]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
35f00f86074c22e36664e74d8c80522fd159e9ef
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-22 10:05+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
18 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
19
20 #: backend.php:107
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
23
24 #: backend.php:108
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
27
28 #: backend.php:109
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 hetes"
31
32 #: backend.php:110
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 hetes"
35
36 #: backend.php:111
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 hónapos"
39
40 #: backend.php:112
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 hónapos"
43
44 #: backend.php:113
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 hónapos"
47
48 #: backend.php:116
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
51
52 #: backend.php:117 backend.php:127
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
55
56 #: backend.php:118 backend.php:128
57 msgid "Each 15 minutes"
58 msgstr "Minden 15 percben"
59
60 #: backend.php:119 backend.php:129
61 msgid "Each 30 minutes"
62 msgstr "Minden 30 percben"
63
64 #: backend.php:120 backend.php:130
65 msgid "Hourly"
66 msgstr "Óránként"
67
68 #: backend.php:121 backend.php:131
69 msgid "Each 4 hours"
70 msgstr "Minden 4 órában"
71
72 #: backend.php:122 backend.php:132
73 msgid "Each 12 hours"
74 msgstr "Minden 12 órában"
75
76 #: backend.php:123 backend.php:133
77 msgid "Daily"
78 msgstr "Napi"
79
80 #: backend.php:124 backend.php:134
81 msgid "Weekly"
82 msgstr "Heti"
83
84 #: backend.php:137 tt-rss.php:220 modules/pref-prefs.php:329
85 msgid "Default"
86 msgstr "Alapértelmezett"
87
88 #: backend.php:138
89 msgid "Magpie"
90 msgstr "Magpie"
91
92 #: backend.php:139
93 msgid "SimplePie"
94 msgstr "SimplePie"
95
96 #: backend.php:148 modules/pref-users.php:126
97 msgid "User"
98 msgstr "Felhasználó"
99
100 #: backend.php:149
101 msgid "Power User"
102 msgstr "Kiemelt felhasználó"
103
104 #: backend.php:150
105 msgid "Administrator"
106 msgstr "Adminisztrátor"
107
108 #: backend.php:538 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
109 #: modules/popup-dialog.php:106
110 #, fuzzy
111 msgid "Default profile"
112 msgstr "Hírek maximális száma"
113
114 #: errors.php:3
115 msgid "Unknown error"
116 msgstr "Ismeretlen hiba"
117
118 #: errors.php:5
119 msgid ""
120 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
121 "doesn't seem to support it."
122 msgstr ""
123 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
124 "ezt nem támogatja."
125
126 #: errors.php:8
127 msgid ""
128 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
129 "seem to support them."
130 msgstr ""
131 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
132 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
133
134 #: errors.php:11
135 msgid "Backend sanity check failed"
136 msgstr ""
137
138 #: errors.php:13
139 msgid "Frontend sanity check failed."
140 msgstr ""
141
142 #: errors.php:15
143 msgid ""
144 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
145 "update&lt;/a&gt;."
146 msgstr ""
147
148 #: errors.php:17
149 msgid "Request not authorized."
150 msgstr "Engedély nélküli kérés"
151
152 #: errors.php:19
153 msgid "No operation to perform."
154 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
155
156 #: errors.php:21
157 msgid ""
158 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
159 "local configuration."
160 msgstr ""
161
162 #: errors.php:23
163 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
164 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
165
166 #: errors.php:25
167 msgid "Configuration check failed"
168 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
169
170 #: errors.php:27
171 msgid ""
172 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
173 "\t\tofficial site for more information."
174 msgstr ""
175 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
176 "meg \n"
177 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
178
179 #: errors.php:32
180 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
181 msgstr ""
182
183 #: functions.php:1938
184 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
185 msgstr ""
186
187 #: functions.php:2008
188 msgid "Incorrect username or password"
189 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
190
191 #: functions.php:2989 modules/popup-dialog.php:418
192 #: modules/pref-filters.php:420
193 msgid "All feeds"
194 msgstr "Összes hírcsatorna"
195
196 #: functions.php:3021 functions.php:3060 functions.php:4458 functions.php:4486
197 #: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1333
198 msgid "Uncategorized"
199 msgstr "Kategorizálatlan"
200
201 #: functions.php:3050 functions.php:3699 modules/backend-rpc.php:874
202 #: mobile/functions.php:170
203 msgid "Special"
204 msgstr "Kiemelt"
205
206 #: functions.php:3052 functions.php:3701 prefs.php:114
207 #: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
208 msgid "Labels"
209 msgstr "Címkék"
210
211 #: functions.php:3097 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
212 msgid "Starred articles"
213 msgstr "Csillagos hírek"
214
215 #: functions.php:3099 modules/pref-feeds.php:1492 help/3.php:61
216 msgid "Published articles"
217 msgstr "Publikált hírek"
218
219 #: functions.php:3101 help/3.php:59
220 msgid "Fresh articles"
221 msgstr "Friss hírek"
222
223 #: functions.php:3103 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
224 msgid "All articles"
225 msgstr "Az összes hír"
226
227 #: functions.php:3105
228 #, fuzzy
229 msgid "Archived articles"
230 msgstr "Tárolt hírek"
231
232 #: functions.php:4211
233 msgid "Generated feed"
234 msgstr "Generált hírcsatorna"
235
236 #: functions.php:4216 functions.php:5564 modules/popup-dialog.php:82
237 #: modules/pref-feeds.php:1087 modules/pref-feeds.php:1297
238 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
239 #: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
240 msgid "Select:"
241 msgstr "Kiválaszt:"
242
243 #: functions.php:4217 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1088
244 #: modules/pref-feeds.php:1298 modules/pref-filters.php:378
245 #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
246 msgid "All"
247 msgstr "Mind"
248
249 #: functions.php:4218 functions.php:4235 tt-rss.php:213
250 msgid "Unread"
251 msgstr "Olvasatlan"
252
253 #: functions.php:4219
254 msgid "Invert"
255 msgstr "Fordított"
256
257 #: functions.php:4220 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1089
258 #: modules/pref-feeds.php:1299 modules/pref-filters.php:379
259 #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
260 msgid "None"
261 msgstr "Kijelölés törlése"
262
263 #: functions.php:4228 tt-rss.php:178 offline.js:184
264 msgid "Actions..."
265 msgstr "Műveletek"
266
267 #: functions.php:4234
268 msgid "Selection toggle:"
269 msgstr "Kiválasztott legyen:"
270
271 #: functions.php:4236 tt-rss.php:212
272 msgid "Starred"
273 msgstr "Csillagos"
274
275 #: functions.php:4237
276 msgid "Published"
277 msgstr "Publikált"
278
279 #: functions.php:4238
280 msgid "Selection:"
281 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
282
283 #: functions.php:4239 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:230
284 msgid "Mark as read"
285 msgstr "Olvasottá tesz"
286
287 #: functions.php:4245
288 msgid "Archive"
289 msgstr ""
290
291 #: functions.php:4247
292 #, fuzzy
293 msgid "Move back"
294 msgstr "Vissza"
295
296 #: functions.php:4248
297 #, fuzzy
298 msgid "Delete"
299 msgstr "Alapértelmezett"
300
301 #: functions.php:4253
302 msgid "Assign label:"
303 msgstr "Besorolás címke alá:"
304
305 #: functions.php:4294
306 msgid "Click to collapse category"
307 msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
308
309 #: functions.php:4504
310 msgid "No feeds to display."
311 msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
312
313 #: functions.php:4521
314 msgid "Tags"
315 msgstr "Címkék"
316
317 #: functions.php:4680
318 msgid "audio/mpeg"
319 msgstr "audio/mpeg"
320
321 #: functions.php:4806
322 msgid " - "
323 msgstr "-"
324
325 #: functions.php:4831 functions.php:5591
326 msgid "Edit tags for this article"
327 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
328
329 #: functions.php:4837 functions.php:5574
330 msgid "Show article summary in new window"
331 msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
332
333 #: functions.php:4844 functions.php:5581
334 msgid "Publish article with a note"
335 msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
336
337 #: functions.php:4861 functions.php:5452
338 msgid "Originally from:"
339 msgstr ""
340
341 #: functions.php:4874 functions.php:5465
342 #, fuzzy
343 msgid "Feed URL"
344 msgstr "Hírcsatorna"
345
346 #: functions.php:4914 functions.php:5495
347 msgid "unknown type"
348 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
349
350 #: functions.php:4954 functions.php:5538
351 msgid "Attachment:"
352 msgstr "Csatolmány:"
353
354 #: functions.php:4956 functions.php:5540
355 msgid "Attachments:"
356 msgstr "Csatolmányok:"
357
358 #: functions.php:4976 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
359 #: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
360 #: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
361 #: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
362 #: modules/popup-dialog.php:661 modules/pref-feeds.php:1140
363 #: modules/pref-users.php:96
364 msgid "Close this window"
365 msgstr "Ablak bezárása"
366
367 #: functions.php:5032
368 msgid "Feed not found."
