]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
51efcf0c2ddd556010adefb9a1c1b7b651578ed6
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-04 21:31+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19
20 #: backend.php:69
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
23
24 #: backend.php:70
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
27
28 #: backend.php:71
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 hetes"
31
32 #: backend.php:72
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 hetes"
35
36 #: backend.php:73
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 hónapos"
39
40 #: backend.php:74
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 hónapos"
43
44 #: backend.php:75
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 hónapos"
47
48 #: backend.php:78
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
51
52 #: backend.php:79
53 #: backend.php:89
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:80
58 #: backend.php:90
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
61
62 #: backend.php:81
63 #: backend.php:91
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
66
67 #: backend.php:82
68 #: backend.php:92
69 msgid "Hourly"
70 msgstr "Óránként"
71
72 #: backend.php:83
73 #: backend.php:93
74 msgid "Each 4 hours"
75 msgstr "Minden 4 órában"
76
77 #: backend.php:84
78 #: backend.php:94
79 msgid "Each 12 hours"
80 msgstr "Minden 12 órában"
81
82 #: backend.php:85
83 #: backend.php:95
84 msgid "Daily"
85 msgstr "Napi"
86
87 #: backend.php:86
88 #: backend.php:96
89 msgid "Weekly"
90 msgstr "Heti"
91
92 #: backend.php:99
93 #: classes/pref/users.php:123
94 msgid "User"
95 msgstr "Felhasználó"
96
97 #: backend.php:100
98 msgid "Power User"
99 msgstr "Kiemelt felhasználó"
100
101 #: backend.php:101
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Adminisztrátor"
104
105 #: errors.php:9
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
108
109 #: errors.php:12
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
112
113 #: errors.php:15
114 #, fuzzy
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
117
118 #: errors.php:17
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
121
122 #: errors.php:19
123 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
124 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
125
126 #: errors.php:21
127 msgid "Request not authorized."
128 msgstr "Engedély nélküli kérés."
129
130 #: errors.php:23
131 msgid "No operation to perform."
132 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
133
134 #: errors.php:25
135 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
137
138 #: errors.php:27
139 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
141
142 #: errors.php:29
143 msgid "Configuration check failed"
144 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
145
146 #: errors.php:31
147 #, fuzzy
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr ""
150 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
151 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
152
153 #: errors.php:35
154 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
156
157 #: index.php:135
158 #: index.php:152
159 #: index.php:277
160 #: prefs.php:103
161 #: classes/backend.php:5
162 #: classes/pref/labels.php:296
163 #: classes/pref/filters.php:680
164 #: classes/pref/feeds.php:1331
165 #: plugins/digest/digest_body.php:63
166 #: js/feedlist.js:128
167 #: js/feedlist.js:438
168 #: js/functions.js:420
169 #: js/functions.js:758
170 #: js/functions.js:1194
171 #: js/functions.js:1329
172 #: js/functions.js:1641
173 #: js/prefs.js:86
174 #: js/prefs.js:576
175 #: js/prefs.js:666
176 #: js/prefs.js:858
177 #: js/prefs.js:1445
178 #: js/prefs.js:1498
179 #: js/prefs.js:1557
180 #: js/prefs.js:1574
181 #: js/prefs.js:1590
182 #: js/prefs.js:1606
183 #: js/prefs.js:1625
184 #: js/prefs.js:1798
185 #: js/prefs.js:1814
186 #: js/tt-rss.js:475
187 #: js/tt-rss.js:492
188 #: js/viewfeed.js:775
189 #: js/viewfeed.js:1201
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: plugins/updater/updater.js:17
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
194
195 #: index.php:166
196 msgid "Collapse feedlist"
197 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
198
199 #: index.php:169
200 msgid "Show articles"
201 msgstr "Hírek megjelenítése"
202
203 #: index.php:172
204 msgid "Adaptive"
205 msgstr "Adaptív"
206
207 #: index.php:173
208 msgid "All Articles"
209 msgstr "Minden hír"
210
211 #: index.php:174
212 #: include/functions.php:1955
213 #: classes/feeds.php:106
214 msgid "Starred"
215 msgstr "Csillagozott"
216
217 #: index.php:175
218 #: include/functions.php:1956
219 #: classes/feeds.php:107
220 msgid "Published"
221 msgstr "Publikált"
222
223 #: index.php:176
224 #: classes/feeds.php:93
225 #: classes/feeds.php:105
226 msgid "Unread"
227 msgstr "Olvasatlan"
228
229 #: index.php:177
230 #, fuzzy
231 msgid "Unread First"
232 msgstr "Olvasatlan"
233
234 #: index.php:178
235 msgid "With Note"
236 msgstr ""
237
238 #: index.php:179
239 msgid "Ignore Scoring"
240 msgstr "Pontozás memmőzése"
241
242 #: index.php:182
243 msgid "Sort articles"
244 msgstr "Hírek rendezése"
245
246 #: index.php:185
247 msgid "Default"
248 msgstr "Alapértelmezett"
249
250 #: index.php:186
251 msgid "Newest first"
252 msgstr ""
253
254 #: index.php:187
255 msgid "Oldest first"
256 msgstr ""
257
258 #: index.php:188
259 msgid "Title"
260 msgstr "Cím"
261
262 #: index.php:192
263 #: index.php:241
264 #: include/functions.php:1945
265 #: classes/feeds.php:111
266 #: classes/feeds.php:441
267 #: js/FeedTree.js:128
268 #: js/FeedTree.js:156
269 #: plugins/digest/digest.js:647
270 msgid "Mark as read"
271 msgstr "Megjelölés olvasottként"
272
273 #: index.php:195
274 msgid "Older than one day"
275 msgstr ""
276
277 #: index.php:198
278 msgid "Older than one week"
279 msgstr ""
280
281 #: index.php:201
282 msgid "Older than two weeks"
283 msgstr ""
284
285 #: index.php:218
286 msgid "Communication problem with server."
287 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
288
289 #: index.php:226
290 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
291 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
292
293 #: index.php:231
294 msgid "Actions..."
295 msgstr "Műveletek"
296
297 #: index.php:233
298 msgid "Preferences..."
299 msgstr "Beállítások..."
300
301 #: index.php:234
302 msgid "Search..."
303 msgstr "Keresés..."
304
305 #: index.php:235
306 msgid "Feed actions:"
307 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
308
309 #: index.php:236
310 #: classes/handler/public.php:578
311 msgid "Subscribe to feed..."
312 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
313
314 #: index.php:237
315 msgid "Edit this feed..."
316 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
317
318 #: index.php:238
319 msgid "Rescore feed"
320 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
321
322 #: index.php:239
323 #: classes/pref/feeds.php:717
324 #: classes/pref/feeds.php:1283
325 #: js/PrefFeedTree.js:73
326 msgid "Unsubscribe"
327 msgstr "Leiratkozás"
328
329 #: index.php:240
330 msgid "All feeds:"
331 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
332
333 #: index.php:242
334 msgid "(Un)hide read feeds"
335 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
336
337 #: index.php:243
338 msgid "Other actions:"
339 msgstr "Egyéb műveletek:"
340
341 #: index.php:245
342 msgid "Switch to digest..."
343 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
344
345 #: index.php:247
346 msgid "Show tag cloud..."
347 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
348
349 #: index.php:248
350 #: include/functions.php:1931
351 msgid "Toggle widescreen mode"
352 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
353
354 #: index.php:249
355 msgid "Select by tags..."
356 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
357
358 #: index.php:250
359 msgid "Create label..."
360 msgstr "Új címke létrehozása..."
361
362 #: index.php:251
363 msgid "Create filter..."
364 msgstr "Szűrő létrehozása..."
365
366 #: index.php:252
367 msgid "Keyboard shortcuts help"
368 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
369
370 #: index.php:261
371 #: plugins/digest/digest_body.php:77
372 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
373 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
374 msgid "Logout"
375 msgstr "Kijelentkezés"
376
377 #: prefs.php:36
378 #: prefs.php:121
379 #: include/functions.php:1958
380 #: classes/pref/prefs.php:444
381 msgid "Preferences"
382 msgstr "Beállítások"
383
384 #: prefs.php:112
385 msgid "Keyboard shortcuts"
386 msgstr "Billentyűparancsok"
387
388 #: prefs.php:113
389 msgid "Exit preferences"
390 msgstr "Kilépés a beállításokból"
391
392 #: prefs.php:124
393 #: classes/pref/feeds.php:107
394 #: classes/pref/feeds.php:1209
395 #: classes/pref/feeds.php:1272
396 msgid "Feeds"
397 msgstr "Hírcsatornák"
398
399 #: prefs.php:127
400 #: classes/pref/filters.php:156
401 msgid "Filters"
402 msgstr "Szűrők"
403
404 #: prefs.php:130
405 #: include/functions.php:1148
406 #: include/functions.php:1784
407 #: classes/pref/labels.php:90
408 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
409 msgid "Labels"
410 msgstr "Címkék"
411
412 #: prefs.php:134
413 msgid "Users"
414 msgstr "Felhasználók"
415
416 #: register.php:186
417 #: include/login_form.php:238
418 msgid "Create new account"
419 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
420
421 #: register.php:192
422 msgid "New user registrations are administratively disabled."
423 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
424
425 #: register.php:196
426 #: register.php:241
427 #: register.php:254
428 #: register.php:269
429 #: register.php:288
430 #: register.php:336
431 #: register.php:346
432 #: register.php:358
433 #: classes/handler/public.php:648
434 #: classes/handler/public.php:736
435 #: classes/handler/public.php:818
436 #: classes/handler/public.php:893
437 #: classes/handler/public.php:907
438 #: classes/handler/public.php:914
439 #: classes/handler/public.php:939
440 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
441 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
442
443 #: register.php:217
444 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
445 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
446
447 #: register.php:223
448 msgid "Desired login:"
449 msgstr "Felhasználói név:"
450
451 #: register.php:226
452 msgid "Check availability"
453 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
454
455 #: register.php:228
456 #: classes/handler/public.php:776
457 msgid "Email:"
458 msgstr "E-mail:"
459
460 #: register.php:231
461 #: classes/handler/public.php:781
462 msgid "How much is two plus two:"
463 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
464
465 #: register.php:234
466 msgid "Submit registration"
467 msgstr "Regisztráció elküldése"
468
469 #: register.php:252
470 msgid "Your registration information is incomplete."
471 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
472
473 #: register.php:267
474 msgid "Sorry, this username is already taken."
475 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
476
477 #: register.php:286
478 msgid "Registration failed."
479 msgstr "Regisztráció sikertelen."
480
481 #: register.php:333
482 msgid "Account created successfully."
483 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
484
485 #: register.php:355
486 msgid "New user registrations are currently closed."
487 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
488
489 #: update.php:56
490 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
491 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
492
493 #: include/digest.php:109
494 #: include/functions.php:1157
495 #: include/functions.php:1685
496 #: include/functions.php:1770
497 #: include/functions.php:1792
498 #: classes/opml.php:416
499 #: classes/pref/feeds.php:222
500 msgid "Uncategorized"
501 msgstr "Kategorizálatlan"
502
503 #: include/feedbrowser.php:83
504 #, fuzzy, php-format
505 msgid "%d archived article"
506 msgid_plural "%d archived articles"
507 msgstr[0] "%d archivált hír"
508 msgstr[1] "%d archivált hír"
509
510 #: include/feedbrowser.php:107
511 msgid "No feeds found."
512 msgstr "Nem található hírcsatorna."
