1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-12-09 09:22+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
76 msgstr "Minden 4 órában"
81 msgstr "Minden 12 órában"
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
101 msgstr "Kiemelt felhasználó"
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Adminisztrátor"
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:683
162 #: classes/pref/feeds.php:1361
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/feedlist.js:450
165 #: js/functions.js:446
166 #: js/functions.js:784
167 #: js/functions.js:1211
168 #: js/functions.js:1347
169 #: js/functions.js:1659
183 #: js/viewfeed.js:855
184 #: js/viewfeed.js:1312
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/updater/updater.js:17
187 msgid "Loading, please wait..."
188 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
191 msgid "Collapse feedlist"
192 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
195 msgid "Show articles"
196 msgstr "Hírek megjelenítése"
207 #: include/functions.php:2082
208 #: classes/feeds.php:101
210 msgstr "Csillagozott"
213 #: include/functions.php:2083
214 #: classes/feeds.php:102
219 #: classes/feeds.php:88
220 #: classes/feeds.php:100
226 msgstr "Olvasatlanok előre"
230 msgstr "Megjegyzéssel"
233 msgid "Ignore Scoring"
234 msgstr "Pontozás memmőzése"
237 msgid "Sort articles"
238 msgstr "Hírek rendezése"
242 msgstr "Alapértelmezett"
250 msgstr "Régiek előre"
258 #: include/functions.php:2072
259 #: classes/feeds.php:106
260 #: js/FeedTree.js:128
261 #: js/FeedTree.js:156
263 msgstr "Megjelölés olvasottként"
266 msgid "Older than one day"
267 msgstr "Egy napnál régebbi"
270 msgid "Older than one week"
271 msgstr "Egy hétnél régebbi"
274 msgid "Older than two weeks"
275 msgstr "Két hétnél régebbi"
278 msgid "Communication problem with server."
279 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
282 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
283 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
290 msgid "Preferences..."
291 msgstr "Beállítások..."
298 msgid "Feed actions:"
299 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
302 #: classes/handler/public.php:611
303 msgid "Subscribe to feed..."
304 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
307 msgid "Edit this feed..."
308 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
312 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
315 #: classes/pref/feeds.php:756
316 #: classes/pref/feeds.php:1316
317 #: js/PrefFeedTree.js:74
323 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
326 msgid "(Un)hide read feeds"
327 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
330 msgid "Other actions:"
331 msgstr "Egyéb műveletek:"
334 #: include/functions.php:2058
335 msgid "Toggle widescreen mode"
336 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
339 msgid "Select by tags..."
340 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
343 msgid "Create label..."
344 msgstr "Új címke létrehozása..."
347 msgid "Create filter..."
348 msgstr "Szűrő létrehozása..."
351 msgid "Keyboard shortcuts help"
352 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
356 msgstr "Kijelentkezés"
360 #: include/functions.php:2085
361 #: classes/pref/prefs.php:440
366 msgid "Keyboard shortcuts"
367 msgstr "Billentyűparancsok"
370 msgid "Exit preferences"
371 msgstr "Kilépés a beállításokból"
374 #: classes/pref/feeds.php:109
375 #: classes/pref/feeds.php:1242
376 #: classes/pref/feeds.php:1305
378 msgstr "Hírcsatornák"
381 #: classes/pref/filters.php:158
386 #: include/functions.php:1246
387 #: include/functions.php:1907
388 #: classes/pref/labels.php:90
394 msgstr "Felhasználók"
401 #: include/login_form.php:238
402 msgid "Create new account"
403 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
406 msgid "New user registrations are administratively disabled."
407 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
417 #: classes/handler/public.php:681
418 #: classes/handler/public.php:772
419 #: classes/handler/public.php:858
420 #: classes/handler/public.php:937
421 #: classes/handler/public.php:951
422 #: classes/handler/public.php:958
423 #: classes/handler/public.php:983
424 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
428 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
429 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
432 msgid "Desired login:"
433 msgstr "Felhasználói név:"
436 msgid "Check availability"
437 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
440 #: classes/handler/public.php:816
445 #: classes/handler/public.php:821
446 msgid "How much is two plus two:"
447 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
450 msgid "Submit registration"
451 msgstr "Regisztráció elküldése"
454 msgid "Your registration information is incomplete."
455 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
458 msgid "Sorry, this username is already taken."
459 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
462 msgid "Registration failed."
463 msgstr "Regisztráció sikertelen."
466 msgid "Account created successfully."
467 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
470 msgid "New user registrations are currently closed."
471 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
474 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
477 #: include/digest.php:109
478 #: include/functions.php:1255
479 #: include/functions.php:1808
480 #: include/functions.php:1893
481 #: include/functions.php:1915
482 #: classes/opml.php:421
483 #: classes/pref/feeds.php:225
484 msgid "Uncategorized"
485 msgstr "Kategorizálatlan"
487 #: include/feedbrowser.php:83
489 msgid "%d archived article"
490 msgid_plural "%d archived articles"
491 msgstr[0] "%d archivált hír"
492 msgstr[1] "%d archivált hír"
494 #: include/feedbrowser.php:107
495 msgid "No feeds found."
496 msgstr "Nem található hírcsatorna."
498 #: include/functions.php:1244
499 #: include/functions.php:1905
503 #: include/functions.php:1756
504 #: classes/feeds.php:1120
505 #: classes/pref/filters.php:429
507 msgstr "Összes hírcsatorna"
509 #: include/functions.php:1960
510 msgid "Starred articles"
511 msgstr "Csillagozott hírek"
513 #: include/functions.php:1962
514 msgid "Published articles"
515 msgstr "Publikált hírek"
517 #: include/functions.php:1964
518 msgid "Fresh articles"
521 #: include/functions.php:1966
522 #: include/functions.php:2080
524 msgstr "Az összes hír"
526 #: include/functions.php:1968
527 msgid "Archived articles"
528 msgstr "Archivált hírek"
530 #: include/functions.php:1970
531 msgid "Recently read"
532 msgstr "Legutóbb olvasott"
534 #: include/functions.php:2032
538 #: include/functions.php:2033
539 msgid "Open next feed"
540 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
542 #: include/functions.php:2034
543 msgid "Open previous feed"
544 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
546 #: include/functions.php:2035
547 msgid "Open next article"
548 msgstr "Következő hír megnyitása"
550 #: include/functions.php:2036
551 msgid "Open previous article"
552 msgstr "Előző hír megjelenítése"
554 #: include/functions.php:2037
555 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
556 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
558 #: include/functions.php:2038
559 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
560 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
562 #: include/functions.php:2039
563 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
564 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
566 #: include/functions.php:2040
567 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
568 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
570 #: include/functions.php:2041
571 msgid "Show search dialog"
572 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
574 #: include/functions.php:2042
578 #: include/functions.php:2043
579 #: js/viewfeed.js:1975
580 msgid "Toggle starred"
583 #: include/functions.php:2044
584 #: js/viewfeed.js:1986
585 msgid "Toggle published"
588 #: include/functions.php:2045
589 #: js/viewfeed.js:1964
590 msgid "Toggle unread"
591 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
593 #: include/functions.php:2046
595 msgstr "Címkék szerkesztése"
597 #: include/functions.php:2047
598 msgid "Dismiss selected"
599 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
601 #: include/functions.php:2048
603 msgstr "Olvasottak elrejtése"
605 #: include/functions.php:2049
606 msgid "Open in new window"
607 msgstr "Megnyitás új ablakban"
609 #: include/functions.php:2050
610 #: js/viewfeed.js:2005
611 msgid "Mark below as read"
612 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
614 #: include/functions.php:2051
615 #: js/viewfeed.js:1999
616 msgid "Mark above as read"
617 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
619 #: include/functions.php:2052
623 #: include/functions.php:2053
627 #: include/functions.php:2054
628 msgid "Select article under cursor"
629 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
631 #: include/functions.php:2055
632 msgid "Email article"
633 msgstr "Hír küldése emailben"
635 #: include/functions.php:2056
636 msgid "Close/collapse article"
637 msgstr "Hír bezárása"
639 #: include/functions.php:2057
640 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
641 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
643 #: include/functions.php:2059
644 #: plugins/embed_original/init.php:31
645 msgid "Toggle embed original"
646 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