369 msgstr "Hírcsatorna nem található"
370
371 #: functions.php:5101
372 msgid ""
373 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
374 "local configuration."
375 msgstr ""
376
377 #: functions.php:5265 functions.php:5352
378 msgid "mark as read"
379 msgstr "olvasottként jelöl"
380
381 #: functions.php:5428 functions.php:5435
382 msgid "Click to expand article"
383 msgstr "Hír kinyitása"
384
385 #: functions.php:5598
386 msgid "toggle unread"
387 msgstr "olvasatlanná tesz"
388
389 #: functions.php:5617
390 msgid "No unread articles found to display."
391 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
392
393 #: functions.php:5620
394 msgid "No updated articles found to display."
395 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
396
397 #: functions.php:5623
398 msgid "No starred articles found to display."
399 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
400
401 #: functions.php:5627
402 msgid ""
403 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
404 "(see the Actions menu above) or use a filter."
405 msgstr ""
406 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
407 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
408 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
409
410 #: functions.php:5629 offline.js:443
411 msgid "No articles found to display."
412 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
413
414 #: functions.php:6389 tt-rss.php:192
415 msgid "Create label..."
416 msgstr "Új címke létrehozása..."
417
418 #: functions.php:6402
419 msgid "(remove)"
420 msgstr "(eltávolít)"
421
422 #: functions.php:6454
423 msgid "no tags"
424 msgstr "nincs címke"
425
426 #: functions.php:6483
427 msgid "edit note"
428 msgstr "jegyzet szerkesztése"
429
430 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:222 modules/popup-dialog.php:408
431 #: modules/pref-feeds.php:1310 modules/pref-feeds.php:1369
432 msgid "Title"
433 msgstr "Cím"
434
435 #: localized_schema.php:10
436 msgid "Title or Content"
437 msgstr "Cím vagy tartalom"
438
439 #: localized_schema.php:11
440 msgid "Link"
441 msgstr "Link"
442
443 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:409
444 msgid "Content"
445 msgstr "Tartalom"
446
447 #: localized_schema.php:13
448 msgid "Article Date"
449 msgstr "Hír dátuma"
450
451 #: localized_schema.php:15
452 msgid "Filter article"
453 msgstr "Hír szűrése"
454
455 #: localized_schema.php:17
456 msgid "Set starred"
457 msgstr "Csillagoz"
458
459 #: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
460 msgid "Publish article"
461 msgstr "Hír publikálása"
462
463 #: localized_schema.php:19
464 msgid "Assign tags"
465 msgstr "Címke hozzáadása"
466
467 #: localized_schema.php:20
468 msgid "Assign label"
469 msgstr "Címke hozzáadása"
470
471 #: localized_schema.php:24
472 msgid "General"
473 msgstr "Általános"
474
475 #: localized_schema.php:26
476 msgid "Allow duplicate posts"
477 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
478
479 #: localized_schema.php:27
480 msgid ""
481 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
482 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
483 "different feeds to appear only once."
484 msgstr ""
485
486 #: localized_schema.php:28
487 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
488 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
489
490 #: localized_schema.php:29
491 msgid "Enable e-mail digest"
492 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
493
494 #: localized_schema.php:30
495 msgid ""
496 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
497 "your configured e-mail address"
498 msgstr ""
499 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
500 "mail címére.."
501
502 #: localized_schema.php:31
503 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
504 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
505
506 #: localized_schema.php:32
507 msgid "Update post on checksum change"
508 msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
509
510 #: localized_schema.php:33
511 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
512 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
513
514 #: localized_schema.php:34
515 msgid "Enable offline reading"
516 msgstr ""
517
518 #: localized_schema.php:35
519 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
520 msgstr ""
521 "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a Google "
522 "Gears használatával."
523
524 #: localized_schema.php:37
525 msgid "Interface"
526 msgstr "Kezelőfelület"
527
528 #: localized_schema.php:39
529 msgid "Combined feed display"
530 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
531
532 #: localized_schema.php:40
533 msgid ""
534 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
535 "headlines and article content"
536 msgstr ""
537 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
538 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
539
540 #: localized_schema.php:41
541 msgid "Default article limit"
542 msgstr "Hírek maximális száma"
543
544 #: localized_schema.php:42
545 msgid ""
546 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
547 "disables)."
548 msgstr ""
549 "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - kikapcsolva)."
550
551 #: localized_schema.php:43
552 msgid "Enable feed categories"
553 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
554
555 #: localized_schema.php:44
556 msgid "Enable search toolbar"
557 msgstr "Keresőmező engedélyezése"
558
559 #: localized_schema.php:45
560 msgid "Hide feeds with no unread messages"
561 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
562
563 #: localized_schema.php:46
564 msgid "Mark articles as read automatically"
565 msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
566
567 #: localized_schema.php:47
568 msgid ""
569 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
570 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
571 msgstr ""
572 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
573 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
574 "böngészi."
575
576 #: localized_schema.php:48
577 msgid "On catchup show next feed"
578 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
579
580 #: localized_schema.php:49
581 msgid ""
582 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
583 "feed with unread articles."
584 msgstr ""
585 "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
586 "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
587
588 #: localized_schema.php:50
589 msgid "Open article links in new browser window"
590 msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
591
592 #: localized_schema.php:51
593 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
594 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
595
596 #: localized_schema.php:52
597 msgid "Show content preview in headlines list"
598 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
599
600 #: localized_schema.php:53
601 msgid "Sort feeds by unread articles count"
602 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
603
604 #: localized_schema.php:54
605 msgid "User stylesheet URL"
606 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
607
608 #: localized_schema.php:55
609 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
610 msgstr ""
611 "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
612
613 #: localized_schema.php:56
614 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
615 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
616
617 #: localized_schema.php:57
618 msgid "Hide feedlist"
619 msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
620
621 #: localized_schema.php:58
622 msgid ""
623 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
624 "for small screens."
625 msgstr ""
626 "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
627 "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező felhasználók "
628 "számára hasznos."
629
630 #: localized_schema.php:59
631 msgid "Group headlines in virtual feeds"
632 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
633
634 #: localized_schema.php:60
635 msgid ""
636 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
637 "grouped by feeds"
638 msgstr ""
639 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
640 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
641
642 #: localized_schema.php:62
643 msgid "Advanced"
644 msgstr "Speciális"
645
646 #: localized_schema.php:64
647 msgid "Blacklisted tags"
648 msgstr "Feketelistás címkék"
649
650 #: localized_schema.php:65
651 msgid ""
652 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
653 "separated list)."
654 msgstr ""
655 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
656 "elemek vesszővel elválasztva)"
657
658 #: localized_schema.php:66
659 msgid "Confirm marking feed as read"
660 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
661
662 #: localized_schema.php:67
663 msgid "Enable feed icons"
664 msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
665
666 #: localized_schema.php:68
667 msgid "Enable labels"
668 msgstr "Címkék engedélyezése"
669
670 #: localized_schema.php:69
671 msgid ""
672 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
673 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
674 "with caution."
675 msgstr ""
676 "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
677 "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
678 "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
679
680 #: localized_schema.php:70
681 msgid "Long date format"
682 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
683
684 #: localized_schema.php:71
685 msgid "Set articles as unread on update"
686 msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
687
688 #: localized_schema.php:72
689 msgid "Short date format"
690 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
691
692 #: localized_schema.php:73
693 msgid "Show additional information in feedlist"
694 msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
695
696 #: localized_schema.php:74
697 msgid "Strip unsafe tags from articles"
698 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
699
700 #: localized_schema.php:75
701 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
702 msgstr ""
703 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
704 "kivételével."
705
706 #: localized_schema.php:76
707 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
708 msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
709
710 #: localized_schema.php:77
711 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
712 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
713
714 #: localized_schema.php:78
715 msgid "Purge unread articles"
716 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
717
718 #: localized_schema.php:79
719 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
720 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
721
722 #: localized_schema.php:80
723 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
724 msgstr ""
725 "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
726
727 #: localized_schema.php:81
728 msgid "Enable inline MP3 player"
729 msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
730
731 #: localized_schema.php:82
732 msgid ""
733 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
734 msgstr ""
735 "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
736 "lejátszásához."
737
738 #: localized_schema.php:83
739 msgid "Do not show images in articles"
740 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
741
742 #: localized_schema.php:84
743 msgid "Enable external API"
744 msgstr ""
745
746 #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:298 modules/pref-feeds.php:339
747 #: modules/pref-feeds.php:561 mobile/login_form.php:38
748 msgid "Login:"
749 msgstr "Felhasználó:"
750
751 #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-feeds.php:344
752 #: modules/pref-feeds.php:567 mobile/login_form.php:43
753 msgid "Password:"
754 msgstr "Jelszó:"
755
756 #: login_form.php:129
757 msgid "Language:"
758 msgstr "Nyelv:"
759
760 #: login_form.php:139
761 #, fuzzy
762 msgid "Profile:"
763 msgstr "Fájl:"
764
765 #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
766 msgid "Log in"
767 msgstr "Belépés mint"
768
769 #: login_form.php:155 register.php:148
770 msgid "Create new account"
771 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
772
773 #: login_form.php:169
774 msgid "Limit bandwidth usage"
775 msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
776
777 #: opml.php:131 opml.php:135
778 msgid "OPML Utility"
779 msgstr "OMPL-segédprogram"
780
781 #: opml.php:156
782 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
783 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
784
785 #: opml.php:160
786 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
787 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
788
789 #: opml.php:164 modules/popup-dialog.php:45
790 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
791 msgstr ""
792 "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
793 "található."
