1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-10-18 12:56+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
53 #: backend.php:77 backend.php:87
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57 #: backend.php:78 backend.php:88
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
61 #: backend.php:79 backend.php:89
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
65 #: backend.php:80 backend.php:90
69 #: backend.php:81 backend.php:91
71 msgstr "Minden 4 órában"
73 #: backend.php:82 backend.php:92
75 msgstr "Minden 12 órában"
77 #: backend.php:83 backend.php:93
81 #: backend.php:84 backend.php:94
85 #: backend.php:97 index.php:180
87 msgstr "Alapértelmezett"
103 msgstr "Kiemelt felhasználó"
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Adminisztrátor"
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Adatbázis-frissítő"
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
133 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
134 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
135 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
136 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
137 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
139 #: db-updater.php:100
140 msgid "Please backup your database before proceeding."
141 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
143 #: db-updater.php:102
146 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
149 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
152 #: db-updater.php:116
153 msgid "Perform updates"
154 msgstr "Frissítések végrehajtása"
156 #: db-updater.php:121
157 msgid "Performing updates..."
158 msgstr "Frissítések folyamatban..."
160 #: db-updater.php:127
162 msgid "Updating to version %d..."
163 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
165 #: db-updater.php:140
166 msgid "Checking version... "
167 msgstr "Verzió ellenőrzése"
169 #: db-updater.php:146
173 #: db-updater.php:148
177 #: db-updater.php:156
180 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
181 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
184 #: db-updater.php:166
185 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
188 #: db-updater.php:168
190 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
193 #: db-updater.php:170
195 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
196 "version and continue."
202 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
203 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
204 "\t\t\tbrowser settings."
206 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
207 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
208 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
210 #: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68
211 #: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1150 js/viewfeed.js:1331
212 msgid "Loading, please wait..."
213 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
215 #: digest.php:72 index.php:114
219 #: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
220 #: mobile/mobile-functions.php:244
222 msgstr "Kijelentkezés"
225 msgid "Regular version"
230 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
231 "doesn't seem to support it."
233 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
238 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
239 "seem to support them."
241 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
242 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
245 msgid "Backend sanity check failed"
249 msgid "Frontend sanity check failed."
254 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
259 msgid "Request not authorized."
260 msgstr "Engedély nélküli kérés"
263 msgid "No operation to perform."
264 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
268 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
269 "local configuration."
273 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
274 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
277 msgid "Configuration check failed"
278 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
283 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
284 "\t\tofficial site for more information."
286 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
288 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
291 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
294 #: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8
300 msgstr "Hozzászólások?"
303 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
304 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
311 msgid "Collapse feedlist"
312 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
316 msgid "Show articles"
317 msgstr "Tárolt hírek"
327 #: index.php:170 classes/feeds.php:87
331 #: index.php:171 classes/feeds.php:88
335 #: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
340 msgid "Ignore Scoring"
349 msgid "Sort articles"
350 msgstr "Tárolt hírek"
356 #: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
364 #: index.php:188 update.php:28
368 #: index.php:192 index.php:207 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
369 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:128
370 #: js/FeedTree.js:156
372 msgstr "Olvasottá tesz"
374 #: index.php:198 classes/feeds.php:82
383 msgid "Feed actions:"
384 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
387 msgid "Subscribe to feed..."
388 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
391 msgid "Edit this feed..."
392 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
398 #: index.php:205 js/PrefFeedTree.js:73
404 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
406 #: index.php:208 help/main.php:56
407 msgid "(Un)hide read feeds"
408 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
411 msgid "Other actions:"
412 msgstr "Egyéb műveletek:"
415 msgid "Switch to digest..."
420 msgid "Show tag cloud..."
424 msgid "Select by tags..."
428 msgid "Create label..."
429 msgstr "Új címke létrehozása..."
432 msgid "Create filter..."
433 msgstr "Szűrő létrehozása..."
437 msgid "Keyboard shortcuts help"
438 msgstr "Billentyűparancsok"
441 msgid "Keyboard shortcuts"
442 msgstr "Billentyűparancsok"
444 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
445 msgid "Exit preferences"
446 msgstr "Kilépés a beállításokból"
450 msgstr "Hírcsatornák"
452 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11
456 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
457 #: include/functions.php:1371 include/functions.php:2020
461 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
463 msgstr "Felhasználók"
470 #: register.php:186 include/login_form.php:212
471 msgid "Create new account"
472 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
475 msgid "New user registrations are administratively disabled."
476 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
480 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
481 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
484 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
485 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
486 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
489 msgid "Desired login:"
490 msgstr "Felhasználói név:"
493 msgid "Check availability"
494 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
501 msgid "How much is two plus two:"
502 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
505 msgid "Submit registration"
506 msgstr "Regisztráció elküldése"
509 msgid "Your registration information is incomplete."
510 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
513 msgid "Sorry, this username is already taken."
514 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
517 msgid "Registration failed."
518 msgstr "Regisztráció sikertelen."
521 msgid "Account created successfully."
522 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
525 msgid "New user registrations are currently closed."
526 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
528 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
529 msgid "Keyboard Shortcuts"
530 msgstr "Billentyűparancsok"
537 msgid "Move between feeds"
538 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
541 msgid "Move between articles"
542 msgstr "Mozgás hírek között"
545 msgid "Show search dialog"
546 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
549 msgid "Active article actions"
550 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
553 msgid "Toggle starred"
557 msgid "Toggle published"
561 msgid "Toggle unread"
562 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
566 msgstr "Címkék szerkesztése"
570 msgid "Dismiss selected articles"
571 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
575 msgid "Dismiss read articles"
576 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
579 msgid "Open article in new window"
580 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
583 msgid "Mark articles below/above active one as read"
584 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
587 msgid "Scroll article content"
588 msgstr "Hírtartalom görgetése"
592 msgid "Email article"
593 msgstr "Az összes hír"
595 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
596 msgid "Other actions"
597 msgstr "Egyéb műveletek"
600 msgid "Select article under mouse cursor"
601 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
603 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26
605 msgstr "Címke létrehozása"
607 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25
608 msgid "Create filter"
609 msgstr "Szűrő létrehozása"
612 msgid "Collapse sidebar"
613 msgstr "Oldalablak összecsukása"
615 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
616 msgid "Display this help dialog"
617 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
621 msgid "Multiple articles actions"
622 msgstr "Az összes hír"
626 msgid "Select all articles"
627 msgstr "Hírek törlése"
631 msgid "Select unread articles"
632 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
636 msgid "Select starred articles"
637 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
641 msgid "Select published articles"
642 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
646 msgid "Invert article selection"
647 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
651 msgid "Deselect all articles"
652 msgstr "Hírek törlése"
656 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
660 msgid "Refresh active feed"
661 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
663 #: help/main.php:57 help/prefs.php:22
664 msgid "Subscribe to feed"
665 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
667 #: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
669 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
672 msgid "Mark feed as read"
673 msgstr "Olvasottá tesz"
677 msgid "Reverse headlines order"
678 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
681 msgid "Mark all feeds as read"
682 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
685 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
686 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
688 #: help/main.php:65 help/prefs.php:5
690 msgstr "Ugrás ide..."
