1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 # Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>, 2013.
10 "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:25+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:05+0300\n"
14 "Last-Translator: Henrik Ahlgren <pablo@seestieto.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28 msgstr "Älä poista koskaan"
32 msgstr "Viikkoa vanhemmat"
36 msgstr "2 viikkoa vanhemmat"
40 msgstr "Kuukautta vanhemmat"
44 msgstr "2 kuukautta vanhemmat"
48 msgstr "3 kuukautta vanhemmat"
51 msgid "Default interval"
52 msgstr "Oletusaikaväli"
56 msgid "Disable updates"
57 msgstr "Ei päivitystä"
63 msgstr "15 minuutin välein"
69 msgstr "30 minuutin välein"
74 msgstr "Kerran tunnissa"
80 msgstr "4 tunnin välein"
86 msgstr "12 tunnin välein"
99 #: classes/pref/users.php:42
100 #: classes/pref/system.php:51
106 msgstr "Edistynyt käyttäjä"
109 msgid "Administrator"
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Tämä sovellus edellyttää XmlHttpRequest-toimintoa. Selaimesi ei vaikuta tukevan sitä."
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Tämä sovellus edellyttää evästeiden toimivan oikein. Selaimesi ei vaikuta tukevan evästeitä."
121 msgid "Backend sanity check failed."
125 msgid "Frontend sanity check failed."
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
133 msgid "Request not authorized."
137 msgid "No operation to perform."
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä tämän sivun näyttämiseen."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfiguraation tarkastus epäonnistui"
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "MySQL-versiotasi ei tällä hetkellä tueta. Katso lisätietoja viralliselta sivustolta."
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Metodia ei löydy"
165 msgid "Plugin not found"
166 msgstr "Lisäosaa ei löydy"
172 #: classes/backend.php:5
173 #: classes/pref/labels.php:282
174 #: classes/pref/feeds.php:1402
175 #: classes/pref/filters.php:779
176 #: js/feedlist.js:149
177 #: js/functions.js:1131
178 #: js/functions.js:1231
179 #: js/functions.js:1478
185 #: js/viewfeed.js:1182
186 #: plugins/import_export/import_export.js:17
187 #: js/feedlist.js:467
188 #: js/feedlist.js:512
189 #: js/functions.js:372
190 #: js/functions.js:630
198 #: js/viewfeed.js:762
199 msgid "Loading, please wait..."
200 msgstr "Ladataan, odota..."
203 msgid "Show articles"
204 msgstr "Näytä artikkelit"
212 msgstr "Kaikki artikkelit"
215 #: include/functions2.php:107
216 #: classes/feeds.php:110
221 #: include/functions2.php:108
222 #: classes/feeds.php:111
227 #: classes/feeds.php:103
228 #: classes/feeds.php:109
230 msgstr "Lukemattomat"
237 msgid "Ignore Scoring"
238 msgstr "Ohita pisteytys"
241 msgid "Sort articles"
242 msgstr "Järjestä artikkelit"
254 msgstr "Vanhin ensin"
262 #: include/functions2.php:95
263 #: classes/feeds.php:115
264 #: js/FeedTree.js:138
265 #: js/FeedTree.js:166
267 msgstr "Merkitse luetuiksi"
270 msgid "Older than one day"
271 msgstr "1 pv vanhemmat"
274 msgid "Older than one week"
275 msgstr "1 vko vanhemmat"
278 msgid "Older than two weeks"
279 msgstr "2 vko vanhemmat"
282 msgid "Communication problem with server."
283 msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä"
287 msgstr "Toiminnot..."
290 msgid "Preferences..."
298 msgid "Feed actions:"
299 msgstr "Syötetoiminnot:"
302 #: classes/handler/public.php:672
303 msgid "Subscribe to feed..."
304 msgstr "Tilaa syöte..."
307 msgid "Edit this feed..."
308 msgstr "Muokkaa tätä syötettä..."
312 msgstr "Uudelleenpisteytä syöte"
315 #: classes/pref/feeds.php:785
316 #: classes/pref/feeds.php:1357
317 #: js/PrefFeedTree.js:78
323 msgstr "Kaikki syötteet:"
326 msgid "(Un)hide read feeds"
327 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
330 msgid "Other actions:"
331 msgstr "Muut toiminnot:"
334 #: include/functions2.php:81
335 msgid "Toggle widescreen mode"
336 msgstr "Vaihda näkymä"
339 msgid "Create label..."
340 msgstr "Luo tunniste..."
343 msgid "Create filter..."
344 msgstr "Luo suodatin..."
347 msgid "Keyboard shortcuts help"
348 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
352 msgstr "Kirjaudu ulos"
355 msgid "Updates are available from Git."
356 msgstr "Päivityksiä saatavilla Gitistä."
360 #: include/functions2.php:110
361 #: classes/pref/prefs.php:435
366 msgid "Keyboard shortcuts"
367 msgstr "Pikanäppäimet"
370 msgid "Exit preferences"
371 msgstr "Poistu asetuksista"
374 #: classes/pref/feeds.php:112
375 #: classes/pref/feeds.php:1297
376 #: classes/pref/feeds.php:1346
381 #: classes/pref/filters.php:248
386 #: include/functions.php:1327
387 #: include/functions.php:1979
388 #: classes/pref/labels.php:90
401 #: include/login_form.php:252
402 msgid "Create new account"
403 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
406 msgid "New user registrations are administratively disabled."
407 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröityminen on hallinnollisesti estetty."
417 #: classes/handler/public.php:742
418 #: classes/handler/public.php:813
419 #: classes/handler/public.php:911
420 #: classes/handler/public.php:990
421 #: classes/handler/public.php:1004
422 #: classes/handler/public.php:1011
423 #: classes/handler/public.php:1036
424 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425 msgstr "Takaisin Tiny Tiny RSS:ään"
428 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
432 msgid "Desired login:"
433 msgstr "Haluttu käyttäjätunnus:"
436 msgid "Check availability"
437 msgstr "Tarkasta saatavuus"
440 #: classes/handler/public.php:829
445 #: classes/handler/public.php:834
446 msgid "How much is two plus two:"
447 msgstr "Paljonko on kaksi plus kaksi:"
450 msgid "Submit registration"
451 msgstr "Lähetä rekisteröinti"
454 msgid "Your registration information is incomplete."
455 msgstr "Antamasi rekisteröintitiedot ovat epätäydelliset."
458 msgid "Sorry, this username is already taken."
459 msgstr "Valitettavasti käyttäjätunnus on jo varattu."
462 msgid "Registration failed."
463 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui."
466 msgid "Account created successfully."
467 msgstr "Käyttäjätunnus luotu onnistuneesti."
470 msgid "New user registrations are currently closed."
471 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröinti on tällä hetkellä suljettu."
474 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475 msgstr "Tiny Tiny RSS:n datapäivitysskripti."
477 #: include/digest.php:109
478 #: include/functions.php:1336
479 #: include/functions.php:1880
480 #: include/functions.php:1965
481 #: include/functions.php:1987
482 #: classes/opml.php:421
483 #: classes/pref/feeds.php:228
484 msgid "Uncategorized"
485 msgstr "Luokittelemattomat"
487 #: include/feedbrowser.php:84
489 msgid "%d archived article"
490 msgid_plural "%d archived articles"
491 msgstr[0] "%d arkistoitu artikkeli"
492 msgstr[1] "%d arkistoitua artikkelia"
494 #: include/feedbrowser.php:108
495 msgid "No feeds found."
496 msgstr "Syötteitä ei löytynyt."
498 #: include/functions.php:1029
503 #: include/functions.php:1325
504 #: include/functions.php:1977
508 #: include/functions.php:1828
509 #: classes/pref/filters.php:229
510 #: classes/pref/filters.php:507
512 msgstr "Kaikki syötteet"
514 #: include/functions.php:2032
515 msgid "Starred articles"
516 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
518 #: include/functions.php:2034
519 msgid "Published articles"
520 msgstr "Julkiset artikkelit"
522 #: include/functions.php:2036
523 msgid "Fresh articles"
524 msgstr "Tuoreet artikkelit"
526 #: include/functions.php:2038
527 #: include/functions2.php:105
529 msgstr "Kaikki artikkelit"
531 #: include/functions.php:2040
532 msgid "Archived articles"
533 msgstr "Arkistoidut artikkelit"
535 #: include/functions.php:2042
536 msgid "Recently read"
537 msgstr "Viimeksi luetut"
539 #: include/functions2.php:57
543 #: include/functions2.php:58
544 msgid "Open next feed"
545 msgstr "Avaa seuraava syöte"
547 #: include/functions2.php:59
548 msgid "Open previous feed"
549 msgstr "Avaa edellinen syöte"
551 #: include/functions2.php:60
552 msgid "Open next article"
553 msgstr "Avaa seuraava artikkeli"
555 #: include/functions2.php:61
556 msgid "Open previous article"
557 msgstr "Avaa edellinen artikkeli"
559 #: include/functions2.php:62
560 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
561 msgstr "Avaa seuraava artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
563 #: include/functions2.php:63
564 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
565 msgstr "Avaa edellinen artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
567 #: include/functions2.php:64
568 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
569 msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
571 #: include/functions2.php:65
572 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
573 msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
575 #: include/functions2.php:66
576 msgid "Show search dialog"
577 msgstr "Näytä hakudialogi"
579 #: include/functions2.php:67
583 #: include/functions2.php:68
584 #: js/viewfeed.js:1699
585 msgid "Toggle starred"
586 msgstr "Lisää/Poista tähti"
588 #: include/functions2.php:69
589 #: js/viewfeed.js:1711
590 msgid "Toggle published"
591 msgstr "Vaihda julkinen-tilaa"
593 #: include/functions2.php:70
594 #: js/viewfeed.js:1686
595 msgid "Toggle unread"
596 msgstr "Vaihda luettu/lukematon"
598 #: include/functions2.php:71
600 msgstr "Muokkaa avainsanoja"
602 #: include/functions2.php:72
603 msgid "Open in new window"
604 msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
606 #: include/functions2.php:73
607 #: js/viewfeed.js:1732
608 msgid "Mark below as read"
609 msgstr "Merkitse alla olevat luetuiksi"
611 #: include/functions2.php:74
612 #: js/viewfeed.js:1725
613 msgid "Mark above as read"
614 msgstr "Merkitse yllä olevat luetuiksi"
616 #: include/functions2.php:75
618 msgstr "Vieritä alas"
620 #: include/functions2.php:76
622 msgstr "Vieritä ylös"
624 #: include/functions2.php:77
625 msgid "Select article under cursor"
626 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
628 #: include/functions2.php:78
629 msgid "Email article"
630 msgstr "Lähetä artikkeli sähköpostilla"
632 #: include/functions2.php:79
633 msgid "Close/collapse article"
634 msgstr "Piilota/näytä artikkeli"
636 #: include/functions2.php:80
638 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
639 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila (yhdistelmänäkymässä)"
641 #: include/functions2.php:82
642 #: plugins/embed_original/init.php:31
643 msgid "Toggle embed original"
644 msgstr "Vaihda alkuperäinen liitetty"
646 #: include/functions2.php:83
647 msgid "Article selection"
648 msgstr "Artikkelin valinta"
650 #: include/functions2.php:84
651 msgid "Select all articles"
652 msgstr "Valitse kaikki artikkelit"
654 #: include/functions2.php:85
655 msgid "Select unread"
656 msgstr "Valitse lukemattomat"
658 #: include/functions2.php:86
659 msgid "Select starred"
660 msgstr "Valitse tähdellä merkityt"
662 #: include/functions2.php:87
663 msgid "Select published"
664 msgstr "Valitse julkaistu"
666 #: include/functions2.php:88
667 msgid "Invert selection"
668 msgstr "Vaihda valittujen tila"
670 #: include/functions2.php:89
671 msgid "Deselect everything"
672 msgstr "Poista valinnat"
674 #: include/functions2.php:90
675 #: classes/pref/feeds.php:555
676 #: classes/pref/feeds.php:823