794
795 #: opml.php:168
796 msgid "Return to preferences"
797 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
798
799 #: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
800 msgid "Loading, please wait..."
801 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
802
803 #: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
804 msgid ""
805 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
806 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
807 "\t\tbrowser settings."
808 msgstr ""
809 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
810 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
811 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
812
813 #: prefs.php:90 tt-rss.php:112
814 msgid "Hello,"
815 msgstr "Üdv,"
816
817 #: prefs.php:92 help/4.php:14
818 msgid "Exit preferences"
819 msgstr "Kilépés a beállításokból"
820
821 #: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
822 #: mobile/functions.php:234
823 msgid "Logout"
824 msgstr "Kijelentkezés"
825
826 #: prefs.php:102 tt-rss.php:196
827 msgid "Keyboard shortcuts"
828 msgstr "Billentyűparancsok"
829
830 #: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
831 msgid "Preferences"
832 msgstr "Beállítások"
833
834 #: prefs.php:110
835 msgid "Feeds"
836 msgstr "Hírcsatornák"
837
838 #: prefs.php:112 help/4.php:11
839 msgid "Filters"
840 msgstr "Szűrők"
841
842 #: prefs.php:117 help/4.php:13
843 msgid "Users"
844 msgstr "Felhasználók"
845
846 #: prefs.php:140 tt-rss.php:99
847 #, fuzzy
848 msgid "Fatal Exception"
849 msgstr "Végzetes Hiba"
850
851 #: register.php:152
852 msgid "New user registrations are administratively disabled."
853 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
854
855 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
856 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
857 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:954
858 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
859 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
860
861 #: register.php:176
862 msgid ""
863 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
864 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
865 "password is sent."
866 msgstr ""
867 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
868 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
869 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
870
871 #: register.php:182
872 msgid "Desired login:"
873 msgstr "Felhasználói név:"
874
875 #: register.php:185
876 msgid "Check availability"
877 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
878
879 #: register.php:187
880 msgid "Email:"
881 msgstr "E-mail:"
882
883 #: register.php:190
884 msgid "How much is two plus two:"
885 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
886
887 #: register.php:193
888 msgid "Submit registration"
889 msgstr "Regisztráció elküldése"
890
891 #: register.php:211
892 msgid "Your registration information is incomplete."
893 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
894
895 #: register.php:226
896 msgid "Sorry, this username is already taken."
897 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
898
899 #: register.php:244
900 msgid "Registration failed."
901 msgstr "Regisztráció sikertelen."
902
903 #: register.php:328
904 msgid "Account created successfully."
905 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
906
907 #: register.php:350
908 msgid "New user registrations are currently closed."
909 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
910
911 #: tt-rss.php:118
912 msgid "Comments?"
913 msgstr "Hozzászólások?"
914
915 #: tt-rss.php:131
916 msgid "Offline reading"
917 msgstr ""
918
919 #: tt-rss.php:138
920 msgid "Cancel synchronization"
921 msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
922
923 #: tt-rss.php:141
924 msgid "Synchronize"
925 msgstr "Szinkronizálás"
926
927 #: tt-rss.php:143
928 msgid "Remove stored data"
929 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
930
931 #: tt-rss.php:145
932 msgid "Go offline"
933 msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
934
935 #: tt-rss.php:151
936 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
937 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
938
939 #: tt-rss.php:158
940 msgid "Go online"
941 msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
942
943 #: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
944 msgid "tag cloud"
945 msgstr "címkefelhő"
946
947 #: tt-rss.php:179
948 msgid "Search..."
949 msgstr "Keresés..."
950
951 #: tt-rss.php:180
952 msgid "Feed actions:"
953 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
954
955 #: tt-rss.php:181
956 msgid "Subscribe to feed..."
957 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
958
959 #: tt-rss.php:182
960 msgid "Edit this feed..."
961 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
962
963 #: tt-rss.php:183
964 msgid "Rescore feed"
965 msgstr ""
966
967 #: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:465 modules/pref-feeds.php:1193
968 msgid "Unsubscribe"
969 msgstr "Leiratkozás"
970
971 #: tt-rss.php:186
972 msgid "All feeds:"
973 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
974
975 #: tt-rss.php:188 help/3.php:44
976 msgid "(Un)hide read feeds"
977 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
978
979 #: tt-rss.php:190
980 msgid "Other actions:"
981 msgstr "Egyéb műveletek:"
982
983 #: tt-rss.php:193
984 msgid "Create filter..."
985 msgstr "Szűrő létrehozása..."
986
987 #: tt-rss.php:194
988 msgid "Reset UI layout"
989 msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
990
991 #: tt-rss.php:195
992 msgid "Reset category order"
993 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
994
995 #: tt-rss.php:205
996 msgid "Collapse feedlist"
997 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
998
999 #: tt-rss.php:208
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Show articles"
1002 msgstr "Tárolt hírek"
1003
1004 #: tt-rss.php:210
1005 msgid "Adaptive"
1006 msgstr "Adaptív"
1007
1008 #: tt-rss.php:211
1009 msgid "All Articles"
1010 msgstr "Minden hír"
1011
1012 #: tt-rss.php:214
1013 msgid "Ignore Scoring"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: tt-rss.php:215 modules/pref-feeds.php:1316 modules/pref-feeds.php:1377
1017 msgid "Updated"
1018 msgstr "Frissített"
1019
1020 #: tt-rss.php:218
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Sort articles"
1023 msgstr "Tárolt hírek"
1024
1025 #: tt-rss.php:221 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
1026 #: modules/pref-filters.php:469
1027 msgid "Date"
1028 msgstr "Dátum"
1029
1030 #: tt-rss.php:223
1031 msgid "Score"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: tt-rss.php:227 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:524
1035 msgid "Update"
1036 msgstr "Frissítés"
1037
1038 #: tt-rss.php:238 tt-rss.php:252
1039 msgid "No feed selected."
1040 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1041
1042 #: tt-rss.php:242
1043 msgid "Drag me to resize panels"
1044 msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
1045
1046 #: update.php:19
1047 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1048 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1049
1050 #: update.php:44
1051 msgid "Database Updater"
1052 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1053
1054 #: update.php:85
1055 msgid "Could not update database"
1056 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
1057
1058 #: update.php:88
1059 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: update.php:89
1063 msgid ", found: "
1064 msgstr ""
1065
1066 #: update.php:92
1067 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1068 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
1069
1070 #: update.php:102
1071 msgid "Please backup your database before proceeding."
1072 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
1073
1074 #: update.php:104
1075 #, php-format
1076 msgid ""
1077 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1078 "<b>%d</b>)."
1079 msgstr ""
1080 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
1081 "to <b>%d</b>)."
1082
1083 #: update.php:118
1084 msgid "Perform updates"
1085 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1086
1087 #: update.php:123
1088 msgid "Performing updates..."
1089 msgstr "Frissítések folyamatban..."
1090
1091 #: update.php:129
1092 #, php-format
1093 msgid "Updating to version %d..."
1094 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
1095
1096 #: update.php:142
1097 msgid "Checking version... "
1098 msgstr "Verzió ellenőrzése"
1099
1100 #: update.php:148
1101 msgid "OK!"
1102 msgstr "OK!"
1103
1104 #: update.php:150
1105 msgid "ERROR!"
1106 msgstr "HIBA!"
1107
1108 #: update.php:158
1109 #, php-format
1110 msgid ""
1111 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1112 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: modules/help.php:6
1116 msgid "Help"
1117 msgstr "Segítség"
1118
1119 #: modules/help.php:17
1120 msgid "Help topic not found."
1121 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1122
1123 #: modules/opml_domdoc.php:52 modules/opml_domxml.php:54
1124 #, fuzzy, php-format
1125 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1126 msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
1127
1128 #: modules/opml_domdoc.php:101 modules/opml_domxml.php:103
1129 #, fuzzy
1130 msgid "is already imported."
1131 msgstr "Már importálva."
1132
1133 #: modules/opml_domdoc.php:121 modules/opml_domxml.php:122
1134 #, fuzzy
1135 msgid "OK"
1136 msgstr "OK!"
1137
1138 #: modules/opml_domdoc.php:130 modules/opml_domxml.php:134
1139 msgid "Error while parsing document."
1140 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1141
1142 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:138
1143 msgid "Error: please upload OPML file."
1144 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1145
1146 #: modules/opml_domxml.php:131
1147 msgid "Error: can't find body element."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: modules/popup-dialog.php:7
1151 #, fuzzy
1152 msgid "OPML Import"
1153 msgstr "Importálás"
1154
1155 #: modules/popup-dialog.php:34
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Importing using DOMXML."