692 #: help/main.php:68 include/functions.php:2077
694 msgstr "Az összes hír"
696 #: help/main.php:69 include/functions.php:2075
697 msgid "Fresh articles"
700 #: help/main.php:70 include/functions.php:2071
701 msgid "Starred articles"
702 msgstr "Csillagos hírek"
704 #: help/main.php:71 include/functions.php:2073
705 msgid "Published articles"
706 msgstr "Publikált hírek"
713 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
716 #: help/main.php:81 help/prefs.php:41
717 msgid "Press any key to close this window."
718 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
722 msgstr "Saját hírcsatornák"
726 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
729 msgid "Panel actions"
730 msgstr "Panelműveletek"
734 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
737 msgid "Edit feed categories"
738 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
742 msgstr "Felhasználó létrehozása"
745 msgid "Focus search (if present)"
750 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
751 "configuration and your access level."
754 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
756 msgstr "Belépés mint"
758 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
760 msgstr "Felhasználó:"
762 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
766 #: mobile/login_form.php:52
767 msgid "Open regular version"
770 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
771 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
772 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
773 #: mobile/prefs.php:19
777 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1369
778 #: include/functions.php:2018
782 #: mobile/mobile-functions.php:418
783 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
786 #: mobile/prefs.php:24
788 msgid "Enable categories"
789 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
791 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
792 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
796 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
797 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
801 #: mobile/prefs.php:29
803 msgid "Browse categories like folders"
804 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
806 #: mobile/prefs.php:35
808 msgid "Show images in posts"
809 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
811 #: mobile/prefs.php:40
813 msgid "Hide read articles and feeds"
814 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
816 #: mobile/prefs.php:45
818 msgid "Sort feeds by unread count"
819 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
821 #: classes/article.php:25
823 msgid "Article not found."
824 msgstr "Hírcsatorna nem található"
826 #: classes/backend.php:32
827 msgid "Help topic not found."
828 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
830 #: classes/dlg.php:26
835 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
836 #: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:541
837 #: classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:605 classes/dlg.php:638
838 #: classes/dlg.php:739 include/functions.php:3550
839 msgid "Close this window"
840 msgstr "Ablak bezárása"
842 #: classes/dlg.php:40
844 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
845 "preferences to see your new data."
848 #: classes/dlg.php:71
853 #: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73
857 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:76
859 msgstr "Kijelölés törlése"
861 #: classes/dlg.php:85
863 msgid "Create profile"
864 msgstr "Szűrő létrehozása"
866 #: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
871 #: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:197
873 msgid "Default profile"
874 msgstr "Hírek maximális száma"
876 #: classes/dlg.php:172
878 msgid "Remove selected profiles"
879 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
881 #: classes/dlg.php:174
883 msgid "Activate profile"
884 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
886 #: classes/dlg.php:184
887 msgid "Public OPML URL"
890 #: classes/dlg.php:189
892 msgid "Your Public OPML URL is:"
893 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
895 #: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602
897 msgid "Generate new URL"
898 msgstr "Generált hírcsatorna"
900 #: classes/dlg.php:210
904 #: classes/dlg.php:216
906 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
907 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
908 "process or contact instance owner."
910 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
911 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
912 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
914 #: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
916 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
918 #: classes/dlg.php:225
920 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
921 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
922 "contact instance owner."
924 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
925 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
926 "szerver tulajdonosával!"
928 #: classes/dlg.php:250
932 #: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3486
937 #: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:753
938 msgid "Place in category:"
939 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
941 #: classes/dlg.php:273
943 msgid "Available feeds"
944 msgstr "Összes hírcsatorna"
946 #: classes/dlg.php:285
947 msgid "Authentication"
950 #: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:767
954 #: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770
959 #: classes/dlg.php:295
960 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
963 #: classes/dlg.php:303
964 msgid "This feed requires authentication."
965 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
967 #: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:788
969 msgstr "Feliratkozás"
971 #: classes/dlg.php:311
974 msgstr "Hírcsatornák..."
976 #: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
977 #: classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:667 classes/dlg.php:717
978 #: classes/dlg.php:789
982 #: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:234
986 #: classes/dlg.php:339
988 msgid "Popular feeds"
989 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
991 #: classes/dlg.php:340
994 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
996 #: classes/dlg.php:343
1001 #: classes/dlg.php:364
1005 #: classes/dlg.php:375
1009 #: classes/dlg.php:385
1012 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1014 #: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
1018 #: classes/dlg.php:390
1019 msgid "Title or content"
1020 msgstr "Cím vagy tartalom"
1022 #: classes/dlg.php:401
1023 msgid "Limit search to:"
1024 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1026 #: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1870
1028 msgstr "Összes hírcsatorna"
1030 #: classes/dlg.php:417
1032 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1034 #: classes/dlg.php:449
1035 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1036 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1038 #: classes/dlg.php:472 classes/dlg.php:665
1042 #: classes/dlg.php:480
1047 #: classes/dlg.php:549
1048 msgid "Select item(s) by tags"
1051 #: classes/dlg.php:552
1055 #: classes/dlg.php:557
1059 #: classes/dlg.php:570
1061 msgid "Display entries"
1062 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1064 #: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109
1067 msgstr "Címkék megtekintése"
1069 #: classes/dlg.php:593
1070 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1073 #: classes/dlg.php:621
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1076 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1078 #: classes/dlg.php:629
1080 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1084 #: classes/dlg.php:633
1089 #: classes/dlg.php:635
1093 #: classes/dlg.php:649
1096 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1097 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1098 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1101 #: classes/dlg.php:676
1105 #: classes/dlg.php:682
1107 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1109 #: classes/dlg.php:685
1110 msgid "Instance URL"
1113 #: classes/dlg.php:695
1116 msgstr "Hozzáférési szint:"
1118 #: classes/dlg.php:698
1121 msgstr "Hozzáférési szint"
1123 #: classes/dlg.php:702
1124 msgid "Use one access key for both linked instances."
