1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
62 msgstr "Minden 15 percben"
68 msgstr "Minden 30 percben"
79 msgstr "Minden 4 órában"
85 msgstr "Minden 12 órában"
98 #: classes/pref/users.php:42
99 #: classes/pref/system.php:51
105 msgstr "Kiemelt felhasználó"
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "Adminisztrátor"
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
128 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
129 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "Engedély nélküli kérés."
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Hírcsatorna nem található"
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "Felhasználó nem találhat"
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/labels.php:282
175 #: classes/pref/feeds.php:1405
176 #: classes/pref/filters.php:779
177 #: js/feedlist.js:159
178 #: js/functions.js:1293
179 #: js/functions.js:1427
180 #: js/functions.js:1739
188 #: js/viewfeed.js:1298
189 #: plugins/import_export/import_export.js:17
190 #: js/feedlist.js:484
191 #: js/feedlist.js:534
192 #: js/functions.js:449
193 #: js/functions.js:772
201 #: js/viewfeed.js:830
202 msgid "Loading, please wait..."
203 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
206 msgid "Collapse feedlist"
207 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
210 msgid "Show articles"
211 msgstr "Hírek megjelenítése"
222 #: include/functions2.php:101
223 #: classes/feeds.php:104
225 msgstr "Csillagozott"
228 #: include/functions2.php:102
229 #: classes/feeds.php:105
234 #: classes/feeds.php:91
235 #: classes/feeds.php:103
241 msgstr "Megjegyzéssel"
244 msgid "Ignore Scoring"
245 msgstr "Pontozás memmőzése"
248 msgid "Sort articles"
249 msgstr "Hírek rendezése"
253 msgstr "Alapértelmezett"
261 msgstr "Régiek előre"
269 #: include/functions2.php:90
270 #: classes/feeds.php:109
271 #: js/FeedTree.js:132
272 #: js/FeedTree.js:160
274 msgstr "Megjelölés olvasottként"
277 msgid "Older than one day"
278 msgstr "Egy napnál régebbi"
281 msgid "Older than one week"
282 msgstr "Egy hétnél régebbi"
285 msgid "Older than two weeks"
286 msgstr "Két hétnél régebbi"
289 msgid "Communication problem with server."
290 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "Beállítások..."
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
309 #: classes/handler/public.php:672
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
319 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
322 #: classes/pref/feeds.php:783
323 #: classes/pref/feeds.php:1360
324 #: js/PrefFeedTree.js:74
330 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "Egyéb műveletek:"
341 #: include/functions2.php:76
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
346 msgid "Create label..."
347 msgstr "Új címke létrehozása..."
350 msgid "Create filter..."
351 msgstr "Szűrő létrehozása..."
354 msgid "Keyboard shortcuts help"
355 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
359 msgstr "Kijelentkezés"
362 msgid "Updates are available from Git."
367 #: include/functions2.php:104
368 #: classes/pref/prefs.php:435
373 msgid "Keyboard shortcuts"
374 msgstr "Billentyűparancsok"
377 msgid "Exit preferences"
378 msgstr "Kilépés a beállításokból"
381 #: classes/pref/feeds.php:112
382 #: classes/pref/feeds.php:1300
383 #: classes/pref/feeds.php:1349
385 msgstr "Hírcsatornák"
388 #: classes/pref/filters.php:248
393 #: include/functions.php:1256
394 #: include/functions.php:1909
395 #: classes/pref/labels.php:90
401 msgstr "Felhasználók"
408 #: include/login_form.php:252
409 msgid "Create new account"
410 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
413 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
424 #: classes/handler/public.php:742
425 #: classes/handler/public.php:813
426 #: classes/handler/public.php:911
427 #: classes/handler/public.php:990
428 #: classes/handler/public.php:1004
429 #: classes/handler/public.php:1011
430 #: classes/handler/public.php:1036
431 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
435 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
439 msgid "Desired login:"
440 msgstr "Felhasználói név:"
443 msgid "Check availability"
444 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
447 #: classes/handler/public.php:829
452 #: classes/handler/public.php:834
453 msgid "How much is two plus two:"
454 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
457 msgid "Submit registration"
458 msgstr "Regisztráció elküldése"
461 msgid "Your registration information is incomplete."
462 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
465 msgid "Sorry, this username is already taken."
466 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
469 msgid "Registration failed."
470 msgstr "Regisztráció sikertelen."
473 msgid "Account created successfully."
474 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
477 msgid "New user registrations are currently closed."
478 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
481 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
484 #: include/digest.php:109
485 #: include/functions.php:1265
486 #: include/functions.php:1810
487 #: include/functions.php:1895
488 #: include/functions.php:1917
489 #: classes/opml.php:421
490 #: classes/pref/feeds.php:228
491 msgid "Uncategorized"
492 msgstr "Kategorizálatlan"
494 #: include/feedbrowser.php:84
496 msgid "%d archived article"
497 msgid_plural "%d archived articles"
498 msgstr[0] "%d archivált hír"
499 msgstr[1] "%d archivált hír"
501 #: include/feedbrowser.php:108
502 msgid "No feeds found."
503 msgstr "Nem található hírcsatorna."
505 #: include/functions.php:958
510 #: include/functions.php:1254
511 #: include/functions.php:1907
515 #: include/functions.php:1758
516 #: classes/pref/filters.php:229
517 #: classes/pref/filters.php:507
519 msgstr "Összes hírcsatorna"
521 #: include/functions.php:1962
522 msgid "Starred articles"
523 msgstr "Csillagozott hírek"
525 #: include/functions.php:1964
526 msgid "Published articles"
527 msgstr "Publikált hírek"
529 #: include/functions.php:1966
530 msgid "Fresh articles"
533 #: include/functions.php:1968
534 #: include/functions2.php:99
536 msgstr "Az összes hír"
538 #: include/functions.php:1970
539 msgid "Archived articles"
540 msgstr "Archivált hírek"
542 #: include/functions.php:1972
543 msgid "Recently read"
544 msgstr "Legutóbb olvasott"
546 #: include/functions2.php:52
550 #: include/functions2.php:53
551 msgid "Open next feed"
552 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
554 #: include/functions2.php:54
555 msgid "Open previous feed"
556 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
558 #: include/functions2.php:55
559 msgid "Open next article"
560 msgstr "Következő hír megnyitása"
562 #: include/functions2.php:56
563 msgid "Open previous article"
564 msgstr "Előző hír megjelenítése"
566 #: include/functions2.php:57
567 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
568 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
570 #: include/functions2.php:58
571 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
572 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
574 #: include/functions2.php:59
575 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
576 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
578 #: include/functions2.php:60
579 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
580 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
582 #: include/functions2.php:61
583 msgid "Show search dialog"
584 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
586 #: include/functions2.php:62
590 #: include/functions2.php:63
591 #: js/viewfeed.js:1883
592 msgid "Toggle starred"
595 #: include/functions2.php:64
596 #: js/viewfeed.js:1894
597 msgid "Toggle published"
600 #: include/functions2.php:65
601 #: js/viewfeed.js:1872
602 msgid "Toggle unread"
603 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
605 #: include/functions2.php:66
607 msgstr "Címkék szerkesztése"
609 #: include/functions2.php:67
610 msgid "Open in new window"
611 msgstr "Megnyitás új ablakban"
613 #: include/functions2.php:68
614 #: js/viewfeed.js:1913
615 msgid "Mark below as read"
616 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
618 #: include/functions2.php:69
619 #: js/viewfeed.js:1907
620 msgid "Mark above as read"
621 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
623 #: include/functions2.php:70
627 #: include/functions2.php:71
631 #: include/functions2.php:72
632 msgid "Select article under cursor"
633 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
635 #: include/functions2.php:73
636 msgid "Email article"
637 msgstr "Hír küldése emailben"
639 #: include/functions2.php:74
640 msgid "Close/collapse article"
641 msgstr "Hír bezárása"
643 #: include/functions2.php:75
644 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
645 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
647 #: include/functions2.php:77
648 #: plugins/embed_original/init.php:31
649 msgid "Toggle embed original"
650 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
652 #: include/functions2.php:78
653 msgid "Article selection"
654 msgstr "Hír kijelölés"
656 #: include/functions2.php:79
657 msgid "Select all articles"
658 msgstr "Minden hír kijelölése"
660 #: include/functions2.php:80
661 msgid "Select unread"
662 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
664 #: include/functions2.php:81
665 msgid "Select starred"
666 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
668 #: include/functions2.php:82
669 msgid "Select published"
670 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
672 #: include/functions2.php:83
673 msgid "Invert selection"
674 msgstr "Fordított kijelölés"
676 #: include/functions2.php:84
677 msgid "Deselect everything"
678 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
680 #: include/functions2.php:85
681 #: classes/pref/feeds.php:555
682 #: classes/pref/feeds.php:821
686 #: include/functions2.php:86
687 msgid "Refresh current feed"
688 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
690 #: include/functions2.php:87
691 msgid "Un/hide read feeds"
692 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
694 #: include/functions2.php:88
695 #: classes/pref/feeds.php:1352
696 msgid "Subscribe to feed"
697 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
699 #: include/functions2.php:89
700 #: js/FeedTree.js:139
701 #: js/PrefFeedTree.js:68
702 #: js/viewfeed.js:2080
704 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
706 #: include/functions2.php:91
707 msgid "Reverse headlines"
708 msgstr "Címek fordított sorrendben"
710 #: include/functions2.php:92
711 msgid "Debug feed update"
712 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