1158 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1159
1160 #: modules/popup-dialog.php:40
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Importing using DOMDocument."
1163 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
1164
1165 #: modules/popup-dialog.php:68
1166 msgid "Settings Profiles"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: modules/popup-dialog.php:75
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Create profile"
1172 msgstr "Szűrő létrehozása"
1173
1174 #: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
1175 #, fuzzy
1176 msgid "(active)"
1177 msgstr "Adaptív"
1178
1179 #: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:377
1180 #: modules/pref-feeds.php:455 modules/pref-feeds.php:1136
1181 #: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
1182 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
1183 msgid "Remove"
1184 msgstr "Eltávolít"
1185
1186 #: modules/popup-dialog.php:150
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Activate"
1189 msgstr "Adaptív"
1190
1191 #: modules/popup-dialog.php:163
1192 msgid "Published Articles"
1193 msgstr "Publikált Hírek"
1194
1195 #: modules/popup-dialog.php:168
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Your Published articles feed URL is:"
1198 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1199
1200 #: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:204
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Generate new URL"
1203 msgstr "Generált hírcsatorna"
1204
1205 #: modules/popup-dialog.php:190
1206 msgid "Public OPML URL"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: modules/popup-dialog.php:195
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Your Public OPML URL is:"
1212 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1213
1214 #: modules/popup-dialog.php:217
1215 msgid "Notice"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: modules/popup-dialog.php:223
1219 msgid ""
1220 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1221 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1222 "process or contact instance owner."
1223 msgstr ""
1224 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1225 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1226 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1227
1228 #: modules/popup-dialog.php:227 modules/popup-dialog.php:247
1229 msgid "Last update:"
1230 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1231
1232 #: modules/popup-dialog.php:235
1233 msgid ""
1234 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1235 "seeing this dialog is probably a bug."
1236 msgstr ""
1237 "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
1238 "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
1239
1240 #: modules/popup-dialog.php:243
1241 msgid ""
1242 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1243 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1244 "contact instance owner."
1245 msgstr ""
1246 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1247 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1248 "szerver tulajdonosával!"
1249
1250 #: modules/popup-dialog.php:266
1251 msgid "Subscribe to Feed"
1252 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1253
1254 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/pref-feeds.php:197
1255 #: modules/pref-feeds.php:488 modules/pref-filters.php:407
1256 msgid "Feed"
1257 msgstr "Hírcsatorna"
1258
1259 #: modules/popup-dialog.php:278 modules/pref-feeds.php:213
1260 #: modules/pref-feeds.php:502
1261 msgid "URL:"
1262 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1263
1264 #: modules/popup-dialog.php:287 modules/pref-feeds.php:225
1265 #: modules/pref-feeds.php:514
1266 msgid "Place in category:"
1267 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1268
1269 #: modules/popup-dialog.php:295 modules/pref-feeds.php:332
1270 #: modules/pref-feeds.php:558 modules/pref-prefs.php:235
1271 #: modules/pref-users.php:142
1272 msgid "Authentication"
1273 msgstr "Azonosítás"
1274
1275 #: modules/popup-dialog.php:310
1276 msgid "This feed requires authentication."
1277 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1278
1279 #: modules/popup-dialog.php:316 modules/popup-dialog.php:376
1280 msgid "Subscribe"
1281 msgstr "Feliratkozás"
1282
1283 #: modules/popup-dialog.php:317
1284 #, fuzzy
1285 msgid "More feeds"
1286 msgstr "Hírcsatornák..."
1287
1288 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/popup-dialog.php:378
1289 #: modules/popup-dialog.php:452 modules/popup-dialog.php:570
1290 #: modules/popup-dialog.php:639 modules/pref-feeds.php:468
1291 #: modules/pref-feeds.php:623 modules/pref-filters.php:160
1292 #: modules/pref-users.php:181
1293 msgid "Cancel"
1294 msgstr "Mégse"
1295
1296 #: modules/popup-dialog.php:325
1297 msgid "Feed Browser"
1298 msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
1299
1300 #: modules/popup-dialog.php:344 modules/popup-dialog.php:386
1301 #: modules/popup-dialog.php:451 modules/pref-feeds.php:1177
1302 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
1303 #: modules/pref-users.php:361
1304 msgid "Search"
1305 msgstr "Keresés"
1306
1307 #: modules/popup-dialog.php:348
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Popular feeds"
1310 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1311
1312 #: modules/popup-dialog.php:349
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Feed archive"
1315 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1316
1317 #: modules/popup-dialog.php:352
1318 #, fuzzy
1319 msgid "limit:"
1320 msgstr "Határ:"
1321
1322 #: modules/popup-dialog.php:398
1323 msgid "Look for"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: modules/popup-dialog.php:405
1327 #, fuzzy
1328 msgid "match on"
1329 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1330
1331 #: modules/popup-dialog.php:410
1332 msgid "Title or content"
1333 msgstr "Cím vagy tartalom"
1334
1335 #: modules/popup-dialog.php:415
1336 msgid "Limit search to:"
1337 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1338
1339 #: modules/popup-dialog.php:431
1340 msgid "This feed"
1341 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1342
1343 #: modules/popup-dialog.php:465
1344 msgid "Create Filter"
1345 msgstr "Szárő létrehozása"
1346
1347 #: modules/popup-dialog.php:484 modules/pref-filters.php:42
1348 #: modules/pref-filters.php:406
1349 msgid "Match"
1350 msgstr "Egyezés"
1351
1352 #: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:54
1353 #: modules/pref-filters.php:441
1354 msgid "before"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:55
1358 #: modules/pref-filters.php:442
1359 msgid "after"
1360 msgstr "elteltével"
1361
1362 #: modules/popup-dialog.php:505 modules/pref-filters.php:68
1363 msgid "Check it"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: modules/popup-dialog.php:508 modules/pref-filters.php:71
1367 msgid "on field"
1368 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1369
1370 #: modules/popup-dialog.php:514 modules/pref-filters.php:77
1371 msgid "in"
1372 msgstr "itt"
1373
1374 #: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-filters.php:82
1375 msgid "Perform Action"
1376 msgstr "Műveletek"
1377
1378 #: modules/popup-dialog.php:536 modules/pref-filters.php:102
1379 msgid "with parameters:"
1380 msgstr "Beállítás:"
1381
1382 #: modules/popup-dialog.php:549 modules/pref-feeds.php:355
1383 #: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-filters.php:121
1384 #: modules/pref-users.php:164
1385 msgid "Options"
1386 msgstr "Beállítások"
1387
1388 #: modules/popup-dialog.php:555 modules/pref-filters.php:133
1389 msgid "Enabled"
1390 msgstr "Engedélyezve"
1391
1392 #: modules/popup-dialog.php:558 modules/pref-filters.php:142
1393 msgid "Inverse match"
1394 msgstr "Fordított egyezés"
1395
1396 #: modules/popup-dialog.php:568
1397 msgid "Create"
1398 msgstr "Létrehoz"
1399
1400 #: modules/popup-dialog.php:582
1401 msgid "Update Errors"
1402 msgstr "Frissítési hiba"
1403
1404 #: modules/popup-dialog.php:585
1405 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1406 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1407
1408 #: modules/popup-dialog.php:611
1409 msgid "Edit Tags"
1410 msgstr "Címkék szerkesztése"
1411
1412 #: modules/popup-dialog.php:616
1413 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1414 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1415
1416 #: modules/popup-dialog.php:638 modules/pref-feeds.php:467
1417 #: modules/pref-feeds.php:621 modules/pref-filters.php:157
1418 #: modules/pref-users.php:179
1419 msgid "Save"
1420 msgstr "Mentés"
1421
1422 #: modules/popup-dialog.php:647
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Tag Cloud"
1425 msgstr "Címkefelhő"
1426
1427 #: modules/popup-dialog.php:650
1428 msgid "Showing most popular tags "
1429 msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
1430
1431 #: modules/popup-dialog.php:651
1432 #, fuzzy
1433 msgid "more tags"
1434 msgstr "nincs címke"
1435
1436 #: modules/pref-feeds.php:4
1437 msgid "Check to enable field"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: modules/pref-feeds.php:187
1441 msgid "Feed Editor"
1442 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
1443
1444 #: modules/pref-feeds.php:242
1445 msgid "Link to feed:"
1446 msgstr "Hírcsatornához csatol:"
1447
1448 #: modules/pref-feeds.php:259
1449 msgid "Not linked"
1450 msgstr "Nem linkelt"
1451
1452 #: modules/pref-feeds.php:310 modules/pref-feeds.php:537
1453 msgid "using"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:549
1457 msgid "Article purging:"
1458 msgstr "Régi hírek törlése:"
1459
1460 #: modules/pref-feeds.php:369 modules/pref-feeds.php:582
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Hide from Popular feeds"
1463 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
1464
1465 #: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:587
1466 msgid "Right-to-left content"
1467 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
1468
1469 #: modules/pref-feeds.php:392 modules/pref-feeds.php:593
1470 msgid "Include in e-mail digest"
1471 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1472
1473 #: modules/pref-feeds.php:405 modules/pref-feeds.php:599
1474 msgid "Always display image attachments"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: modules/pref-feeds.php:427 modules/pref-feeds.php:607
1478 msgid "Cache images locally"
1479 msgstr "Képek helyi tárolása"
1480
1481 #: modules/pref-feeds.php:439
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Icon"
1484 msgstr "Művelet"
1485
1486 #: modules/pref-feeds.php:453
1487 msgid "Replace"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: modules/pref-feeds.php:478
1491 msgid "Multiple Feed Editor"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: modules/pref-feeds.php:842 modules/pref-feeds.php:889
1495 msgid "All done."
