]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
ca4307b5eaedbc693761d8d86d9962b223961cbe
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-06-06 12:33+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
21 #: backend.php:82
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:83
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:84
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:85
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:86
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:87
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:88
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:91
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
52
53 #: backend.php:92 backend.php:102
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:93 backend.php:103
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
60
61 #: backend.php:94 backend.php:104
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
64
65 #: backend.php:95 backend.php:105
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Óránként"
68
69 #: backend.php:96 backend.php:106
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "Minden 4 órában"
72
73 #: backend.php:97 backend.php:107
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "Minden 12 órában"
76
77 #: backend.php:98 backend.php:108
78 msgid "Daily"
79 msgstr "Napi"
80
81 #: backend.php:99 backend.php:109
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "Heti"
84
85 #: backend.php:112 index.php:163 classes/pref_prefs.php:362
86 msgid "Default"
87 msgstr "Alapértelmezett"
88
89 #: backend.php:113
90 msgid "Magpie"
91 msgstr "Magpie"
92
93 #: backend.php:114
94 msgid "SimplePie"
95 msgstr "SimplePie"
96
97 #: backend.php:115
98 msgid "Twitter OAuth"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:124 classes/pref_users.php:139
102 msgid "User"
103 msgstr "Felhasználó"
104
105 #: backend.php:125
106 msgid "Power User"
107 msgstr "Kiemelt felhasználó"
108
109 #: backend.php:126
110 msgid "Administrator"
111 msgstr "Adminisztrátor"
112
113 #: db-updater.php:19
114 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
115 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
116
117 #: db-updater.php:44
118 msgid "Database Updater"
119 msgstr "Adatbázis-frissítő"
120
121 #: db-updater.php:85
122 msgid "Could not update database"
123 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
124
125 #: db-updater.php:88
126 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
127 msgstr ""
128
129 #: db-updater.php:89
130 msgid ", found: "
131 msgstr ""
132
133 #: db-updater.php:92
134 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
135 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
136
137 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
138 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
139 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393 twitter.php:111
140 #: twitter.php:123 classes/pref_feeds.php:1087
141 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
142 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
143
144 #: db-updater.php:100
145 msgid "Please backup your database before proceeding."
146 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
147
148 #: db-updater.php:102
149 #, php-format
150 msgid ""
151 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
152 "<b>%d</b>)."
153 msgstr ""
154 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
155 "to <b>%d</b>)."
156
157 #: db-updater.php:116
158 msgid "Perform updates"
159 msgstr "Frissítések végrehajtása"
160
161 #: db-updater.php:121
162 msgid "Performing updates..."
163 msgstr "Frissítések folyamatban..."
164
165 #: db-updater.php:127
166 #, php-format
167 msgid "Updating to version %d..."
168 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
169
170 #: db-updater.php:140
171 msgid "Checking version... "
172 msgstr "Verzió ellenőrzése"
173
174 #: db-updater.php:146
175 msgid "OK!"
176 msgstr "OK!"
177
178 #: db-updater.php:148
179 msgid "ERROR!"
180 msgstr "HIBA!"
181
182 #: db-updater.php:156
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
186 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
187 msgstr ""
188
189 #: db-updater.php:166
190 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
191 msgstr ""
192
193 #: db-updater.php:168
194 #, php-format
195 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
196 msgstr ""
197
198 #: db-updater.php:170
199 msgid ""
200 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
201 "version and continue."
202 msgstr ""
203
204 #: digest.php:58
205 #, fuzzy
206 msgid ""
207 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
208 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
209 "\t\t\tbrowser settings."
210 msgstr ""
211 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
212 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
213 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
214
215 #: digest.php:64 index.php:87 index.php:129 index.php:213 prefs.php:68
216 #: classes/backend.php:6 classes/pref_feeds.php:1376
217 #: classes/pref_filters.php:612 classes/pref_labels.php:296
218 #: js/viewfeed.js:1112 js/viewfeed.js:1289
219 msgid "Loading, please wait..."
220 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
221
222 #: digest.php:72 index.php:97
223 msgid "Hello,"
224 msgstr "Üdv,"
225
226 #: digest.php:75 index.php:107 mobile/mobile-functions.php:69
227 #: mobile/mobile-functions.php:244
228 msgid "Logout"
229 msgstr "Kijelentkezés"
230
231 #: errors.php:9
232 msgid ""
233 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
234 "doesn't seem to support it."
235 msgstr ""
236 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
237 "ezt nem támogatja."
238
239 #: errors.php:12
240 msgid ""
241 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
242 "seem to support them."
243 msgstr ""
244 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
245 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
246
247 #: errors.php:15
248 msgid "Backend sanity check failed"
249 msgstr ""
250
251 #: errors.php:17
252 msgid "Frontend sanity check failed."
253 msgstr ""
254
255 #: errors.php:19
256 msgid ""
257 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
258 "update&lt;/a&gt;."
259 msgstr ""
260
261 #: errors.php:21
262 msgid "Request not authorized."
263 msgstr "Engedély nélküli kérés"
264
265 #: errors.php:23
266 msgid "No operation to perform."
267 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
268
269 #: errors.php:25
270 msgid ""
271 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
272 "local configuration."
273 msgstr ""
274
275 #: errors.php:27
276 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
277 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
278
279 #: errors.php:29
280 msgid "Configuration check failed"
281 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
282
283 #: errors.php:31
284 #, fuzzy
285 msgid ""
286 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
287 "\t\tofficial site for more information."
288 msgstr ""
289 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
290 "meg \n"
291 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
292
293 #: errors.php:36
294 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
295 msgstr ""
296
297 #: index.php:99 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
298 #: classes/pref_prefs.php:278
299 msgid "Preferences"
300 msgstr "Beállítások"
301
302 #: index.php:103
303 msgid "Comments?"
304 msgstr "Hozzászólások?"
305
306 #: index.php:113
307 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
308 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
309
310 #: index.php:136
311 msgid "News"
312 msgstr ""
313
314 #: index.php:145
315 msgid "Collapse feedlist"
316 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
317
318 #: index.php:148
319 #, fuzzy
320 msgid "Show articles"
321 msgstr "Tárolt hírek"
322
323 #: index.php:151
324 msgid "Adaptive"
325 msgstr "Adaptív"
326
327 #: index.php:152
328 msgid "All Articles"
329 msgstr "Minden hír"
330
331 #: index.php:153 classes/feeds.php:130
332 msgid "Starred"
333 msgstr "Csillagos"
334
335 #: index.php:154 classes/feeds.php:131
336 msgid "Published"
337 msgstr "Publikált"
338
339 #: index.php:155 classes/feeds.php:117 classes/feeds.php:129
340 msgid "Unread"
341 msgstr "Olvasatlan"
342
343 #: index.php:156
344 msgid "Ignore Scoring"
345 msgstr ""
346
347 #: index.php:157
348 msgid "Updated"
349 msgstr "Frissített"
350
351 #: index.php:160
352 #, fuzzy
353 msgid "Sort articles"
354 msgstr "Tárolt hírek"
355
356 #: index.php:164 classes/pref_filters.php:256
357 msgid "Date"
358 msgstr "Dátum"
359
360 #: index.php:165 classes/dlg.php:375 include/localized_schema.php:3
361 msgid "Title"
362 msgstr "Cím"
363
364 #: index.php:166
365 msgid "Score"
366 msgstr ""
367
368 #: index.php:171 classes/pref_feeds.php:347 classes/pref_feeds.php:590
369 msgid "Update"
370 msgstr "Frissítés"
371
372 #: index.php:175 index.php:190 classes/feeds.php:135 classes/feeds.php:150
373 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:128
374 #: js/FeedTree.js:154
375 msgid "Mark as read"
376 msgstr "Olvasottá tesz"
377
378 #: index.php:181 classes/feeds.php:125
379 msgid "Actions..."
380 msgstr "Műveletek"
381
382 #: index.php:183
383 msgid "Search..."
384 msgstr "Keresés..."
385
386 #: index.php:184
387 msgid "Feed actions:"
388 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
389
390 #: index.php:185
391 msgid "Subscribe to feed..."
392 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
393
394 #: index.php:186
395 msgid "Edit this feed..."
396 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
397
398 #: index.php:187
399 msgid "Rescore feed"
400 msgstr ""
401
402 #: index.php:188 classes/pref_feeds.php:517 classes/pref_feeds.php:1349
403 msgid "Unsubscribe"
404 msgstr "Leiratkozás"
405
406 #: index.php:189
407 msgid "All feeds:"
408 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
409
410 #: index.php:191 help/main.php:54
411 msgid "(Un)hide read feeds"
412 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
413
414 #: index.php:192
415 msgid "Other actions:"
416 msgstr "Egyéb műveletek:"
417
418 #: index.php:193
419 msgid "Switch to digest..."
420 msgstr ""
421
422 #: index.php:194
423 #, fuzzy
424 msgid "Show tag cloud..."
425 msgstr "címkefelhő"
426
427 #: index.php:195
428 msgid "Select by tags..."
429 msgstr ""
430
431 #: index.php:196
432 msgid "Create label..."
433 msgstr "Új címke létrehozása..."
434
435 #: index.php:197
436 msgid "Create filter..."
437 msgstr "Szűrő létrehozása..."
438
439 #: index.php:198
440 #, fuzzy
441 msgid "Keyboard shortcuts help"
442 msgstr "Billentyűparancsok"
443
444 #: opml.php:81
445 #, fuzzy, php-format
446 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
447 msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
448
449 #: opml.php:103
450 #, php-format
451 msgid "Setting preference key %s to %s"
452 msgstr ""
453
454 #: opml.php:123
455 #, fuzzy, php-format
456 msgid "Adding label %s"
457 msgstr "Címke hozzáadása"
458
459 #: opml.php:126
460 #, php-format
461 msgid "Duplicate label: %s"
462 msgstr ""
463
464 #: opml.php:180
465 #, fuzzy, php-format
466 msgid "Adding filter %s"
467 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
468
469 #: opml.php:196
470 #, fuzzy, php-format
471 msgid "Duplicate filter %s"
472 msgstr "Szűrő létrehozása"
473
474 #: opml.php:241
475 #, fuzzy
476 msgid "is already imported."
477 msgstr "Már importálva."
478
479 #: opml.php:271
480 #, fuzzy
481 msgid "OK"
482 msgstr "OK!"
483
484 #: opml.php:280
485 msgid "Error while parsing document."
486 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
487
488 #: opml.php:284
489 msgid "Error: please upload OPML file."
490 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
491
492 #: opml.php:507 opml.php:512
493 msgid "OPML Utility"
494 msgstr "OMPL-segédprogram"
495
496 #: opml.php:530
497 #, fuzzy
498 msgid "Importing OPML..."
