]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
014065df6ae008d84e0cf2f1aabbf0a445a9e2ce
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-22 16:05+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
21 #: backend.php:67
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:68
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:69
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:70
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:71
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:72
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:73
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:76
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
52
53 #: backend.php:77 backend.php:87
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:78 backend.php:88
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
60
61 #: backend.php:79 backend.php:89
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
64
65 #: backend.php:80 backend.php:90
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Óránként"
68
69 #: backend.php:81 backend.php:91
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "Minden 4 órában"
72
73 #: backend.php:82 backend.php:92
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "Minden 12 órában"
76
77 #: backend.php:83 backend.php:93
78 msgid "Daily"
79 msgstr "Napi"
80
81 #: backend.php:84 backend.php:94
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "Heti"
84
85 #: backend.php:97 index.php:180 classes/pref/prefs.php:462
86 msgid "Default"
87 msgstr "Alapértelmezett"
88
89 #: backend.php:98
90 msgid "Magpie"
91 msgstr "Magpie"
92
93 #: backend.php:99
94 msgid "SimplePie"
95 msgstr "SimplePie"
96
97 #: backend.php:108 classes/pref/users.php:139
98 msgid "User"
99 msgstr "Felhasználó"
100
101 #: backend.php:109
102 msgid "Power User"
103 msgstr "Kiemelt felhasználó"
104
105 #: backend.php:110
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Adminisztrátor"
108
109 #: db-updater.php:19
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
112
113 #: db-updater.php:44
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Adatbázis-frissítő"
116
117 #: db-updater.php:85
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
120
121 #: db-updater.php:88
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr ""
124
125 #: db-updater.php:89
126 msgid ", found: "
127 msgstr ""
128
129 #: db-updater.php:92
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
132
133 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
134 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
135 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
136 #: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:717
137 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
138 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
139
140 #: db-updater.php:100
141 msgid "Please backup your database before proceeding."
142 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
143
144 #: db-updater.php:102
145 #, php-format
146 msgid ""
147 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
148 "<b>%d</b>)."
149 msgstr ""
150 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
151 "to <b>%d</b>)."
152
153 #: db-updater.php:116
154 msgid "Perform updates"
155 msgstr "Frissítések végrehajtása"
156
157 #: db-updater.php:121
158 msgid "Performing updates..."
159 msgstr "Frissítések folyamatban..."
160
161 #: db-updater.php:127
162 #, php-format
163 msgid "Updating to version %d..."
164 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
165
166 #: db-updater.php:140
167 msgid "Checking version... "
168 msgstr "Verzió ellenőrzése"
169
170 #: db-updater.php:146
171 msgid "OK!"
172 msgstr "OK!"
173
174 #: db-updater.php:148
175 msgid "ERROR!"
176 msgstr "HIBA!"
177
178 #: db-updater.php:156
179 #, php-format
180 msgid ""
181 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
182 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
183 msgstr ""
184
185 #: db-updater.php:166
186 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
187 msgstr ""
188
189 #: db-updater.php:168
190 #, php-format
191 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
192 msgstr ""
193
194 #: db-updater.php:170
195 msgid ""
196 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
197 "version and continue."
198 msgstr ""
199
200 #: digest.php:59
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
204 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
205 "\t\t\tbrowser settings."
206 msgstr ""
207 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
208 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
209 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
210
211 #: digest.php:65 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68
212 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
213 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1349
214 #: js/viewfeed.js:1169
215 msgid "Loading, please wait..."
216 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
217
218 #: digest.php:71
219 #, fuzzy
220 msgid "Back to feeds"
221 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
222
223 #: digest.php:76 index.php:114
224 msgid "Hello,"
225 msgstr "Üdv,"
226
227 #: digest.php:79 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
228 #: mobile/mobile-functions.php:244
229 msgid "Logout"
230 msgstr "Kijelentkezés"
231
232 #: digest.php:82
233 msgid "Regular version"
234 msgstr ""
235
236 #: errors.php:9
237 msgid ""
238 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
239 "doesn't seem to support it."
240 msgstr ""
241 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
242 "ezt nem támogatja."
243
244 #: errors.php:12
245 msgid ""
246 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
247 "seem to support them."
248 msgstr ""
249 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
250 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
251
252 #: errors.php:15
253 msgid "Backend sanity check failed"
254 msgstr ""
255
256 #: errors.php:17
257 msgid "Frontend sanity check failed."
258 msgstr ""
259
260 #: errors.php:19
261 msgid ""
262 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
263 "update&lt;/a&gt;."
264 msgstr ""
265
266 #: errors.php:21
267 msgid "Request not authorized."
268 msgstr "Engedély nélküli kérés"
269
270 #: errors.php:23
271 msgid "No operation to perform."
272 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
273
274 #: errors.php:25
275 msgid ""
276 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
277 "local configuration."
278 msgstr ""
279
280 #: errors.php:27
281 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
282 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
283
284 #: errors.php:29
285 msgid "Configuration check failed"
286 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
287
288 #: errors.php:31
289 #, fuzzy
290 msgid ""
291 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
292 "\t\tofficial site for more information."
293 msgstr ""
294 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
295 "meg \n"
296 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
297
298 #: errors.php:36
299 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
300 msgstr ""
301
302 #: index.php:116 prefs.php:29 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8
303 #: classes/pref/prefs.php:371
304 msgid "Preferences"
305 msgstr "Beállítások"
306
307 #: index.php:120
308 msgid "Comments?"
309 msgstr "Hozzászólások?"
310
311 #: index.php:130
312 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
313 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
314
315 #: index.php:153
316 msgid "News"
317 msgstr ""
318
319 #: index.php:162
320 msgid "Collapse feedlist"
321 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
322
323 #: index.php:165
324 #, fuzzy
325 msgid "Show articles"
326 msgstr "Tárolt hírek"
327
328 #: index.php:168
329 msgid "Adaptive"
330 msgstr "Adaptív"
331
332 #: index.php:169
333 msgid "All Articles"
334 msgstr "Minden hír"
335
336 #: index.php:170 classes/feeds.php:106
337 msgid "Starred"
338 msgstr "Csillagos"
339
340 #: index.php:171 classes/feeds.php:107
341 msgid "Published"
342 msgstr "Publikált"
343
344 #: index.php:172 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
345 msgid "Unread"
346 msgstr "Olvasatlan"
347
348 #: index.php:173
349 msgid "Ignore Scoring"
350 msgstr ""
351
352 #: index.php:174
353 msgid "Updated"
354 msgstr "Frissített"
355
356 #: index.php:177
357 #, fuzzy
358 msgid "Sort articles"
359 msgstr "Tárolt hírek"
360
361 #: index.php:181
362 msgid "Date"
363 msgstr "Dátum"
364
365 #: index.php:182 include/localized_schema.php:3
366 msgid "Title"
367 msgstr "Cím"
368
369 #: index.php:183
370 msgid "Score"
371 msgstr ""
372
373 #: index.php:188 classes/pref/feeds.php:540 classes/pref/feeds.php:785
374 msgid "Update"
375 msgstr "Frissítés"
376
377 #: index.php:192 index.php:207 include/localized_schema.php:10
378 #: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/digest.js:625
379 #: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
380 msgid "Mark as read"
381 msgstr "Olvasottá tesz"
382
383 #: index.php:198 classes/feeds.php:101
384 msgid "Actions..."
385 msgstr "Műveletek"
386
387 #: index.php:200
388 msgid "Search..."
389 msgstr "Keresés..."
390
391 #: index.php:201
392 msgid "Feed actions:"
393 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
394
395 #: index.php:202 classes/handler/public.php:559
396 msgid "Subscribe to feed..."
397 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
398
399 #: index.php:203
400 msgid "Edit this feed..."
401 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
402
403 #: index.php:204
404 msgid "Rescore feed"
405 msgstr ""
406
407 #: index.php:205 classes/pref/feeds.php:710 classes/pref/feeds.php:1322
408 #: js/PrefFeedTree.js:73
409 msgid "Unsubscribe"
410 msgstr "Leiratkozás"
411
412 #: index.php:206
413 msgid "All feeds:"
414 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
415
416 #: index.php:208 help/main.php:56
417 msgid "(Un)hide read feeds"
418 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
419
420 #: index.php:209
421 msgid "Other actions:"
422 msgstr "Egyéb műveletek:"
423
424 #: index.php:210
425 msgid "Switch to digest..."
426 msgstr ""
427
428 #: index.php:211
429 #, fuzzy
430 msgid "Show tag cloud..."
431 msgstr "címkefelhő"
432
433 #: index.php:212
434 msgid "Select by tags..."
435 msgstr ""
436
437 #: index.php:213
438 msgid "Create label..."
439 msgstr "Új címke létrehozása..."
440
441 #: index.php:214
442 msgid "Create filter..."
443 msgstr "Szűrő létrehozása..."
444
445 #: index.php:215
446 #, fuzzy
447 msgid "Keyboard shortcuts help"
448 msgstr "Billentyűparancsok"
449
450 #: prefs.php:81
451 msgid "Keyboard shortcuts"
452 msgstr "Billentyűparancsok"
453
454 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
455 msgid "Exit preferences"
456 msgstr "Kilépés a beállításokból"
457
458 #: prefs.php:93 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1227
459 #: classes/pref/feeds.php:1290
460 msgid "Feeds"
461 msgstr "Hírcsatornák"
462
463 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
464 msgid "Filters"
465 msgstr "Szűrők"
466
467 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
468 #: include/functions.php:1193 include/functions.php:1842
469 #: classes/pref/labels.php:90
470 msgid "Labels"
471 msgstr "Címkék"
472
473 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
474 msgid "Users"
475 msgstr "Felhasználók"
476
477 #: prefs.php:108
478 #, fuzzy
479 msgid "Linked"
480 msgstr "Link"
481
482 #: register.php:186 include/login_form.php:212
483 msgid "Create new account"
484 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
485
486 #: register.php:190
487 msgid "New user registrations are administratively disabled."
488 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
489
490 #: register.php:215
491 msgid ""
492 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
493 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
494 "password is sent."
495 msgstr ""
496 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
497 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
498 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
499
500 #: register.php:221
501 msgid "Desired login:"
502 msgstr "Felhasználói név:"
503
504 #: register.php:224
505 msgid "Check availability"
506 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
507
508 #: register.php:226
509 msgid "Email:"
510 msgstr "E-mail:"
511
512 #: register.php:229
513 msgid "How much is two plus two:"
514 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
515
516 #: register.php:232
517 msgid "Submit registration"
518 msgstr "Regisztráció elküldése"
519
520 #: register.php:250
521 msgid "Your registration information is incomplete."
522 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
523
524 #: register.php:265
525 msgid "Sorry, this username is already taken."
526 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
527
528 #: register.php:284
529 msgid "Registration failed."
530 msgstr "Regisztráció sikertelen."
531
532 #: register.php:368
533 msgid "Account created successfully."
534 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
535
536 #: register.php:390
537 msgid "New user registrations are currently closed."
