1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
76 msgstr "Minden 4 órában"
81 msgstr "Minden 12 órában"
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
101 msgstr "Kiemelt felhasználó"
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Adminisztrátor"
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:704
162 #: classes/pref/feeds.php:1367
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/functions.js:1218
165 #: js/functions.js:1352
166 #: js/functions.js:1664
174 #: js/viewfeed.js:741
175 #: js/viewfeed.js:1316
176 #: plugins/import_export/import_export.js:17
177 #: plugins/updater/updater.js:17
178 msgid "Loading, please wait..."
179 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
182 msgid "Collapse feedlist"
183 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
186 msgid "Show articles"
187 msgstr "Hírek megjelenítése"
198 #: include/functions2.php:99
199 #: classes/feeds.php:102
201 msgstr "Csillagozott"
204 #: include/functions2.php:100
205 #: classes/feeds.php:103
210 #: classes/feeds.php:89
211 #: classes/feeds.php:101
217 msgstr "Olvasatlanok előre"
221 msgstr "Megjegyzéssel"
224 msgid "Ignore Scoring"
225 msgstr "Pontozás memmőzése"
228 msgid "Sort articles"
229 msgstr "Hírek rendezése"
233 msgstr "Alapértelmezett"
241 msgstr "Régiek előre"
249 #: include/functions2.php:89
250 #: classes/feeds.php:107
251 #: js/FeedTree.js:132
252 #: js/FeedTree.js:160
254 msgstr "Megjelölés olvasottként"
257 msgid "Older than one day"
258 msgstr "Egy napnál régebbi"
261 msgid "Older than one week"
262 msgstr "Egy hétnél régebbi"
265 msgid "Older than two weeks"
266 msgstr "Két hétnél régebbi"
269 msgid "Communication problem with server."
270 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
273 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
274 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
281 msgid "Preferences..."
282 msgstr "Beállítások..."
289 msgid "Feed actions:"
290 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
293 #: classes/handler/public.php:629
294 msgid "Subscribe to feed..."
295 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
298 msgid "Edit this feed..."
299 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
303 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
306 #: classes/pref/feeds.php:757
307 #: classes/pref/feeds.php:1322
308 #: js/PrefFeedTree.js:74
314 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
317 msgid "(Un)hide read feeds"
318 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
321 msgid "Other actions:"
322 msgstr "Egyéb műveletek:"
325 #: include/functions2.php:75
326 msgid "Toggle widescreen mode"
327 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
330 msgid "Select by tags..."
331 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
334 msgid "Create label..."
335 msgstr "Új címke létrehozása..."
338 msgid "Create filter..."
339 msgstr "Szűrő létrehozása..."
342 msgid "Keyboard shortcuts help"
343 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
347 msgstr "Kijelentkezés"
351 #: include/functions2.php:102
352 #: classes/pref/prefs.php:441
357 msgid "Keyboard shortcuts"
358 msgstr "Billentyűparancsok"
361 msgid "Exit preferences"
362 msgstr "Kilépés a beállításokból"
365 #: classes/pref/feeds.php:110
366 #: classes/pref/feeds.php:1243
367 #: classes/pref/feeds.php:1311
369 msgstr "Hírcsatornák"
372 #: classes/pref/filters.php:188
377 #: include/functions.php:1264
378 #: include/functions.php:1916
379 #: classes/pref/labels.php:90
385 msgstr "Felhasználók"
392 #: include/login_form.php:245
393 msgid "Create new account"
394 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
397 msgid "New user registrations are administratively disabled."
398 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
408 #: classes/handler/public.php:699
409 #: classes/handler/public.php:770
410 #: classes/handler/public.php:868
411 #: classes/handler/public.php:947
412 #: classes/handler/public.php:961
413 #: classes/handler/public.php:968
414 #: classes/handler/public.php:993
415 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
416 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
419 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
420 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
423 msgid "Desired login:"
424 msgstr "Felhasználói név:"
427 msgid "Check availability"
428 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
431 #: classes/handler/public.php:786
436 #: classes/handler/public.php:791
437 msgid "How much is two plus two:"
438 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
441 msgid "Submit registration"
442 msgstr "Regisztráció elküldése"
445 msgid "Your registration information is incomplete."
446 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
449 msgid "Sorry, this username is already taken."
450 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
453 msgid "Registration failed."
454 msgstr "Regisztráció sikertelen."
457 msgid "Account created successfully."
458 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
461 msgid "New user registrations are currently closed."
462 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
465 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
466 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
468 #: include/digest.php:109
469 #: include/functions.php:1273
470 #: include/functions.php:1817
471 #: include/functions.php:1902
472 #: include/functions.php:1924
473 #: classes/opml.php:421
474 #: classes/pref/feeds.php:226
475 msgid "Uncategorized"
476 msgstr "Kategorizálatlan"
478 #: include/feedbrowser.php:82
480 msgid "%d archived article"
481 msgid_plural "%d archived articles"
482 msgstr[0] "%d archivált hír"
483 msgstr[1] "%d archivált hír"
485 #: include/feedbrowser.php:106
486 msgid "No feeds found."
487 msgstr "Nem található hírcsatorna."
489 #: include/functions2.php:49
493 #: include/functions2.php:50
494 msgid "Open next feed"
495 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
497 #: include/functions2.php:51
498 msgid "Open previous feed"
499 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
501 #: include/functions2.php:52
502 msgid "Open next article"
503 msgstr "Következő hír megnyitása"
505 #: include/functions2.php:53
506 msgid "Open previous article"
507 msgstr "Előző hír megjelenítése"
509 #: include/functions2.php:54
510 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
511 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
513 #: include/functions2.php:55
514 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
515 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
517 #: include/functions2.php:56
518 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
519 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
521 #: include/functions2.php:57
522 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
523 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
525 #: include/functions2.php:58
526 msgid "Show search dialog"
527 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
529 #: include/functions2.php:59
533 #: include/functions2.php:60
534 #: js/viewfeed.js:2009
535 msgid "Toggle starred"
538 #: include/functions2.php:61
539 #: js/viewfeed.js:2020
540 msgid "Toggle published"
543 #: include/functions2.php:62
544 #: js/viewfeed.js:1998
545 msgid "Toggle unread"
546 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
548 #: include/functions2.php:63
550 msgstr "Címkék szerkesztése"
552 #: include/functions2.php:64
553 msgid "Dismiss selected"
554 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
556 #: include/functions2.php:65
558 msgstr "Olvasottak elrejtése"
560 #: include/functions2.php:66
561 msgid "Open in new window"
562 msgstr "Megnyitás új ablakban"
564 #: include/functions2.php:67
565 msgid "Mark below as read"
566 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
568 #: include/functions2.php:68
569 #: js/viewfeed.js:2033
570 msgid "Mark above as read"
571 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
573 #: include/functions2.php:69
577 #: include/functions2.php:70
581 #: include/functions2.php:71
582 msgid "Select article under cursor"
583 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
585 #: include/functions2.php:72
586 msgid "Email article"
587 msgstr "Hír küldése emailben"
589 #: include/functions2.php:73
590 msgid "Close/collapse article"
591 msgstr "Hír bezárása"
593 #: include/functions2.php:74
594 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
595 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
597 #: include/functions2.php:76
598 #: plugins/embed_original/init.php:31
599 msgid "Toggle embed original"
600 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
602 #: include/functions2.php:77
603 msgid "Article selection"
604 msgstr "Hír kijelölés"
606 #: include/functions2.php:78
607 msgid "Select all articles"
608 msgstr "Minden hír kijelölése"
610 #: include/functions2.php:79
611 msgid "Select unread"
612 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
614 #: include/functions2.php:80
615 msgid "Select starred"
616 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
618 #: include/functions2.php:81
619 msgid "Select published"
620 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
622 #: include/functions2.php:82
623 msgid "Invert selection"
624 msgstr "Fordított kijelölés"
626 #: include/functions2.php:83
627 msgid "Deselect everything"
628 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
630 #: include/functions2.php:84
631 #: classes/pref/feeds.php:550
632 #: classes/pref/feeds.php:794
636 #: include/functions2.php:85
637 msgid "Refresh current feed"
638 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
640 #: include/functions2.php:86
641 msgid "Un/hide read feeds"
642 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
644 #: include/functions2.php:87
645 #: classes/pref/feeds.php:1314
646 msgid "Subscribe to feed"
647 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
649 #: include/functions2.php:88
650 #: js/FeedTree.js:139
651 #: js/PrefFeedTree.js:68
653 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
655 #: include/functions2.php:90
656 msgid "Reverse headlines"
657 msgstr "Címek fordított sorrendben"
659 #: include/functions2.php:91
660 msgid "Debug feed update"
661 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
663 #: include/functions2.php:92
664 #: js/FeedTree.js:182
665 msgid "Mark all feeds as read"
666 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
668 #: include/functions2.php:93
669 msgid "Un/collapse current category"
670 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
672 #: include/functions2.php:94
673 msgid "Toggle combined mode"
674 msgstr "Váltás kombinált módba"
676 #: include/functions2.php:95
