1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 # Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>, 2013.
10 "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-08-12 12:23+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:05+0300\n"
14 "Last-Translator: Henrik Ahlgren <pablo@seestieto.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28 msgstr "Älä poista koskaan"
32 msgstr "Viikkoa vanhemmat"
36 msgstr "2 viikkoa vanhemmat"
40 msgstr "Kuukautta vanhemmat"
44 msgstr "2 kuukautta vanhemmat"
48 msgstr "3 kuukautta vanhemmat"
51 msgid "Default interval"
52 msgstr "Oletusaikaväli"
56 msgid "Disable updates"
57 msgstr "Ei päivitystä"
63 msgstr "15 minuutin välein"
69 msgstr "30 minuutin välein"
74 msgstr "Kerran tunnissa"
80 msgstr "4 tunnin välein"
86 msgstr "12 tunnin välein"
99 #: classes/pref/system.php:51
100 #: classes/pref/users.php:119
106 msgstr "Edistynyt käyttäjä"
109 msgid "Administrator"
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Tämä sovellus edellyttää XmlHttpRequest-toimintoa. Selaimesi ei vaikuta tukevan sitä."
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Tämä sovellus edellyttää evästeiden toimivan oikein. Selaimesi ei vaikuta tukevan evästeitä."
121 msgid "Backend sanity check failed."
125 msgid "Frontend sanity check failed."
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
133 msgid "Request not authorized."
137 msgid "No operation to perform."
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä tämän sivun näyttämiseen."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfiguraation tarkastus epäonnistui"
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "MySQL-versiotasi ei tällä hetkellä tueta. Katso lisätietoja viralliselta sivustolta."
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Metodia ei löydy"
165 msgid "Plugin not found"
166 msgstr "Lisäosaa ei löydy"
172 #: classes/backend.php:5
173 #: classes/pref/feeds.php:1411
174 #: classes/pref/filters.php:766
175 #: classes/pref/labels.php:296
176 #: js/feedlist.js:133
177 #: js/functions.js:1229
178 #: js/functions.js:1363
179 #: js/functions.js:1675
187 #: js/viewfeed.js:1296
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
190 #: js/feedlist.js:457
191 #: js/functions.js:449
192 #: js/functions.js:793
200 #: js/viewfeed.js:839
201 msgid "Loading, please wait..."
202 msgstr "Ladataan, odota..."
205 msgid "Collapse feedlist"
206 msgstr "Sulje syöteluettelo"
209 msgid "Show articles"
210 msgstr "Näytä artikkelit"
218 msgstr "Kaikki artikkelit"
221 #: include/functions2.php:102
222 #: classes/feeds.php:104
227 #: include/functions2.php:103
228 #: classes/feeds.php:105
233 #: classes/feeds.php:91
234 #: classes/feeds.php:103
236 msgstr "Lukemattomat"
243 msgid "Ignore Scoring"
244 msgstr "Ohita pisteytys"
247 msgid "Sort articles"
248 msgstr "Järjestä artikkelit"
260 msgstr "Vanhin ensin"
268 #: include/functions2.php:92
269 #: classes/feeds.php:109
270 #: js/FeedTree.js:132
271 #: js/FeedTree.js:160
273 msgstr "Merkitse luetuiksi"
276 msgid "Older than one day"
277 msgstr "1 pv vanhemmat"
280 msgid "Older than one week"
281 msgstr "1 vko vanhemmat"
284 msgid "Older than two weeks"
285 msgstr "2 vko vanhemmat"
288 msgid "Communication problem with server."
289 msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä"
293 msgstr "Toiminnot..."
296 msgid "Preferences..."
304 msgid "Feed actions:"
305 msgstr "Syötetoiminnot:"
308 #: classes/handler/public.php:660
309 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgstr "Tilaa syöte..."
313 msgid "Edit this feed..."
314 msgstr "Muokkaa tätä syötettä..."
318 msgstr "Uudelleenpisteytä syöte"
321 #: classes/pref/feeds.php:771
322 #: classes/pref/feeds.php:1366
323 #: js/PrefFeedTree.js:74
329 msgstr "Kaikki syötteet:"
332 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
336 msgid "Other actions:"
337 msgstr "Muut toiminnot:"
340 #: include/functions2.php:78
341 msgid "Toggle widescreen mode"
342 msgstr "Vaihda näkymä"
345 msgid "Create label..."
346 msgstr "Luo tunniste..."
349 msgid "Create filter..."
350 msgstr "Luo suodatin..."
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
354 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
358 msgstr "Kirjaudu ulos"
361 msgid "Updates are available from Git."
362 msgstr "Päivityksiä saatavilla Gitistä."
366 #: include/functions2.php:105
367 #: classes/pref/prefs.php:435
372 msgid "Keyboard shortcuts"
373 msgstr "Pikanäppäimet"
376 msgid "Exit preferences"
377 msgstr "Poistu asetuksista"
380 #: classes/pref/feeds.php:112
381 #: classes/pref/feeds.php:1287
382 #: classes/pref/feeds.php:1355
387 #: classes/pref/filters.php:235
392 #: include/functions.php:1252
393 #: include/functions.php:1904
394 #: classes/pref/labels.php:90
407 #: include/login_form.php:245
408 msgid "Create new account"
409 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
412 msgid "New user registrations are administratively disabled."
413 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröityminen on hallinnollisesti estetty."
423 #: classes/handler/public.php:730
424 #: classes/handler/public.php:801
425 #: classes/handler/public.php:899
426 #: classes/handler/public.php:978
427 #: classes/handler/public.php:992
428 #: classes/handler/public.php:999
429 #: classes/handler/public.php:1024
430 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431 msgstr "Takaisin Tiny Tiny RSS:ään"
434 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
438 msgid "Desired login:"
439 msgstr "Haluttu käyttäjätunnus:"
442 msgid "Check availability"
443 msgstr "Tarkasta saatavuus"
446 #: classes/handler/public.php:817
451 #: classes/handler/public.php:822
452 msgid "How much is two plus two:"
453 msgstr "Paljonko on kaksi plus kaksi:"
456 msgid "Submit registration"
457 msgstr "Lähetä rekisteröinti"
460 msgid "Your registration information is incomplete."
461 msgstr "Antamasi rekisteröintitiedot ovat epätäydelliset."
464 msgid "Sorry, this username is already taken."
465 msgstr "Valitettavasti käyttäjätunnus on jo varattu."
468 msgid "Registration failed."
469 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui."
472 msgid "Account created successfully."
473 msgstr "Käyttäjätunnus luotu onnistuneesti."
476 msgid "New user registrations are currently closed."
477 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröinti on tällä hetkellä suljettu."
480 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481 msgstr "Tiny Tiny RSS:n datapäivitysskripti."
483 #: include/digest.php:109
484 #: include/functions.php:1261
485 #: include/functions.php:1805
486 #: include/functions.php:1890
487 #: include/functions.php:1912
488 #: classes/opml.php:421
489 #: classes/pref/feeds.php:228
490 msgid "Uncategorized"
491 msgstr "Luokittelemattomat"
493 #: include/feedbrowser.php:84
495 msgid "%d archived article"
496 msgid_plural "%d archived articles"
497 msgstr[0] "%d arkistoitu artikkeli"
498 msgstr[1] "%d arkistoitua artikkelia"
500 #: include/feedbrowser.php:108
501 msgid "No feeds found."
502 msgstr "Syötteitä ei löytynyt."
504 #: include/functions2.php:52
508 #: include/functions2.php:53
509 msgid "Open next feed"
510 msgstr "Avaa seuraava syöte"
512 #: include/functions2.php:54
513 msgid "Open previous feed"
514 msgstr "Avaa edellinen syöte"
516 #: include/functions2.php:55
517 msgid "Open next article"
518 msgstr "Avaa seuraava artikkeli"
520 #: include/functions2.php:56
521 msgid "Open previous article"
522 msgstr "Avaa edellinen artikkeli"
524 #: include/functions2.php:57
525 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
526 msgstr "Avaa seuraava artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
528 #: include/functions2.php:58
529 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
530 msgstr "Avaa edellinen artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
532 #: include/functions2.php:59
533 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
534 msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
536 #: include/functions2.php:60
537 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
538 msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
540 #: include/functions2.php:61
541 msgid "Show search dialog"
542 msgstr "Näytä hakudialogi"
544 #: include/functions2.php:62
548 #: include/functions2.php:63
549 #: js/viewfeed.js:1989
550 msgid "Toggle starred"
551 msgstr "Lisää/Poista tähti"
553 #: include/functions2.php:64
554 #: js/viewfeed.js:2000
555 msgid "Toggle published"
556 msgstr "Vaihda julkinen-tilaa"
558 #: include/functions2.php:65
559 #: js/viewfeed.js:1978
560 msgid "Toggle unread"
561 msgstr "Vaihda luettu/lukematon"
563 #: include/functions2.php:66
565 msgstr "Muokkaa avainsanoja"
567 #: include/functions2.php:67
568 msgid "Dismiss selected"
569 msgstr "Piilota valittu"
571 #: include/functions2.php:68
573 msgstr "Piilota luettu"
575 #: include/functions2.php:69
576 msgid "Open in new window"
577 msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
579 #: include/functions2.php:70
580 #: js/viewfeed.js:2019
581 msgid "Mark below as read"
582 msgstr "Merkitse alla olevat luetuiksi"
584 #: include/functions2.php:71
585 #: js/viewfeed.js:2013
586 msgid "Mark above as read"
587 msgstr "Merkitse yllä olevat luetuiksi"
589 #: include/functions2.php:72
591 msgstr "Vieritä alas"
593 #: include/functions2.php:73
595 msgstr "Vieritä ylös"
597 #: include/functions2.php:74
598 msgid "Select article under cursor"
599 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
601 #: include/functions2.php:75
602 msgid "Email article"
603 msgstr "Lähetä artikkeli sähköpostilla"
605 #: include/functions2.php:76
606 msgid "Close/collapse article"
607 msgstr "Piilota/näytä artikkeli"
609 #: include/functions2.php:77
611 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
612 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila (yhdistelmänäkymässä)"
614 #: include/functions2.php:79
615 #: plugins/embed_original/init.php:31
616 msgid "Toggle embed original"
617 msgstr "Vaihda alkuperäinen liitetty"
619 #: include/functions2.php:80
620 msgid "Article selection"
621 msgstr "Artikkelin valinta"
623 #: include/functions2.php:81
624 msgid "Select all articles"
625 msgstr "Valitse kaikki artikkelit"
627 #: include/functions2.php:82
628 msgid "Select unread"
629 msgstr "Valitse lukemattomat"
631 #: include/functions2.php:83
632 msgid "Select starred"
633 msgstr "Valitse tähdellä merkityt"
635 #: include/functions2.php:84
636 msgid "Select published"
637 msgstr "Valitse julkaistu"
639 #: include/functions2.php:85
640 msgid "Invert selection"
641 msgstr "Vaihda valittujen tila"
643 #: include/functions2.php:86
644 msgid "Deselect everything"
645 msgstr "Poista valinnat"
647 #: include/functions2.php:87
648 #: classes/pref/feeds.php:552
649 #: classes/pref/feeds.php:808
653 #: include/functions2.php:88
654 msgid "Refresh current feed"
655 msgstr "Päivitä tämänhetkinen syöte"
657 #: include/functions2.php:89
658 msgid "Un/hide read feeds"
659 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
661 #: include/functions2.php:90
662 #: classes/pref/feeds.php:1358
663 msgid "Subscribe to feed"
666 #: include/functions2.php:91
667 #: js/FeedTree.js:139
668 #: js/PrefFeedTree.js:68
670 msgstr "Muokkaa syötettä"
672 #: include/functions2.php:93
673 msgid "Reverse headlines"
674 msgstr "Otsikot käänteisjärjestyksessä"
676 #: include/functions2.php:94
677 msgid "Debug feed update"
678 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
680 #: include/functions2.php:95
681 #: js/FeedTree.js:182
682 msgid "Mark all feeds as read"
683 msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi"
685 #: include/functions2.php:96
686 msgid "Un/collapse current category"