1496 msgstr "Kész."
1497
1498 #: modules/pref-feeds.php:920
1499 #, php-format
1500 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1501 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1502
1503 #: modules/pref-feeds.php:923
1504 #, fuzzy, php-format
1505 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1506 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1507
1508 #: modules/pref-feeds.php:926
1509 #, php-format
1510 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1511 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1512
1513 #: modules/pref-feeds.php:949
1514 msgid "Edit subscription options"
1515 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1516
1517 #: modules/pref-feeds.php:1033
1518 msgid "Category editor"
1519 msgstr "Kategória-szerkesztő"
1520
1521 #: modules/pref-feeds.php:1056
1522 #, php-format
1523 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1524 msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
1525
1526 #: modules/pref-feeds.php:1077
1527 msgid "Create category"
1528 msgstr "Kategória létrehozása"
1529
1530 #: modules/pref-feeds.php:1130
1531 msgid "No feed categories defined."
1532 msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
1533
1534 #: modules/pref-feeds.php:1160
1535 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1536 msgstr ""
1537 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1538
1539 #: modules/pref-feeds.php:1181 help/3.php:45 help/4.php:22
1540 msgid "Subscribe to feed"
1541 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1542
1543 #: modules/pref-feeds.php:1184
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Edit feeds"
1546 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
1547
1548 #: modules/pref-feeds.php:1189
1549 msgid "Edit categories"
1550 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1551
1552 #: modules/pref-feeds.php:1198
1553 #, fuzzy
1554 msgid "More actions..."
1555 msgstr "Műveletek"
1556
1557 #: modules/pref-feeds.php:1202
1558 msgid "Manual purge"
1559 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1560
1561 #: modules/pref-feeds.php:1206
1562 msgid "Clear feed data"
1563 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1564
1565 #: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:324
1566 msgid "Rescore articles"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: modules/pref-feeds.php:1296
1570 msgid "Show last article times"
1571 msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
1572
1573 #: modules/pref-feeds.php:1313 modules/pref-feeds.php:1373
1574 msgid "Last&nbsp;Article"
1575 msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
1576
1577 #: modules/pref-feeds.php:1398 modules/pref-filters.php:487
1578 #: modules/pref-users.php:467
1579 msgid "Click to edit"
1580 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1581
1582 #: modules/pref-feeds.php:1412
1583 #, php-format
1584 msgid "(linked to %s)"
1585 msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
1586
1587 #: modules/pref-feeds.php:1439
1588 #, fuzzy
1589 msgid "You don't have any subscribed feeds."
1590 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
1591
1592 #: modules/pref-feeds.php:1441
1593 #, fuzzy
1594 msgid "No matching feeds found."
1595 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1596
1597 #: modules/pref-feeds.php:1447
1598 msgid "OPML"
1599 msgstr "OPML"
1600
1601 #: modules/pref-feeds.php:1470
1602 msgid "Import"
1603 msgstr "Importálás"
1604
1605 #: modules/pref-feeds.php:1475
1606 msgid "Export OPML"
1607 msgstr "Exportálás OPML-be"
1608
1609 #: modules/pref-feeds.php:1478
1610 msgid "Firefox Integration"
1611 msgstr "Firefox-integráció"
1612
1613 #: modules/pref-feeds.php:1480
1614 msgid ""
1615 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1616 "link below."
1617 msgstr ""
1618 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
1619 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1620
1621 #: modules/pref-feeds.php:1487
1622 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1623 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1624
1625 #: modules/pref-feeds.php:1502
1626 msgid ""
1627 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1628 "by anyone who knows the URL specified below."
1629 msgstr ""
1630 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1631 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1632
1633 #: modules/pref-feeds.php:1505 modules/pref-feeds.php:1510
1634 msgid "Display URL"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: modules/pref-feeds.php:1507
1638 #, fuzzy
1639 msgid ""
1640 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1641 "knows the URL below."
1642 msgstr ""
1643 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1644 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1645
1646 #: modules/pref-feeds.php:1613
1647 #, fuzzy, php-format
1648 msgid "%d archived articles"
1649 msgstr "Csillagos hírek"
1650
1651 #: modules/pref-feeds.php:1642
1652 msgid "No feeds found."
1653 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1654
1655 #: modules/pref-filters.php:23
1656 msgid "Filter Editor"
1657 msgstr "Szűrők módosítása"
1658
1659 #: modules/pref-filters.php:212
1660 #, php-format
1661 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1662 msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
1663
1664 #: modules/pref-filters.php:266
1665 #, php-format
1666 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1667 msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
1668
1669 #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
1670 msgid "Create filter"
1671 msgstr "Szűrő létrehozása"
1672
1673 #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
1674 msgid "Edit"
1675 msgstr "Szerkesztése"
1676
1677 #: modules/pref-filters.php:408
1678 msgid "Field"
1679 msgstr "Mező"
1680
1681 #: modules/pref-filters.php:409
1682 msgid "Params"
1683 msgstr "Paraméterek"
1684
1685 #: modules/pref-filters.php:476
1686 msgid "(Disabled)"
1687 msgstr "(Kikapcsolva)"
1688
1689 #: modules/pref-filters.php:492
1690 msgid "(Inverse)"
1691 msgstr "(Fordított)"
1692
1693 #: modules/pref-filters.php:512
1694 msgid "No filters defined."
1695 msgstr "Nincs szűrő definiálva."
1696
1697 #: modules/pref-filters.php:514
1698 msgid "No matching filters found."
1699 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1700
1701 #: modules/pref-labels.php:102
1702 #, php-format
1703 msgid "Created label <b>%s</b>"
1704 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1705
1706 #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
1707 msgid "Create label"
1708 msgstr "Címke létrehozása"
1709
1710 #: modules/pref-labels.php:143
1711 msgid "Clear colors"
1712 msgstr "Színek visszaállítása"
1713
1714 #: modules/pref-labels.php:223
1715 msgid "Click to change color"
1716 msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
1717
1718 #: modules/pref-labels.php:246
1719 msgid "No labels defined."
1720 msgstr "Nincs címke definiálva."
1721
1722 #: modules/pref-labels.php:248
1723 msgid "No matching labels found."
1724 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
1725
1726 #: modules/pref-labels.php:306
1727 msgid "custom color:"
1728 msgstr "egyéni szín:"
1729
1730 #: modules/pref-labels.php:307
1731 msgid "foreground"
1732 msgstr "előtér"
1733
1734 #: modules/pref-labels.php:308
1735 msgid "background"
1736 msgstr "háttér"
1737
1738 #: modules/pref-prefs.php:37
1739 msgid "Old password cannot be blank."
1740 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1741
1742 #: modules/pref-prefs.php:42
1743 msgid "New password cannot be blank."
1744 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1745
1746 #: modules/pref-prefs.php:47
1747 msgid "Entered passwords do not match."
1748 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1749
1750 #: modules/pref-prefs.php:74
1751 msgid "Password has been changed."
1752 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1753
1754 #: modules/pref-prefs.php:76
1755 msgid "Old password is incorrect."
1756 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1757
1758 #: modules/pref-prefs.php:104
1759 msgid "The configuration was saved."
1760 msgstr "Beállítások elmentve."
1761
1762 #: modules/pref-prefs.php:120
1763 #, php-format
1764 msgid "Unknown option: %s"
1765 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1766
1767 #: modules/pref-prefs.php:131
1768 msgid "E-mail has been changed."