680 #: include/functions2.php:91
681 msgid "Refresh current feed"
682 msgstr "Päivitä tämänhetkinen syöte"
684 #: include/functions2.php:92
685 msgid "Un/hide read feeds"
686 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
688 #: include/functions2.php:93
689 #: classes/pref/feeds.php:1349
690 msgid "Subscribe to feed"
693 #: include/functions2.php:94
694 #: js/FeedTree.js:145
695 #: js/PrefFeedTree.js:72
696 #: js/viewfeed.js:1853
698 msgstr "Muokkaa syötettä"
700 #: include/functions2.php:96
701 msgid "Reverse headlines"
702 msgstr "Otsikot käänteisjärjestyksessä"
704 #: include/functions2.php:97
705 msgid "Toggle headline grouping"
708 #: include/functions2.php:98
709 msgid "Debug feed update"
710 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
712 #: include/functions2.php:99
714 msgid "Debug viewfeed()"
715 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
717 #: include/functions2.php:100
718 #: js/FeedTree.js:194
719 msgid "Mark all feeds as read"
720 msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi"
722 #: include/functions2.php:101
723 msgid "Un/collapse current category"
724 msgstr "Piilota/näytä tämänhetkinen kansio"
726 #: include/functions2.php:102
727 msgid "Toggle combined mode"
728 msgstr "Vaihda yhdistelmänäkymän tila"
730 #: include/functions2.php:103
731 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
732 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila yhdistelmänäkymässä"
734 #: include/functions2.php:104
738 #: include/functions2.php:106
742 #: include/functions2.php:109
746 msgstr "Avainsanapilvi"
748 #: include/functions2.php:111
752 #: include/functions2.php:112
753 #: classes/pref/labels.php:267
755 msgstr "Luo tunniste"
757 #: include/functions2.php:113
758 #: classes/pref/filters.php:753
759 msgid "Create filter"
760 msgstr "Luo suodatin"
762 #: include/functions2.php:114
763 msgid "Un/collapse sidebar"
764 msgstr "Piilota/näytä sivupalkki"
766 #: include/functions2.php:115
767 msgid "Show help dialog"
768 msgstr "Näytä ohjeikkuna"
770 #: include/functions2.php:670
772 msgid "Search results: %s"
773 msgstr "Hakutulokset: %s"
775 #: include/functions2.php:1336
776 #: classes/feeds.php:752
778 msgid_plural "comments"
779 msgstr[0] "kommentti"
780 msgstr[1] "kommenttia"
782 #: include/functions2.php:1340
783 #: classes/feeds.php:756
788 #: include/functions2.php:1366
792 #: include/functions2.php:1397
793 #: include/functions2.php:1648
794 #: classes/article.php:311
796 msgstr "ei avainsanoja"
798 #: include/functions2.php:1407
799 #: classes/feeds.php:738
800 msgid "Edit tags for this article"
801 msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja"
803 #: include/functions2.php:1439
804 #: classes/feeds.php:690
805 msgid "Originally from:"
808 #: include/functions2.php:1452
809 #: classes/pref/feeds.php:574
810 #: classes/feeds.php:703
812 msgstr "Syötteen osoite"
814 #: include/functions2.php:1489
815 #: classes/backend.php:105
816 #: classes/dlg.php:37
817 #: classes/dlg.php:60
818 #: classes/dlg.php:93
819 #: classes/dlg.php:159
820 #: classes/dlg.php:186
821 #: classes/pref/feeds.php:1652
822 #: classes/pref/feeds.php:1718
823 #: classes/pref/filters.php:204
824 #: classes/pref/prefs.php:1097
825 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
826 #: plugins/import_export/init.php:415
827 #: plugins/import_export/init.php:461
828 #: plugins/share/init.php:121
829 msgid "Close this window"
830 msgstr "Sulje ikkuna"
832 #: include/functions2.php:1686
834 msgstr "(muokkaa muistiinpanoa)"
836 #: include/functions2.php:1960
838 msgstr "tuntematon tyyppi"
840 #: include/functions2.php:2037
844 #: include/functions2.php:2496
845 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
848 #: include/functions2.php:2497
849 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
852 #: include/functions2.php:2498
853 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
856 #: include/functions2.php:2499
857 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
860 #: include/functions2.php:2500
861 msgid "No file was uploaded"
864 #: include/functions2.php:2501
865 msgid "Missing a temporary folder"
868 #: include/functions2.php:2502
869 msgid "Failed to write file to disk."
872 #: include/functions2.php:2503
873 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
876 #: include/login_form.php:197
877 #: classes/handler/public.php:569
878 #: classes/handler/public.php:824
880 msgstr "Käyttäjätunnus:"
882 #: include/login_form.php:207
883 #: classes/handler/public.php:572
887 #: include/login_form.php:213
888 msgid "I forgot my password"
889 msgstr "Unohdin salasanani"
891 #: include/login_form.php:219
895 #: include/login_form.php:223
896 #: classes/handler/public.php:311
897 #: classes/pref/prefs.php:1035
898 #: classes/rpc.php:63
899 msgid "Default profile"
900 msgstr "Oletusprofiili"
902 #: include/login_form.php:231
903 msgid "Use less traffic"
904 msgstr "Käytä vähemmän dataliikennettä"
906 #: include/login_form.php:235
907 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
908 msgstr "Ei näytetä kuvia artikkeleissa, vähentää automaattipäivityksiä."
910 #: include/login_form.php:243
912 msgstr "Muista kirjautumiseni"
914 #: include/login_form.php:249
915 #: classes/handler/public.php:577
917 msgstr "Kirjaudu sisään"
919 #: include/sessions.php:44
920 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
921 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (tietokantakaava muuttunut)"
923 #: include/sessions.php:56
924 msgid "Session failed to validate (user not found)"
925 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (käyttäjää ei löydy)"
927 #: include/sessions.php:65
928 msgid "Session failed to validate (password changed)"
929 msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)"
931 #: classes/article.php:25
932 msgid "Article not found."
933 msgstr "Artikkelia ei löytynyt"
935 #: classes/article.php:197
936 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
937 msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina)"
939 #: classes/article.php:222
940 #: classes/pref/labels.php:79
941 #: classes/pref/users.php:98
942 #: classes/pref/feeds.php:801
943 #: classes/pref/feeds.php:943
944 #: classes/pref/filters.php:485
945 #: classes/pref/prefs.php:981
946 #: plugins/instances/init.php:245
947 #: plugins/nsfw/init.php:85
948 #: plugins/note/init.php:51
949 #: plugins/af_readability/init.php:68
950 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
951 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
952 #: plugins/mail/init.php:64
953 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213
957 #: classes/article.php:224
958 #: classes/handler/public.php:546
959 #: classes/handler/public.php:580
960 #: classes/pref/labels.php:81
961 #: classes/pref/users.php:100
962 #: classes/pref/feeds.php:802
963 #: classes/pref/feeds.php:946
964 #: classes/pref/feeds.php:1859
965 #: classes/pref/filters.php:488
966 #: classes/pref/filters.php:902
967 #: classes/pref/filters.php:983
968 #: classes/pref/filters.php:1076
969 #: classes/pref/prefs.php:983
970 #: classes/feeds.php:1105
971 #: classes/feeds.php:1155
972 #: classes/feeds.php:1192
973 #: plugins/instances/init.php:248
974 #: plugins/instances/init.php:436
975 #: plugins/note/init.php:53
976 #: plugins/mail/init.php:173
980 #: classes/opml.php:28
981 #: classes/opml.php:33
983 msgstr "OPML-työkalu"
985 #: classes/opml.php:37
986 msgid "Importing OPML..."
987 msgstr "Luetaan OPML-tiedostoa"
989 #: classes/opml.php:41
990 msgid "Return to preferences"
991 msgstr "Palaa asetuksiin"
993 #: classes/opml.php:271
995 msgid "Adding feed: %s"
996 msgstr "Lisätään syöte: %s"
998 #: classes/opml.php:282
1000 msgid "Duplicate feed: %s"
1001 msgstr "Syötteen kaksoiskappale: %s"
1003 #: classes/opml.php:296
1005 msgid "Adding label %s"
1006 msgstr "Lisätään tunniste %s"
1008 #: classes/opml.php:299
1010 msgid "Duplicate label: %s"
1011 msgstr "Tunnisteen kaksoiskappale: %s"
1013 #: classes/opml.php:311
1015 msgid "Setting preference key %s to %s"
1018 #: classes/opml.php:343
1019 msgid "Adding filter..."
1020 msgstr "Lisätään suodatin..."
1022 #: classes/opml.php:421
1024 msgid "Processing category: %s"
1027 #: classes/opml.php:470
1029 msgid "Upload failed with error code %d"
1030 msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
1032 #: classes/opml.php:484
1033 #: plugins/import_export/init.php:442
1035 msgid "Unable to move uploaded file."
1036 msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui."
1038 #: classes/opml.php:488
1039 #: plugins/import_export/init.php:446
1040 msgid "Error: please upload OPML file."
1041 msgstr "Virhe: lähetä OPML-tiedosto."
1043 #: classes/opml.php:499
1045 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1046 msgstr "Virhe: siirretty OPML-tiedosto katosi."
1048 #: classes/opml.php:506
1049 msgid "Error while parsing document."
1050 msgstr "Virhe tulkitessa dokumenttia."
1052 #: classes/backend.php:33
1053 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1054 msgstr "Lisää käyttövinkkejä löydät Tiny Tiny RSS -wikistä."
1056 #: classes/backend.php:38
1057 msgid "Keyboard Shortcuts"
1058 msgstr "Pikanäppäimet"
1060 #: classes/backend.php:61
1064 #: classes/backend.php:64
1068 #: classes/backend.php:99
1069 msgid "Help topic not found."
1070 msgstr "Aiheesta ei löytynyt ohjeita."
1072 #: classes/dlg.php:17
1073 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1076 #: classes/dlg.php:48
1077 msgid "Your Public OPML URL is:"
1078 msgstr "Julkinen OPML URL:isi on:"
1080 #: classes/dlg.php:57
1081 #: classes/dlg.php:183
1082 #: plugins/share/init.php:118
1083 msgid "Generate new URL"
1084 msgstr "Luo uusi URL"
1086 #: classes/dlg.php:71
1087 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1090 #: classes/dlg.php:75
1091 #: classes/dlg.php:84
1092 msgid "Last update:"
1093 msgstr "Viimeksi päivitetty:"
1095 #: classes/dlg.php:80
1096 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1099 #: classes/dlg.php:174
1100 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1101 msgstr "Tämän RSS-syötteen julkinen osoite on:"
1103 #: classes/handler/public.php:510
1104 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1105 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1106 msgstr "Jaa Tiny Tiny RSS:llä"
1108 #: classes/handler/public.php:518
1112 #: classes/handler/public.php:520
1113 #: classes/pref/feeds.php:572
1114 #: plugins/instances/init.php:212
1115 #: plugins/instances/init.php:401
1119 #: classes/handler/public.php:522
1123 #: classes/handler/public.php:524
1127 #: classes/handler/public.php:543
1128 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1129 msgstr "Jaetut artikkelit näkyvät 'Julkisissa syötteissä'."
1131 #: classes/handler/public.php:545
1135 #: classes/handler/public.php:567
1136 msgid "Not logged in"
1137 msgstr "Et ole kirjautunut"
1139 #: classes/handler/public.php:626
1140 msgid "Incorrect username or password"
1141 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
1143 #: classes/handler/public.php:678
1145 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1146 msgstr "Olet jo tilannut syötteen <b>%s</b>."
1148 #: classes/handler/public.php:681
1150 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1151 msgstr "Tilattu syöte <b>%s</b>."
1153 #: classes/handler/public.php:684
1155 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1156 msgstr "Tätä syötettä ei voitu tilata <b>%s</b>."
