]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po
2a7ebb441372c1055d80122785d47c5d957465e8
[tt-rss.git] / locale / fi_FI / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 # Translators:
7 # Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>, 2013.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-08-12 12:23+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:05+0300\n"
14 "Last-Translator: Henrik Ahlgren <pablo@seestieto.com>\n"
15 "Language-Team: \n"
16 "Language: fi_FI\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22 #: backend.php:73
23 msgid "Use default"
24 msgstr "Oletus"
25
26 #: backend.php:74
27 msgid "Never purge"
28 msgstr "Älä poista koskaan"
29
30 #: backend.php:75
31 msgid "1 week old"
32 msgstr "Viikkoa vanhemmat"
33
34 #: backend.php:76
35 msgid "2 weeks old"
36 msgstr "2 viikkoa vanhemmat"
37
38 #: backend.php:77
39 msgid "1 month old"
40 msgstr "Kuukautta vanhemmat"
41
42 #: backend.php:78
43 msgid "2 months old"
44 msgstr "2 kuukautta vanhemmat"
45
46 #: backend.php:79
47 msgid "3 months old"
48 msgstr "3 kuukautta vanhemmat"
49
50 #: backend.php:82
51 msgid "Default interval"
52 msgstr "Oletusaikaväli"
53
54 #: backend.php:83
55 #: backend.php:93
56 msgid "Disable updates"
57 msgstr "Ei päivitystä"
58
59 #: backend.php:84
60 #: backend.php:94
61 #, fuzzy
62 msgid "15 minutes"
63 msgstr "15 minuutin välein"
64
65 #: backend.php:85
66 #: backend.php:95
67 #, fuzzy
68 msgid "30 minutes"
69 msgstr "30 minuutin välein"
70
71 #: backend.php:86
72 #: backend.php:96
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Kerran tunnissa"
75
76 #: backend.php:87
77 #: backend.php:97
78 #, fuzzy
79 msgid "4 hours"
80 msgstr "4 tunnin välein"
81
82 #: backend.php:88
83 #: backend.php:98
84 #, fuzzy
85 msgid "12 hours"
86 msgstr "12 tunnin välein"
87
88 #: backend.php:89
89 #: backend.php:99
90 msgid "Daily"
91 msgstr "Päivittäin"
92
93 #: backend.php:90
94 #: backend.php:100
95 msgid "Weekly"
96 msgstr "Viikoittain"
97
98 #: backend.php:103
99 #: classes/pref/system.php:51
100 #: classes/pref/users.php:119
101 msgid "User"
102 msgstr "Käyttäjä"
103
104 #: backend.php:104
105 msgid "Power User"
106 msgstr "Edistynyt käyttäjä"
107
108 #: backend.php:105
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Ylläpitäjä"
111
112 #: errors.php:9
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Tämä sovellus edellyttää XmlHttpRequest-toimintoa. Selaimesi ei vaikuta tukevan sitä."
115
116 #: errors.php:12
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Tämä sovellus edellyttää evästeiden toimivan oikein. Selaimesi ei vaikuta tukevan evästeitä."
119
120 #: errors.php:15
121 msgid "Backend sanity check failed."
122 msgstr ""
123
124 #: errors.php:17
125 msgid "Frontend sanity check failed."
126 msgstr ""
127
128 #: errors.php:19
129 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131
132 #: errors.php:21
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr ""
135
136 #: errors.php:23
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr ""
139
140 #: errors.php:25
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr ""
143
144 #: errors.php:27
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä tämän sivun näyttämiseen."
147
148 #: errors.php:29
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfiguraation tarkastus epäonnistui"
151
152 #: errors.php:31
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "MySQL-versiotasi ei tällä hetkellä tueta. Katso lisätietoja viralliselta sivustolta."
155
156 #: errors.php:35
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158 msgstr ""
159
160 #: errors.php:37
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Metodia ei löydy"
163
164 #: errors.php:39
165 msgid "Plugin not found"
166 msgstr "Lisäosaa ei löydy"
167
168 #: index.php:133
169 #: index.php:149
170 #: index.php:267
171 #: prefs.php:102
172 #: classes/backend.php:5
173 #: classes/pref/feeds.php:1411
174 #: classes/pref/filters.php:766
175 #: classes/pref/labels.php:296
176 #: js/feedlist.js:133
177 #: js/functions.js:1229
178 #: js/functions.js:1363
179 #: js/functions.js:1675
180 #: js/prefs.js:653
181 #: js/prefs.js:854
182 #: js/prefs.js:1760
183 #: js/prefs.js:1776
184 #: js/prefs.js:1794
185 #: js/tt-rss.js:55
186 #: js/tt-rss.js:525
187 #: js/viewfeed.js:1296
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
190 #: js/feedlist.js:457
191 #: js/functions.js:449
192 #: js/functions.js:793
193 #: js/prefs.js:1441
194 #: js/prefs.js:1494
195 #: js/prefs.js:1534
196 #: js/prefs.js:1551
197 #: js/prefs.js:1567
198 #: js/prefs.js:1587
199 #: js/tt-rss.js:542
200 #: js/viewfeed.js:839
201 msgid "Loading, please wait..."
202 msgstr "Ladataan, odota..."
203
204 #: index.php:167
205 msgid "Collapse feedlist"
206 msgstr "Sulje syöteluettelo"
207
208 #: index.php:170
209 msgid "Show articles"
210 msgstr "Näytä artikkelit"
211
212 #: index.php:173
213 msgid "Adaptive"
214 msgstr "Mukautuva"
215
216 #: index.php:174
217 msgid "All Articles"
218 msgstr "Kaikki artikkelit"
219
220 #: index.php:175
221 #: include/functions2.php:102
222 #: classes/feeds.php:104
223 msgid "Starred"
224 msgstr "Tähdelliset"
225
226 #: index.php:176
227 #: include/functions2.php:103
228 #: classes/feeds.php:105
229 msgid "Published"
230 msgstr "Julkiset"
231
232 #: index.php:177
233 #: classes/feeds.php:91
234 #: classes/feeds.php:103
235 msgid "Unread"
236 msgstr "Lukemattomat"
237
238 #: index.php:178
239 msgid "With Note"
240 msgstr "Huomattavat"
241
242 #: index.php:179
243 msgid "Ignore Scoring"
244 msgstr "Ohita pisteytys"
245
246 #: index.php:182
247 msgid "Sort articles"
248 msgstr "Järjestä artikkelit"
249
250 #: index.php:185
251 msgid "Default"
252 msgstr "Oletus"
253
254 #: index.php:186
255 msgid "Newest first"
256 msgstr "Uusin ensin"
257
258 #: index.php:187
259 msgid "Oldest first"
260 msgstr "Vanhin ensin"
261
262 #: index.php:188
263 msgid "Title"
264 msgstr "Otsikko"
265
266 #: index.php:192
267 #: index.php:233
268 #: include/functions2.php:92
269 #: classes/feeds.php:109
270 #: js/FeedTree.js:132
271 #: js/FeedTree.js:160
272 msgid "Mark as read"
273 msgstr "Merkitse luetuiksi"
274
275 #: index.php:195
276 msgid "Older than one day"
277 msgstr "1 pv vanhemmat"
278
279 #: index.php:198
280 msgid "Older than one week"
281 msgstr "1 vko vanhemmat"
282
283 #: index.php:201
284 msgid "Older than two weeks"
285 msgstr "2 vko vanhemmat"
286
287 #: index.php:217
288 msgid "Communication problem with server."
289 msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä"
290
291 #: index.php:223
292 msgid "Actions..."
293 msgstr "Toiminnot..."
294
295 #: index.php:225
296 msgid "Preferences..."
297 msgstr "Asetukset"
298
299 #: index.php:226
300 msgid "Search..."
301 msgstr "Etsi..."
302
303 #: index.php:227
304 msgid "Feed actions:"
305 msgstr "Syötetoiminnot:"
306
307 #: index.php:228
308 #: classes/handler/public.php:660
309 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgstr "Tilaa syöte..."
311
312 #: index.php:229
313 msgid "Edit this feed..."
314 msgstr "Muokkaa tätä syötettä..."
315
316 #: index.php:230
317 msgid "Rescore feed"
318 msgstr "Uudelleenpisteytä syöte"
319
320 #: index.php:231
321 #: classes/pref/feeds.php:771
322 #: classes/pref/feeds.php:1366
323 #: js/PrefFeedTree.js:74
324 msgid "Unsubscribe"
325 msgstr "Peru tilaus"
326
327 #: index.php:232
328 msgid "All feeds:"
329 msgstr "Kaikki syötteet:"
330
331 #: index.php:234
332 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
334
335 #: index.php:235
336 msgid "Other actions:"
337 msgstr "Muut toiminnot:"
338
339 #: index.php:236
340 #: include/functions2.php:78
341 msgid "Toggle widescreen mode"
342 msgstr "Vaihda näkymä"
343
344 #: index.php:237
345 msgid "Create label..."
346 msgstr "Luo tunniste..."
347
348 #: index.php:238
349 msgid "Create filter..."
350 msgstr "Luo suodatin..."
351
352 #: index.php:239
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
354 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
355
356 #: index.php:248
357 msgid "Logout"
358 msgstr "Kirjaudu ulos"
359
360 #: index.php:254
361 msgid "Updates are available from Git."
362 msgstr "Päivityksiä saatavilla Gitistä."
363
364 #: prefs.php:33
365 #: prefs.php:120
366 #: include/functions2.php:105
367 #: classes/pref/prefs.php:435
368 msgid "Preferences"
369 msgstr "Asetukset"
370
371 #: prefs.php:111
372 msgid "Keyboard shortcuts"
373 msgstr "Pikanäppäimet"
374
375 #: prefs.php:112
376 msgid "Exit preferences"
377 msgstr "Poistu asetuksista"
378
379 #: prefs.php:123
380 #: classes/pref/feeds.php:112
381 #: classes/pref/feeds.php:1287
382 #: classes/pref/feeds.php:1355
383 msgid "Feeds"
384 msgstr "Syötteet"
385
386 #: prefs.php:126
387 #: classes/pref/filters.php:235
388 msgid "Filters"
389 msgstr "Suodattimet"
390
391 #: prefs.php:129
392 #: include/functions.php:1252
393 #: include/functions.php:1904
394 #: classes/pref/labels.php:90
395 msgid "Labels"
396 msgstr "Tunnisteet"
397
398 #: prefs.php:133
399 msgid "Users"
400 msgstr "Käyttäjät"
401
402 #: prefs.php:136
403 msgid "System"
404 msgstr "Järjestelmä"
405
406 #: register.php:187
407 #: include/login_form.php:245
408 msgid "Create new account"
409 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
410
411 #: register.php:193
412 msgid "New user registrations are administratively disabled."
413 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröityminen on hallinnollisesti estetty."
414
415 #: register.php:197
416 #: register.php:242
417 #: register.php:255
418 #: register.php:270
419 #: register.php:289
420 #: register.php:337
421 #: register.php:347
422 #: register.php:359
423 #: classes/handler/public.php:730
424 #: classes/handler/public.php:801
425 #: classes/handler/public.php:899
426 #: classes/handler/public.php:978
427 #: classes/handler/public.php:992
428 #: classes/handler/public.php:999
429 #: classes/handler/public.php:1024
430 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431 msgstr "Takaisin Tiny Tiny RSS:ään"
432
433 #: register.php:218
434 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435 msgstr ""
436
437 #: register.php:224
438 msgid "Desired login:"
439 msgstr "Haluttu käyttäjätunnus:"
440
441 #: register.php:227
442 msgid "Check availability"
443 msgstr "Tarkasta saatavuus"
444
445 #: register.php:229
446 #: classes/handler/public.php:817
447 msgid "Email:"
448 msgstr "Sähköposti:"
449
450 #: register.php:232
451 #: classes/handler/public.php:822
452 msgid "How much is two plus two:"
453 msgstr "Paljonko on kaksi plus kaksi:"
454
455 #: register.php:235
456 msgid "Submit registration"
457 msgstr "Lähetä rekisteröinti"
458
459 #: register.php:253
460 msgid "Your registration information is incomplete."
461 msgstr "Antamasi rekisteröintitiedot ovat epätäydelliset."
462
463 #: register.php:268
464 msgid "Sorry, this username is already taken."
465 msgstr "Valitettavasti käyttäjätunnus on jo varattu."
466
467 #: register.php:287
468 msgid "Registration failed."
469 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui."
470
471 #: register.php:334
472 msgid "Account created successfully."
473 msgstr "Käyttäjätunnus luotu onnistuneesti."
474
475 #: register.php:356
476 msgid "New user registrations are currently closed."
477 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröinti on tällä hetkellä suljettu."
478
479 #: update.php:63
480 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481 msgstr "Tiny Tiny RSS:n datapäivitysskripti."
482
483 #: include/digest.php:109
484 #: include/functions.php:1261
485 #: include/functions.php:1805
486 #: include/functions.php:1890
487 #: include/functions.php:1912
488 #: classes/opml.php:421
489 #: classes/pref/feeds.php:228
490 msgid "Uncategorized"
491 msgstr "Luokittelemattomat"
492
493 #: include/feedbrowser.php:84
494 #, php-format
495 msgid "%d archived article"
496 msgid_plural "%d archived articles"
497 msgstr[0] "%d arkistoitu artikkeli"
498 msgstr[1] "%d arkistoitua artikkelia"
499
500 #: include/feedbrowser.php:108
501 msgid "No feeds found."
502 msgstr "Syötteitä ei löytynyt."