1769 msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
1770
1771 #: modules/pref-prefs.php:171
1772 msgid ""
1773 "Your password is at default value, \n"
1774 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1775 msgstr ""
1776 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
1777 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
1778
1779 #: modules/pref-prefs.php:198
1780 msgid "Personal data"
1781 msgstr "Személyes adatok"
1782
1783 #: modules/pref-prefs.php:205
1784 msgid "E-mail"
1785 msgstr "E-mail"
1786
1787 #: modules/pref-prefs.php:216
1788 msgid "Access level"
1789 msgstr "Hozzáférési szint"
1790
1791 #: modules/pref-prefs.php:229
1792 msgid "Change e-mail"
1793 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1794
1795 #: modules/pref-prefs.php:237
1796 msgid "Old password"
1797 msgstr "Régi jelszó"
1798
1799 #: modules/pref-prefs.php:244
1800 msgid "New password"
1801 msgstr "Új jelszó"
1802
1803 #: modules/pref-prefs.php:252
1804 msgid "Confirm password"
1805 msgstr "Jelszó még egyszer"
1806
1807 #: modules/pref-prefs.php:268
1808 msgid "Change password"
1809 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1810
1811 #: modules/pref-prefs.php:323
1812 msgid "Select theme"
1813 msgstr "Stílusválasztó"
1814
1815 #: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
1816 msgid "Yes"
1817 msgstr "Igen"
1818
1819 #: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
1820 msgid "No"
1821 msgstr "Nem"
1822
1823 #: modules/pref-prefs.php:409
1824 msgid "Save configuration"
1825 msgstr "Beállítások mentése"
1826
1827 #: modules/pref-prefs.php:412
1828 msgid "Manage profiles"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: modules/pref-prefs.php:415
1832 msgid "Reset to defaults"
1833 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
1834
1835 #: modules/pref-users.php:7
1836 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1837 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1838
1839 #: modules/pref-users.php:17
1840 msgid "User details"
1841 msgstr "Felhasználói adatok"
1842
1843 #: modules/pref-users.php:31
1844 msgid "User not found"
1845 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1846
1847 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
1848 msgid "Registered"
1849 msgstr "Regisztrált"
1850
1851 #: modules/pref-users.php:51
1852 msgid "Last logged in"
1853 msgstr "Utolsó belépés"
1854
1855 #: modules/pref-users.php:58
1856 msgid "Subscribed feeds count"
1857 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1858
1859 #: modules/pref-users.php:62
1860 msgid "Subscribed feeds"
1861 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1862
1863 #: modules/pref-users.php:108
1864 msgid "User Editor"
1865 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1866
1867 #: modules/pref-users.php:145
1868 msgid "Access level: "
1869 msgstr "Hozzáférési szint:"
1870
1871 #: modules/pref-users.php:158
1872 msgid "Change password to"
1873 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1874
1875 #: modules/pref-users.php:167
1876 msgid "E-mail: "
1877 msgstr "E-mail:"
1878
1879 #: modules/pref-users.php:201
1880 #, php-format
1881 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1882 msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
1883
1884 #: modules/pref-users.php:249
1885 #, php-format
1886 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1887 msgstr ""
1888 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1889
1890 #: modules/pref-users.php:256
1891 #, php-format
1892 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1893 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1894
1895 #: modules/pref-users.php:260
1896 #, php-format
1897 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1898 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1899
1900 #: modules/pref-users.php:280
1901 #, php-format
1902 msgid ""
1903 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1904 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1905 msgstr ""
1906 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
1907 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1908
1909 #: modules/pref-users.php:284
1910 #, php-format
1911 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: modules/pref-users.php:321
1915 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1916 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1917
1918 #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
1919 msgid "Create user"
1920 msgstr "Felhasználó létrehozása"
1921
1922 #: modules/pref-users.php:374
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Details"
1925 msgstr "Napi"
1926
1927 #: modules/pref-users.php:380
1928 msgid "Reset password"
1929 msgstr "Jelszó reset"
1930
1931 #: modules/pref-users.php:426
1932 msgid "Login"
1933 msgstr "Belépés"
1934
1935 #: modules/pref-users.php:427
1936 msgid "Access Level"
1937 msgstr "Hozzáférési szint"
1938
1939 #: modules/pref-users.php:429
1940 msgid "Last login"
1941 msgstr "Utolsó belépés"
1942
1943 #: modules/pref-users.php:487
1944 msgid "No users defined."
1945 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1946
1947 #: modules/pref-users.php:489
1948 msgid "No matching users found."
1949 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1950
1951 #: help/2.php:1
1952 msgid "Content filtering"
1953 msgstr "Tartalomszűrő"
1954
1955 #: help/2.php:3
1956 msgid ""
1957 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
1958 "is done once, when new article is imported to the database from the "
1959 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
1960 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: help/2.php:5
1964 msgid ""
1965 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
1966 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
1967 "and for some specific feed."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: help/2.php:7
1971 msgid ""
1972 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
1973 "considered when article is being imported and all actions executed in "
1974 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
1975 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
1976 "containing string XYZZY in title."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: help/2.php:9
1980 msgid "See also:"
1981 msgstr "Lásd még:"
1982
1983 #: help/3.php:1 help/4.php:1
1984 msgid "Keyboard Shortcuts"
1985 msgstr "Billentyűparancsok"
1986
1987 #: help/3.php:5
1988 msgid "Navigation"
1989 msgstr "Navigáció"
1990
1991 #: help/3.php:8
1992 msgid "Move between feeds"
1993 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
1994
1995 #: help/3.php:9
1996 msgid "Move between articles"
1997 msgstr "Mozgás hírek között"
1998
1999 #: help/3.php:10
2000 msgid "Show search dialog"
2001 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
2002
2003 #: help/3.php:13
2004 msgid "Active article actions"
2005 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
2006
2007 #: help/3.php:16
2008 msgid "Toggle starred"
2009 msgstr "Csillagoz"
2010
2011 #: help/3.php:17
2012 msgid "Toggle published"
2013 msgstr "Publikált"
2014
2015 #: help/3.php:18
2016 msgid "Toggle unread"
2017 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
2018
2019 #: help/3.php:19
2020 msgid "Edit tags"
2021 msgstr "Címkék szerkesztése"
2022
2023 #: help/3.php:20
2024 msgid "Open article in new window"
2025 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2026
2027 #: help/3.php:21
2028 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2029 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
2030
2031 #: help/3.php:22
2032 msgid "Scroll article content"
2033 msgstr "Hírtartalom görgetése"
2034
2035 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2036 msgid "Other actions"
2037 msgstr "Egyéb műveletek"
2038
2039 #: help/3.php:29
2040 msgid "Select article under mouse cursor"
2041 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
2042
2043 #: help/3.php:32
2044 msgid "Collapse sidebar"
2045 msgstr "Oldalablak összecsukása"
2046
2047 #: help/3.php:33
2048 msgid "Toggle category reordering mode"
2049 msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2050
2051 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2052 msgid "Display this help dialog"
2053 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
2054
2055 #: help/3.php:39
2056 msgid "Feed actions"
2057 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2058
2059 #: help/3.php:42
2060 msgid "Update active feed"
2061 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
2062
2063 #: help/3.php:43
2064 msgid "Update all feeds"
2065 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2066
2067 #: help/3.php:46
2068 msgid "Edit feed"
2069 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2070
2071 #: help/3.php:47
2072 msgid "Sort by name or unread count"
2073 msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
2074
2075 #: help/3.php:48
2076 msgid "Hide visible read articles"
2077 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
2078
2079 #: help/3.php:49
2080 msgid "Mark feed as read"
2081 msgstr "Olvasottá tesz"
2082
2083 #: help/3.php:50
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Reverse headlines order"
2086 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2087
2088 #: help/3.php:51
2089 msgid "Mark all feeds as read"
2090 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
2091
2092 #: help/3.php:52
2093 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2094 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
2095
2096 #: help/3.php:55 help/4.php:5
2097 msgid "Go to..."
2098 msgstr "Ugrás ide..."
2099
2100 #: help/3.php:62
2101 msgid "Tag cloud"
2102 msgstr "Címkefelhő"
2103
2104 #: help/3.php:69 help/4.php:41
2105 msgid "Press any key to close this window."
2106 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
2107
2108 #: help/4.php:9
2109 msgid "My Feeds"
2110 msgstr "Saját hírcsatornák"
2111
2112 #: help/4.php:10
2113 msgid "Other Feeds"
2114 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
2115
2116 #: help/4.php:19
2117 msgid "Panel actions"
2118 msgstr "Panelműveletek"
2119
2120 #: help/4.php:23
2121 msgid "Top 25 feeds"
2122 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
2123
2124 #: help/4.php:24
2125 msgid "Edit feed categories"
2126 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2127
2128 #: help/4.php:33
2129 msgid "Focus search (if present)"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: help/4.php:39
2133 msgid ""
2134 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2135 "configuration and your access level."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2139 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2140 #: mobile/prefs.php:25
2141 msgid "Home"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: mobile/functions.php:392
2145 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: mobile/prefs.php:30
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Enable categories"
2151 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2152
2153 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2154 #: mobile/prefs.php:46
2155 msgid "ON"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2159 #: mobile/prefs.php:46
2160 msgid "OFF"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: mobile/prefs.php:35
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Show images in posts"
2166 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2167
2168 #: mobile/prefs.php:40
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Hide read feeds"
2171 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2172
2173 #: mobile/prefs.php:45
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Sort feeds by unread count"
2176 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2177
2178 #: functions.js:1315
2179 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2180 msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
2181
2182 #: functions.js:1350
2183 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2184 msgstr ""
2185 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2186
2187 #: functions.js:1354
2188 msgid "Subscribing to feed..."
2189 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2190
2191 #: functions.js:1377
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Subscribed to %s"
2194 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2195
2196 #: functions.js:1386
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2199 msgstr ""
2200 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2201
2202 #: functions.js:1389
2203 #, fuzzy
2204 msgid "You are already subscribed to this feed."