1158 #: classes/handler/public.php:687
1160 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1161 msgstr "<b>%s</b> ei sisällä syötteitä."
1163 #: classes/handler/public.php:690
1164 msgid "Multiple feed URLs found."
1165 msgstr "Useita syöteosoitteita löytyi."
1167 #: classes/handler/public.php:694
1169 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1170 msgstr "Syötettä <b>%s</b> ei voitu tilata.<br>Osoitetta ei voi ladata."
1172 #: classes/handler/public.php:712
1173 msgid "Subscribe to selected feed"
1174 msgstr "Tilaa valittu syöte"
1176 #: classes/handler/public.php:737
1177 msgid "Edit subscription options"
1178 msgstr "Muokkaa syötteen asetuksia"
1180 #: classes/handler/public.php:774
1181 msgid "Password recovery"
1182 msgstr "Salasanan palautus"
1184 #: classes/handler/public.php:817
1186 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1187 msgstr "Syötä tilisi sähköpostiosoite. Uusi salasana lähetetään sinulle sähköpostilla."
1189 #: classes/handler/public.php:839
1190 #: classes/pref/users.php:350
1191 msgid "Reset password"
1192 msgstr "Palauta salasana"
1194 #: classes/handler/public.php:849
1195 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1196 msgstr "Jotkin vaadituista parametreistä puuttuvat tai ovat väärin."
1198 #: classes/handler/public.php:853
1199 #: classes/handler/public.php:919
1203 #: classes/handler/public.php:890
1204 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1207 #: classes/handler/public.php:915
1208 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1209 msgstr "Tätä käyttäjätunnus-sähköposti -yhdistelmää ei valitettavasti löydy."
1211 # Better this way...
1212 #: classes/handler/public.php:937
1213 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1214 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä päivitysscriptin suorittamiseen."
1216 #: classes/handler/public.php:963
1217 msgid "Database Updater"
1218 msgstr "Tietokannan päivitys"
1220 #: classes/handler/public.php:1028
1221 msgid "Perform updates"
1222 msgstr "Suorita päivityksiä"
1224 #: classes/pref/labels.php:22
1225 #: classes/pref/filters.php:348
1226 #: classes/pref/filters.php:823
1230 #: classes/pref/labels.php:37
1234 #: classes/pref/labels.php:42
1238 #: classes/pref/labels.php:42
1242 #: classes/pref/labels.php:232
1244 msgid "Created label <b>%s</b>"
1245 msgstr "Luotiin tunniste <b>%s</b>"
1247 #: classes/pref/labels.php:258
1248 #: classes/pref/users.php:334
1249 #: classes/pref/feeds.php:1337
1250 #: classes/pref/feeds.php:1600
1251 #: classes/pref/feeds.php:1664
1252 #: classes/pref/filters.php:359
1253 #: classes/pref/filters.php:407
1254 #: classes/pref/filters.php:744
1255 #: classes/pref/filters.php:832
1256 #: classes/pref/filters.php:859
1257 #: classes/pref/prefs.php:992
1258 #: plugins/instances/init.php:284
1262 #: classes/pref/labels.php:261
1263 #: classes/pref/users.php:337
1264 #: classes/pref/feeds.php:1340
1265 #: classes/pref/feeds.php:1603
1266 #: classes/pref/feeds.php:1667
1267 #: classes/pref/filters.php:362
1268 #: classes/pref/filters.php:410
1269 #: classes/pref/filters.php:747
1270 #: classes/pref/filters.php:835
1271 #: classes/pref/filters.php:862
1272 #: classes/pref/prefs.php:995
1273 #: classes/feeds.php:102
1274 #: plugins/instances/init.php:287
1278 #: classes/pref/labels.php:263
1279 #: classes/pref/users.php:339
1280 #: classes/pref/feeds.php:1342
1281 #: classes/pref/feeds.php:1605
1282 #: classes/pref/feeds.php:1669
1283 #: classes/pref/filters.php:364
1284 #: classes/pref/filters.php:412
1285 #: classes/pref/filters.php:749
1286 #: classes/pref/filters.php:837
1287 #: classes/pref/filters.php:864
1288 #: classes/pref/prefs.php:997
1289 #: classes/feeds.php:105
1290 #: plugins/instances/init.php:289
1294 #: classes/pref/labels.php:270
1295 #: classes/pref/users.php:348
1296 #: classes/pref/feeds.php:767
1297 #: classes/pref/filters.php:478
1298 #: classes/pref/filters.php:766
1299 #: classes/feeds.php:1154
1300 #: plugins/instances/init.php:294
1304 #: classes/pref/labels.php:273
1305 msgid "Clear colors"
1306 msgstr "Poista värit"
1308 #: classes/pref/users.php:6
1309 #: classes/pref/system.php:8
1310 #: plugins/instances/init.php:154
1311 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1312 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät ole riittävät tämän alasivun avaamiseen."
1314 #: classes/pref/users.php:24
1317 msgstr "Muokkaa sääntöä"
1319 #: classes/pref/users.php:56
1320 #: classes/pref/feeds.php:637
1321 #: classes/pref/feeds.php:878
1322 #: classes/feeds.php:1075
1323 msgid "Authentication"
1324 msgstr "Tunnistautuminen"
1326 #: classes/pref/users.php:59
1327 msgid "Access level: "
1328 msgstr "Käyttäjäoikeudet:"
1330 #: classes/pref/users.php:77
1331 #: classes/pref/feeds.php:667
1332 #: classes/pref/feeds.php:896
1336 #: classes/pref/users.php:91
1338 msgid "User details"
1339 msgstr "Käyttäjätiedot"
1341 #: classes/pref/users.php:118
1342 msgid "User not found"
1343 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
1345 #: classes/pref/users.php:132
1346 #: classes/pref/users.php:400
1348 msgstr "Rekisteröity"
1350 #: classes/pref/users.php:133
1351 msgid "Last logged in"
1352 msgstr "Viimeksi kirjautunut"
1354 #: classes/pref/users.php:140
1355 msgid "Subscribed feeds count"
1356 msgstr "Tilattujen syötteiden määrä"
1358 #: classes/pref/users.php:141
1360 msgid "Stored articles"
1361 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
1363 #: classes/pref/users.php:145
1364 #: classes/pref/users.php:399
1365 msgid "Subscribed feeds"
1366 msgstr "Tilatut syötteet"
1368 #: classes/pref/users.php:232
1370 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1371 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> lisätty salasanalla <b>%s</b>"
1373 #: classes/pref/users.php:239
1375 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1376 msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda"
1378 #: classes/pref/users.php:243
1380 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1381 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> on jo olemassa."
1383 #: classes/pref/users.php:265
1385 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1386 msgstr "Käyttäjän <b>%s</b> salasanaksi vaihdettu <b>%s</b>"
1388 #: classes/pref/users.php:267
1390 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1391 msgstr "Lähetetään käyttäjän <b>%s</b> uusi salasana osoitteeseen <b>%s</b>"
1393 #: classes/pref/users.php:291
1394 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1397 #: classes/pref/users.php:324
1398 #: classes/pref/feeds.php:1333
1399 #: classes/pref/filters.php:740
1400 #: classes/feeds.php:1125
1401 #: classes/feeds.php:1191
1406 #: classes/pref/users.php:342
1408 msgstr "Luo käyttäjätunnus"
1410 #: classes/pref/users.php:346
1411 #: classes/pref/filters.php:759
1412 #: plugins/instances/init.php:293
1416 #: classes/pref/users.php:397
1417 #: classes/pref/feeds.php:643
1418 #: classes/pref/feeds.php:882
1419 #: classes/pref/feeds.php:1836
1420 #: classes/feeds.php:1079
1422 msgstr "Käyttäjätunnus"
1424 #: classes/pref/users.php:398
1425 msgid "Access Level"
1426 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
1428 #: classes/pref/users.php:401
1430 msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
1432 #: classes/pref/users.php:420
1433 #: plugins/instances/init.php:334
1434 msgid "Click to edit"
1435 msgstr "Napsauta muokataksesi"
1437 #: classes/pref/users.php:441
1438 msgid "No users defined."
1439 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei määritelty."
1441 #: classes/pref/users.php:443
1442 msgid "No matching users found."
1443 msgstr "Hakua vastaavia käyttäjätunnuksia ei löytynyt"
1445 #: classes/pref/system.php:29
1449 #: classes/pref/system.php:40
1453 #: classes/pref/system.php:43
1455 msgstr "Tyhjennä loki"
1457 #: classes/pref/system.php:48
1461 #: classes/pref/system.php:49
1465 #: classes/pref/system.php:50
1469 #: classes/pref/system.php:52
1473 #: classes/pref/feeds.php:15
1474 msgid "Check to enable field"
1475 msgstr "Valitse aktivoidaksesi kenttä"
1477 #: classes/pref/feeds.php:65
1478 #: classes/pref/feeds.php:214
1479 #: classes/pref/feeds.php:258
1480 #: classes/pref/feeds.php:264
1481 #: classes/pref/feeds.php:290
1482 #, fuzzy, php-format
1484 msgid_plural "(%d feeds)"
1485 msgstr[0] "Muokkaa syötettä"
1486 msgstr[1] "Muokkaa syötettä"
1488 #: classes/pref/feeds.php:537
1489 #: classes/pref/prefs.php:18
1493 #: classes/pref/feeds.php:561
1495 msgstr "Syötteen otsikko"
1497 #: classes/pref/feeds.php:595
1498 #: classes/pref/feeds.php:830
1499 #: classes/pref/feeds.php:1822
1500 #: classes/feeds.php:1055
1501 msgid "Place in category:"
1502 msgstr "Siirrä kansioon:"
1504 #: classes/pref/feeds.php:608
1505 #: classes/pref/feeds.php:844
1510 #: classes/pref/feeds.php:615
1511 #: classes/pref/feeds.php:853
1515 #: classes/pref/feeds.php:630
1516 #: classes/pref/feeds.php:869
1517 msgid "Article purging:"
1518 msgstr "Artikkeleiden siivous"
1520 #: classes/pref/feeds.php:658
1521 #: classes/pref/feeds.php:890
1522 #: classes/pref/feeds.php:1839
1523 #: classes/pref/prefs.php:245
1524 #: classes/feeds.php:1083
1528 #: classes/pref/feeds.php:662
1529 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1530 msgstr "<b>Vinkki:</b> sinun on annettava kirjautumistiedot jos syöte vaatii kirjautumisen, paitsi Twitter-syötteet."
1532 #: classes/pref/feeds.php:681
1533 #: classes/pref/feeds.php:900
1534 msgid "Hide from Popular feeds"
1535 msgstr "Piilota suosituista syötteistä"
1537 #: classes/pref/feeds.php:693
1538 #: classes/pref/feeds.php:906
1539 msgid "Include in e-mail digest"
1540 msgstr "Sisällytä sähköpostitiivistelmään"
1542 #: classes/pref/feeds.php:706
1543 #: classes/pref/feeds.php:912
1544 msgid "Always display image attachments"
1545 msgstr "Näytä aina liitetyt kuvat"
1547 #: classes/pref/feeds.php:719
1548 #: classes/pref/feeds.php:920
1549 msgid "Do not embed images"
1550 msgstr "Älä näytä kuvia"
1552 #: classes/pref/feeds.php:732
1553 #: classes/pref/feeds.php:928
1557 #: classes/pref/feeds.php:744
1558 #: classes/pref/feeds.php:934
1559 msgid "Mark updated articles as unread"
1560 msgstr "Merkitse päivitetyt artikkelit lukemattomiksi"
1562 #: classes/pref/feeds.php:748
1564 msgstr "Suosikkikuvake"
1566 #: classes/pref/feeds.php:765
1570 #: classes/pref/feeds.php:772
1571 #: classes/pref/prefs.php:698
1575 #: classes/pref/feeds.php:792
1576 msgid "Resubscribe to push updates"
1579 #: classes/pref/feeds.php:799
1580 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1583 #: classes/pref/feeds.php:1200
1584 #: classes/pref/feeds.php:1253
1588 #: classes/pref/feeds.php:1308
1589 msgid "Feeds with errors"
1590 msgstr "Virheelliset syötteet"
1592 #: classes/pref/feeds.php:1315
1593 msgid "Inactive feeds"
1594 msgstr "Passiiviset syötteet"
1596 #: classes/pref/feeds.php:1351
1597 msgid "Edit selected feeds"
1598 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
1600 #: classes/pref/feeds.php:1353
1601 #: classes/pref/feeds.php:1367
1602 #: classes/pref/filters.php:762
1603 msgid "Reset sort order"
1604 msgstr "Järjestä oletuksen mukaisesti"
1606 #: classes/pref/feeds.php:1355
1608 msgid "Batch subscribe"
1609 msgstr "Tilaa useita"
1611 #: classes/pref/feeds.php:1362
1615 #: classes/pref/feeds.php:1365
1616 msgid "Add category"
1617 msgstr "Lisää kansio"
1619 #: classes/pref/feeds.php:1369
1620 msgid "Remove selected"
1621 msgstr "Poista valittu"
1623 #: classes/pref/feeds.php:1380
1624 msgid "More actions..."