648 #: include/functions.php:2060
649 msgid "Article selection"
650 msgstr "Hír kijelölés"
652 #: include/functions.php:2061
653 msgid "Select all articles"
654 msgstr "Minden hír kijelölése"
656 #: include/functions.php:2062
657 msgid "Select unread"
658 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
660 #: include/functions.php:2063
661 msgid "Select starred"
662 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
664 #: include/functions.php:2064
665 msgid "Select published"
666 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
668 #: include/functions.php:2065
669 msgid "Invert selection"
670 msgstr "Fordított kijelölés"
672 #: include/functions.php:2066
673 msgid "Deselect everything"
674 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
676 #: include/functions.php:2067
677 #: classes/pref/feeds.php:549
678 #: classes/pref/feeds.php:793
682 #: include/functions.php:2068
683 msgid "Refresh current feed"
684 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
686 #: include/functions.php:2069
687 msgid "Un/hide read feeds"
688 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
690 #: include/functions.php:2070
691 #: classes/pref/feeds.php:1308
692 msgid "Subscribe to feed"
693 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
695 #: include/functions.php:2071
696 #: js/FeedTree.js:135
697 #: js/PrefFeedTree.js:68
699 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
701 #: include/functions.php:2073
702 msgid "Reverse headlines"
703 msgstr "Címek fordított sorrendben"
705 #: include/functions.php:2074
706 msgid "Debug feed update"
707 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
709 #: include/functions.php:2075
710 #: js/FeedTree.js:178
711 msgid "Mark all feeds as read"
712 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
714 #: include/functions.php:2076
715 msgid "Un/collapse current category"
716 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
718 #: include/functions.php:2077
719 msgid "Toggle combined mode"
720 msgstr "Váltás kombinált módba"
722 #: include/functions.php:2078
723 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
724 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
726 #: include/functions.php:2079
730 #: include/functions.php:2081
734 #: include/functions.php:2084
740 #: include/functions.php:2086
744 #: include/functions.php:2087
745 #: classes/pref/labels.php:281
747 msgstr "Címke létrehozása"
749 #: include/functions.php:2088
750 #: classes/pref/filters.php:657
751 msgid "Create filter"
752 msgstr "Szűrő létrehozása"
754 #: include/functions.php:2089
755 msgid "Un/collapse sidebar"
756 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
758 #: include/functions.php:2090
759 msgid "Show help dialog"
760 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
762 #: include/functions.php:2635
764 msgid "Search results: %s"
765 msgstr "Keresési eredmények: %s"
767 #: include/functions.php:3242
768 #: classes/feeds.php:706
770 msgid_plural "comments"
771 msgstr[0] "megjegyzés"
772 msgstr[1] "megjegyzés"
774 #: include/functions.php:3246
775 #: classes/feeds.php:710
777 msgstr "megjegyzések"
779 #: include/functions.php:3284
783 #: include/functions.php:3317
784 #: include/functions.php:3565
785 #: classes/article.php:281
789 #: include/functions.php:3327
790 #: classes/feeds.php:692
791 msgid "Edit tags for this article"
792 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
794 #: include/functions.php:3359
795 #: classes/feeds.php:644
796 msgid "Originally from:"
797 msgstr "Eredeti innen:"
799 #: include/functions.php:3372
800 #: classes/feeds.php:657
801 #: classes/pref/feeds.php:568
803 msgstr "Hírcsatorna URL"
805 #: include/functions.php:3406
806 #: classes/dlg.php:37
807 #: classes/dlg.php:60
808 #: classes/dlg.php:93
809 #: classes/dlg.php:159
810 #: classes/dlg.php:190
811 #: classes/dlg.php:217
812 #: classes/dlg.php:250
813 #: classes/dlg.php:262
814 #: classes/backend.php:105
815 #: classes/pref/users.php:95
816 #: classes/pref/filters.php:149
817 #: classes/pref/prefs.php:1100
818 #: classes/pref/feeds.php:1607
819 #: classes/pref/feeds.php:1675
820 #: plugins/import_export/init.php:407
821 #: plugins/import_export/init.php:452
822 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
823 #: plugins/share/init.php:123
824 #: plugins/updater/init.php:374
825 msgid "Close this window"
826 msgstr "Ablak bezárása"
828 #: include/functions.php:3602
830 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
832 #: include/functions.php:3838
834 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
836 #: include/functions.php:3898
838 msgstr "Csatolmányok:"
840 #: include/functions.php:4382
842 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
843 msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
845 #: include/login_form.php:183
846 #: classes/handler/public.php:520
847 #: classes/handler/public.php:811
849 msgstr "Felhasználó:"
851 #: include/login_form.php:193
852 #: classes/handler/public.php:523
856 #: include/login_form.php:199
857 msgid "I forgot my password"
858 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
860 #: include/login_form.php:205
864 #: include/login_form.php:209
865 #: classes/handler/public.php:263
866 #: classes/rpc.php:63
867 #: classes/pref/prefs.php:1038
868 msgid "Default profile"
869 msgstr "Alapértelmezett profil"
871 #: include/login_form.php:217
872 msgid "Use less traffic"
873 msgstr "Kisebb adatforgalom"
875 #: include/login_form.php:221
876 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
877 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
879 #: include/login_form.php:229
881 msgstr "Emlékezzen rám"
883 #: include/login_form.php:235
884 #: classes/handler/public.php:528
888 #: include/sessions.php:61
889 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
890 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
892 #: include/sessions.php:67
893 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
894 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
896 #: include/sessions.php:73
897 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
898 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
900 #: include/sessions.php:85
901 msgid "Session failed to validate (user not found)"
902 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
904 #: include/sessions.php:94
905 msgid "Session failed to validate (password changed)"
906 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
908 #: classes/article.php:25
909 msgid "Article not found."
910 msgstr "Hír nem található."
912 #: classes/article.php:179
913 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
914 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
916 #: classes/article.php:204
917 #: classes/pref/users.php:168
918 #: classes/pref/labels.php:79
919 #: classes/pref/filters.php:407
920 #: classes/pref/prefs.php:984
921 #: classes/pref/feeds.php:772
922 #: classes/pref/feeds.php:899
923 #: plugins/nsfw/init.php:85
924 #: plugins/note/init.php:51
925 #: plugins/instances/init.php:245
929 #: classes/article.php:206
930 #: classes/handler/public.php:497
931 #: classes/handler/public.php:531
932 #: classes/feeds.php:1047
933 #: classes/feeds.php:1099
934 #: classes/feeds.php:1159
935 #: classes/pref/users.php:170
936 #: classes/pref/labels.php:81
937 #: classes/pref/filters.php:410
938 #: classes/pref/filters.php:806
939 #: classes/pref/filters.php:887
940 #: classes/pref/filters.php:954
941 #: classes/pref/prefs.php:986
942 #: classes/pref/feeds.php:773
943 #: classes/pref/feeds.php:902
944 #: classes/pref/feeds.php:1815
945 #: plugins/mail/init.php:129
946 #: plugins/note/init.php:53
947 #: plugins/instances/init.php:248
948 #: plugins/instances/init.php:436
952 #: classes/handler/public.php:461
953 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
954 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
955 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
957 #: classes/handler/public.php:469
961 #: classes/handler/public.php:471
962 #: classes/pref/feeds.php:566
963 #: plugins/instances/init.php:212
964 #: plugins/instances/init.php:401
966 msgstr "Hírcsatorna URL:"
968 #: classes/handler/public.php:473
972 #: classes/handler/public.php:475
976 #: classes/handler/public.php:494
977 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
978 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
980 #: classes/handler/public.php:496
984 #: classes/handler/public.php:518
985 msgid "Not logged in"
986 msgstr "Nincs belépve"
988 #: classes/handler/public.php:577
989 msgid "Incorrect username or password"
990 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
992 #: classes/handler/public.php:617
993 #: classes/handler/public.php:715
995 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
996 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
998 #: classes/handler/public.php:620
999 #: classes/handler/public.php:706
1001 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1002 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1004 #: classes/handler/public.php:623
1005 #: classes/handler/public.php:709
1007 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1008 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1010 #: classes/handler/public.php:626
1011 #: classes/handler/public.php:712
1013 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1014 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1016 #: classes/handler/public.php:629
1017 #: classes/handler/public.php:718
1018 msgid "Multiple feed URLs found."