2205 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2206
2207 #: functions.js:1952
2208 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: functions.js:1989
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2214 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2215
2216 #: functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
2217 #: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
2218 msgid "No feeds are selected."
2219 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2220
2221 #: functions.js:2014
2222 msgid ""
2223 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2224 "be removed."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: functions.js:2066
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Remove stored feed icon?"
2230 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2231
2232 #: functions.js:2098
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Please select an image file to upload."
2235 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2236
2237 #: functions.js:2100
2238 msgid "Upload new icon for this feed?"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: functions.js:2117
2242 msgid "Please enter label caption:"
2243 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2244
2245 #: functions.js:2122
2246 msgid "Can't create label: missing caption."
2247 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2248
2249 #: functions.js:2162 tt-rss.js:568
2250 msgid "Unsubscribe from %s?"
2251 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2252
2253 #: offline.js:636
2254 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2255 msgstr ""
2256 "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem töltődtek "
2257 "le."
2258
2259 #: offline.js:677
2260 msgid "Synchronizing feeds..."
2261 msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
2262
2263 #: offline.js:696
2264 msgid "Synchronizing categories..."
2265 msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
2266
2267 #: offline.js:714
2268 msgid "Synchronizing labels..."
2269 msgstr "Címkék szinkronizálása..."
2270
2271 #: offline.js:733
2272 msgid "Synchronizing articles..."
2273 msgstr "Hírek szinkronizálása..."
2274
2275 #: offline.js:778
2276 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2277 msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
2278
2279 #: offline.js:806
2280 msgid "Last sync: %s"
2281 msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
2282
2283 #: offline.js:835
2284 msgid "Last sync: Error receiving data."
2285 msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
2286
2287 #: offline.js:888
2288 msgid "Synchronizing..."
2289 msgstr "Szinkronizálás..."
2290
2291 #: offline.js:1195
2292 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2293 msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
2294
2295 #: offline.js:1223
2296 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2297 msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
2298
2299 #: offline.js:1655
2300 msgid "Last sync: Cancelled."
2301 msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
2302
2303 #: offline.js:1672
2304 msgid ""
2305 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2306 "Continue?"
2307 msgstr ""
2308 "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
2309 "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
2310
2311 #: offline.js:1743
2312 msgid ""
2313 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2314 msgstr ""
2315 "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
2316 "üzemmódba?"
2317
2318 #: prefs.js:233
2319 msgid "Error: No feed URL given."
2320 msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
2321
2322 #: prefs.js:235
2323 msgid "Error: Invalid feed URL."
2324 msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
2325
2326 #: prefs.js:263
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Can't add profile: no name specified."
2329 msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2330
2331 #: prefs.js:285
2332 msgid "Can't add category: no name specified."
2333 msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2334
2335 #: prefs.js:307
2336 msgid "Please enter login:"
2337 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2338
2339 #: prefs.js:314
2340 msgid "Can't create user: no login specified."
2341 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2342
2343 #: prefs.js:438
2344 msgid "Remove selected labels?"
2345 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2346
2347 #: prefs.js:454
2348 msgid "No labels are selected."
2349 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2350
2351 #: prefs.js:468
2352 msgid "Remove selected users?"
2353 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
2354
2355 #: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
2356 msgid "No users are selected."
2357 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2358
2359 #: prefs.js:503
2360 msgid "Remove selected filters?"
2361 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2362
2363 #: prefs.js:519 prefs.js:888
2364 msgid "No filters are selected."
2365 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2366
2367 #: prefs.js:538
2368 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2369 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2370
2371 #: prefs.js:572
2372 msgid "Please select only one feed."
2373 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2374
2375 #: prefs.js:578
2376 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2377 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2378
2379 #: prefs.js:600
2380 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2381 msgstr ""
2382 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2383
2384 #: prefs.js:632
2385 msgid ""
2386 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: prefs.js:648
2390 #, fuzzy
2391 msgid "No profiles selected."
2392 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2393
2394 #: prefs.js:660
2395 msgid "Remove selected categories?"
2396 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2397
2398 #: prefs.js:678
2399 msgid "No categories are selected."
2400 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2401
2402 #: prefs.js:745
2403 msgid "Login field cannot be blank."
2404 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2405
2406 #: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
2407 msgid "Please select only one user."
2408 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2409
2410 #: prefs.js:828
2411 msgid "Reset password of selected user?"
2412 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2413
2414 #: prefs.js:893
2415 msgid "Please select only one filter."
2416 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2417
2418 #: prefs.js:969
2419 msgid "No OPML file to upload."
2420 msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
2421
2422 #: prefs.js:1229
2423 msgid "Reset to defaults?"
2424 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2425
2426 #: prefs.js:1641
2427 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
2428 msgstr ""
2429 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2430 "újra?"
2431
2432 #: prefs.js:1678
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2435 msgstr ""
2436 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2437 "újra?"
2438
2439 #: prefs.js:1714
2440 msgid "Save current configuration?"
2441 msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
2442
2443 #: prefs.js:1815
2444 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: prefs.js:1838
2448 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: prefs.js:1857
2452 msgid "Remove filter %s?"
2453 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2454
2455 #: prefs.js:1918
2456 msgid "Save changes to selected feeds?"
2457 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2458
2459 #: prefs.js:1998
2460 msgid "Reset label colors to default?"
2461 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2462
2463 #: prefs.js:2023
2464 msgid "Please enter new label foreground color:"
2465 msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
2466
2467 #: prefs.js:2025
2468 msgid "Please enter new label background color:"
2469 msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
2470
2471 #: prefs.js:2157
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Activate selected profile?"
2474 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2475
2476 #: prefs.js:2173
2477 msgid "Please choose a profile to activate."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: tt-rss.js:74
2481 msgid "display feeds"
2482 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
2483
2484 #: tt-rss.js:251
2485 msgid "Mark all articles as read?"
2486 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2487
2488 #: tt-rss.js:557
2489 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2490 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2491
2492 #: tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930
2493 msgid "Please select some feed first."
2494 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2495
2496 #: tt-rss.js:618
2497 msgid "Reset category order?"
2498 msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
2499
2500 #: tt-rss.js:727 tt-rss.js:740
2501 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2502 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2503
2504 #: tt-rss.js:760
2505 msgid "You can't edit this kind of feed."
2506 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2507
2508 #: tt-rss.js:925
2509 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: tt-rss.js:935
2513 msgid "Rescore articles in %s?"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
2517 msgid "Star article"
2518 msgstr "Hír csillagozása"
2519
2520 #: viewfeed.js:577
2521 msgid "Unstar article"
2522 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2523
2524 #: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
2525 msgid "Please wait..."
2526 msgstr "Kérem várjon..."
2527
2528 #: viewfeed.js:648
2529 msgid "Unpublish article"
2530 msgstr "Publikálás visszavonása"
2531
2532 #: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
2533 #: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
2534 msgid "No articles are selected."
2535 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2536
2537 #: viewfeed.js:1256
2538 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2539 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2540
2541 #: viewfeed.js:1298
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2544 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2545
2546 #: viewfeed.js:1300
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Delete %d selected articles?"
2549 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2550
2551 #: viewfeed.js:1348
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2554 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2555
2556 #: viewfeed.js:1351
2557 msgid "Move %d archived articles back?"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: viewfeed.js:1401
2561 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2562 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2563
2564 #: viewfeed.js:1977
2565 msgid "No article is selected."
2566 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2567
2568 #: viewfeed.js:2018
2569 msgid "No articles found to mark"
2570 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2571
2572 #: viewfeed.js:2020
2573 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2574 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2575
2576 #: viewfeed.js:2255
2577 msgid "Please enter a note for this article:"
2578 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2579
2580 #~ msgid "Adding feed..."
2581 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
2582
2583 #~ msgid "Adding feed category..."
2584 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2585
2586 #, fuzzy
2587 #~ msgid "Adding profile..."
2588 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
2589
2590 #~ msgid "Adding user..."
2591 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2592
2593 #, fuzzy
2594 #~ msgid "Assign score to article:"
2595 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
2596
2597 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
2598 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
2599
2600 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
2601 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
2602
2603 #~ msgid "Category reordering disabled"
2604 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
2605
2606 #~ msgid "Category reordering enabled"
2607 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
2608
2609 #, fuzzy
2610 #~ msgid "Changing password..."
2611 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2612
2613 #~ msgid "Clearing feed..."
2614 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
2615
2616 #~ msgid "Clearing selected feed..."
2617 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
2618
2619 #~ msgid "comments"
2620 #~ msgstr "hozzászólások"
2621
2622 #~ msgid "Could not change feed URL."
2623 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
2624
2625 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
2626 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
2627
2628 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2629 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
2630
2631 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2632 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
2633
2634 #~ msgid "Entire feed"
2635 #~ msgstr "Egész hírcsatornát"
2636
2637 #~ msgid "Error while trying to load more headlines"
2638 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
2639
2640 #~ msgid "Failed to load article in new window"
2641 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
2642
2643 #~ msgid "Failed to open window for the article"
2644 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
2645
2646 #, fuzzy
2647 #~ msgid "Feed icon removed."