687 msgstr "Piilota/näytä tämänhetkinen kansio"
689 #: include/functions2.php:97
690 msgid "Toggle combined mode"
691 msgstr "Vaihda yhdistelmänäkymän tila"
693 #: include/functions2.php:98
694 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
695 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila yhdistelmänäkymässä"
697 #: include/functions2.php:99
701 #: include/functions2.php:100
702 #: include/functions.php:1963
704 msgstr "Kaikki artikkelit"
706 #: include/functions2.php:101
710 #: include/functions2.php:104
714 msgstr "Avainsanapilvi"
716 #: include/functions2.php:106
720 #: include/functions2.php:107
721 #: classes/pref/labels.php:281
723 msgstr "Luo tunniste"
725 #: include/functions2.php:108
726 #: classes/pref/filters.php:740
727 msgid "Create filter"
728 msgstr "Luo suodatin"
730 #: include/functions2.php:109
731 msgid "Un/collapse sidebar"
732 msgstr "Piilota/näytä sivupalkki"
734 #: include/functions2.php:110
735 msgid "Show help dialog"
736 msgstr "Näytä ohjeikkuna"
738 #: include/functions2.php:668
740 msgid "Search results: %s"
741 msgstr "Hakutulokset: %s"
743 #: include/functions2.php:1299
744 #: classes/feeds.php:737
746 msgid_plural "comments"
747 msgstr[0] "kommentti"
748 msgstr[1] "kommenttia"
750 #: include/functions2.php:1303
751 #: classes/feeds.php:741
756 #: include/functions2.php:1329
760 #: include/functions2.php:1362
761 #: include/functions2.php:1613
762 #: classes/article.php:292
764 msgstr "ei avainsanoja"
766 #: include/functions2.php:1372
767 #: classes/feeds.php:723
768 msgid "Edit tags for this article"
769 msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja"
771 #: include/functions2.php:1404
772 #: classes/feeds.php:670
773 msgid "Originally from:"
776 #: include/functions2.php:1417
777 #: classes/feeds.php:683
778 #: classes/pref/feeds.php:571
780 msgstr "Syötteen osoite"
782 #: include/functions2.php:1454
783 #: classes/backend.php:105
784 #: classes/pref/users.php:95
785 #: classes/pref/feeds.php:1655
786 #: classes/pref/feeds.php:1721
787 #: classes/pref/filters.php:192
788 #: classes/pref/prefs.php:1101
789 #: classes/dlg.php:37
790 #: classes/dlg.php:60
791 #: classes/dlg.php:93
792 #: classes/dlg.php:159
793 #: classes/dlg.php:186
794 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
795 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
796 #: plugins/import_export/init.php:411
797 #: plugins/import_export/init.php:456
798 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
799 #: plugins/share/init.php:123
800 msgid "Close this window"
801 msgstr "Sulje ikkuna"
803 #: include/functions2.php:1651
805 msgstr "(muokkaa muistiinpanoa)"
807 #: include/functions2.php:1905
809 msgstr "tuntematon tyyppi"
811 #: include/functions2.php:1982
815 #: include/functions.php:954
820 #: include/functions.php:1250
821 #: include/functions.php:1902
825 #: include/functions.php:1753
826 #: classes/pref/filters.php:216
827 #: classes/pref/filters.php:494
829 msgstr "Kaikki syötteet"
831 #: include/functions.php:1957
832 msgid "Starred articles"
833 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
835 #: include/functions.php:1959
836 msgid "Published articles"
837 msgstr "Julkiset artikkelit"
839 #: include/functions.php:1961
840 msgid "Fresh articles"
841 msgstr "Tuoreet artikkelit"
843 #: include/functions.php:1965
844 msgid "Archived articles"
845 msgstr "Arkistoidut artikkelit"
847 #: include/functions.php:1967
848 msgid "Recently read"
849 msgstr "Viimeksi luetut"
851 #: include/login_form.php:190
852 #: classes/handler/public.php:557
853 #: classes/handler/public.php:812
855 msgstr "Käyttäjätunnus:"
857 #: include/login_form.php:200
858 #: classes/handler/public.php:560
862 #: include/login_form.php:206
863 msgid "I forgot my password"
864 msgstr "Unohdin salasanani"
866 #: include/login_form.php:212
870 #: include/login_form.php:216
871 #: classes/handler/public.php:299
872 #: classes/rpc.php:63
873 #: classes/pref/prefs.php:1039
874 msgid "Default profile"
875 msgstr "Oletusprofiili"
877 #: include/login_form.php:224
878 msgid "Use less traffic"
879 msgstr "Käytä vähemmän dataliikennettä"
881 #: include/login_form.php:228
882 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
883 msgstr "Ei näytetä kuvia artikkeleissa, vähentää automaattipäivityksiä."
885 #: include/login_form.php:236
887 msgstr "Muista kirjautumiseni"
889 #: include/login_form.php:242
890 #: classes/handler/public.php:565
892 msgstr "Kirjaudu sisään"
894 #: include/sessions.php:61
895 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
896 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (virheellinen IP)"
898 #: include/sessions.php:67
899 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
900 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (tietokantakaava muuttunut)"
902 #: include/sessions.php:85
903 msgid "Session failed to validate (user not found)"
904 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (käyttäjää ei löydy)"
906 #: include/sessions.php:94
907 msgid "Session failed to validate (password changed)"
908 msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)"
910 #: classes/backend.php:33
911 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
912 msgstr "Lisää käyttövinkkejä löydät Tiny Tiny RSS -wikistä."
914 #: classes/backend.php:38
915 msgid "Keyboard Shortcuts"
916 msgstr "Pikanäppäimet"
918 #: classes/backend.php:61
922 #: classes/backend.php:64
926 #: classes/backend.php:99
927 msgid "Help topic not found."
928 msgstr "Aiheesta ei löytynyt ohjeita."
930 #: classes/handler/public.php:498
931 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
932 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
933 msgstr "Jaa Tiny Tiny RSS:llä"
935 #: classes/handler/public.php:506
939 #: classes/handler/public.php:508
940 #: classes/pref/feeds.php:569
941 #: plugins/instances/init.php:212
942 #: plugins/instances/init.php:401
946 #: classes/handler/public.php:510
950 #: classes/handler/public.php:512
954 #: classes/handler/public.php:531
955 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
956 msgstr "Jaetut artikkelit näkyvät 'Julkisissa syötteissä'."
958 #: classes/handler/public.php:533
962 #: classes/handler/public.php:534
963 #: classes/handler/public.php:568
964 #: classes/feeds.php:1084
965 #: classes/feeds.php:1134
966 #: classes/feeds.php:1171
967 #: classes/article.php:205
968 #: classes/pref/users.php:170
969 #: classes/pref/feeds.php:788
970 #: classes/pref/feeds.php:929
971 #: classes/pref/feeds.php:1861
972 #: classes/pref/filters.php:475
973 #: classes/pref/filters.php:889
974 #: classes/pref/filters.php:970
975 #: classes/pref/filters.php:1063
976 #: classes/pref/labels.php:81
977 #: classes/pref/prefs.php:987
978 #: plugins/note/init.php:53
979 #: plugins/mail/init.php:172
980 #: plugins/instances/init.php:248
981 #: plugins/instances/init.php:436
985 #: classes/handler/public.php:555
986 msgid "Not logged in"
987 msgstr "Et ole kirjautunut"
989 #: classes/handler/public.php:614
990 msgid "Incorrect username or password"
991 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
993 #: classes/handler/public.php:666
995 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
996 msgstr "Olet jo tilannut syötteen <b>%s</b>."
998 #: classes/handler/public.php:669
1000 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1001 msgstr "Tilattu syöte <b>%s</b>."
1003 #: classes/handler/public.php:672
1005 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1006 msgstr "Tätä syötettä ei voitu tilata <b>%s</b>."
1008 #: classes/handler/public.php:675
1010 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1011 msgstr "<b>%s</b> ei sisällä syötteitä."
1013 #: classes/handler/public.php:678
1014 msgid "Multiple feed URLs found."
1015 msgstr "Useita syöteosoitteita löytyi."
1017 #: classes/handler/public.php:682
1019 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1020 msgstr "Syötettä <b>%s</b> ei voitu tilata.<br>Osoitetta ei voi ladata."
1022 #: classes/handler/public.php:700
1023 msgid "Subscribe to selected feed"
1024 msgstr "Tilaa valittu syöte"
1026 #: classes/handler/public.php:725
1027 msgid "Edit subscription options"
1028 msgstr "Muokkaa syötteen asetuksia"
1030 #: classes/handler/public.php:762
1031 msgid "Password recovery"
1032 msgstr "Salasanan palautus"
1034 #: classes/handler/public.php:805
1036 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1037 msgstr "Syötä tilisi sähköpostiosoite. Uusi salasana lähetetään sinulle sähköpostilla."
1039 #: classes/handler/public.php:827
1040 #: classes/pref/users.php:352
1041 msgid "Reset password"
1042 msgstr "Palauta salasana"
1044 #: classes/handler/public.php:837
1045 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1046 msgstr "Jotkin vaadituista parametreistä puuttuvat tai ovat väärin."
1048 #: classes/handler/public.php:841
1049 #: classes/handler/public.php:907
1053 #: classes/handler/public.php:878
1054 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1057 #: classes/handler/public.php:903
1058 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1059 msgstr "Tätä käyttäjätunnus-sähköposti -yhdistelmää ei valitettavasti löydy."
1061 # Better this way...
1062 #: classes/handler/public.php:925
1063 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1064 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä päivitysscriptin suorittamiseen."
1066 #: classes/handler/public.php:951
1067 msgid "Database Updater"
1068 msgstr "Tietokannan päivitys"
1070 #: classes/handler/public.php:1016
1071 msgid "Perform updates"
1072 msgstr "Suorita päivityksiä"
1074 #: classes/feeds.php:53
1075 msgid "View as RSS feed"
1076 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
1078 #: classes/feeds.php:54
1079 #: classes/feeds.php:134
1080 #: classes/pref/feeds.php:1517
1082 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
1084 #: classes/feeds.php:62
1086 msgid "Last updated: %s"
1087 msgstr "Päivitetty viimeksi: %s"
1089 #: classes/feeds.php:90
1090 #: classes/pref/users.php:337
1091 #: classes/pref/feeds.php:1349
1092 #: classes/pref/feeds.php:1606
1093 #: classes/pref/feeds.php:1670
1094 #: classes/pref/filters.php:349
1095 #: classes/pref/filters.php:397
1096 #: classes/pref/filters.php:734
1097 #: classes/pref/filters.php:822
1098 #: classes/pref/filters.php:849
1099 #: classes/pref/labels.php:275
1100 #: classes/pref/prefs.php:999
1101 #: plugins/instances/init.php:287
1105 #: classes/feeds.php:92
1109 #: classes/feeds.php:93
1110 #: classes/pref/users.php:339
1111 #: classes/pref/feeds.php:1351
1112 #: classes/pref/feeds.php:1608
1113 #: classes/pref/feeds.php:1672
1114 #: classes/pref/filters.php:351
1115 #: classes/pref/filters.php:399
1116 #: classes/pref/filters.php:736
1117 #: classes/pref/filters.php:824
1118 #: classes/pref/filters.php:851
1119 #: classes/pref/labels.php:277
1120 #: classes/pref/prefs.php:1001
1121 #: plugins/instances/init.php:289
1125 #: classes/feeds.php:99
1129 #: classes/feeds.php:101
1130 msgid "Selection toggle:"
1131 msgstr "Vaihda valittujen tila:"
1133 #: classes/feeds.php:107
1137 #: classes/feeds.php:110
1141 #: classes/feeds.php:113
1145 #: classes/feeds.php:115
1147 msgstr "Siirrä takaisin"
1149 #: classes/feeds.php:116
1150 #: classes/pref/filters.php:358
1151 #: classes/pref/filters.php:406
1152 #: classes/pref/filters.php:831
1153 #: classes/pref/filters.php:858
1157 #: classes/feeds.php:121
1158 #: classes/feeds.php:126
1159 #: plugins/mailto/init.php:25
1160 #: plugins/mail/init.php:75
1161 msgid "Forward by email"
1162 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
1164 #: classes/feeds.php:130
1168 #: classes/feeds.php:200
1169 #: classes/feeds.php:877
1170 msgid "Feed not found."