499 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
500
501 #: opml.php:534
502 msgid "Return to preferences"
503 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
504
505 #: prefs.php:81
506 msgid "Keyboard shortcuts"
507 msgstr "Billentyűparancsok"
508
509 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
510 msgid "Exit preferences"
511 msgstr "Kilépés a beállításokból"
512
513 #: prefs.php:93 classes/feeds.php:964 classes/pref_feeds.php:43
514 #: classes/pref_feeds.php:1256 classes/pref_feeds.php:1319
515 msgid "Feeds"
516 msgstr "Hírcsatornák"
517
518 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref_filters.php:105
519 msgid "Filters"
520 msgstr "Szűrők"
521
522 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
523 #: classes/pref_labels.php:90 include/functions.php:1477
524 #: include/functions.php:2045
525 msgid "Labels"
526 msgstr "Címkék"
527
528 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
529 msgid "Users"
530 msgstr "Felhasználók"
531
532 #: prefs.php:108
533 #, fuzzy
534 msgid "Linked"
535 msgstr "Link"
536
537 #: register.php:186 include/login_form.php:164
538 msgid "Create new account"
539 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
540
541 #: register.php:190
542 msgid "New user registrations are administratively disabled."
543 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
544
545 #: register.php:215
546 msgid ""
547 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
548 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
549 "password is sent."
550 msgstr ""
551 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
552 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
553 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
554
555 #: register.php:221
556 msgid "Desired login:"
557 msgstr "Felhasználói név:"
558
559 #: register.php:224
560 msgid "Check availability"
561 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
562
563 #: register.php:226
564 msgid "Email:"
565 msgstr "E-mail:"
566
567 #: register.php:229
568 msgid "How much is two plus two:"
569 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
570
571 #: register.php:232
572 msgid "Submit registration"
573 msgstr "Regisztráció elküldése"
574
575 #: register.php:250
576 msgid "Your registration information is incomplete."
577 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
578
579 #: register.php:265
580 msgid "Sorry, this username is already taken."
581 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
582
583 #: register.php:284
584 msgid "Registration failed."
585 msgstr "Regisztráció sikertelen."
586
587 #: register.php:368
588 msgid "Account created successfully."
589 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
590
591 #: register.php:390
592 msgid "New user registrations are currently closed."
593 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
594
595 #: twitter.php:98
596 msgid "Register with Twitter"
597 msgstr ""
598
599 #: twitter.php:102
600 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
601 msgstr ""
602
603 #: twitter.php:106
604 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
605 msgstr ""
606
607 #: twitter.php:118 classes/pref_prefs.php:469
608 #, fuzzy
609 msgid "Register"
610 msgstr "Regisztrált"
611
612 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
613 msgid "Keyboard Shortcuts"
614 msgstr "Billentyűparancsok"
615
616 #: help/main.php:5
617 msgid "Navigation"
618 msgstr "Navigáció"
619
620 #: help/main.php:8
621 msgid "Move between feeds"
622 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
623
624 #: help/main.php:9
625 msgid "Move between articles"
626 msgstr "Mozgás hírek között"
627
628 #: help/main.php:10
629 msgid "Show search dialog"
630 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
631
632 #: help/main.php:13
633 msgid "Active article actions"
634 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
635
636 #: help/main.php:16
637 msgid "Toggle starred"
638 msgstr "Csillagoz"
639
640 #: help/main.php:17
641 msgid "Toggle published"
642 msgstr "Publikált"
643
644 #: help/main.php:18
645 msgid "Toggle unread"
646 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
647
648 #: help/main.php:19
649 msgid "Edit tags"
650 msgstr "Címkék szerkesztése"
651
652 #: help/main.php:20
653 #, fuzzy
654 msgid "Dismiss selected articles"
655 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
656
657 #: help/main.php:21
658 #, fuzzy
659 msgid "Dismiss read articles"
660 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
661
662 #: help/main.php:22
663 msgid "Open article in new window"
664 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
665
666 #: help/main.php:23
667 msgid "Mark articles below/above active one as read"
668 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
669
670 #: help/main.php:24
671 msgid "Scroll article content"
672 msgstr "Hírtartalom görgetése"
673
674 #: help/main.php:25
675 #, fuzzy
676 msgid "Email article"
677 msgstr "Az összes hír"
678
679 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
680 msgid "Other actions"
681 msgstr "Egyéb műveletek"
682
683 #: help/main.php:32
684 msgid "Select article under mouse cursor"
685 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
686
687 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref_labels.php:281
688 msgid "Create label"
689 msgstr "Címke létrehozása"
690
691 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref_filters.php:593
692 msgid "Create filter"
693 msgstr "Szűrő létrehozása"
694
695 #: help/main.php:35
696 msgid "Collapse sidebar"
697 msgstr "Oldalablak összecsukása"
698
699 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
700 msgid "Display this help dialog"
701 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
702
703 #: help/main.php:41
704 #, fuzzy
705 msgid "Multiple articles actions"
706 msgstr "Az összes hír"
707
708 #: help/main.php:44
709 #, fuzzy
710 msgid "Select all articles"
711 msgstr "Hírek törlése"
712
713 #: help/main.php:45
714 #, fuzzy
715 msgid "Select unread articles"
716 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
717
718 #: help/main.php:46
719 #, fuzzy
720 msgid "Invert article selection"
721 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
722
723 #: help/main.php:47
724 #, fuzzy
725 msgid "Deselect all articles"
726 msgstr "Hírek törlése"
727
728 #: help/main.php:50
729 msgid "Feed actions"
730 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
731
732 #: help/main.php:53
733 #, fuzzy
734 msgid "Refresh active feed"
735 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
736
737 #: help/main.php:55 help/prefs.php:22 classes/pref_feeds.php:1322
738 msgid "Subscribe to feed"
739 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
740
741 #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:134
742 msgid "Edit feed"
743 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
744
745 #: help/main.php:57
746 msgid "Mark feed as read"
747 msgstr "Olvasottá tesz"
748
749 #: help/main.php:58
750 #, fuzzy
751 msgid "Reverse headlines order"
752 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
753
754 #: help/main.php:59
755 msgid "Mark all feeds as read"
756 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
757
758 #: help/main.php:60
759 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
760 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
761
762 #: help/main.php:63 help/prefs.php:5
763 msgid "Go to..."
764 msgstr "Ugrás ide..."
765
766 #: help/main.php:66 include/functions.php:2097
767 msgid "All articles"
768 msgstr "Az összes hír"
769
770 #: help/main.php:67 include/functions.php:2095
771 msgid "Fresh articles"
772 msgstr "Friss hírek"
773
774 #: help/main.php:68 include/functions.php:2091
775 msgid "Starred articles"
776 msgstr "Csillagos hírek"
777
778 #: help/main.php:69 include/functions.php:2093
779 msgid "Published articles"
780 msgstr "Publikált hírek"
781
782 #: help/main.php:70
783 msgid "Tag cloud"
784 msgstr "Címkefelhő"
785
786 #: help/main.php:77
787 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
788 msgstr ""
789
790 #: help/main.php:79 help/prefs.php:41
791 msgid "Press any key to close this window."
792 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
793
794 #: help/prefs.php:9
795 msgid "My Feeds"
796 msgstr "Saját hírcsatornák"
797
798 #: help/prefs.php:10
799 msgid "Other Feeds"
800 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
801
802 #: help/prefs.php:19
803 msgid "Panel actions"
804 msgstr "Panelműveletek"
805
806 #: help/prefs.php:23
807 msgid "Top 25 feeds"
808 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
809
810 #: help/prefs.php:24
811 msgid "Edit feed categories"
812 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
813
814 #: help/prefs.php:27 classes/pref_users.php:385
815 msgid "Create user"
816 msgstr "Felhasználó létrehozása"
817
818 #: help/prefs.php:33
819 msgid "Focus search (if present)"
820 msgstr ""
821
822 #: help/prefs.php:39
823 msgid ""
824 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
825 "configuration and your access level."
826 msgstr ""
827
828 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161
829 msgid "Log in"
830 msgstr "Belépés mint"
831
832 #: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131
833 msgid "Login:"
834 msgstr "Felhasználó:"
835
836 #: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135
837 msgid "Password:"
838 msgstr "Jelszó:"
839
840 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
841 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
842 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
843 #: mobile/prefs.php:19
844 msgid "Home"
845 msgstr ""
846
847 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1475
848 #: include/functions.php:2043
849 msgid "Special"
850 msgstr "Kiemelt"
851
852 #: mobile/mobile-functions.php:418
853 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
854 msgstr ""
855
856 #: mobile/prefs.php:24
857 #, fuzzy
858 msgid "Enable categories"
859 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
860
861 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
862 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
863 msgid "ON"
864 msgstr ""
865
866 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
867 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
868 msgid "OFF"
869 msgstr ""
870
871 #: mobile/prefs.php:29
872 #, fuzzy
873 msgid "Browse categories like folders"
874 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
875
876 #: mobile/prefs.php:35
877 #, fuzzy
878 msgid "Show images in posts"
879 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
880
881 #: mobile/prefs.php:40
882 #, fuzzy
883 msgid "Hide read articles and feeds"
884 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
885
886 #: mobile/prefs.php:45
887 #, fuzzy
888 msgid "Sort feeds by unread count"
889 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
890
891 #: classes/article.php:25
892 #, fuzzy
893 msgid "Article not found."
894 msgstr "Hírcsatorna nem található"
895
896 #: classes/backend.php:32
897 msgid "Help topic not found."
898 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
899
900 #: classes/dlg.php:26
901 #, fuzzy
902 msgid "Prepare data"
903 msgstr "Mentés"
904
905 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:72 classes/dlg.php:176
906 #: classes/dlg.php:199 classes/dlg.php:236 classes/dlg.php:624
907 #: classes/dlg.php:682 classes/dlg.php:781 classes/dlg.php:814
908 #: classes/dlg.php:845 classes/dlg.php:876 classes/dlg.php:975
909 #: classes/pref_feeds.php:1247 classes/pref_filters.php:463
910 #: classes/pref_filters.php:546 classes/pref_users.php:106
911 #: classes/share_button.php:47 include/functions.php:3493
912 msgid "Close this window"
913 msgstr "Ablak bezárása"
914
915 #: classes/dlg.php:40
916 msgid ""
917 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
918 "preferences to see your new data."
919 msgstr ""
920
921 #: classes/dlg.php:87
922 #, fuzzy
923 msgid "Create profile"
924 msgstr "Szűrő létrehozása"
925
926 #: classes/dlg.php:107 classes/dlg.php:136
927 #, fuzzy
928 msgid "(active)"
929 msgstr "Adaptív"
930
931 #: classes/dlg.php:113 classes/public_handler.php:139 classes/rpc.php:147
932 #: include/login_form.php:151
933 #, fuzzy
934 msgid "Default profile"
935 msgstr "Hírek maximális száma"
936
937 #: classes/dlg.php:170
938 #, fuzzy
939 msgid "Remove selected profiles"
940 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
941
942 #: classes/dlg.php:172
943 #, fuzzy
944 msgid "Activate profile"
945 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
946
947 #: classes/dlg.php:182
948 msgid "Public OPML URL"
949 msgstr ""
950
951 #: classes/dlg.php:187
952 #, fuzzy
953 msgid "Your Public OPML URL is:"
954 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
955
956 #: classes/dlg.php:196 classes/dlg.php:842
957 #, fuzzy
958 msgid "Generate new URL"
959 msgstr "Generált hírcsatorna"
960
961 #: classes/dlg.php:208
962 msgid "Notice"
963 msgstr ""
964
965 #: classes/dlg.php:214
966 msgid ""
967 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
968 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
969 "process or contact instance owner."