538 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
539
540 #: update.php:33
541 #, fuzzy
542 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
543 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
544
545 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
546 msgid "Keyboard Shortcuts"
547 msgstr "Billentyűparancsok"
548
549 #: help/main.php:5
550 msgid "Navigation"
551 msgstr "Navigáció"
552
553 #: help/main.php:8
554 msgid "Move between feeds"
555 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
556
557 #: help/main.php:9
558 msgid "Move between articles"
559 msgstr "Mozgás hírek között"
560
561 #: help/main.php:10
562 msgid "Show search dialog"
563 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
564
565 #: help/main.php:13
566 msgid "Active article actions"
567 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
568
569 #: help/main.php:16
570 msgid "Toggle starred"
571 msgstr "Csillagoz"
572
573 #: help/main.php:17
574 msgid "Toggle published"
575 msgstr "Publikált"
576
577 #: help/main.php:18
578 msgid "Toggle unread"
579 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
580
581 #: help/main.php:19
582 msgid "Edit tags"
583 msgstr "Címkék szerkesztése"
584
585 #: help/main.php:20
586 #, fuzzy
587 msgid "Dismiss selected articles"
588 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
589
590 #: help/main.php:21
591 #, fuzzy
592 msgid "Dismiss read articles"
593 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
594
595 #: help/main.php:22
596 msgid "Open article in new window"
597 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
598
599 #: help/main.php:23
600 msgid "Mark articles below/above active one as read"
601 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
602
603 #: help/main.php:24
604 msgid "Scroll article content"
605 msgstr "Hírtartalom görgetése"
606
607 #: help/main.php:25
608 #, fuzzy
609 msgid "Email article"
610 msgstr "Az összes hír"
611
612 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
613 msgid "Other actions"
614 msgstr "Egyéb műveletek"
615
616 #: help/main.php:32
617 msgid "Select article under mouse cursor"
618 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
619
620 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
621 msgid "Create label"
622 msgstr "Címke létrehozása"
623
624 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
625 msgid "Create filter"
626 msgstr "Szűrő létrehozása"
627
628 #: help/main.php:35
629 msgid "Collapse sidebar"
630 msgstr "Oldalablak összecsukása"
631
632 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
633 msgid "Display this help dialog"
634 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
635
636 #: help/main.php:41
637 #, fuzzy
638 msgid "Multiple articles actions"
639 msgstr "Az összes hír"
640
641 #: help/main.php:44
642 #, fuzzy
643 msgid "Select all articles"
644 msgstr "Hírek törlése"
645
646 #: help/main.php:45
647 #, fuzzy
648 msgid "Select unread articles"
649 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
650
651 #: help/main.php:46
652 #, fuzzy
653 msgid "Select starred articles"
654 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
655
656 #: help/main.php:47
657 #, fuzzy
658 msgid "Select published articles"
659 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
660
661 #: help/main.php:48
662 #, fuzzy
663 msgid "Invert article selection"
664 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
665
666 #: help/main.php:49
667 #, fuzzy
668 msgid "Deselect all articles"
669 msgstr "Hírek törlése"
670
671 #: help/main.php:52
672 msgid "Feed actions"
673 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
674
675 #: help/main.php:55
676 #, fuzzy
677 msgid "Refresh active feed"
678 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
679
680 #: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1293
681 msgid "Subscribe to feed"
682 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
683
684 #: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
685 msgid "Edit feed"
686 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
687
688 #: help/main.php:59
689 msgid "Mark feed as read"
690 msgstr "Olvasottá tesz"
691
692 #: help/main.php:60
693 #, fuzzy
694 msgid "Reverse headlines order"
695 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
696
697 #: help/main.php:61
698 msgid "Mark all feeds as read"
699 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
700
701 #: help/main.php:62
702 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
703 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
704
705 #: help/main.php:65 help/prefs.php:5
706 msgid "Go to..."
707 msgstr "Ugrás ide..."
708
709 #: help/main.php:68 include/functions.php:1899
710 msgid "All articles"
711 msgstr "Az összes hír"
712
713 #: help/main.php:69 include/functions.php:1897
714 msgid "Fresh articles"
715 msgstr "Friss hírek"
716
717 #: help/main.php:70 include/functions.php:1893
718 msgid "Starred articles"
719 msgstr "Csillagos hírek"
720
721 #: help/main.php:71 include/functions.php:1895
722 msgid "Published articles"
723 msgstr "Publikált hírek"
724
725 #: help/main.php:72
726 msgid "Tag cloud"
727 msgstr "Címkefelhő"
728
729 #: help/main.php:79
730 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
731 msgstr ""
732
733 #: help/main.php:81 help/prefs.php:41
734 msgid "Press any key to close this window."
735 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
736
737 #: help/prefs.php:9
738 msgid "My Feeds"
739 msgstr "Saját hírcsatornák"
740
741 #: help/prefs.php:10
742 msgid "Other Feeds"
743 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
744
745 #: help/prefs.php:19
746 msgid "Panel actions"
747 msgstr "Panelműveletek"
748
749 #: help/prefs.php:23
750 msgid "Top 25 feeds"
751 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
752
753 #: help/prefs.php:24
754 msgid "Edit feed categories"
755 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
756
757 #: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
758 msgid "Create user"
759 msgstr "Felhasználó létrehozása"
760
761 #: help/prefs.php:33
762 msgid "Focus search (if present)"
763 msgstr ""
764
765 #: help/prefs.php:39
766 msgid ""
767 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
768 "configuration and your access level."
769 msgstr ""
770
771 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
772 #: classes/handler/public.php:491
773 msgid "Log in"
774 msgstr "Belépés mint"
775
776 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
777 #: classes/handler/public.php:475
778 msgid "Login:"
779 msgstr "Felhasználó:"
780
781 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
782 #: classes/handler/public.php:478
783 msgid "Password:"
784 msgstr "Jelszó:"
785
786 #: mobile/login_form.php:52
787 msgid "Open regular version"
788 msgstr ""
789
790 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
791 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
792 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
793 #: mobile/prefs.php:19
794 msgid "Home"
795 msgstr ""
796
797 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1191
798 #: include/functions.php:1840
799 msgid "Special"
800 msgstr "Kiemelt"
801
802 #: mobile/mobile-functions.php:418
803 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
804 msgstr ""
805
806 #: mobile/prefs.php:24
807 #, fuzzy
808 msgid "Enable categories"
809 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
810
811 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
812 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
813 msgid "ON"
814 msgstr ""
815
816 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
817 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
818 msgid "OFF"
819 msgstr ""
820
821 #: mobile/prefs.php:29
822 #, fuzzy
823 msgid "Browse categories like folders"
824 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
825
826 #: mobile/prefs.php:35
827 #, fuzzy
828 msgid "Show images in posts"
829 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
830
831 #: mobile/prefs.php:40
832 #, fuzzy
833 msgid "Hide read articles and feeds"
834 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
835
836 #: mobile/prefs.php:45
837 #, fuzzy
838 msgid "Sort feeds by unread count"
839 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
840
841 #: include/functions.php:568
842 #, php-format
843 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
844 msgstr ""
845
846 #: include/functions.php:686
847 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
848 msgstr ""
849
850 #: include/functions.php:1202 include/functions.php:1743
851 #: include/functions.php:1828 include/functions.php:1850
852 #: include/functions.php:2705 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
853 msgid "Uncategorized"
854 msgstr "Kategorizálatlan"
855
856 #: include/functions.php:1692 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
857 msgid "All feeds"
858 msgstr "Összes hírcsatorna"
859
860 #: include/functions.php:1901
861 #, fuzzy
862 msgid "Archived articles"
863 msgstr "Tárolt hírek"
864
865 #: include/functions.php:1903
866 msgid "Recently read"
867 msgstr ""
868
869 #: include/functions.php:2352
870 #, fuzzy, php-format
871 msgid "Search results: %s"
872 msgstr "Keresési találatok"
873
874 #: include/functions.php:3073 js/viewfeed.js:1998
875 #, fuzzy
876 msgid "Click to play"
877 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
878
879 #: include/functions.php:3074 js/viewfeed.js:1997
880 msgid "Play"
881 msgstr ""
882
883 #: include/functions.php:3206
884 msgid " - "
885 msgstr "-"
886
887 #: include/functions.php:3235 include/functions.php:4022 classes/rpc.php:414
888 msgid "no tags"
889 msgstr "nincs címke"
890
891 #: include/functions.php:3245 classes/feeds.php:669
892 msgid "Edit tags for this article"
893 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
894
895 #: include/functions.php:3255 classes/feeds.php:696
896 #, fuzzy
897 msgid "Open article in new tab"
898 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
899
900 #: include/functions.php:3271 classes/feeds.php:707
901 #, fuzzy
902 msgid "Close article"
903 msgstr "Hírek törlése"
904
905 #: include/functions.php:3288 classes/feeds.php:609
906 #, fuzzy
907 msgid "Originally from:"
908 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
909
910 #: include/functions.php:3301 classes/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:512
911 #, fuzzy
912 msgid "Feed URL"
913 msgstr "Hírcsatorna"
914
915 #: include/functions.php:3316 classes/feeds.php:68
916 #, fuzzy
917 msgid "Visit the website"
918 msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
919
920 #: include/functions.php:3335
921 msgid "Related"
922 msgstr ""
923
924 #: include/functions.php:3365 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
925 #: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
926 #: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
927 #: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/button/share.php:47
928 #: classes/pref/users.php:106 classes/pref/filters.php:101
929 #: classes/pref/prefs.php:669 classes/pref/feeds.php:1641
930 #: classes/pref/feeds.php:1712
931 msgid "Close this window"
932 msgstr "Ablak bezárása"
933
934 #: include/functions.php:4047
935 #, fuzzy
936 msgid "(edit note)"
937 msgstr "jegyzet szerkesztése"
938
939 #: include/functions.php:4514
940 msgid "No feed selected."
941 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
942
943 #: include/functions.php:4524 classes/feeds.php:755
944 #, fuzzy, php-format
945 msgid "Feeds last updated at %s"
946 msgstr "Frissítési hiba"
947
948 #: include/functions.php:4534 classes/feeds.php:765
949 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
950 msgstr ""
951 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
952
953 #: include/functions.php:4678
954 msgid "unknown type"
955 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
956
957 #: include/functions.php:4720
958 #, fuzzy
959 msgid "Attachments"
960 msgstr "Csatolmányok:"
961
962 #: include/functions.php:5180
963 #, fuzzy, php-format
964 msgid "%d archived articles"
965 msgstr "Csillagos hírek"
966
967 #: include/functions.php:5204
968 msgid "No feeds found."
969 msgstr "Nem található hírcsatorna."
970
971 #: include/functions.php:5250
972 msgid "Could not import: incorrect schema version."
973 msgstr ""
974
975 #: include/functions.php:5255
976 msgid "Could not import: unrecognized document format."
977 msgstr ""
978
979 #: include/functions.php:5414
980 #, php-format
981 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
982 msgstr ""
983
984 #: include/functions.php:5420
985 msgid "Could not load XML document."