503
504 #: include/functions2.php:52
505 msgid "Navigation"
506 msgstr "Valikko"
507
508 #: include/functions2.php:53
509 msgid "Open next feed"
510 msgstr "Avaa seuraava syöte"
511
512 #: include/functions2.php:54
513 msgid "Open previous feed"
514 msgstr "Avaa edellinen syöte"
515
516 #: include/functions2.php:55
517 msgid "Open next article"
518 msgstr "Avaa seuraava artikkeli"
519
520 #: include/functions2.php:56
521 msgid "Open previous article"
522 msgstr "Avaa edellinen artikkeli"
523
524 #: include/functions2.php:57
525 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
526 msgstr "Avaa seuraava artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
527
528 #: include/functions2.php:58
529 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
530 msgstr "Avaa edellinen artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
531
532 #: include/functions2.php:59
533 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
534 msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
535
536 #: include/functions2.php:60
537 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
538 msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
539
540 #: include/functions2.php:61
541 msgid "Show search dialog"
542 msgstr "Näytä hakudialogi"
543
544 #: include/functions2.php:62
545 msgid "Article"
546 msgstr "Artikkeli"
547
548 #: include/functions2.php:63
549 #: js/viewfeed.js:1989
550 msgid "Toggle starred"
551 msgstr "Lisää/Poista tähti"
552
553 #: include/functions2.php:64
554 #: js/viewfeed.js:2000
555 msgid "Toggle published"
556 msgstr "Vaihda julkinen-tilaa"
557
558 #: include/functions2.php:65
559 #: js/viewfeed.js:1978
560 msgid "Toggle unread"
561 msgstr "Vaihda luettu/lukematon"
562
563 #: include/functions2.php:66
564 msgid "Edit tags"
565 msgstr "Muokkaa avainsanoja"
566
567 #: include/functions2.php:67
568 msgid "Dismiss selected"
569 msgstr "Piilota valittu"
570
571 #: include/functions2.php:68
572 msgid "Dismiss read"
573 msgstr "Piilota luettu"
574
575 #: include/functions2.php:69
576 msgid "Open in new window"
577 msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
578
579 #: include/functions2.php:70
580 #: js/viewfeed.js:2019
581 msgid "Mark below as read"
582 msgstr "Merkitse alla olevat luetuiksi"
583
584 #: include/functions2.php:71
585 #: js/viewfeed.js:2013
586 msgid "Mark above as read"
587 msgstr "Merkitse yllä olevat luetuiksi"
588
589 #: include/functions2.php:72
590 msgid "Scroll down"
591 msgstr "Vieritä alas"
592
593 #: include/functions2.php:73
594 msgid "Scroll up"
595 msgstr "Vieritä ylös"
596
597 #: include/functions2.php:74
598 msgid "Select article under cursor"
599 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
600
601 #: include/functions2.php:75
602 msgid "Email article"
603 msgstr "Lähetä artikkeli sähköpostilla"
604
605 #: include/functions2.php:76
606 msgid "Close/collapse article"
607 msgstr "Piilota/näytä artikkeli"
608
609 #: include/functions2.php:77
610 #, fuzzy
611 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
612 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila (yhdistelmänäkymässä)"
613
614 #: include/functions2.php:79
615 #: plugins/embed_original/init.php:31
616 msgid "Toggle embed original"
617 msgstr "Vaihda alkuperäinen liitetty"
618
619 #: include/functions2.php:80
620 msgid "Article selection"
621 msgstr "Artikkelin valinta"
622
623 #: include/functions2.php:81
624 msgid "Select all articles"
625 msgstr "Valitse kaikki artikkelit"
626
627 #: include/functions2.php:82
628 msgid "Select unread"
629 msgstr "Valitse lukemattomat"
630
631 #: include/functions2.php:83
632 msgid "Select starred"
633 msgstr "Valitse tähdellä merkityt"
634
635 #: include/functions2.php:84
636 msgid "Select published"
637 msgstr "Valitse julkaistu"
638
639 #: include/functions2.php:85
640 msgid "Invert selection"
641 msgstr "Vaihda valittujen tila"
642
643 #: include/functions2.php:86
644 msgid "Deselect everything"
645 msgstr "Poista valinnat"
646
647 #: include/functions2.php:87
648 #: classes/pref/feeds.php:552
649 #: classes/pref/feeds.php:808
650 msgid "Feed"
651 msgstr "Syöte"
652
653 #: include/functions2.php:88
654 msgid "Refresh current feed"
655 msgstr "Päivitä tämänhetkinen syöte"
656
657 #: include/functions2.php:89
658 msgid "Un/hide read feeds"
659 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
660
661 #: include/functions2.php:90
662 #: classes/pref/feeds.php:1358
663 msgid "Subscribe to feed"
664 msgstr "Tilaa syöte"
665
666 #: include/functions2.php:91
667 #: js/FeedTree.js:139
668 #: js/PrefFeedTree.js:68
669 msgid "Edit feed"
670 msgstr "Muokkaa syötettä"
671
672 #: include/functions2.php:93
673 msgid "Reverse headlines"
674 msgstr "Otsikot käänteisjärjestyksessä"
675
676 #: include/functions2.php:94
677 msgid "Debug feed update"
678 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
679
680 #: include/functions2.php:95
681 #: js/FeedTree.js:182
682 msgid "Mark all feeds as read"
683 msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi"
684
685 #: include/functions2.php:96
686 msgid "Un/collapse current category"
687 msgstr "Piilota/näytä tämänhetkinen kansio"
688
689 #: include/functions2.php:97
690 msgid "Toggle combined mode"
691 msgstr "Vaihda yhdistelmänäkymän tila"
692
693 #: include/functions2.php:98
694 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
695 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila yhdistelmänäkymässä"
696
697 #: include/functions2.php:99
698 msgid "Go to"
699 msgstr "Mene"
700
701 #: include/functions2.php:100
702 #: include/functions.php:1963
703 msgid "All articles"
704 msgstr "Kaikki artikkelit"
705
706 #: include/functions2.php:101
707 msgid "Fresh"
708 msgstr "Päivitä"
709
710 #: include/functions2.php:104
711 #: js/tt-rss.js:469
712 #: js/tt-rss.js:653
713 msgid "Tag cloud"
714 msgstr "Avainsanapilvi"
715
716 #: include/functions2.php:106
717 msgid "Other"
718 msgstr "Muu"
719
720 #: include/functions2.php:107
721 #: classes/pref/labels.php:281
722 msgid "Create label"
723 msgstr "Luo tunniste"
724
725 #: include/functions2.php:108
726 #: classes/pref/filters.php:740
727 msgid "Create filter"
728 msgstr "Luo suodatin"
729
730 #: include/functions2.php:109
731 msgid "Un/collapse sidebar"
732 msgstr "Piilota/näytä sivupalkki"
733
734 #: include/functions2.php:110
735 msgid "Show help dialog"
736 msgstr "Näytä ohjeikkuna"
737
738 #: include/functions2.php:668
739 #, php-format
740 msgid "Search results: %s"
741 msgstr "Hakutulokset: %s"
742
743 #: include/functions2.php:1299
744 #: classes/feeds.php:737
745 msgid "comment"
746 msgid_plural "comments"
747 msgstr[0] "kommentti"
748 msgstr[1] "kommenttia"
749
750 #: include/functions2.php:1303
751 #: classes/feeds.php:741
752 #, fuzzy
753 msgid "comments"
754 msgstr "Litteet"
755
756 #: include/functions2.php:1329
757 msgid " - "
758 msgstr " - "
759
760 #: include/functions2.php:1362
761 #: include/functions2.php:1613
762 #: classes/article.php:292
763 msgid "no tags"
764 msgstr "ei avainsanoja"
765
766 #: include/functions2.php:1372
767 #: classes/feeds.php:723
768 msgid "Edit tags for this article"
769 msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja"
770
771 #: include/functions2.php:1404
772 #: classes/feeds.php:670
773 msgid "Originally from:"
774 msgstr ""
775
776 #: include/functions2.php:1417
777 #: classes/feeds.php:683
778 #: classes/pref/feeds.php:571
779 msgid "Feed URL"
780 msgstr "Syötteen osoite"
781
782 #: include/functions2.php:1454
783 #: classes/backend.php:105
784 #: classes/pref/users.php:95
785 #: classes/pref/feeds.php:1655
786 #: classes/pref/feeds.php:1721
787 #: classes/pref/filters.php:192
788 #: classes/pref/prefs.php:1101
789 #: classes/dlg.php:37
790 #: classes/dlg.php:60
791 #: classes/dlg.php:93
792 #: classes/dlg.php:159
793 #: classes/dlg.php:186
794 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
795 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
796 #: plugins/import_export/init.php:411
797 #: plugins/import_export/init.php:456
798 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
799 #: plugins/share/init.php:123
800 msgid "Close this window"
801 msgstr "Sulje ikkuna"
802
803 #: include/functions2.php:1651
804 msgid "(edit note)"
805 msgstr "(muokkaa muistiinpanoa)"
806
807 #: include/functions2.php:1905
808 msgid "unknown type"
809 msgstr "tuntematon tyyppi"
810
811 #: include/functions2.php:1982
812 msgid "Attachments"
813 msgstr "Litteet"
814
815 #: include/functions.php:954
816 #, php-format
817 msgid "%d min"
818 msgstr ""
819
820 #: include/functions.php:1250
821 #: include/functions.php:1902
822 msgid "Special"
823 msgstr "Erikoiset"
824
825 #: include/functions.php:1753
826 #: classes/pref/filters.php:216
827 #: classes/pref/filters.php:494
828 msgid "All feeds"
829 msgstr "Kaikki syötteet"
830
831 #: include/functions.php:1957
832 msgid "Starred articles"
833 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
834
835 #: include/functions.php:1959
836 msgid "Published articles"
837 msgstr "Julkiset artikkelit"
838
839 #: include/functions.php:1961
840 msgid "Fresh articles"
841 msgstr "Tuoreet artikkelit"
842
843 #: include/functions.php:1965
844 msgid "Archived articles"
845 msgstr "Arkistoidut artikkelit"
846
847 #: include/functions.php:1967
848 msgid "Recently read"
849 msgstr "Viimeksi luetut"
850
851 #: include/login_form.php:190
852 #: classes/handler/public.php:557
853 #: classes/handler/public.php:812
854 msgid "Login:"
855 msgstr "Käyttäjätunnus:"
856
857 #: include/login_form.php:200
858 #: classes/handler/public.php:560
859 msgid "Password:"
860 msgstr "Salasana:"
861
862 #: include/login_form.php:206
863 msgid "I forgot my password"
864 msgstr "Unohdin salasanani"
865
866 #: include/login_form.php:212
867 msgid "Profile:"
868 msgstr "Profiili:"
869
870 #: include/login_form.php:216
871 #: classes/handler/public.php:299
872 #: classes/rpc.php:63
873 #: classes/pref/prefs.php:1039
874 msgid "Default profile"
875 msgstr "Oletusprofiili"
876
877 #: include/login_form.php:224
878 msgid "Use less traffic"
879 msgstr "Käytä vähemmän dataliikennettä"
880
881 #: include/login_form.php:228
882 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
883 msgstr "Ei näytetä kuvia artikkeleissa, vähentää automaattipäivityksiä."
884
885 #: include/login_form.php:236
886 msgid "Remember me"
887 msgstr "Muista kirjautumiseni"
888
889 #: include/login_form.php:242
890 #: classes/handler/public.php:565
891 msgid "Log in"
892 msgstr "Kirjaudu sisään"
893
894 #: include/sessions.php:61
895 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
896 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (virheellinen IP)"
897
898 #: include/sessions.php:67
899 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
900 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (tietokantakaava muuttunut)"
901
902 #: include/sessions.php:85
903 msgid "Session failed to validate (user not found)"
904 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (käyttäjää ei löydy)"
905
906 #: include/sessions.php:94
907 msgid "Session failed to validate (password changed)"
908 msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)"
909
910 #: classes/backend.php:33
911 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
912 msgstr "Lisää käyttövinkkejä löydät Tiny Tiny RSS -wikistä."
913
914 #: classes/backend.php:38
915 msgid "Keyboard Shortcuts"
916 msgstr "Pikanäppäimet"
917
918 #: classes/backend.php:61
919 msgid "Shift"
920 msgstr "Shift"
921
922 #: classes/backend.php:64
923 msgid "Ctrl"
924 msgstr "Ctrl"
925
926 #: classes/backend.php:99
927 msgid "Help topic not found."
928 msgstr "Aiheesta ei löytynyt ohjeita."
929
930 #: classes/handler/public.php:498
931 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
932 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
933 msgstr "Jaa Tiny Tiny RSS:llä"
934
935 #: classes/handler/public.php:506
936 msgid "Title:"
937 msgstr "Otsikko:"
938
939 #: classes/handler/public.php:508
940 #: classes/pref/feeds.php:569
941 #: plugins/instances/init.php:212
942 #: plugins/instances/init.php:401
943 msgid "URL:"
944 msgstr "URL:"
945
946 #: classes/handler/public.php:510
947 msgid "Content:"
948 msgstr "Sisältö:"
949
950 #: classes/handler/public.php:512
951 msgid "Labels:"
952 msgstr "Tunnisteet"
953
954 #: classes/handler/public.php:531
955 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
956 msgstr "Jaetut artikkelit näkyvät 'Julkisissa syötteissä'."
957
958 #: classes/handler/public.php:533
959 msgid "Share"
960 msgstr "Jaa"
961
962 #: classes/handler/public.php:534
963 #: classes/handler/public.php:568
964 #: classes/feeds.php:1084
965 #: classes/feeds.php:1134
966 #: classes/feeds.php:1171
967 #: classes/article.php:205
968 #: classes/pref/users.php:170
969 #: classes/pref/feeds.php:788
970 #: classes/pref/feeds.php:929
971 #: classes/pref/feeds.php:1861
972 #: classes/pref/filters.php:475
973 #: classes/pref/filters.php:889
974 #: classes/pref/filters.php:970
975 #: classes/pref/filters.php:1063
976 #: classes/pref/labels.php:81
977 #: classes/pref/prefs.php:987
978 #: plugins/note/init.php:53
979 #: plugins/mail/init.php:172
980 #: plugins/instances/init.php:248
981 #: plugins/instances/init.php:436
982 msgid "Cancel"
983 msgstr "Peru"
984
985 #: classes/handler/public.php:555
986 msgid "Not logged in"
987 msgstr "Et ole kirjautunut"
988
989 #: classes/handler/public.php:614
990 msgid "Incorrect username or password"
991 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
992
993 #: classes/handler/public.php:666
994 #, php-format
995 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
996 msgstr "Olet jo tilannut syötteen <b>%s</b>."
997
998 #: classes/handler/public.php:669
999 #, php-format
1000 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1001 msgstr "Tilattu syöte <b>%s</b>."
1002
1003 #: classes/handler/public.php:672
1004 #, php-format
1005 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1006 msgstr "Tätä syötettä ei voitu tilata <b>%s</b>."
1007
1008 #: classes/handler/public.php:675
1009 #, php-format
1010 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1011 msgstr "<b>%s</b> ei sisällä syötteitä."
1012
1013 #: classes/handler/public.php:678
1014 msgid "Multiple feed URLs found."
1015 msgstr "Useita syöteosoitteita löytyi."
1016
1017 #: classes/handler/public.php:682
1018 #, php-format
1019 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1020 msgstr "Syötettä <b>%s</b> ei voitu tilata.<br>Osoitetta ei voi ladata."