513
514 #: include/functions.php:1146
515 #: include/functions.php:1782
516 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
517 msgid "Special"
518 msgstr "Kiemelt"
519
520 #: include/functions.php:1634
521 #: classes/feeds.php:1104
522 #: classes/pref/filters.php:427
523 msgid "All feeds"
524 msgstr "Összes hírcsatorna"
525
526 #: include/functions.php:1835
527 msgid "Starred articles"
528 msgstr "Csillagozott hírek"
529
530 #: include/functions.php:1837
531 msgid "Published articles"
532 msgstr "Publikált hírek"
533
534 #: include/functions.php:1839
535 msgid "Fresh articles"
536 msgstr "Friss hírek"
537
538 #: include/functions.php:1841
539 #: include/functions.php:1953
540 msgid "All articles"
541 msgstr "Az összes hír"
542
543 #: include/functions.php:1843
544 msgid "Archived articles"
545 msgstr "Archivált hírek"
546
547 #: include/functions.php:1845
548 msgid "Recently read"
549 msgstr "Legutóbb olvasott"
550
551 #: include/functions.php:1908
552 msgid "Navigation"
553 msgstr "Navigáció"
554
555 #: include/functions.php:1909
556 msgid "Open next feed"
557 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
558
559 #: include/functions.php:1910
560 msgid "Open previous feed"
561 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
562
563 #: include/functions.php:1911
564 msgid "Open next article"
565 msgstr "Következő hír megnyitása"
566
567 #: include/functions.php:1912
568 msgid "Open previous article"
569 msgstr "Előző hír megjelenítése"
570
571 #: include/functions.php:1913
572 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
573 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
574
575 #: include/functions.php:1914
576 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
577 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
578
579 #: include/functions.php:1915
580 msgid "Show search dialog"
581 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
582
583 #: include/functions.php:1916
584 msgid "Article"
585 msgstr "Hír"
586
587 #: include/functions.php:1917
588 msgid "Toggle starred"
589 msgstr "Csillagoz"
590
591 #: include/functions.php:1918
592 #: js/viewfeed.js:1872
593 msgid "Toggle published"
594 msgstr "Publikált"
595
596 #: include/functions.php:1919
597 #: js/viewfeed.js:1850
598 msgid "Toggle unread"
599 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
600
601 #: include/functions.php:1920
602 msgid "Edit tags"
603 msgstr "Címkék szerkesztése"
604
605 #: include/functions.php:1921
606 #, fuzzy
607 msgid "Dismiss selected"
608 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
609
610 #: include/functions.php:1922
611 #, fuzzy
612 msgid "Dismiss read"
613 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
614
615 #: include/functions.php:1923
616 msgid "Open in new window"
617 msgstr "Megnyitás új ablakban"
618
619 #: include/functions.php:1924
620 #: js/viewfeed.js:1891
621 msgid "Mark below as read"
622 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
623
624 #: include/functions.php:1925
625 #: js/viewfeed.js:1885
626 msgid "Mark above as read"
627 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
628
629 #: include/functions.php:1926
630 msgid "Scroll down"
631 msgstr "Legördítés"
632
633 #: include/functions.php:1927
634 msgid "Scroll up"
635 msgstr "Felgördítés"
636
637 #: include/functions.php:1928
638 msgid "Select article under cursor"
639 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
640
641 #: include/functions.php:1929
642 msgid "Email article"
643 msgstr "Hír küldése emailben"
644
645 #: include/functions.php:1930
646 msgid "Close/collapse article"
647 msgstr "Hír bezárása"
648
649 #: include/functions.php:1932
650 #: plugins/embed_original/init.php:33
651 msgid "Toggle embed original"
652 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
653
654 #: include/functions.php:1933
655 msgid "Article selection"
656 msgstr "Hír kijelölés"
657
658 #: include/functions.php:1934
659 msgid "Select all articles"
660 msgstr "Minden hír kijelölése"
661
662 #: include/functions.php:1935
663 msgid "Select unread"
664 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
665
666 #: include/functions.php:1936
667 msgid "Select starred"
668 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
669
670 #: include/functions.php:1937
671 msgid "Select published"
672 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
673
674 #: include/functions.php:1938
675 msgid "Invert selection"
676 msgstr "Fordított kijelölés"
677
678 #: include/functions.php:1939
679 msgid "Deselect everything"
680 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
681
682 #: include/functions.php:1940
683 #: classes/pref/feeds.php:521
684 #: classes/pref/feeds.php:754
685 msgid "Feed"
686 msgstr "Hírcsatorna"
687
688 #: include/functions.php:1941
689 msgid "Refresh current feed"
690 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
691
692 #: include/functions.php:1942
693 msgid "Un/hide read feeds"
694 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
695
696 #: include/functions.php:1943
697 #: classes/pref/feeds.php:1275
698 msgid "Subscribe to feed"
699 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
700
701 #: include/functions.php:1944
702 #: js/FeedTree.js:135
703 #: js/PrefFeedTree.js:67
704 msgid "Edit feed"
705 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
706
707 #: include/functions.php:1946
708 msgid "Reverse headlines"
709 msgstr "Címek fordított sorrendben"
710
711 #: include/functions.php:1947
712 msgid "Debug feed update"
713 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
714
715 #: include/functions.php:1948
716 #: js/FeedTree.js:178
717 msgid "Mark all feeds as read"
718 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
719
720 #: include/functions.php:1949
721 msgid "Un/collapse current category"
722 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
723
724 #: include/functions.php:1950
725 msgid "Toggle combined mode"
726 msgstr "Váltás kombinált módba"
727
728 #: include/functions.php:1951
729 #, fuzzy
730 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
731 msgstr "Váltás kombinált módba"
732
733 #: include/functions.php:1952
734 msgid "Go to"
735 msgstr "Ugrás ide"
736
737 #: include/functions.php:1954
738 msgid "Fresh"
739 msgstr "Friss"
740
741 #: include/functions.php:1957
742 #: js/tt-rss.js:431
743 #: js/tt-rss.js:584
744 msgid "Tag cloud"
745 msgstr "Címkefelhő"
746
747 #: include/functions.php:1959
748 msgid "Other"
749 msgstr "Egyéb"
750
751 #: include/functions.php:1960
752 #: classes/pref/labels.php:281
753 msgid "Create label"
754 msgstr "Címke létrehozása"
755
756 #: include/functions.php:1961
757 #: classes/pref/filters.php:654
758 msgid "Create filter"
759 msgstr "Szűrő létrehozása"
760
761 #: include/functions.php:1962
762 msgid "Un/collapse sidebar"
763 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
764
765 #: include/functions.php:1963
766 msgid "Show help dialog"
767 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
768
769 #: include/functions.php:2471
770 #, php-format
771 msgid "Search results: %s"
772 msgstr "Keresési eredmények: %s"
773
774 #: include/functions.php:2962
775 #: js/viewfeed.js:1978
776 msgid "Click to play"
777 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
778
779 #: include/functions.php:2963
780 #: js/viewfeed.js:1977
781 msgid "Play"
782 msgstr "Lejátszás"
783
784 #: include/functions.php:3080
785 msgid " - "
786 msgstr "-"
787
788 #: include/functions.php:3102
789 #: include/functions.php:3396
790 #: classes/article.php:281
791 msgid "no tags"
792 msgstr "nincs címke"
793
794 #: include/functions.php:3112
795 #: classes/feeds.php:686
796 msgid "Edit tags for this article"
797 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
798
799 #: include/functions.php:3141
800 #: classes/feeds.php:642
801 msgid "Originally from:"
802 msgstr "Eredeti innen:"
803
804 #: include/functions.php:3154
805 #: classes/feeds.php:655
806 #: classes/pref/feeds.php:540
807 msgid "Feed URL"
808 msgstr "Hírcsatorna URL"
809
810 #: include/functions.php:3185
811 #: classes/dlg.php:37
812 #: classes/dlg.php:60
813 #: classes/dlg.php:93
814 #: classes/dlg.php:159
815 #: classes/dlg.php:190
816 #: classes/dlg.php:217
817 #: classes/dlg.php:250
818 #: classes/dlg.php:262
819 #: classes/backend.php:105
820 #: classes/pref/users.php:99
821 #: classes/pref/filters.php:147
822 #: classes/pref/prefs.php:1105
823 #: classes/pref/feeds.php:1588
824 #: classes/pref/feeds.php:1660
825 #: plugins/import_export/init.php:406
826 #: plugins/import_export/init.php:429
827 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
828 #: plugins/share/init.php:67
829 #: plugins/updater/init.php:361
830 msgid "Close this window"
831 msgstr "Ablak bezárása"
832
833 #: include/functions.php:3421
834 msgid "(edit note)"
835 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
836
837 #: include/functions.php:3656
838 msgid "unknown type"
839 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
840
841 #: include/functions.php:3712
842 msgid "Attachments"
843 msgstr "Csatolmányok:"
844
845 #: include/login_form.php:183
846 #: classes/handler/public.php:483
847 #: classes/handler/public.php:771
848 #: plugins/mobile/login_form.php:40
849 msgid "Login:"
850 msgstr "Felhasználó:"
851
852 #: include/login_form.php:192
853 #: classes/handler/public.php:486
854 #: plugins/mobile/login_form.php:45
855 msgid "Password:"
856 msgstr "Jelszó:"
857
858 #: include/login_form.php:197
859 #, fuzzy
860 msgid "I forgot my password"
861 msgstr "Érvénytelen jelszó"
862
863 #: include/login_form.php:201
864 #: classes/handler/public.php:489
865 #: classes/pref/prefs.php:552
866 msgid "Language:"
867 msgstr "Nyelv:"
868
869 #: include/login_form.php:209
870 msgid "Profile:"
871 msgstr "Profil:"
872
873 #: include/login_form.php:213
874 #: classes/handler/public.php:233
875 #: classes/rpc.php:64
876 #: classes/pref/prefs.php:1041
877 msgid "Default profile"
878 msgstr "Alapértelmezett profil"
879
880 #: include/login_form.php:221
881 msgid "Use less traffic"
882 msgstr "Kisebb adatforgalom"
883
884 #: include/login_form.php:229
885 msgid "Remember me"
886 msgstr ""
887
888 #: include/login_form.php:235
889 #: classes/handler/public.php:499
890 #: plugins/mobile/login_form.php:28
891 msgid "Log in"
892 msgstr "Belépés"
893
894 #: include/sessions.php:62
895 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
896 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
897
898 #: classes/article.php:25
899 msgid "Article not found."
900 msgstr "Hír nem található."