1019 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1021 #: classes/handler/public.php:633
1022 #: classes/handler/public.php:725
1024 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1025 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1027 #: classes/handler/public.php:651
1028 #: classes/handler/public.php:743
1029 msgid "Subscribe to selected feed"
1030 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1032 #: classes/handler/public.php:676
1033 #: classes/handler/public.php:767
1034 msgid "Edit subscription options"
1035 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1037 #: classes/handler/public.php:798
1038 msgid "Password recovery"
1039 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1041 #: classes/handler/public.php:804
1042 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1043 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1045 #: classes/handler/public.php:826
1046 #: classes/pref/users.php:352
1047 msgid "Reset password"
1048 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1050 #: classes/handler/public.php:836
1051 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1052 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1054 #: classes/handler/public.php:840
1055 #: classes/handler/public.php:866
1057 msgstr "Visszalépés"
1059 #: classes/handler/public.php:862
1060 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1061 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1063 #: classes/handler/public.php:884
1064 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1065 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1067 #: classes/handler/public.php:910
1068 msgid "Database Updater"
1069 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1071 #: classes/handler/public.php:975
1072 msgid "Perform updates"
1073 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1075 #: classes/dlg.php:16
1076 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1077 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1079 #: classes/dlg.php:48
1080 msgid "Your Public OPML URL is:"
1081 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1083 #: classes/dlg.php:57
1084 #: classes/dlg.php:214
1085 #: plugins/share/init.php:120
1086 msgid "Generate new URL"
1087 msgstr "Új URL generálás"
1089 #: classes/dlg.php:71
1090 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1091 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1093 #: classes/dlg.php:75
1094 #: classes/dlg.php:84
1095 msgid "Last update:"
1096 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1098 #: classes/dlg.php:80
1099 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1100 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1102 #: classes/dlg.php:166
1106 #: classes/dlg.php:168
1110 #: classes/dlg.php:171
1112 msgstr "Minden címke."
1114 #: classes/dlg.php:173
1116 msgstr "Melyik címkék?"
1118 #: classes/dlg.php:186
1119 msgid "Display entries"
1120 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1122 #: classes/dlg.php:205
1123 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1124 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1126 #: classes/dlg.php:233
1127 #: plugins/updater/init.php:333
1129 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1130 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1132 #: classes/dlg.php:241
1133 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1134 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1136 #: classes/dlg.php:245
1137 #: plugins/updater/init.php:337
1138 msgid "See the release notes"
1139 msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
1141 #: classes/dlg.php:247
1145 #: classes/dlg.php:255
1146 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1147 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1149 #: classes/feeds.php:58
1151 msgid "Last updated: %s"
1152 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1154 #: classes/feeds.php:78
1155 msgid "View as RSS feed"
1156 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1158 #: classes/feeds.php:79
1159 #: classes/feeds.php:131
1160 #: classes/pref/feeds.php:1467
1162 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1164 #: classes/feeds.php:86
1166 msgstr "Kiválasztás:"
1168 #: classes/feeds.php:87
1169 #: classes/pref/users.php:337
1170 #: classes/pref/labels.php:275
1171 #: classes/pref/filters.php:284
1172 #: classes/pref/filters.php:332
1173 #: classes/pref/filters.php:651
1174 #: classes/pref/filters.php:739
1175 #: classes/pref/filters.php:766
1176 #: classes/pref/prefs.php:998
1177 #: classes/pref/feeds.php:1299
1178 #: classes/pref/feeds.php:1556
1179 #: classes/pref/feeds.php:1622
1180 #: plugins/instances/init.php:287
1184 #: classes/feeds.php:89
1188 #: classes/feeds.php:90
1189 #: classes/pref/users.php:339
1190 #: classes/pref/labels.php:277
1191 #: classes/pref/filters.php:286
1192 #: classes/pref/filters.php:334
1193 #: classes/pref/filters.php:653
1194 #: classes/pref/filters.php:741
1195 #: classes/pref/filters.php:768
1196 #: classes/pref/prefs.php:1000
1197 #: classes/pref/feeds.php:1301
1198 #: classes/pref/feeds.php:1558
1199 #: classes/pref/feeds.php:1624
1200 #: plugins/instances/init.php:289
1202 msgstr "Kijelölés törlése"
1204 #: classes/feeds.php:96
1208 #: classes/feeds.php:98
1209 msgid "Selection toggle:"
1210 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1212 #: classes/feeds.php:104
1214 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1216 #: classes/feeds.php:107
1218 msgstr "Pontszám megadás"
1220 #: classes/feeds.php:110
1224 #: classes/feeds.php:112
1226 msgstr "Visszalépés"
1228 #: classes/feeds.php:113
1229 #: classes/pref/filters.php:293
1230 #: classes/pref/filters.php:341
1231 #: classes/pref/filters.php:748
1232 #: classes/pref/filters.php:775
1236 #: classes/feeds.php:118
1237 #: classes/feeds.php:123
1238 #: plugins/mailto/init.php:25
1239 #: plugins/mail/init.php:26
1240 msgid "Forward by email"
1241 msgstr "Továbbítás emaiben"
1243 #: classes/feeds.php:127
1245 msgstr "Hírcsatorna:"
1247 #: classes/feeds.php:200
1248 #: classes/feeds.php:843
1249 msgid "Feed not found."
1250 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1252 #: classes/feeds.php:257
1256 #: classes/feeds.php:374
1258 msgid "Imported at %s"
1259 msgstr "Importálás %s"
1261 #: classes/feeds.php:433
1262 #: classes/feeds.php:527
1264 msgid "mark feed as read"
1265 msgstr "olvasottként jelöl"
1267 #: classes/feeds.php:584
1268 msgid "Collapse article"
1269 msgstr "Hír bezárása"
1271 #: classes/feeds.php:744
1272 msgid "No unread articles found to display."
1273 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1275 #: classes/feeds.php:747
1276 msgid "No updated articles found to display."
1277 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1279 #: classes/feeds.php:750
1280 msgid "No starred articles found to display."
1281 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1283 #: classes/feeds.php:754
1284 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1285 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1287 #: classes/feeds.php:756
1288 msgid "No articles found to display."
1289 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1291 #: classes/feeds.php:771
1292 #: classes/feeds.php:938
1294 msgid "Feeds last updated at %s"
1295 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1297 #: classes/feeds.php:781
1298 #: classes/feeds.php:948
1299 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1300 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1302 #: classes/feeds.php:928
1303 msgid "No feed selected."
1304 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1306 #: classes/feeds.php:985
1307 #: classes/feeds.php:993
1308 msgid "Feed or site URL"
1309 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1311 #: classes/feeds.php:999
1312 #: classes/pref/feeds.php:589
1313 #: classes/pref/feeds.php:800
1314 #: classes/pref/feeds.php:1779
1315 msgid "Place in category:"
1316 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1318 #: classes/feeds.php:1007
1319 msgid "Available feeds"
1320 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1322 #: classes/feeds.php:1019
1323 #: classes/pref/users.php:133
1324 #: classes/pref/feeds.php:619
1325 #: classes/pref/feeds.php:836
1326 msgid "Authentication"
1329 #: classes/feeds.php:1023
1330 #: classes/pref/users.php:397
1331 #: classes/pref/feeds.php:625
1332 #: classes/pref/feeds.php:840
1333 #: classes/pref/feeds.php:1793
1337 #: classes/feeds.php:1026
1338 #: classes/pref/prefs.php:260
1339 #: classes/pref/feeds.php:638
1340 #: classes/pref/feeds.php:846
1341 #: classes/pref/feeds.php:1796
1345 #: classes/feeds.php:1036
1346 msgid "This feed requires authentication."
1347 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1349 #: classes/feeds.php:1041
1350 #: classes/feeds.php:1097
1351 #: classes/pref/feeds.php:1814
1353 msgstr "Feliratkozás"
1355 #: classes/feeds.php:1044
1357 msgstr "További hírcsatornák"
1359 #: classes/feeds.php:1067
1360 #: classes/feeds.php:1158
1361 #: classes/pref/users.php:324
1362 #: classes/pref/filters.php:644
1363 #: classes/pref/feeds.php:1292
1368 #: classes/feeds.php:1071
1369 msgid "Popular feeds"
1370 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1372 #: classes/feeds.php:1072
1373 msgid "Feed archive"
1374 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1376 #: classes/feeds.php:1075
1380 #: classes/feeds.php:1098
1381 #: classes/pref/users.php:350
1382 #: classes/pref/labels.php:284
1383 #: classes/pref/filters.php:400
1384 #: classes/pref/filters.php:670
1385 #: classes/pref/feeds.php:743
1386 #: plugins/instances/init.php:294
1390 #: classes/feeds.php:1109
1394 #: classes/feeds.php:1117
1395 msgid "Limit search to:"
1396 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1398 #: classes/feeds.php:1133
1400 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1402 #: classes/feeds.php:1154
1404 msgid "Search syntax"
1407 #: classes/backend.php:33
1408 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1409 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1411 #: classes/backend.php:38
1412 msgid "Keyboard Shortcuts"
1413 msgstr "Billentyűparancsok"
1415 #: classes/backend.php:61
1419 #: classes/backend.php:64
1423 #: classes/backend.php:99
1424 msgid "Help topic not found."
1425 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1427 #: classes/opml.php:28
1428 #: classes/opml.php:33
1429 msgid "OPML Utility"
1430 msgstr "OMPL-segédprogram"
1432 #: classes/opml.php:37
1433 msgid "Importing OPML..."