714 #: include/functions2.php:93
716 msgid "Debug viewfeed()"
717 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
719 #: include/functions2.php:94
720 #: js/FeedTree.js:182
721 msgid "Mark all feeds as read"
722 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
724 #: include/functions2.php:95
725 msgid "Un/collapse current category"
726 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
728 #: include/functions2.php:96
729 msgid "Toggle combined mode"
730 msgstr "Váltás kombinált módba"
732 #: include/functions2.php:97
733 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
734 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
736 #: include/functions2.php:98
740 #: include/functions2.php:100
744 #: include/functions2.php:103
750 #: include/functions2.php:105
754 #: include/functions2.php:106
755 #: classes/pref/labels.php:267
757 msgstr "Címke létrehozása"
759 #: include/functions2.php:107
760 #: classes/pref/filters.php:753
761 msgid "Create filter"
762 msgstr "Szűrő létrehozása"
764 #: include/functions2.php:108
765 msgid "Un/collapse sidebar"
766 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
768 #: include/functions2.php:109
769 msgid "Show help dialog"
770 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
772 #: include/functions2.php:663
774 msgid "Search results: %s"
775 msgstr "Keresési eredmények: %s"
777 #: include/functions2.php:1317
778 #: classes/feeds.php:749
780 msgid_plural "comments"
781 msgstr[0] "megjegyzés"
782 msgstr[1] "megjegyzés"
784 #: include/functions2.php:1321
785 #: classes/feeds.php:753
787 msgstr "megjegyzések"
789 #: include/functions2.php:1347
793 #: include/functions2.php:1380
794 #: include/functions2.php:1631
795 #: classes/article.php:311
799 #: include/functions2.php:1390
800 #: classes/feeds.php:735
801 msgid "Edit tags for this article"
802 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
804 #: include/functions2.php:1422
805 #: classes/feeds.php:682
806 msgid "Originally from:"
807 msgstr "Eredeti innen:"
809 #: include/functions2.php:1435
810 #: classes/pref/feeds.php:574
811 #: classes/feeds.php:695
813 msgstr "Hírcsatorna URL"
815 #: include/functions2.php:1472
816 #: classes/backend.php:105
817 #: classes/dlg.php:37
818 #: classes/dlg.php:60
819 #: classes/dlg.php:93
820 #: classes/dlg.php:159
821 #: classes/dlg.php:186
822 #: classes/pref/feeds.php:1654
823 #: classes/pref/feeds.php:1720
824 #: classes/pref/filters.php:204
825 #: classes/pref/prefs.php:1105
826 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
827 #: plugins/import_export/init.php:415
828 #: plugins/import_export/init.php:460
829 #: plugins/share/init.php:121
830 msgid "Close this window"
831 msgstr "Ablak bezárása"
833 #: include/functions2.php:1669
835 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
837 #: include/functions2.php:1924
839 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
841 #: include/functions2.php:2001
843 msgstr "Csatolmányok:"
845 #: include/login_form.php:197
846 #: classes/handler/public.php:569
847 #: classes/handler/public.php:824
849 msgstr "Felhasználó:"
851 #: include/login_form.php:207
852 #: classes/handler/public.php:572
856 #: include/login_form.php:213
857 msgid "I forgot my password"
858 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
860 #: include/login_form.php:219
864 #: include/login_form.php:223
865 #: classes/handler/public.php:311
866 #: classes/pref/prefs.php:1043
867 #: classes/rpc.php:63
868 msgid "Default profile"
869 msgstr "Alapértelmezett profil"
871 #: include/login_form.php:231
872 msgid "Use less traffic"
873 msgstr "Kisebb adatforgalom"
875 #: include/login_form.php:235
876 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
877 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
879 #: include/login_form.php:243
881 msgstr "Emlékezzen rám"
883 #: include/login_form.php:249
884 #: classes/handler/public.php:577
888 #: include/sessions.php:44
889 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
890 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
892 #: include/sessions.php:56
893 msgid "Session failed to validate (user not found)"
894 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
896 #: include/sessions.php:65
897 msgid "Session failed to validate (password changed)"
898 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
900 #: classes/article.php:25
901 msgid "Article not found."
902 msgstr "Hír nem található."
904 #: classes/article.php:197
905 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
906 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
908 #: classes/article.php:222
909 #: classes/pref/labels.php:79
910 #: classes/pref/users.php:98
911 #: classes/pref/feeds.php:799
912 #: classes/pref/feeds.php:939
913 #: classes/pref/filters.php:485
914 #: classes/pref/prefs.php:989
915 #: plugins/instances/init.php:245
916 #: plugins/nsfw/init.php:85
917 #: plugins/note/init.php:51
918 #: plugins/af_readability/init.php:71
919 #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
920 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
921 #: plugins/mail/init.php:64
925 #: classes/article.php:224
926 #: classes/handler/public.php:546
927 #: classes/handler/public.php:580
928 #: classes/pref/labels.php:81
929 #: classes/pref/users.php:100
930 #: classes/pref/feeds.php:800
931 #: classes/pref/feeds.php:942
932 #: classes/pref/feeds.php:1860
933 #: classes/pref/filters.php:488
934 #: classes/pref/filters.php:902
935 #: classes/pref/filters.php:983
936 #: classes/pref/filters.php:1076
937 #: classes/pref/prefs.php:991
938 #: classes/feeds.php:1098
939 #: classes/feeds.php:1148
940 #: classes/feeds.php:1185
941 #: plugins/instances/init.php:248
942 #: plugins/instances/init.php:436
943 #: plugins/note/init.php:53
944 #: plugins/mail/init.php:172
948 #: classes/opml.php:28
949 #: classes/opml.php:33
951 msgstr "OMPL-segédprogram"
953 #: classes/opml.php:37
954 msgid "Importing OPML..."
955 msgstr "OPML importálás..."
957 #: classes/opml.php:41
958 msgid "Return to preferences"
959 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
961 #: classes/opml.php:271
963 msgid "Adding feed: %s"
964 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
966 #: classes/opml.php:282
968 msgid "Duplicate feed: %s"
969 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
971 #: classes/opml.php:296
973 msgid "Adding label %s"
974 msgstr "Címke hozzáadása %s"
976 #: classes/opml.php:299
978 msgid "Duplicate label: %s"
979 msgstr "Dupla címke: %s"
981 #: classes/opml.php:311
983 msgid "Setting preference key %s to %s"
984 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
986 #: classes/opml.php:343
987 msgid "Adding filter..."
988 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
990 #: classes/opml.php:421
992 msgid "Processing category: %s"
993 msgstr "%s kategória feldolgozása"
995 #: classes/opml.php:470
996 #: plugins/import_export/init.php:428
998 msgid "Upload failed with error code %d"
999 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1001 #: classes/opml.php:484
1002 #: plugins/import_export/init.php:442
1003 msgid "Unable to move uploaded file."
1004 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1006 #: classes/opml.php:488
1007 #: plugins/import_export/init.php:446
1008 msgid "Error: please upload OPML file."
1009 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1011 #: classes/opml.php:499
1012 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1013 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1015 #: classes/opml.php:506
1016 msgid "Error while parsing document."
1017 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1019 #: classes/backend.php:33
1020 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1021 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1023 #: classes/backend.php:38
1024 msgid "Keyboard Shortcuts"
1025 msgstr "Billentyűparancsok"
1027 #: classes/backend.php:61
1031 #: classes/backend.php:64
1035 #: classes/backend.php:99
1036 msgid "Help topic not found."
1037 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1039 #: classes/dlg.php:17
1040 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1041 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1043 #: classes/dlg.php:48
1044 msgid "Your Public OPML URL is:"
1045 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1047 #: classes/dlg.php:57
1048 #: classes/dlg.php:183
1049 #: plugins/share/init.php:118
1050 msgid "Generate new URL"
1051 msgstr "Új URL generálás"
1053 #: classes/dlg.php:71
1054 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1055 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1057 #: classes/dlg.php:75
1058 #: classes/dlg.php:84
1059 msgid "Last update:"
1060 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1062 #: classes/dlg.php:80
1063 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1064 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1066 #: classes/dlg.php:174
1067 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1068 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1070 #: classes/handler/public.php:510
1071 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1072 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1073 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1075 #: classes/handler/public.php:518
1079 #: classes/handler/public.php:520
1080 #: classes/pref/feeds.php:572
1081 #: plugins/instances/init.php:212
1082 #: plugins/instances/init.php:401
1084 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1086 #: classes/handler/public.php:522
1090 #: classes/handler/public.php:524
1094 #: classes/handler/public.php:543
1095 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1096 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1098 #: classes/handler/public.php:545
1102 #: classes/handler/public.php:567
1103 msgid "Not logged in"
1104 msgstr "Nincs belépve"
1106 #: classes/handler/public.php:626
1107 msgid "Incorrect username or password"
1108 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1110 #: classes/handler/public.php:678
1112 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1113 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1115 #: classes/handler/public.php:681
1117 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1118 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1120 #: classes/handler/public.php:684
1122 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1123 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1125 #: classes/handler/public.php:687
1127 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1128 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1130 #: classes/handler/public.php:690
1131 msgid "Multiple feed URLs found."