901
902 #: classes/article.php:179
903 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
904 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
905
906 #: classes/article.php:204
907 #: classes/pref/users.php:176
908 #: classes/pref/labels.php:79
909 #: classes/pref/filters.php:405
910 #: classes/pref/prefs.php:987
911 #: classes/pref/feeds.php:733
912 #: classes/pref/feeds.php:881
913 #: plugins/nsfw/init.php:86
914 #: plugins/note/init.php:53
915 #: plugins/instances/init.php:248
916 msgid "Save"
917 msgstr "Mentés"
918
919 #: classes/article.php:206
920 #: classes/handler/public.php:460
921 #: classes/handler/public.php:502
922 #: classes/feeds.php:1031
923 #: classes/feeds.php:1083
924 #: classes/feeds.php:1143
925 #: classes/pref/users.php:178
926 #: classes/pref/labels.php:81
927 #: classes/pref/filters.php:408
928 #: classes/pref/filters.php:804
929 #: classes/pref/filters.php:880
930 #: classes/pref/filters.php:947
931 #: classes/pref/prefs.php:989
932 #: classes/pref/feeds.php:734
933 #: classes/pref/feeds.php:884
934 #: classes/pref/feeds.php:1797
935 #: plugins/mail/init.php:126
936 #: plugins/note/init.php:55
937 #: plugins/instances/init.php:251
938 #: plugins/instances/init.php:440
939 msgid "Cancel"
940 msgstr "Mégsem"
941
942 #: classes/handler/public.php:424
943 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
944 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
945 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
946
947 #: classes/handler/public.php:432
948 msgid "Title:"
949 msgstr "Cím:"
950
951 #: classes/handler/public.php:434
952 #: classes/pref/feeds.php:538
953 #: classes/pref/feeds.php:769
954 #: plugins/instances/init.php:215
955 #: plugins/instances/init.php:405
956 msgid "URL:"
957 msgstr "Hírcsatorna URL:"
958
959 #: classes/handler/public.php:436
960 msgid "Content:"
961 msgstr "Tartalom:"
962
963 #: classes/handler/public.php:438
964 msgid "Labels:"
965 msgstr "Címkék:"
966
967 #: classes/handler/public.php:457
968 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
969 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
970
971 #: classes/handler/public.php:459
972 msgid "Share"
973 msgstr "Megosztás"
974
975 #: classes/handler/public.php:481
976 msgid "Not logged in"
977 msgstr "Nincs belépve"
978
979 #: classes/handler/public.php:548
980 msgid "Incorrect username or password"
981 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
982
983 #: classes/handler/public.php:584
984 #: classes/handler/public.php:681
985 #, php-format
986 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
987 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
988
989 #: classes/handler/public.php:587
990 #: classes/handler/public.php:672
991 #, php-format
992 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
993 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
994
995 #: classes/handler/public.php:590
996 #: classes/handler/public.php:675
997 #, php-format
998 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
999 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1000
1001 #: classes/handler/public.php:593
1002 #: classes/handler/public.php:678
1003 #, php-format
1004 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1005 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1006
1007 #: classes/handler/public.php:596
1008 #: classes/handler/public.php:684
1009 msgid "Multiple feed URLs found."
1010 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1011
1012 #: classes/handler/public.php:600
1013 #: classes/handler/public.php:689
1014 #, php-format
1015 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1016 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1017
1018 #: classes/handler/public.php:618
1019 #: classes/handler/public.php:707
1020 msgid "Subscribe to selected feed"
1021 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1022
1023 #: classes/handler/public.php:643
1024 #: classes/handler/public.php:731
1025 msgid "Edit subscription options"
1026 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1027
1028 #: classes/handler/public.php:758
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Password recovery"
1031 msgstr "Jelszó"
1032
1033 #: classes/handler/public.php:764
1034 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: classes/handler/public.php:786
1038 #: classes/pref/users.php:360
1039 msgid "Reset password"
1040 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1041
1042 #: classes/handler/public.php:796
1043 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: classes/handler/public.php:800
1047 #: classes/handler/public.php:826
1048 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Go back"
1051 msgstr "Visszalépés"
1052
1053 #: classes/handler/public.php:822
1054 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: classes/handler/public.php:842
1058 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1059 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1060
1061 #: classes/handler/public.php:866
1062 msgid "Database Updater"
1063 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1064
1065 #: classes/handler/public.php:931
1066 msgid "Perform updates"
1067 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1068
1069 #: classes/dlg.php:16
1070 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1071 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1072
1073 #: classes/dlg.php:48
1074 msgid "Your Public OPML URL is:"
1075 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1076
1077 #: classes/dlg.php:57
1078 #: classes/dlg.php:214
1079 msgid "Generate new URL"
1080 msgstr "Új URL generálás"
1081
1082 #: classes/dlg.php:71
1083 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1084 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1085
1086 #: classes/dlg.php:75
1087 #: classes/dlg.php:84
1088 msgid "Last update:"
1089 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1090
1091 #: classes/dlg.php:80
1092 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1093 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1094
1095 #: classes/dlg.php:166
1096 msgid "Match:"
1097 msgstr "Egyezés:"
1098
1099 #: classes/dlg.php:168
1100 msgid "Any"
1101 msgstr "Mind"
1102
1103 #: classes/dlg.php:171
1104 msgid "All tags."
1105 msgstr "Minden címke."
1106
1107 #: classes/dlg.php:173
1108 msgid "Which Tags?"
1109 msgstr "Melyik címkék?"
1110
1111 #: classes/dlg.php:186
1112 msgid "Display entries"
1113 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1114
1115 #: classes/dlg.php:205
1116 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1117 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1118
1119 #: classes/dlg.php:233
1120 #: plugins/updater/init.php:331
1121 #, php-format
1122 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1123 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1124
1125 #: classes/dlg.php:241
1126 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1127 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1128
1129 #: classes/dlg.php:245
1130 #: plugins/updater/init.php:335
1131 msgid "See the release notes"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: classes/dlg.php:247
1135 msgid "Download"
1136 msgstr "Letöltés"
1137
1138 #: classes/dlg.php:255
1139 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1140 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1141
1142 #: classes/feeds.php:68
1143 msgid "Visit the website"
1144 msgstr "Weboldal megtekintése"
1145
1146 #: classes/feeds.php:83
1147 msgid "View as RSS feed"
1148 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1149
1150 #: classes/feeds.php:84
1151 #: classes/feeds.php:138
1152 #: classes/pref/feeds.php:1440
1153 msgid "View as RSS"
1154 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1155
1156 #: classes/feeds.php:91
1157 msgid "Select:"
1158 msgstr "Kiválasztás:"
1159
1160 #: classes/feeds.php:92
1161 #: classes/pref/users.php:345
1162 #: classes/pref/labels.php:275
1163 #: classes/pref/filters.php:282
1164 #: classes/pref/filters.php:330
1165 #: classes/pref/filters.php:648
1166 #: classes/pref/filters.php:737
1167 #: classes/pref/filters.php:764
1168 #: classes/pref/prefs.php:1001
1169 #: classes/pref/feeds.php:1266
1170 #: classes/pref/feeds.php:1536
1171 #: classes/pref/feeds.php:1606
1172 #: plugins/instances/init.php:290
1173 msgid "All"
1174 msgstr "Mind"
1175
1176 #: classes/feeds.php:94
1177 msgid "Invert"
1178 msgstr "Fordított"
1179
1180 #: classes/feeds.php:95
1181 #: classes/pref/users.php:347
1182 #: classes/pref/labels.php:277
1183 #: classes/pref/filters.php:284
1184 #: classes/pref/filters.php:332
1185 #: classes/pref/filters.php:650
1186 #: classes/pref/filters.php:739
1187 #: classes/pref/filters.php:766
1188 #: classes/pref/prefs.php:1003
1189 #: classes/pref/feeds.php:1268
1190 #: classes/pref/feeds.php:1538
1191 #: classes/pref/feeds.php:1608
1192 #: plugins/instances/init.php:292
1193 msgid "None"
1194 msgstr "Kijelölés törlése"
1195
1196 #: classes/feeds.php:101
1197 msgid "More..."
1198 msgstr "Tovább..."
1199
1200 #: classes/feeds.php:103
1201 msgid "Selection toggle:"
1202 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1203
1204 #: classes/feeds.php:109
1205 msgid "Selection:"
1206 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1207
1208 #: classes/feeds.php:112
1209 msgid "Set score"
1210 msgstr "Pontszám megadás"
1211
1212 #: classes/feeds.php:115
1213 msgid "Archive"
1214 msgstr "Archivál"
1215
1216 #: classes/feeds.php:117
1217 msgid "Move back"
1218 msgstr "Visszalépés"
1219
1220 #: classes/feeds.php:118
1221 #: classes/pref/filters.php:291
1222 #: classes/pref/filters.php:339
1223 #: classes/pref/filters.php:746
1224 #: classes/pref/filters.php:773
1225 msgid "Delete"
1226 msgstr "Törlés"
1227
1228 #: classes/feeds.php:125
1229 #: classes/feeds.php:130
1230 #: plugins/mailto/init.php:28
1231 #: plugins/mail/init.php:28
1232 msgid "Forward by email"
1233 msgstr "Továbbítás emaiben"
1234
1235 #: classes/feeds.php:134
1236 msgid "Feed:"
1237 msgstr "Hírcsatorna:"
1238
1239 #: classes/feeds.php:205
1240 #: classes/feeds.php:831
1241 msgid "Feed not found."
1242 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1243
1244 #: classes/feeds.php:388
1245 #, fuzzy, php-format
1246 msgid "Imported at %s"
1247 msgstr "Importálás"
1248
1249 #: classes/feeds.php:535
1250 msgid "mark as read"
1251 msgstr "olvasottként jelöl"
1252
1253 #: classes/feeds.php:586
1254 msgid "Collapse article"
1255 msgstr "Hír bezárása"
1256
1257 #: classes/feeds.php:732
1258 msgid "No unread articles found to display."
1259 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1260
1261 #: classes/feeds.php:735
1262 msgid "No updated articles found to display."
1263 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1264
1265 #: classes/feeds.php:738
1266 msgid "No starred articles found to display."
1267 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1268
1269 #: classes/feeds.php:742
1270 #, fuzzy
1271 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1272 msgstr ""
1273 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1274 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1275
1276 #: classes/feeds.php:744
1277 msgid "No articles found to display."
1278 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1279
1280 #: classes/feeds.php:759
1281 #: classes/feeds.php:926
1282 #, php-format
1283 msgid "Feeds last updated at %s"
1284 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1285
1286 #: classes/feeds.php:769
1287 #: classes/feeds.php:936
1288 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1289 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1290
1291 #: classes/feeds.php:916
1292 msgid "No feed selected."
1293 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1294
1295 #: classes/feeds.php:969
1296 #: classes/feeds.php:977
1297 msgid "Feed or site URL"
1298 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1299
1300 #: classes/feeds.php:983
1301 #: classes/pref/feeds.php:560
1302 #: classes/pref/feeds.php:782
1303 #: classes/pref/feeds.php:1761
1304 msgid "Place in category:"
1305 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1306
1307 #: classes/feeds.php:991
1308 msgid "Available feeds"
1309 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1310
1311 #: classes/feeds.php:1003
1312 #: classes/pref/users.php:139
1313 #: classes/pref/feeds.php:590
1314 #: classes/pref/feeds.php:818
1315 msgid "Authentication"
1316 msgstr "Azonosítás"
1317
1318 #: classes/feeds.php:1007
1319 #: classes/pref/users.php:402
1320 #: classes/pref/feeds.php:596
1321 #: classes/pref/feeds.php:822
1322 #: classes/pref/feeds.php:1775
1323 msgid "Login"
1324 msgstr "Belépés"
1325
1326 #: classes/feeds.php:1010
1327 #: classes/pref/prefs.php:269
1328 #: classes/pref/feeds.php:602
1329 #: classes/pref/feeds.php:828
1330 #: classes/pref/feeds.php:1778
1331 msgid "Password"
1332 msgstr "Jelszó"
1333
1334 #: classes/feeds.php:1020
1335 msgid "This feed requires authentication."
1336 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1337
1338 #: classes/feeds.php:1025
1339 #: classes/feeds.php:1081
1340 #: classes/pref/feeds.php:1796
1341 msgid "Subscribe"
1342 msgstr "Feliratkozás"
1343
1344 #: classes/feeds.php:1028
1345 msgid "More feeds"
1346 msgstr "További hírcsatornák"
1347
1348 #: classes/feeds.php:1051
1349 #: classes/feeds.php:1142
1350 #: classes/pref/users.php:332
1351 #: classes/pref/filters.php:641
1352 #: classes/pref/feeds.php:1259
1353 #: js/tt-rss.js:170
1354 msgid "Search"
1355 msgstr "Keresés"
1356
1357 #: classes/feeds.php:1055
1358 msgid "Popular feeds"
1359 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1360
1361 #: classes/feeds.php:1056
1362 msgid "Feed archive"
1363 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1364
1365 #: classes/feeds.php:1059
1366 msgid "limit:"
1367 msgstr "határ:"
1368
1369 #: classes/feeds.php:1082
1370 #: classes/pref/users.php:358
1371 #: classes/pref/labels.php:284
1372 #: classes/pref/filters.php:398
1373 #: classes/pref/filters.php:667
1374 #: classes/pref/feeds.php:707
1375 #: plugins/instances/init.php:297
1376 msgid "Remove"
1377 msgstr "Eltávolít"
1378
1379 #: classes/feeds.php:1093
1380 msgid "Look for"
1381 msgstr "Keresés"
1382
1383 #: classes/feeds.php:1101
1384 msgid "Limit search to:"
1385 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1386
1387 #: classes/feeds.php:1117
1388 msgid "This feed"
1389 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1390
1391 #: classes/backend.php:33
1392 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1393 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1394
1395 #: classes/backend.php:38
1396 msgid "Keyboard Shortcuts"
1397 msgstr "Billentyűparancsok"
1398
1399 #: classes/backend.php:61
1400 msgid "Shift"
1401 msgstr "Shift"
1402
1403 #: classes/backend.php:64
1404 msgid "Ctrl"
1405 msgstr "Ctrl"
1406
1407 #: classes/backend.php:99
1408 msgid "Help topic not found."
