3 "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2015-11-30 09:06+0100\n"
6 "Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
7 "Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: unknown\n"
17 msgstr "Usar configuración por defecto"
25 msgstr "1 semana de antigüedad"
29 msgstr "2 semanas de antigüedad"
33 msgstr "1 mes de antigüedad"
37 msgstr "2 meses de antigüedad"
41 msgstr "3 meses de antigüedad"
44 msgid "Default interval"
45 msgstr "Intervalo por defecto"
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "Desactivar actualizaciones"
56 msgstr "Cada 15 minutos"
62 msgstr "Cada 30 minutos"
79 msgstr "Cada 12 horas"
92 #: classes/pref/users.php:42
93 #: classes/pref/system.php:51
99 msgstr "Usuario con poder"
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Administrador"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
114 msgid "Backend sanity check failed."
115 msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado."
118 msgid "Frontend sanity check failed."
119 msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado."
122 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
126 msgid "Request not authorized."
127 msgstr "Petición no autorizada."
130 msgid "No operation to perform."
131 msgstr "Ninguna operación a realizar."
134 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
138 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
142 msgid "Configuration check failed"
143 msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
146 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155 msgid "Method not found"
156 msgstr "Fuente no encontrada."
160 msgid "Plugin not found"
161 msgstr "Usuario no encontrado"
167 #: classes/backend.php:5
168 #: classes/pref/labels.php:296
169 #: classes/pref/filters.php:778
170 #: classes/pref/feeds.php:1405
171 #: js/feedlist.js:139
172 #: js/functions.js:1293
173 #: js/functions.js:1427
174 #: js/functions.js:1739
182 #: js/viewfeed.js:1311
183 #: plugins/import_export/import_export.js:17
184 #: js/feedlist.js:467
185 #: js/functions.js:449
186 #: js/functions.js:772
194 #: js/viewfeed.js:854
195 msgid "Loading, please wait..."
196 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
199 msgid "Collapse feedlist"
200 msgstr "Cerrar la lista de fuentes"
203 msgid "Show articles"
204 msgstr "Mostrar artículos"
215 #: include/functions2.php:103
216 #: classes/feeds.php:104
221 #: include/functions2.php:104
222 #: classes/feeds.php:105
227 #: classes/feeds.php:91
228 #: classes/feeds.php:103
234 msgstr "Con anotación"
237 msgid "Ignore Scoring"
238 msgstr "Ignorar la puntuación"
241 msgid "Sort articles"
242 msgstr "Ordenar artículos"
246 msgstr "Predeterminado"
250 msgstr "Recientes primero"
254 msgstr "Antiguos primero"
262 #: include/functions2.php:92
263 #: classes/feeds.php:109
264 #: js/FeedTree.js:132
265 #: js/FeedTree.js:160
267 msgstr "Marcar como leído"
270 msgid "Older than one day"
271 msgstr "Más de un día"
274 msgid "Older than one week"
275 msgstr "Más de una semana"
278 msgid "Older than two weeks"
279 msgstr "Más de dos semanas"
282 msgid "Communication problem with server."
283 msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
290 msgid "Preferences..."
291 msgstr "Preferencias..."
298 msgid "Feed actions:"
299 msgstr "Acciones de la fuente:"
302 #: classes/handler/public.php:660
303 msgid "Subscribe to feed..."
304 msgstr "Suscribirse a una fuente..."
307 msgid "Edit this feed..."
308 msgstr "Editar esta fuente..."
312 msgstr "Reiniciar la puntuación"
315 #: classes/pref/feeds.php:783
316 #: classes/pref/feeds.php:1360
317 #: js/PrefFeedTree.js:74
319 msgstr "Cancelar la suscripción"
323 msgstr "Todas las fuentes:"
326 msgid "(Un)hide read feeds"
327 msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
330 msgid "Other actions:"
331 msgstr "Otras acciones:"
334 #: include/functions2.php:78
335 msgid "Toggle widescreen mode"
336 msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
339 msgid "Create label..."
340 msgstr "Crear marcador..."
343 msgid "Create filter..."
344 msgstr "Crear filtro..."
347 msgid "Keyboard shortcuts help"
348 msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
352 msgstr "Cerrar sesión"
355 msgid "Updates are available from Git."
360 #: include/functions2.php:106
361 #: classes/pref/prefs.php:435
363 msgstr "Preferencias"
366 msgid "Keyboard shortcuts"
367 msgstr "Atajos de teclado"
370 msgid "Exit preferences"
371 msgstr "Salir de las preferencias"
374 #: classes/pref/feeds.php:112
375 #: classes/pref/feeds.php:1300
376 #: classes/pref/feeds.php:1349
381 #: classes/pref/filters.php:247
386 #: include/functions.php:1247
387 #: include/functions.php:1900
388 #: classes/pref/labels.php:90
401 #: include/login_form.php:252
402 msgid "Create new account"
403 msgstr "Crear nueva cuenta"
406 msgid "New user registrations are administratively disabled."
417 #: classes/handler/public.php:730
418 #: classes/handler/public.php:801
419 #: classes/handler/public.php:899
420 #: classes/handler/public.php:978
421 #: classes/handler/public.php:992
422 #: classes/handler/public.php:999
423 #: classes/handler/public.php:1024
425 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
426 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
429 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
433 msgid "Desired login:"
434 msgstr "Nombre de usuario deseado:"
437 msgid "Check availability"
438 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
441 #: classes/handler/public.php:817
443 msgstr "Correo electrónico:"
446 #: classes/handler/public.php:822
447 msgid "How much is two plus two:"
451 msgid "Submit registration"
452 msgstr "Enviar solicitud de registro"
455 msgid "Your registration information is incomplete."
459 msgid "Sorry, this username is already taken."
463 msgid "Registration failed."
464 msgstr "El registro ha fallado."
467 msgid "Account created successfully."
468 msgstr "Cuenta creada correctamente."
471 msgid "New user registrations are currently closed."
475 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
478 #: include/digest.php:109
479 #: include/functions.php:1256
480 #: include/functions.php:1801
481 #: include/functions.php:1886
482 #: include/functions.php:1908
483 #: classes/pref/feeds.php:228
484 #: classes/opml.php:421
485 msgid "Uncategorized"
486 msgstr "Sin clasificar"
488 #: include/feedbrowser.php:84
490 msgid "%d archived article"
491 msgid_plural "%d archived articles"
492 msgstr[0] "Artículos archivados"
493 msgstr[1] "Artículos archivados"
495 #: include/feedbrowser.php:108
496 msgid "No feeds found."
497 msgstr "No se han encontrado fuentes."
499 #: include/functions2.php:52
503 #: include/functions2.php:53
504 msgid "Open next feed"
505 msgstr "Abrir la fuente siguiente"
507 #: include/functions2.php:54
508 msgid "Open previous feed"
509 msgstr "Abrir la fuente anterior"
511 #: include/functions2.php:55
512 msgid "Open next article"
513 msgstr "Abrir el artículo siguiente"
515 #: include/functions2.php:56
516 msgid "Open previous article"
517 msgstr "Abrir el artículo anterior"
519 #: include/functions2.php:57
520 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
523 #: include/functions2.php:58
524 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
527 #: include/functions2.php:59
528 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
531 #: include/functions2.php:60
532 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
535 #: include/functions2.php:61
536 msgid "Show search dialog"
537 msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
539 #: include/functions2.php:62
543 #: include/functions2.php:63
544 #: js/viewfeed.js:2004
545 msgid "Toggle starred"
546 msgstr "Alternar favoritos"
548 #: include/functions2.php:64
549 #: js/viewfeed.js:2015
550 msgid "Toggle published"
551 msgstr "Alternar publicados"
553 #: include/functions2.php:65
554 #: js/viewfeed.js:1993
555 msgid "Toggle unread"
556 msgstr "Alternar sin leer"
558 #: include/functions2.php:66
560 msgstr "Editar etiquetas"
562 #: include/functions2.php:67
563 msgid "Dismiss selected"
564 msgstr "Desechar la selección"
566 #: include/functions2.php:68
568 msgstr "Desechar leídos"
570 #: include/functions2.php:69
571 msgid "Open in new window"
572 msgstr "Abrir en nueva ventana"
574 #: include/functions2.php:70
575 #: js/viewfeed.js:2034
576 msgid "Mark below as read"
577 msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
579 #: include/functions2.php:71
580 #: js/viewfeed.js:2028
581 msgid "Mark above as read"
582 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
584 #: include/functions2.php:72
586 msgstr "Desplazarse hacia abajo"
588 #: include/functions2.php:73
590 msgstr "Desplazarse hacia arriba"
592 #: include/functions2.php:74
593 msgid "Select article under cursor"
594 msgstr "Seleccionar el artículo bajo el puntero del mouse"
596 #: include/functions2.php:75
597 msgid "Email article"
598 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
600 #: include/functions2.php:76
601 msgid "Close/collapse article"
602 msgstr "Cerrar/plegar artículo"
604 #: include/functions2.php:77
606 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
607 msgstr "Alternar modo combinado"
609 #: include/functions2.php:79
610 #: plugins/embed_original/init.php:31
611 msgid "Toggle embed original"
612 msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
614 #: include/functions2.php:80
615 msgid "Article selection"
616 msgstr "Selección de artículos"
618 #: include/functions2.php:81
619 msgid "Select all articles"
620 msgstr "Seleccionar todos los artículos"
622 #: include/functions2.php:82
623 msgid "Select unread"
624 msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
626 #: include/functions2.php:83
627 msgid "Select starred"