677 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
678 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
680 #: include/functions2.php:96
684 #: include/functions2.php:97
685 #: include/functions.php:1975
687 msgstr "Az összes hír"
689 #: include/functions2.php:98
693 #: include/functions2.php:101
698 #: include/functions2.php:103
702 #: include/functions2.php:104
703 #: classes/pref/labels.php:281
705 msgstr "Címke létrehozása"
707 #: include/functions2.php:105
708 #: classes/pref/filters.php:678
709 msgid "Create filter"
710 msgstr "Szűrő létrehozása"
712 #: include/functions2.php:106
713 msgid "Un/collapse sidebar"
714 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
716 #: include/functions2.php:107
717 msgid "Show help dialog"
718 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
720 #: include/functions2.php:651
722 msgid "Search results: %s"
723 msgstr "Keresési eredmények: %s"
725 #: include/functions2.php:1263
726 #: classes/feeds.php:714
728 msgid_plural "comments"
729 msgstr[0] "megjegyzés"
730 msgstr[1] "megjegyzés"
732 #: include/functions2.php:1267
733 #: classes/feeds.php:718
735 msgstr "megjegyzések"
737 #: include/functions2.php:1308
741 #: include/functions2.php:1341
742 #: include/functions2.php:1589
743 #: classes/article.php:280
747 #: include/functions2.php:1351
748 #: classes/feeds.php:700
749 msgid "Edit tags for this article"
750 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
752 #: include/functions2.php:1383
753 #: classes/feeds.php:652
754 msgid "Originally from:"
755 msgstr "Eredeti innen:"
757 #: include/functions2.php:1396
758 #: classes/feeds.php:665
759 #: classes/pref/feeds.php:569
761 msgstr "Hírcsatorna URL"
763 #: include/functions2.php:1430
764 #: classes/dlg.php:36
765 #: classes/dlg.php:59
766 #: classes/dlg.php:92
767 #: classes/dlg.php:158
768 #: classes/dlg.php:189
769 #: classes/dlg.php:216
770 #: classes/dlg.php:249
771 #: classes/dlg.php:261
772 #: classes/backend.php:105
773 #: classes/pref/users.php:95
774 #: classes/pref/filters.php:145
775 #: classes/pref/prefs.php:1102
776 #: classes/pref/feeds.php:1611
777 #: classes/pref/feeds.php:1677
778 #: plugins/import_export/init.php:407
779 #: plugins/import_export/init.php:452
780 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
781 #: plugins/share/init.php:123
782 #: plugins/updater/init.php:375
783 msgid "Close this window"
784 msgstr "Ablak bezárása"
786 #: include/functions2.php:1626
788 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
790 #: include/functions2.php:1874
792 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
794 #: include/functions2.php:1942
796 msgstr "Csatolmányok:"
798 #: include/functions.php:1262
799 #: include/functions.php:1914
803 #: include/functions.php:1765
804 #: classes/feeds.php:1124
805 #: classes/pref/filters.php:169
806 #: classes/pref/filters.php:447
808 msgstr "Összes hírcsatorna"
810 #: include/functions.php:1969
811 msgid "Starred articles"
812 msgstr "Csillagozott hírek"
814 #: include/functions.php:1971
815 msgid "Published articles"
816 msgstr "Publikált hírek"
818 #: include/functions.php:1973
819 msgid "Fresh articles"
822 #: include/functions.php:1977
823 msgid "Archived articles"
824 msgstr "Archivált hírek"
826 #: include/functions.php:1979
827 msgid "Recently read"
828 msgstr "Legutóbb olvasott"
830 #: include/login_form.php:190
831 #: classes/handler/public.php:526
832 #: classes/handler/public.php:781
834 msgstr "Felhasználó:"
836 #: include/login_form.php:200
837 #: classes/handler/public.php:529
841 #: include/login_form.php:206
842 msgid "I forgot my password"
843 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
845 #: include/login_form.php:212
849 #: include/login_form.php:216
850 #: classes/handler/public.php:267
851 #: classes/rpc.php:63
852 #: classes/pref/prefs.php:1040
853 msgid "Default profile"
854 msgstr "Alapértelmezett profil"
856 #: include/login_form.php:224
857 msgid "Use less traffic"
858 msgstr "Kisebb adatforgalom"
860 #: include/login_form.php:228
861 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
862 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
864 #: include/login_form.php:236
866 msgstr "Emlékezzen rám"
868 #: include/login_form.php:242
869 #: classes/handler/public.php:534
873 #: include/sessions.php:61
874 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
875 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
877 #: include/sessions.php:67
878 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
879 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
881 #: include/sessions.php:73
882 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
883 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
885 #: include/sessions.php:85
886 msgid "Session failed to validate (user not found)"
887 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
889 #: include/sessions.php:94
890 msgid "Session failed to validate (password changed)"
891 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
893 #: classes/article.php:25
894 msgid "Article not found."
895 msgstr "Hír nem található."
897 #: classes/article.php:178
898 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
899 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
901 #: classes/article.php:203
902 #: classes/pref/users.php:168
903 #: classes/pref/labels.php:79
904 #: classes/pref/filters.php:425
905 #: classes/pref/prefs.php:986
906 #: classes/pref/feeds.php:773
907 #: classes/pref/feeds.php:900
908 #: plugins/nsfw/init.php:85
909 #: plugins/mail/init.php:64
910 #: plugins/note/init.php:51
911 #: plugins/instances/init.php:245
915 #: classes/article.php:205
916 #: classes/handler/public.php:503
917 #: classes/handler/public.php:537
918 #: classes/feeds.php:1053
919 #: classes/feeds.php:1103
920 #: classes/feeds.php:1163
921 #: classes/pref/users.php:170
922 #: classes/pref/labels.php:81
923 #: classes/pref/filters.php:428
924 #: classes/pref/filters.php:827
925 #: classes/pref/filters.php:908
926 #: classes/pref/filters.php:975
927 #: classes/pref/prefs.php:988
928 #: classes/pref/feeds.php:774
929 #: classes/pref/feeds.php:903
930 #: classes/pref/feeds.php:1817
931 #: plugins/mail/init.php:172
932 #: plugins/note/init.php:53
933 #: plugins/instances/init.php:248
934 #: plugins/instances/init.php:436
938 #: classes/handler/public.php:467
939 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
940 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
941 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
943 #: classes/handler/public.php:475
947 #: classes/handler/public.php:477
948 #: classes/pref/feeds.php:567
949 #: plugins/instances/init.php:212
950 #: plugins/instances/init.php:401
952 msgstr "Hírcsatorna URL:"
954 #: classes/handler/public.php:479
958 #: classes/handler/public.php:481
962 #: classes/handler/public.php:500
963 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
964 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
966 #: classes/handler/public.php:502
970 #: classes/handler/public.php:524
971 msgid "Not logged in"
972 msgstr "Nincs belépve"
974 #: classes/handler/public.php:583
975 msgid "Incorrect username or password"
976 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
978 #: classes/handler/public.php:635
980 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
981 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
983 #: classes/handler/public.php:638
985 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
986 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
988 #: classes/handler/public.php:641
990 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
991 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
993 #: classes/handler/public.php:644
995 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
996 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
998 #: classes/handler/public.php:647
999 msgid "Multiple feed URLs found."
1000 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1002 #: classes/handler/public.php:651
1004 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1005 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1007 #: classes/handler/public.php:669
1008 msgid "Subscribe to selected feed"
1009 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1011 #: classes/handler/public.php:694
1012 msgid "Edit subscription options"
1013 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1015 #: classes/handler/public.php:731
1016 msgid "Password recovery"
1017 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1019 #: classes/handler/public.php:774
1021 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1022 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1024 #: classes/handler/public.php:796
1025 #: classes/pref/users.php:352
1026 msgid "Reset password"
1027 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1029 #: classes/handler/public.php:806
1030 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1031 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1033 #: classes/handler/public.php:810
1034 #: classes/handler/public.php:876
1036 msgstr "Visszalépés"
1038 #: classes/handler/public.php:847
1040 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1041 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1043 #: classes/handler/public.php:872
1044 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1045 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1047 #: classes/handler/public.php:894
1048 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1049 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1051 #: classes/handler/public.php:920
1052 msgid "Database Updater"
1053 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1055 #: classes/handler/public.php:985
1056 msgid "Perform updates"
1057 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1059 #: classes/dlg.php:16
1060 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1061 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1063 #: classes/dlg.php:47
1064 msgid "Your Public OPML URL is:"
1065 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1067 #: classes/dlg.php:56
1068 #: classes/dlg.php:213
1069 #: plugins/share/init.php:120
1070 msgid "Generate new URL"
1071 msgstr "Új URL generálás"
1073 #: classes/dlg.php:70
1074 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1075 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1077 #: classes/dlg.php:74
1078 #: classes/dlg.php:83
1079 msgid "Last update:"
1080 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1082 #: classes/dlg.php:79
1083 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1084 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1086 #: classes/dlg.php:165
1090 #: classes/dlg.php:167
1094 #: classes/dlg.php:170
1096 msgstr "Minden címke."