1409 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1410
1411 #: classes/opml.php:28
1412 #: classes/opml.php:33
1413 msgid "OPML Utility"
1414 msgstr "OMPL-segédprogram"
1415
1416 #: classes/opml.php:37
1417 msgid "Importing OPML..."
1418 msgstr "OPML importálás..."
1419
1420 #: classes/opml.php:41
1421 msgid "Return to preferences"
1422 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1423
1424 #: classes/opml.php:270
1425 #, php-format
1426 msgid "Adding feed: %s"
1427 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1428
1429 #: classes/opml.php:281
1430 #, php-format
1431 msgid "Duplicate feed: %s"
1432 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1433
1434 #: classes/opml.php:295
1435 #, php-format
1436 msgid "Adding label %s"
1437 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1438
1439 #: classes/opml.php:298
1440 #, php-format
1441 msgid "Duplicate label: %s"
1442 msgstr "Dupla címke: %s"
1443
1444 #: classes/opml.php:310
1445 #, php-format
1446 msgid "Setting preference key %s to %s"
1447 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1448
1449 #: classes/opml.php:339
1450 msgid "Adding filter..."
1451 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1452
1453 #: classes/opml.php:416
1454 #, php-format
1455 msgid "Processing category: %s"
1456 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1457
1458 #: classes/opml.php:468
1459 msgid "Error: please upload OPML file."
1460 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1461
1462 #: classes/opml.php:475
1463 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1464 msgid "Error while parsing document."
1465 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1466
1467 #: classes/pref/users.php:6
1468 #: plugins/instances/init.php:157
1469 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1470 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1471
1472 #: classes/pref/users.php:34
1473 msgid "User not found"
1474 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1475
1476 #: classes/pref/users.php:53
1477 #: classes/pref/users.php:404
1478 msgid "Registered"
1479 msgstr "Regisztrált"
1480
1481 #: classes/pref/users.php:54
1482 msgid "Last logged in"
1483 msgstr "Utolsó belépés"
1484
1485 #: classes/pref/users.php:61
1486 msgid "Subscribed feeds count"
1487 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1488
1489 #: classes/pref/users.php:65
1490 msgid "Subscribed feeds"
1491 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1492
1493 #: classes/pref/users.php:142
1494 msgid "Access level: "
1495 msgstr "Hozzáférési szint:"
1496
1497 #: classes/pref/users.php:155
1498 msgid "Change password to"
1499 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1500
1501 #: classes/pref/users.php:161
1502 #: classes/pref/feeds.php:610
1503 #: classes/pref/feeds.php:834
1504 msgid "Options"
1505 msgstr "Beállítások"
1506
1507 #: classes/pref/users.php:164
1508 msgid "E-mail: "
1509 msgstr "E-mail:"
1510
1511 #: classes/pref/users.php:240
1512 #, php-format
1513 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1514 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1515
1516 #: classes/pref/users.php:247
1517 #, php-format
1518 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1519 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1520
1521 #: classes/pref/users.php:251
1522 #, php-format
1523 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1524 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1525
1526 #: classes/pref/users.php:273
1527 #, fuzzy, php-format
1528 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1529 msgstr ""
1530 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1531 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1532
1533 #: classes/pref/users.php:275
1534 #, fuzzy, php-format
1535 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1536 msgstr ""
1537 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1538 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1539
1540 #: classes/pref/users.php:299
1541 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1542 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1543
1544 #: classes/pref/users.php:342
1545 #: classes/pref/labels.php:272
1546 #: classes/pref/filters.php:279
1547 #: classes/pref/filters.php:327
1548 #: classes/pref/filters.php:645
1549 #: classes/pref/filters.php:734
1550 #: classes/pref/filters.php:761
1551 #: classes/pref/prefs.php:998
1552 #: classes/pref/feeds.php:1263
1553 #: classes/pref/feeds.php:1533
1554 #: classes/pref/feeds.php:1603
1555 #: plugins/instances/init.php:287
1556 msgid "Select"
1557 msgstr "Kiválasztás"
1558
1559 #: classes/pref/users.php:350
1560 msgid "Create user"
1561 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1562
1563 #: classes/pref/users.php:354
1564 msgid "Details"
1565 msgstr "Részletek"
1566
1567 #: classes/pref/users.php:356
1568 #: classes/pref/filters.php:660
1569 #: plugins/instances/init.php:296
1570 msgid "Edit"
1571 msgstr "Szerkesztés"
1572
1573 #: classes/pref/users.php:403
1574 msgid "Access Level"
1575 msgstr "Hozzáférési szint"
1576
1577 #: classes/pref/users.php:405
1578 msgid "Last login"
1579 msgstr "Utolsó belépés"
1580
1581 #: classes/pref/users.php:426
1582 #: plugins/instances/init.php:337
1583 msgid "Click to edit"
1584 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1585
1586 #: classes/pref/users.php:446
1587 msgid "No users defined."
1588 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1589
1590 #: classes/pref/users.php:448
1591 msgid "No matching users found."
1592 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1593
1594 #: classes/pref/labels.php:22
1595 #: classes/pref/filters.php:268
1596 #: classes/pref/filters.php:725
1597 msgid "Caption"
1598 msgstr "Cím"
1599
1600 #: classes/pref/labels.php:37
1601 msgid "Colors"
1602 msgstr "Színek"
1603
1604 #: classes/pref/labels.php:42
1605 msgid "Foreground:"
1606 msgstr "Előtér:"
1607
1608 #: classes/pref/labels.php:42
1609 msgid "Background:"
1610 msgstr "Háttér:"
1611
1612 #: classes/pref/labels.php:232
1613 #, php-format
1614 msgid "Created label <b>%s</b>"
1615 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1616
1617 #: classes/pref/labels.php:287
1618 msgid "Clear colors"
1619 msgstr "Színek visszaállítása"
1620
1621 #: classes/pref/filters.php:96
1622 msgid "Articles matching this filter:"
1623 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1624
1625 #: classes/pref/filters.php:133
1626 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1627 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1628
1629 #: classes/pref/filters.php:137
1630 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1631 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1632
1633 #: classes/pref/filters.php:274
1634 #: classes/pref/filters.php:729
1635 #: classes/pref/filters.php:844
1636 msgid "Match"
1637 msgstr "Szabály"
1638
1639 #: classes/pref/filters.php:288
1640 #: classes/pref/filters.php:336
1641 #: classes/pref/filters.php:743
1642 #: classes/pref/filters.php:770
1643 msgid "Add"
1644 msgstr "Hozzáad"
1645
1646 #: classes/pref/filters.php:322
1647 #: classes/pref/filters.php:756
1648 msgid "Apply actions"
1649 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1650
1651 #: classes/pref/filters.php:372
1652 #: classes/pref/filters.php:785
1653 msgid "Enabled"
1654 msgstr "Engedélyezve"
1655
1656 #: classes/pref/filters.php:381
1657 #: classes/pref/filters.php:788
1658 msgid "Match any rule"
1659 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1660
1661 #: classes/pref/filters.php:390
1662 #: classes/pref/filters.php:791
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Inverse matching"
1665 msgstr "Fordított kijelölés"
1666
1667 #: classes/pref/filters.php:402
1668 #: classes/pref/filters.php:798
1669 msgid "Test"
1670 msgstr "Teszt"
1671
1672 #: classes/pref/filters.php:435
1673 #, fuzzy
1674 msgid "(inverse)"
1675 msgstr "Fordított"
1676
1677 #: classes/pref/filters.php:434
1678 #, fuzzy, php-format
1679 msgid "%s on %s in %s %s"
1680 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
1681
1682 #: classes/pref/filters.php:657
1683 msgid "Combine"
1684 msgstr "Egyesít"
1685
1686 #: classes/pref/filters.php:663
1687 #: classes/pref/feeds.php:1279
1688 #: classes/pref/feeds.php:1293
1689 msgid "Reset sort order"
1690 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1691
1692 #: classes/pref/filters.php:671
1693 #: classes/pref/feeds.php:1318
1694 msgid "Rescore articles"
1695 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1696
1697 #: classes/pref/filters.php:801
1698 msgid "Create"
1699 msgstr "Létrehoz"
1700
1701 #: classes/pref/filters.php:856
1702 msgid "Inverse regular expression matching"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: classes/pref/filters.php:858
1706 msgid "on field"
1707 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1708
1709 #: classes/pref/filters.php:864
1710 #: js/PrefFilterTree.js:45
1711 #: plugins/digest/digest.js:242
1712 msgid "in"
1713 msgstr "itt"
1714
1715 #: classes/pref/filters.php:877
1716 msgid "Save rule"
1717 msgstr "Szabály mentés"
1718
1719 #: classes/pref/filters.php:877
1720 #: js/functions.js:1013
1721 msgid "Add rule"
1722 msgstr "Szabály hozzáadás"
1723
1724 #: classes/pref/filters.php:900
1725 msgid "Perform Action"
1726 msgstr "Műveletek"
1727
1728 #: classes/pref/filters.php:926
1729 msgid "with parameters:"
1730 msgstr "Beállítás:"
1731
1732 #: classes/pref/filters.php:944
1733 msgid "Save action"
1734 msgstr "Művelet mentés"
1735
1736 #: classes/pref/filters.php:944
1737 #: js/functions.js:1039
1738 msgid "Add action"
1739 msgstr "Művelet hozzáadás"
1740
1741 #: classes/pref/filters.php:967
1742 #, fuzzy
1743 msgid "[No caption]"
1744 msgstr "Cím"
1745
1746 #: classes/pref/prefs.php:18
1747 msgid "General"
1748 msgstr "Általános"
1749
1750 #: classes/pref/prefs.php:19
1751 msgid "Interface"
1752 msgstr "Kezelőfelület"
1753
1754 #: classes/pref/prefs.php:20
1755 msgid "Advanced"
1756 msgstr "Speciális"
1757
1758 #: classes/pref/prefs.php:21
1759 msgid "Digest"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: classes/pref/prefs.php:25
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Allow duplicate articles"
1765 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1766
1767 #: classes/pref/prefs.php:26
1768 msgid "Assign articles to labels automatically"
1769 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1770
1771 #: classes/pref/prefs.php:27
1772 msgid "Blacklisted tags"
1773 msgstr "Feketelistás címkék"
1774
1775 #: classes/pref/prefs.php:27
1776 #, fuzzy
1777 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1778 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
1779
1780 #: classes/pref/prefs.php:28
1781 msgid "Automatically mark articles as read"
1782 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1783
1784 #: classes/pref/prefs.php:28
1785 #, fuzzy
1786 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1787 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1788
1789 #: classes/pref/prefs.php:29
1790 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1791 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1792
1793 #: classes/pref/prefs.php:30
1794 msgid "Combined feed display"
1795 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1796
1797 #: classes/pref/prefs.php:30
1798 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1799 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1800
1801 #: classes/pref/prefs.php:31
1802 msgid "Confirm marking feed as read"
1803 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1804
1805 #: classes/pref/prefs.php:32
1806 msgid "Amount of articles to display at once"
1807 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1808
1809 #: classes/pref/prefs.php:33
1810 msgid "Default interval between feed updates"
1811 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1812
1813 #: classes/pref/prefs.php:34
1814 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1815 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1816
1817 #: classes/pref/prefs.php:35
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Enable e-mail digest"
1820 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1821
1822 #: classes/pref/prefs.php:35
1823 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1824 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1825
1826 #: classes/pref/prefs.php:36
1827 msgid "Try to send digests around specified time"
1828 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1829
1830 #: classes/pref/prefs.php:36
1831 msgid "Uses UTC timezone"
1832 msgstr "UTC időzónát használ"
1833
1834 #: classes/pref/prefs.php:37
1835 msgid "Enable API access"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: classes/pref/prefs.php:37
1839 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: classes/pref/prefs.php:38
1843 msgid "Enable feed categories"
1844 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1845
1846 #: classes/pref/prefs.php:39
1847 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1848 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1849
1850 #: classes/pref/prefs.php:40
1851 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1852 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:41
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1857 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:42
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1862 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1863
1864 #: classes/pref/prefs.php:43
1865 msgid "Long date format"
1866 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1867
1868 #: classes/pref/prefs.php:44
1869 msgid "On catchup show next feed"
1870 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1871
1872 #: classes/pref/prefs.php:44
1873 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1874 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1875
1876 #: classes/pref/prefs.php:45
1877 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1878 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1879
1880 #: classes/pref/prefs.php:46
1881 msgid "Purge unread articles"
1882 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1883
1884 #: classes/pref/prefs.php:47
1885 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1886 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1887 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1888
1889 #: classes/pref/prefs.php:48
1890 msgid "Short date format"
1891 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1892
1893 #: classes/pref/prefs.php:49
1894 msgid "Show content preview in headlines list"
1895 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1896
1897 #: classes/pref/prefs.php:50
1898 msgid "Sort headlines by feed date"
1899 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1900
1901 #: classes/pref/prefs.php:50
1902 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1903 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1904
1905 #: classes/pref/prefs.php:51
1906 msgid "Login with an SSL certificate"
1907 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1908
1909 #: classes/pref/prefs.php:51
1910 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1911 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1912
1913 #: classes/pref/prefs.php:52
1914 msgid "Do not embed images in articles"
1915 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1916
1917 #: classes/pref/prefs.php:53
1918 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1919 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1920
1921 #: classes/pref/prefs.php:53
1922 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1923 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1924
1925 #: classes/pref/prefs.php:54
1926 #: js/prefs.js:1725
1927 msgid "Customize stylesheet"
1928 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1929
1930 #: classes/pref/prefs.php:54
1931 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1932 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1933
1934 #: classes/pref/prefs.php:55
1935 msgid "User timezone"
1936 msgstr "Felhasználó időzónája"
1937
1938 #: classes/pref/prefs.php:56
1939 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1940 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1941
1942 #: classes/pref/prefs.php:56
1943 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:57
1947 msgid "Select theme"
1948 msgstr "Stílusválasztó"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:57
1951 msgid "Select one of the available CSS themes"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:68
1955 msgid "Old password cannot be blank."