1625 msgstr "Lisää toimintoja..."
1627 #: classes/pref/feeds.php:1384
1628 msgid "Manual purge"
1629 msgstr "Manuaalinen siivous"
1631 #: classes/pref/feeds.php:1388
1632 msgid "Clear feed data"
1633 msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
1635 #: classes/pref/feeds.php:1389
1636 #: classes/pref/filters.php:770
1637 msgid "Rescore articles"
1638 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit"
1640 #: classes/pref/feeds.php:1442
1644 #: classes/pref/feeds.php:1444
1645 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1646 msgstr "OPML:ää käyttäen voit viedä ja tuoda syötteitä, suodattimia, tunnisteita ja Tiny Tiny RSS:n asetuksia."
1648 #: classes/pref/feeds.php:1445
1649 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1650 msgstr "Vain pääasetusprofiili voidaan siirtää OPML:ää käyttäen."
1652 #: classes/pref/feeds.php:1458
1653 msgid "Import my OPML"
1656 #: classes/pref/feeds.php:1464
1660 #: classes/pref/feeds.php:1466
1661 msgid "Include settings"
1662 msgstr "Sisältäen asetukset"
1664 #: classes/pref/feeds.php:1470
1668 #: classes/pref/feeds.php:1474
1669 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1670 msgstr "OPML:si voidaan julkaista ja kuka vain voi tilata ne käyttäen alla olevaa osoitetta."
1672 #: classes/pref/feeds.php:1478
1673 msgid "Public OPML URL"
1674 msgstr "Julkinen OPML URL"
1676 #: classes/pref/feeds.php:1479
1677 msgid "Display published OPML URL"
1678 msgstr "Näytä julkaistu OPML URL"
1680 #: classes/pref/feeds.php:1488
1681 msgid "Firefox integration"
1682 msgstr "Firefox-integraatio"
1684 #: classes/pref/feeds.php:1490
1685 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1686 msgstr "Tiny Tiny RSS -sivustoa voidaan käyttää Firefoxin syötelukijana klikkaamalla alla olevaa linkkiä"
1688 #: classes/pref/feeds.php:1497
1689 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1690 msgstr "Klikkaa tästä rekisteröidäksesi tämän sivuston syötelukijaksi."
1692 #: classes/pref/feeds.php:1505
1693 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1694 msgstr "Julkaistut ja jaetut artikkelit / Luodut syötteet"
1696 #: classes/pref/feeds.php:1507
1697 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1698 msgstr "Julkistetut artikkelit näkyvät julkisena RSS-syötteenä ja niitä voi lukea ja tilata jokainen, joka tietää alla annetun osoitteen"
1700 #: classes/pref/feeds.php:1514
1701 #: classes/feeds.php:54
1702 #: classes/feeds.php:140
1704 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
1706 #: classes/pref/feeds.php:1515
1708 msgstr "Näytä osoite"
1710 #: classes/pref/feeds.php:1518
1711 msgid "Clear all generated URLs"
1712 msgstr "Poista kaikki luodut osoitteet"
1714 #: classes/pref/feeds.php:1596
1715 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1716 msgstr "Näihin syötteisiin ei ole tullut uusia artikkeleita 3 kuukauteen (vanhimmat ensin):"
1718 #: classes/pref/feeds.php:1630
1719 #: classes/pref/feeds.php:1694
1720 msgid "Click to edit feed"
1721 msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä"
1723 #: classes/pref/feeds.php:1648
1724 #: classes/pref/feeds.php:1714
1725 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1726 msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset"
1728 #: classes/pref/feeds.php:1819
1729 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1730 msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)"
1732 #: classes/pref/feeds.php:1828
1733 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1734 msgstr "Tilattavat syötteet, yksi syöte riviä kohden"
1736 #: classes/pref/feeds.php:1851
1737 msgid "Feeds require authentication."
1738 msgstr "Syötteet vaativat kirjautumisen."
1740 #: classes/pref/feeds.php:1858
1741 #: classes/feeds.php:1099
1742 #: classes/feeds.php:1153
1746 #: classes/pref/filters.php:151
1748 msgid "Preview article"
1749 msgstr "Tuoreet artikkelit"
1751 #: classes/pref/filters.php:239
1752 #: classes/pref/filters.php:518
1754 msgstr "(käänteinen)"
1756 #: classes/pref/filters.php:235
1757 #: classes/pref/filters.php:517
1759 msgid "%s on %s in %s %s"
1762 #: classes/pref/filters.php:354
1763 #: classes/pref/filters.php:827
1764 #: classes/pref/filters.php:942
1768 #: classes/pref/filters.php:368
1769 #: classes/pref/filters.php:416
1770 #: classes/pref/filters.php:841
1771 #: classes/pref/filters.php:868
1775 #: classes/pref/filters.php:371
1776 #: classes/pref/filters.php:419
1777 #: classes/pref/filters.php:844
1778 #: classes/pref/filters.php:871
1779 #: classes/feeds.php:122
1783 #: classes/pref/filters.php:402
1784 #: classes/pref/filters.php:854
1785 msgid "Apply actions"
1786 msgstr "Suorita toiminnot"
1788 #: classes/pref/filters.php:452
1789 #: classes/pref/filters.php:883
1793 #: classes/pref/filters.php:461
1794 #: classes/pref/filters.php:886
1795 msgid "Match any rule"
1796 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1798 #: classes/pref/filters.php:470
1799 #: classes/pref/filters.php:889
1800 msgid "Inverse matching"
1801 msgstr "Käänteinen täsmäys"
1803 #: classes/pref/filters.php:482
1804 #: classes/pref/filters.php:896
1808 #: classes/pref/filters.php:756
1812 #: classes/pref/filters.php:899
1816 #: classes/pref/filters.php:954
1817 msgid "Inverse regular expression matching"
1818 msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella"
1820 #: classes/pref/filters.php:956
1824 #: classes/pref/filters.php:962
1825 #: js/PrefFilterTree.js:64
1829 #: classes/pref/filters.php:975
1831 msgid "Wiki: Filters"
1832 msgstr "Suodattimet"
1834 #: classes/pref/filters.php:980
1836 msgstr "Tallenna sääntö"
1838 #: classes/pref/filters.php:980
1839 #: js/functions.js:865
1841 msgstr "Lisää sääntö"
1843 #: classes/pref/filters.php:1003
1844 msgid "Perform Action"
1845 msgstr "Suorita toiminto"
1847 #: classes/pref/filters.php:1054
1849 msgid "No actions available"
1850 msgstr "Uusi versio saatavilla!"
1852 #: classes/pref/filters.php:1073
1854 msgstr "Tallenna toiminto"
1856 #: classes/pref/filters.php:1073
1857 #: js/functions.js:887
1859 msgstr "Lisää toiminto"
1861 #: classes/pref/filters.php:1097
1863 msgid "[No caption]"
1866 #: classes/pref/filters.php:1099
1867 #, fuzzy, php-format
1868 msgid "%s (%d rule)"
1869 msgid_plural "%s (%d rules)"
1870 msgstr[0] "Lisää sääntö"
1871 msgstr[1] "Lisää sääntö"
1873 #: classes/pref/filters.php:1114
1875 msgid "matches any rule"
1876 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1878 #: classes/pref/filters.php:1117
1879 #, fuzzy, php-format
1880 msgid "%s (+%d action)"
1881 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1882 msgstr[0] "Lisää toiminto"
1883 msgstr[1] "Lisää toiminto"
1885 #: classes/pref/prefs.php:19
1887 msgstr "Käyttöliittymä"
1889 #: classes/pref/prefs.php:20
1891 msgstr "Lisäasetukset"
1893 #: classes/pref/prefs.php:21
1897 #: classes/pref/prefs.php:25
1898 msgid "Allow duplicate articles"
1899 msgstr "Salli artikkeleiden kaksoiskappaleet"
1901 #: classes/pref/prefs.php:26
1902 msgid "Blacklisted tags"
1903 msgstr "Estetyt avainsanat"
1905 #: classes/pref/prefs.php:26
1906 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1907 msgstr "Näitä avainsanoja ei liitetä automaattisesti (pilkulla eroteltujen luettelo)."
1909 #: classes/pref/prefs.php:27
1910 msgid "Automatically mark articles as read"
1911 msgstr "Merkitse syötteet automaattisesti luetuksi"
1913 #: classes/pref/prefs.php:27
1914 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1915 msgstr "Artikkelit merkitään automaattisesti luetuiksi kun artikkeliluetteloa vieritetään."
1917 #: classes/pref/prefs.php:28
1918 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1919 msgstr "Laajenna artikkelit automaattisesti yhdistelmänäkymässä"
1921 #: classes/pref/prefs.php:29
1922 msgid "Combined feed display"
1923 msgstr "Syötteiden yhdistelmänäkymä"
1925 #: classes/pref/prefs.php:29
1926 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1927 msgstr "Näytä artikkeliluettelo laajennettuna erillisten otsikko- ja artikkelinäkymien sijasta"
1929 #: classes/pref/prefs.php:30
1930 msgid "Confirm marking feed as read"
1931 msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi"
1933 #: classes/pref/prefs.php:31
1934 msgid "Amount of articles to display at once"
1935 msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä"
1937 #: classes/pref/prefs.php:32
1938 msgid "Default feed update interval"
1939 msgstr "Oletusaikaväli"
1941 #: classes/pref/prefs.php:32
1942 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1943 msgstr "Lyhyin aikaväli millä syötettä tarkistetaan riippumatta päivitystavasta"
1945 #: classes/pref/prefs.php:33
1946 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1947 msgstr "Merkitse sähköpostitiivistelmänä lähetetyt artikkelit luetuksi"
1949 #: classes/pref/prefs.php:34
1950 msgid "Enable e-mail digest"
1951 msgstr "Aktivoi sähköpostitiivistelmän lähetys"
1953 #: classes/pref/prefs.php:34
1954 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1955 msgstr "Sähköpostiisi lähetetään päivittäin otsikot uusista (lukemattomista) artikkeleista"
1957 #: classes/pref/prefs.php:35
1958 msgid "Try to send digests around specified time"
1959 msgstr "Pyri lähettämään kooste tiettyyn aikaan"
1961 #: classes/pref/prefs.php:35
1962 msgid "Uses UTC timezone"
1963 msgstr "Käyttää UTC-aikavyöhykettä"
1965 #: classes/pref/prefs.php:36
1966 msgid "Enable API access"
1967 msgstr "Aktivoi API"
1969 #: classes/pref/prefs.php:36
1970 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1971 msgstr "Sallii pääsyn ulkoisille ohjelmille APIn kautta"
1973 #: classes/pref/prefs.php:37
1974 msgid "Enable feed categories"
1975 msgstr "Käytä syötekansioita"
1977 #: classes/pref/prefs.php:38
1978 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1979 msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella"
1981 #: classes/pref/prefs.php:39
1982 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1983 msgstr "Enimmäisikä tuoreille artikkeleille (tunneissa)"
1985 #: classes/pref/prefs.php:40
1986 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1987 msgstr "Piilota syötteet joissa ei ole lukemattomia artikkeleita"
1989 #: classes/pref/prefs.php:41
1991 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1992 msgstr "Näytä erikoissyötteet kun luetut artikkelit piilotetaan"
1994 #: classes/pref/prefs.php:42
1995 msgid "Long date format"
1996 msgstr "Päiväyksen pitempi muoto"
1998 #: classes/pref/prefs.php:42
1999 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2000 msgstr "Syntaksi on sama kuin PHP:n <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>-funktiossa."