1171 msgstr "Syötettä ei löydy"
1173 #: classes/feeds.php:270
1176 msgstr "Älä poista koskaan"
1178 #: classes/feeds.php:395
1180 msgid "Imported at %s"
1183 #: classes/feeds.php:454
1184 #: classes/feeds.php:551
1186 msgid "mark feed as read"
1187 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
1189 #: classes/feeds.php:610
1190 msgid "Collapse article"
1191 msgstr "Sulje artikkeli"
1193 #: classes/feeds.php:776
1194 msgid "No unread articles found to display."
1195 msgstr "Lukemattomia artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1197 #: classes/feeds.php:779
1198 msgid "No updated articles found to display."
1199 msgstr "Päivitettyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1201 #: classes/feeds.php:782
1202 msgid "No starred articles found to display."
1203 msgstr "Tähdellä merkittyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1205 #: classes/feeds.php:786
1207 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1208 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita. Voit merkitä artikkeleita tunnisteilla käsin (Toiminnot-valikko yläreunassa) tai käytää suodattimia."
1210 #: classes/feeds.php:788
1211 msgid "No articles found to display."
1212 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
1214 #: classes/feeds.php:803
1215 #: classes/feeds.php:975
1217 msgid "Feeds last updated at %s"
1218 msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s"
1220 #: classes/feeds.php:813
1221 #: classes/feeds.php:985
1222 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1223 msgstr "Osassa syötteistä oli päivitysongelmia (napsauta nähdäksesi lisätietoja)"
1225 #: classes/feeds.php:965
1226 msgid "No feed selected."
1227 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna"
1229 #: classes/feeds.php:1022
1230 #: classes/feeds.php:1030
1231 msgid "Feed or site URL"
1232 msgstr "Syötteen/sivuston osoite"
1234 #: classes/feeds.php:1036
1235 #: classes/pref/feeds.php:592
1236 #: classes/pref/feeds.php:815
1237 #: classes/pref/feeds.php:1825
1238 msgid "Place in category:"
1239 msgstr "Siirrä kansioon:"
1241 #: classes/feeds.php:1044
1242 msgid "Available feeds"
1243 msgstr "Saatavilla olevat syötteet"
1245 #: classes/feeds.php:1056
1246 #: classes/pref/users.php:133
1247 #: classes/pref/feeds.php:634
1248 #: classes/pref/feeds.php:863
1249 msgid "Authentication"
1250 msgstr "Tunnistautuminen"
1252 #: classes/feeds.php:1060
1253 #: classes/pref/users.php:397
1254 #: classes/pref/feeds.php:640
1255 #: classes/pref/feeds.php:867
1256 #: classes/pref/feeds.php:1839
1258 msgstr "Käyttäjätunnus"
1260 #: classes/feeds.php:1063
1261 #: classes/pref/feeds.php:653
1262 #: classes/pref/feeds.php:873
1263 #: classes/pref/feeds.php:1842
1264 #: classes/pref/prefs.php:245
1268 #: classes/feeds.php:1073
1269 msgid "This feed requires authentication."
1270 msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen"
1272 #: classes/feeds.php:1078
1273 #: classes/feeds.php:1132
1274 #: classes/pref/feeds.php:1860
1278 #: classes/feeds.php:1081
1280 msgstr "Lisää syötteitä"
1282 #: classes/feeds.php:1104
1283 #: classes/feeds.php:1170
1284 #: classes/pref/users.php:324
1285 #: classes/pref/feeds.php:1342
1286 #: classes/pref/filters.php:727
1291 #: classes/feeds.php:1108
1292 msgid "Popular feeds"
1293 msgstr "Suositut syötteet"
1295 #: classes/feeds.php:1109
1296 msgid "Feed archive"
1297 msgstr "Syötearkisto"
1299 #: classes/feeds.php:1112
1303 #: classes/feeds.php:1133
1304 #: classes/pref/users.php:350
1305 #: classes/pref/feeds.php:758
1306 #: classes/pref/filters.php:465
1307 #: classes/pref/filters.php:753
1308 #: classes/pref/labels.php:284
1309 #: plugins/instances/init.php:294
1313 #: classes/feeds.php:1144
1317 #: classes/feeds.php:1152
1322 #: classes/feeds.php:1157
1323 msgid "Used for word stemming"
1326 #: classes/feeds.php:1166
1327 msgid "Search syntax"
1328 msgstr "Haun syntaksi"
1330 #: classes/article.php:25
1331 msgid "Article not found."
1332 msgstr "Artikkelia ei löytynyt"
1334 #: classes/article.php:178
1335 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1336 msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina)"
1338 #: classes/article.php:203
1339 #: classes/pref/users.php:168
1340 #: classes/pref/feeds.php:787
1341 #: classes/pref/feeds.php:926
1342 #: classes/pref/filters.php:472
1343 #: classes/pref/labels.php:79
1344 #: classes/pref/prefs.php:985
1345 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1346 #: plugins/note/init.php:51
1347 #: plugins/nsfw/init.php:85
1348 #: plugins/mail/init.php:64
1349 #: plugins/instances/init.php:245
1350 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1354 #: classes/opml.php:28
1355 #: classes/opml.php:33
1356 msgid "OPML Utility"
1357 msgstr "OPML-työkalu"
1359 #: classes/opml.php:37
1360 msgid "Importing OPML..."
1361 msgstr "Luetaan OPML-tiedostoa"
1363 #: classes/opml.php:41
1364 msgid "Return to preferences"
1365 msgstr "Palaa asetuksiin"
1367 #: classes/opml.php:271
1369 msgid "Adding feed: %s"
1370 msgstr "Lisätään syöte: %s"
1372 #: classes/opml.php:282
1374 msgid "Duplicate feed: %s"
1375 msgstr "Syötteen kaksoiskappale: %s"
1377 #: classes/opml.php:296
1379 msgid "Adding label %s"
1380 msgstr "Lisätään tunniste %s"
1382 #: classes/opml.php:299
1384 msgid "Duplicate label: %s"
1385 msgstr "Tunnisteen kaksoiskappale: %s"
1387 #: classes/opml.php:311
1389 msgid "Setting preference key %s to %s"
1392 #: classes/opml.php:343
1393 msgid "Adding filter..."
1394 msgstr "Lisätään suodatin..."
1396 #: classes/opml.php:421
1398 msgid "Processing category: %s"
1401 #: classes/opml.php:470
1402 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1403 #: plugins/import_export/init.php:424
1405 msgid "Upload failed with error code %d"
1406 msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
1408 #: classes/opml.php:484
1409 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1410 #: plugins/import_export/init.php:438
1412 msgid "Unable to move uploaded file."
1413 msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui."
1415 #: classes/opml.php:488
1416 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1417 #: plugins/import_export/init.php:442
1418 msgid "Error: please upload OPML file."
1419 msgstr "Virhe: lähetä OPML-tiedosto."
1421 #: classes/opml.php:499
1423 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1424 msgstr "Virhe: siirretty OPML-tiedosto katosi."
1426 #: classes/opml.php:506
1427 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1428 msgid "Error while parsing document."
1429 msgstr "Virhe tulkitessa dokumenttia."
1431 #: classes/pref/system.php:8
1432 #: classes/pref/users.php:6
1433 #: plugins/instances/init.php:154
1434 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1435 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät ole riittävät tämän alasivun avaamiseen."
1437 #: classes/pref/system.php:29
1441 #: classes/pref/system.php:40
1442 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1446 #: classes/pref/system.php:43
1448 msgstr "Tyhjennä loki"
1450 #: classes/pref/system.php:48
1454 #: classes/pref/system.php:49
1458 #: classes/pref/system.php:50
1462 #: classes/pref/system.php:52
1466 #: classes/pref/users.php:34
1467 msgid "User not found"
1468 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
1470 #: classes/pref/users.php:53
1471 #: classes/pref/users.php:399
1473 msgstr "Rekisteröity"
1475 #: classes/pref/users.php:54
1476 msgid "Last logged in"
1477 msgstr "Viimeksi kirjautunut"
1479 #: classes/pref/users.php:61
1480 msgid "Subscribed feeds count"
1481 msgstr "Tilattujen syötteiden määrä"
1483 #: classes/pref/users.php:65
1484 msgid "Subscribed feeds"
1485 msgstr "Tilatut syötteet"
1487 #: classes/pref/users.php:136
1488 msgid "Access level: "
1489 msgstr "Käyttäjäoikeudet:"
1491 #: classes/pref/users.php:154
1492 #: classes/pref/feeds.php:661
1493 #: classes/pref/feeds.php:879
1497 #: classes/pref/users.php:232
1499 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1500 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> lisätty salasanalla <b>%s</b>"
1502 #: classes/pref/users.php:239
1504 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1505 msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda"
1507 #: classes/pref/users.php:243
1509 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1510 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> on jo olemassa."
1512 #: classes/pref/users.php:265
1514 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1515 msgstr "Käyttäjän <b>%s</b> salasanaksi vaihdettu <b>%s</b>"
1517 #: classes/pref/users.php:267
1519 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1520 msgstr "Lähetetään käyttäjän <b>%s</b> uusi salasana osoitteeseen <b>%s</b>"
1522 #: classes/pref/users.php:291
1523 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1526 #: classes/pref/users.php:334
1527 #: classes/pref/feeds.php:1346
1528 #: classes/pref/feeds.php:1603
1529 #: classes/pref/feeds.php:1667
1530 #: classes/pref/filters.php:346
1531 #: classes/pref/filters.php:394
1532 #: classes/pref/filters.php:731
1533 #: classes/pref/filters.php:819
1534 #: classes/pref/filters.php:846
1535 #: classes/pref/labels.php:272
1536 #: classes/pref/prefs.php:996
1537 #: plugins/instances/init.php:284
1541 #: classes/pref/users.php:342
1543 msgstr "Luo käyttäjätunnus"
1545 #: classes/pref/users.php:346
1547 msgstr "Tarkemmat tiedot"
1549 #: classes/pref/users.php:348
1550 #: classes/pref/filters.php:746
1551 #: plugins/instances/init.php:293
1555 #: classes/pref/users.php:398
1556 msgid "Access Level"
1557 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
1559 #: classes/pref/users.php:400
1561 msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
1563 #: classes/pref/users.php:419
1564 #: plugins/instances/init.php:334
1565 msgid "Click to edit"
1566 msgstr "Napsauta muokataksesi"
1568 #: classes/pref/users.php:439
1569 msgid "No users defined."
1570 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei määritelty."
1572 #: classes/pref/users.php:441
1573 msgid "No matching users found."