1127 #: classes/dlg.php:710
1129 msgid "Generate new key"
1130 msgstr "Generált hírcsatorna"
1132 #: classes/dlg.php:714
1137 #: classes/dlg.php:732
1140 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1141 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1144 #: classes/dlg.php:750
1145 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1148 #: classes/dlg.php:759
1149 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1152 #: classes/dlg.php:781
1154 msgid "Feeds require authentication."
1155 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1157 #: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3501
1159 msgid "Visit the website"
1160 msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
1162 #: classes/feeds.php:64
1164 msgid "View as RSS feed"
1165 msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
1167 #: classes/feeds.php:72
1171 #: classes/feeds.php:75
1175 #: classes/feeds.php:84
1176 msgid "Selection toggle:"
1177 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1179 #: classes/feeds.php:90
1181 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1183 #: classes/feeds.php:95
1188 #: classes/feeds.php:97
1193 #: classes/feeds.php:98
1196 msgstr "Alapértelmezett"
1198 #: classes/feeds.php:102
1200 msgid "Forward by email"
1201 msgstr "Hír csillagozása"
1203 #: classes/feeds.php:105
1206 msgstr "Hírcsatorna"
1208 #: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:792
1209 msgid "Feed not found."
1210 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1212 #: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
1213 msgid "mark as read"
1214 msgstr "olvasottként jelöl"
1216 #: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3473
1218 msgid "Originally from:"
1219 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
1221 #: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3430
1222 msgid "Edit tags for this article"
1223 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
1225 #: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3440
1227 msgid "Open article in new tab"
1228 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
1230 #: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3456
1232 msgid "Close article"
1233 msgstr "Hírek törlése"
1235 #: classes/feeds.php:687
1236 msgid "No unread articles found to display."
1237 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1239 #: classes/feeds.php:690
1240 msgid "No updated articles found to display."
1241 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1243 #: classes/feeds.php:693
1244 msgid "No starred articles found to display."
1245 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
1247 #: classes/feeds.php:697
1249 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1250 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1252 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1253 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1254 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1256 #: classes/feeds.php:699
1257 msgid "No articles found to display."
1258 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1260 #: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4696
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "Feeds last updated at %s"
1263 msgstr "Frissítési hiba"
1265 #: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4706
1266 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1268 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1270 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1271 msgid "OPML Utility"
1272 msgstr "OMPL-segédprogram"
1274 #: classes/opml.php:37
1276 msgid "Importing OPML..."
1277 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1279 #: classes/opml.php:41
1280 msgid "Return to preferences"
1281 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1283 #: classes/opml.php:270
1284 #, fuzzy, php-format
1285 msgid "Adding feed: %s"
1286 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
1288 #: classes/opml.php:281
1289 #, fuzzy, php-format
1290 msgid "Duplicate feed: %s"
1291 msgstr "Szűrő létrehozása"
1293 #: classes/opml.php:295
1294 #, fuzzy, php-format
1295 msgid "Adding label %s"
1296 msgstr "Címke hozzáadása"
1298 #: classes/opml.php:298
1300 msgid "Duplicate label: %s"
1303 #: classes/opml.php:310
1305 msgid "Setting preference key %s to %s"
1308 #: classes/opml.php:339
1310 msgid "Adding filter..."
1311 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
1313 #: classes/opml.php:413 include/functions.php:1380 include/functions.php:1921
1314 #: include/functions.php:2006 include/functions.php:2028
1315 #: include/functions.php:2890
1316 msgid "Uncategorized"
1317 msgstr "Kategorizálatlan"
1319 #: classes/opml.php:413
1320 #, fuzzy, php-format
1321 msgid "Processing category: %s"
1322 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1324 #: classes/opml.php:460
1325 msgid "Error: please upload OPML file."
1326 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1328 #: classes/opml.php:467
1329 msgid "Error while parsing document."
1330 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1332 #: classes/rpc.php:414 include/functions.php:3420 include/functions.php:4200
1334 msgstr "nincs címke"
1336 #: classes/rpc.php:730
1338 msgid "Your request could not be completed."
1339 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
1341 #: classes/rpc.php:734
1342 msgid "Feed update has been scheduled."
1345 #: classes/rpc.php:742
1347 msgid "Category update has been scheduled."
1348 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1350 #: classes/rpc.php:755
1352 msgid "Can't update this kind of feed."
1353 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
1355 #: include/functions.php:670
1357 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
1360 #: include/functions.php:788
1361 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1364 #: include/functions.php:2079
1366 msgid "Archived articles"
1367 msgstr "Tárolt hírek"
1369 #: include/functions.php:2081
1370 msgid "Recently read"
1373 #: include/functions.php:2516
1374 #, fuzzy, php-format
1375 msgid "Search results: %s"
1376 msgstr "Keresési találatok"
1378 #: include/functions.php:3258 js/viewfeed.js:2025
1380 msgid "Click to play"
1381 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1383 #: include/functions.php:3259 js/viewfeed.js:2024
1387 #: include/functions.php:3391
1391 #: include/functions.php:3520
1395 #: include/functions.php:4225
1398 msgstr "jegyzet szerkesztése"
1400 #: include/functions.php:4686
1401 msgid "No feed selected."
1402 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1404 #: include/functions.php:4850
1405 msgid "unknown type"
1406 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
1408 #: include/functions.php:4892
1411 msgstr "Csatolmányok:"
1413 #: include/functions.php:5334
1414 #, fuzzy, php-format
1415 msgid "%d archived articles"
1416 msgstr "Csillagos hírek"
1418 #: include/functions.php:5358
1419 msgid "No feeds found."
1420 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1422 #: include/functions.php:5404
1423 msgid "Could not import: incorrect schema version."
1426 #: include/functions.php:5409
1427 msgid "Could not import: unrecognized document format."
1430 #: include/functions.php:5568
1432 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
1435 #: include/functions.php:5574
1436 msgid "Could not load XML document."
1439 #: include/localized_schema.php:4
1440 msgid "Title or Content"
1441 msgstr "Cím vagy tartalom"
1443 #: include/localized_schema.php:5
1447 #: include/localized_schema.php:7
1448 msgid "Article Date"
1451 #: include/localized_schema.php:9
1453 msgid "Delete article"
1454 msgstr "Hírek törlése"
1456 #: include/localized_schema.php:11
1460 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
1461 #: js/viewfeed.js:482
1462 msgid "Publish article"
1463 msgstr "Hír publikálása"
1465 #: include/localized_schema.php:13
1467 msgstr "Címke hozzáadása"
1469 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1989
1470 msgid "Assign label"
1471 msgstr "Címke hozzáadása"
1473 #: include/localized_schema.php:15
1474 msgid "Modify score"
1477 #: include/localized_schema.php:17
1481 #: include/localized_schema.php:18
1483 msgstr "Kezelőfelület"
1485 #: include/localized_schema.php:19
1489 #: include/localized_schema.php:21
1491 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1492 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1493 "different feeds to appear only once."