2002 #: classes/pref/prefs.php:43
2003 msgid "On catchup show next feed"
2004 msgstr "Näytä automaattisesti seuraava syöte"
2006 #: classes/pref/prefs.php:43
2007 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2008 msgstr "Avaa automaattisesti seuraava lukemattomia artikkeleita sisältävä syöte kun edellinen on merkitty luetuksi"
2010 #: classes/pref/prefs.php:44
2011 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2012 msgstr "Siivoa artikkelit näin monen päivän päästä (0 - poissa käytöstä)"
2014 #: classes/pref/prefs.php:45
2015 msgid "Purge unread articles"
2016 msgstr "Siivoa lukemattomat artikkelit"
2018 #: classes/pref/prefs.php:46
2019 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2020 msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)"
2022 #: classes/pref/prefs.php:47
2023 msgid "Short date format"
2024 msgstr "Päiväyksen lyhyempi muoto"
2026 #: classes/pref/prefs.php:48
2027 msgid "Show content preview in headlines list"
2028 msgstr "Näytä sisällön esikatselu otsikkoluettelossa"
2030 #: classes/pref/prefs.php:49
2031 msgid "Sort headlines by feed date"
2032 msgstr "Järjestä otsikot syötteen päivämäärän mukaan"
2034 #: classes/pref/prefs.php:49
2035 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2038 #: classes/pref/prefs.php:50
2039 msgid "Login with an SSL certificate"
2040 msgstr "Kirjaudu SSL-varmenteella"
2042 #: classes/pref/prefs.php:50
2043 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2044 msgstr "Napsauta rekisteröidäksesi SSL-varmenne tt-rss:ään "
2046 #: classes/pref/prefs.php:51
2047 msgid "Do not embed images in articles"
2048 msgstr "Älä sisällytä kuvia artikkeleihin"
2050 #: classes/pref/prefs.php:52
2051 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2052 msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista"
2054 #: classes/pref/prefs.php:52
2055 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2056 msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa."
2058 #: classes/pref/prefs.php:53
2060 msgid "Customize stylesheet"
2061 msgstr "Muokkaa CSS-tyylitiedostoa"
2063 #: classes/pref/prefs.php:53
2064 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2065 msgstr "Muokkaa lukijaa mieleiseksesi CSS-tyylitiedostolla"
2067 #: classes/pref/prefs.php:54
2069 msgstr "Aikavyöhyke"
2071 #: classes/pref/prefs.php:55
2072 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2073 msgstr "Ryhmittele otsikot virtuaalisyötteiksi"
2075 #: classes/pref/prefs.php:55
2076 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2077 msgstr "Erikoiset-syötteet, tunnisteet ja kansiot ryhmitellään alkuperäisen syötteen mukaan"
2079 #: classes/pref/prefs.php:56
2083 #: classes/pref/prefs.php:57
2087 #: classes/pref/prefs.php:57
2088 msgid "Select one of the available CSS themes"
2089 msgstr "Valitse yksi tarjolla olevista CSS-teemoista"
2091 #: classes/pref/prefs.php:126
2092 msgid "The configuration was saved."
2093 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2095 #: classes/pref/prefs.php:140
2096 msgid "Your personal data has been saved."
2097 msgstr "Tietosi tallennettiin."
2099 #: classes/pref/prefs.php:160
2100 msgid "Your preferences are now set to default values."
2101 msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan."
2103 #: classes/pref/prefs.php:183
2104 msgid "Personal data / Authentication"
2105 msgstr "Omat tiedot / Tunnistautuminen"
2107 #: classes/pref/prefs.php:203
2108 msgid "Personal data"
2109 msgstr "Omat tiedot"
2111 #: classes/pref/prefs.php:213
2115 #: classes/pref/prefs.php:217
2119 #: classes/pref/prefs.php:223
2120 msgid "Access level"
2121 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
2123 #: classes/pref/prefs.php:233
2125 msgstr "Tallenna tiedot"
2127 #: classes/pref/prefs.php:254
2128 msgid "Your password is at default value, please change it."
2129 msgstr "Käytät vieläkin oletussalasanaa, se kannattaa vaihtaa."
2131 #: classes/pref/prefs.php:289
2132 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2133 msgstr "Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanatunnistautumisen käytöstä."
2135 #: classes/pref/prefs.php:294
2136 msgid "Old password"
2137 msgstr "Vanha salasana"
2139 #: classes/pref/prefs.php:297
2140 msgid "New password"
2141 msgstr "Uusi salasana"
2143 #: classes/pref/prefs.php:302
2144 msgid "Confirm password"
2145 msgstr "Vahvista salasana"
2147 #: classes/pref/prefs.php:312
2148 msgid "Change password"
2149 msgstr "Vaihda salasana"
2151 #: classes/pref/prefs.php:318
2152 msgid "One time passwords / Authenticator"
2153 msgstr "Kertakäyttösalasanat"
2155 #: classes/pref/prefs.php:322
2156 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2157 msgstr "Kertakäyttösalasanat on käytössä. Anna nykyinen salasana poistaaksesi käytöstä."
2159 #: classes/pref/prefs.php:347
2160 #: classes/pref/prefs.php:398
2161 msgid "Enter your password"
2162 msgstr "Syötä salasanasi"
2164 #: classes/pref/prefs.php:358
2166 msgstr "Poista OTP käytöstä"
2168 #: classes/pref/prefs.php:364
2169 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2170 msgstr "Tarvitset yhteensopivan autentikointiohjelman. Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanat käytöstä."
2172 #: classes/pref/prefs.php:366
2173 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2174 msgstr "Skannaa tämä koodi autentikointiohjelmalla"
2176 #: classes/pref/prefs.php:403
2177 msgid "Enter the generated one time password"
2178 msgstr "Syötä luotu kertakäyttösalasana"
2180 #: classes/pref/prefs.php:417
2182 msgstr "Aktivoi kertakäyttösalasana"
2184 #: classes/pref/prefs.php:423
2185 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2186 msgstr "Kertakäyttösalasanojen tuki vaatii PHP GD -funktiot."
2188 #: classes/pref/prefs.php:466
2189 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2190 msgstr "Jotkut asetukset ovat saatavilla vain oletusprofiilissa."
2192 #: classes/pref/prefs.php:564
2196 #: classes/pref/prefs.php:631
2200 #: classes/pref/prefs.php:635
2204 #: classes/pref/prefs.php:641
2206 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2207 msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
2209 #: classes/pref/prefs.php:673
2210 msgid "Save configuration"
2211 msgstr "Tallenna asetukset"
2213 #: classes/pref/prefs.php:677
2214 msgid "Save and exit preferences"
2215 msgstr "Tallenna ja poistu asetuksista"
2217 #: classes/pref/prefs.php:682
2218 msgid "Manage profiles"
2219 msgstr "Hallitse profiileita"
2221 #: classes/pref/prefs.php:685
2222 msgid "Reset to defaults"
2223 msgstr "Palauta oletusarvot"
2225 #: classes/pref/prefs.php:700
2226 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2227 msgstr "Päivitä sivu aktivoidaksesi lisäosiin tehdyt muutokset."
2229 #: classes/pref/prefs.php:702
2230 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2231 msgstr "Lataa lisää lisäosia tt-rss.org:n <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foorumeilta</a> tai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikistä</a>."
2233 #: classes/pref/prefs.php:732
2234 msgid "System plugins"
2235 msgstr "Järjestelmän lisäosat"
2237 #: classes/pref/prefs.php:736
2238 #: classes/pref/prefs.php:792
2242 #: classes/pref/prefs.php:737
2243 #: classes/pref/prefs.php:793
2247 #: classes/pref/prefs.php:738
2248 #: classes/pref/prefs.php:794
2252 #: classes/pref/prefs.php:739
2253 #: classes/pref/prefs.php:795
2257 #: classes/pref/prefs.php:770
2258 #: classes/pref/prefs.php:829
2260 msgstr "lisätietoja"
2262 #: classes/pref/prefs.php:779
2263 #: classes/pref/prefs.php:838
2265 msgstr "Tyhjennä tiedot"
2267 #: classes/pref/prefs.php:788
2268 msgid "User plugins"
2269 msgstr "Käyttäjän lisäosat"
2271 #: classes/pref/prefs.php:853
2272 msgid "Enable selected plugins"
2273 msgstr "Aktivoi valitut lisäosat"
2275 #: classes/pref/prefs.php:921
2276 msgid "Incorrect one time password"
2277 msgstr "Väärä kertakäyttösalasana"
2279 #: classes/pref/prefs.php:924
2280 #: classes/pref/prefs.php:941
2281 msgid "Incorrect password"
2282 msgstr "Väärä salasana"
2284 #: classes/pref/prefs.php:966
2286 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2287 msgstr "Kirjoita tähän ne CSS-määrittelyt, jotka korvaavat tämänhetkisen teemasi värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">tätä tiedostoa.</a>"
2289 #: classes/pref/prefs.php:1006
2290 msgid "Create profile"
2291 msgstr "Luo profiili"
2293 #: classes/pref/prefs.php:1029
2294 #: classes/pref/prefs.php:1057
2296 msgstr "(aktiivinen)"
2298 #: classes/pref/prefs.php:1091
2299 msgid "Remove selected profiles"
2300 msgstr "Poista valitut profiilit"
2302 #: classes/pref/prefs.php:1093
2303 msgid "Activate profile"
2304 msgstr "Aktivoi profiili"
2306 #: classes/feeds.php:53
2307 msgid "View as RSS feed"
2308 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
2310 #: classes/feeds.php:62
2312 msgid "Last updated: %s"
2313 msgstr "Päivitetty viimeksi: %s"
2315 #: classes/feeds.php:100
2320 #: classes/feeds.php:104
2324 #: classes/feeds.php:107
2325 msgid "Selection toggle:"
2326 msgstr "Vaihda valittujen tila:"
2328 #: classes/feeds.php:113
2332 #: classes/feeds.php:116
2336 #: classes/feeds.php:119
2340 #: classes/feeds.php:121
2342 msgstr "Siirrä takaisin"
2344 #: classes/feeds.php:127
2345 #: classes/feeds.php:132
2346 #: plugins/mail/init.php:75
2347 #: plugins/mailto/init.php:25
2348 msgid "Forward by email"
2349 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
2351 #: classes/feeds.php:136
2355 #: classes/feeds.php:229
2356 #: classes/feeds.php:892
2357 msgid "Feed not found."
2358 msgstr "Syötettä ei löydy"
2360 #: classes/feeds.php:300
2363 msgstr "Älä poista koskaan"
2365 #: classes/feeds.php:413
2367 msgid "Imported at %s"
2370 #: classes/feeds.php:472
2371 #: classes/feeds.php:569
2373 msgid "mark feed as read"
2374 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
2376 #: classes/feeds.php:630
2377 msgid "Collapse article"
2378 msgstr "Sulje artikkeli"
2380 #: classes/feeds.php:791
2381 msgid "No unread articles found to display."