1021
1022 #: classes/handler/public.php:700
1023 msgid "Subscribe to selected feed"
1024 msgstr "Tilaa valittu syöte"
1025
1026 #: classes/handler/public.php:725
1027 msgid "Edit subscription options"
1028 msgstr "Muokkaa syötteen asetuksia"
1029
1030 #: classes/handler/public.php:762
1031 msgid "Password recovery"
1032 msgstr "Salasanan palautus"
1033
1034 #: classes/handler/public.php:805
1035 #, fuzzy
1036 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1037 msgstr "Syötä tilisi sähköpostiosoite. Uusi salasana lähetetään sinulle sähköpostilla."
1038
1039 #: classes/handler/public.php:827
1040 #: classes/pref/users.php:352
1041 msgid "Reset password"
1042 msgstr "Palauta salasana"
1043
1044 #: classes/handler/public.php:837
1045 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1046 msgstr "Jotkin vaadituista parametreistä puuttuvat tai ovat väärin."
1047
1048 #: classes/handler/public.php:841
1049 #: classes/handler/public.php:907
1050 msgid "Go back"
1051 msgstr "Takaisin"
1052
1053 #: classes/handler/public.php:878
1054 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: classes/handler/public.php:903
1058 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1059 msgstr "Tätä käyttäjätunnus-sähköposti -yhdistelmää ei valitettavasti löydy."
1060
1061 # Better this way...
1062 #: classes/handler/public.php:925
1063 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1064 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä päivitysscriptin suorittamiseen."
1065
1066 #: classes/handler/public.php:951
1067 msgid "Database Updater"
1068 msgstr "Tietokannan päivitys"
1069
1070 #: classes/handler/public.php:1016
1071 msgid "Perform updates"
1072 msgstr "Suorita päivityksiä"
1073
1074 #: classes/feeds.php:53
1075 msgid "View as RSS feed"
1076 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
1077
1078 #: classes/feeds.php:54
1079 #: classes/feeds.php:134
1080 #: classes/pref/feeds.php:1517
1081 msgid "View as RSS"
1082 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
1083
1084 #: classes/feeds.php:62
1085 #, php-format
1086 msgid "Last updated: %s"
1087 msgstr "Päivitetty viimeksi: %s"
1088
1089 #: classes/feeds.php:90
1090 #: classes/pref/users.php:337
1091 #: classes/pref/feeds.php:1349
1092 #: classes/pref/feeds.php:1606
1093 #: classes/pref/feeds.php:1670
1094 #: classes/pref/filters.php:349
1095 #: classes/pref/filters.php:397
1096 #: classes/pref/filters.php:734
1097 #: classes/pref/filters.php:822
1098 #: classes/pref/filters.php:849
1099 #: classes/pref/labels.php:275
1100 #: classes/pref/prefs.php:999
1101 #: plugins/instances/init.php:287
1102 msgid "All"
1103 msgstr "Kaikki"
1104
1105 #: classes/feeds.php:92
1106 msgid "Invert"
1107 msgstr "Käännä"
1108
1109 #: classes/feeds.php:93
1110 #: classes/pref/users.php:339
1111 #: classes/pref/feeds.php:1351
1112 #: classes/pref/feeds.php:1608
1113 #: classes/pref/feeds.php:1672
1114 #: classes/pref/filters.php:351
1115 #: classes/pref/filters.php:399
1116 #: classes/pref/filters.php:736
1117 #: classes/pref/filters.php:824
1118 #: classes/pref/filters.php:851
1119 #: classes/pref/labels.php:277
1120 #: classes/pref/prefs.php:1001
1121 #: plugins/instances/init.php:289
1122 msgid "None"
1123 msgstr "Ei mikään"
1124
1125 #: classes/feeds.php:99
1126 msgid "More..."
1127 msgstr "Lisää..."
1128
1129 #: classes/feeds.php:101
1130 msgid "Selection toggle:"
1131 msgstr "Vaihda valittujen tila:"
1132
1133 #: classes/feeds.php:107
1134 msgid "Selection:"
1135 msgstr "Valinta:"
1136
1137 #: classes/feeds.php:110
1138 msgid "Set score"
1139 msgstr "Pisteytä"
1140
1141 #: classes/feeds.php:113
1142 msgid "Archive"
1143 msgstr "Arkistoi"
1144
1145 #: classes/feeds.php:115
1146 msgid "Move back"
1147 msgstr "Siirrä takaisin"
1148
1149 #: classes/feeds.php:116
1150 #: classes/pref/filters.php:358
1151 #: classes/pref/filters.php:406
1152 #: classes/pref/filters.php:831
1153 #: classes/pref/filters.php:858
1154 msgid "Delete"
1155 msgstr "Poista"
1156
1157 #: classes/feeds.php:121
1158 #: classes/feeds.php:126
1159 #: plugins/mailto/init.php:25
1160 #: plugins/mail/init.php:75
1161 msgid "Forward by email"
1162 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
1163
1164 #: classes/feeds.php:130
1165 msgid "Feed:"
1166 msgstr "Syöte:"
1167
1168 #: classes/feeds.php:200
1169 #: classes/feeds.php:877
1170 msgid "Feed not found."
1171 msgstr "Syötettä ei löydy"
1172
1173 #: classes/feeds.php:270
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Never"
1176 msgstr "Älä poista koskaan"
1177
1178 #: classes/feeds.php:395
1179 #, php-format
1180 msgid "Imported at %s"
1181 msgstr "Tuotu %s"
1182
1183 #: classes/feeds.php:454
1184 #: classes/feeds.php:551
1185 #, fuzzy
1186 msgid "mark feed as read"
1187 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
1188
1189 #: classes/feeds.php:610
1190 msgid "Collapse article"
1191 msgstr "Sulje artikkeli"
1192
1193 #: classes/feeds.php:776
1194 msgid "No unread articles found to display."
1195 msgstr "Lukemattomia artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1196
1197 #: classes/feeds.php:779
1198 msgid "No updated articles found to display."
1199 msgstr "Päivitettyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1200
1201 #: classes/feeds.php:782
1202 msgid "No starred articles found to display."
1203 msgstr "Tähdellä merkittyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1204
1205 #: classes/feeds.php:786
1206 #, fuzzy
1207 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1208 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita. Voit merkitä artikkeleita tunnisteilla käsin (Toiminnot-valikko yläreunassa) tai käytää suodattimia."
1209
1210 #: classes/feeds.php:788
1211 msgid "No articles found to display."
1212 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
1213
1214 #: classes/feeds.php:803
1215 #: classes/feeds.php:975
1216 #, php-format
1217 msgid "Feeds last updated at %s"
1218 msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s"
1219
1220 #: classes/feeds.php:813
1221 #: classes/feeds.php:985
1222 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1223 msgstr "Osassa syötteistä oli päivitysongelmia (napsauta nähdäksesi lisätietoja)"
1224
1225 #: classes/feeds.php:965
1226 msgid "No feed selected."
1227 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna"
1228
1229 #: classes/feeds.php:1022
1230 #: classes/feeds.php:1030
1231 msgid "Feed or site URL"
1232 msgstr "Syötteen/sivuston osoite"
1233
1234 #: classes/feeds.php:1036
1235 #: classes/pref/feeds.php:592
1236 #: classes/pref/feeds.php:815
1237 #: classes/pref/feeds.php:1825
1238 msgid "Place in category:"
1239 msgstr "Siirrä kansioon:"
1240
1241 #: classes/feeds.php:1044
1242 msgid "Available feeds"
1243 msgstr "Saatavilla olevat syötteet"
1244
1245 #: classes/feeds.php:1056
1246 #: classes/pref/users.php:133
1247 #: classes/pref/feeds.php:634
1248 #: classes/pref/feeds.php:863
1249 msgid "Authentication"
1250 msgstr "Tunnistautuminen"
1251
1252 #: classes/feeds.php:1060
1253 #: classes/pref/users.php:397
1254 #: classes/pref/feeds.php:640
1255 #: classes/pref/feeds.php:867
1256 #: classes/pref/feeds.php:1839
1257 msgid "Login"
1258 msgstr "Käyttäjätunnus"
1259
1260 #: classes/feeds.php:1063
1261 #: classes/pref/feeds.php:653
1262 #: classes/pref/feeds.php:873
1263 #: classes/pref/feeds.php:1842
1264 #: classes/pref/prefs.php:245
1265 msgid "Password"
1266 msgstr "Salasana"
1267
1268 #: classes/feeds.php:1073
1269 msgid "This feed requires authentication."
1270 msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen"
1271
1272 #: classes/feeds.php:1078
1273 #: classes/feeds.php:1132
1274 #: classes/pref/feeds.php:1860
1275 msgid "Subscribe"
1276 msgstr "Tilaa"
1277
1278 #: classes/feeds.php:1081
1279 msgid "More feeds"
1280 msgstr "Lisää syötteitä"
1281
1282 #: classes/feeds.php:1104
1283 #: classes/feeds.php:1170
1284 #: classes/pref/users.php:324
1285 #: classes/pref/feeds.php:1342
1286 #: classes/pref/filters.php:727
1287 #: js/tt-rss.js:174
1288 msgid "Search"
1289 msgstr "Etsi"
1290
1291 #: classes/feeds.php:1108
1292 msgid "Popular feeds"
1293 msgstr "Suositut syötteet"
1294
1295 #: classes/feeds.php:1109
1296 msgid "Feed archive"
1297 msgstr "Syötearkisto"
1298
1299 #: classes/feeds.php:1112
1300 msgid "limit:"
1301 msgstr "raja:"
1302
1303 #: classes/feeds.php:1133
1304 #: classes/pref/users.php:350
1305 #: classes/pref/feeds.php:758
1306 #: classes/pref/filters.php:465
1307 #: classes/pref/filters.php:753
1308 #: classes/pref/labels.php:284
1309 #: plugins/instances/init.php:294
1310 msgid "Remove"
1311 msgstr "Poista"
1312
1313 #: classes/feeds.php:1144
1314 msgid "Look for"
1315 msgstr "Etsi"
1316
1317 #: classes/feeds.php:1152
1318 #, php-format
1319 msgid "in %s"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: classes/feeds.php:1157
1323 msgid "Used for word stemming"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: classes/feeds.php:1166
1327 msgid "Search syntax"
1328 msgstr "Haun syntaksi"
1329
1330 #: classes/article.php:25
1331 msgid "Article not found."
1332 msgstr "Artikkelia ei löytynyt"
1333
1334 #: classes/article.php:178
1335 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1336 msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina)"
1337
1338 #: classes/article.php:203
1339 #: classes/pref/users.php:168
1340 #: classes/pref/feeds.php:787
1341 #: classes/pref/feeds.php:926
1342 #: classes/pref/filters.php:472
1343 #: classes/pref/labels.php:79
1344 #: classes/pref/prefs.php:985
1345 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1346 #: plugins/note/init.php:51
1347 #: plugins/nsfw/init.php:85
1348 #: plugins/mail/init.php:64
1349 #: plugins/instances/init.php:245
1350 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1351 msgid "Save"
1352 msgstr "Tallenna"
1353
1354 #: classes/opml.php:28
1355 #: classes/opml.php:33
1356 msgid "OPML Utility"
1357 msgstr "OPML-työkalu"
1358
1359 #: classes/opml.php:37
1360 msgid "Importing OPML..."
1361 msgstr "Luetaan OPML-tiedostoa"
1362
1363 #: classes/opml.php:41
1364 msgid "Return to preferences"
1365 msgstr "Palaa asetuksiin"
1366
1367 #: classes/opml.php:271
1368 #, php-format
1369 msgid "Adding feed: %s"
1370 msgstr "Lisätään syöte: %s"
1371
1372 #: classes/opml.php:282
1373 #, php-format
1374 msgid "Duplicate feed: %s"
1375 msgstr "Syötteen kaksoiskappale: %s"
1376
1377 #: classes/opml.php:296
1378 #, php-format
1379 msgid "Adding label %s"
1380 msgstr "Lisätään tunniste %s"
1381
1382 #: classes/opml.php:299
1383 #, php-format
1384 msgid "Duplicate label: %s"
1385 msgstr "Tunnisteen kaksoiskappale: %s"
1386
1387 #: classes/opml.php:311
1388 #, php-format
1389 msgid "Setting preference key %s to %s"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: classes/opml.php:343
1393 msgid "Adding filter..."
1394 msgstr "Lisätään suodatin..."
1395
1396 #: classes/opml.php:421
1397 #, php-format
1398 msgid "Processing category: %s"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: classes/opml.php:470
1402 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1403 #: plugins/import_export/init.php:424
1404 #, php-format
1405 msgid "Upload failed with error code %d"
1406 msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
1407
1408 #: classes/opml.php:484
1409 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1410 #: plugins/import_export/init.php:438
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Unable to move uploaded file."
1413 msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui."
1414
1415 #: classes/opml.php:488
1416 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1417 #: plugins/import_export/init.php:442
1418 msgid "Error: please upload OPML file."
1419 msgstr "Virhe: lähetä OPML-tiedosto."
1420
1421 #: classes/opml.php:499
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1424 msgstr "Virhe: siirretty OPML-tiedosto katosi."
1425
1426 #: classes/opml.php:506
1427 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1428 msgid "Error while parsing document."
1429 msgstr "Virhe tulkitessa dokumenttia."
1430
1431 #: classes/pref/system.php:8
1432 #: classes/pref/users.php:6
1433 #: plugins/instances/init.php:154
1434 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1435 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät ole riittävät tämän alasivun avaamiseen."