970 msgstr ""
971 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
972 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
973 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
974
975 #: classes/dlg.php:218 classes/dlg.php:227
976 msgid "Last update:"
977 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
978
979 #: classes/dlg.php:223
980 msgid ""
981 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
982 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
983 "contact instance owner."
984 msgstr ""
985 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
986 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
987 "szerver tulajdonosával!"
988
989 #: classes/dlg.php:248 classes/pref_feeds.php:300 classes/pref_feeds.php:551
990 msgid "Feed"
991 msgstr "Hírcsatorna"
992
993 #: classes/dlg.php:252 classes/feeds.php:621 classes/pref_feeds.php:319
994 #: include/functions.php:3454
995 #, fuzzy
996 msgid "Feed URL"
997 msgstr "Hírcsatorna"
998
999 #: classes/dlg.php:258 classes/dlg.php:989 classes/pref_feeds.php:339
1000 #: classes/pref_feeds.php:579
1001 msgid "Place in category:"
1002 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1003
1004 #: classes/dlg.php:266
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Available feeds"
1007 msgstr "Összes hírcsatorna"
1008
1009 #: classes/dlg.php:278 classes/pref_feeds.php:379 classes/pref_feeds.php:622
1010 #: classes/pref_users.php:155
1011 msgid "Authentication"
1012 msgstr "Azonosítás"
1013
1014 #: classes/dlg.php:282 classes/dlg.php:1003 classes/pref_feeds.php:385
1015 #: classes/pref_feeds.php:626 classes/pref_users.php:437
1016 msgid "Login"
1017 msgstr "Belépés"
1018
1019 #: classes/dlg.php:285 classes/dlg.php:1006 classes/pref_feeds.php:391
1020 #: classes/pref_feeds.php:632
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Password"
1023 msgstr "Jelszó:"
1024
1025 #: classes/dlg.php:288 classes/dlg.php:1009
1026 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: classes/dlg.php:296
1030 msgid "This feed requires authentication."
1031 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1032
1033 #: classes/dlg.php:301 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:1025
1034 msgid "Subscribe"
1035 msgstr "Feliratkozás"
1036
1037 #: classes/dlg.php:302
1038 #, fuzzy
1039 msgid "More feeds"
1040 msgstr "Hírcsatornák..."
1041
1042 #: classes/dlg.php:303 classes/dlg.php:352 classes/dlg.php:430
1043 #: classes/dlg.php:553 classes/dlg.php:714 classes/dlg.php:903
1044 #: classes/dlg.php:953 classes/dlg.php:1026 classes/mail_button.php:112
1045 #: classes/note_button.php:35 classes/pref_feeds.php:534
1046 #: classes/pref_feeds.php:691 classes/pref_filters.php:390
1047 #: classes/pref_instances.php:103 classes/pref_labels.php:81
1048 #: classes/pref_users.php:194
1049 msgid "Cancel"
1050 msgstr "Mégse"
1051
1052 #: classes/dlg.php:322 classes/dlg.php:429 classes/pref_feeds.php:1306
1053 #: classes/pref_users.php:367 js/tt-rss.js:232
1054 msgid "Search"
1055 msgstr "Keresés"
1056
1057 #: classes/dlg.php:326
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Popular feeds"
1060 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1061
1062 #: classes/dlg.php:327
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Feed archive"
1065 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1066
1067 #: classes/dlg.php:330
1068 #, fuzzy
1069 msgid "limit:"
1070 msgstr "Határ:"
1071
1072 #: classes/dlg.php:351 classes/pref_feeds.php:507 classes/pref_filters.php:380
1073 #: classes/pref_filters.php:599 classes/pref_instances.php:149
1074 #: classes/pref_labels.php:284 classes/pref_users.php:393
1075 msgid "Remove"
1076 msgstr "Eltávolít"
1077
1078 #: classes/dlg.php:362
1079 msgid "Look for"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: classes/dlg.php:372
1083 #, fuzzy
1084 msgid "match on"
1085 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1086
1087 #: classes/dlg.php:376 include/localized_schema.php:6
1088 msgid "Content"
1089 msgstr "Tartalom"
1090
1091 #: classes/dlg.php:377
1092 msgid "Title or content"
1093 msgstr "Cím vagy tartalom"
1094
1095 #: classes/dlg.php:388
1096 msgid "Limit search to:"
1097 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1098
1099 #: classes/dlg.php:391 include/functions.php:1978
1100 msgid "All feeds"
1101 msgstr "Összes hírcsatorna"
1102
1103 #: classes/dlg.php:404
1104 msgid "This feed"
1105 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1106
1107 #: classes/dlg.php:452 classes/pref_filters.php:247
1108 msgid "Match"
1109 msgstr "Egyezés"
1110
1111 #: classes/dlg.php:459 classes/pref_filters.php:259
1112 msgid "before"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: classes/dlg.php:460 classes/pref_filters.php:260
1116 msgid "after"
1117 msgstr "elteltével"
1118
1119 #: classes/dlg.php:475 classes/pref_filters.php:273
1120 msgid "Check it"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: classes/dlg.php:478 classes/pref_filters.php:276
1124 msgid "on field"
1125 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1126
1127 #: classes/dlg.php:484 classes/pref_filters.php:282 js/digest.js:239
1128 #: js/PrefFilterTree.js:29
1129 msgid "in"
1130 msgstr "itt"
1131
1132 #: classes/dlg.php:498 classes/pref_filters.php:301
1133 msgid "Perform Action"
1134 msgstr "Műveletek"
1135
1136 #: classes/dlg.php:515 classes/pref_filters.php:321
1137 msgid "with parameters:"
1138 msgstr "Beállítás:"
1139
1140 #: classes/dlg.php:529 classes/pref_feeds.php:399 classes/pref_feeds.php:638
1141 #: classes/pref_filters.php:341 classes/pref_users.php:177
1142 msgid "Options"
1143 msgstr "Beállítások"
1144
1145 #: classes/dlg.php:533 classes/pref_filters.php:353
1146 msgid "Enabled"
1147 msgstr "Engedélyezve"
1148
1149 #: classes/dlg.php:536 classes/pref_filters.php:362
1150 msgid "Inverse match"
1151 msgstr "Fordított egyezés"
1152
1153 #: classes/dlg.php:539 classes/pref_filters.php:371
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Apply to category"
1156 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1157
1158 #: classes/dlg.php:547 classes/pref_filters.php:384
1159 msgid "Test"
1160 msgstr "Teszt"
1161
1162 #: classes/dlg.php:550
1163 msgid "Create"
1164 msgstr "Létrehoz"
1165
1166 #: classes/dlg.php:578
1167 #, fuzzy
1168 msgid ""
1169 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1170 "first):"
1171 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1172
1173 #: classes/dlg.php:602 classes/dlg.php:658
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Click to edit feed"
1176 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1177
1178 #: classes/dlg.php:620 classes/dlg.php:678
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1181 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1182
1183 #: classes/dlg.php:631
1184 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1185 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1186
1187 #: classes/dlg.php:689
1188 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1189 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1190
1191 #: classes/dlg.php:712 classes/dlg.php:901 classes/note_button.php:33
1192 #: classes/pref_feeds.php:533 classes/pref_feeds.php:688
1193 #: classes/pref_filters.php:387 classes/pref_instances.php:100
1194 #: classes/pref_labels.php:79 classes/pref_users.php:192
1195 msgid "Save"
1196 msgstr "Mentés"
1197
1198 #: classes/dlg.php:720
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Tag Cloud"
1201 msgstr "Címkefelhő"
1202
1203 #: classes/dlg.php:789
1204 msgid "Select item(s) by tags"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: classes/dlg.php:792
1208 msgid "Match:"
1209 msgstr "Egyezés"
1210
1211 #: classes/dlg.php:797
1212 msgid "Which Tags?"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: classes/dlg.php:810
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Display entries"
1218 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1219
1220 #: classes/dlg.php:822 classes/feeds.php:152
1221 #, fuzzy
1222 msgid "View as RSS"
1223 msgstr "Címkék megtekintése"
1224
1225 #: classes/dlg.php:833
1226 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: classes/dlg.php:861
1230 #, fuzzy, php-format
1231 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1232 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1233
1234 #: classes/dlg.php:871 classes/pref_users.php:389
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Details"
1237 msgstr "Napi"
1238
1239 #: classes/dlg.php:873
1240 msgid "Download"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: classes/dlg.php:886
1244 #, php-format
1245 msgid ""
1246 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1247 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1248 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: classes/dlg.php:912 classes/pref_instances.php:59
1252 msgid "Instance"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: classes/dlg.php:918 classes/pref_feeds.php:317 classes/pref_feeds.php:566
1256 #: classes/pref_instances.php:67
1257 msgid "URL:"
1258 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1259
1260 #: classes/dlg.php:921 classes/pref_instances.php:70
1261 #: classes/pref_instances.php:167
1262 msgid "Instance URL"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: classes/dlg.php:931 classes/pref_instances.php:81
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Access key:"
1268 msgstr "Hozzáférési szint:"
1269
1270 #: classes/dlg.php:934 classes/pref_instances.php:84
1271 #: classes/pref_instances.php:168
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Access key"
1274 msgstr "Hozzáférési szint"
1275
1276 #: classes/dlg.php:938 classes/pref_instances.php:88
1277 msgid "Use one access key for both linked instances."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: classes/dlg.php:946 classes/pref_instances.php:96
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Generate new key"
1283 msgstr "Generált hírcsatorna"
1284
1285 #: classes/dlg.php:950
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Create link"
1288 msgstr "Létrehoz"
1289
1290 #: classes/dlg.php:968
1291 #, php-format
1292 msgid ""
1293 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1294 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: classes/dlg.php:986
1298 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: classes/dlg.php:995
1302 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: classes/dlg.php:1018
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Feeds require authentication."