1098 #: classes/dlg.php:172
1100 msgstr "Melyik címkék?"
1102 #: classes/dlg.php:185
1103 msgid "Display entries"
1104 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1106 #: classes/dlg.php:204
1107 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1108 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1110 #: classes/dlg.php:232
1111 #: plugins/updater/init.php:334
1113 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1114 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1116 #: classes/dlg.php:240
1117 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1118 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1120 #: classes/dlg.php:244
1121 #: plugins/updater/init.php:338
1122 msgid "See the release notes"
1123 msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
1125 #: classes/dlg.php:246
1129 #: classes/dlg.php:254
1130 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1131 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1133 #: classes/feeds.php:51
1134 msgid "View as RSS feed"
1135 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1137 #: classes/feeds.php:52
1138 #: classes/feeds.php:132
1139 #: classes/pref/feeds.php:1473
1141 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1143 #: classes/feeds.php:60
1145 msgid "Last updated: %s"
1146 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1148 #: classes/feeds.php:88
1149 #: classes/pref/users.php:337
1150 #: classes/pref/labels.php:275
1151 #: classes/pref/filters.php:302
1152 #: classes/pref/filters.php:350
1153 #: classes/pref/filters.php:672
1154 #: classes/pref/filters.php:760
1155 #: classes/pref/filters.php:787
1156 #: classes/pref/prefs.php:1000
1157 #: classes/pref/feeds.php:1305
1158 #: classes/pref/feeds.php:1562
1159 #: classes/pref/feeds.php:1626
1160 #: plugins/instances/init.php:287
1164 #: classes/feeds.php:90
1168 #: classes/feeds.php:91
1169 #: classes/pref/users.php:339
1170 #: classes/pref/labels.php:277
1171 #: classes/pref/filters.php:304
1172 #: classes/pref/filters.php:352
1173 #: classes/pref/filters.php:674
1174 #: classes/pref/filters.php:762
1175 #: classes/pref/filters.php:789
1176 #: classes/pref/prefs.php:1002
1177 #: classes/pref/feeds.php:1307
1178 #: classes/pref/feeds.php:1564
1179 #: classes/pref/feeds.php:1628
1180 #: plugins/instances/init.php:289
1182 msgstr "Kijelölés törlése"
1184 #: classes/feeds.php:97
1188 #: classes/feeds.php:99
1189 msgid "Selection toggle:"
1190 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1192 #: classes/feeds.php:105
1194 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1196 #: classes/feeds.php:108
1198 msgstr "Pontszám megadás"
1200 #: classes/feeds.php:111
1204 #: classes/feeds.php:113
1206 msgstr "Visszalépés"
1208 #: classes/feeds.php:114
1209 #: classes/pref/filters.php:311
1210 #: classes/pref/filters.php:359
1211 #: classes/pref/filters.php:769
1212 #: classes/pref/filters.php:796
1216 #: classes/feeds.php:119
1217 #: classes/feeds.php:124
1218 #: plugins/mailto/init.php:25
1219 #: plugins/mail/init.php:75
1220 msgid "Forward by email"
1221 msgstr "Továbbítás emaiben"
1223 #: classes/feeds.php:128
1225 msgstr "Hírcsatorna:"
1227 #: classes/feeds.php:201
1228 #: classes/feeds.php:849
1229 msgid "Feed not found."
1230 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1232 #: classes/feeds.php:260
1236 #: classes/feeds.php:381
1238 msgid "Imported at %s"
1239 msgstr "Importálás %s"
1241 #: classes/feeds.php:440
1242 #: classes/feeds.php:535
1244 msgid "mark feed as read"
1245 msgstr "olvasottként jelöl"
1247 #: classes/feeds.php:592
1248 msgid "Collapse article"
1249 msgstr "Hír bezárása"
1251 #: classes/feeds.php:752
1252 msgid "No unread articles found to display."
1253 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1255 #: classes/feeds.php:755
1256 msgid "No updated articles found to display."
1257 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1259 #: classes/feeds.php:758
1260 msgid "No starred articles found to display."
1261 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1263 #: classes/feeds.php:762
1264 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1265 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1267 #: classes/feeds.php:764
1268 msgid "No articles found to display."
1269 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1271 #: classes/feeds.php:779
1272 #: classes/feeds.php:944
1274 msgid "Feeds last updated at %s"
1275 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1277 #: classes/feeds.php:789
1278 #: classes/feeds.php:954
1279 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1280 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1282 #: classes/feeds.php:934
1283 msgid "No feed selected."
1284 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1286 #: classes/feeds.php:991
1287 #: classes/feeds.php:999
1288 msgid "Feed or site URL"
1289 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1291 #: classes/feeds.php:1005
1292 #: classes/pref/feeds.php:590
1293 #: classes/pref/feeds.php:801
1294 #: classes/pref/feeds.php:1781
1295 msgid "Place in category:"
1296 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1298 #: classes/feeds.php:1013
1299 msgid "Available feeds"
1300 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1302 #: classes/feeds.php:1025
1303 #: classes/pref/users.php:133
1304 #: classes/pref/feeds.php:620
1305 #: classes/pref/feeds.php:837
1306 msgid "Authentication"
1309 #: classes/feeds.php:1029
1310 #: classes/pref/users.php:397
1311 #: classes/pref/feeds.php:626
1312 #: classes/pref/feeds.php:841
1313 #: classes/pref/feeds.php:1795
1317 #: classes/feeds.php:1032
1318 #: classes/pref/prefs.php:261
1319 #: classes/pref/feeds.php:639
1320 #: classes/pref/feeds.php:847
1321 #: classes/pref/feeds.php:1798
1325 #: classes/feeds.php:1042
1326 msgid "This feed requires authentication."
1327 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1329 #: classes/feeds.php:1047
1330 #: classes/feeds.php:1101
1331 #: classes/pref/feeds.php:1816
1333 msgstr "Feliratkozás"
1335 #: classes/feeds.php:1050
1337 msgstr "További hírcsatornák"
1339 #: classes/feeds.php:1073
1340 #: classes/feeds.php:1162
1341 #: classes/pref/users.php:324
1342 #: classes/pref/filters.php:665
1343 #: classes/pref/feeds.php:1298
1348 #: classes/feeds.php:1077
1349 msgid "Popular feeds"
1350 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1352 #: classes/feeds.php:1078
1353 msgid "Feed archive"
1354 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1356 #: classes/feeds.php:1081
1360 #: classes/feeds.php:1102
1361 #: classes/pref/users.php:350
1362 #: classes/pref/labels.php:284
1363 #: classes/pref/filters.php:418
1364 #: classes/pref/filters.php:691
1365 #: classes/pref/feeds.php:744
1366 #: plugins/instances/init.php:294
1370 #: classes/feeds.php:1113
1374 #: classes/feeds.php:1121
1375 msgid "Limit search to:"
1376 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1378 #: classes/feeds.php:1137
1380 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1382 #: classes/feeds.php:1158
1384 msgid "Search syntax"
1387 #: classes/backend.php:33
1388 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1389 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1391 #: classes/backend.php:38
1392 msgid "Keyboard Shortcuts"
1393 msgstr "Billentyűparancsok"
1395 #: classes/backend.php:61
1399 #: classes/backend.php:64
1403 #: classes/backend.php:99
1404 msgid "Help topic not found."
1405 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1407 #: classes/opml.php:28
1408 #: classes/opml.php:33
1409 msgid "OPML Utility"
1410 msgstr "OMPL-segédprogram"
1412 #: classes/opml.php:37
1413 msgid "Importing OPML..."
1414 msgstr "OPML importálás..."
1416 #: classes/opml.php:41
1417 msgid "Return to preferences"
1418 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1420 #: classes/opml.php:271
1422 msgid "Adding feed: %s"
1423 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1425 #: classes/opml.php:282
1427 msgid "Duplicate feed: %s"
1428 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1430 #: classes/opml.php:296
1432 msgid "Adding label %s"
1433 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1435 #: classes/opml.php:299
1437 msgid "Duplicate label: %s"
1438 msgstr "Dupla címke: %s"
1440 #: classes/opml.php:311
1442 msgid "Setting preference key %s to %s"
1443 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1445 #: classes/opml.php:343
1446 msgid "Adding filter..."