986 msgstr ""
987
988 #: include/localized_schema.php:4
989 msgid "Title or Content"
990 msgstr "Cím vagy tartalom"
991
992 #: include/localized_schema.php:5
993 msgid "Link"
994 msgstr "Link"
995
996 #: include/localized_schema.php:6
997 msgid "Content"
998 msgstr "Tartalom"
999
1000 #: include/localized_schema.php:7
1001 msgid "Article Date"
1002 msgstr "Hír dátuma"
1003
1004 #: include/localized_schema.php:9
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Delete article"
1007 msgstr "Hírek törlése"
1008
1009 #: include/localized_schema.php:11
1010 msgid "Set starred"
1011 msgstr "Csillagoz"
1012
1013 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:731
1014 #: js/viewfeed.js:501
1015 msgid "Publish article"
1016 msgstr "Hír publikálása"
1017
1018 #: include/localized_schema.php:13
1019 msgid "Assign tags"
1020 msgstr "Címke hozzáadása"
1021
1022 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962
1023 msgid "Assign label"
1024 msgstr "Címke hozzáadása"
1025
1026 #: include/localized_schema.php:15
1027 msgid "Modify score"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: include/localized_schema.php:17
1031 msgid "General"
1032 msgstr "Általános"
1033
1034 #: include/localized_schema.php:18
1035 msgid "Interface"
1036 msgstr "Kezelőfelület"
1037
1038 #: include/localized_schema.php:19
1039 msgid "Advanced"
1040 msgstr "Speciális"
1041
1042 #: include/localized_schema.php:21
1043 msgid ""
1044 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1045 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1046 "different feeds to appear only once."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: include/localized_schema.php:22
1050 msgid ""
1051 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1052 "headlines and article content"
1053 msgstr ""
1054 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
1055 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1056
1057 #: include/localized_schema.php:23
1058 msgid ""
1059 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: include/localized_schema.php:24
1063 msgid ""
1064 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1065 "your configured e-mail address"
1066 msgstr ""
1067 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
1068 "mail címére.."
1069
1070 #: include/localized_schema.php:25
1071 #, fuzzy
1072 msgid ""
1073 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1074 "article list."
1075 msgstr ""
1076 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
1077 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
1078 "böngészi."
1079
1080 #: include/localized_schema.php:26
1081 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1082 msgstr ""
1083 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
1084 "kivételével."
1085
1086 #: include/localized_schema.php:27
1087 msgid ""
1088 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1089 "separated list)."
1090 msgstr ""
1091 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
1092 "elemek vesszővel elválasztva)"
1093
1094 #: include/localized_schema.php:28
1095 msgid ""
1096 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1097 "grouped by feeds"
1098 msgstr ""
1099 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
1100 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1101
1102 #: include/localized_schema.php:29
1103 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: include/localized_schema.php:30
1107 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: include/localized_schema.php:31
1111 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: include/localized_schema.php:32
1115 msgid "Uses UTC timezone"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: include/localized_schema.php:33
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1121 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
1122
1123 #: include/localized_schema.php:34
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Default interval between feed updates"
1126 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
1127
1128 #: include/localized_schema.php:35
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Amount of articles to display at once"
1131 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1132
1133 #: include/localized_schema.php:36
1134 msgid "Allow duplicate posts"
1135 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1136
1137 #: include/localized_schema.php:37
1138 msgid "Enable feed categories"
1139 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1140
1141 #: include/localized_schema.php:38
1142 msgid "Show content preview in headlines list"
1143 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1144
1145 #: include/localized_schema.php:39
1146 msgid "Short date format"
1147 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1148
1149 #: include/localized_schema.php:40
1150 msgid "Long date format"
1151 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1152
1153 #: include/localized_schema.php:41
1154 msgid "Combined feed display"
1155 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1156
1157 #: include/localized_schema.php:42
1158 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1159 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1160
1161 #: include/localized_schema.php:43
1162 msgid "On catchup show next feed"
1163 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1164
1165 #: include/localized_schema.php:44
1166 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1167 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1168
1169 #: include/localized_schema.php:45
1170 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1171 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1172
1173 #: include/localized_schema.php:46
1174 msgid "Enable e-mail digest"
1175 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1176
1177 #: include/localized_schema.php:47
1178 msgid "Confirm marking feed as read"
1179 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
1180
1181 #: include/localized_schema.php:48
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Automatically mark articles as read"
1184 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1185
1186 #: include/localized_schema.php:49
1187 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1188 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1189
1190 #: include/localized_schema.php:50
1191 msgid "Blacklisted tags"
1192 msgstr "Feketelistás címkék"
1193
1194 #: include/localized_schema.php:51
1195 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1196 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1197
1198 #: include/localized_schema.php:52
1199 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1200 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
1201
1202 #: include/localized_schema.php:53
1203 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1204 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1205
1206 #: include/localized_schema.php:54
1207 msgid "Purge unread articles"
1208 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1209
1210 #: include/localized_schema.php:55
1211 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1212 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1213
1214 #: include/localized_schema.php:56
1215 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1216 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1217
1218 #: include/localized_schema.php:57
1219 msgid "Do not show images in articles"
1220 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1221
1222 #: include/localized_schema.php:58
1223 msgid "Enable external API"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: include/localized_schema.php:59
1227 msgid "User timezone"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Customize stylesheet"
1233 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
1234
1235 #: include/localized_schema.php:61
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Sort headlines by feed date"
1238 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1239
1240 #: include/localized_schema.php:62
1241 msgid "Login with an SSL certificate"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: include/localized_schema.php:63
1245 msgid "Try to send digests around specified time"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: include/localized_schema.php:64
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Assign articles to labels automatically"
1251 msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
1252
1253 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:481
1254 msgid "Language:"
1255 msgstr "Nyelv:"
1256
1257 #: include/login_form.php:193
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Profile:"
1260 msgstr "Fájl:"
1261
1262 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
1263 #: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Default profile"
1266 msgstr "Hírek maximális száma"
1267
1268 #: include/login_form.php:205
1269 msgid "Use less traffic"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: classes/article.php:25
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Article not found."
1275 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1276
1277 #: classes/handler/public.php:416 classes/pref/feeds.php:1487
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1280 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1281
1282 #: classes/handler/public.php:424
1283 msgid "Title:"
1284 msgstr "Cím:"
1285
1286 #: classes/handler/public.php:426 classes/dlg.php:667
1287 #: classes/pref/instances.php:73 classes/pref/feeds.php:510
1288 #: classes/pref/feeds.php:761
1289 msgid "URL:"
1290 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1291
1292 #: classes/handler/public.php:428
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Content:"
1295 msgstr "Tartalom"
1296
1297 #: classes/handler/public.php:430
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Labels:"
1300 msgstr "Címkék"
1301
1302 #: classes/handler/public.php:449
1303 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: classes/handler/public.php:451
1307 msgid "Share"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: classes/handler/public.php:452 classes/handler/public.php:494
1311 #: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
1312 #: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1313 #: classes/dlg.php:774 classes/button/note.php:35 classes/button/mail.php:112
1314 #: classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1315 #: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:717
1316 #: classes/pref/filters.php:786 classes/pref/filters.php:853
1317 #: classes/pref/instances.php:109 classes/pref/feeds.php:727
1318 #: classes/pref/feeds.php:886
1319 msgid "Cancel"
1320 msgstr "Mégse"
1321
1322 #: classes/handler/public.php:473
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Not logged in"
1325 msgstr "Utolsó belépés"
1326
1327 #: classes/handler/public.php:533
1328 msgid "Incorrect username or password"
1329 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1330
1331 #: classes/handler/public.php:565 classes/handler/public.php:662
1332 #, php-format
1333 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1334 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1335
1336 #: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:653
1337 #, php-format
1338 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1339 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1340
1341 #: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:656
1342 #, fuzzy, php-format
1343 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1344 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1345
1346 #: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:659
1347 #, fuzzy, php-format
1348 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1349 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1350
1351 #: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:665
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Multiple feed URLs found."
1354 msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
1355
1356 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1357 #, fuzzy, php-format
1358 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1359 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1360
1361 #: classes/handler/public.php:599 classes/handler/public.php:688
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Subscribe to selected feed"
1364 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1365
1366 #: classes/handler/public.php:624 classes/handler/public.php:712
1367 msgid "Edit subscription options"
1368 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1369
1370 #: classes/auth/internal.php:45
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Please enter your one time password:"
1373 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
1374
1375 #: classes/auth/internal.php:168
1376 msgid "Password has been changed."
1377 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1378
1379 #: classes/auth/internal.php:170
1380 msgid "Old password is incorrect."
1381 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1382
1383 #: classes/dlg.php:26
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Prepare data"
1386 msgstr "Mentés"
1387
1388 #: classes/dlg.php:40
1389 msgid ""
1390 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1391 "preferences to see your new data."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1395 #: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
1396 #: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:645
1397 #: classes/pref/filters.php:672 classes/pref/instances.php:145
1398 #: classes/pref/feeds.php:1281 classes/pref/feeds.php:1586
1399 #: classes/pref/feeds.php:1655
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Select"
1402 msgstr "Kiválaszt:"
1403
1404 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1405 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
1406 #: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
1407 #: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:675
1408 #: classes/pref/instances.php:148 classes/pref/feeds.php:1284
1409 #: classes/pref/feeds.php:1589 classes/pref/feeds.php:1658
1410 msgid "All"
1411 msgstr "Mind"
1412
1413 #: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1414 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
1415 #: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
1416 #: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:677
1417 #: classes/pref/instances.php:150 classes/pref/feeds.php:1286
1418 #: classes/pref/feeds.php:1591 classes/pref/feeds.php:1660
1419 msgid "None"
1420 msgstr "Kijelölés törlése"
1421
1422 #: classes/dlg.php:87
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Create profile"
1425 msgstr "Szűrő létrehozása"
1426
1427 #: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
1428 #, fuzzy
1429 msgid "(active)"
1430 msgstr "Adaptív"
1431
1432 #: classes/dlg.php:174
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Remove selected profiles"
1435 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1436
1437 #: classes/dlg.php:176
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Activate profile"
1440 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1441
1442 #: classes/dlg.php:186
1443 msgid "Public OPML URL"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: classes/dlg.php:191
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Your Public OPML URL is:"
1449 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1450
1451 #: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Generate new URL"
1454 msgstr "Generált hírcsatorna"
1455
1456 #: classes/dlg.php:212
1457 msgid "Notice"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: classes/dlg.php:218
1461 msgid ""
1462 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1463 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1464 "process or contact instance owner."
1465 msgstr ""
1466 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1467 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1468 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1469
1470 #: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
1471 msgid "Last update:"
1472 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1473
1474 #: classes/dlg.php:227
1475 msgid ""
1476 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1477 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1478 "contact instance owner."
1479 msgstr ""
1480 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1481 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1482 "szerver tulajdonosával!"