1956 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:73
1959 msgid "New password cannot be blank."
1960 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:78
1963 msgid "Entered passwords do not match."
1964 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:88
1967 msgid "Function not supported by authentication module."
1968 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:135
1971 msgid "The configuration was saved."
1972 msgstr "Beállítások elmentve."
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:150
1975 #, php-format
1976 msgid "Unknown option: %s"
1977 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:164
1980 msgid "Your personal data has been saved."
1981 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:204
1984 msgid "Personal data / Authentication"
1985 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:224
1988 msgid "Personal data"
1989 msgstr "Személyes adatok"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:234
1992 msgid "Full name"
1993 msgstr "Teljes név"
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:238
1996 msgid "E-mail"
1997 msgstr "E-mail"
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:244
2000 msgid "Access level"
2001 msgstr "Hozzáférési szint"
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:254
2004 msgid "Save data"
2005 msgstr "Adatok mentése"
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:276
2008 msgid "Your password is at default value, please change it."
2009 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:303
2012 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:308
2016 msgid "Old password"
2017 msgstr "Régi jelszó"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:311
2020 msgid "New password"
2021 msgstr "Új jelszó"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:316
2024 msgid "Confirm password"
2025 msgstr "Jelszó még egyszer"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:326
2028 msgid "Change password"
2029 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:332
2032 msgid "One time passwords / Authenticator"
2033 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:336
2036 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:361
2040 #: classes/pref/prefs.php:412
2041 msgid "Enter your password"
2042 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:372
2045 msgid "Disable OTP"
2046 msgstr "OTP letiltása"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:378
2049 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2050 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:380
2053 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2054 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:421
2057 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2058 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:429
2061 msgid "Enable OTP"
2062 msgstr "OTP engedélyezése"
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:475
2065 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:585
2069 msgid "Customize"
2070 msgstr "Testreszabás"
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:645
2073 msgid "Register"
2074 msgstr "Regisztráció"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:649
2077 msgid "Clear"
2078 msgstr "Töröl"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:655
2081 #, php-format
2082 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2083 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:688
2086 msgid "Save configuration"
2087 msgstr "Beállítások mentése"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:692
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Save and exit preferences"
2092 msgstr "Kilépés a beállításokból"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:697
2095 msgid "Manage profiles"
2096 msgstr "Profilok kezelése"
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:700
2099 msgid "Reset to defaults"
2100 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:724
2103 #: classes/pref/prefs.php:726
2104 msgid "Plugins"
2105 msgstr "Beépülők"
2106
2107 #: classes/pref/prefs.php:728
2108 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: classes/pref/prefs.php:730
2112 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:756
2116 msgid "System plugins"
2117 msgstr "Rendszer beépülők"
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:760
2120 #: classes/pref/prefs.php:814
2121 msgid "Plugin"
2122 msgstr "Beépülő"
2123
2124 #: classes/pref/prefs.php:761
2125 #: classes/pref/prefs.php:815
2126 msgid "Description"
2127 msgstr "Leírás"
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:762
2130 #: classes/pref/prefs.php:816
2131 msgid "Version"
2132 msgstr "Verzió"
2133
2134 #: classes/pref/prefs.php:763
2135 #: classes/pref/prefs.php:817
2136 msgid "Author"
2137 msgstr "Szerző"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:792
2140 #: classes/pref/prefs.php:849
2141 msgid "more info"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: classes/pref/prefs.php:801
2145 #: classes/pref/prefs.php:858
2146 msgid "Clear data"
2147 msgstr "Adatok törlése"
2148
2149 #: classes/pref/prefs.php:810
2150 msgid "User plugins"
2151 msgstr "Felhasználói beépülők"
2152
2153 #: classes/pref/prefs.php:873
2154 msgid "Enable selected plugins"
2155 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2156
2157 #: classes/pref/prefs.php:928
2158 #: classes/pref/prefs.php:946
2159 msgid "Incorrect password"
2160 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2161
2162 #: classes/pref/prefs.php:972
2163 #, php-format
2164 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2165 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:1012
2168 msgid "Create profile"
2169 msgstr "Profil létrehozás"
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:1035
2172 #: classes/pref/prefs.php:1065
2173 msgid "(active)"
2174 msgstr "(aktív)"
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:1099
2177 msgid "Remove selected profiles"
2178 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:1101
2181 msgid "Activate profile"
2182 msgstr "Profil aktiválás"
2183
2184 #: classes/pref/feeds.php:13
2185 msgid "Check to enable field"
2186 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2187
2188 #: classes/pref/feeds.php:527
2189 msgid "Feed Title"
2190 msgstr "Hírcsatorna címe"
2191
2192 #: classes/pref/feeds.php:568
2193 #: classes/pref/feeds.php:793
2194 msgid "Update"
2195 msgstr "Frissítés"
2196
2197 #: classes/pref/feeds.php:583
2198 #: classes/pref/feeds.php:809
2199 msgid "Article purging:"
2200 msgstr "Régi hírek törlése:"
2201
2202 #: classes/pref/feeds.php:606
2203 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2204 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2205
2206 #: classes/pref/feeds.php:622
2207 #: classes/pref/feeds.php:838
2208 msgid "Hide from Popular feeds"
2209 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2210
2211 #: classes/pref/feeds.php:634
2212 #: classes/pref/feeds.php:844
2213 msgid "Include in e-mail digest"
2214 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2215
2216 #: classes/pref/feeds.php:647
2217 #: classes/pref/feeds.php:850
2218 msgid "Always display image attachments"
2219 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2220
2221 #: classes/pref/feeds.php:660
2222 #: classes/pref/feeds.php:858
2223 msgid "Do not embed images"
2224 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2225
2226 #: classes/pref/feeds.php:673
2227 #: classes/pref/feeds.php:866
2228 msgid "Cache images locally"
2229 msgstr "Képek helyi tárolása"
2230
2231 #: classes/pref/feeds.php:685
2232 #: classes/pref/feeds.php:872
2233 msgid "Mark updated articles as unread"
2234 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2235
2236 #: classes/pref/feeds.php:691
2237 msgid "Icon"
2238 msgstr "Ikon"
2239
2240 #: classes/pref/feeds.php:705
2241 msgid "Replace"
2242 msgstr "Csere"
2243
2244 #: classes/pref/feeds.php:724
2245 msgid "Resubscribe to push updates"
2246 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2247
2248 #: classes/pref/feeds.php:731
2249 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2250 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2251
2252 #: classes/pref/feeds.php:1112
2253 #: classes/pref/feeds.php:1165
2254 msgid "All done."
2255 msgstr "Kész."
2256
2257 #: classes/pref/feeds.php:1220
2258 msgid "Feeds with errors"
2259 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2260
2261 #: classes/pref/feeds.php:1240
2262 msgid "Inactive feeds"
2263 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2264
2265 #: classes/pref/feeds.php:1277
2266 msgid "Edit selected feeds"
2267 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2268
2269 #: classes/pref/feeds.php:1281
2270 #: js/prefs.js:1770
2271 msgid "Batch subscribe"
2272 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2273
2274 #: classes/pref/feeds.php:1288
2275 msgid "Categories"
2276 msgstr "Kategóriák"
2277
2278 #: classes/pref/feeds.php:1291
2279 msgid "Add category"
2280 msgstr "Kategória hozzáadás"
2281
2282 #: classes/pref/feeds.php:1295
2283 msgid "Remove selected"
2284 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2285
2286 #: classes/pref/feeds.php:1304
2287 msgid "(Un)hide empty categories"
2288 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2289
2290 #: classes/pref/feeds.php:1309
2291 msgid "More actions..."
2292 msgstr "További műveletek..."