1447 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1449 #: classes/opml.php:421
1451 msgid "Processing category: %s"
1452 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1454 #: classes/opml.php:470
1455 #: plugins/import_export/init.php:420
1456 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1458 msgid "Upload failed with error code %d"
1459 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1461 #: classes/opml.php:484
1462 #: plugins/import_export/init.php:434
1463 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1464 msgid "Unable to move uploaded file."
1465 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1467 #: classes/opml.php:488
1468 #: plugins/import_export/init.php:438
1469 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1470 msgid "Error: please upload OPML file."
1471 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1473 #: classes/opml.php:497
1474 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1475 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1477 #: classes/opml.php:504
1478 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1479 msgid "Error while parsing document."
1480 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1482 #: classes/pref/users.php:6
1483 #: classes/pref/system.php:8
1484 #: plugins/instances/init.php:154
1485 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1486 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1488 #: classes/pref/users.php:34
1489 msgid "User not found"
1490 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1492 #: classes/pref/users.php:53
1493 #: classes/pref/users.php:399
1495 msgstr "Regisztrált"
1497 #: classes/pref/users.php:54
1498 msgid "Last logged in"
1499 msgstr "Utolsó belépés"
1501 #: classes/pref/users.php:61
1502 msgid "Subscribed feeds count"
1503 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1505 #: classes/pref/users.php:65
1506 msgid "Subscribed feeds"
1507 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1509 #: classes/pref/users.php:136
1510 msgid "Access level: "
1511 msgstr "Hozzáférési szint:"
1513 #: classes/pref/users.php:154
1514 #: classes/pref/feeds.php:647
1515 #: classes/pref/feeds.php:853
1517 msgstr "Beállítások"
1519 #: classes/pref/users.php:232
1521 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1522 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1524 #: classes/pref/users.php:239
1526 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1527 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1529 #: classes/pref/users.php:243
1531 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1532 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1534 #: classes/pref/users.php:265
1536 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1537 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1539 #: classes/pref/users.php:267
1541 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1542 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1544 #: classes/pref/users.php:291
1545 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1546 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1548 #: classes/pref/users.php:334
1549 #: classes/pref/labels.php:272
1550 #: classes/pref/filters.php:299
1551 #: classes/pref/filters.php:347
1552 #: classes/pref/filters.php:669
1553 #: classes/pref/filters.php:757
1554 #: classes/pref/filters.php:784
1555 #: classes/pref/prefs.php:997
1556 #: classes/pref/feeds.php:1302
1557 #: classes/pref/feeds.php:1559
1558 #: classes/pref/feeds.php:1623
1559 #: plugins/instances/init.php:284
1561 msgstr "Kiválasztás"
1563 #: classes/pref/users.php:342
1565 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1567 #: classes/pref/users.php:346
1571 #: classes/pref/users.php:348
1572 #: classes/pref/filters.php:684
1573 #: plugins/instances/init.php:293
1575 msgstr "Szerkesztés"
1577 #: classes/pref/users.php:398
1578 msgid "Access Level"
1579 msgstr "Hozzáférési szint"
1581 #: classes/pref/users.php:400
1583 msgstr "Utolsó belépés"
1585 #: classes/pref/users.php:419
1586 #: plugins/instances/init.php:334
1587 msgid "Click to edit"
1588 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1590 #: classes/pref/users.php:439
1591 msgid "No users defined."
1592 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1594 #: classes/pref/users.php:441
1595 msgid "No matching users found."
1596 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1598 #: classes/pref/labels.php:22
1599 #: classes/pref/filters.php:288
1600 #: classes/pref/filters.php:748
1604 #: classes/pref/labels.php:37
1608 #: classes/pref/labels.php:42
1612 #: classes/pref/labels.php:42
1616 #: classes/pref/labels.php:232
1618 msgid "Created label <b>%s</b>"
1619 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1621 #: classes/pref/labels.php:287
1622 msgid "Clear colors"
1623 msgstr "Színek visszaállítása"
1625 #: classes/pref/filters.php:93
1626 msgid "Articles matching this filter:"
1627 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1629 #: classes/pref/filters.php:131
1630 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1631 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1633 #: classes/pref/filters.php:135
1634 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1635 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1637 #: classes/pref/filters.php:179
1638 #: classes/pref/filters.php:458
1640 msgstr "(fordított)"
1642 #: classes/pref/filters.php:175
1643 #: classes/pref/filters.php:457
1645 msgid "%s on %s in %s %s"
1646 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1648 #: classes/pref/filters.php:294
1649 #: classes/pref/filters.php:752
1650 #: classes/pref/filters.php:867
1654 #: classes/pref/filters.php:308
1655 #: classes/pref/filters.php:356
1656 #: classes/pref/filters.php:766
1657 #: classes/pref/filters.php:793
1661 #: classes/pref/filters.php:342
1662 #: classes/pref/filters.php:779
1663 msgid "Apply actions"
1664 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1666 #: classes/pref/filters.php:392
1667 #: classes/pref/filters.php:808
1669 msgstr "Engedélyezve"
1671 #: classes/pref/filters.php:401
1672 #: classes/pref/filters.php:811
1673 msgid "Match any rule"
1674 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1676 #: classes/pref/filters.php:410
1677 #: classes/pref/filters.php:814
1678 msgid "Inverse matching"
1679 msgstr "Fordított egyezés"
1681 #: classes/pref/filters.php:422
1682 #: classes/pref/filters.php:821
1686 #: classes/pref/filters.php:681
1690 #: classes/pref/filters.php:687
1691 #: classes/pref/feeds.php:1318
1692 #: classes/pref/feeds.php:1332
1693 msgid "Reset sort order"
1694 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1696 #: classes/pref/filters.php:695
1697 #: classes/pref/feeds.php:1354
1698 msgid "Rescore articles"
1699 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1701 #: classes/pref/filters.php:824
1705 #: classes/pref/filters.php:879
1706 msgid "Inverse regular expression matching"
1707 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1709 #: classes/pref/filters.php:881
1711 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1713 #: classes/pref/filters.php:887
1714 #: js/PrefFilterTree.js:61
1718 #: classes/pref/filters.php:900
1720 msgid "Wiki: Filters"
1723 #: classes/pref/filters.php:905
1725 msgstr "Szabály mentés"
1727 #: classes/pref/filters.php:905
1729 msgstr "Szabály hozzáadás"
1731 #: classes/pref/filters.php:928
1732 msgid "Perform Action"
1735 #: classes/pref/filters.php:954
1736 msgid "with parameters:"
1739 #: classes/pref/filters.php:972
1741 msgstr "Művelet mentés"
1743 #: classes/pref/filters.php:972
1744 #: js/functions.js:1048
1746 msgstr "Művelet hozzáadás"
1748 #: classes/pref/filters.php:995
1749 msgid "[No caption]"
1750 msgstr "[Nincs cím]"
1752 #: classes/pref/filters.php:997
1754 msgid "%s (%d rule)"
1755 msgid_plural "%s (%d rules)"
1756 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1757 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1759 #: classes/pref/filters.php:1012
1761 msgid "%s (+%d action)"
1762 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1763 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1764 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1766 #: classes/pref/prefs.php:18
1770 #: classes/pref/prefs.php:19
1772 msgstr "Kezelőfelület"
1774 #: classes/pref/prefs.php:20
1778 #: classes/pref/prefs.php:21
1780 msgstr "Összefoglaló"
1782 #: classes/pref/prefs.php:25
1783 msgid "Allow duplicate articles"
1784 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1786 #: classes/pref/prefs.php:26
1787 msgid "Assign articles to labels automatically"
1788 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1790 #: classes/pref/prefs.php:27
1791 msgid "Blacklisted tags"
1792 msgstr "Feketelistás címkék"
1794 #: classes/pref/prefs.php:27
1795 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1796 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1798 #: classes/pref/prefs.php:28
1799 msgid "Automatically mark articles as read"
1800 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1802 #: classes/pref/prefs.php:28
1803 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1804 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1806 #: classes/pref/prefs.php:29
1807 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1808 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1810 #: classes/pref/prefs.php:30
1811 msgid "Combined feed display"
1812 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1814 #: classes/pref/prefs.php:30
1815 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1816 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1818 #: classes/pref/prefs.php:31
1819 msgid "Confirm marking feed as read"
1820 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1822 #: classes/pref/prefs.php:32
1823 msgid "Amount of articles to display at once"
1824 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1826 #: classes/pref/prefs.php:33
1827 msgid "Default feed update interval"
1828 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1830 #: classes/pref/prefs.php:33
1831 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1832 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1834 #: classes/pref/prefs.php:34
1835 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1836 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1838 #: classes/pref/prefs.php:35
1839 msgid "Enable e-mail digest"
1840 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1842 #: classes/pref/prefs.php:35
1843 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1844 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1846 #: classes/pref/prefs.php:36
1847 msgid "Try to send digests around specified time"
1848 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1850 #: classes/pref/prefs.php:36