1308 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1309
1310 #: classes/feeds.php:94 include/functions.php:3469
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Visit the website"
1313 msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
1314
1315 #: classes/feeds.php:107
1316 #, fuzzy
1317 msgid "View as RSS feed"
1318 msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
1319
1320 #: classes/feeds.php:115
1321 msgid "Select:"
1322 msgstr "Kiválaszt:"
1323
1324 #: classes/feeds.php:116 classes/pref_feeds.php:1313
1325 #: classes/pref_filters.php:587 classes/pref_instances.php:142
1326 #: classes/pref_labels.php:275 classes/pref_users.php:380
1327 msgid "All"
1328 msgstr "Mind"
1329
1330 #: classes/feeds.php:118
1331 msgid "Invert"
1332 msgstr "Fordított"
1333
1334 #: classes/feeds.php:119 classes/pref_feeds.php:1315
1335 #: classes/pref_filters.php:589 classes/pref_instances.php:144
1336 #: classes/pref_labels.php:277 classes/pref_users.php:382
1337 msgid "None"
1338 msgstr "Kijelölés törlése"
1339
1340 #: classes/feeds.php:127
1341 msgid "Selection toggle:"
1342 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1343
1344 #: classes/feeds.php:133
1345 msgid "Selection:"
1346 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1347
1348 #: classes/feeds.php:138
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Archive"
1351 msgstr "Hír dátuma"
1352
1353 #: classes/feeds.php:140
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Move back"
1356 msgstr "Vissza"
1357
1358 #: classes/feeds.php:141
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Delete"
1361 msgstr "Alapértelmezett"
1362
1363 #: classes/feeds.php:145 classes/mail_button.php:7
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Forward by email"
1366 msgstr "Hír csillagozása"
1367
1368 #: classes/feeds.php:148
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Feed:"
1371 msgstr "Hírcsatorna"
1372
1373 #: classes/feeds.php:196 classes/feeds.php:1020
1374 msgid "Feed not found."
1375 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1376
1377 #: classes/feeds.php:429 classes/feeds.php:511
1378 msgid "mark as read"
1379 msgstr "olvasottként jelöl"
1380
1381 #: classes/feeds.php:608 include/functions.php:3441
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Originally from:"
1384 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
1385
1386 #: classes/feeds.php:668 include/functions.php:3398
1387 msgid "Edit tags for this article"
1388 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
1389
1390 #: classes/feeds.php:695 include/functions.php:3408
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Open article in new tab"
1393 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
1394
1395 #: classes/feeds.php:706 include/functions.php:3424
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Close article"
1398 msgstr "Hírek törlése"
1399
1400 #: classes/feeds.php:727
1401 msgid "No unread articles found to display."
1402 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1403
1404 #: classes/feeds.php:730
1405 msgid "No updated articles found to display."
1406 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1407
1408 #: classes/feeds.php:733
1409 msgid "No starred articles found to display."
1410 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
1411
1412 #: classes/feeds.php:737
1413 msgid ""
1414 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1415 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1416 msgstr ""
1417 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1418 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1419 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1420
1421 #: classes/feeds.php:739
1422 msgid "No articles found to display."
1423 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1424
1425 #: classes/feeds.php:754 include/functions.php:4601
1426 #, fuzzy, php-format
1427 msgid "Feeds last updated at %s"
1428 msgstr "Frissítési hiba"
1429
1430 #: classes/feeds.php:764 include/functions.php:4611
1431 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1432 msgstr ""
1433 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1434
1435 #: classes/feeds.php:905 classes/feeds.php:914 classes/pref_feeds.php:95
1436 #: classes/pref_filters.php:191 include/functions.php:2010
1437 #: include/functions.php:2053 include/functions.php:2900
1438 msgid "Uncategorized"
1439 msgstr "Kategorizálatlan"
1440
1441 #: classes/mail_button.php:52 classes/mail_button.php:58
1442 msgid "[Forwarded]"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: classes/mail_button.php:52
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Multiple articles"
1448 msgstr "Az összes hír"
1449
1450 #: classes/mail_button.php:73
1451 msgid "From:"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: classes/mail_button.php:82
1455 #, fuzzy
1456 msgid "To:"
1457 msgstr "Legfelső"
1458
1459 #: classes/mail_button.php:95
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Subject:"
1462 msgstr "Kiválaszt:"
1463
1464 #: classes/mail_button.php:111
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Send e-mail"
1467 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1468
1469 #: classes/note_button.php:7 js/note_button.js:11
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Edit article note"
1472 msgstr "Címkék szerkesztése"
1473
1474 #: classes/pref_feeds.php:12
1475 msgid "Check to enable field"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: classes/pref_feeds.php:82 classes/pref_feeds.php:120
1479 #: classes/pref_feeds.php:126 classes/pref_feeds.php:149
1480 #, fuzzy, php-format
1481 msgid "(%d feeds)"
1482 msgstr "Hírcsatornák"
1483
1484 #: classes/pref_feeds.php:306
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Feed Title"
1487 msgstr "Cím"
1488
1489 #: classes/pref_feeds.php:362 classes/pref_feeds.php:602
1490 msgid "using"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: classes/pref_feeds.php:372 classes/pref_feeds.php:613
1494 msgid "Article purging:"
1495 msgstr "Régi hírek törlése:"
1496
1497 #: classes/pref_feeds.php:395
1498 msgid ""
1499 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1500 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: classes/pref_feeds.php:411 classes/pref_feeds.php:642
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Hide from Popular feeds"
1506 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
1507
1508 #: classes/pref_feeds.php:422 classes/pref_feeds.php:647
1509 msgid "Right-to-left content"
1510 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
1511
1512 #: classes/pref_feeds.php:434 classes/pref_feeds.php:653
1513 msgid "Include in e-mail digest"
1514 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1515
1516 #: classes/pref_feeds.php:447 classes/pref_feeds.php:659
1517 msgid "Always display image attachments"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: classes/pref_feeds.php:461 classes/pref_feeds.php:667
1521 msgid "Cache images locally"
1522 msgstr "Képek helyi tárolása"
1523
1524 #: classes/pref_feeds.php:473 classes/pref_feeds.php:673
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Mark updated articles as unread"
1527 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
1528
1529 #: classes/pref_feeds.php:485 classes/pref_feeds.php:679
1530 msgid "Mark posts as updated on content change"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: classes/pref_feeds.php:491
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Icon"
1536 msgstr "Művelet"
1537
1538 #: classes/pref_feeds.php:505
1539 msgid "Replace"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: classes/pref_feeds.php:524
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Resubscribe to push updates"
1545 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
1546
1547 #: classes/pref_feeds.php:531
1548 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: classes/pref_feeds.php:933 classes/pref_feeds.php:986
1552 msgid "All done."
1553 msgstr "Kész."
1554
1555 #: classes/pref_feeds.php:1018
1556 #, php-format
1557 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1558 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1559
1560 #: classes/pref_feeds.php:1021
1561 #, fuzzy, php-format
1562 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1563 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1564
1565 #: classes/pref_feeds.php:1024
1566 #, fuzzy, php-format
1567 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1568 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1569
1570 #: classes/pref_feeds.php:1027
1571 #, php-format
1572 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1573 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1574
1575 #: classes/pref_feeds.php:1030
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Multiple feed URLs found."
1578 msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
1579
1580 #: classes/pref_feeds.php:1035
1581 #, fuzzy, php-format
1582 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1583 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1584
1585 #: classes/pref_feeds.php:1057
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Subscribe to selected feed"
1588 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1589
1590 #: classes/pref_feeds.php:1082
1591 msgid "Edit subscription options"
1592 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1593
1594 #: classes/pref_feeds.php:1161
1595 #, php-format
1596 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1597 msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
1598
1599 #: classes/pref_feeds.php:1177
1600 msgid "Create category"
1601 msgstr "Kategória létrehozása"
1602
1603 #: classes/pref_feeds.php:1237
1604 msgid "No feed categories defined."
1605 msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
1606
1607 #: classes/pref_feeds.php:1243
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Remove selected categories"
1610 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
1611
1612 #: classes/pref_feeds.php:1267
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Feeds with errors"
1615 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
1616
1617 #: classes/pref_feeds.php:1287
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Inactive feeds"
1620 msgstr "Egész hírcsatornát"
1621
1622 #: classes/pref_feeds.php:1310 classes/pref_filters.php:584
1623 #: classes/pref_instances.php:139 classes/pref_labels.php:272
1624 #: classes/pref_users.php:377
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Select"
1627 msgstr "Kiválaszt:"
1628
1629 #: classes/pref_feeds.php:1324
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Edit selected feeds"
1632 msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
1633
1634 #: classes/pref_feeds.php:1326 classes/pref_feeds.php:1340
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Reset sort order"
1637 msgstr "Jelszó reset"
1638
1639 #: classes/pref_feeds.php:1328 js/prefs.js:2100
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Batch subscribe"
1642 msgstr "Leiratkozás"
1643
1644 #: classes/pref_feeds.php:1333
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Categories"
1647 msgstr "Kategória:"
1648
1649 #: classes/pref_feeds.php:1336
1650 msgid "Edit categories"
1651 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1652
1653 #: classes/pref_feeds.php:1338
1654 #, fuzzy
1655 msgid "(Un)hide empty categories"
1656 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1657
1658 #: classes/pref_feeds.php:1354
1659 #, fuzzy
1660 msgid "More actions..."
1661 msgstr "Műveletek"
1662
1663 #: classes/pref_feeds.php:1358
1664 msgid "Manual purge"
1665 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1666
1667 #: classes/pref_feeds.php:1362
1668 msgid "Clear feed data"
1669 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1670
1671 #: classes/pref_feeds.php:1363 classes/pref_filters.php:603
1672 msgid "Rescore articles"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: classes/pref_feeds.php:1405
1676 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: classes/pref_feeds.php:1413
1680 msgid "Import and export"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: classes/pref_feeds.php:1415
1684 msgid "OPML"
1685 msgstr "OPML"
1686
1687 #: classes/pref_feeds.php:1417
1688 msgid ""
1689 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
1690 "Tiny RSS settings."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: classes/pref_feeds.php:1419
1694 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: classes/pref_feeds.php:1432
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Import my OPML"
1700 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1701
1702 #: classes/pref_feeds.php:1436
1703 msgid "Filename:"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: classes/pref_feeds.php:1438
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Include settings"
1709 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1710
1711 #: classes/pref_feeds.php:1442
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Export OPML"
1714 msgstr "Exportálás OPML-be"
1715
1716 #: classes/pref_feeds.php:1446
1717 #, fuzzy
1718 msgid ""
1719 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1720 "knows the URL below."
1721 msgstr ""
1722 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1723 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1724
1725 #: classes/pref_feeds.php:1448
1726 msgid ""
1727 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
1728 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: classes/pref_feeds.php:1451
1732 msgid "Display published OPML URL"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: classes/pref_feeds.php:1454
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Article archive"
1738 msgstr "Hír dátuma"
1739
1740 #: classes/pref_feeds.php:1456
1741 msgid ""
1742 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
1743 "or when migrating between tt-rss instances."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: classes/pref_feeds.php:1459
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Export my data"
1749 msgstr "Exportálás OPML-be"
1750
1751 #: classes/pref_feeds.php:1474
1752 msgid "Import"
1753 msgstr "Importálás"
1754
1755 #: classes/pref_feeds.php:1481
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Firefox integration"
1758 msgstr "Firefox-integráció"
1759
1760 #: classes/pref_feeds.php:1483
1761 msgid ""
1762 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1763 "link below."