1434 msgstr "OPML importálás..."
1436 #: classes/opml.php:41
1437 msgid "Return to preferences"
1438 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1440 #: classes/opml.php:271
1442 msgid "Adding feed: %s"
1443 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1445 #: classes/opml.php:282
1447 msgid "Duplicate feed: %s"
1448 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1450 #: classes/opml.php:296
1452 msgid "Adding label %s"
1453 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1455 #: classes/opml.php:299
1457 msgid "Duplicate label: %s"
1458 msgstr "Dupla címke: %s"
1460 #: classes/opml.php:311
1462 msgid "Setting preference key %s to %s"
1463 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1465 #: classes/opml.php:343
1466 msgid "Adding filter..."
1467 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1469 #: classes/opml.php:421
1471 msgid "Processing category: %s"
1472 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1474 #: classes/opml.php:470
1475 #: plugins/import_export/init.php:420
1476 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1478 msgid "Upload failed with error code %d"
1479 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1481 #: classes/opml.php:484
1482 #: plugins/import_export/init.php:434
1483 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1484 msgid "Unable to move uploaded file."
1485 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1487 #: classes/opml.php:488
1488 #: plugins/import_export/init.php:438
1489 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1490 msgid "Error: please upload OPML file."
1491 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1493 #: classes/opml.php:497
1494 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1495 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1497 #: classes/opml.php:504
1498 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1499 msgid "Error while parsing document."
1500 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1502 #: classes/pref/users.php:6
1503 #: classes/pref/system.php:8
1504 #: plugins/instances/init.php:154
1505 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1506 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1508 #: classes/pref/users.php:34
1509 msgid "User not found"
1510 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1512 #: classes/pref/users.php:53
1513 #: classes/pref/users.php:399
1515 msgstr "Regisztrált"
1517 #: classes/pref/users.php:54
1518 msgid "Last logged in"
1519 msgstr "Utolsó belépés"
1521 #: classes/pref/users.php:61
1522 msgid "Subscribed feeds count"
1523 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1525 #: classes/pref/users.php:65
1526 msgid "Subscribed feeds"
1527 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1529 #: classes/pref/users.php:136
1530 msgid "Access level: "
1531 msgstr "Hozzáférési szint:"
1533 #: classes/pref/users.php:154
1534 #: classes/pref/feeds.php:646
1535 #: classes/pref/feeds.php:852
1537 msgstr "Beállítások"
1539 #: classes/pref/users.php:232
1541 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1542 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1544 #: classes/pref/users.php:239
1546 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1547 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1549 #: classes/pref/users.php:243
1551 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1552 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1554 #: classes/pref/users.php:265
1556 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1557 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1559 #: classes/pref/users.php:267
1561 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1562 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1564 #: classes/pref/users.php:291
1565 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1566 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1568 #: classes/pref/users.php:334
1569 #: classes/pref/labels.php:272
1570 #: classes/pref/filters.php:281
1571 #: classes/pref/filters.php:329
1572 #: classes/pref/filters.php:648
1573 #: classes/pref/filters.php:736
1574 #: classes/pref/filters.php:763
1575 #: classes/pref/prefs.php:995
1576 #: classes/pref/feeds.php:1296
1577 #: classes/pref/feeds.php:1553
1578 #: classes/pref/feeds.php:1619
1579 #: plugins/instances/init.php:284
1581 msgstr "Kiválasztás"
1583 #: classes/pref/users.php:342
1585 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1587 #: classes/pref/users.php:346
1591 #: classes/pref/users.php:348
1592 #: classes/pref/filters.php:663
1593 #: plugins/instances/init.php:293
1595 msgstr "Szerkesztés"
1597 #: classes/pref/users.php:398
1598 msgid "Access Level"
1599 msgstr "Hozzáférési szint"
1601 #: classes/pref/users.php:400
1603 msgstr "Utolsó belépés"
1605 #: classes/pref/users.php:419
1606 #: plugins/instances/init.php:334
1607 msgid "Click to edit"
1608 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1610 #: classes/pref/users.php:439
1611 msgid "No users defined."
1612 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1614 #: classes/pref/users.php:441
1615 msgid "No matching users found."
1616 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1618 #: classes/pref/labels.php:22
1619 #: classes/pref/filters.php:270
1620 #: classes/pref/filters.php:727
1624 #: classes/pref/labels.php:37
1628 #: classes/pref/labels.php:42
1632 #: classes/pref/labels.php:42
1636 #: classes/pref/labels.php:232
1638 msgid "Created label <b>%s</b>"
1639 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1641 #: classes/pref/labels.php:287
1642 msgid "Clear colors"
1643 msgstr "Színek visszaállítása"
1645 #: classes/pref/filters.php:94
1646 msgid "Articles matching this filter:"
1647 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1649 #: classes/pref/filters.php:135
1650 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1651 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1653 #: classes/pref/filters.php:139
1654 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1655 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1657 #: classes/pref/filters.php:276
1658 #: classes/pref/filters.php:731
1659 #: classes/pref/filters.php:846
1663 #: classes/pref/filters.php:290
1664 #: classes/pref/filters.php:338
1665 #: classes/pref/filters.php:745
1666 #: classes/pref/filters.php:772
1670 #: classes/pref/filters.php:324
1671 #: classes/pref/filters.php:758
1672 msgid "Apply actions"
1673 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1675 #: classes/pref/filters.php:374
1676 #: classes/pref/filters.php:787
1678 msgstr "Engedélyezve"
1680 #: classes/pref/filters.php:383
1681 #: classes/pref/filters.php:790
1682 msgid "Match any rule"
1683 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1685 #: classes/pref/filters.php:392
1686 #: classes/pref/filters.php:793
1687 msgid "Inverse matching"
1688 msgstr "Fordított egyezés"
1690 #: classes/pref/filters.php:404
1691 #: classes/pref/filters.php:800
1695 #: classes/pref/filters.php:437
1697 msgstr "(fordított)"
1699 #: classes/pref/filters.php:436
1701 msgid "%s on %s in %s %s"
1702 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1704 #: classes/pref/filters.php:660
1708 #: classes/pref/filters.php:666
1709 #: classes/pref/feeds.php:1312
1710 #: classes/pref/feeds.php:1326
1711 msgid "Reset sort order"
1712 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1714 #: classes/pref/filters.php:674
1715 #: classes/pref/feeds.php:1348
1716 msgid "Rescore articles"
1717 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1719 #: classes/pref/filters.php:803
1723 #: classes/pref/filters.php:858
1724 msgid "Inverse regular expression matching"
1725 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1727 #: classes/pref/filters.php:860
1729 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1731 #: classes/pref/filters.php:866
1732 #: js/PrefFilterTree.js:53
1736 #: classes/pref/filters.php:879
1738 msgid "Wiki: Filters"
1741 #: classes/pref/filters.php:884
1743 msgstr "Szabály mentés"
1745 #: classes/pref/filters.php:884
1746 #: js/functions.js:1015
1748 msgstr "Szabály hozzáadás"
1750 #: classes/pref/filters.php:907
1751 msgid "Perform Action"
1754 #: classes/pref/filters.php:933
1755 msgid "with parameters:"
1758 #: classes/pref/filters.php:951
1760 msgstr "Művelet mentés"
1762 #: classes/pref/filters.php:951
1763 #: js/functions.js:1041
1765 msgstr "Művelet hozzáadás"
1767 #: classes/pref/filters.php:974
1768 msgid "[No caption]"
1769 msgstr "[Nincs cím]"
1771 #: classes/pref/filters.php:976
1773 msgid "%s (%d rule)"
1774 msgid_plural "%s (%d rules)"
1775 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1776 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1778 #: classes/pref/filters.php:991
1780 msgid "%s (+%d action)"
1781 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1782 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1783 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1785 #: classes/pref/prefs.php:18
1789 #: classes/pref/prefs.php:19
1791 msgstr "Kezelőfelület"
1793 #: classes/pref/prefs.php:20
1797 #: classes/pref/prefs.php:21
1799 msgstr "Összefoglaló"
1801 #: classes/pref/prefs.php:25
1802 msgid "Allow duplicate articles"
1803 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1805 #: classes/pref/prefs.php:26
1806 msgid "Assign articles to labels automatically"
1807 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1809 #: classes/pref/prefs.php:27
1810 msgid "Blacklisted tags"
1811 msgstr "Feketelistás címkék"
1813 #: classes/pref/prefs.php:27
1814 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1815 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1817 #: classes/pref/prefs.php:28
1818 msgid "Automatically mark articles as read"
1819 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1821 #: classes/pref/prefs.php:28
1822 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1823 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1825 #: classes/pref/prefs.php:29
1826 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1827 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1829 #: classes/pref/prefs.php:30
1830 msgid "Combined feed display"
1831 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1833 #: classes/pref/prefs.php:30
1834 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1835 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1837 #: classes/pref/prefs.php:31
1838 msgid "Confirm marking feed as read"
1839 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1841 #: classes/pref/prefs.php:32
1842 msgid "Amount of articles to display at once"
1843 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1845 #: classes/pref/prefs.php:33
1846 msgid "Default feed update interval"
1847 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1849 #: classes/pref/prefs.php:33