628 msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
630 #: include/functions2.php:84
631 msgid "Select published"
632 msgstr "Seleccionar artículos publicados"
634 #: include/functions2.php:85
635 msgid "Invert selection"
636 msgstr "Invertir selección"
638 #: include/functions2.php:86
639 msgid "Deselect everything"
640 msgstr "Deseleccionar todo"
642 #: include/functions2.php:87
643 #: classes/pref/feeds.php:555
644 #: classes/pref/feeds.php:821
648 #: include/functions2.php:88
649 msgid "Refresh current feed"
650 msgstr "Actualizar la fuente activa"
652 #: include/functions2.php:89
653 msgid "Un/hide read feeds"
654 msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
656 #: include/functions2.php:90
657 #: classes/pref/feeds.php:1352
658 msgid "Subscribe to feed"
659 msgstr "Suscribirse a una fuente"
661 #: include/functions2.php:91
662 #: js/FeedTree.js:139
663 #: js/PrefFeedTree.js:68
664 #: js/viewfeed.js:2204
666 msgstr "Editar fuente"
668 #: include/functions2.php:93
669 msgid "Reverse headlines"
670 msgstr "Invertir orden de titulares"
672 #: include/functions2.php:94
673 msgid "Debug feed update"
674 msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
676 #: include/functions2.php:95
678 msgid "Debug viewfeed()"
679 msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
681 #: include/functions2.php:96
682 #: js/FeedTree.js:182
684 msgid "Mark all feeds as read"
685 msgstr "Marcar fuente como leída"
687 #: include/functions2.php:97
688 msgid "Un/collapse current category"
689 msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
691 #: include/functions2.php:98
692 msgid "Toggle combined mode"
693 msgstr "Alternar modo combinado"
695 #: include/functions2.php:99
697 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
698 msgstr "Alternar modo combinado"
700 #: include/functions2.php:100
704 #: include/functions2.php:101
705 #: include/functions.php:1959
709 #: include/functions2.php:102
713 #: include/functions2.php:105
717 msgstr "Nube de etiquetas"
719 #: include/functions2.php:107
723 #: include/functions2.php:108
724 #: classes/pref/labels.php:281
726 msgstr "Crear marcador"
728 #: include/functions2.php:109
729 #: classes/pref/filters.php:752
730 msgid "Create filter"
731 msgstr "Crear filtro"
733 #: include/functions2.php:110
734 msgid "Un/collapse sidebar"
735 msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
737 #: include/functions2.php:111
738 msgid "Show help dialog"
739 msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
741 #: include/functions2.php:667
743 msgid "Search results: %s"
744 msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
746 #: include/functions2.php:1295
747 #: classes/feeds.php:739
750 msgid_plural "comments"
751 msgstr[0] "comentarios"
752 msgstr[1] "comentarios"
754 #: include/functions2.php:1299
755 #: classes/feeds.php:743
759 #: include/functions2.php:1325
763 #: include/functions2.php:1358
764 #: include/functions2.php:1609
765 #: classes/article.php:292
767 msgstr "sin etiquetas"
769 #: include/functions2.php:1368
770 #: classes/feeds.php:725
771 msgid "Edit tags for this article"
774 #: include/functions2.php:1400
775 #: classes/feeds.php:672
776 msgid "Originally from:"
777 msgstr "Original de:"
779 #: include/functions2.php:1413
780 #: classes/pref/feeds.php:574
781 #: classes/feeds.php:685
783 msgstr "URL de la fuente"
785 #: include/functions2.php:1450
786 #: classes/backend.php:105
787 #: classes/dlg.php:37
788 #: classes/dlg.php:60
789 #: classes/dlg.php:93
790 #: classes/dlg.php:159
791 #: classes/dlg.php:186
792 #: classes/pref/prefs.php:1101
793 #: classes/pref/filters.php:204
794 #: classes/pref/feeds.php:1654
795 #: classes/pref/feeds.php:1720
796 #: plugins/import_export/init.php:415
797 #: plugins/import_export/init.php:460
798 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
799 #: plugins/share/init.php:121
800 msgid "Close this window"
801 msgstr "Cerrar esta ventana"
803 #: include/functions2.php:1647
805 msgstr "(editar nota)"
807 #: include/functions2.php:1902
809 msgstr "tipo desconocido"
811 #: include/functions2.php:1979
815 #: include/functions.php:949
820 #: include/functions.php:1245
821 #: include/functions.php:1898
825 #: include/functions.php:1749
826 #: classes/pref/filters.php:228
827 #: classes/pref/filters.php:506
829 msgstr "Todas las fuentes"
831 #: include/functions.php:1953
832 msgid "Starred articles"
835 #: include/functions.php:1955
836 msgid "Published articles"
839 #: include/functions.php:1957
840 msgid "Fresh articles"
843 #: include/functions.php:1961
844 msgid "Archived articles"
845 msgstr "Artículos archivados"
847 #: include/functions.php:1963
848 msgid "Recently read"
849 msgstr "Leídos recientemente"
851 #: include/login_form.php:197
852 #: classes/handler/public.php:557
853 #: classes/handler/public.php:812
855 msgstr "Nombre de usuario:"
857 #: include/login_form.php:207
858 #: classes/handler/public.php:560
862 #: include/login_form.php:213
863 msgid "I forgot my password"
864 msgstr "Olvidé mi contraseña"
866 #: include/login_form.php:219
870 #: include/login_form.php:223
871 #: classes/handler/public.php:299
872 #: classes/pref/prefs.php:1039
873 #: classes/rpc.php:63
874 msgid "Default profile"
875 msgstr "Perfil por defecto"
877 #: include/login_form.php:231
878 msgid "Use less traffic"
879 msgstr "Usar menos tráfico"
881 #: include/login_form.php:235
882 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
885 #: include/login_form.php:243
889 #: include/login_form.php:249
890 #: classes/handler/public.php:565
892 msgstr "Iniciar sesión"
894 #: include/sessions.php:44
895 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
898 #: include/sessions.php:56
899 msgid "Session failed to validate (user not found)"
902 #: include/sessions.php:65
903 msgid "Session failed to validate (password changed)"
906 #: classes/handler/public.php:498
907 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
909 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
910 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
912 #: classes/handler/public.php:506
916 #: classes/handler/public.php:508
917 #: classes/pref/feeds.php:572
918 #: plugins/instances/init.php:212
919 #: plugins/instances/init.php:401
923 #: classes/handler/public.php:510
927 #: classes/handler/public.php:512
931 #: classes/handler/public.php:531
932 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
935 #: classes/handler/public.php:533
939 #: classes/handler/public.php:534
940 #: classes/handler/public.php:568
941 #: classes/pref/users.php:100
942 #: classes/pref/labels.php:81
943 #: classes/pref/prefs.php:987
944 #: classes/pref/filters.php:487
945 #: classes/pref/filters.php:901
946 #: classes/pref/filters.php:982
947 #: classes/pref/filters.php:1075
948 #: classes/pref/feeds.php:800
949 #: classes/pref/feeds.php:942
950 #: classes/pref/feeds.php:1860
951 #: classes/article.php:205
952 #: classes/feeds.php:1088
953 #: classes/feeds.php:1138
954 #: classes/feeds.php:1175
955 #: plugins/mail/init.php:172
956 #: plugins/note/init.php:53
957 #: plugins/instances/init.php:248
958 #: plugins/instances/init.php:436
962 #: classes/handler/public.php:555
963 msgid "Not logged in"
964 msgstr "No ha iniciado sesión"
966 #: classes/handler/public.php:614
967 msgid "Incorrect username or password"
968 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
970 #: classes/handler/public.php:666
972 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
973 msgstr "Se ha suscrito a %s"
975 #: classes/handler/public.php:669
977 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
978 msgstr "Se ha suscrito a %s"
980 #: classes/handler/public.php:672
982 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
985 #: classes/handler/public.php:675
987 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
988 msgstr "No se han encontrado fuentes."
990 #: classes/handler/public.php:678
991 msgid "Multiple feed URLs found."
992 msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
994 #: classes/handler/public.php:682
996 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
999 #: classes/handler/public.php:700
1000 msgid "Subscribe to selected feed"
1001 msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
1003 #: classes/handler/public.php:725
1004 msgid "Edit subscription options"
1005 msgstr "Editar las opciones de suscripción"
1007 #: classes/handler/public.php:762
1008 msgid "Password recovery"
1009 msgstr "Recuperación de contraseña"
1011 #: classes/handler/public.php:805
1012 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1015 #: classes/handler/public.php:827
1016 #: classes/pref/users.php:350
1017 msgid "Reset password"
1018 msgstr "Restablecer contraseña"
1020 #: classes/handler/public.php:837
1021 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1024 #: classes/handler/public.php:841
1025 #: classes/handler/public.php:907
1029 #: classes/handler/public.php:878
1031 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1032 msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
1034 #: classes/handler/public.php:903
1035 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1038 #: classes/handler/public.php:925
1039 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1042 #: classes/handler/public.php:951
1043 msgid "Database Updater"
1044 msgstr "Actualizador de la base de datos"
1046 #: classes/handler/public.php:1016
1047 msgid "Perform updates"
1050 #: classes/backend.php:33
1051 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1054 #: classes/backend.php:38
1055 msgid "Keyboard Shortcuts"
1056 msgstr "Atajos de teclado"
1058 #: classes/backend.php:61
1062 #: classes/backend.php:64
1066 #: classes/backend.php:99
1067 msgid "Help topic not found."