2382 msgstr "Lukemattomia artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2384 #: classes/feeds.php:794
2385 msgid "No updated articles found to display."
2386 msgstr "Päivitettyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2388 #: classes/feeds.php:797
2389 msgid "No starred articles found to display."
2390 msgstr "Tähdellä merkittyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2392 #: classes/feeds.php:801
2394 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2395 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita. Voit merkitä artikkeleita tunnisteilla käsin (Toiminnot-valikko yläreunassa) tai käytää suodattimia."
2397 #: classes/feeds.php:803
2398 msgid "No articles found to display."
2399 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
2401 #: classes/feeds.php:818
2402 #: classes/feeds.php:992
2404 msgid "Feeds last updated at %s"
2405 msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s"
2407 #: classes/feeds.php:828
2408 #: classes/feeds.php:1002
2409 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2410 msgstr "Osassa syötteistä oli päivitysongelmia (napsauta nähdäksesi lisätietoja)"
2412 #: classes/feeds.php:982
2413 msgid "No feed selected."
2414 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna"
2416 #: classes/feeds.php:1041
2417 #: classes/feeds.php:1049
2418 msgid "Feed or site URL"
2419 msgstr "Syötteen/sivuston osoite"
2421 #: classes/feeds.php:1063
2422 msgid "Available feeds"
2423 msgstr "Saatavilla olevat syötteet"
2425 #: classes/feeds.php:1094
2426 msgid "This feed requires authentication."
2427 msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen"
2429 #: classes/feeds.php:1102
2431 msgstr "Lisää syötteitä"
2433 #: classes/feeds.php:1129
2434 msgid "Popular feeds"
2435 msgstr "Suositut syötteet"
2437 #: classes/feeds.php:1130
2438 msgid "Feed archive"
2439 msgstr "Syötearkisto"
2441 #: classes/feeds.php:1133
2445 #: classes/feeds.php:1165
2449 #: classes/feeds.php:1173
2454 #: classes/feeds.php:1178
2455 msgid "Used for word stemming"
2458 #: classes/feeds.php:1187
2459 msgid "Search syntax"
2460 msgstr "Haun syntaksi"
2462 #: plugins/instances/init.php:141
2466 #: plugins/instances/init.php:204
2467 #: plugins/instances/init.php:395
2471 #: plugins/instances/init.php:215
2472 #: plugins/instances/init.php:312
2473 #: plugins/instances/init.php:404
2474 msgid "Instance URL"
2477 #: plugins/instances/init.php:226
2478 #: plugins/instances/init.php:414
2482 #: plugins/instances/init.php:229
2483 #: plugins/instances/init.php:313
2484 #: plugins/instances/init.php:417
2488 #: plugins/instances/init.php:233
2489 #: plugins/instances/init.php:421
2490 msgid "Use one access key for both linked instances."
2493 #: plugins/instances/init.php:241
2494 #: plugins/instances/init.php:429
2495 msgid "Generate new key"
2498 #: plugins/instances/init.php:292
2499 msgid "Link instance"
2502 #: plugins/instances/init.php:304
2503 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2506 #: plugins/instances/init.php:314
2507 msgid "Last connected"
2508 msgstr "Viimeksi yhteydessä"
2510 #: plugins/instances/init.php:315
2514 #: plugins/instances/init.php:316
2515 msgid "Stored feeds"
2516 msgstr "Talletetut syötteet"
2518 #: plugins/instances/init.php:433
2522 #: plugins/nsfw/init.php:30
2523 #: plugins/nsfw/init.php:42
2524 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2527 #: plugins/nsfw/init.php:52
2531 #: plugins/nsfw/init.php:79
2532 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2535 #: plugins/nsfw/init.php:100
2536 msgid "Configuration saved."
2537 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2539 #: plugins/note/init.php:26
2540 #: plugins/note/note.js:11
2541 msgid "Edit article note"
2542 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2544 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2545 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2546 msgid "Shared articles"
2547 msgstr "Jaetut artikkelit"
2549 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2550 msgid "Please enter your one time password:"
2551 msgstr "Syötä kertakäyttösalasanasi:"
2553 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2554 msgid "Password has been changed."
2555 msgstr "Salasana on vaihdettu."
2557 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2558 msgid "Old password is incorrect."
2559 msgstr "Vanha salasana on virheellinen."
2561 #: plugins/af_readability/init.php:21
2564 msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
2566 #: plugins/af_readability/init.php:33
2568 msgid "Inline content"
2569 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2571 #: plugins/af_readability/init.php:39
2572 msgid "Readability settings (af_readability)"
2575 #: plugins/af_readability/init.php:66
2576 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2579 #: plugins/af_readability/init.php:78
2580 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2581 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2584 #: plugins/af_readability/init.php:95
2587 msgstr "Tarkasta saatavuus"
2589 #: plugins/af_readability/init.php:106
2591 msgid "Inline article content"
2592 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2594 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2595 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2598 #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2599 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2602 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2603 msgid "Extract missing content using Readability"
2606 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2607 msgid "Enable additional duplicate checking"
2610 #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2611 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:225
2613 msgid "Configuration saved"
2614 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2616 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2618 msgid "Data saved (%s, %d)"
2619 msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
2621 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2623 msgid "Show related articles"
2624 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2626 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2627 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2628 msgid "Mark similar articles as read"
2629 msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?"
2631 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2632 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2635 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2636 msgid "Global settings"
2639 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2640 msgid "Minimum similarity:"
2643 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2644 msgid "Minimum title length:"
2647 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2649 msgid "Enable for all feeds:"
2650 msgstr "Käytä syötekansioita"
2652 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2653 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2656 #: plugins/af_comics/init.php:40
2657 msgid "Feeds supported by af_comics"
2658 msgstr "af_comics:n tukemat syötteet"
2660 #: plugins/af_comics/init.php:42
2661 msgid "The following comics are currently supported:"
2662 msgstr "Seuraavat sarjakuvat ovat tuettuja:"
2664 #: plugins/af_comics/init.php:60
2665 msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2668 #: plugins/import_export/init.php:58
2669 msgid "Import and export"
2670 msgstr "Tuonti ja vienti"
2672 #: plugins/import_export/init.php:60
2673 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2676 #: plugins/import_export/init.php:65
2677 msgid "Export my data"
2678 msgstr "Vie tietoni"
2680 #: plugins/import_export/init.php:81
2684 #: plugins/import_export/init.php:225
2685 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2688 #: plugins/import_export/init.php:230
2689 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2692 #: plugins/import_export/init.php:391
2696 #: plugins/import_export/init.php:392
2698 msgid "%d article processed, "
2699 msgid_plural "%d articles processed, "
2703 #: plugins/import_export/init.php:393
2705 msgid "%d imported, "
2706 msgid_plural "%d imported, "
2710 #: plugins/import_export/init.php:394
2712 msgid "%d feed created."
2713 msgid_plural "%d feeds created."
2717 #: plugins/import_export/init.php:399
2718 msgid "Could not load XML document."
2719 msgstr "XML-dokumentin lataus epäonnistui."
2721 #: plugins/import_export/init.php:411
2722 msgid "Prepare data"
2725 #: plugins/import_export/init.php:428
2726 #, fuzzy, php-format
2727 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2728 msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
2730 #: plugins/import_export/init.php:454
2731 msgid "No file uploaded."
2734 #: plugins/mail/init.php:28
2735 msgid "Mail addresses saved."
2736 msgstr "Sähköpostiosoite on tallennettu."
2738 #: plugins/mail/init.php:34
2740 msgstr "Sähköpostilisäosa"
2742 #: plugins/mail/init.php:36
2743 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2744 msgstr "Voit listata sähköpostiosoitteita tähän (pilkulla erotettuna):"
2746 #: plugins/mail/init.php:112
2747 #: plugins/mail/init.php:118
2748 #: plugins/mailto/init.php:49
2749 #: plugins/mailto/init.php:55
2753 #: plugins/mail/init.php:112
2754 #: plugins/mailto/init.php:49
2755 msgid "Multiple articles"
2756 msgstr "Monta artikkelia"
2758 #: plugins/mail/init.php:140
2760 msgstr "Vastaanottaja:"
2762 #: plugins/mail/init.php:155
2766 #: plugins/mail/init.php:172
2768 msgstr "Lähetä sähköposti"
2770 #: plugins/close_button/init.php:22
2771 msgid "Close article"
2772 msgstr "Sulje artikkeli"
2774 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2775 msgid "Bookmarklets"
2778 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2779 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2780 msgstr "Raahaa allaoleva linkki selaimesi työkaluriville, avaa syöte josta olet kiinnsotunut selaimessasi ja klikkaa linkkiä tilataksesi syötteen."
2782 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2784 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2785 msgstr "TIlataanko %s Tiny Tiny RSS:ssä?"
2787 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2788 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2789 msgstr "Tilaa Tiny Tiny RSS:ssä"
2791 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2792 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2793 msgstr "Käytä tätä kirjanmerkkiä tilataksesi sivuja Tiny Tiny RSS:ää käyttäen"
2795 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2796 msgid "Collapse feedlist"
2797 msgstr "Sulje syöteluettelo"
2799 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:186
2800 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2803 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:211
2805 msgid "Enable proxy for all remote images."
2806 msgstr "Käytä syötekansioita"
2808 #: plugins/mailto/init.php:71
2809 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2812 #: plugins/mailto/init.php:75
2813 msgid "Forward selected article(s) by email."
2814 msgstr "Lähetä valitut artikkeli(t) sähköpostitse."
2816 #: plugins/mailto/init.php:78
2817 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2820 #: plugins/mailto/init.php:83
2821 msgid "Close this dialog"
2824 #: plugins/share/init.php:39
2825 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2826 msgstr "Tässä voit perua kaikki osoitteen kautta jaettujen artikkeleiden julkistukset."
2828 #: plugins/share/init.php:42
2829 msgid "Unshare all articles"
2830 msgstr "Poista kaikkien artikkeleiden jako"
2832 #: plugins/share/init.php:75
2833 msgid "Share by URL"
2834 msgstr "Jaa osoitteella"
2836 #: plugins/share/init.php:97
2837 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2838 msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:"
2840 #: plugins/share/init.php:115
2841 msgid "Unshare article"
2842 msgstr "Poista artikkelin jako"
2844 #: js/FeedTree.js:172
2846 msgid "(Un)collapse"
2847 msgstr "Piilota/näytä sivupalkki"
2849 #: js/PrefFeedTree.js:52
2850 msgid "Edit category"
2851 msgstr "Muokkaa kansiota"
2853 #: js/PrefFeedTree.js:59
2854 msgid "Remove category"
2855 msgstr "Poista kansio"
2857 #: js/PrefFilterTree.js:67
2859 msgstr "Käänteiset valinnat"
2861 #: js/functions.js:74
2865 #: js/functions.js:151
2867 msgid "Click to close"
2868 msgstr "Napsauta muokataksesi"
2870 #: js/functions.js:887
2872 msgstr "Muokkaa toimintoa"
2874 #: js/functions.js:928
2876 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2879 #: js/functions.js:958
2880 #, fuzzy, perl-format
2881 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2882 msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:"
2884 #: js/functions.js:1010
2885 msgid "Create Filter"
2886 msgstr "Luo suodatin"
2888 #: js/functions.js:1128
2889 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2892 #: js/functions.js:1139
2893 msgid "Subscription reset."
2896 #: js/functions.js:1149
2899 msgid "Unsubscribe from %s?"
2900 msgstr "Perutaanko syötteen %s tilaus?"
2902 #: js/functions.js:1152
2903 msgid "Removing feed..."
2904 msgstr "Poistetaan syöte..."
2906 #: js/functions.js:1225
2907 msgid "Please enter category title:"
2908 msgstr "Syötä kansion nimi:"
2910 #: js/functions.js:1250
2911 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2914 #: js/functions.js:1254
2916 msgid "Trying to change address..."