1851 msgid "Uses UTC timezone"
1852 msgstr "UTC időzónát használ"
1854 #: classes/pref/prefs.php:37
1855 msgid "Enable API access"
1856 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1858 #: classes/pref/prefs.php:37
1859 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1860 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1862 #: classes/pref/prefs.php:38
1863 msgid "Enable feed categories"
1864 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1866 #: classes/pref/prefs.php:39
1867 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1868 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1870 #: classes/pref/prefs.php:40
1871 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1872 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1874 #: classes/pref/prefs.php:41
1875 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1876 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1878 #: classes/pref/prefs.php:42
1879 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1880 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1882 #: classes/pref/prefs.php:43
1883 msgid "Long date format"
1884 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1886 #: classes/pref/prefs.php:43
1887 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1888 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
1890 #: classes/pref/prefs.php:44
1891 msgid "On catchup show next feed"
1892 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1894 #: classes/pref/prefs.php:44
1895 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1896 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1898 #: classes/pref/prefs.php:45
1899 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1900 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1902 #: classes/pref/prefs.php:46
1903 msgid "Purge unread articles"
1904 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1906 #: classes/pref/prefs.php:47
1907 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1908 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1910 #: classes/pref/prefs.php:48
1911 msgid "Short date format"
1912 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1914 #: classes/pref/prefs.php:49
1915 msgid "Show content preview in headlines list"
1916 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1918 #: classes/pref/prefs.php:50
1919 msgid "Sort headlines by feed date"
1920 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1922 #: classes/pref/prefs.php:50
1923 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1924 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1926 #: classes/pref/prefs.php:51
1927 msgid "Login with an SSL certificate"
1928 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1930 #: classes/pref/prefs.php:51
1931 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1932 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1934 #: classes/pref/prefs.php:52
1935 msgid "Do not embed images in articles"
1936 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1938 #: classes/pref/prefs.php:53
1939 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1940 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1942 #: classes/pref/prefs.php:53
1943 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1944 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1946 #: classes/pref/prefs.php:54
1947 msgid "Customize stylesheet"
1948 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1950 #: classes/pref/prefs.php:54
1951 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1952 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1954 #: classes/pref/prefs.php:55
1958 #: classes/pref/prefs.php:56
1959 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1960 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1962 #: classes/pref/prefs.php:56
1963 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1964 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
1966 #: classes/pref/prefs.php:57
1970 #: classes/pref/prefs.php:58
1974 #: classes/pref/prefs.php:58
1975 msgid "Select one of the available CSS themes"
1976 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
1978 #: classes/pref/prefs.php:69
1979 msgid "Old password cannot be blank."
1980 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1982 #: classes/pref/prefs.php:74
1983 msgid "New password cannot be blank."
1984 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1986 #: classes/pref/prefs.php:79
1987 msgid "Entered passwords do not match."
1988 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1990 #: classes/pref/prefs.php:88
1991 msgid "Function not supported by authentication module."
1992 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
1994 #: classes/pref/prefs.php:127
1995 msgid "The configuration was saved."
1996 msgstr "Beállítások elmentve."
1998 #: classes/pref/prefs.php:142
2000 msgid "Unknown option: %s"
2001 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2003 #: classes/pref/prefs.php:156
2004 msgid "Your personal data has been saved."
2005 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2007 #: classes/pref/prefs.php:176
2008 msgid "Your preferences are now set to default values."
2009 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2011 #: classes/pref/prefs.php:199
2012 msgid "Personal data / Authentication"
2013 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2015 #: classes/pref/prefs.php:219
2016 msgid "Personal data"
2017 msgstr "Személyes adatok"
2019 #: classes/pref/prefs.php:229
2023 #: classes/pref/prefs.php:233
2027 #: classes/pref/prefs.php:239
2028 msgid "Access level"
2029 msgstr "Hozzáférési szint"
2031 #: classes/pref/prefs.php:249
2033 msgstr "Adatok mentése"
2035 #: classes/pref/prefs.php:268
2036 msgid "Your password is at default value, please change it."
2037 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2039 #: classes/pref/prefs.php:295
2040 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2041 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2043 #: classes/pref/prefs.php:300
2044 msgid "Old password"
2045 msgstr "Régi jelszó"
2047 #: classes/pref/prefs.php:303
2048 msgid "New password"
2051 #: classes/pref/prefs.php:308
2052 msgid "Confirm password"
2053 msgstr "Jelszó még egyszer"
2055 #: classes/pref/prefs.php:318
2056 msgid "Change password"
2057 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2059 #: classes/pref/prefs.php:324
2060 msgid "One time passwords / Authenticator"
2061 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2063 #: classes/pref/prefs.php:328
2064 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2065 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2067 #: classes/pref/prefs.php:353
2068 #: classes/pref/prefs.php:404
2069 msgid "Enter your password"
2070 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2072 #: classes/pref/prefs.php:364
2074 msgstr "OTP letiltása"
2076 #: classes/pref/prefs.php:370
2077 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2078 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2080 #: classes/pref/prefs.php:372
2081 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2082 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2084 #: classes/pref/prefs.php:409
2085 msgid "Enter the generated one time password"
2086 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2088 #: classes/pref/prefs.php:423
2090 msgstr "OTP engedélyezése"
2092 #: classes/pref/prefs.php:429
2093 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2094 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2096 #: classes/pref/prefs.php:472
2097 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2098 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2100 #: classes/pref/prefs.php:570
2102 msgstr "Testreszabás"
2104 #: classes/pref/prefs.php:630
2106 msgstr "Regisztráció"
2108 #: classes/pref/prefs.php:634
2112 #: classes/pref/prefs.php:640
2114 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2115 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2117 #: classes/pref/prefs.php:672
2118 msgid "Save configuration"
2119 msgstr "Beállítások mentése"
2121 #: classes/pref/prefs.php:676
2122 msgid "Save and exit preferences"
2123 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2125 #: classes/pref/prefs.php:681
2126 msgid "Manage profiles"
2127 msgstr "Profilok kezelése"
2129 #: classes/pref/prefs.php:684
2130 msgid "Reset to defaults"
2131 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2133 #: classes/pref/prefs.php:707
2137 #: classes/pref/prefs.php:709
2138 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2139 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2141 #: classes/pref/prefs.php:711
2142 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2143 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2145 #: classes/pref/prefs.php:737
2146 msgid "System plugins"
2147 msgstr "Rendszer beépülők"
2149 #: classes/pref/prefs.php:741
2150 #: classes/pref/prefs.php:797
2154 #: classes/pref/prefs.php:742
2155 #: classes/pref/prefs.php:798
2159 #: classes/pref/prefs.php:743
2160 #: classes/pref/prefs.php:799
2164 #: classes/pref/prefs.php:744
2165 #: classes/pref/prefs.php:800
2169 #: classes/pref/prefs.php:775
2170 #: classes/pref/prefs.php:834
2172 msgstr "további infó"
2174 #: classes/pref/prefs.php:784
2175 #: classes/pref/prefs.php:843
2177 msgstr "Adatok törlése"
2179 #: classes/pref/prefs.php:793
2180 msgid "User plugins"
2181 msgstr "Felhasználói beépülők"
2183 #: classes/pref/prefs.php:858
2184 msgid "Enable selected plugins"
2185 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2187 #: classes/pref/prefs.php:926
2188 msgid "Incorrect one time password"
2189 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2191 #: classes/pref/prefs.php:929
2192 #: classes/pref/prefs.php:946
2193 msgid "Incorrect password"
2194 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2196 #: classes/pref/prefs.php:971
2198 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2199 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2201 #: classes/pref/prefs.php:1011
2202 msgid "Create profile"
2203 msgstr "Profil létrehozás"
2205 #: classes/pref/prefs.php:1034
2206 #: classes/pref/prefs.php:1062
2210 #: classes/pref/prefs.php:1096
2211 msgid "Remove selected profiles"
2212 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2214 #: classes/pref/prefs.php:1098
2215 msgid "Activate profile"
2216 msgstr "Profil aktiválás"
2218 #: classes/pref/feeds.php:13
2219 msgid "Check to enable field"
2220 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2222 #: classes/pref/feeds.php:63
2223 #: classes/pref/feeds.php:212
2224 #: classes/pref/feeds.php:256
2225 #: classes/pref/feeds.php:262
2226 #: classes/pref/feeds.php:288
2229 msgid_plural "(%d feeds)"
2230 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2231 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2233 #: classes/pref/feeds.php:556