1436
1437 #: classes/pref/system.php:29
1438 msgid "Error Log"
1439 msgstr "Virheloki"
1440
1441 #: classes/pref/system.php:40
1442 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1443 msgid "Refresh"
1444 msgstr "Päivitä"
1445
1446 #: classes/pref/system.php:43
1447 msgid "Clear log"
1448 msgstr "Tyhjennä loki"
1449
1450 #: classes/pref/system.php:48
1451 msgid "Error"
1452 msgstr "Virhe"
1453
1454 #: classes/pref/system.php:49
1455 msgid "Filename"
1456 msgstr "Tiedosto"
1457
1458 #: classes/pref/system.php:50
1459 msgid "Message"
1460 msgstr "Viesti"
1461
1462 #: classes/pref/system.php:52
1463 msgid "Date"
1464 msgstr "Päiväys"
1465
1466 #: classes/pref/users.php:34
1467 msgid "User not found"
1468 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
1469
1470 #: classes/pref/users.php:53
1471 #: classes/pref/users.php:399
1472 msgid "Registered"
1473 msgstr "Rekisteröity"
1474
1475 #: classes/pref/users.php:54
1476 msgid "Last logged in"
1477 msgstr "Viimeksi kirjautunut"
1478
1479 #: classes/pref/users.php:61
1480 msgid "Subscribed feeds count"
1481 msgstr "Tilattujen syötteiden määrä"
1482
1483 #: classes/pref/users.php:65
1484 msgid "Subscribed feeds"
1485 msgstr "Tilatut syötteet"
1486
1487 #: classes/pref/users.php:136
1488 msgid "Access level: "
1489 msgstr "Käyttäjäoikeudet:"
1490
1491 #: classes/pref/users.php:154
1492 #: classes/pref/feeds.php:661
1493 #: classes/pref/feeds.php:879
1494 msgid "Options"
1495 msgstr "Valinnat"
1496
1497 #: classes/pref/users.php:232
1498 #, php-format
1499 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1500 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> lisätty salasanalla <b>%s</b>"
1501
1502 #: classes/pref/users.php:239
1503 #, php-format
1504 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1505 msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda"
1506
1507 #: classes/pref/users.php:243
1508 #, php-format
1509 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1510 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> on jo olemassa."
1511
1512 #: classes/pref/users.php:265
1513 #, php-format
1514 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1515 msgstr "Käyttäjän <b>%s</b> salasanaksi vaihdettu <b>%s</b>"
1516
1517 #: classes/pref/users.php:267
1518 #, php-format
1519 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1520 msgstr "Lähetetään käyttäjän <b>%s</b> uusi salasana osoitteeseen <b>%s</b>"
1521
1522 #: classes/pref/users.php:291
1523 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: classes/pref/users.php:334
1527 #: classes/pref/feeds.php:1346
1528 #: classes/pref/feeds.php:1603
1529 #: classes/pref/feeds.php:1667
1530 #: classes/pref/filters.php:346
1531 #: classes/pref/filters.php:394
1532 #: classes/pref/filters.php:731
1533 #: classes/pref/filters.php:819
1534 #: classes/pref/filters.php:846
1535 #: classes/pref/labels.php:272
1536 #: classes/pref/prefs.php:996
1537 #: plugins/instances/init.php:284
1538 msgid "Select"
1539 msgstr "Valitse"
1540
1541 #: classes/pref/users.php:342
1542 msgid "Create user"
1543 msgstr "Luo käyttäjätunnus"
1544
1545 #: classes/pref/users.php:346
1546 msgid "Details"
1547 msgstr "Tarkemmat tiedot"
1548
1549 #: classes/pref/users.php:348
1550 #: classes/pref/filters.php:746
1551 #: plugins/instances/init.php:293
1552 msgid "Edit"
1553 msgstr "Muokkaa"
1554
1555 #: classes/pref/users.php:398
1556 msgid "Access Level"
1557 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
1558
1559 #: classes/pref/users.php:400
1560 msgid "Last login"
1561 msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
1562
1563 #: classes/pref/users.php:419
1564 #: plugins/instances/init.php:334
1565 msgid "Click to edit"
1566 msgstr "Napsauta muokataksesi"
1567
1568 #: classes/pref/users.php:439
1569 msgid "No users defined."
1570 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei määritelty."
1571
1572 #: classes/pref/users.php:441
1573 msgid "No matching users found."
1574 msgstr "Hakua vastaavia käyttäjätunnuksia ei löytynyt"
1575
1576 #: classes/pref/feeds.php:15
1577 msgid "Check to enable field"
1578 msgstr "Valitse aktivoidaksesi kenttä"
1579
1580 #: classes/pref/feeds.php:65
1581 #: classes/pref/feeds.php:214
1582 #: classes/pref/feeds.php:258
1583 #: classes/pref/feeds.php:264
1584 #: classes/pref/feeds.php:290
1585 #, fuzzy, php-format
1586 msgid "(%d feed)"
1587 msgid_plural "(%d feeds)"
1588 msgstr[0] "Muokkaa syötettä"
1589 msgstr[1] "Muokkaa syötettä"
1590
1591 #: classes/pref/feeds.php:558
1592 msgid "Feed Title"
1593 msgstr "Syötteen otsikko"
1594
1595 #: classes/pref/feeds.php:605
1596 #: classes/pref/feeds.php:829
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Language:"
1599 msgstr "Kieli"
1600
1601 #: classes/pref/feeds.php:612
1602 #: classes/pref/feeds.php:838
1603 msgid "Update"
1604 msgstr "Päivitä"
1605
1606 #: classes/pref/feeds.php:627
1607 #: classes/pref/feeds.php:854
1608 msgid "Article purging:"
1609 msgstr "Artikkeleiden siivous"
1610
1611 #: classes/pref/feeds.php:657
1612 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1613 msgstr "<b>Vinkki:</b> sinun on annettava kirjautumistiedot jos syöte vaatii kirjautumisen, paitsi Twitter-syötteet."
1614
1615 #: classes/pref/feeds.php:673
1616 #: classes/pref/feeds.php:883
1617 msgid "Hide from Popular feeds"
1618 msgstr "Piilota suosituista syötteistä"
1619
1620 #: classes/pref/feeds.php:685
1621 #: classes/pref/feeds.php:889
1622 msgid "Include in e-mail digest"
1623 msgstr "Sisällytä sähköpostitiivistelmään"
1624
1625 #: classes/pref/feeds.php:698
1626 #: classes/pref/feeds.php:895
1627 msgid "Always display image attachments"
1628 msgstr "Näytä aina liitetyt kuvat"
1629
1630 #: classes/pref/feeds.php:711
1631 #: classes/pref/feeds.php:903
1632 msgid "Do not embed images"
1633 msgstr "Älä näytä kuvia"
1634
1635 #: classes/pref/feeds.php:724
1636 #: classes/pref/feeds.php:911
1637 msgid "Cache images locally"
1638 msgstr "Tallenna kuvat välimuistiin"
1639
1640 #: classes/pref/feeds.php:736
1641 #: classes/pref/feeds.php:917
1642 msgid "Mark updated articles as unread"
1643 msgstr "Merkitse päivitetyt artikkelit lukemattomiksi"
1644
1645 #: classes/pref/feeds.php:742
1646 msgid "Icon"
1647 msgstr "Suosikkikuvake"
1648
1649 #: classes/pref/feeds.php:756
1650 msgid "Replace"
1651 msgstr "Vaihda"
1652
1653 #: classes/pref/feeds.php:778
1654 msgid "Resubscribe to push updates"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: classes/pref/feeds.php:785
1658 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: classes/pref/feeds.php:1190
1662 #: classes/pref/feeds.php:1243
1663 msgid "All done."
1664 msgstr "Valmis."
1665
1666 #: classes/pref/feeds.php:1298
1667 msgid "Feeds with errors"
1668 msgstr "Virheelliset syötteet"
1669
1670 #: classes/pref/feeds.php:1323
1671 msgid "Inactive feeds"
1672 msgstr "Passiiviset syötteet"
1673
1674 #: classes/pref/feeds.php:1360
1675 msgid "Edit selected feeds"
1676 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
1677
1678 #: classes/pref/feeds.php:1362
1679 #: classes/pref/feeds.php:1376
1680 #: classes/pref/filters.php:749
1681 msgid "Reset sort order"
1682 msgstr "Järjestä oletuksen mukaisesti"
1683
1684 #: classes/pref/feeds.php:1364
1685 #: js/prefs.js:1732
1686 msgid "Batch subscribe"
1687 msgstr "Tilaa useita"
1688
1689 #: classes/pref/feeds.php:1371
1690 msgid "Categories"
1691 msgstr "Kansiot"
1692
1693 #: classes/pref/feeds.php:1374
1694 msgid "Add category"
1695 msgstr "Lisää kansio"
1696
1697 #: classes/pref/feeds.php:1378
1698 msgid "Remove selected"
1699 msgstr "Poista valittu"
1700
1701 #: classes/pref/feeds.php:1389
1702 msgid "More actions..."
1703 msgstr "Lisää toimintoja..."
1704
1705 #: classes/pref/feeds.php:1393
1706 msgid "Manual purge"
1707 msgstr "Manuaalinen siivous"
1708
1709 #: classes/pref/feeds.php:1397
1710 msgid "Clear feed data"
1711 msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
1712
1713 #: classes/pref/feeds.php:1398
1714 #: classes/pref/filters.php:757
1715 msgid "Rescore articles"
1716 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit"
1717
1718 #: classes/pref/feeds.php:1448
1719 msgid "OPML"
1720 msgstr "OPML"
1721
1722 #: classes/pref/feeds.php:1450
1723 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1724 msgstr "OPML:ää käyttäen voit viedä ja tuoda syötteitä, suodattimia, tunnisteita ja Tiny Tiny RSS:n asetuksia."
1725
1726 #: classes/pref/feeds.php:1450
1727 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1728 msgstr "Vain pääasetusprofiili voidaan siirtää OPML:ää käyttäen."
1729
1730 #: classes/pref/feeds.php:1463
1731 msgid "Import my OPML"
1732 msgstr "Tuo OPML"
1733
1734 #: classes/pref/feeds.php:1467
1735 msgid "Filename:"
1736 msgstr "Tiedosto:"
1737
1738 #: classes/pref/feeds.php:1469
1739 msgid "Include settings"
1740 msgstr "Sisältäen asetukset"
1741
1742 #: classes/pref/feeds.php:1473
1743 msgid "Export OPML"
1744 msgstr "Vie OMPL"
1745
1746 #: classes/pref/feeds.php:1477
1747 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1748 msgstr "OPML:si voidaan julkaista ja kuka vain voi tilata ne käyttäen alla olevaa osoitetta."
1749
1750 #: classes/pref/feeds.php:1479
1751 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1752 msgstr "Julkaistu OPML ei sisällä Tiny Tiny RSS -asetuksiasi, autentikointia vaativia syötteitä tai suosituista syötteistä piilotettuja syötteitä."
1753
1754 #: classes/pref/feeds.php:1481
1755 msgid "Public OPML URL"
1756 msgstr "Julkinen OPML URL"
1757
1758 #: classes/pref/feeds.php:1482
1759 msgid "Display published OPML URL"
1760 msgstr "Näytä julkaistu OPML URL"
1761
1762 #: classes/pref/feeds.php:1491
1763 msgid "Firefox integration"
1764 msgstr "Firefox-integraatio"
1765
1766 #: classes/pref/feeds.php:1493
1767 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1768 msgstr "Tiny Tiny RSS -sivustoa voidaan käyttää Firefoxin syötelukijana klikkaamalla alla olevaa linkkiä"
1769
1770 #: classes/pref/feeds.php:1500
1771 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1772 msgstr "Klikkaa tästä rekisteröidäksesi tämän sivuston syötelukijaksi."
1773
1774 #: classes/pref/feeds.php:1508
1775 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1776 msgstr "Julkaistut ja jaetut artikkelit / Luodut syötteet"
1777
1778 #: classes/pref/feeds.php:1510
1779 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1780 msgstr "Julkistetut artikkelit näkyvät julkisena RSS-syötteenä ja niitä voi lukea ja tilata jokainen, joka tietää alla annetun osoitteen"
1781
1782 #: classes/pref/feeds.php:1518
1783 msgid "Display URL"
1784 msgstr "Näytä osoite"
1785
1786 #: classes/pref/feeds.php:1521
1787 msgid "Clear all generated URLs"
1788 msgstr "Poista kaikki luodut osoitteet"
1789
1790 #: classes/pref/feeds.php:1599
1791 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1792 msgstr "Näihin syötteisiin ei ole tullut uusia artikkeleita 3 kuukauteen (vanhimmat ensin):"
1793
1794 #: classes/pref/feeds.php:1633
1795 #: classes/pref/feeds.php:1697
1796 msgid "Click to edit feed"
1797 msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä"
1798
1799 #: classes/pref/feeds.php:1651
1800 #: classes/pref/feeds.php:1717
1801 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1802 msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset"
1803
1804 #: classes/pref/feeds.php:1822
1805 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1806 msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)"
1807
1808 #: classes/pref/feeds.php:1831
1809 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1810 msgstr "Tilattavat syötteet, yksi syöte riviä kohden"
1811
1812 #: classes/pref/feeds.php:1853
1813 msgid "Feeds require authentication."
1814 msgstr "Syötteet vaativat kirjautumisen."
1815
1816 #: classes/pref/filters.php:102
1817 msgid "Articles matching this filter:"
1818 msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:"
1819
1820 #: classes/pref/filters.php:185
1821 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1822 msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. "
1823
1824 #: classes/pref/filters.php:226
1825 #: classes/pref/filters.php:505
1826 msgid "(inverse)"
1827 msgstr "(käänteinen)"
1828
1829 #: classes/pref/filters.php:222
1830 #: classes/pref/filters.php:504
1831 #, php-format
1832 msgid "%s on %s in %s %s"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: classes/pref/filters.php:335
1836 #: classes/pref/filters.php:810
1837 #: classes/pref/labels.php:22
1838 msgid "Caption"
1839 msgstr "Nimi"
1840
1841 #: classes/pref/filters.php:341
1842 #: classes/pref/filters.php:814
1843 #: classes/pref/filters.php:929
1844 msgid "Match"
1845 msgstr "Täsmäys"
1846
1847 #: classes/pref/filters.php:355
1848 #: classes/pref/filters.php:403
1849 #: classes/pref/filters.php:828
1850 #: classes/pref/filters.php:855
1851 msgid "Add"
1852 msgstr "Lisää"
1853
1854 #: classes/pref/filters.php:389
1855 #: classes/pref/filters.php:841
1856 msgid "Apply actions"
1857 msgstr "Suorita toiminnot"
1858
1859 #: classes/pref/filters.php:439
1860 #: classes/pref/filters.php:870
1861 msgid "Enabled"
1862 msgstr "Aktivoitu"
1863
1864 #: classes/pref/filters.php:448
1865 #: classes/pref/filters.php:873
1866 msgid "Match any rule"
1867 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1868
1869 #: classes/pref/filters.php:457
1870 #: classes/pref/filters.php:876
1871 msgid "Inverse matching"
1872 msgstr "Käänteinen täsmäys"
1873
1874 #: classes/pref/filters.php:469
1875 #: classes/pref/filters.php:883
1876 msgid "Test"
1877 msgstr "Kokeilu"
1878
1879 #: classes/pref/filters.php:743
1880 msgid "Combine"
1881 msgstr "Yhdistä"
1882
1883 #: classes/pref/filters.php:886
1884 msgid "Create"
1885 msgstr "Luo"
1886
1887 #: classes/pref/filters.php:941
1888 msgid "Inverse regular expression matching"
1889 msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella"
1890
1891 #: classes/pref/filters.php:943
1892 msgid "on field"
1893 msgstr "kentässä"
1894
1895 #: classes/pref/filters.php:949
1896 #: js/PrefFilterTree.js:61
1897 msgid "in"
1898 msgstr "kansiossa"
1899
1900 #: classes/pref/filters.php:962
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Wiki: Filters"
1903 msgstr "Suodattimet"
1904
1905 #: classes/pref/filters.php:967
1906 msgid "Save rule"
1907 msgstr "Tallenna sääntö"
1908
1909 #: classes/pref/filters.php:967
1910 #: js/functions.js:1033
1911 msgid "Add rule"
1912 msgstr "Lisää sääntö"
1913
1914 #: classes/pref/filters.php:990
1915 msgid "Perform Action"
1916 msgstr "Suorita toiminto"
1917
1918 #: classes/pref/filters.php:1041
1919 #, fuzzy
1920 msgid "No actions available"
1921 msgstr "Uusi versio saatavilla!"
