." +msgstr "لم يتم اختيار بند." + +#: js/viewfeed.js:1456 +msgid "No articles found to mark" +msgstr "لاتوجد بنود لأعلمها" + +#: js/viewfeed.js:1458 +msgid "Mark %d article as read?" +msgid_plural "Mark %d articles as read?" +msgstr[0] "تعليم البند %d مقروءاً ؟" +msgstr[1] "تعليم البنود %d مقروءة ؟" + +#: js/viewfeed.js:1967 +msgid "Open original article" +msgstr "فتح البند الأصلي" + +#: js/viewfeed.js:1973 +msgid "Display article URL" +msgstr "إعرض عنوان URL للبند" + +#: js/viewfeed.js:2073 +msgid "Assign label" +msgstr "أسند تسمية" + +#: js/viewfeed.js:2078 +msgid "Remove label" +msgstr "إحذف التسمية" + +#: js/viewfeed.js:2165 +msgid "Select articles in group" +msgstr "إختر البنود في مجموعة" + +#: js/viewfeed.js:2174 +msgid "Mark group as read" +msgstr "تعليم المجموعة مقروءة" + +#: js/viewfeed.js:2186 +msgid "Mark feed as read" +msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة" + +#: js/viewfeed.js:2241 +msgid "Please enter new score for selected articles:" +msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:" + +#: js/viewfeed.js:2283 +msgid "Please enter new score for this article:" +msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:" + +#: js/viewfeed.js:2316 +msgid "Article URL:" +msgstr "عنوان URL للبند:" + +#: plugins/embed_original/init.js:6 +msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." +msgstr "آسف، مستعرضك لايدعم إطارات iframe في صندوق الرمل." + +#: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21 +msgid "Forward article by email" +msgstr "أعد توجيه البند بالبريد" + +#: plugins/import_export/import_export.js:13 +msgid "Export Data" +msgstr "صدِّر البيانات" + +#: plugins/import_export/import_export.js:40 +msgid "" +"Finished, exported %d article. You can download the data here." +msgid_plural "" +"Finished, exported %d articles. You can download the data here." +msgstr[0] "" +"إنتهيت من تصدير البند %d . يمكنك تنزيل البيانات من هنا." +msgstr[1] "" +"إنتهيت من تصدير البنود %d . يمكنك تنزيل البيانات من هنا." + +#: plugins/import_export/import_export.js:93 +msgid "Data Import" +msgstr "إستيراد البيانات" + +#: plugins/import_export/import_export.js:112 +msgid "Please choose the file first." +msgstr "فضلاً إختر الملف أولاً." + +#: plugins/note/note.js:17 +msgid "Saving article note..." +msgstr "جارٍ حفظ البند..." + +#: plugins/shorten_expanded/init.js:37 +msgid "Click to expand article" +msgstr "أنقر لتوسيع البند" + +#: plugins/googlereaderimport/init.js:18 +msgid "Google Reader Import" +msgstr "إستيراد من Google Reader" + +#: plugins/googlereaderimport/init.js:42 +msgid "Please choose a file first." +msgstr "فضلاً إختر ملفاً قبل البدء." + +#: plugins/instances/instances.js:10 +msgid "Link Instance" +msgstr "أربط المثيلة" + +#: plugins/instances/instances.js:73 +msgid "Edit Instance" +msgstr "حرّر المثيلة" + +#: plugins/instances/instances.js:122 +msgid "Remove selected instances?" +msgstr "أحذف المثيلات المختارة؟" + +#: plugins/instances/instances.js:125 +msgid "Removing selected instances..." +msgstr "جارٍ حذف المثيلات المختارة..." + +#: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151 +msgid "No instances are selected." +msgstr "لم يتم اختيار مثيلات." + +#: plugins/instances/instances.js:156 +msgid "Please select only one instance." +msgstr "فضلاً إختر مثيلة واحدة فقط." + +#: plugins/share/share_prefs.js:3 +msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" +msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟" + +#: plugins/share/share_prefs.js:13 +msgid "Shared URLs cleared." +msgstr "تم مسح عناوين URL المشارَكة." + +#: plugins/share/share.js:10 +msgid "Share article by URL" +msgstr "شارك البند عبر عنوان URL" + +#: plugins/share/share.js:14 +msgid "Generate new share URL for this article?" +msgstr "إنشاء عنوان URL مشاركة جديد لهذا البند؟" + +#: plugins/share/share.js:18 +msgid "Trying to change URL..." +msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..." + +#: plugins/share/share.js:55 +msgid "Remove sharing for this article?" +msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟" + +#: plugins/share/share.js:59 +msgid "Trying to unshare..." +msgstr "أحاول إلغاء المشاركة..." + +#: plugins/updater/updater.js:58 +msgid "" +"Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to " +"continue." +msgstr "" +"أنشئ نسخة احتياطية لمجلد tt-rss الخاص بك قبل التقدم. فضلاً أكتب 'yes' " +"للإستمرار."