1483
1484 #: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Feed or site URL"
1487 msgstr "Hírcsatorna"
1488
1489 #: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:532
1490 #: classes/pref/feeds.php:774
1491 msgid "Place in category:"
1492 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1493
1494 #: classes/dlg.php:275
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Available feeds"
1497 msgstr "Összes hírcsatorna"
1498
1499 #: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:572
1500 #: classes/pref/feeds.php:817
1501 msgid "Authentication"
1502 msgstr "Azonosítás"
1503
1504 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
1505 #: classes/pref/feeds.php:578 classes/pref/feeds.php:821
1506 msgid "Login"
1507 msgstr "Belépés"
1508
1509 #: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
1510 #: classes/pref/feeds.php:584 classes/pref/feeds.php:827
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Password"
1513 msgstr "Jelszó:"
1514
1515 #: classes/dlg.php:304
1516 msgid "This feed requires authentication."
1517 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1518
1519 #: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
1520 msgid "Subscribe"
1521 msgstr "Feliratkozás"
1522
1523 #: classes/dlg.php:312
1524 #, fuzzy
1525 msgid "More feeds"
1526 msgstr "Hírcsatornák..."
1527
1528 #: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
1529 #: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1277 js/tt-rss.js:234
1530 msgid "Search"
1531 msgstr "Keresés"
1532
1533 #: classes/dlg.php:340
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Popular feeds"
1536 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1537
1538 #: classes/dlg.php:341
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Feed archive"
1541 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1542
1543 #: classes/dlg.php:344
1544 #, fuzzy
1545 msgid "limit:"
1546 msgstr "Határ:"
1547
1548 #: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1549 #: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
1550 #: classes/pref/instances.php:155 classes/pref/feeds.php:700
1551 msgid "Remove"
1552 msgstr "Eltávolít"
1553
1554 #: classes/dlg.php:376
1555 msgid "Look for"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: classes/dlg.php:384
1559 msgid "Limit search to:"
1560 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1561
1562 #: classes/dlg.php:400
1563 msgid "This feed"
1564 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1565
1566 #: classes/dlg.php:432
1567 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1568 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1569
1570 #: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/button/note.php:33
1571 #: classes/pref/users.php:192 classes/pref/labels.php:79
1572 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/instances.php:106
1573 #: classes/pref/feeds.php:726 classes/pref/feeds.php:883
1574 msgid "Save"
1575 msgstr "Mentés"
1576
1577 #: classes/dlg.php:463
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Tag Cloud"
1580 msgstr "Címkefelhő"
1581
1582 #: classes/dlg.php:532
1583 msgid "Select item(s) by tags"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: classes/dlg.php:535
1587 msgid "Match:"
1588 msgstr "Egyezés"
1589
1590 #: classes/dlg.php:537
1591 msgid "Any"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: classes/dlg.php:540
1595 #, fuzzy
1596 msgid "All tags."
1597 msgstr "nincs címke"
1598
1599 #: classes/dlg.php:542
1600 msgid "Which Tags?"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: classes/dlg.php:555
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Display entries"
1606 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1607
1608 #: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
1609 #, fuzzy
1610 msgid "View as RSS"
1611 msgstr "Címkék megtekintése"
1612
1613 #: classes/dlg.php:578
1614 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: classes/dlg.php:606 classes/pref/prefs.php:641
1618 #, fuzzy, php-format
1619 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1620 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1621
1622 #: classes/dlg.php:614
1623 msgid ""
1624 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1625 "php"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Details"
1631 msgstr "Napi"
1632
1633 #: classes/dlg.php:620
1634 msgid "Download"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: classes/dlg.php:634
1638 #, php-format
1639 msgid ""
1640 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1641 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1642 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: classes/dlg.php:661 classes/pref/instances.php:65
1646 msgid "Instance"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: classes/dlg.php:670 classes/pref/instances.php:76
1650 #: classes/pref/instances.php:173
1651 msgid "Instance URL"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: classes/dlg.php:680 classes/pref/instances.php:87
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Access key:"
1657 msgstr "Hozzáférési szint:"
1658
1659 #: classes/dlg.php:683 classes/pref/instances.php:90
1660 #: classes/pref/instances.php:174
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Access key"
1663 msgstr "Hozzáférési szint"
1664
1665 #: classes/dlg.php:687 classes/pref/instances.php:94
1666 msgid "Use one access key for both linked instances."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: classes/dlg.php:695 classes/pref/instances.php:102
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Generate new key"
1672 msgstr "Generált hírcsatorna"
1673
1674 #: classes/dlg.php:699
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Create link"
1677 msgstr "Létrehoz"
1678
1679 #: classes/dlg.php:717
1680 #, php-format
1681 msgid ""
1682 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1683 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: classes/dlg.php:735
1687 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: classes/dlg.php:744
1691 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: classes/dlg.php:766
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Feeds require authentication."
1697 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1698
1699 #: classes/feeds.php:83
1700 #, fuzzy
1701 msgid "View as RSS feed"
1702 msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
1703
1704 #: classes/feeds.php:91
1705 msgid "Select:"
1706 msgstr "Kiválaszt:"
1707
1708 #: classes/feeds.php:94
1709 msgid "Invert"
1710 msgstr "Fordított"
1711
1712 #: classes/feeds.php:103
1713 msgid "Selection toggle:"
1714 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1715
1716 #: classes/feeds.php:109
1717 msgid "Selection:"
1718 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1719
1720 #: classes/feeds.php:112
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Set score"
1723 msgstr "Csillagoz"
1724
1725 #: classes/feeds.php:115
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Archive"
1728 msgstr "Hír dátuma"
1729
1730 #: classes/feeds.php:117
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Move back"
1733 msgstr "Vissza"
1734
1735 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
1736 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:657
1737 #: classes/pref/filters.php:684
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Delete"
1740 msgstr "Alapértelmezett"
1741
1742 #: classes/feeds.php:122 classes/button/mail.php:7
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Forward by email"
1745 msgstr "Hír csillagozása"
1746
1747 #: classes/feeds.php:125
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Feed:"
1750 msgstr "Hírcsatorna"
1751
1752 #: classes/feeds.php:186 classes/feeds.php:833
1753 msgid "Feed not found."
1754 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1755
1756 #: classes/feeds.php:427 classes/feeds.php:509
1757 msgid "mark as read"
1758 msgstr "olvasottként jelöl"
1759
1760 #: classes/feeds.php:728
1761 msgid "No unread articles found to display."
1762 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1763
1764 #: classes/feeds.php:731
1765 msgid "No updated articles found to display."
1766 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1767
1768 #: classes/feeds.php:734
1769 msgid "No starred articles found to display."
1770 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
1771
1772 #: classes/feeds.php:738
1773 msgid ""
1774 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1775 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1776 msgstr ""
1777 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1778 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1779 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1780
1781 #: classes/feeds.php:740
1782 msgid "No articles found to display."
1783 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1784
1785 #: classes/button/note.php:7 js/note_button.js:11
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Edit article note"
1788 msgstr "Címkék szerkesztése"
1789
1790 #: classes/button/share.php:7
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Share by URL"
1793 msgstr "Hír csillagozása"
1794
1795 #: classes/button/share.php:29
1796 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: classes/button/tweet.php:7
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Share on Twitter"
1802 msgstr "Cím"
1803
1804 #: classes/button/mail.php:52 classes/button/mail.php:58
1805 msgid "[Forwarded]"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: classes/button/mail.php:52
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Multiple articles"
1811 msgstr "Az összes hír"
1812
1813 #: classes/button/mail.php:73
1814 msgid "From:"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: classes/button/mail.php:82
1818 #, fuzzy
1819 msgid "To:"
1820 msgstr "Legfelső"
1821
1822 #: classes/button/mail.php:95
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Subject:"
1825 msgstr "Kiválaszt:"
1826
1827 #: classes/button/mail.php:111
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Send e-mail"
1830 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1831
1832 #: classes/backend.php:26
1833 msgid "Help topic not found."
1834 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1835
1836 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1837 msgid "OPML Utility"
1838 msgstr "OMPL-segédprogram"
1839
1840 #: classes/opml.php:37
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Importing OPML..."
1843 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1844
1845 #: classes/opml.php:41
1846 msgid "Return to preferences"
1847 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1848
1849 #: classes/opml.php:270
1850 #, fuzzy, php-format
1851 msgid "Adding feed: %s"
1852 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
1853
1854 #: classes/opml.php:281
1855 #, fuzzy, php-format
1856 msgid "Duplicate feed: %s"
1857 msgstr "Szűrő létrehozása"
1858
1859 #: classes/opml.php:295
1860 #, fuzzy, php-format
1861 msgid "Adding label %s"
1862 msgstr "Címke hozzáadása"
1863
1864 #: classes/opml.php:298
1865 #, php-format
1866 msgid "Duplicate label: %s"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: classes/opml.php:310
1870 #, php-format
1871 msgid "Setting preference key %s to %s"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: classes/opml.php:339
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Adding filter..."
1877 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
1878
1879 #: classes/opml.php:416
1880 #, fuzzy, php-format
1881 msgid "Processing category: %s"
1882 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1883
1884 #: classes/opml.php:467
1885 msgid "Error: please upload OPML file."
1886 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1887
1888 #: classes/opml.php:474
1889 msgid "Error while parsing document."
1890 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1891
1892 #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/instances.php:19
1893 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1894 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1895
1896 #: classes/pref/users.php:27
1897 msgid "User details"
1898 msgstr "Felhasználói adatok"
1899
1900 #: classes/pref/users.php:41
1901 msgid "User not found"
1902 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1903
1904 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1905 msgid "Registered"
1906 msgstr "Regisztrált"
1907
1908 #: classes/pref/users.php:61
1909 msgid "Last logged in"
1910 msgstr "Utolsó belépés"
1911
1912 #: classes/pref/users.php:68
1913 msgid "Subscribed feeds count"
1914 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1915
1916 #: classes/pref/users.php:72
1917 msgid "Subscribed feeds"
1918 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1919
1920 #: classes/pref/users.php:122
1921 msgid "User Editor"
1922 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1923
1924 #: classes/pref/users.php:158
1925 msgid "Access level: "
1926 msgstr "Hozzáférési szint:"
1927
1928 #: classes/pref/users.php:171
1929 msgid "Change password to"
1930 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1931
1932 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:592
1933 #: classes/pref/feeds.php:833
1934 msgid "Options"
1935 msgstr "Beállítások"
1936
1937 #: classes/pref/users.php:180
1938 msgid "E-mail: "
1939 msgstr "E-mail:"
1940
1941 #: classes/pref/users.php:258
1942 #, php-format
1943 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1944 msgstr ""
1945 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1946
1947 #: classes/pref/users.php:265
1948 #, php-format
1949 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1950 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1951
1952 #: classes/pref/users.php:269
1953 #, php-format
1954 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1955 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1956
1957 #: classes/pref/users.php:292
1958 #, fuzzy, php-format
1959 msgid ""
1960 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1961 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1962 msgstr ""
1963 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
1964 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1965
1966 #: classes/pref/users.php:299
1967 #, fuzzy, php-format
1968 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1969 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1970
1971 #: classes/pref/users.php:336
1972 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1973 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1974
1975 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
1976 #: classes/pref/instances.php:154
1977 msgid "Edit"
1978 msgstr "Szerkesztése"
1979
1980 #: classes/pref/users.php:396
1981 msgid "Reset password"
1982 msgstr "Jelszó reset"
1983
1984 #: classes/pref/users.php:439
1985 msgid "Access Level"
1986 msgstr "Hozzáférési szint"
1987
1988 #: classes/pref/users.php:441
1989 msgid "Last login"
1990 msgstr "Utolsó belépés"
1991
1992 #: classes/pref/users.php:461 classes/pref/instances.php:195
1993 msgid "Click to edit"
1994 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1995
1996 #: classes/pref/users.php:481
1997 msgid "No users defined."