1132 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1134 #: classes/handler/public.php:694
1136 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1137 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1139 #: classes/handler/public.php:712
1140 msgid "Subscribe to selected feed"
1141 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1143 #: classes/handler/public.php:737
1144 msgid "Edit subscription options"
1145 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1147 #: classes/handler/public.php:774
1148 msgid "Password recovery"
1149 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1151 #: classes/handler/public.php:817
1153 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1154 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1156 #: classes/handler/public.php:839
1157 #: classes/pref/users.php:350
1158 msgid "Reset password"
1159 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1161 #: classes/handler/public.php:849
1162 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1163 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1165 #: classes/handler/public.php:853
1166 #: classes/handler/public.php:919
1168 msgstr "Visszalépés"
1170 #: classes/handler/public.php:890
1172 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1173 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1175 #: classes/handler/public.php:915
1176 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1177 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1179 #: classes/handler/public.php:937
1180 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1181 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1183 #: classes/handler/public.php:963
1184 msgid "Database Updater"
1185 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1187 #: classes/handler/public.php:1028
1188 msgid "Perform updates"
1189 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1191 #: classes/pref/labels.php:22
1192 #: classes/pref/filters.php:348
1193 #: classes/pref/filters.php:823
1197 #: classes/pref/labels.php:37
1201 #: classes/pref/labels.php:42
1205 #: classes/pref/labels.php:42
1209 #: classes/pref/labels.php:232
1211 msgid "Created label <b>%s</b>"
1212 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1214 #: classes/pref/labels.php:258
1215 #: classes/pref/users.php:334
1216 #: classes/pref/feeds.php:1340
1217 #: classes/pref/feeds.php:1602
1218 #: classes/pref/feeds.php:1666
1219 #: classes/pref/filters.php:359
1220 #: classes/pref/filters.php:407
1221 #: classes/pref/filters.php:744
1222 #: classes/pref/filters.php:832
1223 #: classes/pref/filters.php:859
1224 #: classes/pref/prefs.php:1000
1225 #: plugins/instances/init.php:284
1227 msgstr "Kiválasztás"
1229 #: classes/pref/labels.php:261
1230 #: classes/pref/users.php:337
1231 #: classes/pref/feeds.php:1343
1232 #: classes/pref/feeds.php:1605
1233 #: classes/pref/feeds.php:1669
1234 #: classes/pref/filters.php:362
1235 #: classes/pref/filters.php:410
1236 #: classes/pref/filters.php:747
1237 #: classes/pref/filters.php:835
1238 #: classes/pref/filters.php:862
1239 #: classes/pref/prefs.php:1003
1240 #: classes/feeds.php:90
1241 #: plugins/instances/init.php:287
1245 #: classes/pref/labels.php:263
1246 #: classes/pref/users.php:339
1247 #: classes/pref/feeds.php:1345
1248 #: classes/pref/feeds.php:1607
1249 #: classes/pref/feeds.php:1671
1250 #: classes/pref/filters.php:364
1251 #: classes/pref/filters.php:412
1252 #: classes/pref/filters.php:749
1253 #: classes/pref/filters.php:837
1254 #: classes/pref/filters.php:864
1255 #: classes/pref/prefs.php:1005
1256 #: classes/feeds.php:93
1257 #: plugins/instances/init.php:289
1259 msgstr "Kijelölés törlése"
1261 #: classes/pref/labels.php:270
1262 #: classes/pref/users.php:348
1263 #: classes/pref/feeds.php:765
1264 #: classes/pref/filters.php:478
1265 #: classes/pref/filters.php:766
1266 #: classes/feeds.php:1147
1267 #: plugins/instances/init.php:294
1271 #: classes/pref/labels.php:273
1272 msgid "Clear colors"
1273 msgstr "Színek visszaállítása"
1275 #: classes/pref/users.php:6
1276 #: classes/pref/system.php:8
1277 #: plugins/instances/init.php:154
1278 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1279 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1281 #: classes/pref/users.php:24
1284 msgstr "Szabály szerkesztése"
1286 #: classes/pref/users.php:56
1287 #: classes/pref/feeds.php:637
1288 #: classes/pref/feeds.php:876
1289 #: classes/feeds.php:1070
1290 msgid "Authentication"
1293 #: classes/pref/users.php:59
1294 msgid "Access level: "
1295 msgstr "Hozzáférési szint:"
1297 #: classes/pref/users.php:77
1298 #: classes/pref/feeds.php:665
1299 #: classes/pref/feeds.php:892
1301 msgstr "Beállítások"
1303 #: classes/pref/users.php:91
1305 msgid "User details"
1306 msgstr "Felhasználói adatok"
1308 #: classes/pref/users.php:118
1309 msgid "User not found"
1310 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1312 #: classes/pref/users.php:132
1313 #: classes/pref/users.php:400
1315 msgstr "Regisztrált"
1317 #: classes/pref/users.php:133
1318 msgid "Last logged in"
1319 msgstr "Utolsó belépés"
1321 #: classes/pref/users.php:140
1322 msgid "Subscribed feeds count"
1323 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1325 #: classes/pref/users.php:141
1327 msgid "Stored articles"
1328 msgstr "Csillagozott hírek"
1330 #: classes/pref/users.php:145
1331 #: classes/pref/users.php:399
1332 msgid "Subscribed feeds"
1333 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1335 #: classes/pref/users.php:232
1337 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1338 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1340 #: classes/pref/users.php:239
1342 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1343 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1345 #: classes/pref/users.php:243
1347 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1348 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1350 #: classes/pref/users.php:265
1352 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1353 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1355 #: classes/pref/users.php:267
1357 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1358 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1360 #: classes/pref/users.php:291
1361 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1362 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1364 #: classes/pref/users.php:324
1365 #: classes/pref/feeds.php:1336
1366 #: classes/pref/filters.php:740
1367 #: classes/feeds.php:1118
1368 #: classes/feeds.php:1184
1373 #: classes/pref/users.php:342
1375 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1377 #: classes/pref/users.php:346
1378 #: classes/pref/filters.php:759
1379 #: plugins/instances/init.php:293
1381 msgstr "Szerkesztés"
1383 #: classes/pref/users.php:397
1384 #: classes/pref/feeds.php:643
1385 #: classes/pref/feeds.php:880
1386 #: classes/pref/feeds.php:1838
1387 #: classes/feeds.php:1074
1391 #: classes/pref/users.php:398
1392 msgid "Access Level"
1393 msgstr "Hozzáférési szint"
1395 #: classes/pref/users.php:401
1397 msgstr "Utolsó belépés"
1399 #: classes/pref/users.php:420
1400 #: plugins/instances/init.php:334
1401 msgid "Click to edit"
1402 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1404 #: classes/pref/users.php:441
1405 msgid "No users defined."
1406 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1408 #: classes/pref/users.php:443
1409 msgid "No matching users found."