1764 msgstr ""
1765 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
1766 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1767
1768 #: classes/pref_feeds.php:1490
1769 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1770 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1771
1772 #: classes/pref_feeds.php:1498
1773 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: classes/pref_feeds.php:1500
1777 msgid ""
1778 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1779 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: classes/pref_feeds.php:1504
1783 #, fuzzy, php-format
1784 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1785 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1786
1787 #: classes/pref_feeds.php:1508
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1790 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1791
1792 #: classes/pref_feeds.php:1512
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1795 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1796
1797 #: classes/pref_feeds.php:1514
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Published articles and generated feeds"
1800 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1801
1802 #: classes/pref_feeds.php:1516
1803 msgid ""
1804 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1805 "by anyone who knows the URL specified below."
1806 msgstr ""
1807 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1808 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1809
1810 #: classes/pref_feeds.php:1522
1811 msgid "Display URL"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: classes/pref_feeds.php:1525
1815 msgid "Clear all generated URLs"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: classes/pref_feeds.php:1527
1819 msgid "Articles shared by URL"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: classes/pref_feeds.php:1529
1823 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: classes/pref_feeds.php:1532
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Unshare all articles"
1829 msgstr "Tárolt hírek"
1830
1831 #: classes/pref_feeds.php:1538
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Twitter"
1834 msgstr "Cím"
1835
1836 #: classes/pref_feeds.php:1547
1837 msgid ""
1838 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1839 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: classes/pref_feeds.php:1549
1843 msgid ""
1844 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1845 "access your Twitter feeds."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: classes/pref_feeds.php:1553
1849 msgid "Register with Twitter.com"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: classes/pref_feeds.php:1559
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Clear stored credentials"
1855 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1856
1857 #: classes/pref_filters.php:39
1858 msgid "Articles matching this filter:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: classes/pref_filters.php:89
1862 #, fuzzy
1863 msgid "No articles matching this filter has been found."
1864 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1865
1866 #: classes/pref_filters.php:93
1867 msgid "Invalid regular expression."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: classes/pref_filters.php:533
1871 #, php-format
1872 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1873 msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
1874
1875 #: classes/pref_filters.php:596 classes/pref_instances.php:148
1876 #: classes/pref_users.php:391
1877 msgid "Edit"
1878 msgstr "Szerkesztése"
1879
1880 #: classes/pref_instances.php:13 classes/pref_users.php:6
1881 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1882 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1883
1884 #: classes/pref_instances.php:147
1885 msgid "Link instance"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: classes/pref_instances.php:159
1889 msgid ""
1890 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1891 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: classes/pref_instances.php:169
1895 msgid "Last connected"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: classes/pref_instances.php:170
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Stored feeds"
1901 msgstr "Hírcsatornák..."
1902
1903 #: classes/pref_instances.php:188 classes/pref_users.php:460
1904 msgid "Click to edit"
1905 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1906
1907 #: classes/pref_labels.php:22
1908 msgid "Caption"
1909 msgstr "Aláírás"
1910
1911 #: classes/pref_labels.php:37
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Colors"
1914 msgstr "Bezár"
1915
1916 #: classes/pref_labels.php:42
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Foreground:"
1919 msgstr "előtér"
1920
1921 #: classes/pref_labels.php:42
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Background:"
1924 msgstr "háttér"
1925
1926 #: classes/pref_labels.php:232
1927 #, php-format
1928 msgid "Created label <b>%s</b>"
1929 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1930
1931 #: classes/pref_labels.php:287
1932 msgid "Clear colors"
1933 msgstr "Színek visszaállítása"
1934
1935 #: classes/pref_prefs.php:17
1936 msgid "Old password cannot be blank."
1937 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1938
1939 #: classes/pref_prefs.php:22
1940 msgid "New password cannot be blank."
1941 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1942
1943 #: classes/pref_prefs.php:27
1944 msgid "Entered passwords do not match."
1945 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1946
1947 #: classes/pref_prefs.php:64
1948 msgid "Password has been changed."
1949 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1950
1951 #: classes/pref_prefs.php:66
1952 msgid "Old password is incorrect."
1953 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1954
1955 #: classes/pref_prefs.php:97
1956 msgid "The configuration was saved."
1957 msgstr "Beállítások elmentve."
1958
1959 #: classes/pref_prefs.php:112
1960 #, php-format
1961 msgid "Unknown option: %s"
1962 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1963
1964 #: classes/pref_prefs.php:126
1965 msgid "Your personal data has been saved."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: classes/pref_prefs.php:166
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Personal data / Authentication"
1971 msgstr "Azonosítás"
1972
1973 #: classes/pref_prefs.php:193
1974 msgid "Full name"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: classes/pref_prefs.php:197
1978 msgid "E-mail"
1979 msgstr "E-mail"
1980
1981 #: classes/pref_prefs.php:203
1982 msgid "Access level"
1983 msgstr "Hozzáférési szint"
1984
1985 #: classes/pref_prefs.php:213
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Save data"
1988 msgstr "Mentés"
1989
1990 #: classes/pref_prefs.php:224
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Your password is at default value, please change it."
1993 msgstr ""
1994 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
1995 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
1996
1997 #: classes/pref_prefs.php:252
1998 msgid "Old password"
1999 msgstr "Régi jelszó"
2000
2001 #: classes/pref_prefs.php:255
2002 msgid "New password"
2003 msgstr "Új jelszó"
2004
2005 #: classes/pref_prefs.php:260
2006 msgid "Confirm password"
2007 msgstr "Jelszó még egyszer"
2008
2009 #: classes/pref_prefs.php:270
2010 msgid "Change password"
2011 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2012
2013 #: classes/pref_prefs.php:356
2014 msgid "Select theme"
2015 msgstr "Stílusválasztó"
2016
2017 #: classes/pref_prefs.php:408
2018 msgid "Customize"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: classes/pref_prefs.php:427 classes/pref_prefs.php:434
2022 #: classes/pref_prefs.php:439
2023 msgid "Yes"
2024 msgstr "Igen"
2025
2026 #: classes/pref_prefs.php:429 classes/pref_prefs.php:439
2027 msgid "No"
2028 msgstr "Nem"
2029
2030 #: classes/pref_prefs.php:473
2031 msgid "Clear"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: classes/pref_prefs.php:479
2035 #, php-format
2036 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: classes/pref_prefs.php:504
2040 msgid "Save configuration"
2041 msgstr "Beállítások mentése"
2042
2043 #: classes/pref_prefs.php:507
2044 msgid "Manage profiles"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: classes/pref_prefs.php:510
2048 msgid "Reset to defaults"
2049 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2050
2051 #: classes/pref_users.php:27
2052 msgid "User details"
2053 msgstr "Felhasználói adatok"
2054
2055 #: classes/pref_users.php:41
2056 msgid "User not found"
2057 msgstr "Felhasználó nem találhat"
2058
2059 #: classes/pref_users.php:60 classes/pref_users.php:439
2060 msgid "Registered"
2061 msgstr "Regisztrált"
2062
2063 #: classes/pref_users.php:61
2064 msgid "Last logged in"
2065 msgstr "Utolsó belépés"
2066
2067 #: classes/pref_users.php:68
2068 msgid "Subscribed feeds count"
2069 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
2070
2071 #: classes/pref_users.php:72
2072 msgid "Subscribed feeds"
2073 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
2074
2075 #: classes/pref_users.php:122
2076 msgid "User Editor"
2077 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2078
2079 #: classes/pref_users.php:158
2080 msgid "Access level: "
2081 msgstr "Hozzáférési szint:"
2082
2083 #: classes/pref_users.php:171
2084 msgid "Change password to"
2085 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2086
2087 #: classes/pref_users.php:180
2088 msgid "E-mail: "
2089 msgstr "E-mail:"
2090
2091 #: classes/pref_users.php:257
2092 #, php-format
2093 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2094 msgstr ""
2095 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
2096
2097 #: classes/pref_users.php:264
2098 #, php-format
2099 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2100 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
2101
2102 #: classes/pref_users.php:268
2103 #, php-format
2104 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2105 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
2106
2107 #: classes/pref_users.php:291
2108 #, fuzzy, php-format
2109 msgid ""
2110 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2111 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2112 msgstr ""
2113 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
2114 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
2115
2116 #: classes/pref_users.php:298
2117 #, php-format
2118 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: classes/pref_users.php:335
2122 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2123 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2124
2125 #: classes/pref_users.php:395
2126 msgid "Reset password"
2127 msgstr "Jelszó reset"
2128
2129 #: classes/pref_users.php:438
2130 msgid "Access Level"
2131 msgstr "Hozzáférési szint"
2132
2133 #: classes/pref_users.php:440
2134 msgid "Last login"
2135 msgstr "Utolsó belépés"
2136
2137 #: classes/pref_users.php:480
2138 msgid "No users defined."
2139 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2140
2141 #: classes/pref_users.php:482
2142 msgid "No matching users found."
2143 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2144
2145 #: classes/rpc.php:426 include/functions.php:3388 include/functions.php:4153
2146 msgid "no tags"
2147 msgstr "nincs címke"
2148
2149 #: classes/rpc.php:742
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Your request could not be completed."
2152 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
2153
2154 #: classes/rpc.php:746
2155 msgid "Feed update has been scheduled."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: classes/rpc.php:754
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Category update has been scheduled."
2161 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2162
2163 #: classes/rpc.php:767
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Can't update this kind of feed."
2166 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2167
2168 #: classes/share_button.php:7
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Share by URL"
2171 msgstr "Hír csillagozása"
2172
2173 #: classes/share_button.php:29
2174 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: classes/tweet_button.php:7
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Share on Twitter"
2180 msgstr "Cím"
2181
2182 #: include/functions.php:919
2183 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: include/functions.php:993
2187 msgid "Incorrect username or password"
2188 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2189
2190 #: include/functions.php:2099
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Archived articles"
2193 msgstr "Tárolt hírek"
2194
2195 #: include/functions.php:3232 js/viewfeed.js:1971
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Click to play"
2198 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2199
2200 #: include/functions.php:3233 js/viewfeed.js:1970
2201 msgid "Play"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: include/functions.php:3359
2205 msgid " - "
2206 msgstr "-"
2207
2208 #: include/functions.php:4178
2209 #, fuzzy
2210 msgid "(edit note)"
2211 msgstr "jegyzet szerkesztése"
2212
2213 #: include/functions.php:4591
2214 msgid "No feed selected."
2215 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2216
2217 #: include/functions.php:4775
2218 msgid "unknown type"
2219 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
2220
2221 #: include/functions.php:4815
2222 msgid "Attachment:"
2223 msgstr "Csatolmány:"
2224
2225 #: include/functions.php:4817
2226 msgid "Attachments:"
2227 msgstr "Csatolmányok:"
2228
2229 #: include/functions.php:5261
2230 #, fuzzy, php-format
2231 msgid "%d archived articles"
2232 msgstr "Csillagos hírek"
2233
2234 #: include/functions.php:5285
2235 msgid "No feeds found."