1574 msgstr "Hakua vastaavia käyttäjätunnuksia ei löytynyt"
1576 #: classes/pref/feeds.php:15
1577 msgid "Check to enable field"
1578 msgstr "Valitse aktivoidaksesi kenttä"
1580 #: classes/pref/feeds.php:65
1581 #: classes/pref/feeds.php:214
1582 #: classes/pref/feeds.php:258
1583 #: classes/pref/feeds.php:264
1584 #: classes/pref/feeds.php:290
1585 #, fuzzy, php-format
1587 msgid_plural "(%d feeds)"
1588 msgstr[0] "Muokkaa syötettä"
1589 msgstr[1] "Muokkaa syötettä"
1591 #: classes/pref/feeds.php:558
1593 msgstr "Syötteen otsikko"
1595 #: classes/pref/feeds.php:605
1596 #: classes/pref/feeds.php:829
1601 #: classes/pref/feeds.php:612
1602 #: classes/pref/feeds.php:838
1606 #: classes/pref/feeds.php:627
1607 #: classes/pref/feeds.php:854
1608 msgid "Article purging:"
1609 msgstr "Artikkeleiden siivous"
1611 #: classes/pref/feeds.php:657
1612 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1613 msgstr "<b>Vinkki:</b> sinun on annettava kirjautumistiedot jos syöte vaatii kirjautumisen, paitsi Twitter-syötteet."
1615 #: classes/pref/feeds.php:673
1616 #: classes/pref/feeds.php:883
1617 msgid "Hide from Popular feeds"
1618 msgstr "Piilota suosituista syötteistä"
1620 #: classes/pref/feeds.php:685
1621 #: classes/pref/feeds.php:889
1622 msgid "Include in e-mail digest"
1623 msgstr "Sisällytä sähköpostitiivistelmään"
1625 #: classes/pref/feeds.php:698
1626 #: classes/pref/feeds.php:895
1627 msgid "Always display image attachments"
1628 msgstr "Näytä aina liitetyt kuvat"
1630 #: classes/pref/feeds.php:711
1631 #: classes/pref/feeds.php:903
1632 msgid "Do not embed images"
1633 msgstr "Älä näytä kuvia"
1635 #: classes/pref/feeds.php:724
1636 #: classes/pref/feeds.php:911
1637 msgid "Cache images locally"
1638 msgstr "Tallenna kuvat välimuistiin"
1640 #: classes/pref/feeds.php:736
1641 #: classes/pref/feeds.php:917
1642 msgid "Mark updated articles as unread"
1643 msgstr "Merkitse päivitetyt artikkelit lukemattomiksi"
1645 #: classes/pref/feeds.php:742
1647 msgstr "Suosikkikuvake"
1649 #: classes/pref/feeds.php:756
1653 #: classes/pref/feeds.php:778
1654 msgid "Resubscribe to push updates"
1657 #: classes/pref/feeds.php:785
1658 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1661 #: classes/pref/feeds.php:1190
1662 #: classes/pref/feeds.php:1243
1666 #: classes/pref/feeds.php:1298
1667 msgid "Feeds with errors"
1668 msgstr "Virheelliset syötteet"
1670 #: classes/pref/feeds.php:1323
1671 msgid "Inactive feeds"
1672 msgstr "Passiiviset syötteet"
1674 #: classes/pref/feeds.php:1360
1675 msgid "Edit selected feeds"
1676 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
1678 #: classes/pref/feeds.php:1362
1679 #: classes/pref/feeds.php:1376
1680 #: classes/pref/filters.php:749
1681 msgid "Reset sort order"
1682 msgstr "Järjestä oletuksen mukaisesti"
1684 #: classes/pref/feeds.php:1364
1686 msgid "Batch subscribe"
1687 msgstr "Tilaa useita"
1689 #: classes/pref/feeds.php:1371
1693 #: classes/pref/feeds.php:1374
1694 msgid "Add category"
1695 msgstr "Lisää kansio"
1697 #: classes/pref/feeds.php:1378
1698 msgid "Remove selected"
1699 msgstr "Poista valittu"
1701 #: classes/pref/feeds.php:1389
1702 msgid "More actions..."
1703 msgstr "Lisää toimintoja..."
1705 #: classes/pref/feeds.php:1393
1706 msgid "Manual purge"
1707 msgstr "Manuaalinen siivous"
1709 #: classes/pref/feeds.php:1397
1710 msgid "Clear feed data"
1711 msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
1713 #: classes/pref/feeds.php:1398
1714 #: classes/pref/filters.php:757
1715 msgid "Rescore articles"
1716 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit"
1718 #: classes/pref/feeds.php:1448
1722 #: classes/pref/feeds.php:1450
1723 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1724 msgstr "OPML:ää käyttäen voit viedä ja tuoda syötteitä, suodattimia, tunnisteita ja Tiny Tiny RSS:n asetuksia."
1726 #: classes/pref/feeds.php:1450
1727 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1728 msgstr "Vain pääasetusprofiili voidaan siirtää OPML:ää käyttäen."
1730 #: classes/pref/feeds.php:1463
1731 msgid "Import my OPML"
1734 #: classes/pref/feeds.php:1467
1738 #: classes/pref/feeds.php:1469
1739 msgid "Include settings"
1740 msgstr "Sisältäen asetukset"
1742 #: classes/pref/feeds.php:1473
1746 #: classes/pref/feeds.php:1477
1747 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1748 msgstr "OPML:si voidaan julkaista ja kuka vain voi tilata ne käyttäen alla olevaa osoitetta."
1750 #: classes/pref/feeds.php:1479
1751 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1752 msgstr "Julkaistu OPML ei sisällä Tiny Tiny RSS -asetuksiasi, autentikointia vaativia syötteitä tai suosituista syötteistä piilotettuja syötteitä."
1754 #: classes/pref/feeds.php:1481
1755 msgid "Public OPML URL"
1756 msgstr "Julkinen OPML URL"
1758 #: classes/pref/feeds.php:1482
1759 msgid "Display published OPML URL"
1760 msgstr "Näytä julkaistu OPML URL"
1762 #: classes/pref/feeds.php:1491
1763 msgid "Firefox integration"
1764 msgstr "Firefox-integraatio"
1766 #: classes/pref/feeds.php:1493
1767 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1768 msgstr "Tiny Tiny RSS -sivustoa voidaan käyttää Firefoxin syötelukijana klikkaamalla alla olevaa linkkiä"
1770 #: classes/pref/feeds.php:1500
1771 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1772 msgstr "Klikkaa tästä rekisteröidäksesi tämän sivuston syötelukijaksi."
1774 #: classes/pref/feeds.php:1508
1775 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1776 msgstr "Julkaistut ja jaetut artikkelit / Luodut syötteet"
1778 #: classes/pref/feeds.php:1510
1779 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1780 msgstr "Julkistetut artikkelit näkyvät julkisena RSS-syötteenä ja niitä voi lukea ja tilata jokainen, joka tietää alla annetun osoitteen"
1782 #: classes/pref/feeds.php:1518
1784 msgstr "Näytä osoite"
1786 #: classes/pref/feeds.php:1521
1787 msgid "Clear all generated URLs"
1788 msgstr "Poista kaikki luodut osoitteet"
1790 #: classes/pref/feeds.php:1599
1791 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1792 msgstr "Näihin syötteisiin ei ole tullut uusia artikkeleita 3 kuukauteen (vanhimmat ensin):"
1794 #: classes/pref/feeds.php:1633
1795 #: classes/pref/feeds.php:1697
1796 msgid "Click to edit feed"
1797 msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä"
1799 #: classes/pref/feeds.php:1651
1800 #: classes/pref/feeds.php:1717
1801 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1802 msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset"
1804 #: classes/pref/feeds.php:1822
1805 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1806 msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)"
1808 #: classes/pref/feeds.php:1831
1809 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1810 msgstr "Tilattavat syötteet, yksi syöte riviä kohden"
1812 #: classes/pref/feeds.php:1853
1813 msgid "Feeds require authentication."
1814 msgstr "Syötteet vaativat kirjautumisen."
1816 #: classes/pref/filters.php:102
1817 msgid "Articles matching this filter:"
1818 msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:"
1820 #: classes/pref/filters.php:185
1821 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1822 msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. "
1824 #: classes/pref/filters.php:226
1825 #: classes/pref/filters.php:505
1827 msgstr "(käänteinen)"
1829 #: classes/pref/filters.php:222
1830 #: classes/pref/filters.php:504
1832 msgid "%s on %s in %s %s"
1835 #: classes/pref/filters.php:335
1836 #: classes/pref/filters.php:810
1837 #: classes/pref/labels.php:22
1841 #: classes/pref/filters.php:341
1842 #: classes/pref/filters.php:814
1843 #: classes/pref/filters.php:929
1847 #: classes/pref/filters.php:355
1848 #: classes/pref/filters.php:403
1849 #: classes/pref/filters.php:828
1850 #: classes/pref/filters.php:855
1854 #: classes/pref/filters.php:389
1855 #: classes/pref/filters.php:841
1856 msgid "Apply actions"
1857 msgstr "Suorita toiminnot"
1859 #: classes/pref/filters.php:439
1860 #: classes/pref/filters.php:870
1864 #: classes/pref/filters.php:448
1865 #: classes/pref/filters.php:873
1866 msgid "Match any rule"
1867 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1869 #: classes/pref/filters.php:457
1870 #: classes/pref/filters.php:876
1871 msgid "Inverse matching"
1872 msgstr "Käänteinen täsmäys"
1874 #: classes/pref/filters.php:469
1875 #: classes/pref/filters.php:883
1879 #: classes/pref/filters.php:743
1883 #: classes/pref/filters.php:886
1887 #: classes/pref/filters.php:941
1888 msgid "Inverse regular expression matching"
1889 msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella"
1891 #: classes/pref/filters.php:943
1895 #: classes/pref/filters.php:949
1896 #: js/PrefFilterTree.js:61
1900 #: classes/pref/filters.php:962
1902 msgid "Wiki: Filters"
1903 msgstr "Suodattimet"
1905 #: classes/pref/filters.php:967
1907 msgstr "Tallenna sääntö"
1909 #: classes/pref/filters.php:967
1910 #: js/functions.js:1033
1912 msgstr "Lisää sääntö"
1914 #: classes/pref/filters.php:990
1915 msgid "Perform Action"
1916 msgstr "Suorita toiminto"
1918 #: classes/pref/filters.php:1041
1920 msgid "No actions available"
1921 msgstr "Uusi versio saatavilla!"
1923 #: classes/pref/filters.php:1060
1925 msgstr "Tallenna toiminto"
1927 #: classes/pref/filters.php:1060
1928 #: js/functions.js:1059
1930 msgstr "Lisää toiminto"
1932 #: classes/pref/filters.php:1083
1934 msgid "[No caption]"
1937 #: classes/pref/filters.php:1085
1938 #, fuzzy, php-format
1939 msgid "%s (%d rule)"
1940 msgid_plural "%s (%d rules)"
1941 msgstr[0] "Lisää sääntö"
1942 msgstr[1] "Lisää sääntö"
1944 #: classes/pref/filters.php:1100
1945 #, fuzzy, php-format
1946 msgid "%s (+%d action)"
1947 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1948 msgstr[0] "Lisää toiminto"
1949 msgstr[1] "Lisää toiminto"
1951 #: classes/pref/labels.php:37
1955 #: classes/pref/labels.php:42
1959 #: classes/pref/labels.php:42
1963 #: classes/pref/labels.php:232
1965 msgid "Created label <b>%s</b>"
1966 msgstr "Luotiin tunniste <b>%s</b>"
1968 #: classes/pref/labels.php:287
1969 msgid "Clear colors"
1970 msgstr "Poista värit"
1972 #: classes/pref/prefs.php:18
1976 #: classes/pref/prefs.php:19
1978 msgstr "Käyttöliittymä"
1980 #: classes/pref/prefs.php:20
1982 msgstr "Lisäasetukset"
1984 #: classes/pref/prefs.php:21
1988 #: classes/pref/prefs.php:25
1989 msgid "Allow duplicate articles"
1990 msgstr "Salli artikkeleiden kaksoiskappaleet"
1992 #: classes/pref/prefs.php:26
1993 msgid "Blacklisted tags"
1994 msgstr "Estetyt avainsanat"
1996 #: classes/pref/prefs.php:26
1997 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1998 msgstr "Näitä avainsanoja ei liitetä automaattisesti (pilkulla eroteltujen luettelo)."