1068 msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
1070 #: classes/dlg.php:17
1071 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1074 #: classes/dlg.php:48
1076 msgid "Your Public OPML URL is:"
1077 msgstr "URL del archivo OPML público"
1079 #: classes/dlg.php:57
1080 #: classes/dlg.php:183
1081 #: plugins/share/init.php:118
1082 msgid "Generate new URL"
1083 msgstr "Generar URL nueva"
1085 #: classes/dlg.php:71
1086 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1089 #: classes/dlg.php:75
1090 #: classes/dlg.php:84
1091 msgid "Last update:"
1092 msgstr "Última actualización:"
1094 #: classes/dlg.php:80
1095 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1098 #: classes/dlg.php:174
1099 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1102 #: classes/pref/users.php:6
1103 #: classes/pref/system.php:8
1104 #: plugins/instances/init.php:154
1105 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1108 #: classes/pref/users.php:24
1111 msgstr "Editar regla"
1113 #: classes/pref/users.php:56
1114 #: classes/pref/feeds.php:637
1115 #: classes/pref/feeds.php:876
1116 #: classes/feeds.php:1060
1117 msgid "Authentication"
1118 msgstr "Autenticación"
1120 #: classes/pref/users.php:59
1121 msgid "Access level: "
1122 msgstr "Nivel de acceso: "
1124 #: classes/pref/users.php:77
1125 #: classes/pref/feeds.php:665
1126 #: classes/pref/feeds.php:892
1130 #: classes/pref/users.php:91
1132 msgid "User details"
1133 msgstr "Detalles del usuario"
1135 #: classes/pref/users.php:98
1136 #: classes/pref/labels.php:79
1137 #: classes/pref/prefs.php:985
1138 #: classes/pref/filters.php:484
1139 #: classes/pref/feeds.php:799
1140 #: classes/pref/feeds.php:939
1141 #: classes/article.php:203
1142 #: plugins/mail/init.php:64
1143 #: plugins/af_redditimgur/init.php:55
1144 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1145 #: plugins/nsfw/init.php:85
1146 #: plugins/note/init.php:51
1147 #: plugins/instances/init.php:245
1151 #: classes/pref/users.php:118
1152 msgid "User not found"
1153 msgstr "Usuario no encontrado"
1155 #: classes/pref/users.php:132
1156 #: classes/pref/users.php:400
1160 #: classes/pref/users.php:133
1161 msgid "Last logged in"
1162 msgstr "Última sesión el"
1164 #: classes/pref/users.php:140
1165 msgid "Subscribed feeds count"
1166 msgstr "Contador de fuentes suscritas"
1168 #: classes/pref/users.php:141
1170 msgid "Stored articles"
1173 #: classes/pref/users.php:145
1174 #: classes/pref/users.php:399
1175 msgid "Subscribed feeds"
1176 msgstr "Fuentes suscritas"
1178 #: classes/pref/users.php:232
1180 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1183 #: classes/pref/users.php:239
1185 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1188 #: classes/pref/users.php:243
1190 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1193 #: classes/pref/users.php:265
1195 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1198 #: classes/pref/users.php:267
1200 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1203 #: classes/pref/users.php:291
1204 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1205 msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
1207 #: classes/pref/users.php:324
1208 #: classes/pref/filters.php:739
1209 #: classes/pref/feeds.php:1336
1210 #: classes/feeds.php:1108
1211 #: classes/feeds.php:1174
1216 #: classes/pref/users.php:334
1217 #: classes/pref/labels.php:272
1218 #: classes/pref/prefs.php:996
1219 #: classes/pref/filters.php:358
1220 #: classes/pref/filters.php:406
1221 #: classes/pref/filters.php:743
1222 #: classes/pref/filters.php:831
1223 #: classes/pref/filters.php:858
1224 #: classes/pref/feeds.php:1340
1225 #: classes/pref/feeds.php:1602
1226 #: classes/pref/feeds.php:1666
1227 #: plugins/instances/init.php:284
1229 msgstr "Seleccionar"
1231 #: classes/pref/users.php:337
1232 #: classes/pref/labels.php:275
1233 #: classes/pref/prefs.php:999
1234 #: classes/pref/filters.php:361
1235 #: classes/pref/filters.php:409
1236 #: classes/pref/filters.php:746
1237 #: classes/pref/filters.php:834
1238 #: classes/pref/filters.php:861
1239 #: classes/pref/feeds.php:1343
1240 #: classes/pref/feeds.php:1605
1241 #: classes/pref/feeds.php:1669
1242 #: classes/feeds.php:90
1243 #: plugins/instances/init.php:287
1247 #: classes/pref/users.php:339
1248 #: classes/pref/labels.php:277
1249 #: classes/pref/prefs.php:1001
1250 #: classes/pref/filters.php:363
1251 #: classes/pref/filters.php:411
1252 #: classes/pref/filters.php:748
1253 #: classes/pref/filters.php:836
1254 #: classes/pref/filters.php:863
1255 #: classes/pref/feeds.php:1345
1256 #: classes/pref/feeds.php:1607
1257 #: classes/pref/feeds.php:1671
1258 #: classes/feeds.php:93
1259 #: plugins/instances/init.php:289
1263 #: classes/pref/users.php:342
1265 msgstr "Crear usuario"
1267 #: classes/pref/users.php:346
1268 #: classes/pref/filters.php:758
1269 #: plugins/instances/init.php:293
1273 #: classes/pref/users.php:348
1274 #: classes/pref/labels.php:284
1275 #: classes/pref/filters.php:477
1276 #: classes/pref/filters.php:765
1277 #: classes/pref/feeds.php:765
1278 #: classes/feeds.php:1137
1279 #: plugins/instances/init.php:294
1283 #: classes/pref/users.php:397
1284 #: classes/pref/feeds.php:643
1285 #: classes/pref/feeds.php:880
1286 #: classes/pref/feeds.php:1838
1287 #: classes/feeds.php:1064
1289 msgstr "Iniciar sesión"
1291 #: classes/pref/users.php:398
1292 msgid "Access Level"
1293 msgstr "Nivel de acceso"
1295 #: classes/pref/users.php:401
1297 msgstr "Última sesión"
1299 #: classes/pref/users.php:420
1300 #: plugins/instances/init.php:334
1301 msgid "Click to edit"
1302 msgstr "Haga clic para editar"
1304 #: classes/pref/users.php:441
1305 msgid "No users defined."
1306 msgstr "No se han definido usuarios."
1308 #: classes/pref/users.php:443
1309 msgid "No matching users found."
1310 msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
1312 #: classes/pref/labels.php:22
1313 #: classes/pref/filters.php:347
1314 #: classes/pref/filters.php:822
1318 #: classes/pref/labels.php:37
1322 #: classes/pref/labels.php:42
1324 msgstr "Primer plano:"
1326 #: classes/pref/labels.php:42
1330 #: classes/pref/labels.php:232
1331 #, fuzzy, php-format
1332 msgid "Created label <b>%s</b>"
1333 msgstr "Crear marcador"
1335 #: classes/pref/labels.php:287
1336 msgid "Clear colors"
1337 msgstr "Limpiar los colores"
1339 #: classes/pref/prefs.php:18
1340 #: classes/pref/feeds.php:537
1344 #: classes/pref/prefs.php:19
1348 #: classes/pref/prefs.php:20
1352 #: classes/pref/prefs.php:21
1354 msgstr "Correos recopilatorios"
1356 #: classes/pref/prefs.php:25
1357 msgid "Allow duplicate articles"
1358 msgstr "Permitir artículos duplicados"
1360 #: classes/pref/prefs.php:26
1361 msgid "Blacklisted tags"
1362 msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
1364 #: classes/pref/prefs.php:26
1365 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1368 #: classes/pref/prefs.php:27
1369 msgid "Automatically mark articles as read"
1372 #: classes/pref/prefs.php:27
1373 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1376 #: classes/pref/prefs.php:28
1377 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1380 #: classes/pref/prefs.php:29
1381 msgid "Combined feed display"
1382 msgstr "Modo de fuente combinada"
1384 #: classes/pref/prefs.php:29
1385 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1388 #: classes/pref/prefs.php:30
1390 msgid "Confirm marking feed as read"
1391 msgstr "Marcar fuente como leída"
1393 #: classes/pref/prefs.php:31
1394 msgid "Amount of articles to display at once"
1397 #: classes/pref/prefs.php:32
1398 msgid "Default feed update interval"
1399 msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
1401 #: classes/pref/prefs.php:32
1402 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1405 #: classes/pref/prefs.php:33
1407 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1408 msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
1410 #: classes/pref/prefs.php:34
1411 msgid "Enable e-mail digest"
1412 msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
1414 #: classes/pref/prefs.php:34
1415 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1418 #: classes/pref/prefs.php:35
1419 msgid "Try to send digests around specified time"
1422 #: classes/pref/prefs.php:35
1423 msgid "Uses UTC timezone"
1424 msgstr "Usa la zona horaria UTC"
1426 #: classes/pref/prefs.php:36
1427 msgid "Enable API access"
1428 msgstr "Habilitar API"
1430 #: classes/pref/prefs.php:36
1431 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1434 #: classes/pref/prefs.php:37
1435 msgid "Enable feed categories"
1436 msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
1438 #: classes/pref/prefs.php:38
1440 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1441 msgstr "Purgar artículos sin leer"
1443 #: classes/pref/prefs.php:39
1444 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1447 #: classes/pref/prefs.php:40
1449 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1450 msgstr "Purgar artículos sin leer"
1452 #: classes/pref/prefs.php:41
1453 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1456 #: classes/pref/prefs.php:42
1457 msgid "Long date format"
1458 msgstr "Formato de fecha largo"
1460 #: classes/pref/prefs.php:42
1461 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1464 #: classes/pref/prefs.php:43
1466 msgid "On catchup show next feed"
1467 msgstr "Abrir la fuente siguiente"
1469 #: classes/pref/prefs.php:43
1470 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1473 #: classes/pref/prefs.php:44
1474 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1477 #: classes/pref/prefs.php:45
1478 msgid "Purge unread articles"
1479 msgstr "Purgar artículos sin leer"
1481 #: classes/pref/prefs.php:46
1483 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1484 msgstr "Invertir orden de titulares"
1486 #: classes/pref/prefs.php:47
1487 msgid "Short date format"
1488 msgstr "Formato de fecha corto"
1490 #: classes/pref/prefs.php:48
1491 msgid "Show content preview in headlines list"
1494 #: classes/pref/prefs.php:49
1495 msgid "Sort headlines by feed date"
1498 #: classes/pref/prefs.php:49
1499 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1502 #: classes/pref/prefs.php:50
1503 msgid "Login with an SSL certificate"
1506 #: classes/pref/prefs.php:50
1507 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1510 #: classes/pref/prefs.php:51
1512 msgid "Do not embed images in articles"
1513 msgstr "No mostrar imágenes"
1515 #: classes/pref/prefs.php:52
1516 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1519 #: classes/pref/prefs.php:52
1520 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1523 #: classes/pref/prefs.php:53
1525 msgid "Customize stylesheet"
1526 msgstr "Personalizar hoja de estilo"
1528 #: classes/pref/prefs.php:53
1530 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1531 msgstr "Personalizar hoja de estilo"
1533 #: classes/pref/prefs.php:54
1535 msgstr "Zona horaria"
1537 #: classes/pref/prefs.php:55
1538 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1541 #: classes/pref/prefs.php:55
1542 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1545 #: classes/pref/prefs.php:56
1549 #: classes/pref/prefs.php:57
1553 #: classes/pref/prefs.php:57
1554 msgid "Select one of the available CSS themes"
1557 #: classes/pref/prefs.php:126
1558 msgid "The configuration was saved."