2236 msgstr "Nem található hírcsatorna."
2237
2238 #: include/functions.php:5331
2239 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: include/functions.php:5336
2243 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: include/functions.php:5495
2247 #, php-format
2248 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: include/functions.php:5501
2252 msgid "Could not load XML document."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: include/localized_schema.php:4
2256 msgid "Title or Content"
2257 msgstr "Cím vagy tartalom"
2258
2259 #: include/localized_schema.php:5
2260 msgid "Link"
2261 msgstr "Link"
2262
2263 #: include/localized_schema.php:7
2264 msgid "Article Date"
2265 msgstr "Hír dátuma"
2266
2267 #: include/localized_schema.php:9
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Delete article"
2270 msgstr "Hírek törlése"
2271
2272 #: include/localized_schema.php:11
2273 msgid "Set starred"
2274 msgstr "Csillagoz"
2275
2276 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
2277 #: js/viewfeed.js:466
2278 msgid "Publish article"
2279 msgstr "Hír publikálása"
2280
2281 #: include/localized_schema.php:13
2282 msgid "Assign tags"
2283 msgstr "Címke hozzáadása"
2284
2285 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1935
2286 msgid "Assign label"
2287 msgstr "Címke hozzáadása"
2288
2289 #: include/localized_schema.php:15
2290 msgid "Modify score"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: include/localized_schema.php:17
2294 msgid "General"
2295 msgstr "Általános"
2296
2297 #: include/localized_schema.php:18
2298 msgid "Interface"
2299 msgstr "Kezelőfelület"
2300
2301 #: include/localized_schema.php:19
2302 msgid "Advanced"
2303 msgstr "Speciális"
2304
2305 #: include/localized_schema.php:21
2306 msgid ""
2307 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
2308 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
2309 "different feeds to appear only once."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: include/localized_schema.php:22
2313 msgid ""
2314 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
2315 "headlines and article content"
2316 msgstr ""
2317 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
2318 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
2319
2320 #: include/localized_schema.php:23
2321 msgid ""
2322 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: include/localized_schema.php:24
2326 msgid ""
2327 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
2328 "your configured e-mail address"
2329 msgstr ""
2330 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
2331 "mail címére.."
2332
2333 #: include/localized_schema.php:25
2334 #, fuzzy
2335 msgid ""
2336 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
2337 "article list."
2338 msgstr ""
2339 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
2340 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
2341 "böngészi."
2342
2343 #: include/localized_schema.php:26
2344 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2345 msgstr ""
2346 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
2347 "kivételével."
2348
2349 #: include/localized_schema.php:27
2350 msgid ""
2351 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
2352 "separated list)."
2353 msgstr ""
2354 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
2355 "elemek vesszővel elválasztva)"
2356
2357 #: include/localized_schema.php:28
2358 msgid ""
2359 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
2360 "grouped by feeds"
2361 msgstr ""
2362 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
2363 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
2364
2365 #: include/localized_schema.php:29
2366 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: include/localized_schema.php:30
2370 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: include/localized_schema.php:31
2374 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: include/localized_schema.php:32
2378 msgid "Uses UTC timezone"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: include/localized_schema.php:33
2382 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
2383 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
2384
2385 #: include/localized_schema.php:34
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Default interval between feed updates"
2388 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
2389
2390 #: include/localized_schema.php:35
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Amount of articles to display at once"
2393 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2394
2395 #: include/localized_schema.php:36
2396 msgid "Allow duplicate posts"
2397 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
2398
2399 #: include/localized_schema.php:37
2400 msgid "Enable feed categories"
2401 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2402
2403 #: include/localized_schema.php:38
2404 msgid "Show content preview in headlines list"
2405 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
2406
2407 #: include/localized_schema.php:39
2408 msgid "Short date format"
2409 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
2410
2411 #: include/localized_schema.php:40
2412 msgid "Long date format"
2413 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
2414
2415 #: include/localized_schema.php:41
2416 msgid "Combined feed display"
2417 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
2418
2419 #: include/localized_schema.php:42
2420 msgid "Hide feeds with no unread messages"
2421 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
2422
2423 #: include/localized_schema.php:43
2424 msgid "On catchup show next feed"
2425 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
2426
2427 #: include/localized_schema.php:44
2428 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2429 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2430
2431 #: include/localized_schema.php:45
2432 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2433 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2434
2435 #: include/localized_schema.php:46
2436 msgid "Enable e-mail digest"
2437 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
2438
2439 #: include/localized_schema.php:47
2440 msgid "Confirm marking feed as read"
2441 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
2442
2443 #: include/localized_schema.php:48
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Automatically mark articles as read"
2446 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
2447
2448 #: include/localized_schema.php:49
2449 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2450 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2451
2452 #: include/localized_schema.php:50
2453 msgid "Blacklisted tags"
2454 msgstr "Feketelistás címkék"
2455
2456 #: include/localized_schema.php:51
2457 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2458 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
2459
2460 #: include/localized_schema.php:52
2461 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2462 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
2463
2464 #: include/localized_schema.php:53
2465 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2466 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
2467
2468 #: include/localized_schema.php:54
2469 msgid "Purge unread articles"
2470 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2471
2472 #: include/localized_schema.php:55
2473 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2474 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
2475
2476 #: include/localized_schema.php:56
2477 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2478 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2479
2480 #: include/localized_schema.php:57
2481 msgid "Do not show images in articles"
2482 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2483
2484 #: include/localized_schema.php:58
2485 msgid "Enable external API"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: include/localized_schema.php:59
2489 msgid "User timezone"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: include/localized_schema.php:60
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Sort headlines by feed date"
2495 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2496
2497 #: include/localized_schema.php:61 js/prefs.js:1780
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Customize stylesheet"
2500 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
2501
2502 #: include/localized_schema.php:62
2503 msgid "Login with an SSL certificate"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: include/localized_schema.php:63
2507 msgid "Try to send digests around specified time"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: include/login_form.php:139
2511 msgid "Language:"
2512 msgstr "Nyelv:"
2513
2514 #: include/login_form.php:148
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Profile:"
2517 msgstr "Fájl:"
2518
2519 #: include/login_form.php:178
2520 msgid "Use less traffic"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:470 js/feedlist.js:485
2524 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2525 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2526
2527 #: js/digest.js:69
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2530 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2531
2532 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:421
2533 msgid "Unstar article"
2534 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2535
2536 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:426
2537 msgid "Star article"
2538 msgstr "Hír csillagozása"
2539
2540 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:461
2541 msgid "Unpublish article"
2542 msgstr "Publikálás visszavonása"
2543
2544 #: js/digest.js:265
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Original article"
2547 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2548
2549 #: js/digest.js:267
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Close this panel"
2552 msgstr "Ablak bezárása"
2553
2554 #: js/digest.js:290
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Error: unable to load article."
2557 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2558
2559 #: js/digest.js:444
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Click to expand article."
2562 msgstr "Hír kinyitása"
2563
2564 #: js/digest.js:519
2565 #, fuzzy
2566 msgid "%d more..."
2567 msgstr "Segítség betöltése..."
2568
2569 #: js/digest.js:526
2570 #, fuzzy
2571 msgid "No unread feeds."
2572 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2573
2574 #: js/digest.js:628
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Load more..."
2577 msgstr "Segítség betöltése..."
2578
2579 #: js/feedlist.js:266
2580 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: js/FeedTree.js:140
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Update feed"
2586 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2587
2588 #: js/functions.js:91
2589 msgid ""
2590 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2591 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: js/functions.js:647
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2597 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2598
2599 #: js/functions.js:650
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Date syntax is incorrect."
2602 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2603
2604 #: js/functions.js:777
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Remove stored feed icon?"
2607 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2608
2609 #: js/functions.js:809
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Please select an image file to upload."
2612 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2613
2614 #: js/functions.js:811
2615 msgid "Upload new icon for this feed?"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: js/functions.js:828
2619 msgid "Please enter label caption:"
2620 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2621
2622 #: js/functions.js:833
2623 msgid "Can't create label: missing caption."
2624 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2625
2626 #: js/functions.js:875
2627 msgid "Subscribe to Feed"
2628 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2629
2630 #: js/functions.js:883
2631 msgid "Subscribing to feed..."
2632 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2633
2634 #: js/functions.js:901
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Subscribed to %s"
2637 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2638
2639 #: js/functions.js:906
2640 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: js/functions.js:909
2644 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: js/functions.js:945
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Couldn't download the specified URL."
2650 msgstr ""
2651 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2652
2653 #: js/functions.js:948
2654 #, fuzzy
2655 msgid "You are already subscribed to this feed."
2656 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2657
2658 #: js/functions.js:980
2659 msgid "Create Filter"
2660 msgstr "Szárő létrehozása"
2661
2662 #: js/functions.js:1008 js/prefs.js:168
2663 msgid "Filter Test Results"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: js/functions.js:1068
2667 msgid ""
2668 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2669 "hub again on next feed update."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: js/functions.js:1089 js/tt-rss.js:394
2673 msgid "Unsubscribe from %s?"
2674 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2675
2676 #: js/functions.js:1196
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Please enter category title:"
2679 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2680
2681 #: js/functions.js:1227
2682 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: js/functions.js:1411 js/tt-rss.js:373 js/tt-rss.js:856
2686 msgid "You can't edit this kind of feed."
2687 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2688
2689 #: js/functions.js:1426
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Edit Feed"
2692 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2693
2694 #: js/functions.js:1464
2695 #, fuzzy
2696 msgid "More Feeds"
2697 msgstr "Hírcsatornák..."
2698
2699 #: js/functions.js:1525 js/functions.js:1635 js/prefs.js:393 js/prefs.js:423
2700 #: js/prefs.js:455 js/prefs.js:613 js/prefs.js:633 js/prefs.js:1250
2701 #: js/prefs.js:1395
2702 msgid "No feeds are selected."
2703 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2704
2705 #: js/functions.js:1567
2706 msgid ""
2707 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2708 "be removed."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: js/functions.js:1606
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Feeds with update errors"
2714 msgstr "Frissítési hiba"
2715
2716 #: js/functions.js:1617 js/prefs.js:1232
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Remove selected feeds?"
2719 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2720
2721 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:641 js/viewfeed.js:669
2722 #: js/viewfeed.js:696 js/viewfeed.js:758 js/viewfeed.js:790 js/viewfeed.js:906
2723 #: js/viewfeed.js:949 js/viewfeed.js:999
2724 msgid "No articles are selected."
2725 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2726
2727 #: js/mail_button.js:21
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Forward article by email"
2730 msgstr "Hír csillagozása"
2731
2732 #: js/PrefFilterTree.js:32
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Inverse"
2735 msgstr "(Fordított)"
2736
2737 #: js/prefs.js:64
2738 msgid "Please enter login:"
2739 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2740
2741 #: js/prefs.js:71
2742 msgid "Can't create user: no login specified."
2743 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2744
2745 #: js/prefs.js:137
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Edit Filter"
2748 msgstr "Szűrők"
2749
2750 #: js/prefs.js:141
2751 msgid "Remove filter %s?"