2000 #: classes/pref/prefs.php:27
2001 msgid "Automatically mark articles as read"
2002 msgstr "Merkitse syötteet automaattisesti luetuksi"
2004 #: classes/pref/prefs.php:27
2005 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2006 msgstr "Artikkelit merkitään automaattisesti luetuiksi kun artikkeliluetteloa vieritetään."
2008 #: classes/pref/prefs.php:28
2009 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2010 msgstr "Laajenna artikkelit automaattisesti yhdistelmänäkymässä"
2012 #: classes/pref/prefs.php:29
2013 msgid "Combined feed display"
2014 msgstr "Syötteiden yhdistelmänäkymä"
2016 #: classes/pref/prefs.php:29
2017 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2018 msgstr "Näytä artikkeliluettelo laajennettuna erillisten otsikko- ja artikkelinäkymien sijasta"
2020 #: classes/pref/prefs.php:30
2021 msgid "Confirm marking feed as read"
2022 msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi"
2024 #: classes/pref/prefs.php:31
2025 msgid "Amount of articles to display at once"
2026 msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä"
2028 #: classes/pref/prefs.php:32
2029 msgid "Default feed update interval"
2030 msgstr "Oletusaikaväli"
2032 #: classes/pref/prefs.php:32
2033 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2034 msgstr "Lyhyin aikaväli millä syötettä tarkistetaan riippumatta päivitystavasta"
2036 #: classes/pref/prefs.php:33
2037 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2038 msgstr "Merkitse sähköpostitiivistelmänä lähetetyt artikkelit luetuksi"
2040 #: classes/pref/prefs.php:34
2041 msgid "Enable e-mail digest"
2042 msgstr "Aktivoi sähköpostitiivistelmän lähetys"
2044 #: classes/pref/prefs.php:34
2045 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2046 msgstr "Sähköpostiisi lähetetään päivittäin otsikot uusista (lukemattomista) artikkeleista"
2048 #: classes/pref/prefs.php:35
2049 msgid "Try to send digests around specified time"
2050 msgstr "Pyri lähettämään kooste tiettyyn aikaan"
2052 #: classes/pref/prefs.php:35
2053 msgid "Uses UTC timezone"
2054 msgstr "Käyttää UTC-aikavyöhykettä"
2056 #: classes/pref/prefs.php:36
2057 msgid "Enable API access"
2058 msgstr "Aktivoi API"
2060 #: classes/pref/prefs.php:36
2061 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2062 msgstr "Sallii pääsyn ulkoisille ohjelmille APIn kautta"
2064 #: classes/pref/prefs.php:37
2065 msgid "Enable feed categories"
2066 msgstr "Käytä syötekansioita"
2068 #: classes/pref/prefs.php:38
2069 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2070 msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella"
2072 #: classes/pref/prefs.php:39
2073 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2074 msgstr "Enimmäisikä tuoreille artikkeleille (tunneissa)"
2076 #: classes/pref/prefs.php:40
2077 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2078 msgstr "Piilota syötteet joissa ei ole lukemattomia artikkeleita"
2080 #: classes/pref/prefs.php:41
2082 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2083 msgstr "Näytä erikoissyötteet kun luetut artikkelit piilotetaan"
2085 #: classes/pref/prefs.php:42
2086 msgid "Long date format"
2087 msgstr "Päiväyksen pitempi muoto"
2089 #: classes/pref/prefs.php:42
2090 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2091 msgstr "Syntaksi on sama kuin PHP:n <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>-funktiossa."
2093 #: classes/pref/prefs.php:43
2094 msgid "On catchup show next feed"
2095 msgstr "Näytä automaattisesti seuraava syöte"
2097 #: classes/pref/prefs.php:43
2098 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2099 msgstr "Avaa automaattisesti seuraava lukemattomia artikkeleita sisältävä syöte kun edellinen on merkitty luetuksi"
2101 #: classes/pref/prefs.php:44
2102 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2103 msgstr "Siivoa artikkelit näin monen päivän päästä (0 - poissa käytöstä)"
2105 #: classes/pref/prefs.php:45
2106 msgid "Purge unread articles"
2107 msgstr "Siivoa lukemattomat artikkelit"
2109 #: classes/pref/prefs.php:46
2110 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2111 msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)"
2113 #: classes/pref/prefs.php:47
2114 msgid "Short date format"
2115 msgstr "Päiväyksen lyhyempi muoto"
2117 #: classes/pref/prefs.php:48
2118 msgid "Show content preview in headlines list"
2119 msgstr "Näytä sisällön esikatselu otsikkoluettelossa"
2121 #: classes/pref/prefs.php:49
2122 msgid "Sort headlines by feed date"
2123 msgstr "Järjestä otsikot syötteen päivämäärän mukaan"
2125 #: classes/pref/prefs.php:49
2126 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2129 #: classes/pref/prefs.php:50
2130 msgid "Login with an SSL certificate"
2131 msgstr "Kirjaudu SSL-varmenteella"
2133 #: classes/pref/prefs.php:50
2134 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2135 msgstr "Napsauta rekisteröidäksesi SSL-varmenne tt-rss:ään "
2137 #: classes/pref/prefs.php:51
2138 msgid "Do not embed images in articles"
2139 msgstr "Älä sisällytä kuvia artikkeleihin"
2141 #: classes/pref/prefs.php:52
2142 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2143 msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista"
2145 #: classes/pref/prefs.php:52
2146 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2147 msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa."
2149 #: classes/pref/prefs.php:53
2151 msgid "Customize stylesheet"
2152 msgstr "Muokkaa CSS-tyylitiedostoa"
2154 #: classes/pref/prefs.php:53
2155 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2156 msgstr "Muokkaa lukijaa mieleiseksesi CSS-tyylitiedostolla"
2158 #: classes/pref/prefs.php:54
2160 msgstr "Aikavyöhyke"
2162 #: classes/pref/prefs.php:55
2163 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2164 msgstr "Ryhmittele otsikot virtuaalisyötteiksi"
2166 #: classes/pref/prefs.php:55
2167 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2168 msgstr "Erikoiset-syötteet, tunnisteet ja kansiot ryhmitellään alkuperäisen syötteen mukaan"
2170 #: classes/pref/prefs.php:56
2174 #: classes/pref/prefs.php:57
2178 #: classes/pref/prefs.php:57
2179 msgid "Select one of the available CSS themes"
2180 msgstr "Valitse yksi tarjolla olevista CSS-teemoista"
2182 #: classes/pref/prefs.php:126
2183 msgid "The configuration was saved."
2184 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2186 #: classes/pref/prefs.php:140
2187 msgid "Your personal data has been saved."
2188 msgstr "Tietosi tallennettiin."
2190 #: classes/pref/prefs.php:160
2191 msgid "Your preferences are now set to default values."
2192 msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan."
2194 #: classes/pref/prefs.php:183
2195 msgid "Personal data / Authentication"
2196 msgstr "Omat tiedot / Tunnistautuminen"
2198 #: classes/pref/prefs.php:203
2199 msgid "Personal data"
2200 msgstr "Omat tiedot"
2202 #: classes/pref/prefs.php:213
2206 #: classes/pref/prefs.php:217
2210 #: classes/pref/prefs.php:223
2211 msgid "Access level"
2212 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
2214 #: classes/pref/prefs.php:233
2216 msgstr "Tallenna tiedot"
2218 #: classes/pref/prefs.php:254
2219 msgid "Your password is at default value, please change it."
2220 msgstr "Käytät vieläkin oletussalasanaa, se kannattaa vaihtaa."
2222 #: classes/pref/prefs.php:289
2223 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2224 msgstr "Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanatunnistautumisen käytöstä."
2226 #: classes/pref/prefs.php:294
2227 msgid "Old password"
2228 msgstr "Vanha salasana"
2230 #: classes/pref/prefs.php:297
2231 msgid "New password"
2232 msgstr "Uusi salasana"
2234 #: classes/pref/prefs.php:302
2235 msgid "Confirm password"
2236 msgstr "Vahvista salasana"
2238 #: classes/pref/prefs.php:312
2239 msgid "Change password"
2240 msgstr "Vaihda salasana"
2242 #: classes/pref/prefs.php:318
2243 msgid "One time passwords / Authenticator"
2244 msgstr "Kertakäyttösalasanat"
2246 #: classes/pref/prefs.php:322
2247 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2248 msgstr "Kertakäyttösalasanat on käytössä. Anna nykyinen salasana poistaaksesi käytöstä."
2250 #: classes/pref/prefs.php:347
2251 #: classes/pref/prefs.php:398
2252 msgid "Enter your password"
2253 msgstr "Syötä salasanasi"
2255 #: classes/pref/prefs.php:358
2257 msgstr "Poista OTP käytöstä"
2259 #: classes/pref/prefs.php:364
2260 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2261 msgstr "Tarvitset yhteensopivan autentikointiohjelman. Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanat käytöstä."
2263 #: classes/pref/prefs.php:366
2264 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2265 msgstr "Skannaa tämä koodi autentikointiohjelmalla"
2267 #: classes/pref/prefs.php:403
2268 msgid "Enter the generated one time password"
2269 msgstr "Syötä luotu kertakäyttösalasana"
2271 #: classes/pref/prefs.php:417
2273 msgstr "Aktivoi kertakäyttösalasana"
2275 #: classes/pref/prefs.php:423
2276 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2277 msgstr "Kertakäyttösalasanojen tuki vaatii PHP GD -funktiot."
2279 #: classes/pref/prefs.php:466
2280 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2281 msgstr "Jotkut asetukset ovat saatavilla vain oletusprofiilissa."
2283 #: classes/pref/prefs.php:564
2287 #: classes/pref/prefs.php:629
2291 #: classes/pref/prefs.php:633
2295 #: classes/pref/prefs.php:639
2297 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2298 msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
2300 #: classes/pref/prefs.php:671
2301 msgid "Save configuration"
2302 msgstr "Tallenna asetukset"
2304 #: classes/pref/prefs.php:675
2305 msgid "Save and exit preferences"
2306 msgstr "Tallenna ja poistu asetuksista"
2308 #: classes/pref/prefs.php:680
2309 msgid "Manage profiles"
2310 msgstr "Hallitse profiileita"
2312 #: classes/pref/prefs.php:683
2313 msgid "Reset to defaults"
2314 msgstr "Palauta oletusarvot"
2316 #: classes/pref/prefs.php:706
2320 #: classes/pref/prefs.php:708
2321 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2322 msgstr "Päivitä sivu aktivoidaksesi lisäosiin tehdyt muutokset."
2324 #: classes/pref/prefs.php:710
2325 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2326 msgstr "Lataa lisää lisäosia tt-rss.org:n <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foorumeilta</a> tai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikistä</a>."