1559 msgstr "La configuración ha sido guardada."
1561 #: classes/pref/prefs.php:140
1562 msgid "Your personal data has been saved."
1565 #: classes/pref/prefs.php:160
1566 msgid "Your preferences are now set to default values."
1569 #: classes/pref/prefs.php:183
1570 msgid "Personal data / Authentication"
1571 msgstr "Datos personales / Autenticación"
1573 #: classes/pref/prefs.php:203
1574 msgid "Personal data"
1575 msgstr "Datos personales"
1577 #: classes/pref/prefs.php:213
1579 msgstr "Nombre completo"
1581 #: classes/pref/prefs.php:217
1583 msgstr "Correo electrónico"
1585 #: classes/pref/prefs.php:223
1586 msgid "Access level"
1587 msgstr "Nivel de acceso"
1589 #: classes/pref/prefs.php:233
1591 msgstr "Guardar datos"
1593 #: classes/pref/prefs.php:245
1594 #: classes/pref/feeds.php:656
1595 #: classes/pref/feeds.php:886
1596 #: classes/pref/feeds.php:1841
1597 #: classes/feeds.php:1067
1601 #: classes/pref/prefs.php:254
1602 msgid "Your password is at default value, please change it."
1605 #: classes/pref/prefs.php:289
1606 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1609 #: classes/pref/prefs.php:294
1610 msgid "Old password"
1611 msgstr "Antigua contraseña"
1613 #: classes/pref/prefs.php:297
1614 msgid "New password"
1615 msgstr "Nueva contraseña"
1617 #: classes/pref/prefs.php:302
1618 msgid "Confirm password"
1619 msgstr "Confirme la nueva contraseña"
1621 #: classes/pref/prefs.php:312
1622 msgid "Change password"
1623 msgstr "Cambiar contraseña"
1625 #: classes/pref/prefs.php:318
1626 msgid "One time passwords / Authenticator"
1627 msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
1629 #: classes/pref/prefs.php:322
1630 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1633 #: classes/pref/prefs.php:347
1634 #: classes/pref/prefs.php:398
1635 msgid "Enter your password"
1636 msgstr "Introduzca su contraseña"
1638 #: classes/pref/prefs.php:358
1640 msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
1642 #: classes/pref/prefs.php:364
1643 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1646 #: classes/pref/prefs.php:366
1647 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1650 #: classes/pref/prefs.php:403
1652 msgid "Enter the generated one time password"
1653 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
1655 #: classes/pref/prefs.php:417
1657 msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
1659 #: classes/pref/prefs.php:423
1660 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1663 #: classes/pref/prefs.php:466
1664 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1667 #: classes/pref/prefs.php:564
1669 msgstr "Personalizar"
1671 #: classes/pref/prefs.php:629
1675 #: classes/pref/prefs.php:633
1679 #: classes/pref/prefs.php:639
1681 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1684 #: classes/pref/prefs.php:671
1685 msgid "Save configuration"
1686 msgstr "Guardar la configuración"
1688 #: classes/pref/prefs.php:675
1689 msgid "Save and exit preferences"
1690 msgstr "Guardar preferencias y salir"
1692 #: classes/pref/prefs.php:680
1693 msgid "Manage profiles"
1694 msgstr "Gestionar perfiles"
1696 #: classes/pref/prefs.php:683
1697 msgid "Reset to defaults"
1698 msgstr "Opciones por defecto"
1700 #: classes/pref/prefs.php:706
1701 #: classes/pref/feeds.php:770
1705 #: classes/pref/prefs.php:708
1706 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1709 #: classes/pref/prefs.php:710
1710 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1713 #: classes/pref/prefs.php:736
1714 msgid "System plugins"
1715 msgstr "Plugins de sistema"
1717 #: classes/pref/prefs.php:740
1718 #: classes/pref/prefs.php:796
1722 #: classes/pref/prefs.php:741
1723 #: classes/pref/prefs.php:797
1725 msgstr "Descripción"
1727 #: classes/pref/prefs.php:742
1728 #: classes/pref/prefs.php:798
1732 #: classes/pref/prefs.php:743
1733 #: classes/pref/prefs.php:799
1737 #: classes/pref/prefs.php:774
1738 #: classes/pref/prefs.php:833
1740 msgstr "más información"
1742 #: classes/pref/prefs.php:783
1743 #: classes/pref/prefs.php:842
1745 msgstr "Borrar datos"
1747 #: classes/pref/prefs.php:792
1748 msgid "User plugins"
1749 msgstr "Plugins de usuario"
1751 #: classes/pref/prefs.php:857
1752 msgid "Enable selected plugins"
1753 msgstr "Activar los plugins seleccionados"
1755 #: classes/pref/prefs.php:925
1756 msgid "Incorrect one time password"
1757 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
1759 #: classes/pref/prefs.php:928
1760 #: classes/pref/prefs.php:945
1761 msgid "Incorrect password"
1762 msgstr "Contraseña incorrecta"
1764 #: classes/pref/prefs.php:970
1766 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1769 #: classes/pref/prefs.php:1010
1770 msgid "Create profile"
1771 msgstr "Crear perfil"
1773 #: classes/pref/prefs.php:1033
1774 #: classes/pref/prefs.php:1061
1778 #: classes/pref/prefs.php:1095
1779 msgid "Remove selected profiles"
1780 msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
1782 #: classes/pref/prefs.php:1097
1783 msgid "Activate profile"
1784 msgstr "Activar perfil"
1786 #: classes/pref/system.php:29
1788 msgstr "Registro de errores"
1790 #: classes/pref/system.php:40
1794 #: classes/pref/system.php:43
1796 msgstr "Borrar registro"
1798 #: classes/pref/system.php:48
1802 #: classes/pref/system.php:49
1804 msgstr "Nombre de archivo"
1806 #: classes/pref/system.php:50
1810 #: classes/pref/system.php:52
1814 #: classes/pref/filters.php:151
1816 msgid "Preview article"
1819 #: classes/pref/filters.php:238
1820 #: classes/pref/filters.php:517
1824 #: classes/pref/filters.php:234
1825 #: classes/pref/filters.php:516
1827 msgid "%s on %s in %s %s"
1830 #: classes/pref/filters.php:353
1831 #: classes/pref/filters.php:826
1832 #: classes/pref/filters.php:941
1836 #: classes/pref/filters.php:367
1837 #: classes/pref/filters.php:415
1838 #: classes/pref/filters.php:840
1839 #: classes/pref/filters.php:867
1843 #: classes/pref/filters.php:370
1844 #: classes/pref/filters.php:418
1845 #: classes/pref/filters.php:843
1846 #: classes/pref/filters.php:870
1847 #: classes/feeds.php:116
1851 #: classes/pref/filters.php:401
1852 #: classes/pref/filters.php:853
1853 msgid "Apply actions"
1854 msgstr "Aplicar acciones"
1856 #: classes/pref/filters.php:451
1857 #: classes/pref/filters.php:882
1861 #: classes/pref/filters.php:460
1862 #: classes/pref/filters.php:885
1863 msgid "Match any rule"
1864 msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
1866 #: classes/pref/filters.php:469
1867 #: classes/pref/filters.php:888
1868 msgid "Inverse matching"
1869 msgstr "Coincidencia inversa"
1871 #: classes/pref/filters.php:481
1872 #: classes/pref/filters.php:895
1876 #: classes/pref/filters.php:755
1880 #: classes/pref/filters.php:761
1881 #: classes/pref/feeds.php:1356
1882 #: classes/pref/feeds.php:1370
1883 msgid "Reset sort order"
1884 msgstr "Reiniciar orden"
1886 #: classes/pref/filters.php:769
1887 #: classes/pref/feeds.php:1392
1888 msgid "Rescore articles"
1889 msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
1891 #: classes/pref/filters.php:898
1895 #: classes/pref/filters.php:953
1896 msgid "Inverse regular expression matching"
1897 msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
1899 #: classes/pref/filters.php:955
1901 msgstr "en el campo"
1903 #: classes/pref/filters.php:961
1904 #: js/PrefFilterTree.js:61
1908 #: classes/pref/filters.php:974
1909 msgid "Wiki: Filters"
1910 msgstr "Wiki: Filtros"
1912 #: classes/pref/filters.php:979
1914 msgstr "Guardar regla"
1916 #: classes/pref/filters.php:979
1917 #: js/functions.js:1012
1919 msgstr "Añadir regla"
1921 #: classes/pref/filters.php:1002
1922 msgid "Perform Action"
1923 msgstr "Realizar la acción"
1925 #: classes/pref/filters.php:1053
1927 msgid "No actions available"
1928 msgstr "¡Nueva versión disponible!"