1496 #: include/localized_schema.php:22
1498 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1499 "headlines and article content"
1501 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
1502 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1504 #: include/localized_schema.php:23
1506 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1509 #: include/localized_schema.php:24
1511 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1512 "your configured e-mail address"
1514 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
1517 #: include/localized_schema.php:25
1520 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1523 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
1524 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
1527 #: include/localized_schema.php:26
1528 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1530 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
1533 #: include/localized_schema.php:27
1535 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1538 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
1539 "elemek vesszővel elválasztva)"
1541 #: include/localized_schema.php:28
1543 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1546 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
1547 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1549 #: include/localized_schema.php:29
1550 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1553 #: include/localized_schema.php:30
1554 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1557 #: include/localized_schema.php:31
1558 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1561 #: include/localized_schema.php:32
1562 msgid "Uses UTC timezone"
1565 #: include/localized_schema.php:33
1567 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1568 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
1570 #: include/localized_schema.php:34
1572 msgid "Default interval between feed updates"
1573 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
1575 #: include/localized_schema.php:35
1577 msgid "Amount of articles to display at once"
1578 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1580 #: include/localized_schema.php:36
1581 msgid "Allow duplicate posts"
1582 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1584 #: include/localized_schema.php:37
1585 msgid "Enable feed categories"
1586 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1588 #: include/localized_schema.php:38
1589 msgid "Show content preview in headlines list"
1590 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1592 #: include/localized_schema.php:39
1593 msgid "Short date format"
1594 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1596 #: include/localized_schema.php:40
1597 msgid "Long date format"
1598 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1600 #: include/localized_schema.php:41
1601 msgid "Combined feed display"
1602 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1604 #: include/localized_schema.php:42
1605 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1606 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1608 #: include/localized_schema.php:43
1609 msgid "On catchup show next feed"
1610 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1612 #: include/localized_schema.php:44
1613 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1614 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1616 #: include/localized_schema.php:45
1617 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1618 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1620 #: include/localized_schema.php:46
1621 msgid "Enable e-mail digest"
1622 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1624 #: include/localized_schema.php:47
1625 msgid "Confirm marking feed as read"
1626 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
1628 #: include/localized_schema.php:48
1630 msgid "Automatically mark articles as read"
1631 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1633 #: include/localized_schema.php:49
1634 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1635 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1637 #: include/localized_schema.php:50
1638 msgid "Blacklisted tags"
1639 msgstr "Feketelistás címkék"
1641 #: include/localized_schema.php:51
1642 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1643 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1645 #: include/localized_schema.php:52
1646 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1647 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
1649 #: include/localized_schema.php:53
1650 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1651 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1653 #: include/localized_schema.php:54
1654 msgid "Purge unread articles"
1655 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1657 #: include/localized_schema.php:55
1658 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1659 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1661 #: include/localized_schema.php:56
1662 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1663 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1665 #: include/localized_schema.php:57
1666 msgid "Do not show images in articles"
1667 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1669 #: include/localized_schema.php:58
1670 msgid "Enable external API"
1673 #: include/localized_schema.php:59
1674 msgid "User timezone"
1677 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
1679 msgid "Customize stylesheet"
1680 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
1682 #: include/localized_schema.php:61
1684 msgid "Sort headlines by feed date"
1685 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1687 #: include/localized_schema.php:62
1688 msgid "Login with an SSL certificate"
1691 #: include/localized_schema.php:63
1692 msgid "Try to send digests around specified time"
1695 #: include/login_form.php:185
1699 #: include/login_form.php:193
1704 #: include/login_form.php:205
1705 msgid "Use less traffic"
1708 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:482 js/feedlist.js:497
1709 msgid "Mark all articles in %s as read?"
1710 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
1714 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
1715 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
1717 #: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
1721 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:437
1722 msgid "Unstar article"
1723 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
1725 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:442
1726 msgid "Star article"
1727 msgstr "Hír csillagozása"
1729 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:477
1730 msgid "Unpublish article"
1731 msgstr "Publikálás visszavonása"
1735 msgid "Original article"
1736 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
1740 msgid "Close this panel"
1741 msgstr "Ablak bezárása"
1745 msgid "Error: unable to load article."
1746 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1750 msgid "Click to expand article."
1751 msgstr "Hír kinyitása"
1756 msgstr "Segítség betöltése..."
1760 msgid "No unread feeds."
1761 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
1765 msgid "Load more..."
1766 msgstr "Segítség betöltése..."
1768 #: js/feedlist.js:275
1769 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
1772 #: js/FeedTree.js:141
1775 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
1777 #: js/functions.js:91
1779 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
1780 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
1783 #: js/functions.js:618
1785 msgid "Date syntax appears to be correct:"
1786 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1788 #: js/functions.js:621
1790 msgid "Date syntax is incorrect."
1791 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1793 #: js/functions.js:748
1795 msgid "Remove stored feed icon?"
1796 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
1798 #: js/functions.js:780
1800 msgid "Please select an image file to upload."
1801 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
1803 #: js/functions.js:782
1804 msgid "Upload new icon for this feed?"
1807 #: js/functions.js:799
1808 msgid "Please enter label caption:"
1809 msgstr "Adja meg címke nevét:"
1811 #: js/functions.js:804
1812 msgid "Can't create label: missing caption."
1813 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
1815 #: js/functions.js:846
1816 msgid "Subscribe to Feed"
1817 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1819 #: js/functions.js:873
1821 msgid "Subscribed to %s"
1822 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
1824 #: js/functions.js:878
1825 msgid "Specified URL seems to be invalid."
1828 #: js/functions.js:881
1829 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
1832 #: js/functions.js:934
1834 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
1836 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
1838 #: js/functions.js:938
1840 msgid "You are already subscribed to this feed."
1841 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
1843 #: js/functions.js:1066
1848 #: js/functions.js:1066
1851 msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
1853 #: js/functions.js:1092
1856 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1858 #: js/functions.js:1092
1861 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1863 #: js/functions.js:1129
1864 msgid "Create Filter"
1865 msgstr "Szárő létrehozása"
1867 #: js/functions.js:1233
1869 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
1870 "hub again on next feed update."