2328 #: classes/pref/prefs.php:736
2329 msgid "System plugins"
2330 msgstr "Järjestelmän lisäosat"
2332 #: classes/pref/prefs.php:740
2333 #: classes/pref/prefs.php:796
2337 #: classes/pref/prefs.php:741
2338 #: classes/pref/prefs.php:797
2342 #: classes/pref/prefs.php:742
2343 #: classes/pref/prefs.php:798
2347 #: classes/pref/prefs.php:743
2348 #: classes/pref/prefs.php:799
2352 #: classes/pref/prefs.php:774
2353 #: classes/pref/prefs.php:833
2355 msgstr "lisätietoja"
2357 #: classes/pref/prefs.php:783
2358 #: classes/pref/prefs.php:842
2360 msgstr "Tyhjennä tiedot"
2362 #: classes/pref/prefs.php:792
2363 msgid "User plugins"
2364 msgstr "Käyttäjän lisäosat"
2366 #: classes/pref/prefs.php:857
2367 msgid "Enable selected plugins"
2368 msgstr "Aktivoi valitut lisäosat"
2370 #: classes/pref/prefs.php:925
2371 msgid "Incorrect one time password"
2372 msgstr "Väärä kertakäyttösalasana"
2374 #: classes/pref/prefs.php:928
2375 #: classes/pref/prefs.php:945
2376 msgid "Incorrect password"
2377 msgstr "Väärä salasana"
2379 #: classes/pref/prefs.php:970
2381 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2382 msgstr "Kirjoita tähän ne CSS-määrittelyt, jotka korvaavat tämänhetkisen teemasi värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">tätä tiedostoa.</a>"
2384 #: classes/pref/prefs.php:1010
2385 msgid "Create profile"
2386 msgstr "Luo profiili"
2388 #: classes/pref/prefs.php:1033
2389 #: classes/pref/prefs.php:1061
2391 msgstr "(aktiivinen)"
2393 #: classes/pref/prefs.php:1095
2394 msgid "Remove selected profiles"
2395 msgstr "Poista valitut profiilit"
2397 #: classes/pref/prefs.php:1097
2398 msgid "Activate profile"
2399 msgstr "Aktivoi profiili"
2401 #: classes/dlg.php:17
2402 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2405 #: classes/dlg.php:48
2406 msgid "Your Public OPML URL is:"
2407 msgstr "Julkinen OPML URL:isi on:"
2409 #: classes/dlg.php:57
2410 #: classes/dlg.php:183
2411 #: plugins/share/init.php:120
2412 msgid "Generate new URL"
2413 msgstr "Luo uusi URL"
2415 #: classes/dlg.php:71
2416 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2419 #: classes/dlg.php:75
2420 #: classes/dlg.php:84
2421 msgid "Last update:"
2422 msgstr "Viimeksi päivitetty:"
2424 #: classes/dlg.php:80
2425 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2428 #: classes/dlg.php:174
2429 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2430 msgstr "Tämän RSS-syötteen julkinen osoite on:"
2432 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2434 msgid "Data saved (%s, %d)"
2435 msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
2437 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2439 msgid "Show related articles"
2440 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2442 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2443 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2444 msgid "Mark similar articles as read"
2445 msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?"
2447 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2448 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2449 msgid "Global settings"
2452 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2453 msgid "Minimum similarity:"
2456 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2457 msgid "Minimum title length:"
2460 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2462 msgid "Enable for all feeds:"
2463 msgstr "Käytä syötekansioita"
2465 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2466 #: plugins/af_readability/init.php:42
2467 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2470 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2471 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2474 #: plugins/af_comics/init.php:39
2475 msgid "Feeds supported by af_comics"
2476 msgstr "af_comics:n tukemat syötteet"
2478 #: plugins/af_comics/init.php:41
2479 msgid "The following comics are currently supported:"
2480 msgstr "Seuraavat sarjakuvat ovat tuettuja:"
2482 #: plugins/note/init.php:26
2483 #: plugins/note/note.js:11
2484 msgid "Edit article note"
2485 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2487 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2488 #: plugins/import_export/init.php:450
2489 msgid "No file uploaded."
2492 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2494 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2497 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2498 msgid "The document has incorrect format."
2499 msgstr "Dokumentin muoto on virheellinen."
2501 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2502 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2505 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2506 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2509 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2510 msgid "Import my Starred items"
2513 #: plugins/mailto/init.php:49
2514 #: plugins/mailto/init.php:55
2515 #: plugins/mail/init.php:112
2516 #: plugins/mail/init.php:118
2520 #: plugins/mailto/init.php:49
2521 #: plugins/mail/init.php:112
2522 msgid "Multiple articles"
2523 msgstr "Monta artikkelia"
2525 #: plugins/mailto/init.php:71
2526 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2529 #: plugins/mailto/init.php:75
2530 msgid "Forward selected article(s) by email."
2531 msgstr "Lähetä valitut artikkeli(t) sähköpostitse."
2533 #: plugins/mailto/init.php:78
2534 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2537 #: plugins/mailto/init.php:83
2538 msgid "Close this dialog"
2541 #: plugins/import_export/init.php:58
2542 msgid "Import and export"
2543 msgstr "Tuonti ja vienti"
2545 #: plugins/import_export/init.php:60
2546 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2549 #: plugins/import_export/init.php:65
2550 msgid "Export my data"
2551 msgstr "Vie tietoni"
2553 #: plugins/import_export/init.php:81
2557 #: plugins/import_export/init.php:223
2558 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2561 #: plugins/import_export/init.php:228
2562 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2565 #: plugins/import_export/init.php:387
2569 #: plugins/import_export/init.php:388
2571 msgid "%d article processed, "
2572 msgid_plural "%d articles processed, "
2576 #: plugins/import_export/init.php:389
2578 msgid "%d imported, "
2579 msgid_plural "%d imported, "
2583 #: plugins/import_export/init.php:390
2585 msgid "%d feed created."
2586 msgid_plural "%d feeds created."
2590 #: plugins/import_export/init.php:395
2591 msgid "Could not load XML document."
2592 msgstr "XML-dokumentin lataus epäonnistui."
2594 #: plugins/import_export/init.php:407
2595 msgid "Prepare data"
2598 #: plugins/nsfw/init.php:30
2599 #: plugins/nsfw/init.php:42
2600 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2603 #: plugins/nsfw/init.php:52
2607 #: plugins/nsfw/init.php:79
2608 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2611 #: plugins/nsfw/init.php:100
2612 msgid "Configuration saved."
2613 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2615 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2616 msgid "Please enter your one time password:"
2617 msgstr "Syötä kertakäyttösalasanasi:"
2619 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2620 msgid "Password has been changed."
2621 msgstr "Salasana on vaihdettu."
2623 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2624 msgid "Old password is incorrect."
2625 msgstr "Vanha salasana on virheellinen."
2627 #: plugins/close_button/init.php:22
2628 msgid "Close article"
2629 msgstr "Sulje artikkeli"
2631 #: plugins/mail/init.php:28
2632 msgid "Mail addresses saved."
2633 msgstr "Sähköpostiosoite on tallennettu."
2635 #: plugins/mail/init.php:34
2637 msgstr "Sähköpostilisäosa"
2639 #: plugins/mail/init.php:36
2640 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2641 msgstr "Voit listata sähköpostiosoitteita tähän (pilkulla erotettuna):"
2643 #: plugins/mail/init.php:140
2645 msgstr "Vastaanottaja:"
2647 #: plugins/mail/init.php:155
2651 #: plugins/mail/init.php:171
2653 msgstr "Lähetä sähköposti"
2655 #: plugins/instances/init.php:141
2659 #: plugins/instances/init.php:204
2660 #: plugins/instances/init.php:395
2664 #: plugins/instances/init.php:215
2665 #: plugins/instances/init.php:312
2666 #: plugins/instances/init.php:404
2667 msgid "Instance URL"
2670 #: plugins/instances/init.php:226
2671 #: plugins/instances/init.php:414
2675 #: plugins/instances/init.php:229
2676 #: plugins/instances/init.php:313
2677 #: plugins/instances/init.php:417
2681 #: plugins/instances/init.php:233
2682 #: plugins/instances/init.php:421
2683 msgid "Use one access key for both linked instances."
2686 #: plugins/instances/init.php:241
2687 #: plugins/instances/init.php:429
2688 msgid "Generate new key"
2691 #: plugins/instances/init.php:292
2692 msgid "Link instance"
2695 #: plugins/instances/init.php:304
2696 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2699 #: plugins/instances/init.php:314
2700 msgid "Last connected"
2701 msgstr "Viimeksi yhteydessä"
2703 #: plugins/instances/init.php:315
2707 #: plugins/instances/init.php:316
2708 msgid "Stored feeds"
2709 msgstr "Talletetut syötteet"
2711 #: plugins/instances/init.php:433
2715 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2716 msgid "af_redditimgur settings"
2719 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2720 msgid "Extract missing content using Readability"
2723 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2725 msgid "Configuration saved"
2726 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2728 #: plugins/af_readability/init.php:25
2730 msgid "Inline content"
2731 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2733 #: plugins/af_readability/init.php:31
2734 msgid "af_readability settings"
2737 #: plugins/af_readability/init.php:59
2740 msgstr "Tarkasta saatavuus"
2742 #: plugins/af_readability/init.php:70
2744 msgid "Inline article content"
2745 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2747 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2748 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2749 msgid "Shared articles"
2750 msgstr "Jaetut artikkelit"
2752 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2756 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2760 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2761 msgid "Show classifier info"
2764 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2769 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2771 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2774 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2776 msgid "Last matched articles"
2777 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2779 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2781 msgid "Clear database"
2782 msgstr "Tyhjennä tiedot"
2784 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2785 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2788 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2789 #, fuzzy, php-format
2790 msgid "Currently stored as: %s"
2791 msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
2793 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2794 msgid "Classifier result"
2797 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2798 msgid "Bookmarklets"
2801 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2802 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2803 msgstr "Raahaa allaoleva linkki selaimesi työkaluriville, avaa syöte josta olet kiinnsotunut selaimessasi ja klikkaa linkkiä tilataksesi syötteen."
2805 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2807 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2808 msgstr "TIlataanko %s Tiny Tiny RSS:ssä?"
2810 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2811 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2812 msgstr "Tilaa Tiny Tiny RSS:ssä"
2814 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2815 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2816 msgstr "Käytä tätä kirjanmerkkiä tilataksesi sivuja Tiny Tiny RSS:ää käyttäen"
2818 #: plugins/share/init.php:39
2819 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2820 msgstr "Tässä voit perua kaikki osoitteen kautta jaettujen artikkeleiden julkistukset."
2822 #: plugins/share/init.php:44
2823 msgid "Unshare all articles"
2824 msgstr "Poista kaikkien artikkeleiden jako"
2826 #: plugins/share/init.php:77
2827 msgid "Share by URL"
2828 msgstr "Jaa osoitteella"
2830 #: plugins/share/init.php:99
2831 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2832 msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:"
2834 #: plugins/share/init.php:117
2835 msgid "Unshare article"
2836 msgstr "Poista artikkelin jako"
2838 #: js/functions.js:62
2839 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2840 msgstr "Virhe lähetetään konfiguroituun lokikohteeseen."
2842 #: js/functions.js:90
2843 msgid "Report to tt-rss.org"
2844 msgstr "Ilmoita tt-rss.org:lle"
2846 #: js/functions.js:93
2850 #: js/functions.js:104
2851 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2852 msgstr "Haluatko varmasti ilmoittaa tämän poikkeaman tt-rss.org:lle? Raportti sisältää tietoja web-selaimestaasi ja tt-rss-konfiguraatiosta. IP-osoitteesi talletetaan tietokantaan."
2854 #: js/functions.js:224
2856 msgid "Click to close"
2857 msgstr "Napsauta muokataksesi"
2859 #: js/functions.js:1059
2861 msgstr "Muokkaa toimintoa"
2863 #: js/functions.js:1096
2864 msgid "Create Filter"
2865 msgstr "Luo suodatin"
2867 #: js/functions.js:1226
2868 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2871 #: js/functions.js:1237
2872 msgid "Subscription reset."
