]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
dc2e06ab KP |
1 | # |
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | |
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | |
4 | # this format, e.g. by running: | |
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | |
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | |
7 | # | |
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | |
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | |
11 | # | |
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | |
13 | # | |
14 | msgid "" | |
15 | msgstr "" | |
16 | "Project-Id-Version: fontconfig\n" | |
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
716ac8b8 KP |
18 | "POT-Creation-Date: 2005-03-10 19:01-0800\n" |
19 | "PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:34+0200\n" | |
dc2e06ab | 20 | "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" |
716ac8b8 | 21 | "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" |
dc2e06ab | 22 | "MIME-Version: 1.0\n" |
716ac8b8 | 23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
dc2e06ab KP |
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
25 | ||
26 | #. Type: select | |
27 | #. Choices | |
28 | #: ../fontconfig.templates:3 | |
29 | msgid "Native, Autohinter, None" | |
716ac8b8 | 30 | msgstr "Nativní, Autohinter, Nijak" |
dc2e06ab KP |
31 | |
32 | #. Type: select | |
33 | #. Description | |
34 | #: ../fontconfig.templates:5 | |
716ac8b8 KP |
35 | msgid "How should fonts be tuned for the screen?" |
36 | msgstr "Jak se mají fonty vyladit pro obrazovku?" | |
dc2e06ab KP |
37 | |
38 | #. Type: select | |
39 | #. Description | |
40 | #: ../fontconfig.templates:5 | |
41 | msgid "" | |
716ac8b8 KP |
42 | "Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " |
43 | "any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " | |
44 | "TrueType fonts. Select None if you want blurry text." | |
dc2e06ab | 45 | msgstr "" |
716ac8b8 KP |
46 | "Používáte-li většinou Bitstream Vera (výchozí v Debianu) nebo některý z " |
47 | "fontů Microsoftu, vyberte Nativní. Autohinter je vhodný pro ostatní " | |
48 | "TrueTypová písma. Chcete-li rozmazaný text, zvolte Nijak." | |
dc2e06ab KP |
49 | |
50 | #. Type: select | |
51 | #. Choices | |
716ac8b8 KP |
52 | #: ../fontconfig.templates:12 |
53 | msgid "Automatic, Always, Never" | |
54 | msgstr "Automaticky, Vždy, Nikdy" | |
dc2e06ab KP |
55 | |
56 | #. Type: select | |
57 | #. Description | |
716ac8b8 KP |
58 | #: ../fontconfig.templates:14 |
59 | msgid "Enable subpixel rendering of text?" | |
60 | msgstr "Povolit podpixelové vykreslování textu?" | |
dc2e06ab KP |
61 | |
62 | #. Type: select | |
63 | #. Description | |
716ac8b8 | 64 | #: ../fontconfig.templates:14 |
dc2e06ab | 65 | msgid "" |
716ac8b8 KP |
66 | "Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " |
67 | "flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " | |
68 | "\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." | |
dc2e06ab | 69 | msgstr "" |
716ac8b8 KP |
70 | "Vykreslování textu na podpixelové úrovni způsobí, že na plochých (LCD) " |
71 | "obrazovkách vypadá o něco lépe, ale na CRT monitorech může zobrazovat " | |
72 | "barevné artefakty. Možnost \"Automaticky\" povolí podpixelové vykreslování " | |
73 | "pouze pokud bude rozpoznán LCD monitor." | |
dc2e06ab KP |
74 | |
75 | #. Type: boolean | |
76 | #. Description | |
716ac8b8 | 77 | #: ../fontconfig.templates:22 |
dc2e06ab | 78 | msgid "Enable bitmapped fonts by default?" |
716ac8b8 | 79 | msgstr "Povolit implicitně bitmapové fonty?" |
dc2e06ab KP |
80 | |
81 | #. Type: boolean | |
82 | #. Description | |
716ac8b8 | 83 | #: ../fontconfig.templates:22 |
dc2e06ab KP |
84 | msgid "" |
85 | "By default, only outline fonts are used by applications which support " | |
86 | "fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " | |
87 | "contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " | |
88 | "affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " | |
89 | "enabled or disabled on a per-user basis." | |
90 | msgstr "" | |
716ac8b8 KP |
91 | "Implicitně jsou v aplikacích podporujících fontconfig používány pouze " |
92 | "obrysové fonty. Tyto fonty se velmi dobře zvětšují a zmenšují. Oproti nim " | |
93 | "mohou zvětšované bitmapové fonty vypadat kostrbatě. Tato volba ovlivní " | |
94 | "implicitní nastavení celého systému, nicméně uživatelé si ji mohou změnit ve " | |
95 | "svém osobním nastavení." | |
96 | ||
97 | msgid "With what method should fonts be hinted?" | |
98 | msgstr "Která metoda hintingu se má pro fonty použít?" | |
dc2e06ab | 99 | |
716ac8b8 KP |
100 | msgid "" |
101 | "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " | |
102 | "screens)" | |
103 | msgstr "" | |
104 | "Interpret bytekódu (CRT monitory), Autohinter, Podpixelové renderování (LCD " | |
105 | "obrazovky)" | |
dc2e06ab | 106 | |
716ac8b8 KP |
107 | msgid "" |
108 | "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " | |
109 | "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will give " | |
110 | "better results." | |
111 | msgstr "" | |
112 | "Knihovna Freetype umí vykreslovat písma různými metodami. Podle vašeho " | |
113 | "hardwaru a typu použitých fontů můžete s některými metodami dosáhnout " | |
114 | "lepších výsledků." | |
dc2e06ab | 115 | |
716ac8b8 KP |
116 | msgid "" |
117 | "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " | |
118 | "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and is " | |
119 | "often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the other " | |
120 | "hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality rendering " | |
121 | "on most liquid crystal displays." | |
122 | msgstr "" | |
123 | "Modul autohinter je implicitní, protože dává správné výsledky na většině " | |
124 | "konfigurací. Interpret bytekódu kreslí písma velmi ostře a pokud máte " | |
125 | "klasický monitor, bývá často lepší volbou. Analogicky je podpixelové " | |
126 | "renderování přizpůsobeno pro vysoce kvalitní výstup na většině LCD monitorů." |