1873 #: js/functions.js:1254 js/tt-rss.js:421
1874 msgid "Unsubscribe from %s?"
1875 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
1877 #: js/functions.js:1361
1879 msgid "Please enter category title:"
1880 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
1882 #: js/functions.js:1392
1883 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
1886 #: js/functions.js:1583 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893
1887 msgid "You can't edit this kind of feed."
1888 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
1890 #: js/functions.js:1598
1893 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
1895 #: js/functions.js:1636
1898 msgstr "Hírcsatornák..."
1900 #: js/functions.js:1697 js/functions.js:1807 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
1901 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
1903 msgid "No feeds are selected."
1904 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1906 #: js/functions.js:1739
1908 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
1912 #: js/functions.js:1778
1914 msgid "Feeds with update errors"
1915 msgstr "Frissítési hiba"
1917 #: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
1919 msgid "Remove selected feeds?"
1920 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1922 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:657 js/viewfeed.js:685
1923 #: js/viewfeed.js:712 js/viewfeed.js:774 js/viewfeed.js:806 js/viewfeed.js:943
1924 #: js/viewfeed.js:986 js/viewfeed.js:1036
1925 msgid "No articles are selected."
1926 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
1928 #: js/mail_button.js:21
1930 msgid "Forward article by email"
1931 msgstr "Hír csillagozása"
1933 #: js/note_button.js:11
1935 msgid "Edit article note"
1936 msgstr "Címkék szerkesztése"
1938 #: js/PrefFeedTree.js:47
1940 msgid "Edit category"
1941 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1943 #: js/PrefFeedTree.js:54
1945 msgid "Remove category"
1946 msgstr "Kategória létrehozása"
1948 #: js/PrefFilterTree.js:32
1951 msgstr "(Fordított)"
1954 msgid "Please enter login:"
1955 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
1958 msgid "Can't create user: no login specified."
1959 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
1968 msgid "Remove filter?"
1969 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
1972 msgid "Remove selected labels?"
1973 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
1975 #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
1976 msgid "No labels are selected."
1977 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
1981 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
1985 #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
1986 msgid "No users are selected."
1987 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
1990 msgid "Remove selected filters?"
1991 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1993 #: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
1994 msgid "No filters are selected."
1995 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
1998 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
1999 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2002 msgid "Please select only one feed."
2003 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2006 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2007 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2010 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2012 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2015 msgid "Login field cannot be blank."
2016 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2018 #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
2019 msgid "Please select only one user."
2020 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2023 msgid "Reset password of selected user?"
2024 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2027 msgid "Please select only one filter."
2028 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2032 msgid "Combine selected filters?"
2033 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2037 msgid "Edit Multiple Feeds"
2038 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2041 msgid "Save changes to selected feeds?"
2042 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2051 msgid "Please choose an OPML file first."
2052 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2056 msgid "Please choose the file first."
2057 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2060 msgid "Reset to defaults?"
2061 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2065 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2069 msgid "Remove selected categories?"
2070 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2073 msgid "No categories are selected."
2074 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2078 msgid "Category title:"
2079 msgstr "Kategória-szerkesztő"
2083 msgid "Feeds without recent updates"
2084 msgstr "Frissítési hiba"
2088 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2090 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2095 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2096 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2099 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2104 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2105 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2108 msgid "Settings Profiles"
2113 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2118 msgid "No profiles are selected."
2119 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2121 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
2123 msgid "Activate selected profile?"
2124 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2126 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
2128 msgid "Please choose a profile to activate."
2129 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2132 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2136 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2140 msgid "Label Editor"
2141 msgstr "Címke Szerkesztő"
2145 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2150 msgid "Link Instance"
2151 msgstr "Címkék szerkesztése"
2155 msgid "Edit Instance"
2156 msgstr "Címkék szerkesztése"
2160 msgid "Remove selected instances?"
2161 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2163 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
2165 msgid "No instances are selected."
2166 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2170 msgid "Please select only one instance."
2171 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2176 msgstr "Exportálás OPML-be"
2180 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2181 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2191 msgid "Batch subscribe"
2192 msgstr "Leiratkozás"
2196 msgid "Subscribing to feeds..."
2197 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2201 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2202 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2206 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
2207 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
2210 #: js/share_button.js:10
2212 msgid "Share article by URL"
2213 msgstr "Hír csillagozása"
2216 msgid "Mark all articles as read?"
2217 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2220 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2221 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2223 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:1051
2224 msgid "Please select some feed first."
2225 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2229 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2230 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2234 msgid "Rescore articles in %s?"
2235 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2237 #: js/tt-rss.js:1091
2239 msgid "New version available!"
2240 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
2242 #: js/viewfeed.js:923
2243 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2244 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2246 #: js/viewfeed.js:951
2248 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2249 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2251 #: js/viewfeed.js:953
2253 msgid "Delete %d selected articles?"
2254 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2256 #: js/viewfeed.js:995
2258 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2259 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2261 #: js/viewfeed.js:998
2263 msgid "Move %d archived articles back?"
2264 msgstr "Csillagos hírek"
2266 #: js/viewfeed.js:1042
2267 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2268 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2270 #: js/viewfeed.js:1066
2272 msgid "Edit article Tags"
2273 msgstr "Címkék szerkesztése"
2275 #: js/viewfeed.js:1228
2276 msgid "No article is selected."
2277 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2279 #: js/viewfeed.js:1263
2280 msgid "No articles found to mark"
2281 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2283 #: js/viewfeed.js:1265
2284 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2285 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2287 #: js/viewfeed.js:1429
2290 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2292 #: js/viewfeed.js:1918
2294 msgid "Open original article"
2295 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2297 #: js/viewfeed.js:1924
2299 msgid "View in a tt-rss tab"
2300 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2302 #: js/viewfeed.js:1932
2304 msgid "Mark above as read"
2305 msgstr "Olvasottá tesz"
2307 #: js/viewfeed.js:1938
2309 msgid "Mark below as read"
2310 msgstr "Olvasottá tesz"
2312 #: js/viewfeed.js:1994
2314 msgid "Remove label"
2315 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2317 #: js/viewfeed.js:2018
2320 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2322 #: js/viewfeed.js:2019
2324 msgid "Click to pause"
2325 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2328 #~ msgid "With subcategories"
2329 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2333 #~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2335 #~ msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2338 #~ msgid "Click to edit feed"
2339 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2342 #~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2343 #~ msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2345 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2346 #~ msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2348 #~ msgid "Incorrect username or password"
2349 #~ msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2352 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
2353 #~ msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
2356 #~ msgid "is already imported."
