1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-02 13:07+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
76 msgstr "Minden 4 órában"
81 msgstr "Minden 12 órában"
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
101 msgstr "Kiemelt felhasználó"
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Adminisztrátor"
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:683
162 #: classes/pref/feeds.php:1361
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/feedlist.js:450
165 #: js/functions.js:446
166 #: js/functions.js:784
167 #: js/functions.js:1194
168 #: js/functions.js:1330
169 #: js/functions.js:1642
183 #: js/viewfeed.js:855
184 #: js/viewfeed.js:1310
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/updater/updater.js:17
187 msgid "Loading, please wait..."
188 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
191 msgid "Collapse feedlist"
192 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
195 msgid "Show articles"
196 msgstr "Hírek megjelenítése"
207 #: include/functions.php:2064
208 #: classes/feeds.php:101
210 msgstr "Csillagozott"
213 #: include/functions.php:2065
214 #: classes/feeds.php:102
219 #: classes/feeds.php:88
220 #: classes/feeds.php:100
226 msgstr "Olvasatlanok előre"
230 msgstr "Megjegyzéssel"
233 msgid "Ignore Scoring"
234 msgstr "Pontozás memmőzése"
237 msgid "Sort articles"
238 msgstr "Hírek rendezése"
242 msgstr "Alapértelmezett"
250 msgstr "Régiek előre"
258 #: include/functions.php:2054
259 #: classes/feeds.php:106
260 #: classes/feeds.php:433
261 #: js/FeedTree.js:128
262 #: js/FeedTree.js:156
264 msgstr "Megjelölés olvasottként"
267 msgid "Older than one day"
268 msgstr "Egy napnál régebbi"
271 msgid "Older than one week"
272 msgstr "Egy hétnél régebbi"
275 msgid "Older than two weeks"
276 msgstr "Két hétnél régebbi"
279 msgid "Communication problem with server."
280 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
283 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
284 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
291 msgid "Preferences..."
292 msgstr "Beállítások..."
299 msgid "Feed actions:"
300 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
303 #: classes/handler/public.php:594
304 msgid "Subscribe to feed..."
305 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
308 msgid "Edit this feed..."
309 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
313 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
316 #: classes/pref/feeds.php:756
317 #: classes/pref/feeds.php:1316
318 #: js/PrefFeedTree.js:74
324 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
327 msgid "(Un)hide read feeds"
328 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
331 msgid "Other actions:"
332 msgstr "Egyéb műveletek:"
335 #: include/functions.php:2040
336 msgid "Toggle widescreen mode"
337 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
340 msgid "Select by tags..."
341 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
344 msgid "Create label..."
345 msgstr "Új címke létrehozása..."
348 msgid "Create filter..."
349 msgstr "Szűrő létrehozása..."
352 msgid "Keyboard shortcuts help"
353 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
357 msgstr "Kijelentkezés"
361 #: include/functions.php:2067
362 #: classes/pref/prefs.php:440
367 msgid "Keyboard shortcuts"
368 msgstr "Billentyűparancsok"
371 msgid "Exit preferences"
372 msgstr "Kilépés a beállításokból"
375 #: classes/pref/feeds.php:109
376 #: classes/pref/feeds.php:1242
377 #: classes/pref/feeds.php:1305
379 msgstr "Hírcsatornák"
382 #: classes/pref/filters.php:158
387 #: include/functions.php:1226
388 #: include/functions.php:1889
389 #: classes/pref/labels.php:90
395 msgstr "Felhasználók"
402 #: include/login_form.php:238
403 msgid "Create new account"
404 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
407 msgid "New user registrations are administratively disabled."
408 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
418 #: classes/handler/public.php:664
419 #: classes/handler/public.php:755
420 #: classes/handler/public.php:839
421 #: classes/handler/public.php:916
422 #: classes/handler/public.php:930
423 #: classes/handler/public.php:937
424 #: classes/handler/public.php:962
425 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
426 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
429 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
430 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
433 msgid "Desired login:"
434 msgstr "Felhasználói név:"
437 msgid "Check availability"
438 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
441 #: classes/handler/public.php:797
446 #: classes/handler/public.php:802
447 msgid "How much is two plus two:"
448 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
451 msgid "Submit registration"
452 msgstr "Regisztráció elküldése"
455 msgid "Your registration information is incomplete."
456 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
459 msgid "Sorry, this username is already taken."
460 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
463 msgid "Registration failed."
464 msgstr "Regisztráció sikertelen."
467 msgid "Account created successfully."
468 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
471 msgid "New user registrations are currently closed."
472 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
475 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
476 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
478 #: include/digest.php:109
479 #: include/functions.php:1235
480 #: include/functions.php:1790
481 #: include/functions.php:1875
482 #: include/functions.php:1897
483 #: classes/opml.php:421
484 #: classes/pref/feeds.php:225
485 msgid "Uncategorized"
486 msgstr "Kategorizálatlan"
488 #: include/feedbrowser.php:83
490 msgid "%d archived article"
491 msgid_plural "%d archived articles"
492 msgstr[0] "%d archivált hír"
493 msgstr[1] "%d archivált hír"
495 #: include/feedbrowser.php:107
496 msgid "No feeds found."
497 msgstr "Nem található hírcsatorna."
499 #: include/functions.php:1224
500 #: include/functions.php:1887
504 #: include/functions.php:1738
505 #: classes/feeds.php:1116
506 #: classes/pref/filters.php:429
508 msgstr "Összes hírcsatorna"
510 #: include/functions.php:1942
511 msgid "Starred articles"
512 msgstr "Csillagozott hírek"
514 #: include/functions.php:1944
515 msgid "Published articles"
516 msgstr "Publikált hírek"
518 #: include/functions.php:1946
519 msgid "Fresh articles"
522 #: include/functions.php:1948
523 #: include/functions.php:2062
525 msgstr "Az összes hír"
527 #: include/functions.php:1950
528 msgid "Archived articles"
529 msgstr "Archivált hírek"
531 #: include/functions.php:1952
532 msgid "Recently read"
533 msgstr "Legutóbb olvasott"
535 #: include/functions.php:2014
539 #: include/functions.php:2015
540 msgid "Open next feed"
541 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
543 #: include/functions.php:2016
544 msgid "Open previous feed"
545 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
547 #: include/functions.php:2017
548 msgid "Open next article"
549 msgstr "Következő hír megnyitása"
551 #: include/functions.php:2018
552 msgid "Open previous article"
553 msgstr "Előző hír megjelenítése"
555 #: include/functions.php:2019
556 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
557 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
559 #: include/functions.php:2020
560 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
561 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
563 #: include/functions.php:2021
564 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
565 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
567 #: include/functions.php:2022
568 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
569 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
571 #: include/functions.php:2023
572 msgid "Show search dialog"
573 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
575 #: include/functions.php:2024
579 #: include/functions.php:2025
580 #: js/viewfeed.js:1973
581 msgid "Toggle starred"
584 #: include/functions.php:2026
585 #: js/viewfeed.js:1984
586 msgid "Toggle published"
589 #: include/functions.php:2027
590 #: js/viewfeed.js:1962
591 msgid "Toggle unread"
592 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
594 #: include/functions.php:2028
596 msgstr "Címkék szerkesztése"
598 #: include/functions.php:2029
599 msgid "Dismiss selected"
600 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
602 #: include/functions.php:2030
604 msgstr "Olvasottak elrejtése"
606 #: include/functions.php:2031
607 msgid "Open in new window"
608 msgstr "Megnyitás új ablakban"
610 #: include/functions.php:2032
611 #: js/viewfeed.js:2003
612 msgid "Mark below as read"
613 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
615 #: include/functions.php:2033
616 #: js/viewfeed.js:1997
617 msgid "Mark above as read"
618 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
620 #: include/functions.php:2034
624 #: include/functions.php:2035
628 #: include/functions.php:2036
629 msgid "Select article under cursor"
630 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
632 #: include/functions.php:2037
633 msgid "Email article"
634 msgstr "Hír küldése emailben"
636 #: include/functions.php:2038
637 msgid "Close/collapse article"
638 msgstr "Hír bezárása"
640 #: include/functions.php:2039
641 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
642 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
644 #: include/functions.php:2041
645 #: plugins/embed_original/init.php:31