1998 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1999
2000 #: classes/pref/users.php:483
2001 msgid "No matching users found."
2002 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2003
2004 #: classes/pref/labels.php:22
2005 msgid "Caption"
2006 msgstr "Aláírás"
2007
2008 #: classes/pref/labels.php:37
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Colors"
2011 msgstr "Bezár"
2012
2013 #: classes/pref/labels.php:42
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Foreground:"
2016 msgstr "előtér"
2017
2018 #: classes/pref/labels.php:42
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Background:"
2021 msgstr "háttér"
2022
2023 #: classes/pref/labels.php:232
2024 #, php-format
2025 msgid "Created label <b>%s</b>"
2026 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
2027
2028 #: classes/pref/labels.php:287
2029 msgid "Clear colors"
2030 msgstr "Színek visszaállítása"
2031
2032 #: classes/pref/filters.php:57
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Articles matching this filter:"
2035 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
2036
2037 #: classes/pref/filters.php:94
2038 #, fuzzy
2039 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2040 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
2041
2042 #: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:640
2043 #: classes/pref/filters.php:755
2044 msgid "Match"
2045 msgstr "Egyezés"
2046
2047 #: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
2048 #: classes/pref/filters.php:654 classes/pref/filters.php:681
2049 msgid "Add"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:667
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Apply actions"
2055 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2056
2057 #: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:696
2058 msgid "Enabled"
2059 msgstr "Engedélyezve"
2060
2061 #: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:699
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Match any rule"
2064 msgstr "Egyezés ezzel:"
2065
2066 #: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:711
2067 msgid "Test"
2068 msgstr "Teszt"
2069
2070 #: classes/pref/filters.php:368
2071 #, php-format
2072 msgid "%s on %s in %s"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: classes/pref/filters.php:583
2076 msgid "Combine"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1336
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Rescore articles"
2082 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2083
2084 #: classes/pref/filters.php:714
2085 msgid "Create"
2086 msgstr "Létrehoz"
2087
2088 #: classes/pref/filters.php:764
2089 msgid "on field"
2090 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2091
2092 #: classes/pref/filters.php:770 js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
2093 msgid "in"
2094 msgstr "itt"
2095
2096 #: classes/pref/filters.php:783
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Save rule"
2099 msgstr "Mentés"
2100
2101 #: classes/pref/filters.php:783 js/functions.js:1067
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Add rule"
2104 msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2105
2106 #: classes/pref/filters.php:806
2107 msgid "Perform Action"
2108 msgstr "Műveletek"
2109
2110 #: classes/pref/filters.php:832
2111 msgid "with parameters:"
2112 msgstr "Beállítás:"
2113
2114 #: classes/pref/filters.php:850
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Save action"
2117 msgstr "Panelműveletek"
2118
2119 #: classes/pref/filters.php:850 js/functions.js:1093
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Add action"
2122 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2123
2124 #: classes/pref/instances.php:153
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Link instance"
2127 msgstr "Címkék szerkesztése"
2128
2129 #: classes/pref/instances.php:165
2130 msgid ""
2131 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2132 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: classes/pref/instances.php:175
2136 msgid "Last connected"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: classes/pref/instances.php:176
2140 msgid "Status"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: classes/pref/instances.php:177
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Stored feeds"
2146 msgstr "Hírcsatornák..."
2147
2148 #: classes/pref/prefs.php:17
2149 msgid "Old password cannot be blank."
2150 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2151
2152 #: classes/pref/prefs.php:22
2153 msgid "New password cannot be blank."
2154 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:27
2157 msgid "Entered passwords do not match."
2158 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:37
2161 msgid "Function not supported by authentication module."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:68
2165 msgid "The configuration was saved."
2166 msgstr "Beállítások elmentve."
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:83
2169 #, php-format
2170 msgid "Unknown option: %s"
2171 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:97
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Your personal data has been saved."
2176 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:137
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Personal data / Authentication"
2181 msgstr "Azonosítás"
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:157
2184 msgid "Personal data"
2185 msgstr "Személyes adatok"
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:167
2188 msgid "Full name"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:171
2192 msgid "E-mail"
2193 msgstr "E-mail"
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:177
2196 msgid "Access level"
2197 msgstr "Hozzáférési szint"
2198
2199 #: classes/pref/prefs.php:187
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Save data"
2202 msgstr "Mentés"
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:207
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Your password is at default value, please change it."
2207 msgstr ""
2208 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
2209 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
2210
2211 #: classes/pref/prefs.php:239
2212 msgid "Old password"
2213 msgstr "Régi jelszó"
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:242
2216 msgid "New password"
2217 msgstr "Új jelszó"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:247
2220 msgid "Confirm password"
2221 msgstr "Jelszó még egyszer"
2222
2223 #: classes/pref/prefs.php:257
2224 msgid "Change password"
2225 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:263
2228 msgid "One time passwords / Authenticator"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Enter your password"
2234 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2235
2236 #: classes/pref/prefs.php:303
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Disable OTP"
2239 msgstr "(Kikapcsolva)"
2240
2241 #: classes/pref/prefs.php:309
2242 msgid ""
2243 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2244 "would automatically disable OTP."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: classes/pref/prefs.php:311
2248 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: classes/pref/prefs.php:352
2252 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: classes/pref/prefs.php:360
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Enable OTP"
2258 msgstr "Engedélyezve"
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:456
2261 msgid "Select theme"
2262 msgstr "Stílusválasztó"
2263
2264 #: classes/pref/prefs.php:508
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Customize"
2267 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
2268
2269 #: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
2270 #: classes/pref/prefs.php:539
2271 msgid "Yes"
2272 msgstr "Igen"
2273
2274 #: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
2275 msgid "No"
2276 msgstr "Nem"
2277
2278 #: classes/pref/prefs.php:569
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Register"
2281 msgstr "Regisztrált"
2282
2283 #: classes/pref/prefs.php:573
2284 msgid "Clear"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: classes/pref/prefs.php:579
2288 #, php-format
2289 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: classes/pref/prefs.php:604
2293 msgid "Save configuration"
2294 msgstr "Beállítások mentése"
2295
2296 #: classes/pref/prefs.php:607
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Manage profiles"
2299 msgstr "Szűrő létrehozása"
2300
2301 #: classes/pref/prefs.php:610
2302 msgid "Reset to defaults"
2303 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2304
2305 #: classes/pref/prefs.php:622
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Show additional preferences"
2308 msgstr "Kilépés a beállításokból"
2309
2310 #: classes/pref/prefs.php:632 classes/pref/prefs.php:644 js/prefs.js:2220
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2313 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2314
2315 #: classes/pref/prefs.php:647
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2318 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
2319
2320 #: classes/pref/prefs.php:659
2321 msgid ""
2322 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2323 "directory before continuing."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: classes/pref/prefs.php:662
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Ready to update."
2329 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
2330
2331 #: classes/pref/prefs.php:667
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Start update"
2334 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
2335
2336 #: classes/pref/prefs.php:728 classes/pref/prefs.php:746
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Incorrect password"
2339 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2340
2341 #: classes/pref/feeds.php:12
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Check to enable field"
2344 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2345
2346 #: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
2347 #: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
2348 #: classes/pref/feeds.php:254
2349 #, fuzzy, php-format
2350 msgid "(%d feeds)"
2351 msgstr "Hírcsatornák"
2352
2353 #: classes/pref/feeds.php:493 classes/pref/feeds.php:746
2354 msgid "Feed"
2355 msgstr "Hírcsatorna"
2356
2357 #: classes/pref/feeds.php:499
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Feed Title"
2360 msgstr "Cím"
2361
2362 #: classes/pref/feeds.php:555 classes/pref/feeds.php:797
2363 msgid "using"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: classes/pref/feeds.php:565 classes/pref/feeds.php:808
2367 msgid "Article purging:"
2368 msgstr "Régi hírek törlése:"
2369
2370 #: classes/pref/feeds.php:588
2371 msgid ""
2372 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2373 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:837
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Hide from Popular feeds"
2379 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
2380
2381 #: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:842
2382 msgid "Right-to-left content"
2383 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
2384
2385 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:848
2386 msgid "Include in e-mail digest"
2387 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:854
2390 msgid "Always display image attachments"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:654 classes/pref/feeds.php:862
2394 msgid "Cache images locally"
2395 msgstr "Képek helyi tárolása"
2396
2397 #: classes/pref/feeds.php:666 classes/pref/feeds.php:868
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Mark updated articles as unread"
2400 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2401
2402 #: classes/pref/feeds.php:678 classes/pref/feeds.php:874
2403 msgid "Mark posts as updated on content change"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: classes/pref/feeds.php:684
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Icon"
2409 msgstr "Művelet"
2410
2411 #: classes/pref/feeds.php:698
2412 msgid "Replace"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: classes/pref/feeds.php:717
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Resubscribe to push updates"
2418 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2419
2420 #: classes/pref/feeds.php:724
2421 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: classes/pref/feeds.php:740
2425 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: classes/pref/feeds.php:1130 classes/pref/feeds.php:1183
2429 msgid "All done."
2430 msgstr "Kész."
2431
2432 #: classes/pref/feeds.php:1238
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Feeds with errors"
2435 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
2436
2437 #: classes/pref/feeds.php:1258
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Inactive feeds"
2440 msgstr "Egész hírcsatornát"
2441
2442 #: classes/pref/feeds.php:1295
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Edit selected feeds"
2445 msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
2446
2447 #: classes/pref/feeds.php:1297 classes/pref/feeds.php:1311
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Reset sort order"
2450 msgstr "Jelszó reset"
2451
2452 #: classes/pref/feeds.php:1299 js/prefs.js:2186
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Batch subscribe"
2455 msgstr "Leiratkozás"
2456
2457 #: classes/pref/feeds.php:1304
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Categories"
2460 msgstr "Kategória:"
2461
2462 #: classes/pref/feeds.php:1307
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Add category"
2465 msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2466
2467 #: classes/pref/feeds.php:1309
2468 #, fuzzy
2469 msgid "(Un)hide empty categories"
2470 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2471
2472 #: classes/pref/feeds.php:1313
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Remove selected"
2475 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2476
2477 #: classes/pref/feeds.php:1327
2478 #, fuzzy
2479 msgid "More actions..."