1930 #: classes/pref/filters.php:1072
1932 msgstr "Guardar acción"
1934 #: classes/pref/filters.php:1072
1935 #: js/functions.js:1038
1937 msgstr "Añadir acción"
1939 #: classes/pref/filters.php:1096
1940 msgid "[No caption]"
1941 msgstr "[Sin leyenda]"
1943 #: classes/pref/filters.php:1098
1944 #, fuzzy, php-format
1945 msgid "%s (%d rule)"
1946 msgid_plural "%s (%d rules)"
1947 msgstr[0] "Añadir regla"
1948 msgstr[1] "Añadir regla"
1950 #: classes/pref/filters.php:1113
1952 msgid "matches any rule"
1953 msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
1955 #: classes/pref/filters.php:1116
1956 #, fuzzy, php-format
1957 msgid "%s (+%d action)"
1958 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1959 msgstr[0] "Añadir acción"
1960 msgstr[1] "Añadir acción"
1962 #: classes/pref/feeds.php:15
1963 msgid "Check to enable field"
1964 msgstr "Marcar para habilitar el campo"
1966 #: classes/pref/feeds.php:65
1967 #: classes/pref/feeds.php:214
1968 #: classes/pref/feeds.php:258
1969 #: classes/pref/feeds.php:264
1970 #: classes/pref/feeds.php:290
1971 #, fuzzy, php-format
1973 msgid_plural "(%d feeds)"
1974 msgstr[0] "Editar fuente"
1975 msgstr[1] "Editar fuente"
1977 #: classes/pref/feeds.php:561
1979 msgstr "Título de la fuente"
1981 #: classes/pref/feeds.php:595
1982 #: classes/pref/feeds.php:828
1983 #: classes/pref/feeds.php:1824
1984 #: classes/feeds.php:1040
1985 msgid "Place in category:"
1988 #: classes/pref/feeds.php:608
1989 #: classes/pref/feeds.php:842
1994 #: classes/pref/feeds.php:615
1995 #: classes/pref/feeds.php:851
1999 #: classes/pref/feeds.php:630
2000 #: classes/pref/feeds.php:867
2001 msgid "Article purging:"
2002 msgstr "Purga de artículos:"
2004 #: classes/pref/feeds.php:660
2005 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2008 #: classes/pref/feeds.php:679
2009 #: classes/pref/feeds.php:896
2010 msgid "Hide from Popular feeds"
2011 msgstr "No incluir en fuentes populares"
2013 #: classes/pref/feeds.php:691
2014 #: classes/pref/feeds.php:902
2015 msgid "Include in e-mail digest"
2016 msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
2018 #: classes/pref/feeds.php:704
2019 #: classes/pref/feeds.php:908
2020 msgid "Always display image attachments"
2021 msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
2023 #: classes/pref/feeds.php:717
2024 #: classes/pref/feeds.php:916
2025 msgid "Do not embed images"
2026 msgstr "No mostrar imágenes"
2028 #: classes/pref/feeds.php:730
2029 #: classes/pref/feeds.php:924
2030 msgid "Cache images locally"
2031 msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
2033 #: classes/pref/feeds.php:742
2034 #: classes/pref/feeds.php:930
2036 msgid "Mark updated articles as unread"
2037 msgstr "Marcar fuente como leída"
2039 #: classes/pref/feeds.php:746
2043 #: classes/pref/feeds.php:763
2047 #: classes/pref/feeds.php:790
2048 msgid "Resubscribe to push updates"
2049 msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
2051 #: classes/pref/feeds.php:797
2052 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2055 #: classes/pref/feeds.php:1203
2056 #: classes/pref/feeds.php:1256
2060 #: classes/pref/feeds.php:1311
2061 msgid "Feeds with errors"
2062 msgstr "Fuentes con errores"
2064 #: classes/pref/feeds.php:1318
2065 msgid "Inactive feeds"
2066 msgstr "Fuentes inactivas"
2068 #: classes/pref/feeds.php:1354
2069 msgid "Edit selected feeds"
2070 msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
2072 #: classes/pref/feeds.php:1358
2074 msgid "Batch subscribe"
2075 msgstr "Suscripción en lote"
2077 #: classes/pref/feeds.php:1365
2081 #: classes/pref/feeds.php:1368
2082 msgid "Add category"
2083 msgstr "Añadir categoría"
2085 #: classes/pref/feeds.php:1372
2086 msgid "Remove selected"
2087 msgstr "Eliminar seleccionadas"
2089 #: classes/pref/feeds.php:1383
2090 msgid "More actions..."
2091 msgstr "Más acciones..."
2093 #: classes/pref/feeds.php:1387
2094 msgid "Manual purge"
2095 msgstr "Purga manual"
2097 #: classes/pref/feeds.php:1391
2098 msgid "Clear feed data"
2099 msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
2101 #: classes/pref/feeds.php:1444
2105 #: classes/pref/feeds.php:1446
2106 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2109 #: classes/pref/feeds.php:1447
2110 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2113 #: classes/pref/feeds.php:1460
2114 msgid "Import my OPML"
2115 msgstr "Importar OPML"
2117 #: classes/pref/feeds.php:1466
2119 msgstr "Nombre de archivo:"
2121 #: classes/pref/feeds.php:1468
2122 msgid "Include settings"
2123 msgstr "Incluir preferencias"
2125 #: classes/pref/feeds.php:1472
2127 msgstr "Exportar OPML"
2129 #: classes/pref/feeds.php:1476
2130 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2133 #: classes/pref/feeds.php:1480
2134 msgid "Public OPML URL"
2135 msgstr "URL del archivo OPML público"
2137 #: classes/pref/feeds.php:1481
2138 msgid "Display published OPML URL"
2139 msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
2141 #: classes/pref/feeds.php:1490
2142 msgid "Firefox integration"
2143 msgstr "Integración con Firefox"
2145 #: classes/pref/feeds.php:1492
2146 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2149 #: classes/pref/feeds.php:1499
2150 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2153 #: classes/pref/feeds.php:1507
2154 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2157 #: classes/pref/feeds.php:1509
2158 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2161 #: classes/pref/feeds.php:1516
2162 #: classes/feeds.php:54
2163 #: classes/feeds.php:134
2165 msgstr "Ver como RSS"
2167 #: classes/pref/feeds.php:1517
2169 msgstr "Mostrar URL"
2171 #: classes/pref/feeds.php:1520
2172 msgid "Clear all generated URLs"
2173 msgstr "Limpiar todas las URL generadas"
2175 #: classes/pref/feeds.php:1598
2176 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2179 #: classes/pref/feeds.php:1632
2180 #: classes/pref/feeds.php:1696
2181 msgid "Click to edit feed"
2182 msgstr "Haga clic para editar fuente"
2184 #: classes/pref/feeds.php:1650
2185 #: classes/pref/feeds.php:1716
2186 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2187 msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
2189 #: classes/pref/feeds.php:1821
2190 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2193 #: classes/pref/feeds.php:1830
2194 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2197 #: classes/pref/feeds.php:1852
2198 msgid "Feeds require authentication."
2199 msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
2201 #: classes/pref/feeds.php:1859
2202 #: classes/feeds.php:1082
2203 #: classes/feeds.php:1136
2207 #: classes/article.php:25
2208 msgid "Article not found."
2209 msgstr "Artículo no encontrado."
2211 #: classes/article.php:178
2212 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
2215 #: classes/opml.php:28
2216 #: classes/opml.php:33
2217 msgid "OPML Utility"
2218 msgstr "Utilidad OPML"
2220 #: classes/opml.php:37
2221 msgid "Importing OPML..."
2222 msgstr "Importando OPML..."
2224 #: classes/opml.php:41
2225 msgid "Return to preferences"
2226 msgstr "Volver a las preferencias"
2228 #: classes/opml.php:271
2230 msgid "Adding feed: %s"
2231 msgstr "Añadiendo fuente: %s"
2233 #: classes/opml.php:282
2235 msgid "Duplicate feed: %s"
2236 msgstr "Duplicar fuente: %s"
2238 #: classes/opml.php:296
2240 msgid "Adding label %s"
2241 msgstr "Añadiendo el marcador %s"
2243 #: classes/opml.php:299
2245 msgid "Duplicate label: %s"
2246 msgstr "Duplicar marcador: %s"
2248 #: classes/opml.php:311
2250 msgid "Setting preference key %s to %s"
2253 #: classes/opml.php:343
2254 msgid "Adding filter..."
2255 msgstr "Añadiendo filtro..."
2257 #: classes/opml.php:421
2259 msgid "Processing category: %s"
2260 msgstr "Procesando categoría: %s"
2262 #: classes/opml.php:470
2263 #: plugins/import_export/init.php:428
2265 msgid "Upload failed with error code %d"
2268 #: classes/opml.php:484
2269 #: plugins/import_export/init.php:442
2270 msgid "Unable to move uploaded file."