646 msgid "Toggle embed original"
647 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
649 #: include/functions.php:2042
650 msgid "Article selection"
651 msgstr "Hír kijelölés"
653 #: include/functions.php:2043
654 msgid "Select all articles"
655 msgstr "Minden hír kijelölése"
657 #: include/functions.php:2044
658 msgid "Select unread"
659 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
661 #: include/functions.php:2045
662 msgid "Select starred"
663 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
665 #: include/functions.php:2046
666 msgid "Select published"
667 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
669 #: include/functions.php:2047
670 msgid "Invert selection"
671 msgstr "Fordított kijelölés"
673 #: include/functions.php:2048
674 msgid "Deselect everything"
675 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
677 #: include/functions.php:2049
678 #: classes/pref/feeds.php:549
679 #: classes/pref/feeds.php:793
683 #: include/functions.php:2050
684 msgid "Refresh current feed"
685 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
687 #: include/functions.php:2051
688 msgid "Un/hide read feeds"
689 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
691 #: include/functions.php:2052
692 #: classes/pref/feeds.php:1308
693 msgid "Subscribe to feed"
694 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
696 #: include/functions.php:2053
697 #: js/FeedTree.js:135
698 #: js/PrefFeedTree.js:68
700 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
702 #: include/functions.php:2055
703 msgid "Reverse headlines"
704 msgstr "Címek fordított sorrendben"
706 #: include/functions.php:2056
707 msgid "Debug feed update"
708 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
710 #: include/functions.php:2057
711 #: js/FeedTree.js:178
712 msgid "Mark all feeds as read"
713 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
715 #: include/functions.php:2058
716 msgid "Un/collapse current category"
717 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
719 #: include/functions.php:2059
720 msgid "Toggle combined mode"
721 msgstr "Váltás kombinált módba"
723 #: include/functions.php:2060
724 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
725 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
727 #: include/functions.php:2061
731 #: include/functions.php:2063
735 #: include/functions.php:2066
741 #: include/functions.php:2068
745 #: include/functions.php:2069
746 #: classes/pref/labels.php:281
748 msgstr "Címke létrehozása"
750 #: include/functions.php:2070
751 #: classes/pref/filters.php:657
752 msgid "Create filter"
753 msgstr "Szűrő létrehozása"
755 #: include/functions.php:2071
756 msgid "Un/collapse sidebar"
757 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
759 #: include/functions.php:2072
760 msgid "Show help dialog"
761 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
763 #: include/functions.php:2617
765 msgid "Search results: %s"
766 msgstr "Keresési eredmények: %s"
768 #: include/functions.php:3224
769 #: classes/feeds.php:706
771 msgid_plural "comments"
775 #: include/functions.php:3228
776 #: classes/feeds.php:710
779 msgstr "Csatolmányok:"
781 #: include/functions.php:3263
785 #: include/functions.php:3296
786 #: include/functions.php:3544
787 #: classes/article.php:281
791 #: include/functions.php:3306
792 #: classes/feeds.php:692
793 msgid "Edit tags for this article"
794 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
796 #: include/functions.php:3338
797 #: classes/feeds.php:644
798 msgid "Originally from:"
799 msgstr "Eredeti innen:"
801 #: include/functions.php:3351
802 #: classes/feeds.php:657
803 #: classes/pref/feeds.php:568
805 msgstr "Hírcsatorna URL"
807 #: include/functions.php:3385
808 #: classes/dlg.php:37
809 #: classes/dlg.php:60
810 #: classes/dlg.php:93
811 #: classes/dlg.php:159
812 #: classes/dlg.php:190
813 #: classes/dlg.php:217
814 #: classes/dlg.php:250
815 #: classes/dlg.php:262
816 #: classes/backend.php:105
817 #: classes/pref/users.php:95
818 #: classes/pref/filters.php:149
819 #: classes/pref/prefs.php:1100
820 #: classes/pref/feeds.php:1607
821 #: classes/pref/feeds.php:1675
822 #: plugins/import_export/init.php:407
823 #: plugins/import_export/init.php:452
824 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
825 #: plugins/share/init.php:123
826 #: plugins/updater/init.php:370
827 msgid "Close this window"
828 msgstr "Ablak bezárása"
830 #: include/functions.php:3581
832 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
834 #: include/functions.php:3817
836 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
838 #: include/functions.php:3877
840 msgstr "Csatolmányok:"
842 #: include/functions.php:4357
844 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
845 msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
847 #: include/login_form.php:183
848 #: classes/handler/public.php:506
849 #: classes/handler/public.php:792
851 msgstr "Felhasználó:"
853 #: include/login_form.php:193
854 #: classes/handler/public.php:509
858 #: include/login_form.php:199
859 msgid "I forgot my password"
860 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
862 #: include/login_form.php:205
866 #: include/login_form.php:209
867 #: classes/handler/public.php:258
868 #: classes/rpc.php:63
869 #: classes/pref/prefs.php:1038
870 msgid "Default profile"
871 msgstr "Alapértelmezett profil"
873 #: include/login_form.php:217
874 msgid "Use less traffic"
875 msgstr "Kisebb adatforgalom"
877 #: include/login_form.php:221
878 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
879 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
881 #: include/login_form.php:229
883 msgstr "Emlékezzen rám"
885 #: include/login_form.php:235
886 #: classes/handler/public.php:514
890 #: include/sessions.php:61
891 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
892 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
894 #: include/sessions.php:67
896 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
897 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
899 #: include/sessions.php:73
901 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
902 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
904 #: include/sessions.php:85
906 msgid "Session failed to validate (user not found)"
907 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
909 #: include/sessions.php:94
911 msgid "Session failed to validate (password changed)"
912 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
914 #: classes/article.php:25
915 msgid "Article not found."
916 msgstr "Hír nem található."
918 #: classes/article.php:179
919 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
920 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
922 #: classes/article.php:204
923 #: classes/pref/users.php:168
924 #: classes/pref/labels.php:79
925 #: classes/pref/filters.php:407
926 #: classes/pref/prefs.php:984
927 #: classes/pref/feeds.php:772
928 #: classes/pref/feeds.php:899
929 #: plugins/nsfw/init.php:85
930 #: plugins/note/init.php:51
931 #: plugins/instances/init.php:245
935 #: classes/article.php:206
936 #: classes/handler/public.php:483
937 #: classes/handler/public.php:517
938 #: classes/feeds.php:1043
939 #: classes/feeds.php:1095
940 #: classes/feeds.php:1155
941 #: classes/pref/users.php:170
942 #: classes/pref/labels.php:81
943 #: classes/pref/filters.php:410
944 #: classes/pref/filters.php:806
945 #: classes/pref/filters.php:882
946 #: classes/pref/filters.php:949
947 #: classes/pref/prefs.php:986
948 #: classes/pref/feeds.php:773
949 #: classes/pref/feeds.php:902
950 #: classes/pref/feeds.php:1815
951 #: plugins/mail/init.php:129
952 #: plugins/note/init.php:53
953 #: plugins/instances/init.php:248
954 #: plugins/instances/init.php:436
958 #: classes/handler/public.php:447
959 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
960 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
961 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
963 #: classes/handler/public.php:455
967 #: classes/handler/public.php:457
968 #: classes/pref/feeds.php:566
969 #: plugins/instances/init.php:212
970 #: plugins/instances/init.php:401
972 msgstr "Hírcsatorna URL:"
974 #: classes/handler/public.php:459
978 #: classes/handler/public.php:461
982 #: classes/handler/public.php:480
983 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
984 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
986 #: classes/handler/public.php:482
990 #: classes/handler/public.php:504
991 msgid "Not logged in"
992 msgstr "Nincs belépve"
994 #: classes/handler/public.php:563
995 msgid "Incorrect username or password"
996 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
998 #: classes/handler/public.php:600
999 #: classes/handler/public.php:698
1001 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1002 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1004 #: classes/handler/public.php:603
1005 #: classes/handler/public.php:689
1007 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1008 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1010 #: classes/handler/public.php:606
1011 #: classes/handler/public.php:692
1013 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1014 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1016 #: classes/handler/public.php:609
1017 #: classes/handler/public.php:695
1019 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1020 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1022 #: classes/handler/public.php:612
1023 #: classes/handler/public.php:701
1024 msgid "Multiple feed URLs found."