2293
2294 #: classes/pref/feeds.php:1313
2295 msgid "Manual purge"
2296 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2297
2298 #: classes/pref/feeds.php:1317
2299 msgid "Clear feed data"
2300 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2301
2302 #: classes/pref/feeds.php:1368
2303 msgid "OPML"
2304 msgstr "OPML"
2305
2306 #: classes/pref/feeds.php:1370
2307 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2308 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2309
2310 #: classes/pref/feeds.php:1372
2311 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2312 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:1385
2315 msgid "Import my OPML"
2316 msgstr "OPML importálása"
2317
2318 #: classes/pref/feeds.php:1389
2319 msgid "Filename:"
2320 msgstr "Fájlnév:"
2321
2322 #: classes/pref/feeds.php:1391
2323 msgid "Include settings"
2324 msgstr "Beállításokkal együtt"
2325
2326 #: classes/pref/feeds.php:1395
2327 msgid "Export OPML"
2328 msgstr "Exportálás OPML-be"
2329
2330 #: classes/pref/feeds.php:1399
2331 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2332 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2333
2334 #: classes/pref/feeds.php:1401
2335 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2336 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2337
2338 #: classes/pref/feeds.php:1403
2339 msgid "Public OPML URL"
2340 msgstr "Publikus OPML URL"
2341
2342 #: classes/pref/feeds.php:1404
2343 msgid "Display published OPML URL"
2344 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2345
2346 #: classes/pref/feeds.php:1414
2347 msgid "Firefox integration"
2348 msgstr "Firefox integráció"
2349
2350 #: classes/pref/feeds.php:1416
2351 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2352 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2353
2354 #: classes/pref/feeds.php:1423
2355 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2356 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2357
2358 #: classes/pref/feeds.php:1431
2359 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2360 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2361
2362 #: classes/pref/feeds.php:1433
2363 msgid "Published articles and generated feeds"
2364 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2365
2366 #: classes/pref/feeds.php:1435
2367 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2368 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2369
2370 #: classes/pref/feeds.php:1441
2371 msgid "Display URL"
2372 msgstr "URL megjelenítés"
2373
2374 #: classes/pref/feeds.php:1444
2375 msgid "Clear all generated URLs"
2376 msgstr "Minden generált URL törlése"
2377
2378 #: classes/pref/feeds.php:1446
2379 msgid "Articles shared by URL"
2380 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2381
2382 #: classes/pref/feeds.php:1448
2383 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2384 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2385
2386 #: classes/pref/feeds.php:1451
2387 msgid "Unshare all articles"
2388 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2389
2390 #: classes/pref/feeds.php:1529
2391 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2392 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2393
2394 #: classes/pref/feeds.php:1566
2395 #: classes/pref/feeds.php:1636
2396 msgid "Click to edit feed"
2397 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2398
2399 #: classes/pref/feeds.php:1584
2400 #: classes/pref/feeds.php:1656
2401 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2402 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2403
2404 #: classes/pref/feeds.php:1595
2405 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2406 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2407
2408 #: classes/pref/feeds.php:1758
2409 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2410 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2411
2412 #: classes/pref/feeds.php:1767
2413 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2414 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2415
2416 #: classes/pref/feeds.php:1789
2417 msgid "Feeds require authentication."
2418 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2419
2420 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2423 msgstr ""
2424 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2425 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2426 "\t\t\tböngészője beállításait."
2427
2428 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2429 msgid "Hello,"
2430 msgstr "Üdv,"
2431
2432 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2433 msgid "Regular version"
2434 msgstr "Alap változat"
2435
2436 #: plugins/close_button/init.php:24
2437 msgid "Close article"
2438 msgstr "Hír bezárása"
2439
2440 #: plugins/nsfw/init.php:32
2441 #: plugins/nsfw/init.php:43
2442 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2443 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2444
2445 #: plugins/nsfw/init.php:53
2446 msgid "NSFW Plugin"
2447 msgstr "NSFW beépülő"
2448
2449 #: plugins/nsfw/init.php:80
2450 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2451 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2452
2453 #: plugins/nsfw/init.php:101
2454 msgid "Configuration saved."
2455 msgstr "Beállítások elmentve."
2456
2457 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2458 msgid "Please enter your one time password:"
2459 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2460
2461 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2462 msgid "Password has been changed."
2463 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2464
2465 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2466 msgid "Old password is incorrect."
2467 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2468
2469 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2470 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2471 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2472 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2473 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2474 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2475 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2476 msgid "Home"
2477 msgstr "Kezdőlap"
2478
2479 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2480 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2481 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
2482
2483 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2484 msgid "Open regular version"
2485 msgstr "Szokásos verzió használata"
2486
2487 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2488 msgid "Enable categories"
2489 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
2490
2491 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2492 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2493 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2494 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2495 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2496 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2497 msgid "ON"
2498 msgstr "BE"
2499
2500 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2501 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2502 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2503 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2504 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2505 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2506 msgid "OFF"
2507 msgstr "KI"
2508
2509 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2510 msgid "Browse categories like folders"
2511 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
2512
2513 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2514 msgid "Show images in posts"
2515 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
2516
2517 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2518 msgid "Hide read articles and feeds"
2519 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
2520
2521 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2522 msgid "Sort feeds by unread count"
2523 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
2524
2525 #: plugins/mailto/init.php:52
2526 #: plugins/mailto/init.php:58
2527 #: plugins/mail/init.php:66
2528 #: plugins/mail/init.php:72
2529 msgid "[Forwarded]"
2530 msgstr "[Továbbítva]"
2531
2532 #: plugins/mailto/init.php:52
2533 #: plugins/mail/init.php:66
2534 msgid "Multiple articles"
2535 msgstr "Többszörös hírek"
2536
2537 #: plugins/mailto/init.php:74
2538 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2539 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2540
2541 #: plugins/mailto/init.php:78
2542 msgid "Forward selected article(s) by email."
2543 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2544
2545 #: plugins/mailto/init.php:81
2546 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2547 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2548
2549 #: plugins/mailto/init.php:86
2550 msgid "Close this dialog"
2551 msgstr "Ablak bezárása"
2552
2553 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2554 msgid "Bookmarklets"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2558 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2559 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2560
2561 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2562 #, php-format
2563 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2564 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2565
2566 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2567 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2568 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2569
2570 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2571 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: plugins/import_export/init.php:61
2575 msgid "Import and export"
2576 msgstr "Import és export"
2577
2578 #: plugins/import_export/init.php:63
2579 msgid "Article archive"
2580 msgstr "Hír archívum"
2581
2582 #: plugins/import_export/init.php:65
2583 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2584 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2585
2586 #: plugins/import_export/init.php:68
2587 msgid "Export my data"
2588 msgstr "Adataim expotálása"
2589
2590 #: plugins/import_export/init.php:84
2591 msgid "Import"
2592 msgstr "Importálás"
2593
2594 #: plugins/import_export/init.php:218
2595 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2596 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2597
2598 #: plugins/import_export/init.php:223
2599 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2600 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2601
2602 #: plugins/import_export/init.php:382
2603 msgid "Finished: "
2604 msgstr ""
2605
2606 #: plugins/import_export/init.php:383
2607 #, fuzzy, php-format
2608 msgid "%d article processed, "
2609 msgid_plural "%d articles processed, "
2610 msgstr[0] "Megjegyzés"
2611 msgstr[1] "Megjegyzés"
2612
2613 #: plugins/import_export/init.php:384
2614 #, php-format
2615 msgid "%d imported, "
2616 msgid_plural "%d imported, "
2617 msgstr[0] ""
2618 msgstr[1] ""
2619
2620 #: plugins/import_export/init.php:385
2621 #, fuzzy, php-format
2622 msgid "%d feed created."
2623 msgid_plural "%d feeds created."
2624 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2625 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2626
2627 #: plugins/import_export/init.php:390
2628 msgid "Could not load XML document."
2629 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2630
2631 #: plugins/import_export/init.php:402
2632 msgid "Prepare data"
2633 msgstr "Adatok előkészítése"
2634
2635 #: plugins/import_export/init.php:423
2636 #, fuzzy, php-format
2637 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2638 msgstr ""
2639 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
2640 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2641
2642 #: plugins/mail/init.php:87
2643 msgid "From:"
2644 msgstr "Feladó:"
2645
2646 #: plugins/mail/init.php:96
2647 msgid "To:"
2648 msgstr "Címzett:"
2649
2650 #: plugins/mail/init.php:109
2651 msgid "Subject:"
2652 msgstr "Tárgy:"
2653
2654 #: plugins/mail/init.php:125
2655 msgid "Send e-mail"
2656 msgstr "Email küldés"
2657
2658 #: plugins/note/init.php:28
2659 #: plugins/note/note.js:11
2660 msgid "Edit article note"
2661 msgstr "Megjegyzés"
2662
2663 #: plugins/example/init.php:39
2664 msgid "Example Pane"
2665 msgstr "Példa ablak"
2666
2667 #: plugins/example/init.php:70
2668 msgid "Sample value"
2669 msgstr "Példa érték"
2670
2671 #: plugins/example/init.php:76
2672 msgid "Set value"
2673 msgstr "Érték megadás"
2674
2675 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2676 msgid "No file uploaded."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2680 #, php-format
2681 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2685 msgid "The document has incorrect format."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: plugins/googlereaderimport/init.php:328
2689 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: plugins/googlereaderimport/init.php:332
2693 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: plugins/googlereaderimport/init.php:346
2697 msgid "Import my Starred items"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: plugins/instances/init.php:144
2701 msgid "Linked"
2702 msgstr "Linkelt"
2703
2704 #: plugins/instances/init.php:207
2705 #: plugins/instances/init.php:399
2706 msgid "Instance"
2707 msgstr "Pédány"
2708
2709 #: plugins/instances/init.php:218
2710 #: plugins/instances/init.php:315
2711 #: plugins/instances/init.php:408
2712 msgid "Instance URL"
2713 msgstr "Példány URL"
2714
2715 #: plugins/instances/init.php:229
2716 #: plugins/instances/init.php:418
2717 msgid "Access key:"
2718 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2719
2720 #: plugins/instances/init.php:232
2721 #: plugins/instances/init.php:316
2722 #: plugins/instances/init.php:421
2723 msgid "Access key"
2724 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2725
2726 #: plugins/instances/init.php:236
2727 #: plugins/instances/init.php:425
2728 msgid "Use one access key for both linked instances."
2729 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
2730
2731 #: plugins/instances/init.php:244
2732 #: plugins/instances/init.php:433
2733 msgid "Generate new key"
2734 msgstr "Új kulcs generálása"
2735
2736 #: plugins/instances/init.php:295
2737 msgid "Link instance"
2738 msgstr "Link példány"
2739
2740 #: plugins/instances/init.php:307
2741 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2742 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2743
2744 #: plugins/instances/init.php:317
2745 msgid "Last connected"
2746 msgstr "Utoljára belépve"
2747
2748 #: plugins/instances/init.php:318
2749 msgid "Status"
2750 msgstr "Állapot"
2751
2752 #: plugins/instances/init.php:319
2753 msgid "Stored feeds"
2754 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2755
2756 #: plugins/instances/init.php:437
2757 msgid "Create link"
2758 msgstr "Link létrehozás"
2759
2760 #: plugins/share/init.php:27
2761 msgid "Share by URL"
2762 msgstr "Megosztás URL-el"
2763
2764 #: plugins/share/init.php:49
2765 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2766 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2767
2768 #: plugins/updater/init.php:321
2769 #: plugins/updater/init.php:338
2770 #: plugins/updater/updater.js:10
2771 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2772 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2773
2774 #: plugins/updater/init.php:341
2775 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2776 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2777
2778 #: plugins/updater/init.php:351
2779 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2780 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2781
2782 #: plugins/updater/init.php:354
2783 msgid "Ready to update."
2784 msgstr "Frissítésre kész."
2785
2786 #: plugins/updater/init.php:359
2787 msgid "Start update"
2788 msgstr "Frissítés indtása"
2789
2790 #: js/feedlist.js:394
2791 #: js/feedlist.js:422
2792 #: plugins/digest/digest.js:26
2793 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2794 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2795
2796 #: js/feedlist.js:413
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2799 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2800
2801 #: js/feedlist.js:416
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2804 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2805
2806 #: js/feedlist.js:419
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2809 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2810
2811 #: js/functions.js:92
2812 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2813 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2814
2815 #: js/functions.js:214
2816 msgid "close"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: js/functions.js:586
2820 msgid "Error explained"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: js/functions.js:668
2824 msgid "Upload complete."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: js/functions.js:692
2828 msgid "Remove stored feed icon?"