1922
1923 #: classes/pref/filters.php:1060
1924 msgid "Save action"
1925 msgstr "Tallenna toiminto"
1926
1927 #: classes/pref/filters.php:1060
1928 #: js/functions.js:1059
1929 msgid "Add action"
1930 msgstr "Lisää toiminto"
1931
1932 #: classes/pref/filters.php:1083
1933 #, fuzzy
1934 msgid "[No caption]"
1935 msgstr "Nimi"
1936
1937 #: classes/pref/filters.php:1085
1938 #, fuzzy, php-format
1939 msgid "%s (%d rule)"
1940 msgid_plural "%s (%d rules)"
1941 msgstr[0] "Lisää sääntö"
1942 msgstr[1] "Lisää sääntö"
1943
1944 #: classes/pref/filters.php:1100
1945 #, fuzzy, php-format
1946 msgid "%s (+%d action)"
1947 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1948 msgstr[0] "Lisää toiminto"
1949 msgstr[1] "Lisää toiminto"
1950
1951 #: classes/pref/labels.php:37
1952 msgid "Colors"
1953 msgstr "Värit"
1954
1955 #: classes/pref/labels.php:42
1956 msgid "Foreground:"
1957 msgstr "Kirjasin:"
1958
1959 #: classes/pref/labels.php:42
1960 msgid "Background:"
1961 msgstr "Tausta:"
1962
1963 #: classes/pref/labels.php:232
1964 #, php-format
1965 msgid "Created label <b>%s</b>"
1966 msgstr "Luotiin tunniste <b>%s</b>"
1967
1968 #: classes/pref/labels.php:287
1969 msgid "Clear colors"
1970 msgstr "Poista värit"
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:18
1973 msgid "General"
1974 msgstr "Yleinen"
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:19
1977 msgid "Interface"
1978 msgstr "Käyttöliittymä"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:20
1981 msgid "Advanced"
1982 msgstr "Lisäasetukset"
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:21
1985 msgid "Digest"
1986 msgstr "Yhteenveto"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:25
1989 msgid "Allow duplicate articles"
1990 msgstr "Salli artikkeleiden kaksoiskappaleet"
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:26
1993 msgid "Blacklisted tags"
1994 msgstr "Estetyt avainsanat"
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:26
1997 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1998 msgstr "Näitä avainsanoja ei liitetä automaattisesti (pilkulla eroteltujen luettelo)."
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:27
2001 msgid "Automatically mark articles as read"
2002 msgstr "Merkitse syötteet automaattisesti luetuksi"
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:27
2005 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2006 msgstr "Artikkelit merkitään automaattisesti luetuiksi kun artikkeliluetteloa vieritetään."
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:28
2009 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2010 msgstr "Laajenna artikkelit automaattisesti yhdistelmänäkymässä"
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:29
2013 msgid "Combined feed display"
2014 msgstr "Syötteiden yhdistelmänäkymä"
2015
2016 #: classes/pref/prefs.php:29
2017 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2018 msgstr "Näytä artikkeliluettelo laajennettuna erillisten otsikko- ja artikkelinäkymien sijasta"
2019
2020 #: classes/pref/prefs.php:30
2021 msgid "Confirm marking feed as read"
2022 msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi"
2023
2024 #: classes/pref/prefs.php:31
2025 msgid "Amount of articles to display at once"
2026 msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä"
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:32
2029 msgid "Default feed update interval"
2030 msgstr "Oletusaikaväli"
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:32
2033 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2034 msgstr "Lyhyin aikaväli millä syötettä tarkistetaan riippumatta päivitystavasta"
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:33
2037 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2038 msgstr "Merkitse sähköpostitiivistelmänä lähetetyt artikkelit luetuksi"
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:34
2041 msgid "Enable e-mail digest"
2042 msgstr "Aktivoi sähköpostitiivistelmän lähetys"
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:34
2045 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2046 msgstr "Sähköpostiisi lähetetään päivittäin otsikot uusista (lukemattomista) artikkeleista"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:35
2049 msgid "Try to send digests around specified time"
2050 msgstr "Pyri lähettämään kooste tiettyyn aikaan"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:35
2053 msgid "Uses UTC timezone"
2054 msgstr "Käyttää UTC-aikavyöhykettä"
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:36
2057 msgid "Enable API access"
2058 msgstr "Aktivoi API"
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:36
2061 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2062 msgstr "Sallii pääsyn ulkoisille ohjelmille APIn kautta"
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:37
2065 msgid "Enable feed categories"
2066 msgstr "Käytä syötekansioita"
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:38
2069 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2070 msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella"
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:39
2073 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2074 msgstr "Enimmäisikä tuoreille artikkeleille (tunneissa)"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:40
2077 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2078 msgstr "Piilota syötteet joissa ei ole lukemattomia artikkeleita"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:41
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2083 msgstr "Näytä erikoissyötteet kun luetut artikkelit piilotetaan"
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:42
2086 msgid "Long date format"
2087 msgstr "Päiväyksen pitempi muoto"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:42
2090 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2091 msgstr "Syntaksi on sama kuin PHP:n <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>-funktiossa."
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:43
2094 msgid "On catchup show next feed"
2095 msgstr "Näytä automaattisesti seuraava syöte"
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:43
2098 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2099 msgstr "Avaa automaattisesti seuraava lukemattomia artikkeleita sisältävä syöte kun edellinen on merkitty luetuksi"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:44
2102 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2103 msgstr "Siivoa artikkelit näin monen päivän päästä (0 - poissa käytöstä)"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:45
2106 msgid "Purge unread articles"
2107 msgstr "Siivoa lukemattomat artikkelit"
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:46
2110 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2111 msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)"
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:47
2114 msgid "Short date format"
2115 msgstr "Päiväyksen lyhyempi muoto"
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:48
2118 msgid "Show content preview in headlines list"
2119 msgstr "Näytä sisällön esikatselu otsikkoluettelossa"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:49
2122 msgid "Sort headlines by feed date"
2123 msgstr "Järjestä otsikot syötteen päivämäärän mukaan"
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:49
2126 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:50
2130 msgid "Login with an SSL certificate"
2131 msgstr "Kirjaudu SSL-varmenteella"
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:50
2134 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2135 msgstr "Napsauta rekisteröidäksesi SSL-varmenne tt-rss:ään "
2136
2137 #: classes/pref/prefs.php:51
2138 msgid "Do not embed images in articles"
2139 msgstr "Älä sisällytä kuvia artikkeleihin"
2140
2141 #: classes/pref/prefs.php:52
2142 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2143 msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista"
2144
2145 #: classes/pref/prefs.php:52
2146 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2147 msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa."
2148
2149 #: classes/pref/prefs.php:53
2150 #: js/prefs.js:1687
2151 msgid "Customize stylesheet"
2152 msgstr "Muokkaa CSS-tyylitiedostoa"
2153
2154 #: classes/pref/prefs.php:53
2155 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2156 msgstr "Muokkaa lukijaa mieleiseksesi CSS-tyylitiedostolla"
2157
2158 #: classes/pref/prefs.php:54
2159 msgid "Time zone"
2160 msgstr "Aikavyöhyke"
2161
2162 #: classes/pref/prefs.php:55
2163 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2164 msgstr "Ryhmittele otsikot virtuaalisyötteiksi"
2165
2166 #: classes/pref/prefs.php:55
2167 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2168 msgstr "Erikoiset-syötteet, tunnisteet ja kansiot ryhmitellään alkuperäisen syötteen mukaan"
2169
2170 #: classes/pref/prefs.php:56
2171 msgid "Language"
2172 msgstr "Kieli"
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:57
2175 msgid "Theme"
2176 msgstr "Teema"
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:57
2179 msgid "Select one of the available CSS themes"
2180 msgstr "Valitse yksi tarjolla olevista CSS-teemoista"
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:126
2183 msgid "The configuration was saved."
2184 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2185
2186 #: classes/pref/prefs.php:140
2187 msgid "Your personal data has been saved."
2188 msgstr "Tietosi tallennettiin."
2189
2190 #: classes/pref/prefs.php:160
2191 msgid "Your preferences are now set to default values."
2192 msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan."
2193
2194 #: classes/pref/prefs.php:183
2195 msgid "Personal data / Authentication"
2196 msgstr "Omat tiedot / Tunnistautuminen"
2197
2198 #: classes/pref/prefs.php:203
2199 msgid "Personal data"
2200 msgstr "Omat tiedot"
2201
2202 #: classes/pref/prefs.php:213
2203 msgid "Full name"
2204 msgstr "Koko nimi"
2205
2206 #: classes/pref/prefs.php:217
2207 msgid "E-mail"
2208 msgstr "Sähköposti"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:223
2211 msgid "Access level"
2212 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:233
2215 msgid "Save data"
2216 msgstr "Tallenna tiedot"
2217
2218 #: classes/pref/prefs.php:254
2219 msgid "Your password is at default value, please change it."
2220 msgstr "Käytät vieläkin oletussalasanaa, se kannattaa vaihtaa."
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:289
2223 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2224 msgstr "Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanatunnistautumisen käytöstä."
2225
2226 #: classes/pref/prefs.php:294
2227 msgid "Old password"
2228 msgstr "Vanha salasana"
2229
2230 #: classes/pref/prefs.php:297
2231 msgid "New password"
2232 msgstr "Uusi salasana"
2233
2234 #: classes/pref/prefs.php:302
2235 msgid "Confirm password"
2236 msgstr "Vahvista salasana"
2237
2238 #: classes/pref/prefs.php:312
2239 msgid "Change password"
2240 msgstr "Vaihda salasana"
2241
2242 #: classes/pref/prefs.php:318
2243 msgid "One time passwords / Authenticator"
2244 msgstr "Kertakäyttösalasanat"
2245
2246 #: classes/pref/prefs.php:322
2247 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2248 msgstr "Kertakäyttösalasanat on käytössä. Anna nykyinen salasana poistaaksesi käytöstä."
2249
2250 #: classes/pref/prefs.php:347
2251 #: classes/pref/prefs.php:398
2252 msgid "Enter your password"
2253 msgstr "Syötä salasanasi"
2254
2255 #: classes/pref/prefs.php:358
2256 msgid "Disable OTP"
2257 msgstr "Poista OTP käytöstä"
2258
2259 #: classes/pref/prefs.php:364
2260 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2261 msgstr "Tarvitset yhteensopivan autentikointiohjelman. Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanat käytöstä."
2262
2263 #: classes/pref/prefs.php:366
2264 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2265 msgstr "Skannaa tämä koodi autentikointiohjelmalla"
2266
2267 #: classes/pref/prefs.php:403
2268 msgid "Enter the generated one time password"
2269 msgstr "Syötä luotu kertakäyttösalasana"
2270
2271 #: classes/pref/prefs.php:417
2272 msgid "Enable OTP"
2273 msgstr "Aktivoi kertakäyttösalasana"
2274
2275 #: classes/pref/prefs.php:423
2276 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2277 msgstr "Kertakäyttösalasanojen tuki vaatii PHP GD -funktiot."
2278
2279 #: classes/pref/prefs.php:466
2280 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2281 msgstr "Jotkut asetukset ovat saatavilla vain oletusprofiilissa."
2282
2283 #: classes/pref/prefs.php:564
2284 msgid "Customize"
2285 msgstr "Muokkaa"
2286
2287 #: classes/pref/prefs.php:629
2288 msgid "Register"
2289 msgstr "Rekisteröi"
2290
2291 #: classes/pref/prefs.php:633
2292 msgid "Clear"
2293 msgstr "Tyhjennä"
2294
2295 #: classes/pref/prefs.php:639
2296 #, php-format
2297 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2298 msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
2299
2300 #: classes/pref/prefs.php:671
2301 msgid "Save configuration"
2302 msgstr "Tallenna asetukset"
2303
2304 #: classes/pref/prefs.php:675
2305 msgid "Save and exit preferences"
2306 msgstr "Tallenna ja poistu asetuksista"
2307
2308 #: classes/pref/prefs.php:680
2309 msgid "Manage profiles"
2310 msgstr "Hallitse profiileita"
2311
2312 #: classes/pref/prefs.php:683
2313 msgid "Reset to defaults"
2314 msgstr "Palauta oletusarvot"
2315
2316 #: classes/pref/prefs.php:706
2317 msgid "Plugins"
2318 msgstr "Lisäosat"
2319
2320 #: classes/pref/prefs.php:708
2321 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2322 msgstr "Päivitä sivu aktivoidaksesi lisäosiin tehdyt muutokset."
2323
2324 #: classes/pref/prefs.php:710
2325 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2326 msgstr "Lataa lisää lisäosia tt-rss.org:n <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foorumeilta</a> tai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikistä</a>."