2235 msgstr "Hírcsatorna címe"
2237 #: classes/pref/feeds.php:598
2238 #: classes/pref/feeds.php:812
2242 #: classes/pref/feeds.php:613
2243 #: classes/pref/feeds.php:828
2244 msgid "Article purging:"
2245 msgstr "Régi hírek törlése:"
2247 #: classes/pref/feeds.php:643
2248 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2249 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2251 #: classes/pref/feeds.php:659
2252 #: classes/pref/feeds.php:857
2253 msgid "Hide from Popular feeds"
2254 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2256 #: classes/pref/feeds.php:671
2257 #: classes/pref/feeds.php:863
2258 msgid "Include in e-mail digest"
2259 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2261 #: classes/pref/feeds.php:684
2262 #: classes/pref/feeds.php:869
2263 msgid "Always display image attachments"
2264 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2266 #: classes/pref/feeds.php:697
2267 #: classes/pref/feeds.php:877
2268 msgid "Do not embed images"
2269 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2271 #: classes/pref/feeds.php:710
2272 #: classes/pref/feeds.php:885
2273 msgid "Cache images locally"
2274 msgstr "Képek helyi tárolása"
2276 #: classes/pref/feeds.php:722
2277 #: classes/pref/feeds.php:891
2278 msgid "Mark updated articles as unread"
2279 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2281 #: classes/pref/feeds.php:728
2285 #: classes/pref/feeds.php:742
2289 #: classes/pref/feeds.php:764
2290 msgid "Resubscribe to push updates"
2291 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2293 #: classes/pref/feeds.php:771
2294 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2295 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2297 #: classes/pref/feeds.php:1146
2298 #: classes/pref/feeds.php:1199
2302 #: classes/pref/feeds.php:1254
2303 msgid "Feeds with errors"
2304 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2306 #: classes/pref/feeds.php:1279
2307 msgid "Inactive feeds"
2308 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2310 #: classes/pref/feeds.php:1316
2311 msgid "Edit selected feeds"
2312 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2314 #: classes/pref/feeds.php:1320
2316 msgid "Batch subscribe"
2317 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2319 #: classes/pref/feeds.php:1327
2323 #: classes/pref/feeds.php:1330
2324 msgid "Add category"
2325 msgstr "Kategória hozzáadás"
2327 #: classes/pref/feeds.php:1334
2328 msgid "Remove selected"
2329 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2331 #: classes/pref/feeds.php:1345
2332 msgid "More actions..."
2333 msgstr "További műveletek..."
2335 #: classes/pref/feeds.php:1349
2336 msgid "Manual purge"
2337 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2339 #: classes/pref/feeds.php:1353
2340 msgid "Clear feed data"
2341 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2343 #: classes/pref/feeds.php:1404
2347 #: classes/pref/feeds.php:1406
2348 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2349 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2351 #: classes/pref/feeds.php:1406
2352 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2353 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2355 #: classes/pref/feeds.php:1419
2356 msgid "Import my OPML"
2357 msgstr "OPML importálása"
2359 #: classes/pref/feeds.php:1423
2363 #: classes/pref/feeds.php:1425
2364 msgid "Include settings"
2365 msgstr "Beállításokkal együtt"
2367 #: classes/pref/feeds.php:1429
2369 msgstr "Exportálás OPML-be"
2371 #: classes/pref/feeds.php:1433
2372 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2373 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2375 #: classes/pref/feeds.php:1435
2376 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2377 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2379 #: classes/pref/feeds.php:1437
2380 msgid "Public OPML URL"
2381 msgstr "Publikus OPML URL"
2383 #: classes/pref/feeds.php:1438
2384 msgid "Display published OPML URL"
2385 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2387 #: classes/pref/feeds.php:1447
2388 msgid "Firefox integration"
2389 msgstr "Firefox integráció"
2391 #: classes/pref/feeds.php:1449
2392 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2393 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2395 #: classes/pref/feeds.php:1456
2396 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2397 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2399 #: classes/pref/feeds.php:1464
2400 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2401 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2403 #: classes/pref/feeds.php:1466
2404 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2405 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2407 #: classes/pref/feeds.php:1474
2409 msgstr "URL megjelenítés"
2411 #: classes/pref/feeds.php:1477
2412 msgid "Clear all generated URLs"
2413 msgstr "Minden generált URL törlése"
2415 #: classes/pref/feeds.php:1555
2416 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2417 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2419 #: classes/pref/feeds.php:1589
2420 #: classes/pref/feeds.php:1653
2421 msgid "Click to edit feed"
2422 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2424 #: classes/pref/feeds.php:1607
2425 #: classes/pref/feeds.php:1673
2426 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2427 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2429 #: classes/pref/feeds.php:1778
2430 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2431 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2433 #: classes/pref/feeds.php:1787
2434 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2435 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2437 #: classes/pref/feeds.php:1809
2438 msgid "Feeds require authentication."
2439 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2441 #: classes/pref/system.php:29
2445 #: classes/pref/system.php:40
2449 #: classes/pref/system.php:43
2451 msgstr "Napló törlés"
2453 #: classes/pref/system.php:48
2457 #: classes/pref/system.php:49
2461 #: classes/pref/system.php:50
2465 #: classes/pref/system.php:52
2469 #: plugins/close_button/init.php:22
2470 msgid "Close article"
2471 msgstr "Hír bezárása"
2473 #: plugins/nsfw/init.php:30
2474 #: plugins/nsfw/init.php:42
2475 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2476 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2478 #: plugins/nsfw/init.php:52
2480 msgstr "NSFW beépülő"
2482 #: plugins/nsfw/init.php:79
2483 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2484 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2486 #: plugins/nsfw/init.php:100
2487 msgid "Configuration saved."
2488 msgstr "Beállítások elmentve."
2490 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2491 msgid "Please enter your one time password:"
2492 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2494 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2495 msgid "Password has been changed."
2496 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2498 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2499 msgid "Old password is incorrect."
2500 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2502 #: plugins/mailto/init.php:49
2503 #: plugins/mailto/init.php:55
2504 #: plugins/mail/init.php:112
2505 #: plugins/mail/init.php:118
2507 msgstr "[Továbbítva]"
2509 #: plugins/mailto/init.php:49
2510 #: plugins/mail/init.php:112
2511 msgid "Multiple articles"
2512 msgstr "Többszörös hírek"
2514 #: plugins/mailto/init.php:71
2515 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2516 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2518 #: plugins/mailto/init.php:75
2519 msgid "Forward selected article(s) by email."
2520 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2522 #: plugins/mailto/init.php:78
2523 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2524 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2526 #: plugins/mailto/init.php:83
2527 msgid "Close this dialog"
2528 msgstr "Ablak bezárása"
2530 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2531 msgid "Bookmarklets"
2532 msgstr "Bookmarkletek"
2534 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2535 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2536 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2538 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2540 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2541 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2543 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2544 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2545 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2547 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2548 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2549 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2551 #: plugins/import_export/init.php:58
2552 msgid "Import and export"
2553 msgstr "Import és export"
2555 #: plugins/import_export/init.php:60
2556 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2557 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2559 #: plugins/import_export/init.php:65
2560 msgid "Export my data"
2561 msgstr "Adataim expotálása"
2563 #: plugins/import_export/init.php:81
2567 #: plugins/import_export/init.php:219
2568 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2569 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2571 #: plugins/import_export/init.php:224
2572 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2573 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2575 #: plugins/import_export/init.php:383
2579 #: plugins/import_export/init.php:384
2581 msgid "%d article processed, "
2582 msgid_plural "%d articles processed, "
2583 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2584 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2586 #: plugins/import_export/init.php:385
2588 msgid "%d imported, "
2589 msgid_plural "%d imported, "
2590 msgstr[0] "%d importálva,"
2591 msgstr[1] "%d importálva,"
2593 #: plugins/import_export/init.php:386
2595 msgid "%d feed created."
2596 msgid_plural "%d feeds created."
2597 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2598 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2600 #: plugins/import_export/init.php:391
2601 msgid "Could not load XML document."
2602 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2604 #: plugins/import_export/init.php:403
2605 msgid "Prepare data"
2606 msgstr "Adatok előkészítése"
2608 #: plugins/import_export/init.php:446
2609 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2610 msgid "No file uploaded."
2611 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2613 #: plugins/mail/init.php:28
2614 msgid "Mail addresses saved."