2648 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
2649
2650 #~ msgid "Loading feed list..."
2651 #~ msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2652
2653 #~ msgid "Local data removed."
2654 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
2655
2656 #~ msgid "Mark as read:"
2657 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
2658
2659 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
2660 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
2661
2662 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
2663 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
2664
2665 #~ msgid "Purging selected feed..."
2666 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
2667
2668 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
2669 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2670
2671 #~ msgid "Removing feed..."
2672 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
2673
2674 #~ msgid "Removing filter..."
2675 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2676
2677 #~ msgid "Removing offline data..."
2678 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
2679
2680 #~ msgid "Removing selected categories..."
2681 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
2682
2683 #~ msgid "Removing selected filters..."
2684 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
2685
2686 #~ msgid "Removing selected labels..."
2687 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
2688
2689 #, fuzzy
2690 #~ msgid "Removing selected profiles..."
2691 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
2692
2693 #~ msgid "Removing selected users..."
2694 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
2695
2696 #, fuzzy
2697 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2698 #~ msgstr ""
2699 #~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2700
2701 #, fuzzy
2702 #~ msgid "Rescoring articles..."
2703 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
2704
2705 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
2706 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
2707
2708 #~ msgid "Saving article tags..."
2709 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
2710
2711 #~ msgid "Saving feed..."
2712 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
2713
2714 #~ msgid "Saving feeds..."
2715 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
2716
2717 #~ msgid "Saving filter..."
2718 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
2719
2720 #~ msgid "Saving user..."
2721 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
2722
2723 #~ msgid "Selection"
2724 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
2725
2726 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2727 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
2728
2729 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
2730 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
2731
2732 #, fuzzy
2733 #~ msgid "Upload failed."
2734 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2735
2736 #~ msgid ""
2737 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
2738 #~ msgstr ""
2739 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
2740
2741 #~ msgid "Display original article content"
2742 #~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2743
2744 #~ msgid "All feeds updated."
2745 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
2746
2747 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
2748 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
2749
2750 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2751 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
2752
2753 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2754 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
2755
2756 #~ msgid "Published feed URL changed."
2757 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
2758
2759 #~ msgid "Trying to change address..."
2760 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
2761
2762 #~ msgid "Trying to change password..."
2763 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
2764
2765 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2766 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2767
2768 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
2769 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
2770
2771 #~ msgid "Clear articles"
2772 #~ msgstr "Hírek törlése"
2773
2774 #~ msgid "Done."
2775 #~ msgstr "Kész."
2776
2777 #~ msgid "Visit official site"
2778 #~ msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
2779
2780 #~ msgid "Close"
2781 #~ msgstr "Bezár"
2782
2783 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
2784 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
2785
2786 #~ msgid "Themes"
2787 #~ msgstr "Stílusok"
2788
2789 #~ msgid "Change theme"
2790 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
2791
2792 #, fuzzy
2793 #~ msgid "Hide read items"
2794 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2795
2796 #, fuzzy
2797 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2798 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2799
2800 #~ msgid "Search results"
2801 #~ msgstr "Keresési találatok"
2802
2803 #~ msgid "Search:"
2804 #~ msgstr "Keresés"
2805
2806 #~ msgid "Order:"
2807 #~ msgstr "Rendezés:"
2808
2809 #~ msgid "browse more"
2810 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
2811
2812 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2813 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
2814
2815 #~ msgid "Top"
2816 #~ msgstr "Legfelső"
2817
2818 #~ msgid "Show"
2819 #~ msgstr "Mutasd"
2820
2821 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2822 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
2823
2824 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2825 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
2826
2827 #~ msgid "(Hidden)"
2828 #~ msgstr "(Rejtett)"
2829
2830 #~ msgid "Recategorize"
2831 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
2832
2833 #~ msgid "Other:"
2834 #~ msgstr "Egyéb:"
2835
2836 #~ msgid "Generate another link"
2837 #~ msgstr "Másik cím generálása"
2838
2839 #~ msgid "View feeds"
2840 #~ msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
2841
2842 #~ msgid "View tags"
2843 #~ msgstr "Címkék megtekintése"
2844
2845 #~ msgid "Back"
2846 #~ msgstr "Vissza"
2847
2848 #~ msgid "View:"
2849 #~ msgstr "Nézet"
2850
2851 #~ msgid "Refresh"
2852 #~ msgstr "Frissítés"
2853
2854 #~ msgid "Page"
2855 #~ msgstr "Oldal"
2856
2857 #, fuzzy
2858 #~ msgid "Back to feedlist"
2859 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2860
2861 #~ msgid "Tags:"
2862 #~ msgstr "Címkék"
2863
2864 #~ msgid "Mark as unread"
2865 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
2866
2867 #~ msgid "Where:"
2868 #~ msgstr "Ahol:"
2869
2870 #~ msgid "Match on:"
2871 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
2872
2873 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2874 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
2875
2876 #, fuzzy
2877 #~ msgid "Click to view"
2878 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2879
2880 #, fuzzy
2881 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2882 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
2883
2884 #, fuzzy
2885 #~ msgid "description"
2886 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
2887
2888 #~ msgid "Loading help..."
2889 #~ msgstr "Segítség betöltése..."
2890
2891 #~ msgid "Saving label..."
2892 #~ msgstr "Címke mentése"
2893
2894 #~ msgid "Unknown Error"
2895 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
2896
2897 #~ msgid "Feed information:"
2898 #~ msgstr "Feed információ:"
2899
2900 #, fuzzy
2901 #~ msgid "Site:"
2902 #~ msgstr "Cím:"
2903
2904 #, fuzzy
2905 #~ msgid "Last updated:"
2906 #~ msgstr "Frissítve"
2907
2908 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2909 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
2910
2911 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2912 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
2913
2914 #~ msgid "Top 25"
2915 #~ msgstr "Top 25"
2916
2917 #~ msgid "Content Filtering"
2918 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
2919
2920 #~ msgid "Label Editor"
2921 #~ msgstr "Címke Szerkesztő"
2922
2923 #~ msgid "User Manager"
2924 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
2925
2926 #~ msgid "Toggle:"
2927 #~ msgstr "Megjelöl:"
2928
2929 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2930 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
2931
2932 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2933 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
2934
2935 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2936 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
2937
2938 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2939 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
2940
2941 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2942 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
2943
2944 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2945 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
2946
2947 #, fuzzy
2948 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2949 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
2950
2951 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2952 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
2953
2954 #, fuzzy
2955 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2956 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
2957
2958 #, fuzzy
2959 #~ msgid "Match "
2960 #~ msgstr "Egyezés"
2961
2962 #, fuzzy
2963 #~ msgid "Unread articles"
2964 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2965
2966 #, fuzzy
2967 #~ msgid "Title contains"
2968 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
2969
2970 #, fuzzy
2971 #~ msgid "Content contains"
2972 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
2973
2974 #~ msgid "Caption"
2975 #~ msgstr "Aláírás"
2976
2977 #, fuzzy
2978 #~ msgid "Match SQL"
2979 #~ msgstr "Egyezés"
2980
2981 #, fuzzy
2982 #~ msgid "[No caption]"
2983 #~ msgstr "Aláírás"
2984
2985 #, fuzzy
2986 #~ msgid "Match all unread articles:"
2987 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2988
2989 #, fuzzy
2990 #~ msgid "Search to label"
2991 #~ msgstr "Címke készítése"
2992
2993 #, fuzzy
2994 #~ msgid "Create Label"
2995 #~ msgstr "Címke készítése"
2996
2997 #~ msgid "Test"
2998 #~ msgstr "Teszt"
2999
3000 #, fuzzy
3001 #~ msgid "Perform action"
3002 #~ msgstr "Művelet"
3003
3004 #~ msgid "Category:"
3005 #~ msgstr "Kategória:"
3006
3007 #~ msgid "Caption:"
3008 #~ msgstr "Aláírás:"
3009
3010 #~ msgid "Match:"
3011 #~ msgstr "Egyezés"
3012
3013 #~ msgid "Action:"
3014 #~ msgstr "Művelet:"
3015
3016 #~ msgid "Params:"
3017 #~ msgstr "Paraméterek"
3018
3019 #~ msgid "Title:"
3020 #~ msgstr "Cím:"
3021
3022 #, fuzzy
3023 #~ msgid "Update using:"
3024 #~ msgstr "Frissítés"
3025
3026 #~ msgid "Change password:"
3027 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3028
3029 #, fuzzy
3030 #~ msgid "Update errors"
3031 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3032
3033 #~ msgid "This page"
3034 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3035
3036 #~ msgid "Below active article"
3037 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3038
3039 #~ msgid "Next page"
3040 #~ msgstr "Következő oldal"
3041
3042 #~ msgid "Previous page"
3043 #~ msgstr "Előző oldal"
3044
3045 #~ msgid "First page"
3046 #~ msgstr "Első oldal"