2829 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2830
2831 #: js/functions.js:697
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Removing feed icon..."
2834 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2835
2836 #: js/functions.js:702
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Feed icon removed."
2839 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2840
2841 #: js/functions.js:724
2842 msgid "Please select an image file to upload."
2843 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2844
2845 #: js/functions.js:726
2846 msgid "Upload new icon for this feed?"
2847 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2848
2849 #: js/functions.js:727
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Uploading, please wait..."
2852 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2853
2854 #: js/functions.js:743
2855 msgid "Please enter label caption:"
2856 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2857
2858 #: js/functions.js:748
2859 msgid "Can't create label: missing caption."
2860 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2861
2862 #: js/functions.js:791
2863 msgid "Subscribe to Feed"
2864 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2865
2866 #: js/functions.js:818
2867 msgid "Subscribed to %s"
2868 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2869
2870 #: js/functions.js:823
2871 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2872 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2873
2874 #: js/functions.js:826
2875 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2876 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2877
2878 #: js/functions.js:879
2879 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2880 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2881
2882 #: js/functions.js:883
2883 msgid "You are already subscribed to this feed."
2884 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2885
2886 #: js/functions.js:1013
2887 msgid "Edit rule"
2888 msgstr "Szabály szerkesztése"
2889
2890 #: js/functions.js:1039
2891 msgid "Edit action"
2892 msgstr "Művelet szerkesztése"
2893
2894 #: js/functions.js:1076
2895 msgid "Create Filter"
2896 msgstr "Szűrő létrehozás"
2897
2898 #: js/functions.js:1191
2899 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2900 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2901
2902 #: js/functions.js:1202
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Subscription reset."
2905 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
2906
2907 #: js/functions.js:1212
2908 #: js/tt-rss.js:619
2909 msgid "Unsubscribe from %s?"
2910 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2911
2912 #: js/functions.js:1215
2913 msgid "Removing feed..."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: js/functions.js:1323
2917 msgid "Please enter category title:"
2918 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2919
2920 #: js/functions.js:1354
2921 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2922 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2923
2924 #: js/functions.js:1358
2925 #: js/prefs.js:1222
2926 msgid "Trying to change address..."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: js/functions.js:1545
2930 #: js/tt-rss.js:396
2931 #: js/tt-rss.js:600
2932 msgid "You can't edit this kind of feed."
2933 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2934
2935 #: js/functions.js:1560
2936 msgid "Edit Feed"
2937 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2938
2939 #: js/functions.js:1566
2940 #: js/prefs.js:194
2941 #: js/prefs.js:749
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Saving data..."
2944 msgstr "Adatok mentése"
2945
2946 #: js/functions.js:1598
2947 msgid "More Feeds"
2948 msgstr "További hírcsatornák"
2949
2950 #: js/functions.js:1659
2951 #: js/functions.js:1769
2952 #: js/prefs.js:397
2953 #: js/prefs.js:427
2954 #: js/prefs.js:459
2955 #: js/prefs.js:642
2956 #: js/prefs.js:662
2957 #: js/prefs.js:1198
2958 #: js/prefs.js:1343
2959 msgid "No feeds are selected."
2960 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2961
2962 #: js/functions.js:1701
2963 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2964 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2965
2966 #: js/functions.js:1740
2967 msgid "Feeds with update errors"
2968 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2969
2970 #: js/functions.js:1751
2971 #: js/prefs.js:1180
2972 msgid "Remove selected feeds?"
2973 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2974
2975 #: js/functions.js:1754
2976 #: js/prefs.js:1183
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Removing selected feeds..."
2979 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2980
2981 #: js/functions.js:1852
2982 msgid "Help"
2983 msgstr "Súgó"
2984
2985 #: js/PrefFeedTree.js:47
2986 msgid "Edit category"
2987 msgstr "Kategória szerkesztése"
2988
2989 #: js/PrefFeedTree.js:54
2990 msgid "Remove category"
2991 msgstr "Kategória eltávolítása"
2992
2993 #: js/PrefFilterTree.js:48
2994 msgid "Inverse"
2995 msgstr "Fordított"
2996
2997 #: js/prefs.js:55
2998 msgid "Please enter login:"
2999 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3000
3001 #: js/prefs.js:62
3002 msgid "Can't create user: no login specified."
3003 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3004
3005 #: js/prefs.js:66
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Adding user..."
3008 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3009
3010 #: js/prefs.js:94
3011 msgid "User Editor"
3012 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3013
3014 #: js/prefs.js:117
3015 msgid "Edit Filter"
3016 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3017
3018 #: js/prefs.js:164
3019 msgid "Remove filter?"
3020 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3021
3022 #: js/prefs.js:169
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Removing filter..."
3025 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3026
3027 #: js/prefs.js:279
3028 msgid "Remove selected labels?"
3029 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3030
3031 #: js/prefs.js:282
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Removing selected labels..."
3034 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3035
3036 #: js/prefs.js:295
3037 #: js/prefs.js:1384
3038 msgid "No labels are selected."
3039 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3040
3041 #: js/prefs.js:309
3042 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3043 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3044
3045 #: js/prefs.js:312
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Removing selected users..."
3048 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3049
3050 #: js/prefs.js:326
3051 #: js/prefs.js:507
3052 #: js/prefs.js:528
3053 #: js/prefs.js:567
3054 msgid "No users are selected."
3055 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3056
3057 #: js/prefs.js:344
3058 msgid "Remove selected filters?"
3059 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3060
3061 #: js/prefs.js:347
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Removing selected filters..."
3064 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3065
3066 #: js/prefs.js:359
3067 #: js/prefs.js:597
3068 #: js/prefs.js:616
3069 msgid "No filters are selected."
3070 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3071
3072 #: js/prefs.js:378
3073 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3074 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3075
3076 #: js/prefs.js:382
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3079 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3080
3081 #: js/prefs.js:412
3082 msgid "Please select only one feed."
3083 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3084
3085 #: js/prefs.js:418
3086 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3087 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3088
3089 #: js/prefs.js:421
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Clearing selected feed..."
3092 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3093
3094 #: js/prefs.js:440
3095 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3096 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3097
3098 #: js/prefs.js:443
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Purging selected feed..."
3101 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3102
3103 #: js/prefs.js:478
3104 msgid "Login field cannot be blank."
3105 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3106
3107 #: js/prefs.js:482
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Saving user..."
3110 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3111
3112 #: js/prefs.js:512
3113 #: js/prefs.js:533
3114 #: js/prefs.js:572
3115 msgid "Please select only one user."
3116 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3117
3118 #: js/prefs.js:537
3119 msgid "Reset password of selected user?"
3120 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3121
3122 #: js/prefs.js:540
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Resetting password for selected user..."
3125 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3126
3127 #: js/prefs.js:585
3128 msgid "User details"
3129 msgstr "Felhasználói adatok"
3130
3131 #: js/prefs.js:602
3132 msgid "Please select only one filter."
3133 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3134
3135 #: js/prefs.js:620
3136 msgid "Combine selected filters?"
3137 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3138
3139 #: js/prefs.js:623
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Joining filters..."
3142 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3143
3144 #: js/prefs.js:684
3145 msgid "Edit Multiple Feeds"
3146 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3147
3148 #: js/prefs.js:708
3149 msgid "Save changes to selected feeds?"
3150 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3151
3152 #: js/prefs.js:785
3153 msgid "OPML Import"
3154 msgstr "OPML importálás"
3155
3156 #: js/prefs.js:812
3157 msgid "Please choose an OPML file first."
3158 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3159
3160 #: js/prefs.js:815
3161 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3162 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Importing, please wait..."
3165 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3166
3167 #: js/prefs.js:968
3168 msgid "Reset to defaults?"
3169 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3170
3171 #: js/prefs.js:1087
3172 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3173 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3174
3175 #: js/prefs.js:1093
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Removing category..."
3178 msgstr "Kategória eltávolítása"
3179
3180 #: js/prefs.js:1114
3181 msgid "Remove selected categories?"
3182 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3183
3184 #: js/prefs.js:1117
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Removing selected categories..."
3187 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3188
3189 #: js/prefs.js:1130
3190 msgid "No categories are selected."
3191 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3192
3193 #: js/prefs.js:1138
3194 msgid "Category title:"
3195 msgstr "Kategória címe:"
3196
3197 #: js/prefs.js:1142
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Creating category..."
3200 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3201
3202 #: js/prefs.js:1169
3203 msgid "Feeds without recent updates"
3204 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3205
3206 #: js/prefs.js:1218
3207 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3208 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3209
3210 #: js/prefs.js:1307
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Clearing feed..."
3213 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3214
3215 #: js/prefs.js:1327
3216 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3217 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3218
3219 #: js/prefs.js:1330
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Rescoring selected feeds..."
3222 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3223
3224 #: js/prefs.js:1350
3225 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3226 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3227
3228 #: js/prefs.js:1353
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Rescoring feeds..."
3231 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3232
3233 #: js/prefs.js:1370
3234 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3235 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3236
3237 #: js/prefs.js:1407
3238 msgid "Settings Profiles"
3239 msgstr "Beállítási profilok"
3240
3241 #: js/prefs.js:1416
3242 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3243 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3244
3245 #: js/prefs.js:1419
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Removing selected profiles..."
3248 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3249
3250 #: js/prefs.js:1434
3251 msgid "No profiles are selected."
3252 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3253
3254 #: js/prefs.js:1442
3255 #: js/prefs.js:1495
3256 msgid "Activate selected profile?"
3257 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3258
3259 #: js/prefs.js:1458
3260 #: js/prefs.js:1511
3261 msgid "Please choose a profile to activate."
3262 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3263
3264 #: js/prefs.js:1463
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Creating profile..."
3267 msgstr "Profil létrehozás"
3268
3269 #: js/prefs.js:1519
3270 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3271 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3272
3273 #: js/prefs.js:1522
3274 #: js/prefs.js:1541
3275 msgid "Clearing URLs..."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: js/prefs.js:1529
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Generated URLs cleared."
3281 msgstr "Új URL generálás"
3282
3283 #: js/prefs.js:1538
3284 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3285 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3286
3287 #: js/prefs.js:1548
3288 msgid "Shared URLs cleared."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: js/prefs.js:1654
3292 msgid "Label Editor"
3293 msgstr "Címke Szerkesztő"
3294
3295 #: js/prefs.js:1776
3296 msgid "Subscribing to feeds..."
3297 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3298
3299 #: js/prefs.js:1813
3300 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3301 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3302
3303 #: js/tt-rss.js:124
3304 msgid "Mark all articles as read?"
3305 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3306
3307 #: js/tt-rss.js:130
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Marking all feeds as read..."
3310 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3311
3312 #: js/tt-rss.js:355
3313 msgid "Please enable mail plugin first."
3314 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3315
3316 #: js/tt-rss.js:461
3317 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3318 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3319
3320 #: js/tt-rss.js:587
3321 msgid "Select item(s) by tags"
3322 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3323
3324 #: js/tt-rss.js:608
3325 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3326 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3327
3328 #: js/tt-rss.js:613
3329 #: js/tt-rss.js:765
3330 msgid "Please select some feed first."
3331 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3332
3333 #: js/tt-rss.js:760
3334 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3335 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3336
3337 #: js/tt-rss.js:770
3338 msgid "Rescore articles in %s?"
3339 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3340
3341 #: js/tt-rss.js:773
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Rescoring articles..."
3344 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3345
3346 #: js/tt-rss.js:907
3347 msgid "New version available!"
3348 msgstr "Új verzió érhető el."