2357 #~ msgstr "Már importálva."
2365 #~ msgstr "Regisztrált"
2371 #~ msgstr "elteltével"
2374 #~ msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2376 #~ msgid "Perform Action"
2377 #~ msgstr "Műveletek"
2379 #~ msgid "with parameters:"
2380 #~ msgstr "Beállítás:"
2383 #~ msgstr "Beállítások"
2386 #~ msgstr "Engedélyezve"
2388 #~ msgid "Inverse match"
2389 #~ msgstr "Fordított egyezés"
2392 #~ msgid "Apply to category"
2393 #~ msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
2399 #~ msgstr "Létrehoz"
2402 #~ msgid "Multiple articles"
2403 #~ msgstr "Az összes hír"
2407 #~ msgstr "Legfelső"
2411 #~ msgstr "Kiválaszt:"
2414 #~ msgid "Send e-mail"
2415 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
2418 #~ msgid "(%d feeds)"
2419 #~ msgstr "Hírcsatornák"
2422 #~ msgid "Feed Title"
2425 #~ msgid "Article purging:"
2426 #~ msgstr "Régi hírek törlése:"
2429 #~ msgid "Hide from Popular feeds"
2430 #~ msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
2432 #~ msgid "Right-to-left content"
2433 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
2435 #~ msgid "Include in e-mail digest"
2436 #~ msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
2438 #~ msgid "Cache images locally"
2439 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
2442 #~ msgid "Mark updated articles as unread"
2443 #~ msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2450 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
2451 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2453 #~ msgid "All done."
2456 #~ msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2457 #~ msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2460 #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2461 #~ msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2464 #~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2465 #~ msgstr "Nem található hírcsatorna."
2467 #~ msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2468 #~ msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2471 #~ msgid "Multiple feed URLs found."
2472 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
2475 #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2476 #~ msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2479 #~ msgid "Subscribe to selected feed"
2480 #~ msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2482 #~ msgid "Edit subscription options"
2483 #~ msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
2485 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2486 #~ msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
2488 #~ msgid "No feed categories defined."
2489 #~ msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
2492 #~ msgid "Remove selected categories"
2493 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2496 #~ msgid "Feeds with errors"
2497 #~ msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
2500 #~ msgid "Inactive feeds"
2501 #~ msgstr "Egész hírcsatornát"
2504 #~ msgid "Edit selected feeds"
2505 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
2508 #~ msgid "Reset sort order"
2509 #~ msgstr "Jelszó reset"
2512 #~ msgid "Categories"
2513 #~ msgstr "Kategória:"
2516 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
2517 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2520 #~ msgid "More actions..."
2521 #~ msgstr "Műveletek"
2523 #~ msgid "Manual purge"
2524 #~ msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2526 #~ msgid "Clear feed data"
2527 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2533 #~ msgid "Import my OPML"
2534 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2537 #~ msgid "Include settings"
2538 #~ msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
2541 #~ msgid "Export OPML"
2542 #~ msgstr "Exportálás OPML-be"
2546 #~ "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2547 #~ "knows the URL below."
2549 #~ "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, "
2550 #~ "amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2553 #~ msgid "Article archive"
2554 #~ msgstr "Hír dátuma"
2557 #~ msgid "Export my data"
2558 #~ msgstr "Exportálás OPML-be"
2561 #~ msgstr "Importálás"
2564 #~ msgid "Firefox integration"
2565 #~ msgstr "Firefox-integráció"
2568 #~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
2569 #~ "the link below."
2571 #~ "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
2572 #~ "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2574 #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2575 #~ msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2578 #~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2579 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2582 #~ msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2583 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2586 #~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2587 #~ msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
2590 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
2591 #~ msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
2594 #~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
2595 #~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2597 #~ "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, "
2598 #~ "amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2601 #~ msgid "Unshare all articles"
2602 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2609 #~ msgid "Clear stored credentials"
2610 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2613 #~ msgid "No articles matching this filter has been found."
2614 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
2616 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
2617 #~ msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
2620 #~ msgstr "Szerkesztése"
2622 #~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2623 #~ msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
2626 #~ msgid "Stored feeds"
2627 #~ msgstr "Hírcsatornák..."
2629 #~ msgid "Click to edit"
2630 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2640 #~ msgid "Foreground:"
2644 #~ msgid "Background:"
2647 #~ msgid "Created label <b>%s</b>"
2648 #~ msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
2650 #~ msgid "Clear colors"
2651 #~ msgstr "Színek visszaállítása"
2653 #~ msgid "Old password cannot be blank."
2654 #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2656 #~ msgid "New password cannot be blank."
2657 #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2659 #~ msgid "Entered passwords do not match."
2660 #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2662 #~ msgid "Password has been changed."
2663 #~ msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2665 #~ msgid "Old password is incorrect."
2666 #~ msgstr "A régi jelszó helytelen."
2668 #~ msgid "The configuration was saved."
2669 #~ msgstr "Beállítások elmentve."
2671 #~ msgid "Unknown option: %s"
2672 #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2675 #~ msgid "Personal data / Authentication"
2676 #~ msgstr "Azonosítás"
2681 #~ msgid "Access level"
2682 #~ msgstr "Hozzáférési szint"
2685 #~ msgid "Save data"
2689 #~ msgid "Your password is at default value, please change it."
2691 #~ "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
2692 #~ "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
2694 #~ msgid "Old password"
2695 #~ msgstr "Régi jelszó"
2697 #~ msgid "New password"
2698 #~ msgstr "Új jelszó"
2700 #~ msgid "Confirm password"
2701 #~ msgstr "Jelszó még egyszer"
2703 #~ msgid "Change password"
2704 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2706 #~ msgid "Select theme"
2707 #~ msgstr "Stílusválasztó"
2715 #~ msgid "Save configuration"
2716 #~ msgstr "Beállítások mentése"
2718 #~ msgid "Reset to defaults"
2719 #~ msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2721 #~ msgid "User details"
2722 #~ msgstr "Felhasználói adatok"
2724 #~ msgid "User not found"
2725 #~ msgstr "Felhasználó nem találhat"
2727 #~ msgid "Registered"
2728 #~ msgstr "Regisztrált"
2730 #~ msgid "Last logged in"
2731 #~ msgstr "Utolsó belépés"
2733 #~ msgid "Subscribed feeds count"
2734 #~ msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
2736 #~ msgid "Subscribed feeds"
2737 #~ msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
2739 #~ msgid "User Editor"
2740 #~ msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2742 #~ msgid "Access level: "
2743 #~ msgstr "Hozzáférési szint:"
2745 #~ msgid "Change password to"
2746 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2751 #~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2753 #~ "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
2755 #~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2756 #~ msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
2758 #~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
2759 #~ msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
2763 #~ "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2764 #~ "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2766 #~ "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
2767 #~ "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
2769 #~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
2770 #~ msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2772 #~ msgid "Reset password"
2773 #~ msgstr "Jelszó reset"
2775 #~ msgid "Access Level"
2776 #~ msgstr "Hozzáférési szint"
2778 #~ msgid "Last login"
2779 #~ msgstr "Utolsó belépés"
2781 #~ msgid "No users defined."