1025 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1027 #: classes/handler/public.php:616
1028 #: classes/handler/public.php:708
1030 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1031 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1033 #: classes/handler/public.php:634
1034 #: classes/handler/public.php:726
1035 msgid "Subscribe to selected feed"
1036 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1038 #: classes/handler/public.php:659
1039 #: classes/handler/public.php:750
1040 msgid "Edit subscription options"
1041 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1043 #: classes/handler/public.php:779
1044 msgid "Password recovery"
1045 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1047 #: classes/handler/public.php:785
1048 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1049 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1051 #: classes/handler/public.php:807
1052 #: classes/pref/users.php:352
1053 msgid "Reset password"
1054 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1056 #: classes/handler/public.php:817
1057 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1058 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1060 #: classes/handler/public.php:821
1061 #: classes/handler/public.php:847
1063 msgstr "Visszalépés"
1065 #: classes/handler/public.php:843
1066 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1067 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1069 #: classes/handler/public.php:865
1070 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1071 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1073 #: classes/handler/public.php:889
1074 msgid "Database Updater"
1075 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1077 #: classes/handler/public.php:954
1078 msgid "Perform updates"
1079 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1081 #: classes/dlg.php:16
1082 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1083 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1085 #: classes/dlg.php:48
1086 msgid "Your Public OPML URL is:"
1087 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1089 #: classes/dlg.php:57
1090 #: classes/dlg.php:214
1091 #: plugins/share/init.php:120
1092 msgid "Generate new URL"
1093 msgstr "Új URL generálás"
1095 #: classes/dlg.php:71
1096 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1097 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1099 #: classes/dlg.php:75
1100 #: classes/dlg.php:84
1101 msgid "Last update:"
1102 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1104 #: classes/dlg.php:80
1105 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1106 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1108 #: classes/dlg.php:166
1112 #: classes/dlg.php:168
1116 #: classes/dlg.php:171
1118 msgstr "Minden címke."
1120 #: classes/dlg.php:173
1122 msgstr "Melyik címkék?"
1124 #: classes/dlg.php:186
1125 msgid "Display entries"
1126 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1128 #: classes/dlg.php:205
1129 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1130 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1132 #: classes/dlg.php:233
1133 #: plugins/updater/init.php:333
1135 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1136 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1138 #: classes/dlg.php:241
1139 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1140 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1142 #: classes/dlg.php:245
1143 #: plugins/updater/init.php:337
1144 msgid "See the release notes"
1145 msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
1147 #: classes/dlg.php:247
1151 #: classes/dlg.php:255
1152 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1153 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1155 #: classes/feeds.php:58
1157 msgid "Last updated: %s"
1158 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1160 #: classes/feeds.php:78
1161 msgid "View as RSS feed"
1162 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1164 #: classes/feeds.php:79
1165 #: classes/feeds.php:131
1166 #: classes/pref/feeds.php:1467
1168 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1170 #: classes/feeds.php:86
1172 msgstr "Kiválasztás:"
1174 #: classes/feeds.php:87
1175 #: classes/pref/users.php:337
1176 #: classes/pref/labels.php:275
1177 #: classes/pref/filters.php:284
1178 #: classes/pref/filters.php:332
1179 #: classes/pref/filters.php:651
1180 #: classes/pref/filters.php:739
1181 #: classes/pref/filters.php:766
1182 #: classes/pref/prefs.php:998
1183 #: classes/pref/feeds.php:1299
1184 #: classes/pref/feeds.php:1556
1185 #: classes/pref/feeds.php:1622
1186 #: plugins/instances/init.php:287
1190 #: classes/feeds.php:89
1194 #: classes/feeds.php:90
1195 #: classes/pref/users.php:339
1196 #: classes/pref/labels.php:277
1197 #: classes/pref/filters.php:286
1198 #: classes/pref/filters.php:334
1199 #: classes/pref/filters.php:653
1200 #: classes/pref/filters.php:741
1201 #: classes/pref/filters.php:768
1202 #: classes/pref/prefs.php:1000
1203 #: classes/pref/feeds.php:1301
1204 #: classes/pref/feeds.php:1558
1205 #: classes/pref/feeds.php:1624
1206 #: plugins/instances/init.php:289
1208 msgstr "Kijelölés törlése"
1210 #: classes/feeds.php:96
1214 #: classes/feeds.php:98
1215 msgid "Selection toggle:"
1216 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1218 #: classes/feeds.php:104
1220 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1222 #: classes/feeds.php:107
1224 msgstr "Pontszám megadás"
1226 #: classes/feeds.php:110
1230 #: classes/feeds.php:112
1232 msgstr "Visszalépés"
1234 #: classes/feeds.php:113
1235 #: classes/pref/filters.php:293
1236 #: classes/pref/filters.php:341
1237 #: classes/pref/filters.php:748
1238 #: classes/pref/filters.php:775
1242 #: classes/feeds.php:118
1243 #: classes/feeds.php:123
1244 #: plugins/mailto/init.php:25
1245 #: plugins/mail/init.php:26
1246 msgid "Forward by email"
1247 msgstr "Továbbítás emaiben"
1249 #: classes/feeds.php:127
1251 msgstr "Hírcsatorna:"
1253 #: classes/feeds.php:200
1254 #: classes/feeds.php:843
1255 msgid "Feed not found."
1256 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1258 #: classes/feeds.php:257
1262 #: classes/feeds.php:374
1264 msgid "Imported at %s"
1265 msgstr "Importálás %s"
1267 #: classes/feeds.php:527
1268 msgid "mark as read"
1269 msgstr "olvasottként jelöl"
1271 #: classes/feeds.php:584
1272 msgid "Collapse article"
1273 msgstr "Hír bezárása"
1275 #: classes/feeds.php:744
1276 msgid "No unread articles found to display."
1277 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1279 #: classes/feeds.php:747
1280 msgid "No updated articles found to display."
1281 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1283 #: classes/feeds.php:750
1284 msgid "No starred articles found to display."
1285 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1287 #: classes/feeds.php:754
1288 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1289 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1291 #: classes/feeds.php:756
1292 msgid "No articles found to display."
1293 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1295 #: classes/feeds.php:771
1296 #: classes/feeds.php:938
1298 msgid "Feeds last updated at %s"
1299 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1301 #: classes/feeds.php:781
1302 #: classes/feeds.php:948
1303 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1304 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1306 #: classes/feeds.php:928
1307 msgid "No feed selected."
1308 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1310 #: classes/feeds.php:981
1311 #: classes/feeds.php:989
1312 msgid "Feed or site URL"
1313 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1315 #: classes/feeds.php:995
1316 #: classes/pref/feeds.php:589
1317 #: classes/pref/feeds.php:800
1318 #: classes/pref/feeds.php:1779
1319 msgid "Place in category:"
1320 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1322 #: classes/feeds.php:1003
1323 msgid "Available feeds"
1324 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1326 #: classes/feeds.php:1015
1327 #: classes/pref/users.php:133
1328 #: classes/pref/feeds.php:619
1329 #: classes/pref/feeds.php:836
1330 msgid "Authentication"
1333 #: classes/feeds.php:1019
1334 #: classes/pref/users.php:397
1335 #: classes/pref/feeds.php:625
1336 #: classes/pref/feeds.php:840
1337 #: classes/pref/feeds.php:1793
1341 #: classes/feeds.php:1022
1342 #: classes/pref/prefs.php:260
1343 #: classes/pref/feeds.php:638
1344 #: classes/pref/feeds.php:846
1345 #: classes/pref/feeds.php:1796
1349 #: classes/feeds.php:1032
1350 msgid "This feed requires authentication."
1351 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1353 #: classes/feeds.php:1037
1354 #: classes/feeds.php:1093
1355 #: classes/pref/feeds.php:1814
1357 msgstr "Feliratkozás"
1359 #: classes/feeds.php:1040
1361 msgstr "További hírcsatornák"
1363 #: classes/feeds.php:1063
1364 #: classes/feeds.php:1154
1365 #: classes/pref/users.php:324
1366 #: classes/pref/filters.php:644
1367 #: classes/pref/feeds.php:1292
1372 #: classes/feeds.php:1067
1373 msgid "Popular feeds"
1374 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1376 #: classes/feeds.php:1068
1377 msgid "Feed archive"
1378 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1380 #: classes/feeds.php:1071
1384 #: classes/feeds.php:1094
1385 #: classes/pref/users.php:350
1386 #: classes/pref/labels.php:284
1387 #: classes/pref/filters.php:400
1388 #: classes/pref/filters.php:670
1389 #: classes/pref/feeds.php:743
1390 #: plugins/instances/init.php:294
1394 #: classes/feeds.php:1105
1398 #: classes/feeds.php:1113
1399 msgid "Limit search to:"
1400 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1402 #: classes/feeds.php:1129
1404 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1406 #: classes/backend.php:33
1407 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1408 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1410 #: classes/backend.php:38
1411 msgid "Keyboard Shortcuts"
1412 msgstr "Billentyűparancsok"
1414 #: classes/backend.php:61
1418 #: classes/backend.php:64
1422 #: classes/backend.php:99
1423 msgid "Help topic not found."
1424 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1426 #: classes/opml.php:28
1427 #: classes/opml.php:33
1428 msgid "OPML Utility"
1429 msgstr "OMPL-segédprogram"
1431 #: classes/opml.php:37
1432 msgid "Importing OPML..."