2480 msgstr "Műveletek"
2481
2482 #: classes/pref/feeds.php:1331
2483 msgid "Manual purge"
2484 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2485
2486 #: classes/pref/feeds.php:1335
2487 msgid "Clear feed data"
2488 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2489
2490 #: classes/pref/feeds.php:1386
2491 msgid "Import and export"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: classes/pref/feeds.php:1388
2495 msgid "OPML"
2496 msgstr "OPML"
2497
2498 #: classes/pref/feeds.php:1390
2499 msgid ""
2500 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2501 "Tiny RSS settings."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: classes/pref/feeds.php:1392
2505 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: classes/pref/feeds.php:1405
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Import my OPML"
2511 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2512
2513 #: classes/pref/feeds.php:1409
2514 msgid "Filename:"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: classes/pref/feeds.php:1411
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Include settings"
2520 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
2521
2522 #: classes/pref/feeds.php:1415
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Export OPML"
2525 msgstr "Exportálás OPML-be"
2526
2527 #: classes/pref/feeds.php:1419
2528 #, fuzzy
2529 msgid ""
2530 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2531 "knows the URL below."
2532 msgstr ""
2533 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
2534 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2535
2536 #: classes/pref/feeds.php:1421
2537 msgid ""
2538 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2539 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: classes/pref/feeds.php:1424
2543 msgid "Display published OPML URL"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: classes/pref/feeds.php:1427
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Article archive"
2549 msgstr "Hír dátuma"
2550
2551 #: classes/pref/feeds.php:1429
2552 msgid ""
2553 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2554 "or when migrating between tt-rss instances."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: classes/pref/feeds.php:1432
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Export my data"
2560 msgstr "Exportálás OPML-be"
2561
2562 #: classes/pref/feeds.php:1447
2563 msgid "Import"
2564 msgstr "Importálás"
2565
2566 #: classes/pref/feeds.php:1454
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Firefox integration"
2569 msgstr "Firefox-integráció"
2570
2571 #: classes/pref/feeds.php:1456
2572 msgid ""
2573 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2574 "link below."
2575 msgstr ""
2576 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
2577 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2578
2579 #: classes/pref/feeds.php:1463
2580 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2581 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2582
2583 #: classes/pref/feeds.php:1471
2584 msgid "Bookmarklets"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: classes/pref/feeds.php:1473
2588 msgid ""
2589 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2590 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: classes/pref/feeds.php:1477
2594 #, fuzzy, php-format
2595 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2596 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2597
2598 #: classes/pref/feeds.php:1481
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2601 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2602
2603 #: classes/pref/feeds.php:1483
2604 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: classes/pref/feeds.php:1491
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2610 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
2611
2612 #: classes/pref/feeds.php:1493
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Published articles and generated feeds"
2615 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
2616
2617 #: classes/pref/feeds.php:1495
2618 msgid ""
2619 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2620 "by anyone who knows the URL specified below."
2621 msgstr ""
2622 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
2623 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2624
2625 #: classes/pref/feeds.php:1501
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Display URL"
2628 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
2629
2630 #: classes/pref/feeds.php:1504
2631 msgid "Clear all generated URLs"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: classes/pref/feeds.php:1506
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Articles shared by URL"
2637 msgstr "Hír csillagozása"
2638
2639 #: classes/pref/feeds.php:1508
2640 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: classes/pref/feeds.php:1511
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Unshare all articles"
2646 msgstr "Tárolt hírek"
2647
2648 #: classes/pref/feeds.php:1582
2649 #, fuzzy
2650 msgid ""
2651 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2652 "first):"
2653 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2654
2655 #: classes/pref/feeds.php:1619 classes/pref/feeds.php:1688
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Click to edit feed"
2658 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2659
2660 #: classes/pref/feeds.php:1637 classes/pref/feeds.php:1708
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2663 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2664
2665 #: classes/pref/feeds.php:1648
2666 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2667 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2668
2669 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505
2670 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2671 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2672
2673 #: js/digest.js:69
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2676 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2677
2678 #: js/digest.js:255 js/digest.js:691 js/viewfeed.js:456
2679 msgid "Unstar article"
2680 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2681
2682 #: js/digest.js:257 js/digest.js:695 js/viewfeed.js:461
2683 msgid "Star article"
2684 msgstr "Hír csillagozása"
2685
2686 #: js/digest.js:260 js/digest.js:726 js/viewfeed.js:496
2687 msgid "Unpublish article"
2688 msgstr "Publikálás visszavonása"
2689
2690 #: js/digest.js:287
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Error: unable to load article."
2693 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2694
2695 #: js/digest.js:445
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Click to expand article."
2698 msgstr "Hír kinyitása"
2699
2700 #: js/digest.js:518
2701 #, fuzzy
2702 msgid "%d more..."
2703 msgstr "Segítség betöltése..."
2704
2705 #: js/digest.js:525
2706 #, fuzzy
2707 msgid "No unread feeds."
2708 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2709
2710 #: js/digest.js:627
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Load more..."
2713 msgstr "Segítség betöltése..."
2714
2715 #: js/feedlist.js:283
2716 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: js/functions.js:91
2720 msgid ""
2721 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2722 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: js/functions.js:618
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2728 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2729
2730 #: js/functions.js:621
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Date syntax is incorrect."
2733 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2734
2735 #: js/functions.js:748
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Remove stored feed icon?"
2738 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2739
2740 #: js/functions.js:780
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Please select an image file to upload."
2743 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2744
2745 #: js/functions.js:782
2746 msgid "Upload new icon for this feed?"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: js/functions.js:799
2750 msgid "Please enter label caption:"
2751 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2752
2753 #: js/functions.js:804
2754 msgid "Can't create label: missing caption."
2755 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2756
2757 #: js/functions.js:847
2758 msgid "Subscribe to Feed"
2759 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2760
2761 #: js/functions.js:874
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Subscribed to %s"
2764 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2765
2766 #: js/functions.js:879
2767 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: js/functions.js:882
2771 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: js/functions.js:935
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2777 msgstr ""
2778 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2779
2780 #: js/functions.js:939
2781 #, fuzzy
2782 msgid "You are already subscribed to this feed."
2783 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2784
2785 #: js/functions.js:1067
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Edit rule"
2788 msgstr "Szűrők"
2789
2790 #: js/functions.js:1093
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Edit action"
2793 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2794
2795 #: js/functions.js:1130
2796 msgid "Create Filter"
2797 msgstr "Szárő létrehozása"
2798
2799 #: js/functions.js:1234
2800 msgid ""
2801 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2802 "hub again on next feed update."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421
2806 msgid "Unsubscribe from %s?"
2807 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2808
2809 #: js/functions.js:1362
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Please enter category title:"
2812 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2813
2814 #: js/functions.js:1393
2815 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893
2819 msgid "You can't edit this kind of feed."
2820 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2821
2822 #: js/functions.js:1599
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Edit Feed"
2825 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2826
2827 #: js/functions.js:1637
2828 #, fuzzy
2829 msgid "More Feeds"
2830 msgstr "Hírcsatornák..."
2831
2832 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
2833 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
2834 #: js/prefs.js:1480
2835 msgid "No feeds are selected."
2836 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2837
2838 #: js/functions.js:1740
2839 msgid ""
2840 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2841 "be removed."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: js/functions.js:1779
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Feeds with update errors"
2847 msgstr "Frissítési hiba"
2848
2849 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1317
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Remove selected feeds?"
2852 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2853
2854 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704
2855 #: js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962
2856 #: js/viewfeed.js:1005 js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181
2857 msgid "No articles are selected."
2858 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2859
2860 #: js/mail_button.js:21
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Forward article by email"
2863 msgstr "Hír csillagozása"
2864
2865 #: js/PrefFeedTree.js:47
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Edit category"
2868 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2869
2870 #: js/PrefFeedTree.js:54
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Remove category"
2873 msgstr "Kategória létrehozása"
2874
2875 #: js/PrefFilterTree.js:32
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Inverse"
2878 msgstr "(Fordított)"
2879
2880 #: js/prefs.js:64
2881 msgid "Please enter login:"
2882 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2883
2884 #: js/prefs.js:71
2885 msgid "Can't create user: no login specified."
2886 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2887
2888 #: js/prefs.js:137
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Edit Filter"
2891 msgstr "Szűrők"
2892
2893 #: js/prefs.js:184
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Remove filter?"
2896 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2897
2898 #: js/prefs.js:299
2899 msgid "Remove selected labels?"
2900 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2901
2902 #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
2903 msgid "No labels are selected."
2904 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2905
2906 #: js/prefs.js:329
2907 msgid ""
2908 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2909 "removed."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
2913 msgid "No users are selected."
2914 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2915
2916 #: js/prefs.js:364
2917 msgid "Remove selected filters?"
2918 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2919
2920 #: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
2921 msgid "No filters are selected."
2922 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2923
2924 #: js/prefs.js:398
2925 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2926 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2927
2928 #: js/prefs.js:432
2929 msgid "Please select only one feed."
2930 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2931
2932 #: js/prefs.js:438
2933 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2934 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2935
2936 #: js/prefs.js:460
2937 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2938 msgstr ""
2939 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2940
2941 #: js/prefs.js:498
2942 msgid "Login field cannot be blank."
2943 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2944
2945 #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
2946 msgid "Please select only one user."
2947 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2948
2949 #: js/prefs.js:557
2950 msgid "Reset password of selected user?"
2951 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2952
2953 #: js/prefs.js:622
2954 msgid "Please select only one filter."
2955 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2956
2957 #: js/prefs.js:640
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Combine selected filters?"
2960 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2961
2962 #: js/prefs.js:704
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Edit Multiple Feeds"
2965 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2966
2967 #: js/prefs.js:728
2968 msgid "Save changes to selected feeds?"
2969 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2970
2971 #: js/prefs.js:820
2972 #, fuzzy
2973 msgid "OPML Import"
2974 msgstr "Importálás"
2975
2976 #: js/prefs.js:847
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Please choose an OPML file first."
2979 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2980
2981 #: js/prefs.js:863
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Please choose the file first."
2984 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2985
2986 #: js/prefs.js:1019
2987 msgid "Reset to defaults?"
2988 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2989
2990 #: js/prefs.js:1224
2991 msgid ""
2992 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: js/prefs.js:1251
2996 msgid "Remove selected categories?"
2997 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2998
2999 #: js/prefs.js:1267
3000 msgid "No categories are selected."
3001 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3002
3003 #: js/prefs.js:1275
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Category title:"
3006 msgstr "Kategória-szerkesztő"
3007
3008 #: js/prefs.js:1306
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Feeds without recent updates"
3011 msgstr "Frissítési hiba"
3012
3013 #: js/prefs.js:1355
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3016 msgstr ""
3017 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3018 "újra?"
3019
3020 #: js/prefs.js:1464
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3023 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3024
3025 #: js/prefs.js:1487
3026 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: js/prefs.js:1507
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3032 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
3033
3034 #: js/prefs.js:1544
3035 msgid "Settings Profiles"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: js/prefs.js:1553
3039 msgid ""
3040 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: js/prefs.js:1571
3044 #, fuzzy
3045 msgid "No profiles are selected."
3046 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3047
3048 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Activate selected profile?"
3051 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3052
3053 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Please choose a profile to activate."