1850 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1851 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1853 #: classes/pref/prefs.php:34
1854 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1855 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1857 #: classes/pref/prefs.php:35
1858 msgid "Enable e-mail digest"
1859 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1861 #: classes/pref/prefs.php:35
1862 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1863 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1865 #: classes/pref/prefs.php:36
1866 msgid "Try to send digests around specified time"
1867 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1869 #: classes/pref/prefs.php:36
1870 msgid "Uses UTC timezone"
1871 msgstr "UTC időzónát használ"
1873 #: classes/pref/prefs.php:37
1874 msgid "Enable API access"
1875 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1877 #: classes/pref/prefs.php:37
1878 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1879 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1881 #: classes/pref/prefs.php:38
1882 msgid "Enable feed categories"
1883 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1885 #: classes/pref/prefs.php:39
1886 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1887 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1889 #: classes/pref/prefs.php:40
1890 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1891 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1893 #: classes/pref/prefs.php:41
1894 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1895 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1897 #: classes/pref/prefs.php:42
1898 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1899 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1901 #: classes/pref/prefs.php:43
1902 msgid "Long date format"
1903 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1905 #: classes/pref/prefs.php:43
1906 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1907 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
1909 #: classes/pref/prefs.php:44
1910 msgid "On catchup show next feed"
1911 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1913 #: classes/pref/prefs.php:44
1914 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1915 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1917 #: classes/pref/prefs.php:45
1918 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1919 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1921 #: classes/pref/prefs.php:46
1922 msgid "Purge unread articles"
1923 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1925 #: classes/pref/prefs.php:47
1926 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1927 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1929 #: classes/pref/prefs.php:48
1930 msgid "Short date format"
1931 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1933 #: classes/pref/prefs.php:49
1934 msgid "Show content preview in headlines list"
1935 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1937 #: classes/pref/prefs.php:50
1938 msgid "Sort headlines by feed date"
1939 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1941 #: classes/pref/prefs.php:50
1942 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1943 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1945 #: classes/pref/prefs.php:51
1946 msgid "Login with an SSL certificate"
1947 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1949 #: classes/pref/prefs.php:51
1950 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1951 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1953 #: classes/pref/prefs.php:52
1954 msgid "Do not embed images in articles"
1955 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1957 #: classes/pref/prefs.php:53
1958 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1959 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1961 #: classes/pref/prefs.php:53
1962 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1963 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1965 #: classes/pref/prefs.php:54
1967 msgid "Customize stylesheet"
1968 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1970 #: classes/pref/prefs.php:54
1971 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1972 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1974 #: classes/pref/prefs.php:55
1978 #: classes/pref/prefs.php:56
1979 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1980 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1982 #: classes/pref/prefs.php:56
1983 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1984 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
1986 #: classes/pref/prefs.php:57
1990 #: classes/pref/prefs.php:58
1994 #: classes/pref/prefs.php:58
1995 msgid "Select one of the available CSS themes"
1996 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
1998 #: classes/pref/prefs.php:69
1999 msgid "Old password cannot be blank."
2000 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2002 #: classes/pref/prefs.php:74
2003 msgid "New password cannot be blank."
2004 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2006 #: classes/pref/prefs.php:79
2007 msgid "Entered passwords do not match."
2008 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2010 #: classes/pref/prefs.php:88
2011 msgid "Function not supported by authentication module."
2012 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2014 #: classes/pref/prefs.php:127
2015 msgid "The configuration was saved."
2016 msgstr "Beállítások elmentve."
2018 #: classes/pref/prefs.php:142
2020 msgid "Unknown option: %s"
2021 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2023 #: classes/pref/prefs.php:156
2024 msgid "Your personal data has been saved."
2025 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2027 #: classes/pref/prefs.php:176
2028 msgid "Your preferences are now set to default values."
2029 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2031 #: classes/pref/prefs.php:198
2032 msgid "Personal data / Authentication"
2033 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2035 #: classes/pref/prefs.php:218
2036 msgid "Personal data"
2037 msgstr "Személyes adatok"
2039 #: classes/pref/prefs.php:228
2043 #: classes/pref/prefs.php:232
2047 #: classes/pref/prefs.php:238
2048 msgid "Access level"
2049 msgstr "Hozzáférési szint"
2051 #: classes/pref/prefs.php:248
2053 msgstr "Adatok mentése"
2055 #: classes/pref/prefs.php:267
2056 msgid "Your password is at default value, please change it."
2057 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2059 #: classes/pref/prefs.php:294
2060 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2061 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2063 #: classes/pref/prefs.php:299
2064 msgid "Old password"
2065 msgstr "Régi jelszó"
2067 #: classes/pref/prefs.php:302
2068 msgid "New password"
2071 #: classes/pref/prefs.php:307
2072 msgid "Confirm password"
2073 msgstr "Jelszó még egyszer"
2075 #: classes/pref/prefs.php:317
2076 msgid "Change password"
2077 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2079 #: classes/pref/prefs.php:323
2080 msgid "One time passwords / Authenticator"
2081 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2083 #: classes/pref/prefs.php:327
2084 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2085 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2087 #: classes/pref/prefs.php:352
2088 #: classes/pref/prefs.php:403
2089 msgid "Enter your password"
2090 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2092 #: classes/pref/prefs.php:363
2094 msgstr "OTP letiltása"
2096 #: classes/pref/prefs.php:369
2097 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2098 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2100 #: classes/pref/prefs.php:371
2101 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2102 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2104 #: classes/pref/prefs.php:408
2105 msgid "Enter the generated one time password"
2106 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2108 #: classes/pref/prefs.php:422
2110 msgstr "OTP engedélyezése"
2112 #: classes/pref/prefs.php:428
2113 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2114 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2116 #: classes/pref/prefs.php:471
2117 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2118 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2120 #: classes/pref/prefs.php:569
2122 msgstr "Testreszabás"
2124 #: classes/pref/prefs.php:629
2126 msgstr "Regisztráció"
2128 #: classes/pref/prefs.php:633
2132 #: classes/pref/prefs.php:639
2134 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2135 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2137 #: classes/pref/prefs.php:671
2138 msgid "Save configuration"
2139 msgstr "Beállítások mentése"
2141 #: classes/pref/prefs.php:675
2142 msgid "Save and exit preferences"
2143 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2145 #: classes/pref/prefs.php:680
2146 msgid "Manage profiles"
2147 msgstr "Profilok kezelése"
2149 #: classes/pref/prefs.php:683
2150 msgid "Reset to defaults"
2151 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2153 #: classes/pref/prefs.php:706
2157 #: classes/pref/prefs.php:708
2158 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2159 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2161 #: classes/pref/prefs.php:710
2162 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2163 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2165 #: classes/pref/prefs.php:736
2166 msgid "System plugins"
2167 msgstr "Rendszer beépülők"
2169 #: classes/pref/prefs.php:740
2170 #: classes/pref/prefs.php:796
2174 #: classes/pref/prefs.php:741
2175 #: classes/pref/prefs.php:797
2179 #: classes/pref/prefs.php:742
2180 #: classes/pref/prefs.php:798
2184 #: classes/pref/prefs.php:743
2185 #: classes/pref/prefs.php:799
2189 #: classes/pref/prefs.php:774
2190 #: classes/pref/prefs.php:833
2192 msgstr "további infó"
2194 #: classes/pref/prefs.php:783
2195 #: classes/pref/prefs.php:842
2197 msgstr "Adatok törlése"
2199 #: classes/pref/prefs.php:792
2200 msgid "User plugins"
2201 msgstr "Felhasználói beépülők"
2203 #: classes/pref/prefs.php:857
2204 msgid "Enable selected plugins"
2205 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2207 #: classes/pref/prefs.php:924
2208 msgid "Incorrect one time password"
2209 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2211 #: classes/pref/prefs.php:927
2212 #: classes/pref/prefs.php:944
2213 msgid "Incorrect password"
2214 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2216 #: classes/pref/prefs.php:969
2218 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2219 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2221 #: classes/pref/prefs.php:1009
2222 msgid "Create profile"
2223 msgstr "Profil létrehozás"
2225 #: classes/pref/prefs.php:1032