1410 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1412 #: classes/pref/system.php:29
1416 #: classes/pref/system.php:40
1420 #: classes/pref/system.php:43
1422 msgstr "Napló törlés"
1424 #: classes/pref/system.php:48
1428 #: classes/pref/system.php:49
1432 #: classes/pref/system.php:50
1436 #: classes/pref/system.php:52
1440 #: classes/pref/feeds.php:15
1441 msgid "Check to enable field"
1442 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
1444 #: classes/pref/feeds.php:65
1445 #: classes/pref/feeds.php:214
1446 #: classes/pref/feeds.php:258
1447 #: classes/pref/feeds.php:264
1448 #: classes/pref/feeds.php:290
1451 msgid_plural "(%d feeds)"
1452 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
1453 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
1455 #: classes/pref/feeds.php:537
1456 #: classes/pref/prefs.php:18
1460 #: classes/pref/feeds.php:561
1462 msgstr "Hírcsatorna címe"
1464 #: classes/pref/feeds.php:595
1465 #: classes/pref/feeds.php:828
1466 #: classes/pref/feeds.php:1824
1467 #: classes/feeds.php:1050
1468 msgid "Place in category:"
1469 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1471 #: classes/pref/feeds.php:608
1472 #: classes/pref/feeds.php:842
1477 #: classes/pref/feeds.php:615
1478 #: classes/pref/feeds.php:851
1482 #: classes/pref/feeds.php:630
1483 #: classes/pref/feeds.php:867
1484 msgid "Article purging:"
1485 msgstr "Régi hírek törlése:"
1487 #: classes/pref/feeds.php:656
1488 #: classes/pref/feeds.php:886
1489 #: classes/pref/feeds.php:1841
1490 #: classes/pref/prefs.php:245
1491 #: classes/feeds.php:1077
1495 #: classes/pref/feeds.php:660
1496 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1497 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
1499 #: classes/pref/feeds.php:679
1500 #: classes/pref/feeds.php:896
1501 msgid "Hide from Popular feeds"
1502 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
1504 #: classes/pref/feeds.php:691
1505 #: classes/pref/feeds.php:902
1506 msgid "Include in e-mail digest"
1507 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
1509 #: classes/pref/feeds.php:704
1510 #: classes/pref/feeds.php:908
1511 msgid "Always display image attachments"
1512 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
1514 #: classes/pref/feeds.php:717
1515 #: classes/pref/feeds.php:916
1516 msgid "Do not embed images"
1517 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
1519 #: classes/pref/feeds.php:730
1520 #: classes/pref/feeds.php:924
1521 msgid "Cache images locally"
1522 msgstr "Képek helyi tárolása"
1524 #: classes/pref/feeds.php:742
1525 #: classes/pref/feeds.php:930
1526 msgid "Mark updated articles as unread"
1527 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
1529 #: classes/pref/feeds.php:746
1533 #: classes/pref/feeds.php:763
1537 #: classes/pref/feeds.php:770
1538 #: classes/pref/prefs.php:706
1542 #: classes/pref/feeds.php:790
1543 msgid "Resubscribe to push updates"
1544 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
1546 #: classes/pref/feeds.php:797
1547 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1548 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
1550 #: classes/pref/feeds.php:1203
1551 #: classes/pref/feeds.php:1256
1555 #: classes/pref/feeds.php:1311
1556 msgid "Feeds with errors"
1557 msgstr "Hibás hírcsatornák"
1559 #: classes/pref/feeds.php:1318
1560 msgid "Inactive feeds"
1561 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
1563 #: classes/pref/feeds.php:1354
1564 msgid "Edit selected feeds"
1565 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
1567 #: classes/pref/feeds.php:1356
1568 #: classes/pref/feeds.php:1370
1569 #: classes/pref/filters.php:762
1570 msgid "Reset sort order"
1571 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1573 #: classes/pref/feeds.php:1358
1575 msgid "Batch subscribe"
1576 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
1578 #: classes/pref/feeds.php:1365
1582 #: classes/pref/feeds.php:1368
1583 msgid "Add category"
1584 msgstr "Kategória hozzáadás"
1586 #: classes/pref/feeds.php:1372
1587 msgid "Remove selected"
1588 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
1590 #: classes/pref/feeds.php:1383
1591 msgid "More actions..."
1592 msgstr "További műveletek..."
1594 #: classes/pref/feeds.php:1387
1595 msgid "Manual purge"
1596 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1598 #: classes/pref/feeds.php:1391
1599 msgid "Clear feed data"
1600 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1602 #: classes/pref/feeds.php:1392
1603 #: classes/pref/filters.php:770
1604 msgid "Rescore articles"
1605 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1607 #: classes/pref/feeds.php:1444
1611 #: classes/pref/feeds.php:1446
1612 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1613 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
1615 #: classes/pref/feeds.php:1447
1616 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1617 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
1619 #: classes/pref/feeds.php:1460
1620 msgid "Import my OPML"
1621 msgstr "OPML importálása"
1623 #: classes/pref/feeds.php:1466
1627 #: classes/pref/feeds.php:1468
1628 msgid "Include settings"
1629 msgstr "Beállításokkal együtt"
1631 #: classes/pref/feeds.php:1472
1633 msgstr "Exportálás OPML-be"
1635 #: classes/pref/feeds.php:1476
1636 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1637 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
1639 #: classes/pref/feeds.php:1480
1640 msgid "Public OPML URL"
1641 msgstr "Publikus OPML URL"
1643 #: classes/pref/feeds.php:1481
1644 msgid "Display published OPML URL"
1645 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
1647 #: classes/pref/feeds.php:1490
1648 msgid "Firefox integration"
1649 msgstr "Firefox integráció"
1651 #: classes/pref/feeds.php:1492
1652 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1653 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1655 #: classes/pref/feeds.php:1499
1656 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1657 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1659 #: classes/pref/feeds.php:1507
1660 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1661 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
1663 #: classes/pref/feeds.php:1509
1664 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1665 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1667 #: classes/pref/feeds.php:1516
1668 #: classes/feeds.php:54
1669 #: classes/feeds.php:134
1671 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1673 #: classes/pref/feeds.php:1517
1675 msgstr "URL megjelenítés"
1677 #: classes/pref/feeds.php:1520
1678 msgid "Clear all generated URLs"
1679 msgstr "Minden generált URL törlése"
1681 #: classes/pref/feeds.php:1598
1682 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1683 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
1685 #: classes/pref/feeds.php:1632
1686 #: classes/pref/feeds.php:1696
1687 msgid "Click to edit feed"
1688 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
1690 #: classes/pref/feeds.php:1650
1691 #: classes/pref/feeds.php:1716
1692 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1693 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
1695 #: classes/pref/feeds.php:1821
1696 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1697 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1699 #: classes/pref/feeds.php:1830
1700 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1701 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1703 #: classes/pref/feeds.php:1852
1704 msgid "Feeds require authentication."
1705 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1707 #: classes/pref/feeds.php:1859
1708 #: classes/feeds.php:1092
1709 #: classes/feeds.php:1146
1711 msgstr "Feliratkozás"
1713 #: classes/pref/filters.php:151
1715 msgid "Preview article"
1716 msgstr "Friss hírek"
1718 #: classes/pref/filters.php:239
1719 #: classes/pref/filters.php:518
1721 msgstr "(fordított)"
1723 #: classes/pref/filters.php:235
1724 #: classes/pref/filters.php:517
1726 msgid "%s on %s in %s %s"
1727 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1729 #: classes/pref/filters.php:354
1730 #: classes/pref/filters.php:827
1731 #: classes/pref/filters.php:942
1735 #: classes/pref/filters.php:368
1736 #: classes/pref/filters.php:416
1737 #: classes/pref/filters.php:841
1738 #: classes/pref/filters.php:868
1742 #: classes/pref/filters.php:371
1743 #: classes/pref/filters.php:419
1744 #: classes/pref/filters.php:844
1745 #: classes/pref/filters.php:871
1746 #: classes/feeds.php:116
1750 #: classes/pref/filters.php:402
1751 #: classes/pref/filters.php:854
1752 msgid "Apply actions"
1753 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1755 #: classes/pref/filters.php:452
1756 #: classes/pref/filters.php:883
1758 msgstr "Engedélyezve"
1760 #: classes/pref/filters.php:461
1761 #: classes/pref/filters.php:886
1762 msgid "Match any rule"
1763 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1765 #: classes/pref/filters.php:470
1766 #: classes/pref/filters.php:889
1767 msgid "Inverse matching"
1768 msgstr "Fordított egyezés"
1770 #: classes/pref/filters.php:482
1771 #: classes/pref/filters.php:896
1775 #: classes/pref/filters.php:756
1779 #: classes/pref/filters.php:899
1783 #: classes/pref/filters.php:954
1784 msgid "Inverse regular expression matching"
1785 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1787 #: classes/pref/filters.php:956
1789 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1791 #: classes/pref/filters.php:962
1792 #: js/PrefFilterTree.js:61
1796 #: classes/pref/filters.php:975
1798 msgid "Wiki: Filters"
1801 #: classes/pref/filters.php:980
1803 msgstr "Szabály mentés"
1805 #: classes/pref/filters.php:980
1806 #: js/functions.js:1012
1808 msgstr "Szabály hozzáadás"
1810 #: classes/pref/filters.php:1003
1811 msgid "Perform Action"
1814 #: classes/pref/filters.php:1054
1816 msgid "No actions available"
1817 msgstr "Új verzió érhető el."