2617 #: plugins/mail/init.php:34
2620 msgstr "Felhasználói beépülők"
2622 #: plugins/mail/init.php:36
2623 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2626 #: plugins/mail/init.php:140
2630 #: plugins/mail/init.php:155
2634 #: plugins/mail/init.php:171
2636 msgstr "Email küldés"
2638 #: plugins/note/init.php:26
2639 #: plugins/note/note.js:11
2640 msgid "Edit article note"
2643 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2645 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2646 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2648 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2649 msgid "The document has incorrect format."
2650 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2652 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2653 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2654 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2656 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2657 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2658 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2660 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2661 msgid "Import my Starred items"
2662 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2664 #: plugins/af_comics/init.php:39
2665 msgid "Feeds supported by af_comics"
2668 #: plugins/af_comics/init.php:41
2669 msgid "The following comics are currently supported:"
2672 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2673 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2674 msgid "Shared articles"
2675 msgstr "Megosztott hírek"
2677 #: plugins/instances/init.php:141
2679 msgstr "Összekapcsolás"
2681 #: plugins/instances/init.php:204
2682 #: plugins/instances/init.php:395
2686 #: plugins/instances/init.php:215
2687 #: plugins/instances/init.php:312
2688 #: plugins/instances/init.php:404
2689 msgid "Instance URL"
2690 msgstr "Példány URL"
2692 #: plugins/instances/init.php:226
2693 #: plugins/instances/init.php:414
2695 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2697 #: plugins/instances/init.php:229
2698 #: plugins/instances/init.php:313
2699 #: plugins/instances/init.php:417
2701 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2703 #: plugins/instances/init.php:233
2704 #: plugins/instances/init.php:421
2705 msgid "Use one access key for both linked instances."
2706 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2708 #: plugins/instances/init.php:241
2709 #: plugins/instances/init.php:429
2710 msgid "Generate new key"
2711 msgstr "Új kulcs generálása"
2713 #: plugins/instances/init.php:292
2714 msgid "Link instance"
2715 msgstr "Példány összekapcsolás"
2717 #: plugins/instances/init.php:304
2718 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2719 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2721 #: plugins/instances/init.php:314
2722 msgid "Last connected"
2723 msgstr "Utoljára belépve"
2725 #: plugins/instances/init.php:315
2729 #: plugins/instances/init.php:316
2730 msgid "Stored feeds"
2731 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2733 #: plugins/instances/init.php:433
2735 msgstr "Link létrehozás"
2737 #: plugins/share/init.php:39
2738 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2739 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2741 #: plugins/share/init.php:44
2742 msgid "Unshare all articles"
2743 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2745 #: plugins/share/init.php:77
2746 msgid "Share by URL"
2747 msgstr "Megosztás URL-el"
2749 #: plugins/share/init.php:99
2750 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2751 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2753 #: plugins/share/init.php:117
2754 msgid "Unshare article"
2755 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2757 #: plugins/updater/init.php:324
2758 #: plugins/updater/init.php:341
2759 #: plugins/updater/updater.js:10
2760 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2761 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2763 #: plugins/updater/init.php:344
2764 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2765 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2767 #: plugins/updater/init.php:347
2769 msgid "Force update"
2770 msgstr "Frissítések végrehajtása"
2772 #: plugins/updater/init.php:356
2773 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2774 msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
2776 #: plugins/updater/init.php:365
2777 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2778 msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
2780 #: plugins/updater/init.php:366
2781 msgid "Your database will not be modified."
2782 msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
2784 #: plugins/updater/init.php:367
2785 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2786 msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
2788 #: plugins/updater/init.php:368
2789 msgid "Ready to update."
2790 msgstr "Frissítésre kész."
2792 #: plugins/updater/init.php:373
2793 msgid "Start update"
2794 msgstr "Frissítés indtása"
2796 #: js/functions.js:62
2797 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2798 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2800 #: js/functions.js:90
2801 msgid "Report to tt-rss.org"
2804 #: js/functions.js:93
2808 #: js/functions.js:104
2810 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2811 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2813 #: js/functions.js:236
2814 msgid "Click to close"
2815 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2817 #: js/functions.js:1048
2819 msgstr "Művelet szerkesztése"
2821 #: js/functions.js:1085
2822 msgid "Create Filter"
2823 msgstr "Szűrő létrehozás"
2825 #: js/functions.js:1215
2826 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2827 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2829 #: js/functions.js:1226
2830 msgid "Subscription reset."
2831 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2833 #: js/functions.js:1236
2836 msgid "Unsubscribe from %s?"
2837 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2839 #: js/functions.js:1239
2840 msgid "Removing feed..."
2841 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2843 #: js/functions.js:1346
2844 msgid "Please enter category title:"
2845 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2847 #: js/functions.js:1377
2848 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2849 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2851 #: js/functions.js:1381
2852 msgid "Trying to change address..."
2853 msgstr "Cím cseréje..."
2855 #: js/functions.js:1682
2856 #: js/functions.js:1792
2862 msgid "No feeds are selected."
2863 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2865 #: js/functions.js:1724
2866 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2867 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2869 #: js/functions.js:1763
2870 msgid "Feeds with update errors"
2871 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2873 #: js/functions.js:1774
2874 msgid "Remove selected feeds?"
2875 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2877 #: js/functions.js:1777
2878 msgid "Removing selected feeds..."
2879 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2881 #: js/PrefFeedTree.js:48
2882 msgid "Edit category"
2883 msgstr "Kategória szerkesztése"
2885 #: js/PrefFeedTree.js:55
2886 msgid "Remove category"
2887 msgstr "Kategória eltávolítása"
2889 #: js/PrefFilterTree.js:64
2894 msgid "Please enter login:"
2895 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2898 msgid "Can't create user: no login specified."
2899 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2902 msgid "Adding user..."
2903 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2907 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2912 #: plugins/instances/instances.js:26
2913 #: plugins/instances/instances.js:89
2914 msgid "Saving data..."
2915 msgstr "Adatok mentése..."
2919 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2922 msgid "Remove filter?"
2923 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2926 msgid "Removing filter..."
2927 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2930 msgid "Remove selected labels?"
2931 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2934 msgid "Removing selected labels..."
2935 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2938 msgid "No labels are selected."
2939 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2942 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2943 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2946 msgid "Removing selected users..."
2947 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2953 msgid "No users are selected."
2954 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2957 msgid "Remove selected filters?"
2958 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2961 msgid "Removing selected filters..."
2962 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
2967 msgid "No filters are selected."
2968 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2971 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2972 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2975 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2976 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2979 msgid "Please select only one feed."
2980 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2983 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2984 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2987 msgid "Clearing selected feed..."
2988 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
2991 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2992 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2995 msgid "Purging selected feed..."
2996 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3001 msgid "Please select only one user."
3002 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3005 msgid "Reset password of selected user?"
3006 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3009 msgid "Resetting password for selected user..."
3010 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3013 msgid "User details"
3014 msgstr "Felhasználói adatok"
3017 msgid "Please select only one filter."
3018 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3021 msgid "Combine selected filters?"
3022 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3025 msgid "Joining filters..."
3026 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3029 msgid "Edit Multiple Feeds"
3030 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3033 msgid "Save changes to selected feeds?"
3034 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3038 msgstr "OPML importálás"
3041 msgid "Please choose an OPML file first."
3042 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3045 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3046 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3047 msgid "Importing, please wait..."
3048 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3051 msgid "Reset to defaults?"
3052 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3055 msgid "Subscribing to feeds..."
3056 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3059 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3060 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3063 msgid "Clear all messages in the error log?"
3064 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3067 msgid "Mark all articles as read?"
3068 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3071 msgid "Marking all feeds as read..."
3072 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3075 msgid "Please enable mail plugin first."
3076 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3080 msgid "You can't edit this kind of feed."
3081 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3084 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3085 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3088 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3089 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3093 msgid "Please select some feed first."
3094 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3097 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3098 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3102 msgid "Rescore articles in %s?"
3103 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3106 msgid "Rescoring articles..."
3107 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3109 #: js/viewfeed.js:476
3110 msgid "Unstar article"
3111 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3113 #: js/viewfeed.js:480
3114 msgid "Star article"
3115 msgstr "Hír csillagozása"
3117 #: js/viewfeed.js:534
3118 msgid "Unpublish article"
3119 msgstr "Publikálás visszavonása"
3121 #: js/viewfeed.js:538
3122 msgid "Publish article"
3123 msgstr "Hír publikálása"
3125 #: js/viewfeed.js:690
3127 msgid "%d article selected"
3128 msgid_plural "%d articles selected"
3129 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3130 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3132 #: js/viewfeed.js:762
3133 #: js/viewfeed.js:790
3134 #: js/viewfeed.js:1038
3135 #: js/viewfeed.js:1081
3136 #: js/viewfeed.js:1134
3137 #: js/viewfeed.js:2289
3138 #: plugins/mailto/init.js:7
3139 #: plugins/mail/mail.js:7
3140 msgid "No articles are selected."