2752 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2753
2754 #: js/prefs.js:275
2755 msgid "Remove selected labels?"
2756 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2757
2758 #: js/prefs.js:291 js/prefs.js:1436
2759 msgid "No labels are selected."
2760 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2761
2762 #: js/prefs.js:305
2763 msgid ""
2764 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2765 "removed."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: js/prefs.js:322 js/prefs.js:503 js/prefs.js:524 js/prefs.js:563
2769 msgid "No users are selected."
2770 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2771
2772 #: js/prefs.js:340
2773 msgid "Remove selected filters?"
2774 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2775
2776 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:593
2777 msgid "No filters are selected."
2778 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2779
2780 #: js/prefs.js:374
2781 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2782 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2783
2784 #: js/prefs.js:408
2785 msgid "Please select only one feed."
2786 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2787
2788 #: js/prefs.js:414
2789 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2790 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2791
2792 #: js/prefs.js:436
2793 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2794 msgstr ""
2795 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2796
2797 #: js/prefs.js:474
2798 msgid "Login field cannot be blank."
2799 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2800
2801 #: js/prefs.js:508 js/prefs.js:529 js/prefs.js:568
2802 msgid "Please select only one user."
2803 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2804
2805 #: js/prefs.js:533
2806 msgid "Reset password of selected user?"
2807 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2808
2809 #: js/prefs.js:598
2810 msgid "Please select only one filter."
2811 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2812
2813 #: js/prefs.js:655
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Edit Multiple Feeds"
2816 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2817
2818 #: js/prefs.js:679
2819 msgid "Save changes to selected feeds?"
2820 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2821
2822 #: js/prefs.js:771
2823 #, fuzzy
2824 msgid "OPML Import"
2825 msgstr "Importálás"
2826
2827 #: js/prefs.js:798
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Please choose an OPML file first."
2830 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2831
2832 #: js/prefs.js:814
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Please choose the file first."
2835 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2836
2837 #: js/prefs.js:941
2838 msgid "Reset to defaults?"
2839 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2840
2841 #: js/prefs.js:1152
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Feed Categories"
2844 msgstr "Kategória:"
2845
2846 #: js/prefs.js:1161
2847 msgid "Remove selected categories?"
2848 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2849
2850 #: js/prefs.js:1180
2851 msgid "No categories are selected."
2852 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2853
2854 #: js/prefs.js:1221
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Feeds without recent updates"
2857 msgstr "Frissítési hiba"
2858
2859 #: js/prefs.js:1270
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2862 msgstr ""
2863 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2864 "újra?"
2865
2866 #: js/prefs.js:1379
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2869 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2870
2871 #: js/prefs.js:1402
2872 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: js/prefs.js:1422
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2878 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2879
2880 #: js/prefs.js:1459
2881 msgid "Settings Profiles"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: js/prefs.js:1468
2885 msgid ""
2886 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: js/prefs.js:1486
2890 #, fuzzy
2891 msgid "No profiles are selected."
2892 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2893
2894 #: js/prefs.js:1494 js/prefs.js:1547
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Activate selected profile?"
2897 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2898
2899 #: js/prefs.js:1510 js/prefs.js:1563
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Please choose a profile to activate."
2902 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2903
2904 #: js/prefs.js:1571
2905 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: js/prefs.js:1590
2909 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: js/prefs.js:1688
2913 msgid "Label Editor"
2914 msgstr "Címke Szerkesztő"
2915
2916 #: js/prefs.js:1751
2917 msgid ""
2918 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: js/prefs.js:1822
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Link Instance"
2924 msgstr "Címkék szerkesztése"
2925
2926 #: js/prefs.js:1873
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Edit Instance"
2929 msgstr "Címkék szerkesztése"
2930
2931 #: js/prefs.js:1922
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Remove selected instances?"
2934 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2935
2936 #: js/prefs.js:1939 js/prefs.js:1951
2937 #, fuzzy
2938 msgid "No instances are selected."
2939 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2940
2941 #: js/prefs.js:1956
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Please select only one instance."
2944 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2945
2946 #: js/prefs.js:1991
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Export Data"
2949 msgstr "Exportálás OPML-be"
2950
2951 #: js/prefs.js:2018
2952 msgid ""
2953 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2954 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: js/prefs.js:2071
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Data Import"
2960 msgstr "Importálás"
2961
2962 #: js/prefs.js:2106
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Subscribing to feeds..."
2965 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2966
2967 #: js/share_button.js:10
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Share article by URL"
2970 msgstr "Hír csillagozása"
2971
2972 #: js/tt-rss.js:146
2973 msgid "Mark all articles as read?"
2974 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2975
2976 #: js/tt-rss.js:383
2977 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2978 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2979
2980 #: js/tt-rss.js:388 js/tt-rss.js:568 js/tt-rss.js:1014
2981 msgid "Please select some feed first."
2982 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2983
2984 #: js/tt-rss.js:563
2985 #, fuzzy
2986 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2987 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2988
2989 #: js/tt-rss.js:573
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Rescore articles in %s?"
2992 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2993
2994 #: js/tt-rss.js:1054
2995 #, fuzzy
2996 msgid "New version available!"
2997 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
2998
2999 #: js/viewfeed.js:886
3000 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3001 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
3002
3003 #: js/viewfeed.js:914
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3006 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3007
3008 #: js/viewfeed.js:916
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Delete %d selected articles?"
3011 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3012
3013 #: js/viewfeed.js:958
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3016 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3017
3018 #: js/viewfeed.js:961
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Move %d archived articles back?"
3021 msgstr "Csillagos hírek"
3022
3023 #: js/viewfeed.js:1005
3024 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3025 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3026
3027 #: js/viewfeed.js:1029
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Edit article Tags"
3030 msgstr "Címkék szerkesztése"
3031
3032 #: js/viewfeed.js:1186
3033 msgid "No article is selected."
3034 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3035
3036 #: js/viewfeed.js:1221
3037 msgid "No articles found to mark"
3038 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3039
3040 #: js/viewfeed.js:1223
3041 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3042 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
3043
3044 #: js/viewfeed.js:1387
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Loading..."
3047 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
3048
3049 #: js/viewfeed.js:1874
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Open original article"
3052 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
3053
3054 #: js/viewfeed.js:1880
3055 #, fuzzy
3056 msgid "View in a tt-rss tab"
3057 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
3058
3059 #: js/viewfeed.js:1888
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Mark above as read"
3062 msgstr "Olvasottá tesz"
3063
3064 #: js/viewfeed.js:1894
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Mark below as read"
3067 msgstr "Olvasottá tesz"
3068
3069 #: js/viewfeed.js:1940
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Remove label"
3072 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3073
3074 #: js/viewfeed.js:1964
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Playing..."
3077 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
3078
3079 #: js/viewfeed.js:1965
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Click to pause"
3082 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3083
3084 #~ msgid ""
3085 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3086 #~ "next feed with unread articles."
3087 #~ msgstr ""
3088 #~ "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan "
3089 #~ "töltse be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
3090
3091 #~ msgid "Personal data"
3092 #~ msgstr "Személyes adatok"
3093
3094 #~ msgid "Help"
3095 #~ msgstr "Segítség"
3096
3097 #, fuzzy
3098 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3099 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
3100
3101 #, fuzzy
3102 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3103 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
3104
3105 #~ msgid ""
3106 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3107 #~ msgstr ""
3108 #~ "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés "
3109 #~ "nem található."
3110
3111 #, fuzzy
3112 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3113 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
3114
3115 #, fuzzy
3116 #~ msgid "Publish"
3117 #~ msgstr "Publikált"
3118
3119 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3120 #~ msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
3121
3122 #~ msgid "Content filtering"
3123 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3124
3125 #~ msgid "See also:"
3126 #~ msgstr "Lásd még:"
3127
3128 #, fuzzy
3129 #~ msgid "Add category..."
3130 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
3131
3132 #, fuzzy
3133 #~ msgid "Add label..."
3134 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
3135
3136 #, fuzzy
3137 #~ msgid "description"
3138 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3139
3140 #, fuzzy
3141 #~ msgid "Dismiss article"
3142 #~ msgstr "Hír publikálása"
3143
3144 #, fuzzy
3145 #~ msgid "Remove:"
3146 #~ msgstr "Eltávolít"
3147
3148 #, fuzzy
3149 #~ msgid "Assign:"
3150 #~ msgstr "Besorolás címke alá:"
3151
3152 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3153 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3154
3155 #~ msgid "Update all feeds"
3156 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
3157
3158 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3159 #~ msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
3160
3161 #~ msgid "Click to expand article"
3162 #~ msgstr "Hír kinyitása"
3163
3164 #, fuzzy
3165 #~ msgid "Unable to load article."
3166 #~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3167
3168 #~ msgid "Update post on checksum change"
3169 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
3170
3171 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3172 #~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
3173
3174 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3175 #~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
3176
3177 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3178 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
3179
3180 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3181 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
3182
3183 #, fuzzy
3184 #~ msgid "No profiles selected."
3185 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3186
3187 #~ msgid "Unknown error"
3188 #~ msgstr "Ismeretlen hiba"
3189
3190 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
3191 #~ msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
3192
3193 #~ msgid "Publish article with a note"
3194 #~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
3195
3196 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
3197 #~ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
3198
3199 #, fuzzy
3200 #~ msgid "View article"
3201 #~ msgstr "Hír szűrése"
3202
3203 #, fuzzy
3204 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3205 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
3206
3207 #, fuzzy
3208 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3209 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
3210
3211 #, fuzzy
3212 #~ msgid "Fatal Exception"
3213 #~ msgstr "Végzetes Hiba"
3214
3215 #~ msgid "audio/mpeg"
3216 #~ msgstr "audio/mpeg"
3217
3218 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3219 #~ msgstr ""
3220 #~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
3221 #~ "Google Gears használatával."
3222
3223 #~ msgid "Default article limit"
3224 #~ msgstr "Hírek maximális száma"
3225
3226 #~ msgid ""
3227 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3228 #~ "disables)."
3229 #~ msgstr ""
3230 #~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
3231 #~ "kikapcsolva)."
3232
3233 #~ msgid "Enable search toolbar"
3234 #~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
3235
3236 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3237 #~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
3238
3239 #~ msgid ""
3240 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3241 #~ msgstr ""
3242 #~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
3243
3244 #~ msgid "Hide feedlist"
3245 #~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
3246
3247 #~ msgid ""
3248 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3249 #~ "for small screens."
3250 #~ msgstr ""
3251 #~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
3252 #~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
3253 #~ "felhasználók számára hasznos."
3254
3255 #~ msgid "Enable feed icons"
3256 #~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
3257
3258 #~ msgid "Enable labels"
3259 #~ msgstr "Címkék engedélyezése"
3260
3261 #~ msgid ""
3262 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3263 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3264 #~ "Use with caution."