2226 #: classes/pref/prefs.php:1060
2230 #: classes/pref/prefs.php:1094
2231 msgid "Remove selected profiles"
2232 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2234 #: classes/pref/prefs.php:1096
2235 msgid "Activate profile"
2236 msgstr "Profil aktiválás"
2238 #: classes/pref/feeds.php:13
2239 msgid "Check to enable field"
2240 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2242 #: classes/pref/feeds.php:62
2243 #: classes/pref/feeds.php:211
2244 #: classes/pref/feeds.php:255
2245 #: classes/pref/feeds.php:261
2246 #: classes/pref/feeds.php:287
2249 msgid_plural "(%d feeds)"
2250 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2251 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2253 #: classes/pref/feeds.php:555
2255 msgstr "Hírcsatorna címe"
2257 #: classes/pref/feeds.php:597
2258 #: classes/pref/feeds.php:811
2262 #: classes/pref/feeds.php:612
2263 #: classes/pref/feeds.php:827
2264 msgid "Article purging:"
2265 msgstr "Régi hírek törlése:"
2267 #: classes/pref/feeds.php:642
2268 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2269 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2271 #: classes/pref/feeds.php:658
2272 #: classes/pref/feeds.php:856
2273 msgid "Hide from Popular feeds"
2274 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2276 #: classes/pref/feeds.php:670
2277 #: classes/pref/feeds.php:862
2278 msgid "Include in e-mail digest"
2279 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2281 #: classes/pref/feeds.php:683
2282 #: classes/pref/feeds.php:868
2283 msgid "Always display image attachments"
2284 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2286 #: classes/pref/feeds.php:696
2287 #: classes/pref/feeds.php:876
2288 msgid "Do not embed images"
2289 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2291 #: classes/pref/feeds.php:709
2292 #: classes/pref/feeds.php:884
2293 msgid "Cache images locally"
2294 msgstr "Képek helyi tárolása"
2296 #: classes/pref/feeds.php:721
2297 #: classes/pref/feeds.php:890
2298 msgid "Mark updated articles as unread"
2299 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2301 #: classes/pref/feeds.php:727
2305 #: classes/pref/feeds.php:741
2309 #: classes/pref/feeds.php:763
2310 msgid "Resubscribe to push updates"
2311 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2313 #: classes/pref/feeds.php:770
2314 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2315 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2317 #: classes/pref/feeds.php:1145
2318 #: classes/pref/feeds.php:1198
2322 #: classes/pref/feeds.php:1253
2323 msgid "Feeds with errors"
2324 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2326 #: classes/pref/feeds.php:1273
2327 msgid "Inactive feeds"
2328 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2330 #: classes/pref/feeds.php:1310
2331 msgid "Edit selected feeds"
2332 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2334 #: classes/pref/feeds.php:1314
2336 msgid "Batch subscribe"
2337 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2339 #: classes/pref/feeds.php:1321
2343 #: classes/pref/feeds.php:1324
2344 msgid "Add category"
2345 msgstr "Kategória hozzáadás"
2347 #: classes/pref/feeds.php:1328
2348 msgid "Remove selected"
2349 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2351 #: classes/pref/feeds.php:1339
2352 msgid "More actions..."
2353 msgstr "További műveletek..."
2355 #: classes/pref/feeds.php:1343
2356 msgid "Manual purge"
2357 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2359 #: classes/pref/feeds.php:1347
2360 msgid "Clear feed data"
2361 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2363 #: classes/pref/feeds.php:1398
2367 #: classes/pref/feeds.php:1400
2368 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2369 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2371 #: classes/pref/feeds.php:1400
2372 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2373 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2375 #: classes/pref/feeds.php:1413
2376 msgid "Import my OPML"
2377 msgstr "OPML importálása"
2379 #: classes/pref/feeds.php:1417
2383 #: classes/pref/feeds.php:1419
2384 msgid "Include settings"
2385 msgstr "Beállításokkal együtt"
2387 #: classes/pref/feeds.php:1423
2389 msgstr "Exportálás OPML-be"
2391 #: classes/pref/feeds.php:1427
2392 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2393 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2395 #: classes/pref/feeds.php:1429
2396 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2397 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2399 #: classes/pref/feeds.php:1431
2400 msgid "Public OPML URL"
2401 msgstr "Publikus OPML URL"
2403 #: classes/pref/feeds.php:1432
2404 msgid "Display published OPML URL"
2405 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2407 #: classes/pref/feeds.php:1441
2408 msgid "Firefox integration"
2409 msgstr "Firefox integráció"
2411 #: classes/pref/feeds.php:1443
2412 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2413 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2415 #: classes/pref/feeds.php:1450
2416 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2417 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2419 #: classes/pref/feeds.php:1458
2420 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2421 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2423 #: classes/pref/feeds.php:1460
2424 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2425 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2427 #: classes/pref/feeds.php:1468
2429 msgstr "URL megjelenítés"
2431 #: classes/pref/feeds.php:1471
2432 msgid "Clear all generated URLs"
2433 msgstr "Minden generált URL törlése"
2435 #: classes/pref/feeds.php:1549
2436 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2437 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2439 #: classes/pref/feeds.php:1585
2440 #: classes/pref/feeds.php:1651
2441 msgid "Click to edit feed"
2442 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2444 #: classes/pref/feeds.php:1603
2445 #: classes/pref/feeds.php:1671
2446 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2447 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2449 #: classes/pref/feeds.php:1776
2450 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2451 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2453 #: classes/pref/feeds.php:1785
2454 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2455 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2457 #: classes/pref/feeds.php:1807
2458 msgid "Feeds require authentication."
2459 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2461 #: classes/pref/system.php:29
2465 #: classes/pref/system.php:40
2469 #: classes/pref/system.php:43
2471 msgstr "Napló törlés"
2473 #: classes/pref/system.php:48
2477 #: classes/pref/system.php:49
2481 #: classes/pref/system.php:50
2485 #: classes/pref/system.php:52
2489 #: plugins/close_button/init.php:22
2490 msgid "Close article"
2491 msgstr "Hír bezárása"
2493 #: plugins/nsfw/init.php:30
2494 #: plugins/nsfw/init.php:42
2495 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2496 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2498 #: plugins/nsfw/init.php:52
2500 msgstr "NSFW beépülő"
2502 #: plugins/nsfw/init.php:79
2503 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2504 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2506 #: plugins/nsfw/init.php:100
2507 msgid "Configuration saved."
2508 msgstr "Beállítások elmentve."
2510 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2511 msgid "Please enter your one time password:"
2512 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2514 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2515 msgid "Password has been changed."
2516 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2518 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2519 msgid "Old password is incorrect."
2520 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2522 #: plugins/mailto/init.php:49
2523 #: plugins/mailto/init.php:55
2524 #: plugins/mail/init.php:64
2525 #: plugins/mail/init.php:70
2527 msgstr "[Továbbítva]"
2529 #: plugins/mailto/init.php:49
2530 #: plugins/mail/init.php:64
2531 msgid "Multiple articles"
2532 msgstr "Többszörös hírek"
2534 #: plugins/mailto/init.php:71
2535 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2536 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2538 #: plugins/mailto/init.php:75
2539 msgid "Forward selected article(s) by email."
2540 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2542 #: plugins/mailto/init.php:78
2543 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2544 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2546 #: plugins/mailto/init.php:83
2547 msgid "Close this dialog"
2548 msgstr "Ablak bezárása"
2550 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2551 msgid "Bookmarklets"
2552 msgstr "Bookmarkletek"
2554 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2555 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2556 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2558 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2560 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2561 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2563 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2564 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2565 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2567 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2568 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2569 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2571 #: plugins/import_export/init.php:58
2572 msgid "Import and export"
2573 msgstr "Import és export"
2575 #: plugins/import_export/init.php:60
2576 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2577 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2579 #: plugins/import_export/init.php:65
2580 msgid "Export my data"
2581 msgstr "Adataim expotálása"
2583 #: plugins/import_export/init.php:81
2587 #: plugins/import_export/init.php:219
2588 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2589 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2591 #: plugins/import_export/init.php:224
2592 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2593 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2595 #: plugins/import_export/init.php:383
2599 #: plugins/import_export/init.php:384
2601 msgid "%d article processed, "
2602 msgid_plural "%d articles processed, "
2603 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2604 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2606 #: plugins/import_export/init.php:385
2608 msgid "%d imported, "
2609 msgid_plural "%d imported, "
2610 msgstr[0] "%d importálva,"
2611 msgstr[1] "%d importálva,"
2613 #: plugins/import_export/init.php:386
2615 msgid "%d feed created."