2273 #: classes/opml.php:488
2274 #: plugins/import_export/init.php:446
2275 msgid "Error: please upload OPML file."
2278 #: classes/opml.php:499
2279 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2282 #: classes/opml.php:506
2283 msgid "Error while parsing document."
2284 msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
2286 #: classes/feeds.php:53
2287 msgid "View as RSS feed"
2288 msgstr "Ver como fuente RSS"
2290 #: classes/feeds.php:62
2292 msgid "Last updated: %s"
2293 msgstr "Última actualización: %s"
2295 #: classes/feeds.php:92
2299 #: classes/feeds.php:99
2303 #: classes/feeds.php:101
2304 msgid "Selection toggle:"
2305 msgstr "Alternar la selección:"
2307 #: classes/feeds.php:107
2311 #: classes/feeds.php:110
2313 msgstr "Definir puntuación"
2315 #: classes/feeds.php:113
2319 #: classes/feeds.php:115
2321 msgstr "Mover a la fuente original"
2323 #: classes/feeds.php:121
2324 #: classes/feeds.php:126
2325 #: plugins/mail/init.php:75
2326 #: plugins/mailto/init.php:25
2327 msgid "Forward by email"
2328 msgstr "Enviar por correo electrónico"
2330 #: classes/feeds.php:130
2334 #: classes/feeds.php:201
2335 #: classes/feeds.php:879
2336 msgid "Feed not found."
2337 msgstr "Fuente no encontrada."
2339 #: classes/feeds.php:272
2343 #: classes/feeds.php:397
2345 msgid "Imported at %s"
2346 msgstr "Importado en %s"
2348 #: classes/feeds.php:456
2349 #: classes/feeds.php:553
2350 msgid "mark feed as read"
2351 msgstr "Marcar fuente como leída"
2353 #: classes/feeds.php:612
2354 msgid "Collapse article"
2355 msgstr "Cerrar artículo"
2357 #: classes/feeds.php:778
2358 msgid "No unread articles found to display."
2361 #: classes/feeds.php:781
2362 msgid "No updated articles found to display."
2365 #: classes/feeds.php:784
2366 msgid "No starred articles found to display."
2369 #: classes/feeds.php:788
2370 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2373 #: classes/feeds.php:790
2374 msgid "No articles found to display."
2377 #: classes/feeds.php:805
2378 #: classes/feeds.php:979
2379 #, fuzzy, php-format
2380 msgid "Feeds last updated at %s"
2381 msgstr "Última actualización: %s"
2383 #: classes/feeds.php:815
2384 #: classes/feeds.php:989
2385 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2388 #: classes/feeds.php:969
2389 msgid "No feed selected."
2390 msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2392 #: classes/feeds.php:1026
2393 #: classes/feeds.php:1034
2394 msgid "Feed or site URL"
2395 msgstr "URL de la fuente o del sitio"
2397 #: classes/feeds.php:1048
2398 msgid "Available feeds"
2399 msgstr "Fuentes disponibles"
2401 #: classes/feeds.php:1077
2402 msgid "This feed requires authentication."
2403 msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
2405 #: classes/feeds.php:1085
2407 msgstr "Más fuentes"
2409 #: classes/feeds.php:1112
2410 msgid "Popular feeds"
2411 msgstr "Fuentes populares"
2413 #: classes/feeds.php:1113
2414 msgid "Feed archive"
2415 msgstr "Archivo de fuentes"
2417 #: classes/feeds.php:1116
2421 #: classes/feeds.php:1148
2425 #: classes/feeds.php:1156
2430 #: classes/feeds.php:1161
2431 msgid "Used for word stemming"
2434 #: classes/feeds.php:1170
2435 msgid "Search syntax"
2436 msgstr "Sintaxis de búsqueda"
2438 #: plugins/mail/init.php:28
2439 msgid "Mail addresses saved."
2442 #: plugins/mail/init.php:34
2445 msgstr "Plugins de usuario"
2447 #: plugins/mail/init.php:36
2448 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2451 #: plugins/mail/init.php:112
2452 #: plugins/mail/init.php:118
2453 #: plugins/mailto/init.php:49
2454 #: plugins/mailto/init.php:55
2456 msgstr "[Reenviado]"
2458 #: plugins/mail/init.php:112
2459 #: plugins/mailto/init.php:49
2460 msgid "Multiple articles"
2461 msgstr "Múltiples artículos"
2463 #: plugins/mail/init.php:140
2467 #: plugins/mail/init.php:155
2471 #: plugins/mail/init.php:171
2473 msgstr "Enviar correo electrónico"
2475 #: plugins/af_readability/init.php:25
2477 msgid "Inline content"
2478 msgstr "Editar nota del artículo"
2480 #: plugins/af_readability/init.php:31
2481 msgid "af_readability settings"
2484 #: plugins/af_readability/init.php:42
2485 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2486 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2489 #: plugins/af_readability/init.php:59
2492 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
2494 #: plugins/af_readability/init.php:70
2496 msgid "Inline article content"
2497 msgstr "Editar nota del artículo"
2499 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2500 msgid "af_redditimgur settings"
2503 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2504 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2507 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2508 msgid "Extract missing content using Readability"
2511 #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
2513 msgid "Configuration saved"
2514 msgstr "Configuración guardada."
2516 #: plugins/import_export/init.php:58
2517 msgid "Import and export"
2518 msgstr "Importar y exportar"
2520 #: plugins/import_export/init.php:60
2521 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2524 #: plugins/import_export/init.php:65
2525 msgid "Export my data"
2526 msgstr "Exportar mis datos"
2528 #: plugins/import_export/init.php:81
2532 #: plugins/import_export/init.php:225
2533 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2536 #: plugins/import_export/init.php:230
2537 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2540 #: plugins/import_export/init.php:391
2542 msgstr "Terminado: "
2544 #: plugins/import_export/init.php:392
2545 #, fuzzy, php-format
2546 msgid "%d article processed, "
2547 msgid_plural "%d articles processed, "
2548 msgstr[0] "Editar nota del artículo"
2549 msgstr[1] "Editar nota del artículo"
2551 #: plugins/import_export/init.php:393
2553 msgid "%d imported, "
2554 msgid_plural "%d imported, "
2558 #: plugins/import_export/init.php:394
2559 #, fuzzy, php-format
2560 msgid "%d feed created."
2561 msgid_plural "%d feeds created."
2562 msgstr[0] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2563 msgstr[1] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2565 #: plugins/import_export/init.php:399
2566 msgid "Could not load XML document."
2569 #: plugins/import_export/init.php:411
2570 msgid "Prepare data"
2571 msgstr "Preparar datos"
2573 #: plugins/import_export/init.php:454
2574 msgid "No file uploaded."
2575 msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
2577 #: plugins/mailto/init.php:71
2578 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2581 #: plugins/mailto/init.php:75
2583 msgid "Forward selected article(s) by email."
2584 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
2586 #: plugins/mailto/init.php:78
2587 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2590 #: plugins/mailto/init.php:83
2591 msgid "Close this dialog"
2592 msgstr "Cerrar este diálogo"
2594 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2596 msgid "Data saved (%s, %d)"
2599 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2601 msgid "Show related articles"
2602 msgstr "Artículos compartidos"
2604 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2605 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2607 msgid "Mark similar articles as read"
2608 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
2610 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2611 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2614 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2616 msgid "Global settings"
2617 msgstr "Incluir preferencias"
2619 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2620 msgid "Minimum similarity:"
2623 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2624 msgid "Minimum title length:"
2627 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2629 msgid "Enable for all feeds:"
2630 msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
2632 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2633 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2636 #: plugins/share/init.php:39
2637 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2640 #: plugins/share/init.php:42
2641 msgid "Unshare all articles"
2642 msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
2644 #: plugins/share/init.php:75
2645 msgid "Share by URL"
2646 msgstr "Compartir mediante URL"
2648 #: plugins/share/init.php:97
2649 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2652 #: plugins/share/init.php:115
2653 msgid "Unshare article"
2654 msgstr "Dejar de compartir el artículo"
2656 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2657 msgid "Bookmarklets"
2658 msgstr "Bookmarklets"
2660 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2661 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2664 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2665 #, fuzzy, php-format
2666 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2667 msgstr "Se ha suscrito a %s"
2669 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2671 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2672 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
2674 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2675 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2678 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2680 msgid "Please enter your one time password:"
2681 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2683 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2684 msgid "Password has been changed."
2685 msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
2687 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2688 msgid "Old password is incorrect."
2689 msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
2691 #: plugins/close_button/init.php:22
2692 msgid "Close article"
2693 msgstr "Cerrar artículo"
2695 #: plugins/nsfw/init.php:30
2696 #: plugins/nsfw/init.php:42
2697 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2700 #: plugins/nsfw/init.php:52
2702 msgstr "Plugin NSFW"
2704 #: plugins/nsfw/init.php:79
2705 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2708 #: plugins/nsfw/init.php:100
2709 msgid "Configuration saved."
2710 msgstr "Configuración guardada."