3141 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3143 #: js/viewfeed.js:1046
3145 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3146 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3147 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3148 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3150 #: js/viewfeed.js:1048
3152 msgid "Delete %d selected article?"
3153 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3154 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3155 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3157 #: js/viewfeed.js:1090
3159 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3160 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3161 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3162 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3164 #: js/viewfeed.js:1093
3166 msgid "Move %d archived article back?"
3167 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3168 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3169 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3171 #: js/viewfeed.js:1095
3172 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3173 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3175 #: js/viewfeed.js:1140
3177 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3178 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3179 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3180 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3182 #: js/viewfeed.js:1164
3183 msgid "Edit article Tags"
3184 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3186 #: js/viewfeed.js:1170
3187 msgid "Saving article tags..."
3188 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3190 #: js/viewfeed.js:1326
3192 msgid "Click to open next unread feed."
3193 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3195 #: js/viewfeed.js:1984
3196 msgid "Open original article"
3197 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3199 #: js/viewfeed.js:2090
3200 msgid "Assign label"
3201 msgstr "Címke hozzáadása"
3203 #: js/viewfeed.js:2095
3204 msgid "Remove label"
3205 msgstr "Címke eltávolítás"
3207 #: js/viewfeed.js:2182
3209 msgid "Select articles in group"
3210 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3212 #: js/viewfeed.js:2191
3214 msgid "Mark group as read"
3215 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3217 #: js/viewfeed.js:2203
3219 msgid "Mark feed as read"
3220 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3222 #: js/viewfeed.js:2258
3223 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3224 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3226 #: js/viewfeed.js:2300
3227 msgid "Please enter new score for this article:"
3228 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3230 #: js/viewfeed.js:2333
3231 msgid "Article URL:"
3234 #: plugins/embed_original/init.js:6
3235 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3236 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3238 #: plugins/mailto/init.js:21
3239 #: plugins/mail/mail.js:21
3240 msgid "Forward article by email"
3241 msgstr "Továbbítás emaiben"
3243 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3245 msgstr "Adatok exportálása"
3247 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3249 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3250 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3251 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3252 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3254 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3256 msgstr "Adatok importálása"
3258 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3259 msgid "Please choose the file first."
3260 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3262 #: plugins/mail/mail.js:36
3263 msgid "Error sending email:"
3266 #: plugins/mail/mail.js:38
3268 msgid "Your message has been sent."
3269 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
3271 #: plugins/note/note.js:17
3272 msgid "Saving article note..."
3273 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3275 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3276 msgid "Click to expand article"
3277 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3279 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3280 msgid "Google Reader Import"
3281 msgstr "Importálás Google Readerből"
3283 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3284 msgid "Please choose a file first."
3285 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3287 #: plugins/instances/instances.js:10
3288 msgid "Link Instance"
3289 msgstr "Példány összekapcsolás"
3291 #: plugins/instances/instances.js:73
3292 msgid "Edit Instance"
3293 msgstr "Pédány szerkesztés"
3295 #: plugins/instances/instances.js:122
3296 msgid "Remove selected instances?"
3297 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3299 #: plugins/instances/instances.js:125
3300 msgid "Removing selected instances..."
3301 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3303 #: plugins/instances/instances.js:139
3304 #: plugins/instances/instances.js:151
3305 msgid "No instances are selected."
3306 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3308 #: plugins/instances/instances.js:156
3309 msgid "Please select only one instance."
3310 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3312 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3313 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3314 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3316 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3317 msgid "Clearing URLs..."
3318 msgstr "URL-ek törlése..."
3320 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3321 msgid "Shared URLs cleared."
3322 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3324 #: plugins/share/share.js:10
3325 msgid "Share article by URL"
3326 msgstr "Megosztás URL-el"
3328 #: plugins/share/share.js:14
3329 msgid "Generate new share URL for this article?"
3330 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3332 #: plugins/share/share.js:18
3333 msgid "Trying to change URL..."
3334 msgstr "URL módosítása..."
3336 #: plugins/share/share.js:55
3337 msgid "Remove sharing for this article?"
3338 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3340 #: plugins/share/share.js:59
3341 msgid "Trying to unshare..."
3342 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3344 #: plugins/updater/updater.js:58
3345 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3346 msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3348 #~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
3349 #~ msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3351 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3352 #~ msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3354 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3355 #~ msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3357 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3358 #~ msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3360 #~ msgid "Error explained"
3361 #~ msgstr "Hiba magyarázata"
3363 #~ msgid "Upload complete."
3364 #~ msgstr "Feltöltés kész"
3366 #~ msgid "Remove stored feed icon?"
3367 #~ msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
3369 #~ msgid "Removing feed icon..."
3370 #~ msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
3372 #~ msgid "Feed icon removed."
3373 #~ msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
3375 #~ msgid "Please select an image file to upload."
3376 #~ msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
3378 #~ msgid "Upload new icon for this feed?"
3379 #~ msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
3381 #~ msgid "Uploading, please wait..."
3382 #~ msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
3384 #~ msgid "Please enter label caption:"
3385 #~ msgstr "Adja meg a címke nevét:"
3387 #~ msgid "Can't create label: missing caption."
3388 #~ msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
3390 #~ msgid "Subscribe to Feed"
3391 #~ msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
3393 #~ msgid "Subscribed to %s"
3394 #~ msgstr "Feliratkozva ide: %s"
3396 #~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
3397 #~ msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
3399 #~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3400 #~ msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
3402 #~ msgid "Expand to select feed"
3403 #~ msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
3405 #~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3406 #~ msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
3408 #~ msgid "XML validation failed: %s"
3409 #~ msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
3411 #~ msgid "You are already subscribed to this feed."
3412 #~ msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
3414 #~ msgid "Edit rule"
3415 #~ msgstr "Szabály szerkesztése"
3417 #~ msgid "Edit Feed"
3418 #~ msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3420 #~ msgid "More Feeds"
3421 #~ msgstr "További hírcsatornák"
3426 #~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3427 #~ msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3429 #~ msgid "Removing category..."
3430 #~ msgstr "Kategória eltávolítása..."
3432 #~ msgid "Remove selected categories?"
3433 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3435 #~ msgid "Removing selected categories..."
3436 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3438 #~ msgid "No categories are selected."
3439 #~ msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3441 #~ msgid "Category title:"
3442 #~ msgstr "Kategória címe:"
3444 #~ msgid "Creating category..."
3445 #~ msgstr "Kategória létrehozása..."
3447 #~ msgid "Feeds without recent updates"
3448 #~ msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3450 #~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3451 #~ msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3453 #~ msgid "Clearing feed..."
3454 #~ msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3456 #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3457 #~ msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3459 #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3460 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3462 #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3463 #~ msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3465 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3466 #~ msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3468 #~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
3469 #~ msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3471 #~ msgid "Settings Profiles"
3472 #~ msgstr "Beállítási profilok"
3474 #~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3475 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3477 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3478 #~ msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3480 #~ msgid "No profiles are selected."
3481 #~ msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3483 #~ msgid "Activate selected profile?"
3484 #~ msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3486 #~ msgid "Please choose a profile to activate."
3487 #~ msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3489 #~ msgid "Creating profile..."
3490 #~ msgstr "Profil létrehozás..."
3492 #~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3493 #~ msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3495 #~ msgid "Generated URLs cleared."
3496 #~ msgstr "Generált URL-ek törölve."
3498 #~ msgid "Label Editor"
3499 #~ msgstr "Címke Szerkesztő"
3501 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3502 #~ msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3504 #~ msgid "New version available!"
3505 #~ msgstr "Új verzió érhető el."
3507 #~ msgid "Cancel search"
3508 #~ msgstr "Keresés megszakítása"
3510 #~ msgid "No article is selected."
3511 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3513 #~ msgid "No articles found to mark"
3514 #~ msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3516 #~ msgid "Mark %d article as read?"
3517 #~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3518 #~ msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3519 #~ msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3521 #~ msgid "Display article URL"
3522 #~ msgstr "URL megjelenítése"
3524 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3525 #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
3531 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3533 #~ msgid "Change password to"
3534 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3539 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3540 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3542 #~ msgid "Saving user..."
3543 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3545 #~ msgid "Toggle marked"
3546 #~ msgstr "Jelölés váltása"