2327
2328 #: classes/pref/prefs.php:736
2329 msgid "System plugins"
2330 msgstr "Järjestelmän lisäosat"
2331
2332 #: classes/pref/prefs.php:740
2333 #: classes/pref/prefs.php:796
2334 msgid "Plugin"
2335 msgstr "Lisäosa"
2336
2337 #: classes/pref/prefs.php:741
2338 #: classes/pref/prefs.php:797
2339 msgid "Description"
2340 msgstr "Kuvaus"
2341
2342 #: classes/pref/prefs.php:742
2343 #: classes/pref/prefs.php:798
2344 msgid "Version"
2345 msgstr "Versio"
2346
2347 #: classes/pref/prefs.php:743
2348 #: classes/pref/prefs.php:799
2349 msgid "Author"
2350 msgstr "Tekijä"
2351
2352 #: classes/pref/prefs.php:774
2353 #: classes/pref/prefs.php:833
2354 msgid "more info"
2355 msgstr "lisätietoja"
2356
2357 #: classes/pref/prefs.php:783
2358 #: classes/pref/prefs.php:842
2359 msgid "Clear data"
2360 msgstr "Tyhjennä tiedot"
2361
2362 #: classes/pref/prefs.php:792
2363 msgid "User plugins"
2364 msgstr "Käyttäjän lisäosat"
2365
2366 #: classes/pref/prefs.php:857
2367 msgid "Enable selected plugins"
2368 msgstr "Aktivoi valitut lisäosat"
2369
2370 #: classes/pref/prefs.php:925
2371 msgid "Incorrect one time password"
2372 msgstr "Väärä kertakäyttösalasana"
2373
2374 #: classes/pref/prefs.php:928
2375 #: classes/pref/prefs.php:945
2376 msgid "Incorrect password"
2377 msgstr "Väärä salasana"
2378
2379 #: classes/pref/prefs.php:970
2380 #, php-format
2381 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2382 msgstr "Kirjoita tähän ne CSS-määrittelyt, jotka korvaavat tämänhetkisen teemasi värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">tätä tiedostoa.</a>"
2383
2384 #: classes/pref/prefs.php:1010
2385 msgid "Create profile"
2386 msgstr "Luo profiili"
2387
2388 #: classes/pref/prefs.php:1033
2389 #: classes/pref/prefs.php:1061
2390 msgid "(active)"
2391 msgstr "(aktiivinen)"
2392
2393 #: classes/pref/prefs.php:1095
2394 msgid "Remove selected profiles"
2395 msgstr "Poista valitut profiilit"
2396
2397 #: classes/pref/prefs.php:1097
2398 msgid "Activate profile"
2399 msgstr "Aktivoi profiili"
2400
2401 #: classes/dlg.php:17
2402 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: classes/dlg.php:48
2406 msgid "Your Public OPML URL is:"
2407 msgstr "Julkinen OPML URL:isi on:"
2408
2409 #: classes/dlg.php:57
2410 #: classes/dlg.php:183
2411 #: plugins/share/init.php:120
2412 msgid "Generate new URL"
2413 msgstr "Luo uusi URL"
2414
2415 #: classes/dlg.php:71
2416 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: classes/dlg.php:75
2420 #: classes/dlg.php:84
2421 msgid "Last update:"
2422 msgstr "Viimeksi päivitetty:"
2423
2424 #: classes/dlg.php:80
2425 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: classes/dlg.php:174
2429 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2430 msgstr "Tämän RSS-syötteen julkinen osoite on:"
2431
2432 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2433 #, php-format
2434 msgid "Data saved (%s, %d)"
2435 msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
2436
2437 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Show related articles"
2440 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2441
2442 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2443 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2444 msgid "Mark similar articles as read"
2445 msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?"
2446
2447 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2448 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2449 msgid "Global settings"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2453 msgid "Minimum similarity:"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2457 msgid "Minimum title length:"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Enable for all feeds:"
2463 msgstr "Käytä syötekansioita"
2464
2465 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2466 #: plugins/af_readability/init.php:42
2467 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2471 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: plugins/af_comics/init.php:39
2475 msgid "Feeds supported by af_comics"
2476 msgstr "af_comics:n tukemat syötteet"
2477
2478 #: plugins/af_comics/init.php:41
2479 msgid "The following comics are currently supported:"
2480 msgstr "Seuraavat sarjakuvat ovat tuettuja:"
2481
2482 #: plugins/note/init.php:26
2483 #: plugins/note/note.js:11
2484 msgid "Edit article note"
2485 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2486
2487 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2488 #: plugins/import_export/init.php:450
2489 msgid "No file uploaded."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2493 #, php-format
2494 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2498 msgid "The document has incorrect format."
2499 msgstr "Dokumentin muoto on virheellinen."
2500
2501 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2502 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2506 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2510 msgid "Import my Starred items"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: plugins/mailto/init.php:49
2514 #: plugins/mailto/init.php:55
2515 #: plugins/mail/init.php:112
2516 #: plugins/mail/init.php:118
2517 msgid "[Forwarded]"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: plugins/mailto/init.php:49
2521 #: plugins/mail/init.php:112
2522 msgid "Multiple articles"
2523 msgstr "Monta artikkelia"
2524
2525 #: plugins/mailto/init.php:71
2526 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: plugins/mailto/init.php:75
2530 msgid "Forward selected article(s) by email."
2531 msgstr "Lähetä valitut artikkeli(t) sähköpostitse."
2532
2533 #: plugins/mailto/init.php:78
2534 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: plugins/mailto/init.php:83
2538 msgid "Close this dialog"
2539 msgstr "Sulje"
2540
2541 #: plugins/import_export/init.php:58
2542 msgid "Import and export"
2543 msgstr "Tuonti ja vienti"
2544
2545 #: plugins/import_export/init.php:60
2546 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: plugins/import_export/init.php:65
2550 msgid "Export my data"
2551 msgstr "Vie tietoni"
2552
2553 #: plugins/import_export/init.php:81
2554 msgid "Import"
2555 msgstr "Tuo"
2556
2557 #: plugins/import_export/init.php:223
2558 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: plugins/import_export/init.php:228
2562 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: plugins/import_export/init.php:387
2566 msgid "Finished: "
2567 msgstr "Valmis: "
2568
2569 #: plugins/import_export/init.php:388
2570 #, php-format
2571 msgid "%d article processed, "
2572 msgid_plural "%d articles processed, "
2573 msgstr[0] ""
2574 msgstr[1] ""
2575
2576 #: plugins/import_export/init.php:389
2577 #, php-format
2578 msgid "%d imported, "
2579 msgid_plural "%d imported, "
2580 msgstr[0] ""
2581 msgstr[1] ""
2582
2583 #: plugins/import_export/init.php:390
2584 #, php-format
2585 msgid "%d feed created."
2586 msgid_plural "%d feeds created."
2587 msgstr[0] ""
2588 msgstr[1] ""
2589
2590 #: plugins/import_export/init.php:395
2591 msgid "Could not load XML document."
2592 msgstr "XML-dokumentin lataus epäonnistui."
2593
2594 #: plugins/import_export/init.php:407
2595 msgid "Prepare data"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: plugins/nsfw/init.php:30
2599 #: plugins/nsfw/init.php:42
2600 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: plugins/nsfw/init.php:52
2604 msgid "NSFW Plugin"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: plugins/nsfw/init.php:79
2608 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: plugins/nsfw/init.php:100
2612 msgid "Configuration saved."
2613 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2614
2615 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2616 msgid "Please enter your one time password:"
2617 msgstr "Syötä kertakäyttösalasanasi:"
2618
2619 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2620 msgid "Password has been changed."
2621 msgstr "Salasana on vaihdettu."
2622
2623 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2624 msgid "Old password is incorrect."
2625 msgstr "Vanha salasana on virheellinen."
2626
2627 #: plugins/close_button/init.php:22
2628 msgid "Close article"
2629 msgstr "Sulje artikkeli"
2630
2631 #: plugins/mail/init.php:28
2632 msgid "Mail addresses saved."
2633 msgstr "Sähköpostiosoite on tallennettu."
2634
2635 #: plugins/mail/init.php:34
2636 msgid "Mail plugin"
2637 msgstr "Sähköpostilisäosa"
2638
2639 #: plugins/mail/init.php:36
2640 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2641 msgstr "Voit listata sähköpostiosoitteita tähän (pilkulla erotettuna):"
2642
2643 #: plugins/mail/init.php:140
2644 msgid "To:"
2645 msgstr "Vastaanottaja:"
2646
2647 #: plugins/mail/init.php:155
2648 msgid "Subject:"
2649 msgstr "Otsikko:"
2650
2651 #: plugins/mail/init.php:171
2652 msgid "Send e-mail"
2653 msgstr "Lähetä sähköposti"
2654
2655 #: plugins/instances/init.php:141
2656 msgid "Linked"
2657 msgstr "Linkitetty"
2658
2659 #: plugins/instances/init.php:204
2660 #: plugins/instances/init.php:395
2661 msgid "Instance"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: plugins/instances/init.php:215
2665 #: plugins/instances/init.php:312
2666 #: plugins/instances/init.php:404
2667 msgid "Instance URL"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: plugins/instances/init.php:226
2671 #: plugins/instances/init.php:414
2672 msgid "Access key:"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: plugins/instances/init.php:229
2676 #: plugins/instances/init.php:313
2677 #: plugins/instances/init.php:417
2678 msgid "Access key"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: plugins/instances/init.php:233
2682 #: plugins/instances/init.php:421
2683 msgid "Use one access key for both linked instances."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: plugins/instances/init.php:241
2687 #: plugins/instances/init.php:429
2688 msgid "Generate new key"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: plugins/instances/init.php:292
2692 msgid "Link instance"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: plugins/instances/init.php:304
2696 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: plugins/instances/init.php:314
2700 msgid "Last connected"
2701 msgstr "Viimeksi yhteydessä"
2702
2703 #: plugins/instances/init.php:315
2704 msgid "Status"
2705 msgstr "Tila"
2706
2707 #: plugins/instances/init.php:316
2708 msgid "Stored feeds"
2709 msgstr "Talletetut syötteet"
2710
2711 #: plugins/instances/init.php:433
2712 msgid "Create link"
2713 msgstr "Luo linkki"
2714
2715 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2716 msgid "af_redditimgur settings"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2720 msgid "Extract missing content using Readability"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Configuration saved"
2726 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2727
2728 #: plugins/af_readability/init.php:25
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Inline content"
2731 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2732
2733 #: plugins/af_readability/init.php:31
2734 msgid "af_readability settings"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: plugins/af_readability/init.php:59
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Readability"
2740 msgstr "Tarkasta saatavuus"
2741
2742 #: plugins/af_readability/init.php:70
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Inline article content"
2745 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2746
2747 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2748 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2749 msgid "Shared articles"
2750 msgstr "Jaetut artikkelit"
2751
2752 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2753 msgid "+1"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2757 msgid "-1"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2761 msgid "Show classifier info"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Statistics"
2767 msgstr "Tila"
2768
2769 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2770 #, php-format
2771 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Last matched articles"
2777 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2778
2779 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Clear database"
2782 msgstr "Tyhjennä tiedot"
2783
2784 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2785 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2789 #, fuzzy, php-format
2790 msgid "Currently stored as: %s"
2791 msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
2792
2793 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2794 msgid "Classifier result"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2798 msgid "Bookmarklets"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2802 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2803 msgstr "Raahaa allaoleva linkki selaimesi työkaluriville, avaa syöte josta olet kiinnsotunut selaimessasi ja klikkaa linkkiä tilataksesi syötteen."
2804
2805 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2806 #, php-format
2807 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2808 msgstr "TIlataanko %s Tiny Tiny RSS:ssä?"
2809
2810 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2811 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2812 msgstr "Tilaa Tiny Tiny RSS:ssä"
2813
2814 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2815 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2816 msgstr "Käytä tätä kirjanmerkkiä tilataksesi sivuja Tiny Tiny RSS:ää käyttäen"
2817
2818 #: plugins/share/init.php:39
2819 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2820 msgstr "Tässä voit perua kaikki osoitteen kautta jaettujen artikkeleiden julkistukset."
2821
2822 #: plugins/share/init.php:44
2823 msgid "Unshare all articles"
2824 msgstr "Poista kaikkien artikkeleiden jako"
2825
2826 #: plugins/share/init.php:77
2827 msgid "Share by URL"
2828 msgstr "Jaa osoitteella"
2829
2830 #: plugins/share/init.php:99
2831 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2832 msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:"
2833
2834 #: plugins/share/init.php:117
2835 msgid "Unshare article"
2836 msgstr "Poista artikkelin jako"
2837
2838 #: js/functions.js:62
2839 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2840 msgstr "Virhe lähetetään konfiguroituun lokikohteeseen."
2841
2842 #: js/functions.js:90
2843 msgid "Report to tt-rss.org"
2844 msgstr "Ilmoita tt-rss.org:lle"
2845
2846 #: js/functions.js:93
2847 msgid "Close"
2848 msgstr "Sulje"
2849
2850 #: js/functions.js:104
2851 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2852 msgstr "Haluatko varmasti ilmoittaa tämän poikkeaman tt-rss.org:lle? Raportti sisältää tietoja web-selaimestaasi ja tt-rss-konfiguraatiosta. IP-osoitteesi talletetaan tietokantaan."
2853
2854 #: js/functions.js:224
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Click to close"
2857 msgstr "Napsauta muokataksesi"
2858
2859 #: js/functions.js:1059
2860 msgid "Edit action"
2861 msgstr "Muokkaa toimintoa"
2862
2863 #: js/functions.js:1096
2864 msgid "Create Filter"
2865 msgstr "Luo suodatin"
2866
2867 #: js/functions.js:1226
2868 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: js/functions.js:1237
2872 msgid "Subscription reset."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: js/functions.js:1247
2876 #: js/tt-rss.js:685
2877 #, perl-format
2878 msgid "Unsubscribe from %s?"
2879 msgstr "Perutaanko syötteen %s tilaus?"
2880
2881 #: js/functions.js:1250
2882 msgid "Removing feed..."
2883 msgstr "Poistetaan syöte..."
2884
2885 #: js/functions.js:1357
2886 msgid "Please enter category title:"
2887 msgstr "Syötä kansion nimi:"
2888
2889 #: js/functions.js:1388
2890 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: js/functions.js:1392
2894 #: js/prefs.js:1218
2895 msgid "Trying to change address..."
2896 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
2897
2898 #: js/functions.js:1693
2899 #: js/functions.js:1803
2900 #: js/prefs.js:414
2901 #: js/prefs.js:444
2902 #: js/prefs.js:476
2903 #: js/prefs.js:629
2904 #: js/prefs.js:649
2905 #: js/prefs.js:1194
2906 #: js/prefs.js:1339
2907 msgid "No feeds are selected."
2908 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
2909
2910 #: js/functions.js:1735
2911 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2912 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet arkistosta? Syötteitä joissa on tallennettuja artikkeleita ei poisteta."