2616 msgid_plural "%d feeds created."
2617 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2618 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2620 #: plugins/import_export/init.php:391
2621 msgid "Could not load XML document."
2622 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2624 #: plugins/import_export/init.php:403
2625 msgid "Prepare data"
2626 msgstr "Adatok előkészítése"
2628 #: plugins/import_export/init.php:446
2629 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2630 msgid "No file uploaded."
2631 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2633 #: plugins/mail/init.php:90
2637 #: plugins/mail/init.php:99
2641 #: plugins/mail/init.php:112
2645 #: plugins/mail/init.php:128
2647 msgstr "Email küldés"
2649 #: plugins/note/init.php:26
2650 #: plugins/note/note.js:11
2651 msgid "Edit article note"
2654 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2656 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2657 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2659 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2660 msgid "The document has incorrect format."
2661 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2663 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2664 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2665 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2667 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2668 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2669 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2671 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2672 msgid "Import my Starred items"
2673 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2675 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2676 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2677 msgid "Shared articles"
2678 msgstr "Megosztott hírek"
2680 #: plugins/instances/init.php:141
2682 msgstr "Összekapcsolás"
2684 #: plugins/instances/init.php:204
2685 #: plugins/instances/init.php:395
2689 #: plugins/instances/init.php:215
2690 #: plugins/instances/init.php:312
2691 #: plugins/instances/init.php:404
2692 msgid "Instance URL"
2693 msgstr "Példány URL"
2695 #: plugins/instances/init.php:226
2696 #: plugins/instances/init.php:414
2698 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2700 #: plugins/instances/init.php:229
2701 #: plugins/instances/init.php:313
2702 #: plugins/instances/init.php:417
2704 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2706 #: plugins/instances/init.php:233
2707 #: plugins/instances/init.php:421
2708 msgid "Use one access key for both linked instances."
2709 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2711 #: plugins/instances/init.php:241
2712 #: plugins/instances/init.php:429
2713 msgid "Generate new key"
2714 msgstr "Új kulcs generálása"
2716 #: plugins/instances/init.php:292
2717 msgid "Link instance"
2718 msgstr "Példány összekapcsolás"
2720 #: plugins/instances/init.php:304
2721 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2722 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2724 #: plugins/instances/init.php:314
2725 msgid "Last connected"
2726 msgstr "Utoljára belépve"
2728 #: plugins/instances/init.php:315
2732 #: plugins/instances/init.php:316
2733 msgid "Stored feeds"
2734 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2736 #: plugins/instances/init.php:433
2738 msgstr "Link létrehozás"
2740 #: plugins/share/init.php:39
2741 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2742 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2744 #: plugins/share/init.php:44
2745 msgid "Unshare all articles"
2746 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2748 #: plugins/share/init.php:77
2749 msgid "Share by URL"
2750 msgstr "Megosztás URL-el"
2752 #: plugins/share/init.php:99
2753 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2754 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2756 #: plugins/share/init.php:117
2757 msgid "Unshare article"
2758 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2760 #: plugins/updater/init.php:323
2761 #: plugins/updater/init.php:340
2762 #: plugins/updater/updater.js:10
2763 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2764 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2766 #: plugins/updater/init.php:343
2767 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2768 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2770 #: plugins/updater/init.php:346
2772 msgid "Force update"
2773 msgstr "Frissítések végrehajtása"
2775 #: plugins/updater/init.php:355
2776 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2777 msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
2779 #: plugins/updater/init.php:364
2780 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2781 msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
2783 #: plugins/updater/init.php:365
2784 msgid "Your database will not be modified."
2785 msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
2787 #: plugins/updater/init.php:366
2788 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2789 msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
2791 #: plugins/updater/init.php:367
2792 msgid "Ready to update."
2793 msgstr "Frissítésre kész."
2795 #: plugins/updater/init.php:372
2796 msgid "Start update"
2797 msgstr "Frissítés indtása"
2799 #: js/feedlist.js:406
2800 #: js/feedlist.js:434
2801 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2802 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2804 #: js/feedlist.js:425
2805 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2806 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2808 #: js/feedlist.js:428
2809 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2810 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2812 #: js/feedlist.js:431
2813 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2814 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2816 #: js/functions.js:65
2817 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2818 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2820 #: js/functions.js:107
2821 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2822 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2824 #: js/functions.js:236
2825 msgid "Click to close"
2826 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2828 #: js/functions.js:612
2829 msgid "Error explained"
2830 msgstr "Hiba magyarázata"
2832 #: js/functions.js:694
2833 msgid "Upload complete."
2834 msgstr "Feltöltés kész"
2836 #: js/functions.js:718
2837 msgid "Remove stored feed icon?"
2838 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2840 #: js/functions.js:723
2841 msgid "Removing feed icon..."
2842 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
2844 #: js/functions.js:728
2845 msgid "Feed icon removed."
2846 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
2848 #: js/functions.js:750
2849 msgid "Please select an image file to upload."
2850 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2852 #: js/functions.js:752
2853 msgid "Upload new icon for this feed?"
2854 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2856 #: js/functions.js:753
2857 msgid "Uploading, please wait..."
2858 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
2860 #: js/functions.js:769
2861 msgid "Please enter label caption:"
2862 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
2864 #: js/functions.js:774
2865 msgid "Can't create label: missing caption."
2866 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2868 #: js/functions.js:817
2869 msgid "Subscribe to Feed"
2870 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2872 #: js/functions.js:844
2873 msgid "Subscribed to %s"
2874 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2876 #: js/functions.js:849
2877 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2878 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2880 #: js/functions.js:852
2881 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2882 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2884 #: js/functions.js:864
2885 msgid "Expand to select feed"
2886 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
2888 #: js/functions.js:876
2889 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2890 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2892 #: js/functions.js:880
2893 msgid "XML validation failed: %s"
2894 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
2896 #: js/functions.js:885
2897 msgid "You are already subscribed to this feed."
2898 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2900 #: js/functions.js:1015
2902 msgstr "Szabály szerkesztése"
2904 #: js/functions.js:1041
2906 msgstr "Művelet szerkesztése"
2908 #: js/functions.js:1078
2909 msgid "Create Filter"
2910 msgstr "Szűrő létrehozás"
2912 #: js/functions.js:1208
2913 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2914 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2916 #: js/functions.js:1219
2917 msgid "Subscription reset."
2918 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2920 #: js/functions.js:1229
2922 msgid "Unsubscribe from %s?"
2923 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2925 #: js/functions.js:1232
2926 msgid "Removing feed..."
2927 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2929 #: js/functions.js:1341
2930 msgid "Please enter category title:"
2931 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2933 #: js/functions.js:1372
2934 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2935 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2937 #: js/functions.js:1376
2939 msgid "Trying to change address..."
2940 msgstr "Cím cseréje..."
2942 #: js/functions.js:1563
2945 msgid "You can't edit this kind of feed."
2946 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2948 #: js/functions.js:1578
2950 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2952 #: js/functions.js:1584
2956 msgid "Saving data..."
2957 msgstr "Adatok mentése..."
2959 #: js/functions.js:1616
2961 msgstr "További hírcsatornák"
2963 #: js/functions.js:1677
2964 #: js/functions.js:1787
2972 msgid "No feeds are selected."
2973 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2975 #: js/functions.js:1719
2976 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2977 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2979 #: js/functions.js:1758
2980 msgid "Feeds with update errors"
2981 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2983 #: js/functions.js:1769
2985 msgid "Remove selected feeds?"
2986 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2988 #: js/functions.js:1772
2990 msgid "Removing selected feeds..."
2991 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2993 #: js/functions.js:1870
2997 #: js/PrefFeedTree.js:48
2998 msgid "Edit category"
2999 msgstr "Kategória szerkesztése"
3001 #: js/PrefFeedTree.js:55
3002 msgid "Remove category"
3003 msgstr "Kategória eltávolítása"
3005 #: js/PrefFilterTree.js:56
3010 msgid "Please enter login:"
3011 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3014 msgid "Can't create user: no login specified."
3015 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3018 msgid "Adding user..."
3019 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3023 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3027 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3030 msgid "Remove filter?"
3031 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3034 msgid "Removing filter..."
3035 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3038 msgid "Remove selected labels?"
3039 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3042 msgid "Removing selected labels..."
3043 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
3047 msgid "No labels are selected."
3048 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3051 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3052 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3055 msgid "Removing selected users..."
3056 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
3062 msgid "No users are selected."
3063 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3066 msgid "Remove selected filters?"
3067 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3070 msgid "Removing selected filters..."
3071 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
3076 msgid "No filters are selected."