2917 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
2919 #: js/functions.js:1497
2920 #: js/functions.js:1606
2928 msgid "No feeds are selected."
2929 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
2931 #: js/functions.js:1540
2932 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2933 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet arkistosta? Syötteitä joissa on tallennettuja artikkeleita ei poisteta."
2935 #: js/functions.js:1577
2936 msgid "Feeds with update errors"
2937 msgstr "Virheelliset syötteet"
2939 #: js/functions.js:1588
2941 msgid "Remove selected feeds?"
2942 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?"
2944 #: js/functions.js:1591
2946 msgid "Removing selected feeds..."
2947 msgstr "Poistetaan valitut syötteet..."
2950 msgid "Please enter login:"
2951 msgstr "Syötä käyttäjätunnus:"
2954 msgid "Can't create user: no login specified."
2955 msgstr "Uutta käyttäjätunnusta ei voi luoda: käyttäjätunnus puuttuu."
2958 msgid "Adding user..."
2959 msgstr "Lisätään käyttäjä"
2963 msgstr "Käyttäjätunnusten muokkaus"
2968 #: plugins/instances/instances.js:26
2969 #: plugins/instances/instances.js:89
2970 #: js/functions.js:1408
2971 msgid "Saving data..."
2972 msgstr "Tallennetaan tiedot..."
2976 msgstr "Muokkaa suodatinta"
2979 msgid "Remove filter?"
2980 msgstr "Poista suodatin?"
2983 msgid "Removing filter..."
2984 msgstr "Poistetaan suodatin..."
2987 msgid "Remove selected labels?"
2988 msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?"
2991 msgid "Removing selected labels..."
2992 msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..."
2996 msgid "No labels are selected."
2997 msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna"
3000 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3001 msgstr "Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta."
3004 msgid "Removing selected users..."
3005 msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..."
3011 msgid "No users are selected."
3012 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei ole valittu."
3015 msgid "Remove selected filters?"
3016 msgstr "Poistetaanko valitut suodattimet?"
3019 msgid "Removing selected filters..."
3020 msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..."
3025 msgid "No filters are selected."
3026 msgstr "Yhtään suodatinta ei ole valittuna."
3029 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3030 msgstr "Perutaanko valittujen syötteiden tilaukset?"
3033 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3034 msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..."
3037 msgid "Please select only one feed."
3038 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3041 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3042 msgstr "Haluatko poistaa syötteestä kaikki tähdettömät artikkelit?"
3045 msgid "Clearing selected feed..."
3046 msgstr "Poistetaan artikkeita..."
3049 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3050 msgstr "Montako päivää artikkeleita säilytetään (0 - käytä oletusarvoa)?"
3053 msgid "Purging selected feed..."
3054 msgstr "Siivotaan valittua syötettä..."
3059 msgid "Please select only one user."
3060 msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjätunnus."
3063 msgid "Reset password of selected user?"
3064 msgstr "Nollaa valittujen käyttäjien salasanat?"
3067 msgid "Resetting password for selected user..."
3068 msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..."
3071 msgid "Please select only one filter."
3072 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3075 msgid "Combine selected filters?"
3076 msgstr "Yhdistetäänkö valitut suodattimet?"
3079 msgid "Joining filters..."
3080 msgstr "Yhdistetään suodattimet..."
3083 msgid "Edit Multiple Feeds"
3084 msgstr "Muokkaa useampaa syötettä"
3087 msgid "Save changes to selected feeds?"
3088 msgstr "Tallenna valittujen syötteiden muutokset?"
3095 msgid "Please choose an OPML file first."
3096 msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto."
3099 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3100 msgid "Importing, please wait..."
3101 msgstr "Importoidaan, odota..."
3104 msgid "Reset to defaults?"
3105 msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?"
3108 msgid "Subscribing to feeds..."
3109 msgstr "Tilataan syötteet..."
3112 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3113 msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?"
3116 msgid "Clear all messages in the error log?"
3117 msgstr "Tyhjätäänkö kaikki viestit virhelokista?"
3120 msgid "Mark all articles as read?"
3121 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?"
3124 msgid "Marking all feeds as read..."
3125 msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..."
3128 msgid "Please enable mail plugin first."
3129 msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa."
3132 #: js/functions.js:1387
3134 msgid "You can't edit this kind of feed."
3135 msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä."
3138 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3143 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3144 msgstr "Leveä näyttö ei käytössä yhdistelmätilassa."
3147 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3152 msgid "Please select some feed first."
3153 msgstr "Valitse syötteet ensin."
3157 msgid "Rescore articles in %s?"
3158 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit kansiossa %s?"
3161 msgid "Rescoring articles..."
3162 msgstr "Uudelleenpisteytetään artikkelit..."
3164 #: js/viewfeed.js:919
3165 #: js/viewfeed.js:957
3166 #: js/viewfeed.js:1005
3167 #: js/viewfeed.js:1931
3168 #: plugins/mail/mail.js:7
3169 #: plugins/mailto/init.js:7
3170 #: js/viewfeed.js:677
3171 #: js/viewfeed.js:699
3172 #: js/viewfeed.js:720
3173 #: js/viewfeed.js:779
3174 #: js/viewfeed.js:807
3175 msgid "No articles are selected."
3176 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3178 #: js/viewfeed.js:927
3180 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3181 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3182 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli syötteessä %s?"
3183 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia syötteessä %s?"
3185 #: js/viewfeed.js:929
3187 msgid "Delete %d selected article?"
3188 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3189 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli?"
3190 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia?"
3192 #: js/viewfeed.js:966
3194 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3195 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3196 msgstr[0] "Arkistoi %d valittu artikkeli syötteestä %s?"
3197 msgstr[1] "Arkistoi %d valittua artikkelia syötteestä %s?"
3199 #: js/viewfeed.js:969
3201 msgid "Move %d archived article back?"
3202 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3203 msgstr[0] "Siirretäänkö %d arkistoitu artikkeli takaisin?"
3204 msgstr[1] "Siirretäänkö %d arkistoitua artikkelia takaisin?"
3206 #: js/viewfeed.js:971
3207 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3210 #: js/viewfeed.js:1011
3212 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3213 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3214 msgstr[0] "Merkitäänkö %d valittu artikkeli syötteessä %s luetuksi?"
3215 msgstr[1] "Merkitäänkö %d valittua artikkelia syötteessä %s luetuiksi?"
3217 #: js/viewfeed.js:1031
3218 msgid "Edit article Tags"
3219 msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja"
3221 #: js/viewfeed.js:1037
3222 msgid "Saving article tags..."
3223 msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
3225 #: js/viewfeed.js:1670
3226 msgid "Open original article"
3227 msgstr "Avaa alkuperäinen artikkeli"
3229 #: js/viewfeed.js:1677
3230 msgid "Display article URL"
3231 msgstr "Näytä artikkelin osoite"
3233 #: js/viewfeed.js:1787
3234 msgid "Assign label"
3235 msgstr "Liitä tunniste"
3237 #: js/viewfeed.js:1792
3238 msgid "Remove label"
3239 msgstr "Poista tunniste"
3241 #: js/viewfeed.js:1824
3243 msgid "Select articles in group"
3244 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
3246 #: js/viewfeed.js:1834
3247 msgid "Mark group as read"
3248 msgstr "Merkitse ryhmä luetuiksi"
3250 #: js/viewfeed.js:1846
3251 msgid "Mark feed as read"
3252 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
3254 #: js/viewfeed.js:1899
3255 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3256 msgstr "Anna uusi pistemäärä valituille artikkeleille:"
3258 #: js/viewfeed.js:1962
3259 msgid "Please enter new score for this article:"
3260 msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
3262 #: js/viewfeed.js:1993
3263 msgid "Article URL:"
3264 msgstr "Artikkelin osoite:"
3266 #: plugins/instances/instances.js:10
3267 msgid "Link Instance"
3270 #: plugins/instances/instances.js:73
3271 msgid "Edit Instance"
3274 #: plugins/instances/instances.js:122
3275 msgid "Remove selected instances?"
3278 #: plugins/instances/instances.js:125
3279 msgid "Removing selected instances..."
3282 #: plugins/instances/instances.js:139
3283 #: plugins/instances/instances.js:151
3284 msgid "No instances are selected."
3285 msgstr "Ei valittuja instansseja."
3287 #: plugins/instances/instances.js:156
3288 msgid "Please select only one instance."
3289 msgstr "Valitse vain yksi instanssi."
3291 #: plugins/note/note.js:17
3292 msgid "Saving article note..."
3295 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3296 msgid "Related articles"
3297 msgstr "Liittyvät artikkelit"
3299 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3303 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3305 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3306 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3310 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3314 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3315 msgid "Please choose the file first."
3316 msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3318 #: plugins/mail/mail.js:21
3319 #: plugins/mailto/init.js:21
3320 msgid "Forward article by email"
3321 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
3323 #: plugins/mail/mail.js:36
3324 msgid "Error sending email:"
3325 msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:"
3327 #: plugins/mail/mail.js:38
3328 msgid "Your message has been sent."
3329 msgstr "Viestisi lähetettiin."
3331 #: plugins/embed_original/init.js:6
3332 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3335 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3336 msgid "Click to expand article"
3337 msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin."
3339 #: plugins/share/share.js:10
3340 msgid "Share article by URL"
3341 msgstr "Jaa artikkeli URL:lla"
3343 #: plugins/share/share.js:14
3344 msgid "Generate new share URL for this article?"
3345 msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?"
3347 #: plugins/share/share.js:18
3348 msgid "Trying to change URL..."
3349 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
3351 #: plugins/share/share.js:55
3352 msgid "Remove sharing for this article?"
3353 msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
3355 #: plugins/share/share.js:59
3356 msgid "Trying to unshare..."
3357 msgstr "Poistetaan jakaminen..."
3359 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3360 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3361 msgstr "Kaikki jaettujen artikkeleiden osoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3363 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3365 msgid "Clearing URLs..."
3366 msgstr "Poistetaan osoitteita..."
3368 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3369 msgid "Shared URLs cleared."
3370 msgstr "Jaetut osoitteet poistettiin."
3372 #: js/feedlist.js:429
3373 #: js/feedlist.js:496
3374 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3375 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3377 #: js/feedlist.js:487
3378 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3379 msgstr "Merkitäänkö kaikki päivää vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3381 #: js/feedlist.js:490
3382 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3383 msgstr "Merkitäänkö kaikki viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3385 #: js/feedlist.js:493
3386 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3387 msgstr "Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3389 #: js/functions.js:506
3390 msgid "Error explained"
3391 msgstr "Virheet selitettynä"
3393 #: js/functions.js:559
3394 msgid "Upload complete."
3395 msgstr "Lataus valmis."
3397 #: js/functions.js:576
3398 msgid "Remove stored feed icon?"
3399 msgstr "Poista suosikkikuvake?"
3401 #: js/functions.js:581
3402 msgid "Removing feed icon..."
3403 msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..."
3405 #: js/functions.js:586
3406 msgid "Feed icon removed."
3407 msgstr "Suosikkikuvake poistettu."
3409 #: js/functions.js:602
3410 msgid "Please select an image file to upload."
3411 msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto."
3413 #: js/functions.js:604
3414 msgid "Upload new icon for this feed?"
3415 msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?"
3417 #: js/functions.js:605
3418 msgid "Uploading, please wait..."
3419 msgstr "Ladataan, odota..."
3421 #: js/functions.js:615
3422 msgid "Please enter label caption:"
3423 msgstr "Syötä tunnisteen nimi:"
3425 #: js/functions.js:620
3426 msgid "Can't create label: missing caption."
3427 msgstr "Tunnistetta ei luotu: nimi puuttuu."
3429 #: js/functions.js:659
3430 msgid "Subscribe to Feed"
3431 msgstr "Tilaa syöte"
3433 #: js/functions.js:688
3434 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3437 #: js/functions.js:703
3438 msgid "Subscribed to %s"
3439 msgstr "Tilattiin syöte %s"
3441 #: js/functions.js:708
3442 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3443 msgstr "Antamasi osoite on viallinen."
