]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
dc2e06ab KP |
1 | # Turkish translation of fontconfig. |
2 | # This file is distributed under the same license as the fontconfig package. | |
3 | # Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>, 2004. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: fontconfig\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
716ac8b8 | 9 | "POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" |
dc2e06ab KP |
10 | "PO-Revision-Date: 2004-10-23 16:23+0300\n" |
11 | "Last-Translator: Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
17 | ||
18 | #. Type: select | |
19 | #. Choices | |
20 | #: ../fontconfig.templates:3 | |
21 | msgid "Native, Autohinter, None" | |
22 | msgstr "" | |
23 | ||
24 | #. Type: select | |
25 | #. Description | |
26 | #: ../fontconfig.templates:5 | |
716ac8b8 | 27 | msgid "How should fonts be tuned for the screen?" |
dc2e06ab KP |
28 | msgstr "" |
29 | ||
30 | #. Type: select | |
31 | #. Description | |
32 | #: ../fontconfig.templates:5 | |
33 | msgid "" | |
716ac8b8 KP |
34 | "Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " |
35 | "any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " | |
36 | "TrueType fonts. Select None if you want blurry text." | |
dc2e06ab KP |
37 | msgstr "" |
38 | ||
39 | #. Type: select | |
40 | #. Choices | |
716ac8b8 KP |
41 | #: ../fontconfig.templates:12 |
42 | msgid "Automatic, Always, Never" | |
dc2e06ab KP |
43 | msgstr "" |
44 | ||
45 | #. Type: select | |
46 | #. Description | |
716ac8b8 KP |
47 | #: ../fontconfig.templates:14 |
48 | msgid "Enable subpixel rendering of text?" | |
dc2e06ab KP |
49 | msgstr "" |
50 | ||
51 | #. Type: select | |
52 | #. Description | |
716ac8b8 | 53 | #: ../fontconfig.templates:14 |
dc2e06ab | 54 | msgid "" |
716ac8b8 KP |
55 | "Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " |
56 | "flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " | |
57 | "\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." | |
dc2e06ab KP |
58 | msgstr "" |
59 | ||
60 | #. Type: boolean | |
61 | #. Description | |
716ac8b8 | 62 | #: ../fontconfig.templates:22 |
dc2e06ab KP |
63 | msgid "Enable bitmapped fonts by default?" |
64 | msgstr "Biteşlemli yazıtipleri öntanımlı olarak etkinleştirilsin mi?" | |
65 | ||
66 | #. Type: boolean | |
67 | #. Description | |
716ac8b8 | 68 | #: ../fontconfig.templates:22 |
dc2e06ab KP |
69 | msgid "" |
70 | "By default, only outline fonts are used by applications which support " | |
71 | "fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " | |
72 | "contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " | |
73 | "affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " | |
74 | "enabled or disabled on a per-user basis." | |
75 | msgstr "" | |
76 | "Fontconfig'i destekleyen uygulamalarda ön tanımlı olarak sadece " | |
77 | "ölçeklenebilir yazıtipleri kullanılır. Ölçeklenebilir yazıtipleri " | |
78 | "kalitesinden birşey kaybetmeden çeşitli boyutlara ölçeklendirilebilir. Buna " | |
79 | "karşılık, biteşlemli yazıtipleri çoğunlukla düşük kalitelidir. Bu seçeneği " | |
80 | "etkinleştirmek sistem genelinde geçerli öntanımlı ayarları etkileyecektir; " | |
81 | "alternatif olarak bu ve diğer birçok fontconfig seçeneğinin kullanıcı " | |
82 | "bazında etkinleştirilmesi de tercih edilebilir." | |
83 | ||
716ac8b8 KP |
84 | #, fuzzy |
85 | #~ msgid "With what method should fonts be hinted?" | |
86 | #~ msgstr "Metinler hangi yöntemle kaplansın?" | |
87 | ||
dc2e06ab KP |
88 | #~ msgid "" |
89 | #~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " | |
90 | #~ "screens)" | |
91 | #~ msgstr "" | |
92 | #~ "Bytecode yorumlayıcı (CRT ekranlar), Otomatik sezinleyici (Autohinter), " | |
93 | #~ "Piksel-altı kaplama (LCD ekranlar)" | |
94 | ||
95 | #~ msgid "" | |
96 | #~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " | |
97 | #~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " | |
98 | #~ "give better results." | |
99 | #~ msgstr "" | |
100 | #~ "Freetype yazıtipi kitaplığı yazıtiplerini farklı yöntemler kullanarak " | |
101 | #~ "kaplayabilmektedir. Kullandığınız donanım ve yazıtiplerine bağlı olarak " | |
102 | #~ "bu yöntemlerden bazıları diğerlerine nispetle daha iyi sonuçlar " | |
103 | #~ "verecektir." | |
104 | ||
105 | #~ msgid "" | |
106 | #~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " | |
107 | #~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " | |
108 | #~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " | |
109 | #~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " | |
110 | #~ "rendering on most liquid crystal displays." | |
111 | #~ msgstr "" | |
112 | #~ "Öntanımlı seçenek otomatik sezinleyici modülüdür; çoğu yapılandırmada " | |
113 | #~ "doğru sonuçlar verir. \"Bytecode\" yorumlayıcı, yazıtiplerini çok keskin " | |
114 | #~ "hatlarla kaplar ve katod-ışınlı bir ekran (CRT) kullanıyorsunuz " | |
115 | #~ "genellikle daha iyi bir seçimdir. Öte yandan, piksel-altı (subpixel) " | |
116 | #~ "metin kaplama yöntemi çoğu sıvı kristal ekranda (LCD) yüksek kaplama " | |
117 | #~ "kalitesi sağlamaya yönelik olarak iyileştirilmiştir." |