3056 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3057
3058 #: js/prefs.js:1656
3059 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: js/prefs.js:1675
3063 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: js/prefs.js:1773
3067 msgid "Label Editor"
3068 msgstr "Címke Szerkesztő"
3069
3070 #: js/prefs.js:1836
3071 msgid ""
3072 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: js/prefs.js:1907
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Link Instance"
3078 msgstr "Címkék szerkesztése"
3079
3080 #: js/prefs.js:1958
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Edit Instance"
3083 msgstr "Címkék szerkesztése"
3084
3085 #: js/prefs.js:2007
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Remove selected instances?"
3088 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3089
3090 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
3091 #, fuzzy
3092 msgid "No instances are selected."
3093 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3094
3095 #: js/prefs.js:2041
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Please select only one instance."
3098 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3099
3100 #: js/prefs.js:2076
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Export Data"
3103 msgstr "Exportálás OPML-be"
3104
3105 #: js/prefs.js:2103
3106 msgid ""
3107 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3108 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: js/prefs.js:2156
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Data Import"
3114 msgstr "Importálás"
3115
3116 #: js/prefs.js:2192
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Subscribing to feeds..."
3119 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
3120
3121 #: js/prefs.js:2268
3122 msgid ""
3123 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3124 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: js/share_button.js:10
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Share article by URL"
3130 msgstr "Hír csillagozása"
3131
3132 #: js/tt-rss.js:147
3133 msgid "Mark all articles as read?"
3134 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
3135
3136 #: js/tt-rss.js:410
3137 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3138 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3139
3140 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596
3141 msgid "Please select some feed first."
3142 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3143
3144 #: js/tt-rss.js:591
3145 #, fuzzy
3146 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3147 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3148
3149 #: js/tt-rss.js:601
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Rescore articles in %s?"
3152 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3153
3154 #: js/tt-rss.js:1052
3155 #, fuzzy
3156 msgid "New version available!"
3157 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3158
3159 #: js/viewfeed.js:108
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Cancel search"
3162 msgstr "Mégse"
3163
3164 #: js/viewfeed.js:942
3165 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3166 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
3167
3168 #: js/viewfeed.js:970
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3171 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3172
3173 #: js/viewfeed.js:972
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Delete %d selected articles?"
3176 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3177
3178 #: js/viewfeed.js:1014
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3181 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3182
3183 #: js/viewfeed.js:1017
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Move %d archived articles back?"
3186 msgstr "Csillagos hírek"
3187
3188 #: js/viewfeed.js:1061
3189 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3190 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3191
3192 #: js/viewfeed.js:1085
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Edit article Tags"
3195 msgstr "Címkék szerkesztése"
3196
3197 #: js/viewfeed.js:1247
3198 msgid "No article is selected."
3199 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3200
3201 #: js/viewfeed.js:1282
3202 msgid "No articles found to mark"
3203 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3204
3205 #: js/viewfeed.js:1284
3206 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3207 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
3208
3209 #: js/viewfeed.js:1402
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Loading..."
3212 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
3213
3214 #: js/viewfeed.js:1891
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Open original article"
3217 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
3218
3219 #: js/viewfeed.js:1897
3220 #, fuzzy
3221 msgid "View in a tt-rss tab"
3222 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
3223
3224 #: js/viewfeed.js:1905
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Mark above as read"
3227 msgstr "Olvasottá tesz"
3228
3229 #: js/viewfeed.js:1911
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Mark below as read"
3232 msgstr "Olvasottá tesz"
3233
3234 #: js/viewfeed.js:1967
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Remove label"
3237 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3238
3239 #: js/viewfeed.js:1991
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Playing..."
3242 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
3243
3244 #: js/viewfeed.js:1992
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Click to pause"
3247 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3248
3249 #: js/viewfeed.js:2150
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3252 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
3253
3254 #: js/viewfeed.js:2192
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Please enter new score for this article:"
3257 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
3258
3259 #, fuzzy
3260 #~ msgid "match on"
3261 #~ msgstr "ha egyezik ezzel:"
3262
3263 #~ msgid "Title or content"
3264 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3265
3266 #, fuzzy
3267 #~ msgid "Your request could not be completed."
3268 #~ msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
3269
3270 #, fuzzy
3271 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3272 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3273
3274 #, fuzzy
3275 #~ msgid "Original article"
3276 #~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
3277
3278 #, fuzzy
3279 #~ msgid "Close this panel"
3280 #~ msgstr "Ablak bezárása"
3281
3282 #, fuzzy
3283 #~ msgid "Update feed"
3284 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
3285
3286 #, fuzzy
3287 #~ msgid "With subcategories"
3288 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3289
3290 #, fuzzy
3291 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3292 #~ msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
3293
3294 #, fuzzy
3295 #~ msgid "is already imported."
3296 #~ msgstr "Már importálva."
3297
3298 #, fuzzy
3299 #~ msgid "OK"
3300 #~ msgstr "OK!"
3301
3302 #~ msgid "after"
3303 #~ msgstr "elteltével"
3304
3305 #~ msgid "Inverse match"
3306 #~ msgstr "Fordított egyezés"
3307
3308 #, fuzzy
3309 #~ msgid "Apply to category"
3310 #~ msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
3311
3312 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3313 #~ msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
3314
3315 #~ msgid "No feed categories defined."
3316 #~ msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
3317
3318 #, fuzzy
3319 #~ msgid "Remove selected categories"
3320 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3321
3322 #, fuzzy
3323 #~ msgid "Twitter"
3324 #~ msgstr "Cím"
3325
3326 #, fuzzy
3327 #~ msgid "Clear stored credentials"
3328 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3329
3330 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3331 #~ msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
3332
3333 #~ msgid "Attachment:"
3334 #~ msgstr "Csatolmány:"
3335
3336 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3337 #~ msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
3338
3339 #, fuzzy
3340 #~ msgid "Feed Categories"
3341 #~ msgstr "Kategória:"
3342
3343 #~ msgid ""
3344 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3345 #~ "next feed with unread articles."
3346 #~ msgstr ""
3347 #~ "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan "
3348 #~ "töltse be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
3349
3350 #~ msgid "Help"
3351 #~ msgstr "Segítség"
3352
3353 #, fuzzy
3354 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3355 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
3356
3357 #, fuzzy
3358 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3359 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
3360
3361 #~ msgid ""
3362 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3363 #~ msgstr ""
3364 #~ "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés "
3365 #~ "nem található."
3366
3367 #, fuzzy
3368 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3369 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
3370
3371 #, fuzzy
3372 #~ msgid "Publish"
3373 #~ msgstr "Publikált"
3374
3375 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3376 #~ msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
3377
3378 #~ msgid "Content filtering"
3379 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3380
3381 #~ msgid "See also:"
3382 #~ msgstr "Lásd még:"
3383
3384 #, fuzzy
3385 #~ msgid "description"
3386 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3387
3388 #, fuzzy
3389 #~ msgid "Dismiss article"
3390 #~ msgstr "Hír publikálása"
3391
3392 #, fuzzy
3393 #~ msgid "Remove:"
3394 #~ msgstr "Eltávolít"
3395
3396 #, fuzzy
3397 #~ msgid "Assign:"
3398 #~ msgstr "Besorolás címke alá:"
3399
3400 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3401 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3402
3403 #~ msgid "Update all feeds"
3404 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
3405
3406 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3407 #~ msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
3408
3409 #~ msgid "Click to expand article"
3410 #~ msgstr "Hír kinyitása"
3411
3412 #, fuzzy
3413 #~ msgid "Unable to load article."
3414 #~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3415
3416 #~ msgid "Update post on checksum change"
3417 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
3418
3419 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3420 #~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
3421
3422 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3423 #~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
3424
3425 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3426 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
3427
3428 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3429 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
3430
3431 #, fuzzy
3432 #~ msgid "No profiles selected."
3433 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3434
3435 #~ msgid "Unknown error"
3436 #~ msgstr "Ismeretlen hiba"
3437
3438 #~ msgid "Publish article with a note"
3439 #~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
3440
3441 #, fuzzy
3442 #~ msgid "View article"
3443 #~ msgstr "Hír szűrése"
3444
3445 #, fuzzy
3446 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3447 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
3448
3449 #, fuzzy
3450 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3451 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
3452
3453 #, fuzzy
3454 #~ msgid "Fatal Exception"
3455 #~ msgstr "Végzetes Hiba"
3456
3457 #~ msgid "audio/mpeg"
3458 #~ msgstr "audio/mpeg"
3459
3460 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3461 #~ msgstr ""
3462 #~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
3463 #~ "Google Gears használatával."
3464
3465 #~ msgid "Default article limit"
3466 #~ msgstr "Hírek maximális száma"
3467
3468 #~ msgid ""
3469 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3470 #~ "disables)."
3471 #~ msgstr ""
3472 #~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
3473 #~ "kikapcsolva)."
3474
3475 #~ msgid "Enable search toolbar"
3476 #~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
3477
3478 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3479 #~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
3480
3481 #~ msgid ""
3482 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3483 #~ msgstr ""
3484 #~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
3485
3486 #~ msgid "Hide feedlist"
3487 #~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
3488
3489 #~ msgid ""
3490 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3491 #~ "for small screens."
3492 #~ msgstr ""
3493 #~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
3494 #~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
3495 #~ "felhasználók számára hasznos."
3496
3497 #~ msgid "Enable feed icons"
3498 #~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
3499
3500 #~ msgid "Enable labels"
3501 #~ msgstr "Címkék engedélyezése"
3502
3503 #~ msgid ""
3504 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3505 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3506 #~ "Use with caution."
3507 #~ msgstr ""
3508 #~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
3509 #~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
3510 #~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
3511
3512 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3513 #~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
3514
3515 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3516 #~ msgstr ""
3517 #~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
3518
3519 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3520 #~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
3521
3522 #~ msgid ""
3523 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3524 #~ msgstr ""
3525 #~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
3526 #~ "lejátszásához."
3527
3528 #~ msgid ""
3529 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3530 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3531 #~ "\t\tbrowser settings."
3532 #~ msgstr ""
3533 #~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
3534 #~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
3535 #~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
3536 #~ "Javascriptet!"
3537
3538 #, fuzzy
3539 #~ msgid "Activate"
3540 #~ msgstr "Adaptív"
3541
3542 #~ msgid ""
3543 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3544 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3545 #~ msgstr ""
3546 #~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
3547 #~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
3548
3549 #~ msgid "Feed Browser"
3550 #~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
3551
3552 #~ msgid "Update Errors"
3553 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3554
3555 #~ msgid "Show last article times"
3556 #~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
3557
3558 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
3559 #~ msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
3560
3561 #, fuzzy
3562 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3563 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3564
3565 #, fuzzy
3566 #~ msgid "No matching feeds found."
3567 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
3568
3569 #~ msgid "Filter Editor"
3570 #~ msgstr "Szűrők módosítása"
3571
3572 #~ msgid "Field"
3573 #~ msgstr "Mező"
3574
3575 #~ msgid "Params"
3576 #~ msgstr "Paraméterek"
3577
3578 #~ msgid "No filters defined."
3579 #~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
3580
3581 #~ msgid "Click to change color"
3582 #~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
3583
3584 #~ msgid "No labels defined."
3585 #~ msgstr "Nincs címke definiálva."