3349
3350 #: js/viewfeed.js:106
3351 msgid "Cancel search"
3352 msgstr "Keresés megszakítása"
3353
3354 #: js/viewfeed.js:441
3355 #: plugins/digest/digest.js:258
3356 #: plugins/digest/digest.js:714
3357 msgid "Unstar article"
3358 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3359
3360 #: js/viewfeed.js:446
3361 #: plugins/digest/digest.js:260
3362 #: plugins/digest/digest.js:718
3363 msgid "Star article"
3364 msgstr "Hír csillagozása"
3365
3366 #: js/viewfeed.js:479
3367 #: plugins/digest/digest.js:263
3368 #: plugins/digest/digest.js:749
3369 msgid "Unpublish article"
3370 msgstr "Publikálás visszavonása"
3371
3372 #: js/viewfeed.js:484
3373 #: plugins/digest/digest.js:265
3374 #: plugins/digest/digest.js:754
3375 msgid "Publish article"
3376 msgstr "Hír publikálása"
3377
3378 #: js/viewfeed.js:680
3379 #: js/viewfeed.js:708
3380 #: js/viewfeed.js:735
3381 #: js/viewfeed.js:798
3382 #: js/viewfeed.js:832
3383 #: js/viewfeed.js:952
3384 #: js/viewfeed.js:995
3385 #: js/viewfeed.js:1048
3386 #: js/viewfeed.js:2060
3387 #: plugins/mailto/init.js:7
3388 #: plugins/mail/mail.js:7
3389 msgid "No articles are selected."
3390 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3391
3392 #: js/viewfeed.js:960
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3395 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3396 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3397 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3398
3399 #: js/viewfeed.js:962
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Delete %d selected article?"
3402 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3403 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3404 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3405
3406 #: js/viewfeed.js:1004
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3409 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3410 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3411 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3412
3413 #: js/viewfeed.js:1007
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Move %d archived article back?"
3416 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3417 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3418 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3419
3420 #: js/viewfeed.js:1009
3421 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: js/viewfeed.js:1054
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3427 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3428 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3429 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3430
3431 #: js/viewfeed.js:1078
3432 msgid "Edit article Tags"
3433 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3434
3435 #: js/viewfeed.js:1084
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Saving article tags..."
3438 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3439
3440 #: js/viewfeed.js:1287
3441 msgid "No article is selected."
3442 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3443
3444 #: js/viewfeed.js:1322
3445 msgid "No articles found to mark"
3446 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3447
3448 #: js/viewfeed.js:1324
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Mark %d article as read?"
3451 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3452 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3453 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3454
3455 #: js/viewfeed.js:1836
3456 msgid "Open original article"
3457 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3458
3459 #: js/viewfeed.js:1842
3460 msgid "Display article URL"
3461 msgstr "URL megjelenítése"
3462
3463 #: js/viewfeed.js:1861
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Toggle marked"
3466 msgstr "Csillagoz"
3467
3468 #: js/viewfeed.js:1942
3469 msgid "Assign label"
3470 msgstr "Címke hozzáadása"
3471
3472 #: js/viewfeed.js:1947
3473 msgid "Remove label"
3474 msgstr "Címke eltávolítás"
3475
3476 #: js/viewfeed.js:1971
3477 msgid "Playing..."
3478 msgstr "Lejátszás..."
3479
3480 #: js/viewfeed.js:1972
3481 msgid "Click to pause"
3482 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3483
3484 #: js/viewfeed.js:2029
3485 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3486 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3487
3488 #: js/viewfeed.js:2071
3489 msgid "Please enter new score for this article:"
3490 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3491
3492 #: js/viewfeed.js:2104
3493 msgid "Article URL:"
3494 msgstr "Hír URL:"
3495
3496 #: plugins/digest/digest.js:72
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3499 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3500 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3501 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3502
3503 #: plugins/digest/digest.js:290
3504 msgid "Error: unable to load article."
3505 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3506
3507 #: plugins/digest/digest.js:464
3508 msgid "Click to expand article."
3509 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3510
3511 #: plugins/digest/digest.js:535
3512 #, fuzzy
3513 msgid "%d more..."
3514 msgid_plural "%d more..."
3515 msgstr[0] "%d további..."
3516 msgstr[1] "%d további..."
3517
3518 #: plugins/digest/digest.js:542
3519 msgid "No unread feeds."
3520 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3521
3522 #: plugins/digest/digest.js:649
3523 msgid "Load more..."
3524 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3525
3526 #: plugins/embed_original/init.js:6
3527 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3528 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3529
3530 #: plugins/mailto/init.js:21
3531 #: plugins/mail/mail.js:21
3532 msgid "Forward article by email"
3533 msgstr "Továbbítás emaiben"
3534
3535 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3536 msgid "Export Data"
3537 msgstr "Adatok exportálása"
3538
3539 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3542 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3543 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3544 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3545
3546 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3547 msgid "Data Import"
3548 msgstr "Adatok importálása"
3549
3550 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3551 msgid "Please choose the file first."
3552 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3553
3554 #: plugins/note/note.js:17
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Saving article note..."
3557 msgstr "Megjegyzés"
3558
3559 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3560 msgid "Google Reader Import"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Please choose a file first."
3566 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3567
3568 #: plugins/instances/instances.js:10
3569 msgid "Link Instance"
3570 msgstr "Példány linkelés"
3571
3572 #: plugins/instances/instances.js:73
3573 msgid "Edit Instance"
3574 msgstr "Pédány szerkesztés"
3575
3576 #: plugins/instances/instances.js:122
3577 msgid "Remove selected instances?"
3578 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3579
3580 #: plugins/instances/instances.js:125
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Removing selected instances..."
3583 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3584
3585 #: plugins/instances/instances.js:139
3586 #: plugins/instances/instances.js:151
3587 msgid "No instances are selected."
3588 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3589
3590 #: plugins/instances/instances.js:156
3591 msgid "Please select only one instance."
3592 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3593
3594 #: plugins/share/share.js:10
3595 msgid "Share article by URL"
3596 msgstr "Megosztás URL-el"
3597
3598 #: plugins/updater/updater.js:58
3599 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3600 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3601
3602 #~ msgid "Could not update database"
3603 #~ msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
3604
3605 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3606 #~ msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
3607
3608 #~ msgid ", found: "
3609 #~ msgstr ", találat:"
3610
3611 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3612 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
3613
3614 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3615 #~ msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
3616
3617 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3618 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3619
3620 #~ msgid "Performing updates..."
3621 #~ msgstr "Frissítések folyamatban..."
3622
3623 #~ msgid "Updating to version %d..."
3624 #~ msgstr "Frissítés %d verzióra..."
3625
3626 #~ msgid "Checking version... "
3627 #~ msgstr "Verzió ellenőrzése"
3628
3629 #~ msgid "OK!"
3630 #~ msgstr "OK!"
3631
3632 #~ msgid "ERROR!"
3633 #~ msgstr "HIBA!"
3634
3635 #, fuzzy
3636 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3637 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3638 #~ msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
3639 #~ msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
3640
3641 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3642 #~ msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
3643
3644 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3645 #~ msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
3646
3647 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3648 #~ msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
3649
3650 #~ msgid "Mark feed as read"
3651 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3652
3653 #, fuzzy
3654 #~ msgid "Default feed update interval"
3655 #~ msgstr "Frissítési intervallum:"
3656
3657 #~ msgid "Enable external API"
3658 #~ msgstr "Külső API engedélyezése"
3659
3660 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3661 #~ msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
3662
3663 #~ msgid "Title or Content"
3664 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3665
3666 #~ msgid "Link"
3667 #~ msgstr "Link"
3668
3669 #~ msgid "Content"
3670 #~ msgstr "Tartalom"
3671
3672 #~ msgid "Article Date"
3673 #~ msgstr "Hír dátuma"
3674
3675 #~ msgid "Delete article"
3676 #~ msgstr "Hír törlése"
3677
3678 #~ msgid "Set starred"
3679 #~ msgstr "Csillagoz"
3680
3681 #~ msgid "Assign tags"
3682 #~ msgstr "Címke hozzáadása"
3683
3684 #~ msgid "Modify score"
3685 #~ msgstr "Pontszám módosítás"
3686
3687 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3688 #~ msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
3689
3690 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3691 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
3692
3693 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3694 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
3695
3696 #, fuzzy
3697 #~ msgid "Refresh"
3698 #~ msgstr "Friss"
3699
3700 #, fuzzy
3701 #~ msgid "(%d feed)"
3702 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3703 #~ msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
3704 #~ msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
3705
3706 #~ msgid "Notice"
3707 #~ msgstr "Értesítés"
3708
3709 #~ msgid "Tag Cloud"
3710 #~ msgstr "Címkefelhő"
3711
3712 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3713 #~ msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3714
3715 #~ msgid "Date"
3716 #~ msgstr "Dátum"
3717
3718 #~ msgid "Score"
3719 #~ msgstr "Pontszám"
3720
3721 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3722 #~ msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
3723
3724 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3725 #~ msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
3726
3727 #~ msgid "Pocket"
3728 #~ msgstr "Pocket"
3729
3730 #~ msgid "Pinterest"
3731 #~ msgstr "Pinterest"
3732
3733 #~ msgid "Share on identi.ca"
3734 #~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
3735
3736 #~ msgid "Owncloud"
3737 #~ msgstr "OwnCloud"
3738
3739 #~ msgid "Owncloud url"
3740 #~ msgstr "OwnCloud URL"
3741
3742 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3743 #~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
3744
3745 #~ msgid "Flattr this article."
3746 #~ msgstr "Flattr támogatás."
3747
3748 #~ msgid "Share on Google+"
3749 #~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
3750
3751 #~ msgid "Share on Twitter"
3752 #~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
3753
3754 #~ msgid "Show additional preferences"
3755 #~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
3756
3757 #~ msgid "Back to feeds"
3758 #~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
3759
3760 #~ msgid "Updated"
3761 #~ msgstr "Frissített"
3762
3763 #~ msgid "Related"
3764 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3765
3766 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3767 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3768
3769 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3770 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3771
3772 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3773 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3774
3775 #~ msgid "Yes"
3776 #~ msgstr "Igen"
3777
3778 #~ msgid "No"
3779 #~ msgstr "Nem"
3780
3781 #~ msgid "Comments?"
3782 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3783
3784 #~ msgid "News"
3785 #~ msgstr "Hírek"
3786
3787 #~ msgid "Move between feeds"
3788 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3789
3790 #~ msgid "Move between articles"
3791 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3792
3793 #~ msgid "Active article actions"
3794 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3795
3796 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3797 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3798
3799 #~ msgid "Scroll article content"
3800 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3801
3802 #~ msgid "Other actions"
3803 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3804
3805 #~ msgid "Display this help dialog"
3806 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3807
3808 #, fuzzy
3809 #~ msgid "Multiple articles actions"
3810 #~ msgstr "Az összes hír"
3811
3812 #~ msgid "Select starred articles"
3813 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3814
3815 #~ msgid "Feed actions"
3816 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3817
3818 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3819 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3820
3821 #~ msgid "Press any key to close this window."
3822 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3823
3824 #~ msgid "My Feeds"
3825 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3826
3827 #~ msgid "Panel actions"
3828 #~ msgstr "Panelműveletek"
3829
3830 #~ msgid "Top 25 feeds"
3831 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3832
3833 #~ msgid "Edit feed categories"
3834 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3835
3836 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3837 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3838
3839 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3840 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3841
3842 #~ msgid "Open article in new tab"
3843 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3844
3845 #~ msgid "Right-to-left content"
3846 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3847
3848 #~ msgid "Cache content locally"
3849 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3850
3851 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3852 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3853
3854 #~ msgid "Loading..."
3855 #~ msgstr "Betöltés..."
3856
3857 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3858 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"