]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
dc2e06ab KP |
1 | # translation of fontconfig debconf template to Danish |
2 | # Reviewed by Ole Laursen, 2004 | |
716ac8b8 | 3 | # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004, 2005. |
dc2e06ab KP |
4 | # |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: fontconfig_2.2.2-1_da\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
716ac8b8 KP |
10 | "POT-Creation-Date: 2005-03-10 19:01-0800\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2005-04-14 10:34+0200\n" | |
dc2e06ab KP |
12 | "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" |
13 | "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" | |
18 | ||
19 | #. Type: select | |
20 | #. Choices | |
21 | #: ../fontconfig.templates:3 | |
22 | msgid "Native, Autohinter, None" | |
716ac8b8 | 23 | msgstr "Indbygget, Autohinter, Ingen" |
dc2e06ab KP |
24 | |
25 | #. Type: select | |
26 | #. Description | |
27 | #: ../fontconfig.templates:5 | |
716ac8b8 KP |
28 | msgid "How should fonts be tuned for the screen?" |
29 | msgstr "Hvordan skal skrifterne tilpasses skærmen?" | |
dc2e06ab KP |
30 | |
31 | #. Type: select | |
32 | #. Description | |
33 | #: ../fontconfig.templates:5 | |
34 | msgid "" | |
716ac8b8 KP |
35 | "Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " |
36 | "any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " | |
37 | "TrueType fonts. Select None if you want blurry text." | |
dc2e06ab | 38 | msgstr "" |
716ac8b8 KP |
39 | "Vælg Indbygget hvis du mest benytter Bitstream Vera (standarden i Debian) " |
40 | "eller nogen af Microsoft-skrifterne. Vælg Autohinter hvis du mest benytter " | |
41 | "andre Truetype-skrifter. Vælg Ingen hvis du ønsker utydelig tekst." | |
dc2e06ab KP |
42 | |
43 | #. Type: select | |
44 | #. Choices | |
716ac8b8 KP |
45 | #: ../fontconfig.templates:12 |
46 | msgid "Automatic, Always, Never" | |
47 | msgstr "Automatisk, Altid, Aldrig" | |
dc2e06ab KP |
48 | |
49 | #. Type: select | |
50 | #. Description | |
716ac8b8 KP |
51 | #: ../fontconfig.templates:14 |
52 | msgid "Enable subpixel rendering of text?" | |
53 | msgstr "Aktivér delpiksel-tekstoptegning?" | |
dc2e06ab KP |
54 | |
55 | #. Type: select | |
56 | #. Description | |
716ac8b8 | 57 | #: ../fontconfig.templates:14 |
dc2e06ab | 58 | msgid "" |
716ac8b8 KP |
59 | "Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " |
60 | "flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " | |
61 | "\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." | |
dc2e06ab | 62 | msgstr "" |
716ac8b8 KP |
63 | "Optegningen af tekst på delpikselniveau får generelt teksten til at se bedre " |
64 | "ud på fladskærme (LCD), men kan give uønskede farver i kanterne på CRT-skærme. " | |
65 | "Valget \"Automatisk\" vil kun aktivere delpiksel-tekstoptegningen, hvis der " | |
66 | "detekteres en LCD-skærm." | |
dc2e06ab KP |
67 | |
68 | #. Type: boolean | |
69 | #. Description | |
716ac8b8 | 70 | #: ../fontconfig.templates:22 |
dc2e06ab KP |
71 | msgid "Enable bitmapped fonts by default?" |
72 | msgstr "Aktivér billedbaserede skrifttyper som standard?" | |
73 | ||
74 | #. Type: boolean | |
75 | #. Description | |
716ac8b8 | 76 | #: ../fontconfig.templates:22 |
dc2e06ab KP |
77 | msgid "" |
78 | "By default, only outline fonts are used by applications which support " | |
79 | "fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " | |
80 | "contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " | |
81 | "affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " | |
82 | "enabled or disabled on a per-user basis." | |
83 | msgstr "" | |
84 | "Som udgangspunkt bruges kun vektor-skrifttyper af programmer, der " | |
85 | "understøtter fontconfig. Vektor-skrifttyper skalerer godt til forskellige " | |
86 | "størrelser. Derimod er billedbaserede skrifttyper (\"bitmap fonts\") ofte af " | |
87 | "dårligere kvalitet. Aktivering af denne funktion vil påvirke hele systemets " | |
88 | "standardindstilling. Denne og mange andre fontconfig-tilvalg kan aktiveres " | |
89 | "eller deaktiveres for hver enkelt bruger." | |
90 | ||
716ac8b8 KP |
91 | #, fuzzy |
92 | #~ msgid "With what method should fonts be hinted?" | |
93 | #~ msgstr "Hvilken metode skal benyttes til at tegne tekst?" | |
94 | ||
dc2e06ab KP |
95 | #~ msgid "" |
96 | #~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " | |
97 | #~ "screens)" | |
98 | #~ msgstr "" | |
99 | #~ "Bytekode-fortolker (billedrør), Autohinter, Delpiksel-optegning (LCD-" | |
100 | #~ "skærme)" | |
101 | ||
102 | #~ msgid "" | |
103 | #~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " | |
104 | #~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " | |
105 | #~ "give better results." | |
106 | #~ msgstr "" | |
107 | #~ "Skrifttypebiblioteket Freetype kan tegne skrifter med forskellige " | |
108 | #~ "metoder. Afhængigt af dit udstyr og de skrifter, du normalt bruger, vil " | |
109 | #~ "nogle være bedre end andre." | |
110 | ||
111 | #~ msgid "" | |
112 | #~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " | |
113 | #~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " | |
114 | #~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " | |
115 | #~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " | |
116 | #~ "rendering on most liquid crystal displays." | |
117 | #~ msgstr "" | |
118 | #~ "Autohinter-modulet er valgt som standard; det giver de korrekte " | |
119 | #~ "resultater i de fleste opsætninger. Bytekode-fortolkeren tegner " | |
120 | #~ "skrifterne meget skarpt op, og er oftest det bedste velg, hvis du bruger " | |
121 | #~ "en billedrørs-skærm. På den anden side er delpiksel-optegningsmetoden " | |
122 | #~ "optimeret til visning på den høje kvalitet, fladskærme (LCD) besidder." | |
123 | ||
dc2e06ab KP |
124 | #~ msgid "" |
125 | #~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It " | |
126 | #~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please " | |
127 | #~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian " | |
128 | #~ "system." | |
129 | #~ msgstr "" | |
130 | #~ "Hvis du har en LCD-skærm, bør du aktivere denne funktion. Den tillader " | |
131 | #~ "tekstoptegning i højere kvalitet. Flere oplysninger finder du i " | |
132 | #~ "fontconfigs brugervejledning i /usr/share/doc/fontconfig/ på dit " | |
133 | #~ "Debiansystem." | |
134 | ||
135 | #~ msgid "Enable the freetype autohinter module?" | |
136 | #~ msgstr "Aktivér freetype-autohinter-modul?" | |
137 | ||
138 | #~ msgid "" | |
139 | #~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look " | |
140 | #~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen " | |
141 | #~ "to prefer the look it gives to your fonts." | |
142 | #~ msgstr "" | |
143 | #~ "Afhængig af din skærm og hvilke skrifttyper, du bruger, kan de se bedre " | |
144 | #~ "eller dårligere ud, når du bruger autohinter-modulet. Aktivér det, hvis " | |
145 | #~ "du foretrækker det udseende, det giver dine skrifttyper." | |
716ac8b8 | 146 |