3586
3587 #~ msgid "No matching labels found."
3588 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
3589
3590 #~ msgid "custom color:"
3591 #~ msgstr "egyéni szín:"
3592
3593 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3594 #~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
3595
3596 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3597 #~ msgstr ""
3598 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
3599 #~ "címe."
3600
3601 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3602 #~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
3603
3604 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3605 #~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
3606
3607 #, fuzzy
3608 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3609 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3610
3611 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3612 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3613
3614 #~ msgid "No OPML file to upload."
3615 #~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
3616
3617 #~ msgid "Save current configuration?"
3618 #~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
3619
3620 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3621 #~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
3622
3623 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3624 #~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
3625
3626 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3627 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
3628
3629 #~ msgid "Click to collapse category"
3630 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
3631
3632 #~ msgid "Tags"
3633 #~ msgstr "Címkék"
3634
3635 #~ msgid "Show article summary in new window"
3636 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
3637
3638 #~ msgid "toggle unread"
3639 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
3640
3641 #~ msgid "(remove)"
3642 #~ msgstr "(eltávolít)"
3643
3644 #~ msgid "Cancel synchronization"
3645 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
3646
3647 #~ msgid "Synchronize"
3648 #~ msgstr "Szinkronizálás"
3649
3650 #~ msgid "Remove stored data"
3651 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
3652
3653 #~ msgid "Go offline"
3654 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
3655
3656 #~ msgid "Go online"
3657 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
3658
3659 #, fuzzy
3660 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3661 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3662
3663 #~ msgid "Reset UI layout"
3664 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
3665
3666 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3667 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
3668
3669 #~ msgid "Showing most popular tags "
3670 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
3671
3672 #, fuzzy
3673 #~ msgid "more tags"
3674 #~ msgstr "nincs címke"
3675
3676 #~ msgid "Link to feed:"
3677 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
3678
3679 #~ msgid "Not linked"
3680 #~ msgstr "Nem linkelt"
3681
3682 #~ msgid "(linked to %s)"
3683 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
3684
3685 #~ msgid "E-mail has been changed."
3686 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
3687
3688 #~ msgid "Change e-mail"
3689 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
3690
3691 #~ msgid "Please wait..."
3692 #~ msgstr "Kérem várjon..."
3693
3694 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3695 #~ msgstr ""
3696 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
3697 #~ "töltődtek le."
3698
3699 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3700 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
3701
3702 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3703 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
3704
3705 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3706 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
3707
3708 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3709 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3710
3711 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3712 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
3713
3714 #~ msgid "Last sync: %s"
3715 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
3716
3717 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3718 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
3719
3720 #~ msgid "Synchronizing..."
3721 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
3722
3723 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3724 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
3725
3726 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3727 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
3728
3729 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3730 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
3731
3732 #~ msgid ""
3733 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3734 #~ "computer. Continue?"
3735 #~ msgstr ""
3736 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
3737 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
3738
3739 #~ msgid ""
3740 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3741 #~ "offline?"
3742 #~ msgstr ""
3743 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
3744 #~ "üzemmódba?"
3745
3746 #~ msgid "Reset category order?"
3747 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
3748
3749 #~ msgid "Generated feed"
3750 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
3751
3752 #~ msgid "No feeds to display."
3753 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
3754
3755 #~ msgid "Published Articles"
3756 #~ msgstr "Publikált Hírek"
3757
3758 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3759 #~ msgstr ""
3760 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3761 #~ "újra?"
3762
3763 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3764 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
3765
3766 #~ msgid "Remove selected users?"
3767 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
3768
3769 #~ msgid "Adding feed..."
3770 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3771
3772 #~ msgid "Adding user..."
3773 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3774
3775 #, fuzzy
3776 #~ msgid "Assign score to article:"
3777 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3778
3779 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3780 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3781
3782 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3783 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
3784
3785 #~ msgid "Category reordering disabled"
3786 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
3787
3788 #~ msgid "Category reordering enabled"
3789 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
3790
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "Changing password..."
3793 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3794
3795 #~ msgid "Clearing feed..."
3796 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
3797
3798 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3799 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
3800
3801 #~ msgid "comments"
3802 #~ msgstr "hozzászólások"
3803
3804 #~ msgid "Could not change feed URL."
3805 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
3806
3807 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3808 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3809
3810 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3811 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
3812
3813 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3814 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3815
3816 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3817 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
3818
3819 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3820 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
3821
3822 #, fuzzy
3823 #~ msgid "Feed icon removed."
3824 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
3825
3826 #~ msgid "Local data removed."
3827 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
3828
3829 #~ msgid "Mark as read:"
3830 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
3831
3832 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3833 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
3834
3835 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3836 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
3837
3838 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3839 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3840
3841 #~ msgid "Removing feed..."
3842 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
3843
3844 #~ msgid "Removing filter..."
3845 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3846
3847 #~ msgid "Removing offline data..."
3848 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
3849
3850 #~ msgid "Removing selected categories..."
3851 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3852
3853 #~ msgid "Removing selected filters..."
3854 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3855
3856 #~ msgid "Removing selected labels..."
3857 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
3858
3859 #, fuzzy
3860 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3861 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3862
3863 #~ msgid "Removing selected users..."
3864 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
3865
3866 #, fuzzy
3867 #~ msgid "Rescoring articles..."
3868 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3869
3870 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3871 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
3872
3873 #~ msgid "Saving article tags..."
3874 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
3875
3876 #~ msgid "Saving feed..."
3877 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
3878
3879 #~ msgid "Saving feeds..."
3880 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
3881
3882 #~ msgid "Saving filter..."
3883 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
3884
3885 #~ msgid "Saving user..."
3886 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3887
3888 #~ msgid "Selection"
3889 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3890
3891 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3892 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
3893
3894 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3895 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
3896
3897 #, fuzzy
3898 #~ msgid "Upload failed."
3899 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3900
3901 #~ msgid ""
3902 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3903 #~ msgstr ""
3904 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
3905
3906 #~ msgid "All feeds updated."
3907 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
3908
3909 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3910 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
3911
3912 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3913 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
3914
3915 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3916 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
3917
3918 #~ msgid "Trying to change address..."
3919 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3920
3921 #~ msgid "Trying to change password..."
3922 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3923
3924 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3925 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3926
3927 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3928 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3929
3930 #~ msgid "Done."
3931 #~ msgstr "Kész."
3932
3933 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3934 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3935
3936 #~ msgid "Themes"
3937 #~ msgstr "Stílusok"
3938
3939 #~ msgid "Change theme"
3940 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3941
3942 #, fuzzy
3943 #~ msgid "Hide read items"
3944 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3945
3946 #, fuzzy
3947 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3948 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3949
3950 #~ msgid "Search:"
3951 #~ msgstr "Keresés"
3952
3953 #~ msgid "Order:"
3954 #~ msgstr "Rendezés:"
3955
3956 #~ msgid "browse more"
3957 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3958
3959 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3960 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3961
3962 #~ msgid "Show"
3963 #~ msgstr "Mutasd"
3964
3965 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3966 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3967
3968 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3969 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3970
3971 #~ msgid "(Hidden)"
3972 #~ msgstr "(Rejtett)"
3973
3974 #~ msgid "Recategorize"
3975 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3976
3977 #~ msgid "Other:"
3978 #~ msgstr "Egyéb:"
3979
3980 #~ msgid "Generate another link"
3981 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3982
3983 #~ msgid "Back"
3984 #~ msgstr "Vissza"
3985
3986 #~ msgid "View:"
3987 #~ msgstr "Nézet"
3988
3989 #~ msgid "Refresh"
3990 #~ msgstr "Frissítés"
3991
3992 #~ msgid "Page"
3993 #~ msgstr "Oldal"
3994
3995 #~ msgid "Tags:"
3996 #~ msgstr "Címkék"
3997
3998 #~ msgid "Mark as unread"
3999 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
4000
4001 #~ msgid "Where:"
4002 #~ msgstr "Ahol:"
4003
4004 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4005 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
4006
4007 #, fuzzy
4008 #~ msgid "Click to view"
4009 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
4010
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4013 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
4014
4015 #~ msgid "Saving label..."
4016 #~ msgstr "Címke mentése"
4017
4018 #~ msgid "Unknown Error"
4019 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
4020
4021 #~ msgid "Feed information:"
4022 #~ msgstr "Feed információ:"
4023
4024 #, fuzzy
4025 #~ msgid "Site:"
4026 #~ msgstr "Cím:"
4027
4028 #, fuzzy
4029 #~ msgid "Last updated:"
4030 #~ msgstr "Frissítve"
4031
4032 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4033 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
4034
4035 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4036 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
4037
4038 #~ msgid "Top 25"
4039 #~ msgstr "Top 25"
4040
4041 #~ msgid "Content Filtering"
4042 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
4043
4044 #~ msgid "User Manager"
4045 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
4046
4047 #~ msgid "Toggle:"
4048 #~ msgstr "Megjelöl:"
4049
4050 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4051 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
4052
4053 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4054 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
4055
4056 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4057 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
4058
4059 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4060 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
4061
4062 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4063 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
4064
4065 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4066 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
4067
4068 #, fuzzy
4069 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4070 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
4071
4072 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4073 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
4074
4075 #, fuzzy
4076 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4077 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
4078
4079 #, fuzzy
4080 #~ msgid "Match "
4081 #~ msgstr "Egyezés"
4082
4083 #, fuzzy
4084 #~ msgid "Title contains"
4085 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
4086
4087 #, fuzzy
4088 #~ msgid "Content contains"
4089 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
4090
4091 #, fuzzy
4092 #~ msgid "Match SQL"
4093 #~ msgstr "Egyezés"
4094
4095 #, fuzzy
4096 #~ msgid "[No caption]"
4097 #~ msgstr "Aláírás"
4098
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "Match all unread articles:"
4101 #~ msgstr "Tárolt hírek"
4102
4103 #, fuzzy
4104 #~ msgid "Search to label"
4105 #~ msgstr "Címke készítése"
4106
4107 #, fuzzy
4108 #~ msgid "Create Label"
4109 #~ msgstr "Címke készítése"
4110
4111 #, fuzzy
4112 #~ msgid "Perform action"
4113 #~ msgstr "Művelet"
4114
4115 #~ msgid "Caption:"
4116 #~ msgstr "Aláírás:"
4117
4118 #~ msgid "Action:"
4119 #~ msgstr "Művelet:"
4120
4121 #~ msgid "Params:"
4122 #~ msgstr "Paraméterek"
4123
4124 #, fuzzy
4125 #~ msgid "Update using:"
4126 #~ msgstr "Frissítés"
4127
4128 #~ msgid "Change password:"
4129 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
4130
4131 #~ msgid "This page"
4132 #~ msgstr "Ez az oldalt"
4133
4134 #~ msgid "Below active article"
4135 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
4136
4137 #~ msgid "Next page"
4138 #~ msgstr "Következő oldal"
4139
4140 #~ msgid "Previous page"
4141 #~ msgstr "Előző oldal"
4142
4143 #~ msgid "First page"
4144 #~ msgstr "Első oldal"