1433 msgstr "OPML importálás..."
1435 #: classes/opml.php:41
1436 msgid "Return to preferences"
1437 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1439 #: classes/opml.php:271
1441 msgid "Adding feed: %s"
1442 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1444 #: classes/opml.php:282
1446 msgid "Duplicate feed: %s"
1447 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1449 #: classes/opml.php:296
1451 msgid "Adding label %s"
1452 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1454 #: classes/opml.php:299
1456 msgid "Duplicate label: %s"
1457 msgstr "Dupla címke: %s"
1459 #: classes/opml.php:311
1461 msgid "Setting preference key %s to %s"
1462 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1464 #: classes/opml.php:343
1465 msgid "Adding filter..."
1466 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1468 #: classes/opml.php:421
1470 msgid "Processing category: %s"
1471 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1473 #: classes/opml.php:470
1474 #: plugins/import_export/init.php:420
1475 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1477 msgid "Upload failed with error code %d"
1478 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1480 #: classes/opml.php:484
1481 #: plugins/import_export/init.php:434
1482 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1483 msgid "Unable to move uploaded file."
1484 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1486 #: classes/opml.php:488
1487 #: plugins/import_export/init.php:438
1488 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1489 msgid "Error: please upload OPML file."
1490 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1492 #: classes/opml.php:497
1493 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1494 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1496 #: classes/opml.php:504
1497 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1498 msgid "Error while parsing document."
1499 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1501 #: classes/pref/users.php:6
1502 #: classes/pref/system.php:8
1503 #: plugins/instances/init.php:154
1504 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1505 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1507 #: classes/pref/users.php:34
1508 msgid "User not found"
1509 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1511 #: classes/pref/users.php:53
1512 #: classes/pref/users.php:399
1514 msgstr "Regisztrált"
1516 #: classes/pref/users.php:54
1517 msgid "Last logged in"
1518 msgstr "Utolsó belépés"
1520 #: classes/pref/users.php:61
1521 msgid "Subscribed feeds count"
1522 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1524 #: classes/pref/users.php:65
1525 msgid "Subscribed feeds"
1526 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1528 #: classes/pref/users.php:136
1529 msgid "Access level: "
1530 msgstr "Hozzáférési szint:"
1532 #: classes/pref/users.php:154
1533 #: classes/pref/feeds.php:646
1534 #: classes/pref/feeds.php:852
1536 msgstr "Beállítások"
1538 #: classes/pref/users.php:232
1540 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1541 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1543 #: classes/pref/users.php:239
1545 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1546 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1548 #: classes/pref/users.php:243
1550 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1551 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1553 #: classes/pref/users.php:265
1555 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1556 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1558 #: classes/pref/users.php:267
1560 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1561 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1563 #: classes/pref/users.php:291
1564 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1565 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1567 #: classes/pref/users.php:334
1568 #: classes/pref/labels.php:272
1569 #: classes/pref/filters.php:281
1570 #: classes/pref/filters.php:329
1571 #: classes/pref/filters.php:648
1572 #: classes/pref/filters.php:736
1573 #: classes/pref/filters.php:763
1574 #: classes/pref/prefs.php:995
1575 #: classes/pref/feeds.php:1296
1576 #: classes/pref/feeds.php:1553
1577 #: classes/pref/feeds.php:1619
1578 #: plugins/instances/init.php:284
1580 msgstr "Kiválasztás"
1582 #: classes/pref/users.php:342
1584 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1586 #: classes/pref/users.php:346
1590 #: classes/pref/users.php:348
1591 #: classes/pref/filters.php:663
1592 #: plugins/instances/init.php:293
1594 msgstr "Szerkesztés"
1596 #: classes/pref/users.php:398
1597 msgid "Access Level"
1598 msgstr "Hozzáférési szint"
1600 #: classes/pref/users.php:400
1602 msgstr "Utolsó belépés"
1604 #: classes/pref/users.php:419
1605 #: plugins/instances/init.php:334
1606 msgid "Click to edit"
1607 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1609 #: classes/pref/users.php:439
1610 msgid "No users defined."
1611 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1613 #: classes/pref/users.php:441
1614 msgid "No matching users found."
1615 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1617 #: classes/pref/labels.php:22
1618 #: classes/pref/filters.php:270
1619 #: classes/pref/filters.php:727
1623 #: classes/pref/labels.php:37
1627 #: classes/pref/labels.php:42
1631 #: classes/pref/labels.php:42
1635 #: classes/pref/labels.php:232
1637 msgid "Created label <b>%s</b>"
1638 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1640 #: classes/pref/labels.php:287
1641 msgid "Clear colors"
1642 msgstr "Színek visszaállítása"
1644 #: classes/pref/filters.php:94
1645 msgid "Articles matching this filter:"
1646 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1648 #: classes/pref/filters.php:135
1649 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1650 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1652 #: classes/pref/filters.php:139
1653 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1654 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1656 #: classes/pref/filters.php:276
1657 #: classes/pref/filters.php:731
1658 #: classes/pref/filters.php:846
1662 #: classes/pref/filters.php:290
1663 #: classes/pref/filters.php:338
1664 #: classes/pref/filters.php:745
1665 #: classes/pref/filters.php:772
1669 #: classes/pref/filters.php:324
1670 #: classes/pref/filters.php:758
1671 msgid "Apply actions"
1672 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1674 #: classes/pref/filters.php:374
1675 #: classes/pref/filters.php:787
1677 msgstr "Engedélyezve"
1679 #: classes/pref/filters.php:383
1680 #: classes/pref/filters.php:790
1681 msgid "Match any rule"
1682 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1684 #: classes/pref/filters.php:392
1685 #: classes/pref/filters.php:793
1686 msgid "Inverse matching"
1687 msgstr "Fordított egyezés"
1689 #: classes/pref/filters.php:404
1690 #: classes/pref/filters.php:800
1694 #: classes/pref/filters.php:437
1696 msgstr "(fordított)"
1698 #: classes/pref/filters.php:436
1700 msgid "%s on %s in %s %s"
1701 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1703 #: classes/pref/filters.php:660
1707 #: classes/pref/filters.php:666
1708 #: classes/pref/feeds.php:1312
1709 #: classes/pref/feeds.php:1326
1710 msgid "Reset sort order"
1711 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1713 #: classes/pref/filters.php:674
1714 #: classes/pref/feeds.php:1348
1715 msgid "Rescore articles"
1716 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1718 #: classes/pref/filters.php:803
1722 #: classes/pref/filters.php:858
1723 msgid "Inverse regular expression matching"
1724 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1726 #: classes/pref/filters.php:860
1728 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1730 #: classes/pref/filters.php:866
1731 #: js/PrefFilterTree.js:53
1735 #: classes/pref/filters.php:879
1737 msgstr "Szabály mentés"
1739 #: classes/pref/filters.php:879
1740 #: js/functions.js:1013
1742 msgstr "Szabály hozzáadás"
1744 #: classes/pref/filters.php:902
1745 msgid "Perform Action"
1748 #: classes/pref/filters.php:928
1749 msgid "with parameters:"
1752 #: classes/pref/filters.php:946
1754 msgstr "Művelet mentés"
1756 #: classes/pref/filters.php:946
1757 #: js/functions.js:1039
1759 msgstr "Művelet hozzáadás"
1761 #: classes/pref/filters.php:969
1762 msgid "[No caption]"
1763 msgstr "[Nincs cím]"
1765 #: classes/pref/filters.php:971
1766 #, fuzzy, php-format
1767 msgid "%s (%d rule)"
1768 msgid_plural "%s (%d rules)"
1769 msgstr[0] "Szabály hozzáadás"
1770 msgstr[1] "Szabály hozzáadás"
1772 #: classes/pref/filters.php:986
1773 #, fuzzy, php-format
1774 msgid "%s (+%d action)"
1775 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1776 msgstr[0] "Művelet hozzáadás"
1777 msgstr[1] "Művelet hozzáadás"
1779 #: classes/pref/prefs.php:18
1783 #: classes/pref/prefs.php:19
1785 msgstr "Kezelőfelület"
1787 #: classes/pref/prefs.php:20
1791 #: classes/pref/prefs.php:21
1793 msgstr "Összefoglaló"
1795 #: classes/pref/prefs.php:25
1796 msgid "Allow duplicate articles"
1797 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1799 #: classes/pref/prefs.php:26
1800 msgid "Assign articles to labels automatically"
1801 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1803 #: classes/pref/prefs.php:27
1804 msgid "Blacklisted tags"
1805 msgstr "Feketelistás címkék"
1807 #: classes/pref/prefs.php:27
1808 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1809 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1811 #: classes/pref/prefs.php:28
1812 msgid "Automatically mark articles as read"
1813 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1815 #: classes/pref/prefs.php:28
1816 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1817 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1819 #: classes/pref/prefs.php:29
1820 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1821 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1823 #: classes/pref/prefs.php:30
1824 msgid "Combined feed display"
1825 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1827 #: classes/pref/prefs.php:30
1828 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1829 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1831 #: classes/pref/prefs.php:31
1832 msgid "Confirm marking feed as read"
1833 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1835 #: classes/pref/prefs.php:32
1836 msgid "Amount of articles to display at once"
1837 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1839 #: classes/pref/prefs.php:33
1840 msgid "Default feed update interval"
1841 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1843 #: classes/pref/prefs.php:33