2712 #: plugins/note/init.php:26
2713 #: plugins/note/note.js:11
2714 msgid "Edit article note"
2715 msgstr "Editar nota del artículo"
2717 #: plugins/af_comics/init.php:39
2718 msgid "Feeds supported by af_comics"
2721 #: plugins/af_comics/init.php:41
2722 msgid "The following comics are currently supported:"
2725 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2726 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2727 msgid "Shared articles"
2728 msgstr "Artículos compartidos"
2730 #: plugins/instances/init.php:141
2734 #: plugins/instances/init.php:204
2735 #: plugins/instances/init.php:395
2739 #: plugins/instances/init.php:215
2740 #: plugins/instances/init.php:312
2741 #: plugins/instances/init.php:404
2742 msgid "Instance URL"
2743 msgstr "URL de la instancia"
2745 #: plugins/instances/init.php:226
2746 #: plugins/instances/init.php:414
2748 msgstr "Clave de acceso:"
2750 #: plugins/instances/init.php:229
2751 #: plugins/instances/init.php:313
2752 #: plugins/instances/init.php:417
2754 msgstr "Clave de acceso"
2756 #: plugins/instances/init.php:233
2757 #: plugins/instances/init.php:421
2758 msgid "Use one access key for both linked instances."
2761 #: plugins/instances/init.php:241
2762 #: plugins/instances/init.php:429
2763 msgid "Generate new key"
2764 msgstr "Generar nueva clave"
2766 #: plugins/instances/init.php:292
2767 msgid "Link instance"
2768 msgstr "Enlazar instancia"
2770 #: plugins/instances/init.php:304
2771 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2774 #: plugins/instances/init.php:314
2775 msgid "Last connected"
2776 msgstr "Última sesión"
2778 #: plugins/instances/init.php:315
2782 #: plugins/instances/init.php:316
2783 msgid "Stored feeds"
2784 msgstr "Fuentes archivadas"
2786 #: plugins/instances/init.php:433
2788 msgstr "Crear enlace"
2790 #: js/functions.js:62
2791 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2794 #: js/functions.js:90
2795 msgid "Report to tt-rss.org"
2798 #: js/functions.js:93
2802 #: js/functions.js:104
2803 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2806 #: js/functions.js:224
2807 msgid "Click to close"
2808 msgstr "Haga clic para cerrar"
2810 #: js/functions.js:1038
2812 msgstr "Editar acción"
2814 #: js/functions.js:1083
2816 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2819 #: js/functions.js:1113
2820 #, fuzzy, perl-format
2821 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2822 msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
2824 #: js/functions.js:1169
2825 msgid "Create Filter"
2826 msgstr "Crear filtro"
2828 #: js/functions.js:1290
2829 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2832 #: js/functions.js:1301
2833 msgid "Subscription reset."
2834 msgstr "Suscripción reiniciada."
2836 #: js/functions.js:1311
2839 msgid "Unsubscribe from %s?"
2840 msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
2842 #: js/functions.js:1314
2843 msgid "Removing feed..."
2844 msgstr "Eliminando la fuente..."
2846 #: js/functions.js:1421
2847 msgid "Please enter category title:"
2848 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
2850 #: js/functions.js:1452
2851 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2854 #: js/functions.js:1456
2856 msgid "Trying to change address..."
2857 msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
2859 #: js/functions.js:1757
2860 #: js/functions.js:1867
2868 msgid "No feeds are selected."
2869 msgstr "No se han seleccionado fuentes."
2871 #: js/functions.js:1799
2872 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2875 #: js/functions.js:1838
2876 msgid "Feeds with update errors"
2877 msgstr "Fuentes con errores de actualización"
2879 #: js/functions.js:1849
2881 msgid "Remove selected feeds?"
2882 msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
2884 #: js/functions.js:1852
2886 msgid "Removing selected feeds..."
2887 msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
2889 #: js/PrefFeedTree.js:48
2890 msgid "Edit category"
2891 msgstr "Editar categoría"
2893 #: js/PrefFeedTree.js:55
2894 msgid "Remove category"
2895 msgstr "Borrar categoría"
2897 #: js/PrefFilterTree.js:64
2902 msgid "Please enter login:"
2903 msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
2906 msgid "Can't create user: no login specified."
2910 msgid "Adding user..."
2911 msgstr "Añadiendo usuario..."
2915 msgstr "Editor de usuario"
2920 #: plugins/instances/instances.js:26
2921 #: plugins/instances/instances.js:89
2922 #: js/functions.js:1664
2923 msgid "Saving data..."
2924 msgstr "Guardando datos..."
2928 msgstr "Editar filtro"
2931 msgid "Remove filter?"
2932 msgstr "¿Borrar el filtro?"
2935 msgid "Removing filter..."
2936 msgstr "Eliminando el filtro..."
2939 msgid "Remove selected labels?"
2940 msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
2943 msgid "Removing selected labels..."
2944 msgstr "Eliminando los marcadores seleccionados..."
2948 msgid "No labels are selected."
2949 msgstr "No se han seleccionado marcadores."
2952 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2956 msgid "Removing selected users..."
2957 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
2963 msgid "No users are selected."
2964 msgstr "No se han seleccionado usuarios."
2967 msgid "Remove selected filters?"
2968 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
2971 msgid "Removing selected filters..."
2972 msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
2977 msgid "No filters are selected."
2978 msgstr "No se han seleccionado filtros."
2981 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2982 msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
2985 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2986 msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
2990 msgid "Please select only one feed."
2991 msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
2994 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2998 msgid "Clearing selected feed..."
2999 msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
3002 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3006 msgid "Purging selected feed..."
3007 msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
3012 msgid "Please select only one user."
3017 msgid "Reset password of selected user?"
3018 msgstr "Restablecer contraseña"
3022 msgid "Resetting password for selected user..."
3023 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
3027 msgid "Please select only one filter."
3028 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
3031 msgid "Combine selected filters?"
3032 msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
3035 msgid "Joining filters..."
3036 msgstr "Uniendo filtros..."
3039 msgid "Edit Multiple Feeds"
3040 msgstr "Editar múltiples fuentes"
3044 msgid "Save changes to selected feeds?"
3045 msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
3049 msgstr "Importar OPML"
3052 msgid "Please choose an OPML file first."
3056 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3057 msgid "Importing, please wait..."
3058 msgstr "Importando. Por favor, espere..."
3061 msgid "Reset to defaults?"
3062 msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
3065 msgid "Subscribing to feeds..."
3066 msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
3069 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3073 msgid "Clear all messages in the error log?"
3078 msgid "Mark all articles as read?"
3079 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
3083 msgid "Marking all feeds as read..."
3084 msgstr "Marcar fuente como leída"
3087 msgid "Please enable mail plugin first."
3091 #: js/functions.js:1643
3093 msgid "You can't edit this kind of feed."
3097 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3102 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3106 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3112 msgid "Please select some feed first."
3113 msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
3116 #, fuzzy, perl-format
3117 msgid "Rescore articles in %s?"
3118 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3121 msgid "Rescoring articles..."
3122 msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
3124 #: js/viewfeed.js:1033
3125 #: js/viewfeed.js:1076
3126 #: js/viewfeed.js:1129
3127 #: js/viewfeed.js:2290
3128 #: plugins/mail/mail.js:7
3129 #: plugins/mailto/init.js:7
3130 #: js/viewfeed.js:757
3131 #: js/viewfeed.js:785
3132 #: js/viewfeed.js:812
3133 #: js/viewfeed.js:877
3134 #: js/viewfeed.js:911
3135 msgid "No articles are selected."
3136 msgstr "No se han seleccionado artículos."
3138 #: js/viewfeed.js:1041
3139 #, fuzzy, perl-format
3140 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3141 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3142 msgstr[0] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3143 msgstr[1] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3145 #: js/viewfeed.js:1043
3146 #, fuzzy, perl-format
3147 msgid "Delete %d selected article?"
3148 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3149 msgstr[0] "¿Activar el perfil seleccionado?"
3150 msgstr[1] "¿Activar el perfil seleccionado?"
3152 #: js/viewfeed.js:1085
3153 #, fuzzy, perl-format
3154 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3155 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3156 msgstr[0] "Artículos archivados"
3157 msgstr[1] "Artículos archivados"
3159 #: js/viewfeed.js:1088
3160 #, fuzzy, perl-format
3161 msgid "Move %d archived article back?"
3162 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3163 msgstr[0] "Artículos archivados"
3164 msgstr[1] "Artículos archivados"
3166 #: js/viewfeed.js:1090
3167 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3170 #: js/viewfeed.js:1135
3172 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3173 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3177 #: js/viewfeed.js:1159
3178 msgid "Edit article Tags"
3179 msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
3181 #: js/viewfeed.js:1165
3182 msgid "Saving article tags..."
3183 msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
3185 #: js/viewfeed.js:1979
3186 msgid "Open original article"
3187 msgstr "Abrir artículo original"
3189 #: js/viewfeed.js:2085
3190 msgid "Assign label"
3191 msgstr "Asignar marcador"
3193 #: js/viewfeed.js:2090
3194 msgid "Remove label"
3195 msgstr "Eliminar marcador"
3197 #: js/viewfeed.js:2177
3198 msgid "Select articles in group"
3199 msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
3201 #: js/viewfeed.js:2186
3202 msgid "Mark group as read"
3203 msgstr "Marcar grupo como leído"
3205 #: js/viewfeed.js:2198
3206 msgid "Mark feed as read"
3207 msgstr "Marcar fuente como leída"
3209 #: js/viewfeed.js:2259
3211 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3212 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
3214 #: js/viewfeed.js:2329
3216 msgid "Please enter new score for this article:"
3217 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
3219 #: js/viewfeed.js:2363
3220 msgid "Article URL:"
3221 msgstr "URL del artículo:"
3223 #: plugins/mail/mail.js:21
3224 #: plugins/mailto/init.js:21
3225 msgid "Forward article by email"
3226 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
3228 #: plugins/mail/mail.js:36
3229 msgid "Error sending email:"
3232 #: plugins/mail/mail.js:38
3233 msgid "Your message has been sent."