2913
2914 #: js/functions.js:1774
2915 msgid "Feeds with update errors"
2916 msgstr "Virheelliset syötteet"
2917
2918 #: js/functions.js:1785
2919 #: js/prefs.js:1176
2920 msgid "Remove selected feeds?"
2921 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?"
2922
2923 #: js/functions.js:1788
2924 #: js/prefs.js:1179
2925 msgid "Removing selected feeds..."
2926 msgstr "Poistetaan valitut syötteet..."
2927
2928 #: js/PrefFeedTree.js:48
2929 msgid "Edit category"
2930 msgstr "Muokkaa kansiota"
2931
2932 #: js/PrefFeedTree.js:55
2933 msgid "Remove category"
2934 msgstr "Poista kansio"
2935
2936 #: js/PrefFilterTree.js:64
2937 msgid "Inverse"
2938 msgstr "Käänteiset valinnat"
2939
2940 #: js/prefs.js:55
2941 msgid "Please enter login:"
2942 msgstr "Syötä käyttäjätunnus:"
2943
2944 #: js/prefs.js:62
2945 msgid "Can't create user: no login specified."
2946 msgstr "Uutta käyttäjätunnusta ei voi luoda: käyttäjätunnus puuttuu."
2947
2948 #: js/prefs.js:66
2949 msgid "Adding user..."
2950 msgstr "Lisätään käyttäjä"
2951
2952 #: js/prefs.js:94
2953 msgid "User Editor"
2954 msgstr "Käyttäjätunnusten muokkaus"
2955
2956 #: js/prefs.js:99
2957 #: js/prefs.js:211
2958 #: js/prefs.js:736
2959 #: plugins/instances/instances.js:26
2960 #: plugins/instances/instances.js:89
2961 #: js/functions.js:1600
2962 msgid "Saving data..."
2963 msgstr "Tallennetaan tiedot..."
2964
2965 #: js/prefs.js:134
2966 msgid "Edit Filter"
2967 msgstr "Muokkaa suodatinta"
2968
2969 #: js/prefs.js:181
2970 msgid "Remove filter?"
2971 msgstr "Poista suodatin?"
2972
2973 #: js/prefs.js:186
2974 msgid "Removing filter..."
2975 msgstr "Poistetaan suodatin..."
2976
2977 #: js/prefs.js:296
2978 msgid "Remove selected labels?"
2979 msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?"
2980
2981 #: js/prefs.js:299
2982 msgid "Removing selected labels..."
2983 msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..."
2984
2985 #: js/prefs.js:312
2986 #: js/prefs.js:1380
2987 msgid "No labels are selected."
2988 msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna"
2989
2990 #: js/prefs.js:326
2991 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2992 msgstr "Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta."
2993
2994 #: js/prefs.js:329
2995 msgid "Removing selected users..."
2996 msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..."
2997
2998 #: js/prefs.js:343
2999 #: js/prefs.js:487
3000 #: js/prefs.js:508
3001 #: js/prefs.js:547
3002 msgid "No users are selected."
3003 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei ole valittu."
3004
3005 #: js/prefs.js:361
3006 msgid "Remove selected filters?"
3007 msgstr "Poistetaanko valitut suodattimet?"
3008
3009 #: js/prefs.js:364
3010 msgid "Removing selected filters..."
3011 msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..."
3012
3013 #: js/prefs.js:376
3014 #: js/prefs.js:584
3015 #: js/prefs.js:603
3016 msgid "No filters are selected."
3017 msgstr "Yhtään suodatinta ei ole valittuna."
3018
3019 #: js/prefs.js:395
3020 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3021 msgstr "Perutaanko valittujen syötteiden tilaukset?"
3022
3023 #: js/prefs.js:399
3024 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3025 msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..."
3026
3027 #: js/prefs.js:429
3028 msgid "Please select only one feed."
3029 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3030
3031 #: js/prefs.js:435
3032 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3033 msgstr "Haluatko poistaa syötteestä kaikki tähdettömät artikkelit?"
3034
3035 #: js/prefs.js:438
3036 msgid "Clearing selected feed..."
3037 msgstr "Poistetaan artikkeita..."
3038
3039 #: js/prefs.js:457
3040 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3041 msgstr "Montako päivää artikkeleita säilytetään (0 - käytä oletusarvoa)?"
3042
3043 #: js/prefs.js:460
3044 msgid "Purging selected feed..."
3045 msgstr "Siivotaan valittua syötettä..."
3046
3047 #: js/prefs.js:492
3048 #: js/prefs.js:513
3049 #: js/prefs.js:552
3050 msgid "Please select only one user."
3051 msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjätunnus."
3052
3053 #: js/prefs.js:517
3054 msgid "Reset password of selected user?"
3055 msgstr "Nollaa valittujen käyttäjien salasanat?"
3056
3057 #: js/prefs.js:520
3058 msgid "Resetting password for selected user..."
3059 msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..."
3060
3061 #: js/prefs.js:565
3062 msgid "User details"
3063 msgstr "Käyttäjätiedot"
3064
3065 #: js/prefs.js:589
3066 msgid "Please select only one filter."
3067 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3068
3069 #: js/prefs.js:607
3070 msgid "Combine selected filters?"
3071 msgstr "Yhdistetäänkö valitut suodattimet?"
3072
3073 #: js/prefs.js:610
3074 msgid "Joining filters..."
3075 msgstr "Yhdistetään suodattimet..."
3076
3077 #: js/prefs.js:671
3078 msgid "Edit Multiple Feeds"
3079 msgstr "Muokkaa useampaa syötettä"
3080
3081 #: js/prefs.js:695
3082 msgid "Save changes to selected feeds?"
3083 msgstr "Tallenna valittujen syötteiden muutokset?"
3084
3085 #: js/prefs.js:772
3086 msgid "OPML Import"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: js/prefs.js:799
3090 msgid "Please choose an OPML file first."
3091 msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto."
3092
3093 #: js/prefs.js:802
3094 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3095 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3096 msgid "Importing, please wait..."
3097 msgstr "Importoidaan, odota..."
3098
3099 #: js/prefs.js:969
3100 msgid "Reset to defaults?"
3101 msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?"
3102
3103 #: js/prefs.js:1738
3104 msgid "Subscribing to feeds..."
3105 msgstr "Tilataan syötteet..."
3106
3107 #: js/prefs.js:1775
3108 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3109 msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?"
3110
3111 #: js/prefs.js:1792
3112 msgid "Clear all messages in the error log?"
3113 msgstr "Tyhjätäänkö kaikki viestit virhelokista?"
3114
3115 #: js/tt-rss.js:127
3116 msgid "Mark all articles as read?"
3117 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?"
3118
3119 #: js/tt-rss.js:133
3120 msgid "Marking all feeds as read..."
3121 msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..."
3122
3123 #: js/tt-rss.js:391
3124 msgid "Please enable mail plugin first."
3125 msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa."
3126
3127 #: js/tt-rss.js:434
3128 #: js/functions.js:1579
3129 #: js/tt-rss.js:666
3130 msgid "You can't edit this kind of feed."
3131 msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä."
3132
3133 #: js/tt-rss.js:505
3134 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: js/tt-rss.js:518
3138 #: js/tt-rss.js:716
3139 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3140 msgstr "Leveä näyttö ei käytössä yhdistelmätilassa."
3141
3142 #: js/tt-rss.js:830
3143 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: js/tt-rss.js:835
3147 #: js/tt-rss.js:679
3148 msgid "Please select some feed first."
3149 msgstr "Valitse syötteet ensin."
3150
3151 #: js/tt-rss.js:840
3152 #, perl-format
3153 msgid "Rescore articles in %s?"
3154 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit kansiossa %s?"
3155
3156 #: js/tt-rss.js:843
3157 msgid "Rescoring articles..."
3158 msgstr "Uudelleenpisteytetään artikkelit..."
3159
3160 #: js/viewfeed.js:1018
3161 #: js/viewfeed.js:1061
3162 #: js/viewfeed.js:1114
3163 #: js/viewfeed.js:2269
3164 #: plugins/mailto/init.js:7
3165 #: plugins/mail/mail.js:7
3166 #: js/viewfeed.js:742
3167 #: js/viewfeed.js:770
3168 #: js/viewfeed.js:797
3169 #: js/viewfeed.js:862
3170 #: js/viewfeed.js:896
3171 msgid "No articles are selected."
3172 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3173
3174 #: js/viewfeed.js:1026
3175 #, perl-format
3176 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3177 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3178 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli syötteessä %s?"
3179 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia syötteessä %s?"
3180
3181 #: js/viewfeed.js:1028
3182 #, perl-format
3183 msgid "Delete %d selected article?"
3184 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3185 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli?"
3186 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia?"
3187
3188 #: js/viewfeed.js:1070
3189 #, perl-format
3190 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3191 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3192 msgstr[0] "Arkistoi %d valittu artikkeli syötteestä %s?"
3193 msgstr[1] "Arkistoi %d valittua artikkelia syötteestä %s?"
3194
3195 #: js/viewfeed.js:1073
3196 #, perl-format
3197 msgid "Move %d archived article back?"
3198 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3199 msgstr[0] "Siirretäänkö %d arkistoitu artikkeli takaisin?"
3200 msgstr[1] "Siirretäänkö %d arkistoitua artikkelia takaisin?"
3201
3202 #: js/viewfeed.js:1075
3203 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: js/viewfeed.js:1120
3207 #, perl-format
3208 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3209 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3210 msgstr[0] "Merkitäänkö %d valittu artikkeli syötteessä %s luetuksi?"
3211 msgstr[1] "Merkitäänkö %d valittua artikkelia syötteessä %s luetuiksi?"
3212
3213 #: js/viewfeed.js:1144
3214 msgid "Edit article Tags"
3215 msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja"
3216
3217 #: js/viewfeed.js:1150
3218 msgid "Saving article tags..."
3219 msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
3220
3221 #: js/viewfeed.js:1964
3222 msgid "Open original article"
3223 msgstr "Avaa alkuperäinen artikkeli"
3224
3225 #: js/viewfeed.js:2070
3226 msgid "Assign label"
3227 msgstr "Liitä tunniste"
3228
3229 #: js/viewfeed.js:2075
3230 msgid "Remove label"
3231 msgstr "Poista tunniste"
3232
3233 #: js/viewfeed.js:2162
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Select articles in group"
3236 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
3237
3238 #: js/viewfeed.js:2171
3239 msgid "Mark group as read"
3240 msgstr "Merkitse ryhmä luetuiksi"
3241
3242 #: js/viewfeed.js:2183
3243 msgid "Mark feed as read"
3244 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
3245
3246 #: js/viewfeed.js:2238
3247 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3248 msgstr "Anna uusi pistemäärä valituille artikkeleille:"
3249
3250 #: js/viewfeed.js:2308
3251 msgid "Please enter new score for this article:"
3252 msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
3253
3254 #: js/viewfeed.js:2342
3255 msgid "Article URL:"
3256 msgstr "Artikkelin osoite:"
3257
3258 #: plugins/embed_original/init.js:6
3259 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3263 msgid "Related articles"
3264 msgstr "Liittyvät artikkelit"
3265
3266 #: plugins/note/note.js:17
3267 msgid "Saving article note..."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3271 msgid "Google Reader Import"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3275 msgid "Please choose a file first."
3276 msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3277
3278 #: plugins/mailto/init.js:21
3279 #: plugins/mail/mail.js:21
3280 msgid "Forward article by email"
3281 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
3282
3283 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3284 msgid "Export Data"
3285 msgstr "Vie tiedot"
3286
3287 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3288 #, perl-format
3289 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3290 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3291 msgstr[0] ""
3292 msgstr[1] ""
3293
3294 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3295 msgid "Data Import"
3296 msgstr "Tuo tiedot"
3297
3298 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3299 msgid "Please choose the file first."
3300 msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3301
3302 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3303 msgid "Click to expand article"
3304 msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin."
3305
3306 #: plugins/mail/mail.js:36
3307 msgid "Error sending email:"
3308 msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:"
3309
3310 #: plugins/mail/mail.js:38
3311 msgid "Your message has been sent."
3312 msgstr "Viestisi lähetettiin."
3313
3314 #: plugins/instances/instances.js:10
3315 msgid "Link Instance"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: plugins/instances/instances.js:73
3319 msgid "Edit Instance"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: plugins/instances/instances.js:122
3323 msgid "Remove selected instances?"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: plugins/instances/instances.js:125
3327 msgid "Removing selected instances..."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: plugins/instances/instances.js:139
3331 #: plugins/instances/instances.js:151
3332 msgid "No instances are selected."
3333 msgstr "Ei valittuja instansseja."
3334
3335 #: plugins/instances/instances.js:156
3336 msgid "Please select only one instance."
3337 msgstr "Valitse vain yksi instanssi."
3338
3339 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Clear classifier database?"
3342 msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
3343
3344 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3345 msgid "Classifier information"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: plugins/share/share.js:10
3349 msgid "Share article by URL"
3350 msgstr "Jaa artikkeli URL:lla"
3351
3352 #: plugins/share/share.js:14
3353 msgid "Generate new share URL for this article?"
3354 msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?"
3355
3356 #: plugins/share/share.js:18
3357 msgid "Trying to change URL..."
3358 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
3359
3360 #: plugins/share/share.js:55
3361 msgid "Remove sharing for this article?"
3362 msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
3363
3364 #: plugins/share/share.js:59
3365 msgid "Trying to unshare..."
3366 msgstr "Poistetaan jakaminen..."
3367
3368 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3369 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3370 msgstr "Kaikki jaettujen artikkeleiden osoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3371
3372 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3373 #: js/prefs.js:1518
3374 msgid "Clearing URLs..."
3375 msgstr "Poistetaan osoitteita..."
3376
3377 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3378 msgid "Shared URLs cleared."
3379 msgstr "Jaetut osoitteet poistettiin."
3380
3381 #: js/feedlist.js:413
3382 #: js/feedlist.js:441
3383 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3384 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3385
3386 #: js/feedlist.js:432
3387 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3388 msgstr "Merkitäänkö kaikki päivää vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3389
3390 #: js/feedlist.js:435
3391 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3392 msgstr "Merkitäänkö kaikki viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3393
3394 #: js/feedlist.js:438
3395 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3396 msgstr "Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3397
3398 #: js/functions.js:621
3399 msgid "Error explained"
3400 msgstr "Virheet selitettynä"
3401
3402 #: js/functions.js:703
3403 msgid "Upload complete."