1844 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1845 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1847 #: classes/pref/prefs.php:34
1848 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1849 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1851 #: classes/pref/prefs.php:35
1852 msgid "Enable e-mail digest"
1853 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1855 #: classes/pref/prefs.php:35
1856 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1857 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1859 #: classes/pref/prefs.php:36
1860 msgid "Try to send digests around specified time"
1861 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1863 #: classes/pref/prefs.php:36
1864 msgid "Uses UTC timezone"
1865 msgstr "UTC időzónát használ"
1867 #: classes/pref/prefs.php:37
1868 msgid "Enable API access"
1869 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1871 #: classes/pref/prefs.php:37
1872 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1873 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1875 #: classes/pref/prefs.php:38
1876 msgid "Enable feed categories"
1877 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1879 #: classes/pref/prefs.php:39
1880 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1881 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1883 #: classes/pref/prefs.php:40
1884 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1885 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1887 #: classes/pref/prefs.php:41
1888 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1889 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1891 #: classes/pref/prefs.php:42
1892 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1893 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1895 #: classes/pref/prefs.php:43
1896 msgid "Long date format"
1897 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1899 #: classes/pref/prefs.php:43
1900 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1903 #: classes/pref/prefs.php:44
1904 msgid "On catchup show next feed"
1905 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1907 #: classes/pref/prefs.php:44
1908 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1909 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1911 #: classes/pref/prefs.php:45
1912 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1913 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1915 #: classes/pref/prefs.php:46
1916 msgid "Purge unread articles"
1917 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1919 #: classes/pref/prefs.php:47
1920 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1921 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1923 #: classes/pref/prefs.php:48
1924 msgid "Short date format"
1925 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1927 #: classes/pref/prefs.php:49
1928 msgid "Show content preview in headlines list"
1929 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1931 #: classes/pref/prefs.php:50
1932 msgid "Sort headlines by feed date"
1933 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1935 #: classes/pref/prefs.php:50
1936 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1937 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1939 #: classes/pref/prefs.php:51
1940 msgid "Login with an SSL certificate"
1941 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1943 #: classes/pref/prefs.php:51
1944 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1945 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1947 #: classes/pref/prefs.php:52
1948 msgid "Do not embed images in articles"
1949 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1951 #: classes/pref/prefs.php:53
1952 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1953 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1955 #: classes/pref/prefs.php:53
1956 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1957 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1959 #: classes/pref/prefs.php:54
1961 msgid "Customize stylesheet"
1962 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1964 #: classes/pref/prefs.php:54
1965 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1966 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1968 #: classes/pref/prefs.php:55
1972 #: classes/pref/prefs.php:56
1973 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1974 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1976 #: classes/pref/prefs.php:56
1977 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1978 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
1980 #: classes/pref/prefs.php:57
1984 #: classes/pref/prefs.php:58
1988 #: classes/pref/prefs.php:58
1989 msgid "Select one of the available CSS themes"
1990 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
1992 #: classes/pref/prefs.php:69
1993 msgid "Old password cannot be blank."
1994 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1996 #: classes/pref/prefs.php:74
1997 msgid "New password cannot be blank."
1998 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2000 #: classes/pref/prefs.php:79
2001 msgid "Entered passwords do not match."
2002 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2004 #: classes/pref/prefs.php:88
2005 msgid "Function not supported by authentication module."
2006 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2008 #: classes/pref/prefs.php:127
2009 msgid "The configuration was saved."
2010 msgstr "Beállítások elmentve."
2012 #: classes/pref/prefs.php:142
2014 msgid "Unknown option: %s"
2015 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2017 #: classes/pref/prefs.php:156
2018 msgid "Your personal data has been saved."
2019 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2021 #: classes/pref/prefs.php:176
2022 msgid "Your preferences are now set to default values."
2023 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2025 #: classes/pref/prefs.php:198
2026 msgid "Personal data / Authentication"
2027 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2029 #: classes/pref/prefs.php:218
2030 msgid "Personal data"
2031 msgstr "Személyes adatok"
2033 #: classes/pref/prefs.php:228
2037 #: classes/pref/prefs.php:232
2041 #: classes/pref/prefs.php:238
2042 msgid "Access level"
2043 msgstr "Hozzáférési szint"
2045 #: classes/pref/prefs.php:248
2047 msgstr "Adatok mentése"
2049 #: classes/pref/prefs.php:267
2050 msgid "Your password is at default value, please change it."
2051 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2053 #: classes/pref/prefs.php:294
2054 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2055 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2057 #: classes/pref/prefs.php:299
2058 msgid "Old password"
2059 msgstr "Régi jelszó"
2061 #: classes/pref/prefs.php:302
2062 msgid "New password"
2065 #: classes/pref/prefs.php:307
2066 msgid "Confirm password"
2067 msgstr "Jelszó még egyszer"
2069 #: classes/pref/prefs.php:317
2070 msgid "Change password"
2071 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2073 #: classes/pref/prefs.php:323
2074 msgid "One time passwords / Authenticator"
2075 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2077 #: classes/pref/prefs.php:327
2078 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2079 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2081 #: classes/pref/prefs.php:352
2082 #: classes/pref/prefs.php:403
2083 msgid "Enter your password"
2084 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2086 #: classes/pref/prefs.php:363
2088 msgstr "OTP letiltása"
2090 #: classes/pref/prefs.php:369
2091 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2092 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2094 #: classes/pref/prefs.php:371
2095 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2096 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2098 #: classes/pref/prefs.php:408
2099 msgid "Enter the generated one time password"
2100 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2102 #: classes/pref/prefs.php:422
2104 msgstr "OTP engedélyezése"
2106 #: classes/pref/prefs.php:428
2107 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2108 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2110 #: classes/pref/prefs.php:471
2111 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2112 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2114 #: classes/pref/prefs.php:569
2116 msgstr "Testreszabás"
2118 #: classes/pref/prefs.php:629
2120 msgstr "Regisztráció"
2122 #: classes/pref/prefs.php:633
2126 #: classes/pref/prefs.php:639
2128 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2129 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2131 #: classes/pref/prefs.php:671
2132 msgid "Save configuration"
2133 msgstr "Beállítások mentése"
2135 #: classes/pref/prefs.php:675
2136 msgid "Save and exit preferences"
2137 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2139 #: classes/pref/prefs.php:680
2140 msgid "Manage profiles"
2141 msgstr "Profilok kezelése"
2143 #: classes/pref/prefs.php:683
2144 msgid "Reset to defaults"
2145 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2147 #: classes/pref/prefs.php:706
2151 #: classes/pref/prefs.php:708
2152 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2153 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2155 #: classes/pref/prefs.php:710
2156 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2157 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2159 #: classes/pref/prefs.php:736
2160 msgid "System plugins"
2161 msgstr "Rendszer beépülők"
2163 #: classes/pref/prefs.php:740
2164 #: classes/pref/prefs.php:796
2168 #: classes/pref/prefs.php:741
2169 #: classes/pref/prefs.php:797
2173 #: classes/pref/prefs.php:742
2174 #: classes/pref/prefs.php:798
2178 #: classes/pref/prefs.php:743
2179 #: classes/pref/prefs.php:799
2183 #: classes/pref/prefs.php:774
2184 #: classes/pref/prefs.php:833
2186 msgstr "további infó"
2188 #: classes/pref/prefs.php:783
2189 #: classes/pref/prefs.php:842
2191 msgstr "Adatok törlése"
2193 #: classes/pref/prefs.php:792
2194 msgid "User plugins"
2195 msgstr "Felhasználói beépülők"
2197 #: classes/pref/prefs.php:857
2198 msgid "Enable selected plugins"
2199 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2201 #: classes/pref/prefs.php:924
2202 msgid "Incorrect one time password"
2203 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2205 #: classes/pref/prefs.php:927
2206 #: classes/pref/prefs.php:944
2207 msgid "Incorrect password"
2208 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2210 #: classes/pref/prefs.php:969
2212 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2213 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2215 #: classes/pref/prefs.php:1009
2216 msgid "Create profile"
2217 msgstr "Profil létrehozás"
2219 #: classes/pref/prefs.php:1032
2220 #: classes/pref/prefs.php:1060