1819 #: classes/pref/filters.php:1073
1821 msgstr "Művelet mentés"
1823 #: classes/pref/filters.php:1073
1824 #: js/functions.js:1038
1826 msgstr "Művelet hozzáadás"
1828 #: classes/pref/filters.php:1097
1829 msgid "[No caption]"
1830 msgstr "[Nincs cím]"
1832 #: classes/pref/filters.php:1099
1834 msgid "%s (%d rule)"
1835 msgid_plural "%s (%d rules)"
1836 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1837 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1839 #: classes/pref/filters.php:1114
1841 msgid "matches any rule"
1842 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1844 #: classes/pref/filters.php:1117
1846 msgid "%s (+%d action)"
1847 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1848 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1849 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1851 #: classes/pref/prefs.php:19
1853 msgstr "Kezelőfelület"
1855 #: classes/pref/prefs.php:20
1859 #: classes/pref/prefs.php:21
1861 msgstr "Összefoglaló"
1863 #: classes/pref/prefs.php:25
1864 msgid "Allow duplicate articles"
1865 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1867 #: classes/pref/prefs.php:26
1868 msgid "Blacklisted tags"
1869 msgstr "Feketelistás címkék"
1871 #: classes/pref/prefs.php:26
1872 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1873 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1875 #: classes/pref/prefs.php:27
1876 msgid "Automatically mark articles as read"
1877 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1879 #: classes/pref/prefs.php:27
1880 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1881 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1883 #: classes/pref/prefs.php:28
1884 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1885 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1887 #: classes/pref/prefs.php:29
1888 msgid "Combined feed display"
1889 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1891 #: classes/pref/prefs.php:29
1892 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1893 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1895 #: classes/pref/prefs.php:30
1896 msgid "Confirm marking feed as read"
1897 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1899 #: classes/pref/prefs.php:31
1900 msgid "Amount of articles to display at once"
1901 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1903 #: classes/pref/prefs.php:32
1904 msgid "Default feed update interval"
1905 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1907 #: classes/pref/prefs.php:32
1908 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1909 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1911 #: classes/pref/prefs.php:33
1912 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1913 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1915 #: classes/pref/prefs.php:34
1916 msgid "Enable e-mail digest"
1917 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1919 #: classes/pref/prefs.php:34
1920 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1921 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1923 #: classes/pref/prefs.php:35
1924 msgid "Try to send digests around specified time"
1925 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1927 #: classes/pref/prefs.php:35
1928 msgid "Uses UTC timezone"
1929 msgstr "UTC időzónát használ"
1931 #: classes/pref/prefs.php:36
1932 msgid "Enable API access"
1933 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1935 #: classes/pref/prefs.php:36
1936 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1937 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1939 #: classes/pref/prefs.php:37
1940 msgid "Enable feed categories"
1941 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1943 #: classes/pref/prefs.php:38
1944 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1945 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1947 #: classes/pref/prefs.php:39
1948 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1949 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1951 #: classes/pref/prefs.php:40
1952 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1953 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1955 #: classes/pref/prefs.php:41
1956 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1957 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1959 #: classes/pref/prefs.php:42
1960 msgid "Long date format"
1961 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1963 #: classes/pref/prefs.php:42
1964 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1965 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
1967 #: classes/pref/prefs.php:43
1968 msgid "On catchup show next feed"
1969 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1971 #: classes/pref/prefs.php:43
1972 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1973 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1975 #: classes/pref/prefs.php:44
1976 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1977 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1979 #: classes/pref/prefs.php:45
1980 msgid "Purge unread articles"
1981 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1983 #: classes/pref/prefs.php:46
1984 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1985 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1987 #: classes/pref/prefs.php:47
1988 msgid "Short date format"
1989 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1991 #: classes/pref/prefs.php:48
1992 msgid "Show content preview in headlines list"
1993 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1995 #: classes/pref/prefs.php:49
1996 msgid "Sort headlines by feed date"
1997 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1999 #: classes/pref/prefs.php:49
2000 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2001 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
2003 #: classes/pref/prefs.php:50
2004 msgid "Login with an SSL certificate"
2005 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
2007 #: classes/pref/prefs.php:50
2008 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2009 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
2011 #: classes/pref/prefs.php:51
2012 msgid "Do not embed images in articles"
2013 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
2015 #: classes/pref/prefs.php:52
2016 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2017 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2019 #: classes/pref/prefs.php:52
2020 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2021 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
2023 #: classes/pref/prefs.php:53
2025 msgid "Customize stylesheet"
2026 msgstr "Stíluslap testreszabása"
2028 #: classes/pref/prefs.php:53
2029 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2030 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
2032 #: classes/pref/prefs.php:54
2036 #: classes/pref/prefs.php:55
2037 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2038 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2040 #: classes/pref/prefs.php:55
2041 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2042 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
2044 #: classes/pref/prefs.php:56
2048 #: classes/pref/prefs.php:57
2052 #: classes/pref/prefs.php:57
2053 msgid "Select one of the available CSS themes"
2054 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
2056 #: classes/pref/prefs.php:126
2057 msgid "The configuration was saved."
2058 msgstr "Beállítások elmentve."
2060 #: classes/pref/prefs.php:140
2061 msgid "Your personal data has been saved."
2062 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2064 #: classes/pref/prefs.php:160
2065 msgid "Your preferences are now set to default values."
2066 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2068 #: classes/pref/prefs.php:183
2069 msgid "Personal data / Authentication"
2070 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2072 #: classes/pref/prefs.php:203
2073 msgid "Personal data"
2074 msgstr "Személyes adatok"
2076 #: classes/pref/prefs.php:213
2080 #: classes/pref/prefs.php:217
2084 #: classes/pref/prefs.php:223
2085 msgid "Access level"
2086 msgstr "Hozzáférési szint"
2088 #: classes/pref/prefs.php:233
2090 msgstr "Adatok mentése"
2092 #: classes/pref/prefs.php:254
2093 msgid "Your password is at default value, please change it."
2094 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2096 #: classes/pref/prefs.php:289
2097 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2098 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2100 #: classes/pref/prefs.php:294
2101 msgid "Old password"
2102 msgstr "Régi jelszó"
2104 #: classes/pref/prefs.php:297
2105 msgid "New password"
2108 #: classes/pref/prefs.php:302
2109 msgid "Confirm password"
2110 msgstr "Jelszó még egyszer"
2112 #: classes/pref/prefs.php:312
2113 msgid "Change password"
2114 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2116 #: classes/pref/prefs.php:318
2117 msgid "One time passwords / Authenticator"
2118 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2120 #: classes/pref/prefs.php:322
2121 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2122 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2124 #: classes/pref/prefs.php:347
2125 #: classes/pref/prefs.php:398
2126 msgid "Enter your password"
2127 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2129 #: classes/pref/prefs.php:358
2131 msgstr "OTP letiltása"
2133 #: classes/pref/prefs.php:364
2134 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2135 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2137 #: classes/pref/prefs.php:366
2138 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2139 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2141 #: classes/pref/prefs.php:403
2142 msgid "Enter the generated one time password"
2143 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2145 #: classes/pref/prefs.php:417
2147 msgstr "OTP engedélyezése"
2149 #: classes/pref/prefs.php:423
2150 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2151 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2153 #: classes/pref/prefs.php:466
2154 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2155 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2157 #: classes/pref/prefs.php:564
2159 msgstr "Testreszabás"
2161 #: classes/pref/prefs.php:629
2163 msgstr "Regisztráció"
2165 #: classes/pref/prefs.php:633
2169 #: classes/pref/prefs.php:639
2171 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2172 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2174 #: classes/pref/prefs.php:671
2175 msgid "Save configuration"
2176 msgstr "Beállítások mentése"
2178 #: classes/pref/prefs.php:675
2179 msgid "Save and exit preferences"
2180 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2182 #: classes/pref/prefs.php:680
2183 msgid "Manage profiles"
2184 msgstr "Profilok kezelése"
2186 #: classes/pref/prefs.php:683
2187 msgid "Reset to defaults"
2188 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2190 #: classes/pref/prefs.php:708
2191 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2192 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2194 #: classes/pref/prefs.php:710
2195 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2196 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2198 #: classes/pref/prefs.php:740
2199 msgid "System plugins"
2200 msgstr "Rendszer beépülők"
2202 #: classes/pref/prefs.php:744
2203 #: classes/pref/prefs.php:800
2207 #: classes/pref/prefs.php:745
2208 #: classes/pref/prefs.php:801
2212 #: classes/pref/prefs.php:746
2213 #: classes/pref/prefs.php:802
2217 #: classes/pref/prefs.php:747
2218 #: classes/pref/prefs.php:803
2222 #: classes/pref/prefs.php:778
2223 #: classes/pref/prefs.php:837
2225 msgstr "további infó"
2227 #: classes/pref/prefs.php:787
2228 #: classes/pref/prefs.php:846
2230 msgstr "Adatok törlése"
2232 #: classes/pref/prefs.php:796
2233 msgid "User plugins"
2234 msgstr "Felhasználói beépülők"
2236 #: classes/pref/prefs.php:861
2237 msgid "Enable selected plugins"
2238 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2240 #: classes/pref/prefs.php:929
2241 msgid "Incorrect one time password"
2242 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2244 #: classes/pref/prefs.php:932
2245 #: classes/pref/prefs.php:949
2246 msgid "Incorrect password"
2247 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2249 #: classes/pref/prefs.php:974
2251 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2252 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2254 #: classes/pref/prefs.php:1014
2255 msgid "Create profile"
2256 msgstr "Profil létrehozás"
2258 #: classes/pref/prefs.php:1037
2259 #: classes/pref/prefs.php:1065
2263 #: classes/pref/prefs.php:1099
2264 msgid "Remove selected profiles"
2265 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2267 #: classes/pref/prefs.php:1101
2268 msgid "Activate profile"
2269 msgstr "Profil aktiválás"
2271 #: classes/feeds.php:53
2272 msgid "View as RSS feed"
2273 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
2275 #: classes/feeds.php:62
2277 msgid "Last updated: %s"
2278 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
2280 #: classes/feeds.php:92
2284 #: classes/feeds.php:99
2288 #: classes/feeds.php:101
2289 msgid "Selection toggle:"
2290 msgstr "Kiválasztott legyen:"
2292 #: classes/feeds.php:107
2294 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
2296 #: classes/feeds.php:110
2298 msgstr "Pontszám megadás"
2300 #: classes/feeds.php:113
2304 #: classes/feeds.php:115
2306 msgstr "Visszalépés"
2308 #: classes/feeds.php:121
2309 #: classes/feeds.php:126
2310 #: plugins/mail/init.php:75
2311 #: plugins/mailto/init.php:25
2312 msgid "Forward by email"
2313 msgstr "Továbbítás emaiben"
2315 #: classes/feeds.php:130
2317 msgstr "Hírcsatorna:"
2319 #: classes/feeds.php:223
2320 #: classes/feeds.php:889
2321 msgid "Feed not found."