2875 #: js/functions.js:1247
2878 msgid "Unsubscribe from %s?"
2879 msgstr "Perutaanko syötteen %s tilaus?"
2881 #: js/functions.js:1250
2882 msgid "Removing feed..."
2883 msgstr "Poistetaan syöte..."
2885 #: js/functions.js:1357
2886 msgid "Please enter category title:"
2887 msgstr "Syötä kansion nimi:"
2889 #: js/functions.js:1388
2890 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2893 #: js/functions.js:1392
2895 msgid "Trying to change address..."
2896 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
2898 #: js/functions.js:1693
2899 #: js/functions.js:1803
2907 msgid "No feeds are selected."
2908 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
2910 #: js/functions.js:1735
2911 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2912 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet arkistosta? Syötteitä joissa on tallennettuja artikkeleita ei poisteta."
2914 #: js/functions.js:1774
2915 msgid "Feeds with update errors"
2916 msgstr "Virheelliset syötteet"
2918 #: js/functions.js:1785
2920 msgid "Remove selected feeds?"
2921 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?"
2923 #: js/functions.js:1788
2925 msgid "Removing selected feeds..."
2926 msgstr "Poistetaan valitut syötteet..."
2928 #: js/PrefFeedTree.js:48
2929 msgid "Edit category"
2930 msgstr "Muokkaa kansiota"
2932 #: js/PrefFeedTree.js:55
2933 msgid "Remove category"
2934 msgstr "Poista kansio"
2936 #: js/PrefFilterTree.js:64
2938 msgstr "Käänteiset valinnat"
2941 msgid "Please enter login:"
2942 msgstr "Syötä käyttäjätunnus:"
2945 msgid "Can't create user: no login specified."
2946 msgstr "Uutta käyttäjätunnusta ei voi luoda: käyttäjätunnus puuttuu."
2949 msgid "Adding user..."
2950 msgstr "Lisätään käyttäjä"
2954 msgstr "Käyttäjätunnusten muokkaus"
2959 #: plugins/instances/instances.js:26
2960 #: plugins/instances/instances.js:89
2961 #: js/functions.js:1600
2962 msgid "Saving data..."
2963 msgstr "Tallennetaan tiedot..."
2967 msgstr "Muokkaa suodatinta"
2970 msgid "Remove filter?"
2971 msgstr "Poista suodatin?"
2974 msgid "Removing filter..."
2975 msgstr "Poistetaan suodatin..."
2978 msgid "Remove selected labels?"
2979 msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?"
2982 msgid "Removing selected labels..."
2983 msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..."
2987 msgid "No labels are selected."
2988 msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna"
2991 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2992 msgstr "Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta."
2995 msgid "Removing selected users..."
2996 msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..."
3002 msgid "No users are selected."
3003 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei ole valittu."
3006 msgid "Remove selected filters?"
3007 msgstr "Poistetaanko valitut suodattimet?"
3010 msgid "Removing selected filters..."
3011 msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..."
3016 msgid "No filters are selected."
3017 msgstr "Yhtään suodatinta ei ole valittuna."
3020 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3021 msgstr "Perutaanko valittujen syötteiden tilaukset?"
3024 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3025 msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..."
3028 msgid "Please select only one feed."
3029 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3032 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3033 msgstr "Haluatko poistaa syötteestä kaikki tähdettömät artikkelit?"
3036 msgid "Clearing selected feed..."
3037 msgstr "Poistetaan artikkeita..."
3040 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3041 msgstr "Montako päivää artikkeleita säilytetään (0 - käytä oletusarvoa)?"
3044 msgid "Purging selected feed..."
3045 msgstr "Siivotaan valittua syötettä..."
3050 msgid "Please select only one user."
3051 msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjätunnus."
3054 msgid "Reset password of selected user?"
3055 msgstr "Nollaa valittujen käyttäjien salasanat?"
3058 msgid "Resetting password for selected user..."
3059 msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..."
3062 msgid "User details"
3063 msgstr "Käyttäjätiedot"
3066 msgid "Please select only one filter."
3067 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3070 msgid "Combine selected filters?"
3071 msgstr "Yhdistetäänkö valitut suodattimet?"
3074 msgid "Joining filters..."
3075 msgstr "Yhdistetään suodattimet..."
3078 msgid "Edit Multiple Feeds"
3079 msgstr "Muokkaa useampaa syötettä"
3082 msgid "Save changes to selected feeds?"
3083 msgstr "Tallenna valittujen syötteiden muutokset?"
3090 msgid "Please choose an OPML file first."
3091 msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto."
3094 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3095 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3096 msgid "Importing, please wait..."
3097 msgstr "Importoidaan, odota..."
3100 msgid "Reset to defaults?"
3101 msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?"
3104 msgid "Subscribing to feeds..."
3105 msgstr "Tilataan syötteet..."
3108 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3109 msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?"
3112 msgid "Clear all messages in the error log?"
3113 msgstr "Tyhjätäänkö kaikki viestit virhelokista?"
3116 msgid "Mark all articles as read?"
3117 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?"
3120 msgid "Marking all feeds as read..."
3121 msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..."
3124 msgid "Please enable mail plugin first."
3125 msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa."
3128 #: js/functions.js:1579
3130 msgid "You can't edit this kind of feed."
3131 msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä."
3134 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3139 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3140 msgstr "Leveä näyttö ei käytössä yhdistelmätilassa."
3143 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3148 msgid "Please select some feed first."
3149 msgstr "Valitse syötteet ensin."
3153 msgid "Rescore articles in %s?"
3154 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit kansiossa %s?"
3157 msgid "Rescoring articles..."
3158 msgstr "Uudelleenpisteytetään artikkelit..."
3160 #: js/viewfeed.js:1018
3161 #: js/viewfeed.js:1061
3162 #: js/viewfeed.js:1114
3163 #: js/viewfeed.js:2269
3164 #: plugins/mailto/init.js:7
3165 #: plugins/mail/mail.js:7
3166 #: js/viewfeed.js:742
3167 #: js/viewfeed.js:770
3168 #: js/viewfeed.js:797
3169 #: js/viewfeed.js:862
3170 #: js/viewfeed.js:896
3171 msgid "No articles are selected."
3172 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3174 #: js/viewfeed.js:1026
3176 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3177 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3178 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli syötteessä %s?"
3179 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia syötteessä %s?"
3181 #: js/viewfeed.js:1028
3183 msgid "Delete %d selected article?"
3184 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3185 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli?"
3186 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia?"
3188 #: js/viewfeed.js:1070
3190 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3191 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3192 msgstr[0] "Arkistoi %d valittu artikkeli syötteestä %s?"
3193 msgstr[1] "Arkistoi %d valittua artikkelia syötteestä %s?"
3195 #: js/viewfeed.js:1073
3197 msgid "Move %d archived article back?"
3198 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3199 msgstr[0] "Siirretäänkö %d arkistoitu artikkeli takaisin?"
3200 msgstr[1] "Siirretäänkö %d arkistoitua artikkelia takaisin?"
3202 #: js/viewfeed.js:1075
3203 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3206 #: js/viewfeed.js:1120
3208 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3209 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3210 msgstr[0] "Merkitäänkö %d valittu artikkeli syötteessä %s luetuksi?"
3211 msgstr[1] "Merkitäänkö %d valittua artikkelia syötteessä %s luetuiksi?"
3213 #: js/viewfeed.js:1144
3214 msgid "Edit article Tags"
3215 msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja"
3217 #: js/viewfeed.js:1150
3218 msgid "Saving article tags..."
3219 msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
3221 #: js/viewfeed.js:1964
3222 msgid "Open original article"
3223 msgstr "Avaa alkuperäinen artikkeli"
3225 #: js/viewfeed.js:2070
3226 msgid "Assign label"
3227 msgstr "Liitä tunniste"
3229 #: js/viewfeed.js:2075
3230 msgid "Remove label"
3231 msgstr "Poista tunniste"
3233 #: js/viewfeed.js:2162
3235 msgid "Select articles in group"
3236 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
3238 #: js/viewfeed.js:2171
3239 msgid "Mark group as read"
3240 msgstr "Merkitse ryhmä luetuiksi"
3242 #: js/viewfeed.js:2183
3243 msgid "Mark feed as read"
3244 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
3246 #: js/viewfeed.js:2238
3247 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3248 msgstr "Anna uusi pistemäärä valituille artikkeleille:"
3250 #: js/viewfeed.js:2308
3251 msgid "Please enter new score for this article:"
3252 msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
3254 #: js/viewfeed.js:2342
3255 msgid "Article URL:"
3256 msgstr "Artikkelin osoite:"
3258 #: plugins/embed_original/init.js:6
3259 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3262 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3263 msgid "Related articles"
3264 msgstr "Liittyvät artikkelit"
3266 #: plugins/note/note.js:17
3267 msgid "Saving article note..."
3270 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3271 msgid "Google Reader Import"
3274 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3275 msgid "Please choose a file first."
3276 msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3278 #: plugins/mailto/init.js:21
3279 #: plugins/mail/mail.js:21
3280 msgid "Forward article by email"
3281 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
3283 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3287 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3289 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3290 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3294 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3298 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3299 msgid "Please choose the file first."
3300 msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3302 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3303 msgid "Click to expand article"
3304 msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin."
3306 #: plugins/mail/mail.js:36
3307 msgid "Error sending email:"
3308 msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:"
3310 #: plugins/mail/mail.js:38
3311 msgid "Your message has been sent."
3312 msgstr "Viestisi lähetettiin."
3314 #: plugins/instances/instances.js:10
3315 msgid "Link Instance"
3318 #: plugins/instances/instances.js:73
3319 msgid "Edit Instance"
3322 #: plugins/instances/instances.js:122
3323 msgid "Remove selected instances?"
3326 #: plugins/instances/instances.js:125
3327 msgid "Removing selected instances..."
3330 #: plugins/instances/instances.js:139
3331 #: plugins/instances/instances.js:151
3332 msgid "No instances are selected."
3333 msgstr "Ei valittuja instansseja."
3335 #: plugins/instances/instances.js:156
3336 msgid "Please select only one instance."
3337 msgstr "Valitse vain yksi instanssi."
3339 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3341 msgid "Clear classifier database?"
3342 msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
3344 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3345 msgid "Classifier information"
3348 #: plugins/share/share.js:10
3349 msgid "Share article by URL"
3350 msgstr "Jaa artikkeli URL:lla"
3352 #: plugins/share/share.js:14
3353 msgid "Generate new share URL for this article?"
3354 msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?"
3356 #: plugins/share/share.js:18
3357 msgid "Trying to change URL..."
3358 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
3360 #: plugins/share/share.js:55
3361 msgid "Remove sharing for this article?"
3362 msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
3364 #: plugins/share/share.js:59
3365 msgid "Trying to unshare..."
3366 msgstr "Poistetaan jakaminen..."
3368 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3369 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3370 msgstr "Kaikki jaettujen artikkeleiden osoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3372 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3374 msgid "Clearing URLs..."
3375 msgstr "Poistetaan osoitteita..."
3377 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3378 msgid "Shared URLs cleared."
3379 msgstr "Jaetut osoitteet poistettiin."
3381 #: js/feedlist.js:413
3382 #: js/feedlist.js:441
3383 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3384 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3386 #: js/feedlist.js:432
3387 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3388 msgstr "Merkitäänkö kaikki päivää vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3390 #: js/feedlist.js:435
3391 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3392 msgstr "Merkitäänkö kaikki viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3394 #: js/feedlist.js:438
3395 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3396 msgstr "Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3398 #: js/functions.js:621
3399 msgid "Error explained"
3400 msgstr "Virheet selitettynä"
3402 #: js/functions.js:703
3403 msgid "Upload complete."