2224 #: classes/pref/prefs.php:1094
2225 msgid "Remove selected profiles"
2226 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2228 #: classes/pref/prefs.php:1096
2229 msgid "Activate profile"
2230 msgstr "Profil aktiválás"
2232 #: classes/pref/feeds.php:13
2233 msgid "Check to enable field"
2234 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2236 #: classes/pref/feeds.php:62
2237 #: classes/pref/feeds.php:211
2238 #: classes/pref/feeds.php:255
2239 #: classes/pref/feeds.php:261
2240 #: classes/pref/feeds.php:287
2241 #, fuzzy, php-format
2243 msgid_plural "(%d feeds)"
2244 msgstr[0] "Hírcsatorna szerkesztése"
2245 msgstr[1] "Hírcsatorna szerkesztése"
2247 #: classes/pref/feeds.php:555
2249 msgstr "Hírcsatorna címe"
2251 #: classes/pref/feeds.php:597
2252 #: classes/pref/feeds.php:811
2256 #: classes/pref/feeds.php:612
2257 #: classes/pref/feeds.php:827
2258 msgid "Article purging:"
2259 msgstr "Régi hírek törlése:"
2261 #: classes/pref/feeds.php:642
2262 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2263 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2265 #: classes/pref/feeds.php:658
2266 #: classes/pref/feeds.php:856
2267 msgid "Hide from Popular feeds"
2268 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2270 #: classes/pref/feeds.php:670
2271 #: classes/pref/feeds.php:862
2272 msgid "Include in e-mail digest"
2273 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2275 #: classes/pref/feeds.php:683
2276 #: classes/pref/feeds.php:868
2277 msgid "Always display image attachments"
2278 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2280 #: classes/pref/feeds.php:696
2281 #: classes/pref/feeds.php:876
2282 msgid "Do not embed images"
2283 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2285 #: classes/pref/feeds.php:709
2286 #: classes/pref/feeds.php:884
2287 msgid "Cache images locally"
2288 msgstr "Képek helyi tárolása"
2290 #: classes/pref/feeds.php:721
2291 #: classes/pref/feeds.php:890
2292 msgid "Mark updated articles as unread"
2293 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2295 #: classes/pref/feeds.php:727
2299 #: classes/pref/feeds.php:741
2303 #: classes/pref/feeds.php:763
2304 msgid "Resubscribe to push updates"
2305 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2307 #: classes/pref/feeds.php:770
2308 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2309 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2311 #: classes/pref/feeds.php:1145
2312 #: classes/pref/feeds.php:1198
2316 #: classes/pref/feeds.php:1253
2317 msgid "Feeds with errors"
2318 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2320 #: classes/pref/feeds.php:1273
2321 msgid "Inactive feeds"
2322 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2324 #: classes/pref/feeds.php:1310
2325 msgid "Edit selected feeds"
2326 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2328 #: classes/pref/feeds.php:1314
2330 msgid "Batch subscribe"
2331 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2333 #: classes/pref/feeds.php:1321
2337 #: classes/pref/feeds.php:1324
2338 msgid "Add category"
2339 msgstr "Kategória hozzáadás"
2341 #: classes/pref/feeds.php:1328
2342 msgid "Remove selected"
2343 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2345 #: classes/pref/feeds.php:1339
2346 msgid "More actions..."
2347 msgstr "További műveletek..."
2349 #: classes/pref/feeds.php:1343
2350 msgid "Manual purge"
2351 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2353 #: classes/pref/feeds.php:1347
2354 msgid "Clear feed data"
2355 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2357 #: classes/pref/feeds.php:1398
2361 #: classes/pref/feeds.php:1400
2362 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2363 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2365 #: classes/pref/feeds.php:1400
2366 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2367 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2369 #: classes/pref/feeds.php:1413
2370 msgid "Import my OPML"
2371 msgstr "OPML importálása"
2373 #: classes/pref/feeds.php:1417
2377 #: classes/pref/feeds.php:1419
2378 msgid "Include settings"
2379 msgstr "Beállításokkal együtt"
2381 #: classes/pref/feeds.php:1423
2383 msgstr "Exportálás OPML-be"
2385 #: classes/pref/feeds.php:1427
2386 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2387 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2389 #: classes/pref/feeds.php:1429
2390 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2391 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2393 #: classes/pref/feeds.php:1431
2394 msgid "Public OPML URL"
2395 msgstr "Publikus OPML URL"
2397 #: classes/pref/feeds.php:1432
2398 msgid "Display published OPML URL"
2399 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2401 #: classes/pref/feeds.php:1441
2402 msgid "Firefox integration"
2403 msgstr "Firefox integráció"
2405 #: classes/pref/feeds.php:1443
2406 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2407 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2409 #: classes/pref/feeds.php:1450
2410 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2411 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1458
2414 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2415 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2417 #: classes/pref/feeds.php:1460
2418 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2419 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2421 #: classes/pref/feeds.php:1468
2423 msgstr "URL megjelenítés"
2425 #: classes/pref/feeds.php:1471
2426 msgid "Clear all generated URLs"
2427 msgstr "Minden generált URL törlése"
2429 #: classes/pref/feeds.php:1549
2430 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2431 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2433 #: classes/pref/feeds.php:1585
2434 #: classes/pref/feeds.php:1651
2435 msgid "Click to edit feed"
2436 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2438 #: classes/pref/feeds.php:1603
2439 #: classes/pref/feeds.php:1671
2440 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2441 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2443 #: classes/pref/feeds.php:1776
2444 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2445 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2447 #: classes/pref/feeds.php:1785
2448 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2449 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2451 #: classes/pref/feeds.php:1807
2452 msgid "Feeds require authentication."
2453 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2455 #: classes/pref/system.php:29
2459 #: classes/pref/system.php:40
2463 #: classes/pref/system.php:43
2465 msgstr "Napló törlés"
2467 #: classes/pref/system.php:48
2471 #: classes/pref/system.php:49
2475 #: classes/pref/system.php:50
2479 #: classes/pref/system.php:52
2483 #: plugins/close_button/init.php:22
2484 msgid "Close article"
2485 msgstr "Hír bezárása"
2487 #: plugins/nsfw/init.php:30
2488 #: plugins/nsfw/init.php:42
2489 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2490 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2492 #: plugins/nsfw/init.php:52
2494 msgstr "NSFW beépülő"
2496 #: plugins/nsfw/init.php:79
2497 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2498 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2500 #: plugins/nsfw/init.php:100
2501 msgid "Configuration saved."
2502 msgstr "Beállítások elmentve."
2504 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2505 msgid "Please enter your one time password:"
2506 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2508 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2509 msgid "Password has been changed."
2510 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2512 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2513 msgid "Old password is incorrect."
2514 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2516 #: plugins/mailto/init.php:49
2517 #: plugins/mailto/init.php:55
2518 #: plugins/mail/init.php:64
2519 #: plugins/mail/init.php:70
2521 msgstr "[Továbbítva]"
2523 #: plugins/mailto/init.php:49
2524 #: plugins/mail/init.php:64
2525 msgid "Multiple articles"
2526 msgstr "Többszörös hírek"
2528 #: plugins/mailto/init.php:71
2529 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2530 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2532 #: plugins/mailto/init.php:75
2533 msgid "Forward selected article(s) by email."
2534 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2536 #: plugins/mailto/init.php:78
2537 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2538 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2540 #: plugins/mailto/init.php:83
2541 msgid "Close this dialog"
2542 msgstr "Ablak bezárása"
2544 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2545 msgid "Bookmarklets"
2546 msgstr "Bookmarkletek"
2548 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2549 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2550 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2552 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2554 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2555 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2557 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2558 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2559 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2561 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2562 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2563 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2565 #: plugins/import_export/init.php:58
2566 msgid "Import and export"
2567 msgstr "Import és export"
2569 #: plugins/import_export/init.php:60
2570 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2571 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2573 #: plugins/import_export/init.php:65
2574 msgid "Export my data"
2575 msgstr "Adataim expotálása"
2577 #: plugins/import_export/init.php:81
2581 #: plugins/import_export/init.php:219
2582 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2583 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2585 #: plugins/import_export/init.php:224
2586 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2587 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2589 #: plugins/import_export/init.php:383
2593 #: plugins/import_export/init.php:384
2595 msgid "%d article processed, "
2596 msgid_plural "%d articles processed, "
2597 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2598 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2600 #: plugins/import_export/init.php:385
2602 msgid "%d imported, "
2603 msgid_plural "%d imported, "
2604 msgstr[0] "%d importálva,"
2605 msgstr[1] "%d importálva,"
2607 #: plugins/import_export/init.php:386
2609 msgid "%d feed created."