2322 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2324 #: classes/feeds.php:294
2328 #: classes/feeds.php:407
2330 msgid "Imported at %s"
2331 msgstr "Importálás %s"
2333 #: classes/feeds.php:466
2334 #: classes/feeds.php:563
2336 msgid "mark feed as read"
2337 msgstr "olvasottként jelöl"
2339 #: classes/feeds.php:622
2340 msgid "Collapse article"
2341 msgstr "Hír bezárása"
2343 #: classes/feeds.php:788
2344 msgid "No unread articles found to display."
2345 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
2347 #: classes/feeds.php:791
2348 msgid "No updated articles found to display."
2349 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
2351 #: classes/feeds.php:794
2352 msgid "No starred articles found to display."
2353 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
2355 #: classes/feeds.php:798
2356 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2357 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
2359 #: classes/feeds.php:800
2360 msgid "No articles found to display."
2361 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2363 #: classes/feeds.php:815
2364 #: classes/feeds.php:989
2366 msgid "Feeds last updated at %s"
2367 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
2369 #: classes/feeds.php:825
2370 #: classes/feeds.php:999
2371 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2372 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
2374 #: classes/feeds.php:979
2375 msgid "No feed selected."
2376 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2378 #: classes/feeds.php:1036
2379 #: classes/feeds.php:1044
2380 msgid "Feed or site URL"
2381 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
2383 #: classes/feeds.php:1058
2384 msgid "Available feeds"
2385 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
2387 #: classes/feeds.php:1087
2388 msgid "This feed requires authentication."
2389 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2391 #: classes/feeds.php:1095
2393 msgstr "További hírcsatornák"
2395 #: classes/feeds.php:1122
2396 msgid "Popular feeds"
2397 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
2399 #: classes/feeds.php:1123
2400 msgid "Feed archive"
2401 msgstr "Hírcsatorna archívum"
2403 #: classes/feeds.php:1126
2407 #: classes/feeds.php:1158
2411 #: classes/feeds.php:1166
2416 #: classes/feeds.php:1171
2417 msgid "Used for word stemming"
2420 #: classes/feeds.php:1180
2422 msgid "Search syntax"
2425 #: plugins/instances/init.php:141
2427 msgstr "Összekapcsolás"
2429 #: plugins/instances/init.php:204
2430 #: plugins/instances/init.php:395
2434 #: plugins/instances/init.php:215
2435 #: plugins/instances/init.php:312
2436 #: plugins/instances/init.php:404
2437 msgid "Instance URL"
2438 msgstr "Példány URL"
2440 #: plugins/instances/init.php:226
2441 #: plugins/instances/init.php:414
2443 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2445 #: plugins/instances/init.php:229
2446 #: plugins/instances/init.php:313
2447 #: plugins/instances/init.php:417
2449 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2451 #: plugins/instances/init.php:233
2452 #: plugins/instances/init.php:421
2453 msgid "Use one access key for both linked instances."
2454 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2456 #: plugins/instances/init.php:241
2457 #: plugins/instances/init.php:429
2458 msgid "Generate new key"
2459 msgstr "Új kulcs generálása"
2461 #: plugins/instances/init.php:292
2462 msgid "Link instance"
2463 msgstr "Példány összekapcsolás"
2465 #: plugins/instances/init.php:304
2466 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2467 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2469 #: plugins/instances/init.php:314
2470 msgid "Last connected"
2471 msgstr "Utoljára belépve"
2473 #: plugins/instances/init.php:315
2477 #: plugins/instances/init.php:316
2478 msgid "Stored feeds"
2479 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2481 #: plugins/instances/init.php:433
2483 msgstr "Link létrehozás"
2485 #: plugins/nsfw/init.php:30
2486 #: plugins/nsfw/init.php:42
2487 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2488 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2490 #: plugins/nsfw/init.php:52
2492 msgstr "NSFW beépülő"
2494 #: plugins/nsfw/init.php:79
2495 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2496 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2498 #: plugins/nsfw/init.php:100
2499 msgid "Configuration saved."
2500 msgstr "Beállítások elmentve."
2502 #: plugins/note/init.php:26
2503 #: plugins/note/note.js:11
2504 msgid "Edit article note"
2507 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2508 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2509 msgid "Shared articles"
2510 msgstr "Megosztott hírek"
2512 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2513 msgid "Please enter your one time password:"
2514 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2516 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2517 msgid "Password has been changed."
2518 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2520 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2521 msgid "Old password is incorrect."
2522 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2524 #: plugins/af_readability/init.php:21
2528 #: plugins/af_readability/init.php:33
2530 msgid "Inline content"
2533 #: plugins/af_readability/init.php:39
2534 msgid "af_readability settings"
2537 #: plugins/af_readability/init.php:68
2538 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2541 #: plugins/af_readability/init.php:82
2542 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2543 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2546 #: plugins/af_readability/init.php:99
2549 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
2551 #: plugins/af_readability/init.php:110
2553 msgid "Inline article content"
2556 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2557 msgid "af_redditimgur settings"
2560 #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2561 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2564 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2565 msgid "Extract missing content using Readability"
2568 #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2569 msgid "Enable additional duplicate checking"
2572 #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2574 msgid "Configuration saved"
2575 msgstr "Beállítások elmentve."
2577 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2579 msgid "Data saved (%s, %d)"
2582 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2584 msgid "Show related articles"
2585 msgstr "Megosztott hírek"
2587 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2588 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2590 msgid "Mark similar articles as read"
2591 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
2593 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2594 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2597 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2599 msgid "Global settings"
2600 msgstr "Beállításokkal együtt"
2602 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2603 msgid "Minimum similarity:"
2606 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2607 msgid "Minimum title length:"
2610 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2612 msgid "Enable for all feeds:"
2613 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2615 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2616 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2619 #: plugins/af_comics/init.php:39
2620 msgid "Feeds supported by af_comics"
2623 #: plugins/af_comics/init.php:41
2624 msgid "The following comics are currently supported:"
2627 #: plugins/import_export/init.php:58
2628 msgid "Import and export"
2629 msgstr "Import és export"
2631 #: plugins/import_export/init.php:60
2632 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2633 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2635 #: plugins/import_export/init.php:65
2636 msgid "Export my data"
2637 msgstr "Adataim expotálása"
2639 #: plugins/import_export/init.php:81
2643 #: plugins/import_export/init.php:225
2644 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2645 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2647 #: plugins/import_export/init.php:230
2648 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2649 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2651 #: plugins/import_export/init.php:391
2655 #: plugins/import_export/init.php:392
2657 msgid "%d article processed, "
2658 msgid_plural "%d articles processed, "
2659 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2660 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2662 #: plugins/import_export/init.php:393
2664 msgid "%d imported, "
2665 msgid_plural "%d imported, "
2666 msgstr[0] "%d importálva,"
2667 msgstr[1] "%d importálva,"
2669 #: plugins/import_export/init.php:394
2671 msgid "%d feed created."
2672 msgid_plural "%d feeds created."
2673 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2674 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2676 #: plugins/import_export/init.php:399
2677 msgid "Could not load XML document."
2678 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2680 #: plugins/import_export/init.php:411
2681 msgid "Prepare data"
2682 msgstr "Adatok előkészítése"
2684 #: plugins/import_export/init.php:454
2685 msgid "No file uploaded."
2686 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2688 #: plugins/mail/init.php:28
2689 msgid "Mail addresses saved."
2692 #: plugins/mail/init.php:34
2695 msgstr "Felhasználói beépülők"
2697 #: plugins/mail/init.php:36
2698 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2701 #: plugins/mail/init.php:112
2702 #: plugins/mail/init.php:118
2703 #: plugins/mailto/init.php:49
2704 #: plugins/mailto/init.php:55
2706 msgstr "[Továbbítva]"
2708 #: plugins/mail/init.php:112
2709 #: plugins/mailto/init.php:49
2710 msgid "Multiple articles"
2711 msgstr "Többszörös hírek"
2713 #: plugins/mail/init.php:140
2717 #: plugins/mail/init.php:155
2721 #: plugins/mail/init.php:171
2723 msgstr "Email küldés"
2725 #: plugins/close_button/init.php:22
2726 msgid "Close article"
2727 msgstr "Hír bezárása"
2729 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2730 msgid "Bookmarklets"
2731 msgstr "Bookmarkletek"
2733 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2734 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2735 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2737 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2739 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2740 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2742 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2743 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2744 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2746 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2747 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2748 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2750 #: plugins/mailto/init.php:71
2751 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2752 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2754 #: plugins/mailto/init.php:75
2755 msgid "Forward selected article(s) by email."