3236 #: plugins/embed_original/init.js:6
3237 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3240 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3242 msgstr "Exportar datos"
3244 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3246 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3247 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3251 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3253 msgstr "Importación de datos"
3255 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3256 msgid "Please choose the file first."
3259 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3261 msgid "Related articles"
3262 msgstr "Artículos compartidos"
3264 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3265 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3268 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3270 msgid "Clearing URLs..."
3271 msgstr "Limpiando URL..."
3273 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3274 msgid "Shared URLs cleared."
3275 msgstr "Las URL compartidas han sido borradas."
3277 #: plugins/share/share.js:10
3278 msgid "Share article by URL"
3279 msgstr "Compartir artículo mediante URL"
3281 #: plugins/share/share.js:14
3282 msgid "Generate new share URL for this article?"
3285 #: plugins/share/share.js:18
3286 msgid "Trying to change URL..."
3287 msgstr "Intentando cambiar la URL..."
3289 #: plugins/share/share.js:55
3290 msgid "Remove sharing for this article?"
3293 #: plugins/share/share.js:59
3294 msgid "Trying to unshare..."
3295 msgstr "Intentando dejar de compartir..."
3297 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3298 msgid "Click to expand article"
3299 msgstr "Desplegar el artículo"
3301 #: plugins/note/note.js:17
3302 msgid "Saving article note..."
3303 msgstr "Guardando nota del artículo..."
3305 #: plugins/instances/instances.js:10
3306 msgid "Link Instance"
3307 msgstr "Enlazar instancia"
3309 #: plugins/instances/instances.js:73
3310 msgid "Edit Instance"
3311 msgstr "Editar instancia"
3313 #: plugins/instances/instances.js:122
3314 msgid "Remove selected instances?"
3315 msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
3317 #: plugins/instances/instances.js:125
3318 msgid "Removing selected instances..."
3319 msgstr "Eliminando instancias seleccionadas..."
3321 #: plugins/instances/instances.js:139
3322 #: plugins/instances/instances.js:151
3323 msgid "No instances are selected."
3324 msgstr "No se han seleccionado instancias."
3326 #: plugins/instances/instances.js:156
3328 msgid "Please select only one instance."
3329 msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
3331 #: js/feedlist.js:423
3332 #: js/feedlist.js:451
3334 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3335 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3337 #: js/feedlist.js:442
3339 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3340 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3342 #: js/feedlist.js:445
3344 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3345 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3347 #: js/feedlist.js:448
3349 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3350 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3352 #: js/functions.js:600
3353 msgid "Error explained"
3354 msgstr "Error explicado"
3356 #: js/functions.js:682
3357 msgid "Upload complete."
3358 msgstr "Carga completa."
3360 #: js/functions.js:706
3361 msgid "Remove stored feed icon?"
3362 msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
3364 #: js/functions.js:711
3365 msgid "Removing feed icon..."
3366 msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
3368 #: js/functions.js:716
3369 msgid "Feed icon removed."
3370 msgstr "Icono de la fuente borrado."
3372 #: js/functions.js:738
3374 msgid "Please select an image file to upload."
3375 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
3377 #: js/functions.js:740
3378 msgid "Upload new icon for this feed?"
3381 #: js/functions.js:741
3382 msgid "Uploading, please wait..."
3383 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
3385 #: js/functions.js:757
3386 msgid "Please enter label caption:"
3387 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
3389 #: js/functions.js:762
3391 msgid "Can't create label: missing caption."
3392 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
3394 #: js/functions.js:805
3395 msgid "Subscribe to Feed"
3396 msgstr "Suscribirse a una fuente"
3398 #: js/functions.js:824
3399 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3402 #: js/functions.js:839
3403 msgid "Subscribed to %s"
3404 msgstr "Se ha suscrito a %s"
3406 #: js/functions.js:844
3407 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3410 #: js/functions.js:847
3411 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3414 #: js/functions.js:859
3415 msgid "Expand to select feed"
3416 msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
3418 #: js/functions.js:871
3419 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3422 #: js/functions.js:875
3423 msgid "XML validation failed: %s"
3424 msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
3426 #: js/functions.js:880
3428 msgid "You are already subscribed to this feed."
3429 msgstr "Se ha suscrito a %s"
3431 #: js/functions.js:1012
3433 msgstr "Editar regla"
3435 #: js/functions.js:1658
3437 msgstr "Editar fuente"
3439 #: js/functions.js:1696
3441 msgstr "Más fuentes"
3443 #: js/functions.js:1950
3448 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3452 msgid "Removing category..."
3453 msgstr "Eliminando categoría..."
3456 msgid "Remove selected categories?"
3457 msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
3460 msgid "Removing selected categories..."
3461 msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
3464 msgid "No categories are selected."
3465 msgstr "No se han seleccionado categorías."
3468 msgid "Category title:"
3469 msgstr "Nombre de la categoría:"
3472 msgid "Creating category..."
3473 msgstr "Creando categoría..."
3476 msgid "Feeds without recent updates"
3477 msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
3480 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3484 msgid "Clearing feed..."
3485 msgstr "Limpiando la fuente..."
3489 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3490 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3493 msgid "Rescoring selected feeds..."
3494 msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
3497 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3501 msgid "Rescoring feeds..."
3502 msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
3506 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3507 msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
3510 msgid "Settings Profiles"
3511 msgstr "Perfiles de preferencias"
3514 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3518 msgid "Removing selected profiles..."
3519 msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
3522 msgid "No profiles are selected."
3523 msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
3527 msgid "Activate selected profile?"
3528 msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
3532 msgid "Please choose a profile to activate."
3536 msgid "Creating profile..."
3537 msgstr "Creando perfil..."
3540 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3544 msgid "Generated URLs cleared."
3545 msgstr "Las URL generadas han sido borradas."
3548 msgid "Label Editor"
3549 msgstr "Editor de marcadores"
3552 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3555 #: js/viewfeed.js:127
3556 #: js/viewfeed.js:177
3557 #: js/viewfeed.js:194
3559 msgid "Click to open next unread feed."
3560 msgstr "Haga clic para editar fuente"
3562 #: js/viewfeed.js:131
3563 msgid "Cancel search"
3564 msgstr "Cancelar búsqueda"
3566 #: js/viewfeed.js:191
3567 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3570 #: js/viewfeed.js:464
3571 msgid "Unstar article"
3572 msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
3574 #: js/viewfeed.js:468
3575 msgid "Star article"
3576 msgstr "Marcar el artículo como favorito"
3578 #: js/viewfeed.js:522
3579 msgid "Unpublish article"
3580 msgstr "Cancelar publicación de artículo"
3582 #: js/viewfeed.js:526
3583 msgid "Publish article"
3584 msgstr "Publicar artículo"
3586 #: js/viewfeed.js:680
3588 msgid "%d article selected"
3589 msgid_plural "%d articles selected"
3590 msgstr[0] "No se ha seleccionado ningún artículo."
3591 msgstr[1] "No se ha seleccionado ningún artículo."
3593 #: js/viewfeed.js:1425
3594 msgid "No article is selected."
3595 msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
3597 #: js/viewfeed.js:1460
3598 msgid "No articles found to mark"
3601 #: js/viewfeed.js:1462
3603 msgid "Mark %d article as read?"
3604 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3605 msgstr[0] "Marcar artículos anteriores como leídos"
3606 msgstr[1] "Marcar artículos anteriores como leídos"
3608 #: js/viewfeed.js:1985
3609 msgid "Display article URL"
3610 msgstr "Mostrar la URL del artículo"
3613 #~ msgstr "Detalles"
3616 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3617 #~ msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
3619 #~ msgid "Import my Starred items"
3620 #~ msgstr "Importar mis ítems favoritos"
3623 #~ msgid "Statistics"
3627 #~ msgid "Last matched articles"
3628 #~ msgstr "Favoritos"
3631 #~ msgid "Clear database"
3632 #~ msgstr "Borrar datos"
3634 #~ msgid "Google Reader Import"
3635 #~ msgstr "Importación de Google Reader"
3638 #~ msgid "Clear classifier database?"
3639 #~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
3641 #~ msgid "with parameters:"
3642 #~ msgstr "con los parámetros:"
3644 #~ msgid "Select by tags..."
3645 #~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
3647 #~ msgid "Limit search to:"
3648 #~ msgstr "Limitar la búsqueda a:"
3650 #~ msgid "This feed"
3651 #~ msgstr "Esta fuente"
3654 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3655 #~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
3658 #~ msgstr "Coincidir:"
3661 #~ msgstr "Cualquiera"
3663 #~ msgid "All tags."
3664 #~ msgstr "Todas las etiquetas."
3666 #~ msgid "Which Tags?"
3667 #~ msgstr "¿Qué etiquetas?"
3669 #~ msgid "Display entries"
3670 #~ msgstr "Mostrar artículos"
3673 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3674 #~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
3676 #~ msgid "Unread First"
3677 #~ msgstr "Sin leer primero"
3679 #~ msgid "Unknown option: %s"
3680 #~ msgstr "Opción desconocida: %s"
3683 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3684 #~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
3687 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3688 #~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
3690 #~ msgid "See the release notes"
3691 #~ msgstr "Ver las notas de la versión"
3694 #~ msgstr "Descargar"
3696 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3697 #~ msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
3699 #~ msgid "Force update"
3700 #~ msgstr "Forzar actualización"
3702 #~ msgid "Ready to update."
3703 #~ msgstr "Listo para actualizar."
3705 #~ msgid "Start update"
3706 #~ msgstr "Empezar actualización"
3712 #~ msgstr "Seleccionar:"