2782 #~ msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2784 #~ msgid "No matching users found."
2785 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2788 #~ msgid "Share by URL"
2789 #~ msgstr "Hír csillagozása"
2792 #~ msgid "Share on Twitter"
2795 #~ msgid "Attachment:"
2796 #~ msgstr "Csatolmány:"
2798 #~ msgid "Subscribing to feed..."
2799 #~ msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2802 #~ msgid "Feed Categories"
2803 #~ msgstr "Kategória:"
2806 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
2807 #~ "next feed with unread articles."
2809 #~ "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan "
2810 #~ "töltse be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
2812 #~ msgid "Personal data"
2813 #~ msgstr "Személyes adatok"
2816 #~ msgstr "Segítség"
2819 #~ msgid "Importing using DOMXML."
2820 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2823 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
2824 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
2827 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
2829 #~ "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés "
2833 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
2834 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
2838 #~ msgstr "Publikált"
2840 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2841 #~ msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
2843 #~ msgid "Content filtering"
2844 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
2846 #~ msgid "See also:"
2847 #~ msgstr "Lásd még:"
2850 #~ msgid "Add category..."
2851 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2854 #~ msgid "description"
2855 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
2858 #~ msgid "Dismiss article"
2859 #~ msgstr "Hír publikálása"
2863 #~ msgstr "Eltávolít"
2867 #~ msgstr "Besorolás címke alá:"
2869 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
2870 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2872 #~ msgid "Update all feeds"
2873 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2875 #~ msgid "Sort by name or unread count"
2876 #~ msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
2878 #~ msgid "Click to expand article"
2879 #~ msgstr "Hír kinyitása"
2882 #~ msgid "Unable to load article."
2883 #~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2885 #~ msgid "Update post on checksum change"
2886 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
2888 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
2889 #~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
2891 #~ msgid "Set articles as unread on update"
2892 #~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
2894 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
2895 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2897 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
2898 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
2901 #~ msgid "No profiles selected."
2902 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2904 #~ msgid "Unknown error"
2905 #~ msgstr "Ismeretlen hiba"
2907 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
2908 #~ msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
2910 #~ msgid "Publish article with a note"
2911 #~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
2913 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
2914 #~ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2917 #~ msgid "View article"
2918 #~ msgstr "Hír szűrése"
2921 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
2922 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
2925 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2926 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2929 #~ msgid "Fatal Exception"
2930 #~ msgstr "Végzetes Hiba"
2932 #~ msgid "audio/mpeg"
2933 #~ msgstr "audio/mpeg"
2935 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2937 #~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
2938 #~ "Google Gears használatával."
2940 #~ msgid "Default article limit"
2941 #~ msgstr "Hírek maximális száma"
2944 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
2947 #~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
2950 #~ msgid "Enable search toolbar"
2951 #~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
2953 #~ msgid "Open article links in new browser window"
2954 #~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
2957 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
2959 #~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
2961 #~ msgid "Hide feedlist"
2962 #~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
2965 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
2966 #~ "for small screens."
2968 #~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
2969 #~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
2970 #~ "felhasználók számára hasznos."
2972 #~ msgid "Enable feed icons"
2973 #~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
2975 #~ msgid "Enable labels"
2976 #~ msgstr "Címkék engedélyezése"
2979 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
2980 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
2981 #~ "Use with caution."
2983 #~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
2984 #~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
2985 #~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
2987 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
2988 #~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
2990 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
2992 #~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
2994 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
2995 #~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
2998 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3000 #~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
3004 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3005 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3006 #~ "\t\tbrowser settings."
3008 #~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
3009 #~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
3010 #~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
3018 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3019 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3021 #~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
3022 #~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
3024 #~ msgid "Feed Browser"
3025 #~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
3027 #~ msgid "Update Errors"
3028 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3030 #~ msgid "Show last article times"
3031 #~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
3033 #~ msgid "Last Article"
3034 #~ msgstr "Utolsó Hír"
3037 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3038 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3041 #~ msgid "No matching feeds found."
3042 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
3044 #~ msgid "Filter Editor"
3045 #~ msgstr "Szűrők módosítása"
3051 #~ msgstr "Paraméterek"
3053 #~ msgid "(Disabled)"
3054 #~ msgstr "(Kikapcsolva)"
3056 #~ msgid "No filters defined."
3057 #~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
3059 #~ msgid "Click to change color"
3060 #~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
3062 #~ msgid "No labels defined."
3063 #~ msgstr "Nincs címke definiálva."
3065 #~ msgid "No matching labels found."
3066 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
3068 #~ msgid "custom color:"
3069 #~ msgstr "egyéni szín:"
3071 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3072 #~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
3074 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3076 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
3079 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3080 #~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
3082 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3083 #~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
3086 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3087 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3089 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3090 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3092 #~ msgid "No OPML file to upload."
3093 #~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
3095 #~ msgid "Save current configuration?"
3096 #~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
3098 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3099 #~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
3101 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3102 #~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
3104 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3105 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
3107 #~ msgid "Click to collapse category"
3108 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
3113 #~ msgid "Show article summary in new window"
3114 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
3116 #~ msgid "toggle unread"
3117 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
3120 #~ msgstr "(eltávolít)"
3122 #~ msgid "Cancel synchronization"
3123 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
3125 #~ msgid "Synchronize"
3126 #~ msgstr "Szinkronizálás"
3128 #~ msgid "Remove stored data"
3129 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
3131 #~ msgid "Go offline"
3132 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
3134 #~ msgid "Go online"
3135 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
3138 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3139 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3141 #~ msgid "Reset UI layout"
3142 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
3144 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3145 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
3147 #~ msgid "Showing most popular tags "
3148 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
3151 #~ msgid "more tags"
3152 #~ msgstr "nincs címke"
3154 #~ msgid "Link to feed:"
3155 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
3157 #~ msgid "Not linked"
3158 #~ msgstr "Nem linkelt"
3160 #~ msgid "(linked to %s)"
3161 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
3163 #~ msgid "E-mail has been changed."