2756 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2758 #: plugins/mailto/init.php:78
2759 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2760 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2762 #: plugins/mailto/init.php:83
2763 msgid "Close this dialog"
2764 msgstr "Ablak bezárása"
2766 #: plugins/share/init.php:39
2767 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2768 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2770 #: plugins/share/init.php:42
2771 msgid "Unshare all articles"
2772 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2774 #: plugins/share/init.php:75
2775 msgid "Share by URL"
2776 msgstr "Megosztás URL-el"
2778 #: plugins/share/init.php:97
2779 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2780 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2782 #: plugins/share/init.php:115
2783 msgid "Unshare article"
2784 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2786 #: js/PrefFeedTree.js:48
2787 msgid "Edit category"
2788 msgstr "Kategória szerkesztése"
2790 #: js/PrefFeedTree.js:55
2791 msgid "Remove category"
2792 msgstr "Kategória eltávolítása"
2794 #: js/PrefFilterTree.js:64
2798 #: js/functions.js:62
2799 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2800 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2802 #: js/functions.js:90
2803 msgid "Report to tt-rss.org"
2806 #: js/functions.js:93
2810 #: js/functions.js:104
2812 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2813 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2815 #: js/functions.js:224
2816 msgid "Click to close"
2817 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2819 #: js/functions.js:1038
2821 msgstr "Művelet szerkesztése"
2823 #: js/functions.js:1083
2825 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2828 #: js/functions.js:1113
2829 #, fuzzy, perl-format
2830 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2831 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
2833 #: js/functions.js:1169
2834 msgid "Create Filter"
2835 msgstr "Szűrő létrehozás"
2837 #: js/functions.js:1290
2838 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2839 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2841 #: js/functions.js:1301
2842 msgid "Subscription reset."
2843 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2845 #: js/functions.js:1311
2848 msgid "Unsubscribe from %s?"
2849 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2851 #: js/functions.js:1314
2852 msgid "Removing feed..."
2853 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2855 #: js/functions.js:1421
2856 msgid "Please enter category title:"
2857 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2859 #: js/functions.js:1452
2860 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2861 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2863 #: js/functions.js:1456
2865 msgid "Trying to change address..."
2866 msgstr "Cím cseréje..."
2868 #: js/functions.js:1757
2869 #: js/functions.js:1867
2877 msgid "No feeds are selected."
2878 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2880 #: js/functions.js:1799
2881 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2882 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2884 #: js/functions.js:1838
2885 msgid "Feeds with update errors"
2886 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2888 #: js/functions.js:1849
2890 msgid "Remove selected feeds?"
2891 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2893 #: js/functions.js:1852
2895 msgid "Removing selected feeds..."
2896 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2899 msgid "Please enter login:"
2900 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2903 msgid "Can't create user: no login specified."
2904 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2907 msgid "Adding user..."
2908 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2912 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2917 #: plugins/instances/instances.js:26
2918 #: plugins/instances/instances.js:89
2919 #: js/functions.js:1664
2920 msgid "Saving data..."
2921 msgstr "Adatok mentése..."
2925 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2928 msgid "Remove filter?"
2929 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2932 msgid "Removing filter..."
2933 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2936 msgid "Remove selected labels?"
2937 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2940 msgid "Removing selected labels..."
2941 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2945 msgid "No labels are selected."
2946 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2949 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2950 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2953 msgid "Removing selected users..."
2954 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2960 msgid "No users are selected."
2961 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2964 msgid "Remove selected filters?"
2965 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2968 msgid "Removing selected filters..."
2969 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
2974 msgid "No filters are selected."
2975 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2978 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2979 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2982 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2983 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2986 msgid "Please select only one feed."
2987 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2990 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2991 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2994 msgid "Clearing selected feed..."
2995 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
2998 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2999 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3002 msgid "Purging selected feed..."
3003 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3008 msgid "Please select only one user."
3009 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3012 msgid "Reset password of selected user?"
3013 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3016 msgid "Resetting password for selected user..."
3017 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3020 msgid "Please select only one filter."
3021 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3024 msgid "Combine selected filters?"
3025 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3028 msgid "Joining filters..."
3029 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3032 msgid "Edit Multiple Feeds"
3033 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3036 msgid "Save changes to selected feeds?"
3037 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3041 msgstr "OPML importálás"
3044 msgid "Please choose an OPML file first."
3045 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3048 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3049 msgid "Importing, please wait..."
3050 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3053 msgid "Reset to defaults?"
3054 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3057 msgid "Subscribing to feeds..."
3058 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3061 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3062 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3065 msgid "Clear all messages in the error log?"
3066 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3069 msgid "Mark all articles as read?"
3070 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3073 msgid "Marking all feeds as read..."
3074 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3077 msgid "Please enable mail plugin first."
3078 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3081 #: js/functions.js:1643
3083 msgid "You can't edit this kind of feed."
3084 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3087 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3088 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3092 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3096 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3097 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3101 msgid "Please select some feed first."
3102 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3106 msgid "Rescore articles in %s?"
3107 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3110 msgid "Rescoring articles..."
3111 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3113 #: js/viewfeed.js:1011
3114 #: js/viewfeed.js:1054
3115 #: js/viewfeed.js:1107
3116 #: js/viewfeed.js:2166
3117 #: plugins/mail/mail.js:7
3118 #: plugins/mailto/init.js:7
3119 #: js/viewfeed.js:733
3120 #: js/viewfeed.js:761
3121 #: js/viewfeed.js:788
3122 #: js/viewfeed.js:853
3123 #: js/viewfeed.js:887
3124 msgid "No articles are selected."
3125 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3127 #: js/viewfeed.js:1019
3129 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3130 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3131 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3132 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3134 #: js/viewfeed.js:1021
3136 msgid "Delete %d selected article?"
3137 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3138 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3139 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3141 #: js/viewfeed.js:1063
3143 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3144 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3145 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3146 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3148 #: js/viewfeed.js:1066
3150 msgid "Move %d archived article back?"
3151 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3152 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3153 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3155 #: js/viewfeed.js:1068
3156 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3157 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3159 #: js/viewfeed.js:1113
3161 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3162 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3163 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3164 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3166 #: js/viewfeed.js:1137
3167 msgid "Edit article Tags"
3168 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3170 #: js/viewfeed.js:1143
3171 msgid "Saving article tags..."
3172 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3174 #: js/viewfeed.js:1858
3175 msgid "Open original article"
3176 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3178 #: js/viewfeed.js:1864
3179 msgid "Display article URL"
3180 msgstr "URL megjelenítése"
3182 #: js/viewfeed.js:1964
3183 msgid "Assign label"
3184 msgstr "Címke hozzáadása"
3186 #: js/viewfeed.js:1969
3187 msgid "Remove label"
3188 msgstr "Címke eltávolítás"
3190 #: js/viewfeed.js:2053
3192 msgid "Select articles in group"
3193 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3195 #: js/viewfeed.js:2062
3197 msgid "Mark group as read"
3198 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3200 #: js/viewfeed.js:2074
3202 msgid "Mark feed as read"
3203 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3205 #: js/viewfeed.js:2135
3206 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3207 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3209 #: js/viewfeed.js:2205
3210 msgid "Please enter new score for this article:"
3211 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3213 #: js/viewfeed.js:2239
3214 msgid "Article URL:"
3217 #: plugins/instances/instances.js:10
3218 msgid "Link Instance"
3219 msgstr "Példány összekapcsolás"
3221 #: plugins/instances/instances.js:73
3222 msgid "Edit Instance"
3223 msgstr "Pédány szerkesztés"
3225 #: plugins/instances/instances.js:122
3226 msgid "Remove selected instances?"
3227 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3229 #: plugins/instances/instances.js:125
3230 msgid "Removing selected instances..."
3231 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3233 #: plugins/instances/instances.js:139
3234 #: plugins/instances/instances.js:151
3235 msgid "No instances are selected."
3236 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3238 #: plugins/instances/instances.js:156
3239 msgid "Please select only one instance."
3240 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3242 #: plugins/note/note.js:17
3243 msgid "Saving article note..."
3244 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3246 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3248 msgid "Related articles"
3249 msgstr "Megosztott hírek"
3251 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3253 msgstr "Adatok exportálása"
3255 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3257 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3258 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3259 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3260 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3262 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3264 msgstr "Adatok importálása"
3266 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3267 msgid "Please choose the file first."