2610 msgid_plural "%d feeds created."
2611 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2612 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2614 #: plugins/import_export/init.php:391
2615 msgid "Could not load XML document."
2616 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2618 #: plugins/import_export/init.php:403
2619 msgid "Prepare data"
2620 msgstr "Adatok előkészítése"
2622 #: plugins/import_export/init.php:446
2623 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2624 msgid "No file uploaded."
2625 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2627 #: plugins/mail/init.php:90
2631 #: plugins/mail/init.php:99
2635 #: plugins/mail/init.php:112
2639 #: plugins/mail/init.php:128
2641 msgstr "Email küldés"
2643 #: plugins/note/init.php:26
2644 #: plugins/note/note.js:11
2645 msgid "Edit article note"
2648 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2650 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2651 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2653 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2654 msgid "The document has incorrect format."
2655 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2657 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2658 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2659 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2661 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2662 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2663 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2665 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2666 msgid "Import my Starred items"
2667 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2669 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2670 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2672 msgid "Shared articles"
2673 msgstr "Csillagozott hírek"
2675 #: plugins/instances/init.php:141
2677 msgstr "Összekapcsolás"
2679 #: plugins/instances/init.php:204
2680 #: plugins/instances/init.php:395
2684 #: plugins/instances/init.php:215
2685 #: plugins/instances/init.php:312
2686 #: plugins/instances/init.php:404
2687 msgid "Instance URL"
2688 msgstr "Példány URL"
2690 #: plugins/instances/init.php:226
2691 #: plugins/instances/init.php:414
2693 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2695 #: plugins/instances/init.php:229
2696 #: plugins/instances/init.php:313
2697 #: plugins/instances/init.php:417
2699 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2701 #: plugins/instances/init.php:233
2702 #: plugins/instances/init.php:421
2703 msgid "Use one access key for both linked instances."
2704 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2706 #: plugins/instances/init.php:241
2707 #: plugins/instances/init.php:429
2708 msgid "Generate new key"
2709 msgstr "Új kulcs generálása"
2711 #: plugins/instances/init.php:292
2712 msgid "Link instance"
2713 msgstr "Példány összekapcsolás"
2715 #: plugins/instances/init.php:304
2716 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2717 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2719 #: plugins/instances/init.php:314
2720 msgid "Last connected"
2721 msgstr "Utoljára belépve"
2723 #: plugins/instances/init.php:315
2727 #: plugins/instances/init.php:316
2728 msgid "Stored feeds"
2729 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2731 #: plugins/instances/init.php:433
2733 msgstr "Link létrehozás"
2735 #: plugins/share/init.php:39
2736 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2737 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2739 #: plugins/share/init.php:44
2740 msgid "Unshare all articles"
2741 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2743 #: plugins/share/init.php:77
2744 msgid "Share by URL"
2745 msgstr "Megosztás URL-el"
2747 #: plugins/share/init.php:99
2748 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2749 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2751 #: plugins/share/init.php:117
2753 msgid "Unshare article"
2754 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2756 #: plugins/updater/init.php:323
2757 #: plugins/updater/init.php:340
2758 #: plugins/updater/updater.js:10
2759 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2760 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2762 #: plugins/updater/init.php:343
2763 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2764 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2766 #: plugins/updater/init.php:351
2767 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2768 msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
2770 #: plugins/updater/init.php:360
2771 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2772 msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
2774 #: plugins/updater/init.php:361
2775 msgid "Your database will not be modified."
2776 msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
2778 #: plugins/updater/init.php:362
2779 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2780 msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
2782 #: plugins/updater/init.php:363
2783 msgid "Ready to update."
2784 msgstr "Frissítésre kész."
2786 #: plugins/updater/init.php:368
2787 msgid "Start update"
2788 msgstr "Frissítés indtása"
2790 #: js/feedlist.js:406
2791 #: js/feedlist.js:434
2792 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2793 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2795 #: js/feedlist.js:425
2796 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2797 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2799 #: js/feedlist.js:428
2800 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2801 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2803 #: js/feedlist.js:431
2804 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2805 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2807 #: js/functions.js:65
2808 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2809 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2811 #: js/functions.js:107
2812 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2813 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2815 #: js/functions.js:236
2816 msgid "Click to close"
2817 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2819 #: js/functions.js:612
2820 msgid "Error explained"
2821 msgstr "Hiba magyarázata"
2823 #: js/functions.js:694
2824 msgid "Upload complete."
2825 msgstr "Feltöltés kész"
2827 #: js/functions.js:718
2828 msgid "Remove stored feed icon?"
2829 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2831 #: js/functions.js:723
2832 msgid "Removing feed icon..."
2833 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
2835 #: js/functions.js:728
2836 msgid "Feed icon removed."
2837 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
2839 #: js/functions.js:750
2840 msgid "Please select an image file to upload."
2841 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2843 #: js/functions.js:752
2844 msgid "Upload new icon for this feed?"
2845 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2847 #: js/functions.js:753
2848 msgid "Uploading, please wait..."
2849 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
2851 #: js/functions.js:769
2852 msgid "Please enter label caption:"
2853 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
2855 #: js/functions.js:774
2856 msgid "Can't create label: missing caption."
2857 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2859 #: js/functions.js:817
2860 msgid "Subscribe to Feed"
2861 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2863 #: js/functions.js:844
2864 msgid "Subscribed to %s"
2865 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2867 #: js/functions.js:849
2868 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2869 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2871 #: js/functions.js:852
2872 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2873 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2875 #: js/functions.js:862
2876 msgid "Expand to select feed"
2877 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
2879 #: js/functions.js:874
2880 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2881 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2883 #: js/functions.js:878
2884 msgid "XML validation failed: %s"
2885 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
2887 #: js/functions.js:883
2888 msgid "You are already subscribed to this feed."
2889 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2891 #: js/functions.js:1013
2893 msgstr "Szabály szerkesztése"
2895 #: js/functions.js:1039
2897 msgstr "Művelet szerkesztése"
2899 #: js/functions.js:1076
2900 msgid "Create Filter"
2901 msgstr "Szűrő létrehozás"
2903 #: js/functions.js:1191
2904 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2905 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2907 #: js/functions.js:1202
2908 msgid "Subscription reset."
2909 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2911 #: js/functions.js:1212
2913 msgid "Unsubscribe from %s?"
2914 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2916 #: js/functions.js:1215
2917 msgid "Removing feed..."
2918 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2920 #: js/functions.js:1324
2921 msgid "Please enter category title:"
2922 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2924 #: js/functions.js:1355
2925 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2926 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2928 #: js/functions.js:1359
2930 msgid "Trying to change address..."
2931 msgstr "Cím cseréje..."
2933 #: js/functions.js:1546
2936 msgid "You can't edit this kind of feed."
2937 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2939 #: js/functions.js:1561
2941 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2943 #: js/functions.js:1567
2947 msgid "Saving data..."
2948 msgstr "Adatok mentése..."
2950 #: js/functions.js:1599
2952 msgstr "További hírcsatornák"
2954 #: js/functions.js:1660
2955 #: js/functions.js:1770
2963 msgid "No feeds are selected."
2964 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2966 #: js/functions.js:1702
2967 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2968 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2970 #: js/functions.js:1741
2971 msgid "Feeds with update errors"
2972 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2974 #: js/functions.js:1752
2976 msgid "Remove selected feeds?"
2977 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2979 #: js/functions.js:1755
2981 msgid "Removing selected feeds..."
2982 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2984 #: js/functions.js:1853
2988 #: js/PrefFeedTree.js:48
2989 msgid "Edit category"
2990 msgstr "Kategória szerkesztése"
2992 #: js/PrefFeedTree.js:55
2993 msgid "Remove category"
2994 msgstr "Kategória eltávolítása"
2996 #: js/PrefFilterTree.js:56
3001 msgid "Please enter login:"
3002 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3005 msgid "Can't create user: no login specified."
3006 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3009 msgid "Adding user..."
3010 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3014 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3018 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3021 msgid "Remove filter?"
3022 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3025 msgid "Removing filter..."
3026 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3029 msgid "Remove selected labels?"
3030 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3033 msgid "Removing selected labels..."
3034 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
3038 msgid "No labels are selected."
3039 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3042 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3043 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3046 msgid "Removing selected users..."