3404 msgstr "Lataus valmis."
3405
3406 #: js/functions.js:727
3407 msgid "Remove stored feed icon?"
3408 msgstr "Poista suosikkikuvake?"
3409
3410 #: js/functions.js:732
3411 msgid "Removing feed icon..."
3412 msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..."
3413
3414 #: js/functions.js:737
3415 msgid "Feed icon removed."
3416 msgstr "Suosikkikuvake poistettu."
3417
3418 #: js/functions.js:759
3419 msgid "Please select an image file to upload."
3420 msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto."
3421
3422 #: js/functions.js:761
3423 msgid "Upload new icon for this feed?"
3424 msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?"
3425
3426 #: js/functions.js:762
3427 msgid "Uploading, please wait..."
3428 msgstr "Ladataan, odota..."
3429
3430 #: js/functions.js:778
3431 msgid "Please enter label caption:"
3432 msgstr "Syötä tunnisteen nimi:"
3433
3434 #: js/functions.js:783
3435 msgid "Can't create label: missing caption."
3436 msgstr "Tunnistetta ei luotu: nimi puuttuu."
3437
3438 #: js/functions.js:826
3439 msgid "Subscribe to Feed"
3440 msgstr "Tilaa syöte"
3441
3442 #: js/functions.js:845
3443 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: js/functions.js:860
3447 msgid "Subscribed to %s"
3448 msgstr "Tilattiin syöte %s"
3449
3450 #: js/functions.js:865
3451 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3452 msgstr "Antamasi osoite on viallinen."
3453
3454 #: js/functions.js:868
3455 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3456 msgstr "Antamassasi osoitteessa ei ole syötteitä."
3457
3458 #: js/functions.js:880
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Expand to select feed"
3461 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
3462
3463 #: js/functions.js:892
3464 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3465 msgstr "Osoitteen %s lataaminen epäonnistui"
3466
3467 #: js/functions.js:896
3468 msgid "XML validation failed: %s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: js/functions.js:901
3472 msgid "You are already subscribed to this feed."
3473 msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
3474
3475 #: js/functions.js:1033
3476 msgid "Edit rule"
3477 msgstr "Muokkaa sääntöä"
3478
3479 #: js/functions.js:1594
3480 msgid "Edit Feed"
3481 msgstr "Muokkaa syötettä"
3482
3483 #: js/functions.js:1632
3484 msgid "More Feeds"
3485 msgstr "Lisää syötteitä"
3486
3487 #: js/functions.js:1886
3488 msgid "Help"
3489 msgstr "Apua"
3490
3491 #: js/prefs.js:1083
3492 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: js/prefs.js:1089
3496 msgid "Removing category..."
3497 msgstr "Poistetaan kansio..."
3498
3499 #: js/prefs.js:1110
3500 msgid "Remove selected categories?"
3501 msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?"
3502
3503 #: js/prefs.js:1113
3504 msgid "Removing selected categories..."
3505 msgstr "Poistetaan valitut kansiot..."
3506
3507 #: js/prefs.js:1126
3508 msgid "No categories are selected."
3509 msgstr "Yhtään kansiota ei ole valittuna."
3510
3511 #: js/prefs.js:1134
3512 msgid "Category title:"
3513 msgstr "Kansion nimi:"
3514
3515 #: js/prefs.js:1138
3516 msgid "Creating category..."
3517 msgstr "Luodaan kansio..."
3518
3519 #: js/prefs.js:1165
3520 msgid "Feeds without recent updates"
3521 msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita"
3522
3523 #: js/prefs.js:1214
3524 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3525 msgstr "Korvataanko nykyinen OPML-julkaisuosoite uudella?"
3526
3527 #: js/prefs.js:1303
3528 msgid "Clearing feed..."
3529 msgstr "Siivotaan syöte..."
3530
3531 #: js/prefs.js:1323
3532 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3533 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö valitun syötteen artikkelit?"
3534
3535 #: js/prefs.js:1326
3536 msgid "Rescoring selected feeds..."
3537 msgstr "Uudelleenpisteytetään valitut syötteet..."
3538
3539 #: js/prefs.js:1346
3540 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3541 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö kaikki artikkelit? Toiminto voi kestää kauan."
3542
3543 #: js/prefs.js:1349
3544 msgid "Rescoring feeds..."
3545 msgstr "Uudelleenpisteytetään syötteet..."
3546
3547 #: js/prefs.js:1366
3548 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3549 msgstr "Palautetaanko oletusväri valituille tunnisteille?"
3550
3551 #: js/prefs.js:1403
3552 msgid "Settings Profiles"
3553 msgstr "Profiilien asetukset"
3554
3555 #: js/prefs.js:1412
3556 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3557 msgstr "Poistetaanko valitut profiilit? Aktiivisia ja oletusprofiilia ei poisteta."
3558
3559 #: js/prefs.js:1415
3560 msgid "Removing selected profiles..."
3561 msgstr "Poistetaan valitut profiilit..."
3562
3563 #: js/prefs.js:1430
3564 msgid "No profiles are selected."
3565 msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna."
3566
3567 #: js/prefs.js:1438
3568 #: js/prefs.js:1491
3569 msgid "Activate selected profile?"
3570 msgstr "Aktivoidaanko valittu profiili?"
3571
3572 #: js/prefs.js:1454
3573 #: js/prefs.js:1507
3574 msgid "Please choose a profile to activate."
3575 msgstr "Valitse profiili jonka haluat aktivoida."
3576
3577 #: js/prefs.js:1459
3578 msgid "Creating profile..."
3579 msgstr "Luodaan profiili..."
3580
3581 #: js/prefs.js:1515
3582 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3583 msgstr "Kaikki luodut syöteosoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3584
3585 #: js/prefs.js:1525
3586 msgid "Generated URLs cleared."
3587 msgstr "Luodut osoitteet poistettiin."
3588
3589 #: js/prefs.js:1616
3590 msgid "Label Editor"
3591 msgstr "Tunnisteiden muokkaus"
3592
3593 #: js/tt-rss.js:674
3594 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3595 msgstr "Et voi perua tämän kansion tilausta."
3596
3597 #: js/viewfeed.js:111
3598 #: js/viewfeed.js:162
3599 #: js/viewfeed.js:179
3600 msgid "Click to open next unread feed."
3601 msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen."
3602
3603 #: js/viewfeed.js:115
3604 msgid "Cancel search"
3605 msgstr "Peru haku"
3606
3607 #: js/viewfeed.js:176
3608 #, fuzzy
3609 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3610 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
3611
3612 #: js/viewfeed.js:449
3613 msgid "Unstar article"
3614 msgstr "Poista tähti artikkelista"
3615
3616 #: js/viewfeed.js:453
3617 msgid "Star article"
3618 msgstr "Merkitse artikkeli tähdellä"
3619
3620 #: js/viewfeed.js:507
3621 msgid "Unpublish article"
3622 msgstr "Aseta artikkeli yksityiseksi"
3623
3624 #: js/viewfeed.js:511
3625 msgid "Publish article"
3626 msgstr "Julkista artikkeli"
3627
3628 #: js/viewfeed.js:665
3629 msgid "%d article selected"
3630 msgid_plural "%d articles selected"
3631 msgstr[0] "%d artikkeli valittu"
3632 msgstr[1] "%d artikkelia valittu"
3633
3634 #: js/viewfeed.js:1410
3635 msgid "No article is selected."
3636 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3637
3638 #: js/viewfeed.js:1445
3639 msgid "No articles found to mark"
3640 msgstr "Artikkeleita ei ole merkittäväksi"
3641
3642 #: js/viewfeed.js:1447
3643 msgid "Mark %d article as read?"
3644 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3645 msgstr[0] "Merkitäänkö %d artikkeli luetuksi?"
3646 msgstr[1] "Merkitäänkö %d artikkelia luetuiksi?"
3647
3648 #: js/viewfeed.js:1970
3649 msgid "Display article URL"
3650 msgstr "Näytä artikkelin osoite"
3651
3652 #~ msgid "with parameters:"
3653 #~ msgstr "parametrit:"
3654
3655 #~ msgid "Select by tags..."
3656 #~ msgstr "Valitse avainsanoilla"
3657
3658 #~ msgid "Limit search to:"
3659 #~ msgstr "Haun rajaus:"
3660
3661 #~ msgid "This feed"
3662 #~ msgstr "Tämä syöte"
3663
3664 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3665 #~ msgstr "Vanha salasana ei saa olla tyhjä."
3666
3667 #~ msgid "New password cannot be blank."
3668 #~ msgstr "Uusi salasana ei saa olla tyhjä."
3669
3670 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3671 #~ msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää."
3672
3673 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3674 #~ msgstr "Autentikointimoduli ei tue toimintoa."
3675
3676 #~ msgid "Match:"
3677 #~ msgstr "Täsmää:"
3678
3679 #~ msgid "Any"
3680 #~ msgstr "Mikä tahansa"
3681
3682 #~ msgid "All tags."
3683 #~ msgstr "Kaikki avainsanat"
3684
3685 #~ msgid "Which Tags?"
3686 #~ msgstr "Mitkä avainsanat?"
3687
3688 #~ msgid "Display entries"
3689 #~ msgstr "Näytä"
3690
3691 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3692 #~ msgstr "Valitse avainsanojen perusteella"
3693
3694 #~ msgid "Unread First"
3695 #~ msgstr "Lukemattomat ensin"
3696
3697 #~ msgid "Unknown option: %s"
3698 #~ msgstr "Tuntematon valinta: %s"
3699
3700 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3701 #~ msgstr "Uusi versio Tiny Tiny RSS:stä saatavilla!"
3702
3703 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3704 #~ msgstr "Liitä tunnisteet artikkeleihin automaattisesti"
3705
3706 #~ msgid "Download"
3707 #~ msgstr "Lataa"
3708
3709 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3710 #~ msgstr "Päivitä Tiny Tiny RSS"
3711
3712 #, fuzzy
3713 #~ msgid "Force update"
3714 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3715
3716 #~ msgid "Start update"
3717 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3718
3719 #~ msgid "Select:"
3720 #~ msgstr "Valitse:"
3721
3722 #~ msgid "mark as read"
3723 #~ msgstr "merkitse luetuksi"
3724
3725 #~ msgid "Change password to"
3726 #~ msgstr "Uusi salasana"
3727
3728 #~ msgid "E-mail: "
3729 #~ msgstr "Sähköposti: "
3730
3731 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3732 #~ msgstr "Käyttäjätunnus ei voi olla tyhjä."
3733
3734 #~ msgid "Saving user..."
3735 #~ msgstr "Tallennetaan käyttäjä..."
3736
3737 #~ msgid "Toggle marked"
3738 #~ msgstr "Käännä valitun merkintä"
3739
3740 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3741 #~ msgstr "Piilota/näytä tyhjät kansiot"
3742
3743 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3744 #~ msgstr "Julkaistut artikkelit ja luodut syötteet"
3745
3746 #~ msgid "Articles shared by URL"
3747 #~ msgstr "Osoitteen kautta jaetut artikkelit"
3748
3749 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3750 #~ msgstr "Näitä syötteitä ei ole päivitetty virheiden vuoksi:"
3751
3752 #~ msgid "Hello,"
3753 #~ msgstr "Hei,"
3754
3755 #~ msgid "Regular version"
3756 #~ msgstr "Tavallinen versio"
3757
3758 #~ msgid "Enable categories"
3759 #~ msgstr "Käytä kansioita"
3760
3761 #~ msgid "Article archive"
3762 #~ msgstr "Artikkeliarkisto"
3763
3764 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3765 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3766 #~ msgstr[0] "Merkitäänkö %d näytetty artikkeli luetuksi?"
3767 #~ msgstr[1] "Merkitäänkö %d näytettyä artikkelia luetuiksi?"
3768
3769 #~ msgid "Error: unable to load article."
3770 #~ msgstr "Virhe: artikkelia ei voida ladata."
3771
3772 #~ msgid "%d more..."
3773 #~ msgid_plural "%d more..."
3774 #~ msgstr[0] "%d lisää..."
3775 #~ msgstr[1] "%d lisää..."
3776
3777 #~ msgid "No unread feeds."
3778 #~ msgstr "Ei lukemattomia syötteitä."
3779
3780 #~ msgid "Load more..."
3781 #~ msgstr "Lataa lisää..."
3782
3783 #~ msgid "Switch to digest..."
3784 #~ msgstr "Vaihda tiivistelmään..."
3785
3786 #~ msgid "Show tag cloud..."
3787 #~ msgstr "Näytä avainsanapilvi..."
3788
3789 #~ msgid "Select theme"
3790 #~ msgstr "Valitse teema"
3791
3792 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3793 #~ msgstr "Oletusaikaväli syötepäivityksille"
3794
3795 #~ msgid "Could not update database"
3796 #~ msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui"
3797
3798 #~ msgid "Checking version... "
3799 #~ msgstr "Tarkistetaan versio..."
3800
3801 #~ msgid "OK!"
3802 #~ msgstr "OK!"
3803
3804 #~ msgid "ERROR!"
3805 #~ msgstr "VIRHE!"
3806
3807 #~ msgid "Enable external API"
3808 #~ msgstr "Aktivoi ulkoinen API"
3809
3810 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3811 #~ msgstr "Otsikot Erikoissyötteissä ja Tunnisteissa ryhmitellään syötteittäin"
3812
3813 #~ msgid "Title or Content"
3814 #~ msgstr "Otsikko tai sisältö"
3815
3816 #~ msgid "Link"
3817 #~ msgstr "Linkki"
3818
3819 #~ msgid "Content"
3820 #~ msgstr "Sisältö"
3821
3822 #~ msgid "Article Date"
3823 #~ msgstr "Artikkelin päiväys"
3824
3825 #~ msgid "Set starred"
3826 #~ msgstr "Merkitse tähdellä"
3827
3828 #~ msgid "Assign tags"
3829 #~ msgstr "Liitä avainsanoja"
3830
3831 #~ msgid "Modify score"
3832 #~ msgstr "Muokkaa pisteytystä"
3833
3834 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3835 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on oikein:"
3836
3837 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3838 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on väärin."
3839
3840 #~ msgid "Tag Cloud"
3841 #~ msgstr "Avainsanapilvi"
3842
3843 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3844 #~ msgstr "Merkitse kaikki kansiossa %s näkyvät artikkelit luetuksi?"