3404 msgstr "Lataus valmis."
3406 #: js/functions.js:727
3407 msgid "Remove stored feed icon?"
3408 msgstr "Poista suosikkikuvake?"
3410 #: js/functions.js:732
3411 msgid "Removing feed icon..."
3412 msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..."
3414 #: js/functions.js:737
3415 msgid "Feed icon removed."
3416 msgstr "Suosikkikuvake poistettu."
3418 #: js/functions.js:759
3419 msgid "Please select an image file to upload."
3420 msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto."
3422 #: js/functions.js:761
3423 msgid "Upload new icon for this feed?"
3424 msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?"
3426 #: js/functions.js:762
3427 msgid "Uploading, please wait..."
3428 msgstr "Ladataan, odota..."
3430 #: js/functions.js:778
3431 msgid "Please enter label caption:"
3432 msgstr "Syötä tunnisteen nimi:"
3434 #: js/functions.js:783
3435 msgid "Can't create label: missing caption."
3436 msgstr "Tunnistetta ei luotu: nimi puuttuu."
3438 #: js/functions.js:826
3439 msgid "Subscribe to Feed"
3440 msgstr "Tilaa syöte"
3442 #: js/functions.js:845
3443 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3446 #: js/functions.js:860
3447 msgid "Subscribed to %s"
3448 msgstr "Tilattiin syöte %s"
3450 #: js/functions.js:865
3451 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3452 msgstr "Antamasi osoite on viallinen."
3454 #: js/functions.js:868
3455 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3456 msgstr "Antamassasi osoitteessa ei ole syötteitä."
3458 #: js/functions.js:880
3460 msgid "Expand to select feed"
3461 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
3463 #: js/functions.js:892
3464 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3465 msgstr "Osoitteen %s lataaminen epäonnistui"
3467 #: js/functions.js:896
3468 msgid "XML validation failed: %s"
3471 #: js/functions.js:901
3472 msgid "You are already subscribed to this feed."
3473 msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
3475 #: js/functions.js:1033
3477 msgstr "Muokkaa sääntöä"
3479 #: js/functions.js:1594
3481 msgstr "Muokkaa syötettä"
3483 #: js/functions.js:1632
3485 msgstr "Lisää syötteitä"
3487 #: js/functions.js:1886
3492 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3496 msgid "Removing category..."
3497 msgstr "Poistetaan kansio..."
3500 msgid "Remove selected categories?"
3501 msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?"
3504 msgid "Removing selected categories..."
3505 msgstr "Poistetaan valitut kansiot..."
3508 msgid "No categories are selected."
3509 msgstr "Yhtään kansiota ei ole valittuna."
3512 msgid "Category title:"
3513 msgstr "Kansion nimi:"
3516 msgid "Creating category..."
3517 msgstr "Luodaan kansio..."
3520 msgid "Feeds without recent updates"
3521 msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita"
3524 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3525 msgstr "Korvataanko nykyinen OPML-julkaisuosoite uudella?"
3528 msgid "Clearing feed..."
3529 msgstr "Siivotaan syöte..."
3532 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3533 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö valitun syötteen artikkelit?"
3536 msgid "Rescoring selected feeds..."
3537 msgstr "Uudelleenpisteytetään valitut syötteet..."
3540 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3541 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö kaikki artikkelit? Toiminto voi kestää kauan."
3544 msgid "Rescoring feeds..."
3545 msgstr "Uudelleenpisteytetään syötteet..."
3548 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3549 msgstr "Palautetaanko oletusväri valituille tunnisteille?"
3552 msgid "Settings Profiles"
3553 msgstr "Profiilien asetukset"
3556 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3557 msgstr "Poistetaanko valitut profiilit? Aktiivisia ja oletusprofiilia ei poisteta."
3560 msgid "Removing selected profiles..."
3561 msgstr "Poistetaan valitut profiilit..."
3564 msgid "No profiles are selected."
3565 msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna."
3569 msgid "Activate selected profile?"
3570 msgstr "Aktivoidaanko valittu profiili?"
3574 msgid "Please choose a profile to activate."
3575 msgstr "Valitse profiili jonka haluat aktivoida."
3578 msgid "Creating profile..."
3579 msgstr "Luodaan profiili..."
3582 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3583 msgstr "Kaikki luodut syöteosoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3586 msgid "Generated URLs cleared."
3587 msgstr "Luodut osoitteet poistettiin."
3590 msgid "Label Editor"
3591 msgstr "Tunnisteiden muokkaus"
3594 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3595 msgstr "Et voi perua tämän kansion tilausta."
3597 #: js/viewfeed.js:111
3598 #: js/viewfeed.js:162
3599 #: js/viewfeed.js:179
3600 msgid "Click to open next unread feed."
3601 msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen."
3603 #: js/viewfeed.js:115
3604 msgid "Cancel search"
3607 #: js/viewfeed.js:176
3609 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3610 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
3612 #: js/viewfeed.js:449
3613 msgid "Unstar article"
3614 msgstr "Poista tähti artikkelista"
3616 #: js/viewfeed.js:453
3617 msgid "Star article"
3618 msgstr "Merkitse artikkeli tähdellä"
3620 #: js/viewfeed.js:507
3621 msgid "Unpublish article"
3622 msgstr "Aseta artikkeli yksityiseksi"
3624 #: js/viewfeed.js:511
3625 msgid "Publish article"
3626 msgstr "Julkista artikkeli"
3628 #: js/viewfeed.js:665
3629 msgid "%d article selected"
3630 msgid_plural "%d articles selected"
3631 msgstr[0] "%d artikkeli valittu"
3632 msgstr[1] "%d artikkelia valittu"
3634 #: js/viewfeed.js:1410
3635 msgid "No article is selected."
3636 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3638 #: js/viewfeed.js:1445
3639 msgid "No articles found to mark"
3640 msgstr "Artikkeleita ei ole merkittäväksi"
3642 #: js/viewfeed.js:1447
3643 msgid "Mark %d article as read?"
3644 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3645 msgstr[0] "Merkitäänkö %d artikkeli luetuksi?"
3646 msgstr[1] "Merkitäänkö %d artikkelia luetuiksi?"
3648 #: js/viewfeed.js:1970
3649 msgid "Display article URL"
3650 msgstr "Näytä artikkelin osoite"
3652 #~ msgid "with parameters:"
3653 #~ msgstr "parametrit:"
3655 #~ msgid "Select by tags..."
3656 #~ msgstr "Valitse avainsanoilla"
3658 #~ msgid "Limit search to:"
3659 #~ msgstr "Haun rajaus:"
3661 #~ msgid "This feed"
3662 #~ msgstr "Tämä syöte"
3664 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3665 #~ msgstr "Vanha salasana ei saa olla tyhjä."
3667 #~ msgid "New password cannot be blank."
3668 #~ msgstr "Uusi salasana ei saa olla tyhjä."
3670 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3671 #~ msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää."
3673 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3674 #~ msgstr "Autentikointimoduli ei tue toimintoa."
3680 #~ msgstr "Mikä tahansa"
3682 #~ msgid "All tags."
3683 #~ msgstr "Kaikki avainsanat"
3685 #~ msgid "Which Tags?"
3686 #~ msgstr "Mitkä avainsanat?"
3688 #~ msgid "Display entries"
3691 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3692 #~ msgstr "Valitse avainsanojen perusteella"
3694 #~ msgid "Unread First"
3695 #~ msgstr "Lukemattomat ensin"
3697 #~ msgid "Unknown option: %s"
3698 #~ msgstr "Tuntematon valinta: %s"
3700 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3701 #~ msgstr "Uusi versio Tiny Tiny RSS:stä saatavilla!"
3703 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3704 #~ msgstr "Liitä tunnisteet artikkeleihin automaattisesti"
3709 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3710 #~ msgstr "Päivitä Tiny Tiny RSS"
3713 #~ msgid "Force update"
3714 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3716 #~ msgid "Start update"
3717 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3720 #~ msgstr "Valitse:"
3722 #~ msgid "mark as read"
3723 #~ msgstr "merkitse luetuksi"
3725 #~ msgid "Change password to"
3726 #~ msgstr "Uusi salasana"
3729 #~ msgstr "Sähköposti: "
3731 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3732 #~ msgstr "Käyttäjätunnus ei voi olla tyhjä."
3734 #~ msgid "Saving user..."
3735 #~ msgstr "Tallennetaan käyttäjä..."
3737 #~ msgid "Toggle marked"
3738 #~ msgstr "Käännä valitun merkintä"
3740 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3741 #~ msgstr "Piilota/näytä tyhjät kansiot"
3743 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3744 #~ msgstr "Julkaistut artikkelit ja luodut syötteet"
3746 #~ msgid "Articles shared by URL"
3747 #~ msgstr "Osoitteen kautta jaetut artikkelit"
3749 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3750 #~ msgstr "Näitä syötteitä ei ole päivitetty virheiden vuoksi:"
3755 #~ msgid "Regular version"
3756 #~ msgstr "Tavallinen versio"
3758 #~ msgid "Enable categories"
3759 #~ msgstr "Käytä kansioita"
3761 #~ msgid "Article archive"
3762 #~ msgstr "Artikkeliarkisto"
3764 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3765 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3766 #~ msgstr[0] "Merkitäänkö %d näytetty artikkeli luetuksi?"
3767 #~ msgstr[1] "Merkitäänkö %d näytettyä artikkelia luetuiksi?"
3769 #~ msgid "Error: unable to load article."
3770 #~ msgstr "Virhe: artikkelia ei voida ladata."
3772 #~ msgid "%d more..."
3773 #~ msgid_plural "%d more..."
3774 #~ msgstr[0] "%d lisää..."
3775 #~ msgstr[1] "%d lisää..."
3777 #~ msgid "No unread feeds."
3778 #~ msgstr "Ei lukemattomia syötteitä."
3780 #~ msgid "Load more..."
3781 #~ msgstr "Lataa lisää..."
3783 #~ msgid "Switch to digest..."
3784 #~ msgstr "Vaihda tiivistelmään..."
3786 #~ msgid "Show tag cloud..."
3787 #~ msgstr "Näytä avainsanapilvi..."
3789 #~ msgid "Select theme"
3790 #~ msgstr "Valitse teema"
3792 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3793 #~ msgstr "Oletusaikaväli syötepäivityksille"
3795 #~ msgid "Could not update database"
3796 #~ msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui"
3798 #~ msgid "Checking version... "
3799 #~ msgstr "Tarkistetaan versio..."
3807 #~ msgid "Enable external API"
3808 #~ msgstr "Aktivoi ulkoinen API"
3810 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3811 #~ msgstr "Otsikot Erikoissyötteissä ja Tunnisteissa ryhmitellään syötteittäin"
3813 #~ msgid "Title or Content"
3814 #~ msgstr "Otsikko tai sisältö"
3822 #~ msgid "Article Date"
3823 #~ msgstr "Artikkelin päiväys"
3825 #~ msgid "Set starred"
3826 #~ msgstr "Merkitse tähdellä"
3828 #~ msgid "Assign tags"
3829 #~ msgstr "Liitä avainsanoja"
3831 #~ msgid "Modify score"
3832 #~ msgstr "Muokkaa pisteytystä"
3834 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3835 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on oikein:"
3837 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3838 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on väärin."
3840 #~ msgid "Tag Cloud"
3841 #~ msgstr "Avainsanapilvi"
3843 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3844 #~ msgstr "Merkitse kaikki kansiossa %s näkyvät artikkelit luetuksi?"