3445 #: js/functions.js:711
3446 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3447 msgstr "Antamassasi osoitteessa ei ole syötteitä."
3449 #: js/functions.js:723
3451 msgid "Expand to select feed"
3452 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
3454 #: js/functions.js:735
3455 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3456 msgstr "Osoitteen %s lataaminen epäonnistui"
3458 #: js/functions.js:739
3459 msgid "XML validation failed: %s"
3462 #: js/functions.js:744
3463 msgid "You are already subscribed to this feed."
3464 msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
3466 #: js/functions.js:865
3468 msgstr "Muokkaa sääntöä"
3470 #: js/functions.js:1402
3472 msgstr "Muokkaa syötettä"
3474 #: js/functions.js:1435
3476 msgstr "Lisää syötteitä"
3478 #: js/functions.js:1631
3483 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3487 msgid "Removing category..."
3488 msgstr "Poistetaan kansio..."
3491 msgid "Remove selected categories?"
3492 msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?"
3495 msgid "Removing selected categories..."
3496 msgstr "Poistetaan valitut kansiot..."
3499 msgid "No categories are selected."
3500 msgstr "Yhtään kansiota ei ole valittuna."
3503 msgid "Category title:"
3504 msgstr "Kansion nimi:"
3507 msgid "Creating category..."
3508 msgstr "Luodaan kansio..."
3511 msgid "Feeds without recent updates"
3512 msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita"
3515 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3516 msgstr "Korvataanko nykyinen OPML-julkaisuosoite uudella?"
3519 msgid "Clearing feed..."
3520 msgstr "Siivotaan syöte..."
3523 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3524 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö valitun syötteen artikkelit?"
3527 msgid "Rescoring selected feeds..."
3528 msgstr "Uudelleenpisteytetään valitut syötteet..."
3531 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3532 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö kaikki artikkelit? Toiminto voi kestää kauan."
3535 msgid "Rescoring feeds..."
3536 msgstr "Uudelleenpisteytetään syötteet..."
3539 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3540 msgstr "Palautetaanko oletusväri valituille tunnisteille?"
3543 msgid "Settings Profiles"
3544 msgstr "Profiilien asetukset"
3547 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3548 msgstr "Poistetaanko valitut profiilit? Aktiivisia ja oletusprofiilia ei poisteta."
3551 msgid "Removing selected profiles..."
3552 msgstr "Poistetaan valitut profiilit..."
3555 msgid "No profiles are selected."
3556 msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna."
3560 msgid "Activate selected profile?"
3561 msgstr "Aktivoidaanko valittu profiili?"
3565 msgid "Please choose a profile to activate."
3566 msgstr "Valitse profiili jonka haluat aktivoida."
3569 msgid "Creating profile..."
3570 msgstr "Luodaan profiili..."
3573 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3574 msgstr "Kaikki luodut syöteosoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3577 msgid "Generated URLs cleared."
3578 msgstr "Luodut osoitteet poistettiin."
3581 msgid "Label Editor"
3582 msgstr "Tunnisteiden muokkaus"
3585 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3586 msgstr "Et voi perua tämän kansion tilausta."
3588 #: js/viewfeed.js:125
3589 #: js/viewfeed.js:175
3590 #: js/viewfeed.js:192
3591 msgid "Click to open next unread feed."
3592 msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen."
3594 #: js/viewfeed.js:129
3595 msgid "Cancel search"
3598 #: js/viewfeed.js:189
3600 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3601 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
3603 #: js/viewfeed.js:424
3604 msgid "Unstar article"
3605 msgstr "Poista tähti artikkelista"
3607 #: js/viewfeed.js:428
3608 msgid "Star article"
3609 msgstr "Merkitse artikkeli tähdellä"
3611 #: js/viewfeed.js:478
3612 msgid "Unpublish article"
3613 msgstr "Aseta artikkeli yksityiseksi"
3615 #: js/viewfeed.js:482
3616 msgid "Publish article"
3617 msgstr "Julkista artikkeli"
3619 #: js/viewfeed.js:622
3620 msgid "%d article selected"
3621 msgid_plural "%d articles selected"
3622 msgstr[0] "%d artikkeli valittu"
3623 msgstr[1] "%d artikkelia valittu"
3625 #: js/viewfeed.js:1286
3626 msgid "No article is selected."
3627 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3629 #: js/viewfeed.js:1321
3630 msgid "No articles found to mark"
3631 msgstr "Artikkeleita ei ole merkittäväksi"
3633 #: js/viewfeed.js:1323
3634 msgid "Mark %d article as read?"
3635 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3636 msgstr[0] "Merkitäänkö %d artikkeli luetuksi?"
3637 msgstr[1] "Merkitäänkö %d artikkelia luetuiksi?"
3639 #~ msgid "Cache images locally"
3640 #~ msgstr "Tallenna kuvat välimuistiin"
3642 #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3643 #~ msgstr "Virhe lähetetään konfiguroituun lokikohteeseen."
3645 #~ msgid "Report to tt-rss.org"
3646 #~ msgstr "Ilmoita tt-rss.org:lle"
3648 #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3649 #~ msgstr "Haluatko varmasti ilmoittaa tämän poikkeaman tt-rss.org:lle? Raportti sisältää tietoja web-selaimestaasi ja tt-rss-konfiguraatiosta. IP-osoitteesi talletetaan tietokantaan."
3652 #~ msgstr "Lisää..."
3654 #~ msgid "Dismiss selected"
3655 #~ msgstr "Piilota valittu"
3657 #~ msgid "Dismiss read"
3658 #~ msgstr "Piilota luettu"
3660 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3661 #~ msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (virheellinen IP)"
3664 #~ msgstr "Tarkemmat tiedot"
3666 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3667 #~ msgstr "Julkaistu OPML ei sisällä Tiny Tiny RSS -asetuksiasi, autentikointia vaativia syötteitä tai suosituista syötteistä piilotettuja syötteitä."
3669 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3670 #~ msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. "
3672 #~ msgid "The document has incorrect format."
3673 #~ msgstr "Dokumentin muoto on virheellinen."
3676 #~ msgid "Statistics"
3680 #~ msgid "Last matched articles"
3681 #~ msgstr "Tähdelliset artikkelit"
3684 #~ msgid "Clear database"
3685 #~ msgstr "Tyhjennä tiedot"
3688 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3689 #~ msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
3691 #~ msgid "Please choose a file first."
3692 #~ msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3695 #~ msgid "Clear classifier database?"
3696 #~ msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
3698 #~ msgid "with parameters:"
3699 #~ msgstr "parametrit:"
3701 #~ msgid "Select by tags..."
3702 #~ msgstr "Valitse avainsanoilla"
3704 #~ msgid "Limit search to:"
3705 #~ msgstr "Haun rajaus:"
3707 #~ msgid "This feed"
3708 #~ msgstr "Tämä syöte"
3710 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3711 #~ msgstr "Vanha salasana ei saa olla tyhjä."
3713 #~ msgid "New password cannot be blank."
3714 #~ msgstr "Uusi salasana ei saa olla tyhjä."
3716 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3717 #~ msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää."
3719 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3720 #~ msgstr "Autentikointimoduli ei tue toimintoa."
3726 #~ msgstr "Mikä tahansa"
3728 #~ msgid "All tags."
3729 #~ msgstr "Kaikki avainsanat"
3731 #~ msgid "Which Tags?"
3732 #~ msgstr "Mitkä avainsanat?"
3734 #~ msgid "Display entries"
3737 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3738 #~ msgstr "Valitse avainsanojen perusteella"
3740 #~ msgid "Unread First"
3741 #~ msgstr "Lukemattomat ensin"
3743 #~ msgid "Unknown option: %s"
3744 #~ msgstr "Tuntematon valinta: %s"
3746 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3747 #~ msgstr "Uusi versio Tiny Tiny RSS:stä saatavilla!"
3749 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3750 #~ msgstr "Liitä tunnisteet artikkeleihin automaattisesti"
3755 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3756 #~ msgstr "Päivitä Tiny Tiny RSS"
3759 #~ msgid "Force update"
3760 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3762 #~ msgid "Start update"
3763 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3766 #~ msgstr "Valitse:"
3768 #~ msgid "mark as read"
3769 #~ msgstr "merkitse luetuksi"
3771 #~ msgid "Change password to"
3772 #~ msgstr "Uusi salasana"
3775 #~ msgstr "Sähköposti: "
3777 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3778 #~ msgstr "Käyttäjätunnus ei voi olla tyhjä."
3780 #~ msgid "Saving user..."
3781 #~ msgstr "Tallennetaan käyttäjä..."
3783 #~ msgid "Toggle marked"
3784 #~ msgstr "Käännä valitun merkintä"
3786 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3787 #~ msgstr "Piilota/näytä tyhjät kansiot"
3789 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3790 #~ msgstr "Julkaistut artikkelit ja luodut syötteet"
3792 #~ msgid "Articles shared by URL"
3793 #~ msgstr "Osoitteen kautta jaetut artikkelit"
3795 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3796 #~ msgstr "Näitä syötteitä ei ole päivitetty virheiden vuoksi:"
3801 #~ msgid "Regular version"
3802 #~ msgstr "Tavallinen versio"
3804 #~ msgid "Enable categories"
3805 #~ msgstr "Käytä kansioita"
3807 #~ msgid "Article archive"
3808 #~ msgstr "Artikkeliarkisto"
3810 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3811 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3812 #~ msgstr[0] "Merkitäänkö %d näytetty artikkeli luetuksi?"
3813 #~ msgstr[1] "Merkitäänkö %d näytettyä artikkelia luetuiksi?"
3815 #~ msgid "Error: unable to load article."
3816 #~ msgstr "Virhe: artikkelia ei voida ladata."
3818 #~ msgid "%d more..."
3819 #~ msgid_plural "%d more..."
3820 #~ msgstr[0] "%d lisää..."
3821 #~ msgstr[1] "%d lisää..."
3823 #~ msgid "No unread feeds."
3824 #~ msgstr "Ei lukemattomia syötteitä."
3826 #~ msgid "Load more..."
3827 #~ msgstr "Lataa lisää..."
3829 #~ msgid "Switch to digest..."
3830 #~ msgstr "Vaihda tiivistelmään..."
3832 #~ msgid "Show tag cloud..."
3833 #~ msgstr "Näytä avainsanapilvi..."
3835 #~ msgid "Select theme"
3836 #~ msgstr "Valitse teema"
3838 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3839 #~ msgstr "Oletusaikaväli syötepäivityksille"
3841 #~ msgid "Could not update database"
3842 #~ msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui"
3844 #~ msgid "Checking version... "
3845 #~ msgstr "Tarkistetaan versio..."
3853 #~ msgid "Enable external API"
3854 #~ msgstr "Aktivoi ulkoinen API"
3856 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3857 #~ msgstr "Otsikot Erikoissyötteissä ja Tunnisteissa ryhmitellään syötteittäin"
3859 #~ msgid "Title or Content"
3860 #~ msgstr "Otsikko tai sisältö"
3868 #~ msgid "Article Date"
3869 #~ msgstr "Artikkelin päiväys"
3871 #~ msgid "Set starred"
3872 #~ msgstr "Merkitse tähdellä"
3874 #~ msgid "Assign tags"
3875 #~ msgstr "Liitä avainsanoja"
3877 #~ msgid "Modify score"
3878 #~ msgstr "Muokkaa pisteytystä"
3880 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3881 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on oikein:"
3883 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3884 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on väärin."
3886 #~ msgid "Tag Cloud"
3887 #~ msgstr "Avainsanapilvi"
3889 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3890 #~ msgstr "Merkitse kaikki kansiossa %s näkyvät artikkelit luetuksi?"