3164 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
3166 #~ msgid "Change e-mail"
3167 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
3169 #~ msgid "Please wait..."
3170 #~ msgstr "Kérem várjon..."
3172 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3174 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
3177 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3178 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
3180 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3181 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
3183 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3184 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
3186 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3187 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3189 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3190 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
3192 #~ msgid "Last sync: %s"
3193 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
3195 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3196 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
3198 #~ msgid "Synchronizing..."
3199 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
3201 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3202 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
3204 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3205 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
3207 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3208 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
3211 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3212 #~ "computer. Continue?"
3214 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
3215 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
3218 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3221 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
3224 #~ msgid "Reset category order?"
3225 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
3227 #~ msgid "Generated feed"
3228 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
3230 #~ msgid "No feeds to display."
3231 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
3233 #~ msgid "Published Articles"
3234 #~ msgstr "Publikált Hírek"
3236 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3238 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3241 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3242 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
3244 #~ msgid "Remove selected users?"
3245 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
3247 #~ msgid "Adding feed..."
3248 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3250 #~ msgid "Adding user..."
3251 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3254 #~ msgid "Assign score to article:"
3255 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3257 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3258 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3260 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3261 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
3263 #~ msgid "Category reordering disabled"
3264 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
3266 #~ msgid "Category reordering enabled"
3267 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
3270 #~ msgid "Changing password..."
3271 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3273 #~ msgid "Clearing feed..."
3274 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
3276 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3277 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
3280 #~ msgstr "hozzászólások"
3282 #~ msgid "Could not change feed URL."
3283 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
3285 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3286 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3288 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3289 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
3291 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3292 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3294 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3295 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
3297 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3298 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
3301 #~ msgid "Feed icon removed."
3302 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
3304 #~ msgid "Local data removed."
3305 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
3307 #~ msgid "Mark as read:"
3308 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
3310 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3311 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
3313 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3314 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
3316 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3317 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3319 #~ msgid "Removing feed..."
3320 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
3322 #~ msgid "Removing filter..."
3323 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3325 #~ msgid "Removing offline data..."
3326 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
3328 #~ msgid "Removing selected categories..."
3329 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3331 #~ msgid "Removing selected filters..."
3332 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3334 #~ msgid "Removing selected labels..."
3335 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
3338 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3339 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3341 #~ msgid "Removing selected users..."
3342 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
3345 #~ msgid "Rescoring articles..."
3346 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3348 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3349 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
3351 #~ msgid "Saving article tags..."
3352 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
3354 #~ msgid "Saving feed..."
3355 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
3357 #~ msgid "Saving feeds..."
3358 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
3360 #~ msgid "Saving filter..."
3361 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
3363 #~ msgid "Saving user..."
3364 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3366 #~ msgid "Selection"
3367 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3369 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3370 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
3372 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3373 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
3376 #~ msgid "Upload failed."
3377 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3380 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3382 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
3384 #~ msgid "All feeds updated."
3385 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
3387 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3388 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
3390 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3391 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
3393 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3394 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
3396 #~ msgid "Trying to change address..."
3397 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3399 #~ msgid "Trying to change password..."
3400 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3402 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3403 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3405 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3406 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3411 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3412 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3415 #~ msgstr "Stílusok"
3417 #~ msgid "Change theme"
3418 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3421 #~ msgid "Hide read items"
3422 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3425 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3426 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3432 #~ msgstr "Rendezés:"
3434 #~ msgid "browse more"
3435 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3437 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3438 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3443 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3444 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3446 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3447 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3450 #~ msgstr "(Rejtett)"
3452 #~ msgid "Recategorize"
3453 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3458 #~ msgid "Generate another link"
3459 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3468 #~ msgstr "Frissítés"
3474 #~ msgid "Back to feedlist"
3475 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3480 #~ msgid "Mark as unread"
3481 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
3486 #~ msgid "Match on:"
3487 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
3489 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3490 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
3493 #~ msgid "Click to view"
3494 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3497 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3498 #~ msgstr " Hírek törlése"
3500 #~ msgid "Saving label..."
3501 #~ msgstr "Címke mentése"
3503 #~ msgid "Unknown Error"
3504 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
3506 #~ msgid "Feed information:"
3507 #~ msgstr "Feed információ:"
3514 #~ msgid "Last updated:"
3515 #~ msgstr "Frissítve"
3517 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3518 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
3520 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3521 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
3526 #~ msgid "Content Filtering"
3527 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3529 #~ msgid "User Manager"
3530 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
3533 #~ msgstr "Megjelöl:"
3535 #~ msgid " Subscribe to feed"
3536 #~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
3538 #~ msgid " Edit this feed"
3539 #~ msgstr " Editáld a feedet"
3541 #~ msgid " Clear articles"
3542 #~ msgstr " Hírek törlése"
3544 #~ msgid " Unsubscribe"
3545 #~ msgstr " Leiratkozás"
3547 #~ msgid " Mark as read"
3548 #~ msgstr " Olvasottá tesz"
3550 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3551 #~ msgstr " Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3554 #~ msgid " Create label"
3555 #~ msgstr " Szűrők létrehozása"
3557 #~ msgid " Create filter"
3558 #~ msgstr " Szűrők létrehozása"
3561 #~ msgid " Reset category order"
3562 #~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
3569 #~ msgid "Title contains"
3570 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3573 #~ msgid "Content contains"
3574 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3577 #~ msgid "Match SQL"
3581 #~ msgid "[No caption]"
3585 #~ msgid "Match all unread articles:"
3586 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3589 #~ msgid "Search to label"
3590 #~ msgstr "Címke készítése"
3593 #~ msgid "Create Label"
3594 #~ msgstr "Címke készítése"
3597 #~ msgid "Perform action"
3601 #~ msgstr "Aláírás:"
3604 #~ msgstr "Művelet:"
3607 #~ msgstr "Paraméterek"
3613 #~ msgid "Update using:"
3614 #~ msgstr "Frissítés"
3616 #~ msgid "Change password:"
3617 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3619 #~ msgid "This page"
3620 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3622 #~ msgid "Below active article"
3623 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3625 #~ msgid "Next page"
3626 #~ msgstr "Következő oldal"
3628 #~ msgid "Previous page"
3629 #~ msgstr "Előző oldal"
3631 #~ msgid "First page"
3632 #~ msgstr "Első oldal"