3077 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3080 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3081 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3084 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3085 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3088 msgid "Please select only one feed."
3089 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3092 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3093 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3096 msgid "Clearing selected feed..."
3097 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3100 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3101 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3104 msgid "Purging selected feed..."
3105 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3110 msgid "Please select only one user."
3111 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3114 msgid "Reset password of selected user?"
3115 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3118 msgid "Resetting password for selected user..."
3119 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3122 msgid "User details"
3123 msgstr "Felhasználói adatok"
3126 msgid "Please select only one filter."
3127 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3130 msgid "Combine selected filters?"
3131 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3134 msgid "Joining filters..."
3135 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3138 msgid "Edit Multiple Feeds"
3139 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3142 msgid "Save changes to selected feeds?"
3143 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3147 msgstr "OPML importálás"
3150 msgid "Please choose an OPML file first."
3151 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3154 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3155 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3156 msgid "Importing, please wait..."
3157 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3160 msgid "Reset to defaults?"
3161 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3164 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3165 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3168 msgid "Removing category..."
3169 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3172 msgid "Remove selected categories?"
3173 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3176 msgid "Removing selected categories..."
3177 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3180 msgid "No categories are selected."
3181 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3184 msgid "Category title:"
3185 msgstr "Kategória címe:"
3188 msgid "Creating category..."
3189 msgstr "Kategória létrehozása..."
3192 msgid "Feeds without recent updates"
3193 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3196 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3197 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3200 msgid "Clearing feed..."
3201 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3204 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3205 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3208 msgid "Rescoring selected feeds..."
3209 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3212 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3213 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3216 msgid "Rescoring feeds..."
3217 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3220 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3221 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3224 msgid "Settings Profiles"
3225 msgstr "Beállítási profilok"
3228 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3229 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3232 msgid "Removing selected profiles..."
3233 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3236 msgid "No profiles are selected."
3237 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3241 msgid "Activate selected profile?"
3242 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3246 msgid "Please choose a profile to activate."
3247 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3250 msgid "Creating profile..."
3251 msgstr "Profil létrehozás..."
3254 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3255 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3258 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3259 msgid "Clearing URLs..."
3260 msgstr "URL-ek törlése..."
3263 msgid "Generated URLs cleared."
3264 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3267 msgid "Label Editor"
3268 msgstr "Címke Szerkesztő"
3271 msgid "Subscribing to feeds..."
3272 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3275 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3276 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3279 msgid "Clear all messages in the error log?"
3280 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3283 msgid "Mark all articles as read?"
3284 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3287 msgid "Marking all feeds as read..."
3288 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3291 msgid "Please enable mail plugin first."
3292 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3295 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3296 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3299 msgid "Select item(s) by tags"
3300 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3303 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3304 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3308 msgid "Please select some feed first."
3309 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3312 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3313 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3316 msgid "Rescore articles in %s?"
3317 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3320 msgid "Rescoring articles..."
3321 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3324 msgid "New version available!"
3325 msgstr "Új verzió érhető el."
3327 #: js/viewfeed.js:109
3328 msgid "Cancel search"
3329 msgstr "Keresés megszakítása"
3331 #: js/viewfeed.js:472
3332 msgid "Unstar article"
3333 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3335 #: js/viewfeed.js:476
3336 msgid "Star article"
3337 msgstr "Hír csillagozása"
3339 #: js/viewfeed.js:530
3340 msgid "Unpublish article"
3341 msgstr "Publikálás visszavonása"
3343 #: js/viewfeed.js:534
3344 msgid "Publish article"
3345 msgstr "Hír publikálása"
3347 #: js/viewfeed.js:686
3348 msgid "%d article selected"
3349 msgid_plural "%d articles selected"
3350 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3351 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3353 #: js/viewfeed.js:758
3354 #: js/viewfeed.js:786
3355 #: js/viewfeed.js:813
3356 #: js/viewfeed.js:878
3357 #: js/viewfeed.js:912
3358 #: js/viewfeed.js:1034
3359 #: js/viewfeed.js:1077
3360 #: js/viewfeed.js:1130
3361 #: js/viewfeed.js:2255
3362 #: plugins/mailto/init.js:7
3363 #: plugins/mail/mail.js:7
3364 msgid "No articles are selected."
3365 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3367 #: js/viewfeed.js:1042
3368 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3369 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3370 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3371 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3373 #: js/viewfeed.js:1044
3374 msgid "Delete %d selected article?"
3375 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3376 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3377 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3379 #: js/viewfeed.js:1086
3380 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3381 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3382 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3383 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3385 #: js/viewfeed.js:1089
3386 msgid "Move %d archived article back?"
3387 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3388 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3389 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3391 #: js/viewfeed.js:1091
3392 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3393 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3395 #: js/viewfeed.js:1136
3396 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3397 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3398 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3399 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3401 #: js/viewfeed.js:1160
3402 msgid "Edit article Tags"
3403 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3405 #: js/viewfeed.js:1166
3406 msgid "Saving article tags..."
3407 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3409 #: js/viewfeed.js:1405
3410 msgid "No article is selected."
3411 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3413 #: js/viewfeed.js:1440
3414 msgid "No articles found to mark"
3415 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3417 #: js/viewfeed.js:1442
3418 msgid "Mark %d article as read?"
3419 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3420 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3421 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3423 #: js/viewfeed.js:1950
3424 msgid "Open original article"
3425 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3427 #: js/viewfeed.js:1956
3428 msgid "Display article URL"
3429 msgstr "URL megjelenítése"
3431 #: js/viewfeed.js:2056
3432 msgid "Assign label"
3433 msgstr "Címke hozzáadása"
3435 #: js/viewfeed.js:2061
3436 msgid "Remove label"
3437 msgstr "Címke eltávolítás"
3439 #: js/viewfeed.js:2148
3441 msgid "Select articles in group"
3442 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3444 #: js/viewfeed.js:2157
3446 msgid "Mark group as read"
3447 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3449 #: js/viewfeed.js:2169
3451 msgid "Mark feed as read"
3452 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3454 #: js/viewfeed.js:2224
3455 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3456 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3458 #: js/viewfeed.js:2266
3459 msgid "Please enter new score for this article:"
3460 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3462 #: js/viewfeed.js:2299
3463 msgid "Article URL:"
3466 #: plugins/embed_original/init.js:6
3467 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3468 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3470 #: plugins/mailto/init.js:21
3471 #: plugins/mail/mail.js:21
3472 msgid "Forward article by email"
3473 msgstr "Továbbítás emaiben"
3475 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3477 msgstr "Adatok exportálása"
3479 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3480 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3481 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3482 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3483 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3485 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3487 msgstr "Adatok importálása"
3489 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3490 msgid "Please choose the file first."
3491 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3493 #: plugins/note/note.js:17
3494 msgid "Saving article note..."
3495 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3497 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3498 msgid "Click to expand article"
3499 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3501 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3502 msgid "Google Reader Import"
3503 msgstr "Importálás Google Readerből"
3505 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3506 msgid "Please choose a file first."
3507 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3509 #: plugins/instances/instances.js:10
3510 msgid "Link Instance"
3511 msgstr "Példány összekapcsolás"
3513 #: plugins/instances/instances.js:73
3514 msgid "Edit Instance"
3515 msgstr "Pédány szerkesztés"
3517 #: plugins/instances/instances.js:122
3518 msgid "Remove selected instances?"
3519 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3521 #: plugins/instances/instances.js:125
3522 msgid "Removing selected instances..."
3523 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3525 #: plugins/instances/instances.js:139
3526 #: plugins/instances/instances.js:151
3527 msgid "No instances are selected."
3528 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3530 #: plugins/instances/instances.js:156
3531 msgid "Please select only one instance."
3532 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3534 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3535 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3536 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3538 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3539 msgid "Shared URLs cleared."
3540 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3542 #: plugins/share/share.js:10
3543 msgid "Share article by URL"
3544 msgstr "Megosztás URL-el"
3546 #: plugins/share/share.js:14
3547 msgid "Generate new share URL for this article?"
3548 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3550 #: plugins/share/share.js:18
3551 msgid "Trying to change URL..."
3552 msgstr "URL módosítása..."
3554 #: plugins/share/share.js:55
3555 msgid "Remove sharing for this article?"
3556 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3558 #: plugins/share/share.js:59
3559 msgid "Trying to unshare..."
3560 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3562 #: plugins/updater/updater.js:58
3563 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3564 msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3566 #~ msgid "Change password to"
3567 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3572 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3573 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3575 #~ msgid "Saving user..."
3576 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3578 #~ msgid "Toggle marked"
3579 #~ msgstr "Jelölés váltása"