3268 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3270 #: plugins/mail/mail.js:21
3271 #: plugins/mailto/init.js:21
3272 msgid "Forward article by email"
3273 msgstr "Továbbítás emaiben"
3275 #: plugins/mail/mail.js:36
3276 msgid "Error sending email:"
3279 #: plugins/mail/mail.js:38
3281 msgid "Your message has been sent."
3282 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
3284 #: plugins/embed_original/init.js:6
3285 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3286 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3288 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3289 msgid "Click to expand article"
3290 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3292 #: plugins/share/share.js:10
3293 msgid "Share article by URL"
3294 msgstr "Megosztás URL-el"
3296 #: plugins/share/share.js:14
3297 msgid "Generate new share URL for this article?"
3298 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3300 #: plugins/share/share.js:18
3301 msgid "Trying to change URL..."
3302 msgstr "URL módosítása..."
3304 #: plugins/share/share.js:55
3305 msgid "Remove sharing for this article?"
3306 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3308 #: plugins/share/share.js:59
3309 msgid "Trying to unshare..."
3310 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3312 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3313 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3314 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3316 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3318 msgid "Clearing URLs..."
3319 msgstr "URL-ek törlése..."
3321 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3322 msgid "Shared URLs cleared."
3323 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3325 #: js/feedlist.js:446
3326 #: js/feedlist.js:518
3327 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3328 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3330 #: js/feedlist.js:509
3331 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3332 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3334 #: js/feedlist.js:512
3335 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3336 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3338 #: js/feedlist.js:515
3339 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3340 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3342 #: js/functions.js:600
3343 msgid "Error explained"
3344 msgstr "Hiba magyarázata"
3346 #: js/functions.js:682
3347 msgid "Upload complete."
3348 msgstr "Feltöltés kész"
3350 #: js/functions.js:706
3351 msgid "Remove stored feed icon?"
3352 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
3354 #: js/functions.js:711
3355 msgid "Removing feed icon..."
3356 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
3358 #: js/functions.js:716
3359 msgid "Feed icon removed."
3360 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
3362 #: js/functions.js:738
3363 msgid "Please select an image file to upload."
3364 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
3366 #: js/functions.js:740
3367 msgid "Upload new icon for this feed?"
3368 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
3370 #: js/functions.js:741
3371 msgid "Uploading, please wait..."
3372 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
3374 #: js/functions.js:757
3375 msgid "Please enter label caption:"
3376 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
3378 #: js/functions.js:762
3379 msgid "Can't create label: missing caption."
3380 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
3382 #: js/functions.js:805
3383 msgid "Subscribe to Feed"
3384 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
3386 #: js/functions.js:824
3387 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3390 #: js/functions.js:839
3391 msgid "Subscribed to %s"
3392 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
3394 #: js/functions.js:844
3395 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3396 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
3398 #: js/functions.js:847
3399 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3400 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
3402 #: js/functions.js:859
3403 msgid "Expand to select feed"
3404 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
3406 #: js/functions.js:871
3407 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3408 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
3410 #: js/functions.js:875
3411 msgid "XML validation failed: %s"
3412 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
3414 #: js/functions.js:880
3415 msgid "You are already subscribed to this feed."
3416 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
3418 #: js/functions.js:1012
3420 msgstr "Szabály szerkesztése"
3422 #: js/functions.js:1658
3424 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3426 #: js/functions.js:1696
3428 msgstr "További hírcsatornák"
3430 #: js/functions.js:1950
3435 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3436 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3439 msgid "Removing category..."
3440 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3443 msgid "Remove selected categories?"
3444 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3447 msgid "Removing selected categories..."
3448 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3451 msgid "No categories are selected."
3452 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3455 msgid "Category title:"
3456 msgstr "Kategória címe:"
3459 msgid "Creating category..."
3460 msgstr "Kategória létrehozása..."
3463 msgid "Feeds without recent updates"
3464 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3467 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3468 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3471 msgid "Clearing feed..."
3472 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3475 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3476 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3479 msgid "Rescoring selected feeds..."
3480 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3483 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3484 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3487 msgid "Rescoring feeds..."
3488 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3491 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3492 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3495 msgid "Settings Profiles"
3496 msgstr "Beállítási profilok"
3499 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3500 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3503 msgid "Removing selected profiles..."
3504 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3507 msgid "No profiles are selected."
3508 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3512 msgid "Activate selected profile?"
3513 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3517 msgid "Please choose a profile to activate."
3518 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3521 msgid "Creating profile..."
3522 msgstr "Profil létrehozás..."
3525 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3526 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3529 msgid "Generated URLs cleared."
3530 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3533 msgid "Label Editor"
3534 msgstr "Címke Szerkesztő"
3537 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3538 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3540 #: js/viewfeed.js:128
3541 #: js/viewfeed.js:178
3542 #: js/viewfeed.js:195
3544 msgid "Click to open next unread feed."
3545 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3547 #: js/viewfeed.js:132
3548 msgid "Cancel search"
3549 msgstr "Keresés megszakítása"
3551 #: js/viewfeed.js:192
3553 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3554 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
3556 #: js/viewfeed.js:451
3557 msgid "Unstar article"
3558 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3560 #: js/viewfeed.js:455
3561 msgid "Star article"
3562 msgstr "Hír csillagozása"
3564 #: js/viewfeed.js:509
3565 msgid "Unpublish article"
3566 msgstr "Publikálás visszavonása"
3568 #: js/viewfeed.js:513
3569 msgid "Publish article"
3570 msgstr "Hír publikálása"
3572 #: js/viewfeed.js:667
3573 msgid "%d article selected"
3574 msgid_plural "%d articles selected"
3575 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3576 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3578 #: js/viewfeed.js:1412
3579 msgid "No article is selected."
3580 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3582 #: js/viewfeed.js:1447
3583 msgid "No articles found to mark"
3584 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3586 #: js/viewfeed.js:1449
3587 msgid "Mark %d article as read?"
3588 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3589 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3590 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3592 #~ msgid "Dismiss selected"
3593 #~ msgstr "Kijelöltek elrejtése"
3595 #~ msgid "Dismiss read"
3596 #~ msgstr "Olvasottak elrejtése"
3598 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3599 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
3602 #~ msgstr "Részletek"
3604 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3605 #~ msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
3607 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3608 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
3610 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3611 #~ msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
3613 #~ msgid "The document has incorrect format."
3614 #~ msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
3616 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3617 #~ msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
3619 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3620 #~ msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
3622 #~ msgid "Import my Starred items"
3623 #~ msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
3626 #~ msgid "Statistics"
3630 #~ msgid "Last matched articles"
3631 #~ msgstr "Csillagozott hírek"
3634 #~ msgid "Clear database"
3635 #~ msgstr "Adatok törlése"
3638 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3639 #~ msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
3641 #~ msgid "Google Reader Import"
3642 #~ msgstr "Importálás Google Readerből"
3644 #~ msgid "Please choose a file first."
3645 #~ msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3648 #~ msgid "Clear classifier database?"
3649 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3651 #~ msgid "with parameters:"
3652 #~ msgstr "Beállítás:"
3654 #~ msgid "Select by tags..."
3655 #~ msgstr "Kijelölés címkék alapján"
3657 #~ msgid "Limit search to:"
3658 #~ msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
3660 #~ msgid "This feed"
3661 #~ msgstr "Ez a hírcsatorna"
3663 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3664 #~ msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
3666 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3667 #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
3669 #~ msgid "New password cannot be blank."
3670 #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
3672 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3673 #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
3675 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3676 #~ msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
3679 #~ msgstr "Egyezés:"
3684 #~ msgid "All tags."
3685 #~ msgstr "Minden címke."
3687 #~ msgid "Which Tags?"
3688 #~ msgstr "Melyik címkék?"
3690 #~ msgid "Display entries"
3691 #~ msgstr "Bejegyzések megejenítése"
3693 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3694 #~ msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3696 #~ msgid "Unread First"
3697 #~ msgstr "Olvasatlanok előre"
3699 #~ msgid "Unknown option: %s"
3700 #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
3702 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3703 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3705 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3706 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
3708 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3709 #~ msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
3711 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3712 #~ msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
3714 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3715 #~ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
3717 #~ msgid "See the release notes"
3718 #~ msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
3721 #~ msgstr "Letöltés"
3723 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3724 #~ msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
3726 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3727 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
3729 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3730 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
3733 #~ msgid "Force update"
3734 #~ msgstr "Frissítések végrehajtása"
3736 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3737 #~ msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
3739 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3740 #~ msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
3742 #~ msgid "Your database will not be modified."
3743 #~ msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
3745 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3746 #~ msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
3748 #~ msgid "Ready to update."
3749 #~ msgstr "Frissítésre kész."
3751 #~ msgid "Start update"
3752 #~ msgstr "Frissítés indtása"
3754 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3755 #~ msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3757 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3758 #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
3764 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3766 #~ msgid "Change password to"
3767 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3772 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3773 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3775 #~ msgid "Saving user..."
3776 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3778 #~ msgid "Toggle marked"
3779 #~ msgstr "Jelölés váltása"