3047 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
3053 msgid "No users are selected."
3054 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3057 msgid "Remove selected filters?"
3058 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3061 msgid "Removing selected filters..."
3062 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
3067 msgid "No filters are selected."
3068 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3071 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3072 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3075 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3076 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3079 msgid "Please select only one feed."
3080 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3083 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3084 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3087 msgid "Clearing selected feed..."
3088 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3091 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3092 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3095 msgid "Purging selected feed..."
3096 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3101 msgid "Please select only one user."
3102 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3105 msgid "Reset password of selected user?"
3106 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3109 msgid "Resetting password for selected user..."
3110 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3113 msgid "User details"
3114 msgstr "Felhasználói adatok"
3117 msgid "Please select only one filter."
3118 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3121 msgid "Combine selected filters?"
3122 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3125 msgid "Joining filters..."
3126 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3129 msgid "Edit Multiple Feeds"
3130 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3133 msgid "Save changes to selected feeds?"
3134 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3138 msgstr "OPML importálás"
3141 msgid "Please choose an OPML file first."
3142 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3145 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3146 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3147 msgid "Importing, please wait..."
3148 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3151 msgid "Reset to defaults?"
3152 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3155 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3156 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3159 msgid "Removing category..."
3160 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3163 msgid "Remove selected categories?"
3164 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3167 msgid "Removing selected categories..."
3168 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3171 msgid "No categories are selected."
3172 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3175 msgid "Category title:"
3176 msgstr "Kategória címe:"
3179 msgid "Creating category..."
3180 msgstr "Kategória létrehozása..."
3183 msgid "Feeds without recent updates"
3184 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3187 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3188 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3191 msgid "Clearing feed..."
3192 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3195 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3196 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3199 msgid "Rescoring selected feeds..."
3200 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3203 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3204 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3207 msgid "Rescoring feeds..."
3208 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3211 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3212 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3215 msgid "Settings Profiles"
3216 msgstr "Beállítási profilok"
3219 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3220 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3223 msgid "Removing selected profiles..."
3224 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3227 msgid "No profiles are selected."
3228 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3232 msgid "Activate selected profile?"
3233 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3237 msgid "Please choose a profile to activate."
3238 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3241 msgid "Creating profile..."
3242 msgstr "Profil létrehozás..."
3245 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3246 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3249 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3250 msgid "Clearing URLs..."
3251 msgstr "URL-ek törlése..."
3254 msgid "Generated URLs cleared."
3255 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3258 msgid "Label Editor"
3259 msgstr "Címke Szerkesztő"
3262 msgid "Subscribing to feeds..."
3263 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3266 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3267 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3270 msgid "Clear all messages in the error log?"
3271 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3274 msgid "Mark all articles as read?"
3275 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3278 msgid "Marking all feeds as read..."
3279 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3282 msgid "Please enable mail plugin first."
3283 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3286 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3287 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3290 msgid "Select item(s) by tags"
3291 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3294 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3295 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3299 msgid "Please select some feed first."
3300 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3303 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3304 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3307 msgid "Rescore articles in %s?"
3308 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3311 msgid "Rescoring articles..."
3312 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3315 msgid "New version available!"
3316 msgstr "Új verzió érhető el."
3318 #: js/viewfeed.js:109
3319 msgid "Cancel search"
3320 msgstr "Keresés megszakítása"
3322 #: js/viewfeed.js:472
3323 msgid "Unstar article"
3324 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3326 #: js/viewfeed.js:476
3327 msgid "Star article"
3328 msgstr "Hír csillagozása"
3330 #: js/viewfeed.js:530
3331 msgid "Unpublish article"
3332 msgstr "Publikálás visszavonása"
3334 #: js/viewfeed.js:534
3335 msgid "Publish article"
3336 msgstr "Hír publikálása"
3338 #: js/viewfeed.js:686
3339 msgid "%d article selected"
3340 msgid_plural "%d articles selected"
3341 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3342 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3344 #: js/viewfeed.js:758
3345 #: js/viewfeed.js:786
3346 #: js/viewfeed.js:813
3347 #: js/viewfeed.js:878
3348 #: js/viewfeed.js:912
3349 #: js/viewfeed.js:1032
3350 #: js/viewfeed.js:1075
3351 #: js/viewfeed.js:1128
3352 #: js/viewfeed.js:2187
3353 #: plugins/mailto/init.js:7
3354 #: plugins/mail/mail.js:7
3355 msgid "No articles are selected."
3356 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3358 #: js/viewfeed.js:1040
3359 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3360 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3361 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3362 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3364 #: js/viewfeed.js:1042
3365 msgid "Delete %d selected article?"
3366 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3367 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3368 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3370 #: js/viewfeed.js:1084
3371 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3372 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3373 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3374 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3376 #: js/viewfeed.js:1087
3377 msgid "Move %d archived article back?"
3378 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3379 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3380 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3382 #: js/viewfeed.js:1089
3383 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3384 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3386 #: js/viewfeed.js:1134
3387 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3388 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3389 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3390 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3392 #: js/viewfeed.js:1158
3393 msgid "Edit article Tags"
3394 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3396 #: js/viewfeed.js:1164
3397 msgid "Saving article tags..."
3398 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3400 #: js/viewfeed.js:1403
3401 msgid "No article is selected."
3402 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3404 #: js/viewfeed.js:1438
3405 msgid "No articles found to mark"
3406 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3408 #: js/viewfeed.js:1440
3409 msgid "Mark %d article as read?"
3410 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3411 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3412 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3414 #: js/viewfeed.js:1948
3415 msgid "Open original article"
3416 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3418 #: js/viewfeed.js:1954
3419 msgid "Display article URL"
3420 msgstr "URL megjelenítése"
3422 #: js/viewfeed.js:2054
3423 msgid "Assign label"
3424 msgstr "Címke hozzáadása"
3426 #: js/viewfeed.js:2059
3427 msgid "Remove label"
3428 msgstr "Címke eltávolítás"
3430 #: js/viewfeed.js:2156
3431 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3432 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3434 #: js/viewfeed.js:2198
3435 msgid "Please enter new score for this article:"
3436 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3438 #: js/viewfeed.js:2231
3439 msgid "Article URL:"
3442 #: plugins/embed_original/init.js:6
3443 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3444 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3446 #: plugins/mailto/init.js:21
3447 #: plugins/mail/mail.js:21
3448 msgid "Forward article by email"
3449 msgstr "Továbbítás emaiben"
3451 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3453 msgstr "Adatok exportálása"
3455 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3456 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3457 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3458 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3459 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3461 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3463 msgstr "Adatok importálása"
3465 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3466 msgid "Please choose the file first."
3467 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3469 #: plugins/note/note.js:17
3470 msgid "Saving article note..."
3471 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3473 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3475 msgid "Click to expand article"
3476 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3478 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3479 msgid "Google Reader Import"
3480 msgstr "Importálás Google Readerből"
3482 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3483 msgid "Please choose a file first."
3484 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3486 #: plugins/instances/instances.js:10
3487 msgid "Link Instance"
3488 msgstr "Példány összekapcsolás"
3490 #: plugins/instances/instances.js:73
3491 msgid "Edit Instance"
3492 msgstr "Pédány szerkesztés"
3494 #: plugins/instances/instances.js:122
3495 msgid "Remove selected instances?"
3496 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3498 #: plugins/instances/instances.js:125
3499 msgid "Removing selected instances..."
3500 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3502 #: plugins/instances/instances.js:139
3503 #: plugins/instances/instances.js:151
3504 msgid "No instances are selected."
3505 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3507 #: plugins/instances/instances.js:156
3508 msgid "Please select only one instance."
3509 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3511 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3512 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3513 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3515 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3516 msgid "Shared URLs cleared."
3517 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3519 #: plugins/share/share.js:10
3520 msgid "Share article by URL"
3521 msgstr "Megosztás URL-el"
3523 #: plugins/share/share.js:14
3525 msgid "Generate new share URL for this article?"
3526 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3528 #: plugins/share/share.js:18
3530 msgid "Trying to change URL..."
3531 msgstr "Cím cseréje..."
3533 #: plugins/share/share.js:55
3535 msgid "Remove sharing for this article?"
3536 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
3538 #: plugins/share/share.js:59
3540 msgid "Trying to unshare..."
3541 msgstr "Cím cseréje..."
3543 #: plugins/updater/updater.js:58
3544 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3545 msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3547 #~ msgid "Change password to"
3548 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3553 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3554 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3556 #~ msgid "Saving user..."
3557 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3559 #~ msgid "Toggle marked"
3560 #~ msgstr "Jelölés váltása"