3265 #~ msgstr ""
3266 #~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
3267 #~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
3268 #~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
3269
3270 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3271 #~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
3272
3273 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3274 #~ msgstr ""
3275 #~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
3276
3277 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3278 #~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
3279
3280 #~ msgid ""
3281 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3282 #~ msgstr ""
3283 #~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
3284 #~ "lejátszásához."
3285
3286 #~ msgid ""
3287 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3288 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3289 #~ "\t\tbrowser settings."
3290 #~ msgstr ""
3291 #~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
3292 #~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
3293 #~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
3294 #~ "Javascriptet!"
3295
3296 #, fuzzy
3297 #~ msgid "Activate"
3298 #~ msgstr "Adaptív"
3299
3300 #~ msgid ""
3301 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3302 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3303 #~ msgstr ""
3304 #~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
3305 #~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
3306
3307 #~ msgid "Feed Browser"
3308 #~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
3309
3310 #~ msgid "Update Errors"
3311 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3312
3313 #~ msgid "Category editor"
3314 #~ msgstr "Kategória-szerkesztő"
3315
3316 #~ msgid "Show last article times"
3317 #~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
3318
3319 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
3320 #~ msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
3321
3322 #, fuzzy
3323 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3324 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3325
3326 #, fuzzy
3327 #~ msgid "No matching feeds found."
3328 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
3329
3330 #~ msgid "Filter Editor"
3331 #~ msgstr "Szűrők módosítása"
3332
3333 #~ msgid "Field"
3334 #~ msgstr "Mező"
3335
3336 #~ msgid "Params"
3337 #~ msgstr "Paraméterek"
3338
3339 #~ msgid "(Disabled)"
3340 #~ msgstr "(Kikapcsolva)"
3341
3342 #~ msgid "No filters defined."
3343 #~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
3344
3345 #~ msgid "Click to change color"
3346 #~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
3347
3348 #~ msgid "No labels defined."
3349 #~ msgstr "Nincs címke definiálva."
3350
3351 #~ msgid "No matching labels found."
3352 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
3353
3354 #~ msgid "custom color:"
3355 #~ msgstr "egyéni szín:"
3356
3357 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3358 #~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
3359
3360 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3361 #~ msgstr ""
3362 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
3363 #~ "címe."
3364
3365 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3366 #~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
3367
3368 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3369 #~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
3370
3371 #, fuzzy
3372 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3373 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3374
3375 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3376 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3377
3378 #~ msgid "No OPML file to upload."
3379 #~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
3380
3381 #~ msgid "Save current configuration?"
3382 #~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
3383
3384 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3385 #~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
3386
3387 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3388 #~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
3389
3390 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3391 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
3392
3393 #, fuzzy
3394 #~ msgid "Tiny Tiny RSS"
3395 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
3396
3397 #~ msgid "Click to collapse category"
3398 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
3399
3400 #~ msgid "Tags"
3401 #~ msgstr "Címkék"
3402
3403 #~ msgid "Show article summary in new window"
3404 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
3405
3406 #~ msgid "toggle unread"
3407 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
3408
3409 #~ msgid "(remove)"
3410 #~ msgstr "(eltávolít)"
3411
3412 #~ msgid "Cancel synchronization"
3413 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
3414
3415 #~ msgid "Synchronize"
3416 #~ msgstr "Szinkronizálás"
3417
3418 #~ msgid "Remove stored data"
3419 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
3420
3421 #~ msgid "Go offline"
3422 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
3423
3424 #~ msgid "Go online"
3425 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
3426
3427 #, fuzzy
3428 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3429 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3430
3431 #~ msgid "Reset UI layout"
3432 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
3433
3434 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3435 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
3436
3437 #~ msgid "Showing most popular tags "
3438 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
3439
3440 #, fuzzy
3441 #~ msgid "more tags"
3442 #~ msgstr "nincs címke"
3443
3444 #~ msgid "Link to feed:"
3445 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
3446
3447 #~ msgid "Not linked"
3448 #~ msgstr "Nem linkelt"
3449
3450 #~ msgid "(linked to %s)"
3451 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
3452
3453 #~ msgid "E-mail has been changed."
3454 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
3455
3456 #~ msgid "Change e-mail"
3457 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
3458
3459 #~ msgid "Please wait..."
3460 #~ msgstr "Kérem várjon..."
3461
3462 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3463 #~ msgstr ""
3464 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
3465 #~ "töltődtek le."
3466
3467 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3468 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
3469
3470 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3471 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
3472
3473 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3474 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
3475
3476 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3477 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3478
3479 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3480 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
3481
3482 #~ msgid "Last sync: %s"
3483 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
3484
3485 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3486 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
3487
3488 #~ msgid "Synchronizing..."
3489 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
3490
3491 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3492 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
3493
3494 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3495 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
3496
3497 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3498 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
3499
3500 #~ msgid ""
3501 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3502 #~ "computer. Continue?"
3503 #~ msgstr ""
3504 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
3505 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
3506
3507 #~ msgid ""
3508 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3509 #~ "offline?"
3510 #~ msgstr ""
3511 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
3512 #~ "üzemmódba?"
3513
3514 #~ msgid "Reset category order?"
3515 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
3516
3517 #~ msgid "Generated feed"
3518 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
3519
3520 #~ msgid "No feeds to display."
3521 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
3522
3523 #~ msgid "Published Articles"
3524 #~ msgstr "Publikált Hírek"
3525
3526 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3527 #~ msgstr ""
3528 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3529 #~ "újra?"
3530
3531 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3532 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
3533
3534 #~ msgid "Remove selected users?"
3535 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
3536
3537 #~ msgid "Adding feed..."
3538 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3539
3540 #~ msgid "Adding user..."
3541 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3542
3543 #, fuzzy
3544 #~ msgid "Assign score to article:"
3545 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3546
3547 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3548 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3549
3550 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3551 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
3552
3553 #~ msgid "Category reordering disabled"
3554 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
3555
3556 #~ msgid "Category reordering enabled"
3557 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
3558
3559 #, fuzzy
3560 #~ msgid "Changing password..."
3561 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3562
3563 #~ msgid "Clearing feed..."
3564 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
3565
3566 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3567 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
3568
3569 #~ msgid "comments"
3570 #~ msgstr "hozzászólások"
3571
3572 #~ msgid "Could not change feed URL."
3573 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
3574
3575 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3576 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3577
3578 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3579 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
3580
3581 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3582 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3583
3584 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3585 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
3586
3587 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3588 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
3589
3590 #, fuzzy
3591 #~ msgid "Feed icon removed."
3592 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
3593
3594 #~ msgid "Local data removed."
3595 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
3596
3597 #~ msgid "Mark as read:"
3598 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
3599
3600 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3601 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
3602
3603 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3604 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
3605
3606 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3607 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3608
3609 #~ msgid "Removing feed..."
3610 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
3611
3612 #~ msgid "Removing filter..."
3613 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3614
3615 #~ msgid "Removing offline data..."
3616 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
3617
3618 #~ msgid "Removing selected categories..."
3619 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3620
3621 #~ msgid "Removing selected filters..."
3622 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3623
3624 #~ msgid "Removing selected labels..."
3625 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
3626
3627 #, fuzzy
3628 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3629 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3630
3631 #~ msgid "Removing selected users..."
3632 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
3633
3634 #, fuzzy
3635 #~ msgid "Rescoring articles..."
3636 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3637
3638 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3639 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
3640
3641 #~ msgid "Saving article tags..."
3642 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
3643
3644 #~ msgid "Saving feed..."
3645 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
3646
3647 #~ msgid "Saving feeds..."
3648 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
3649
3650 #~ msgid "Saving filter..."
3651 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
3652
3653 #~ msgid "Saving user..."
3654 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3655
3656 #~ msgid "Selection"
3657 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3658
3659 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3660 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
3661
3662 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3663 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
3664
3665 #, fuzzy
3666 #~ msgid "Upload failed."
3667 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3668
3669 #~ msgid ""
3670 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3671 #~ msgstr ""
3672 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
3673
3674 #~ msgid "All feeds updated."
3675 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
3676
3677 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3678 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
3679
3680 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3681 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
3682
3683 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3684 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
3685
3686 #~ msgid "Trying to change address..."
3687 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3688
3689 #~ msgid "Trying to change password..."
3690 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3691
3692 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3693 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3694
3695 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3696 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3697
3698 #~ msgid "Done."
3699 #~ msgstr "Kész."
3700
3701 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3702 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3703
3704 #~ msgid "Themes"
3705 #~ msgstr "Stílusok"
3706
3707 #~ msgid "Change theme"
3708 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3709
3710 #, fuzzy
3711 #~ msgid "Hide read items"
3712 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3713
3714 #, fuzzy
3715 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3716 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3717
3718 #~ msgid "Search results"
3719 #~ msgstr "Keresési találatok"
3720
3721 #~ msgid "Search:"
3722 #~ msgstr "Keresés"
3723
3724 #~ msgid "Order:"
3725 #~ msgstr "Rendezés:"
3726
3727 #~ msgid "browse more"
3728 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3729
3730 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3731 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3732
3733 #~ msgid "Show"
3734 #~ msgstr "Mutasd"
3735
3736 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3737 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3738
3739 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3740 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3741
3742 #~ msgid "(Hidden)"
3743 #~ msgstr "(Rejtett)"
3744
3745 #~ msgid "Recategorize"
3746 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3747
3748 #~ msgid "Other:"
3749 #~ msgstr "Egyéb:"
3750
3751 #~ msgid "Generate another link"
3752 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3753
3754 #~ msgid "Back"
3755 #~ msgstr "Vissza"
3756
3757 #~ msgid "View:"
3758 #~ msgstr "Nézet"
3759
3760 #~ msgid "Refresh"
3761 #~ msgstr "Frissítés"
3762
3763 #~ msgid "Page"
3764 #~ msgstr "Oldal"
3765
3766 #, fuzzy
3767 #~ msgid "Back to feedlist"
3768 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3769
3770 #~ msgid "Tags:"
3771 #~ msgstr "Címkék"
3772
3773 #~ msgid "Mark as unread"
3774 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
3775
3776 #~ msgid "Where:"
3777 #~ msgstr "Ahol:"
3778
3779 #~ msgid "Match on:"
3780 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
3781
3782 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3783 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
3784
3785 #, fuzzy
3786 #~ msgid "Click to view"
3787 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3788
3789 #, fuzzy
3790 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3791 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3792
3793 #~ msgid "Saving label..."
3794 #~ msgstr "Címke mentése"
3795
3796 #~ msgid "Unknown Error"
3797 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
3798
3799 #~ msgid "Feed information:"
3800 #~ msgstr "Feed információ:"
3801
3802 #, fuzzy
3803 #~ msgid "Site:"
3804 #~ msgstr "Cím:"
3805
3806 #, fuzzy
3807 #~ msgid "Last updated:"
3808 #~ msgstr "Frissítve"
3809
3810 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3811 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
3812
3813 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3814 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
3815
3816 #~ msgid "Top 25"
3817 #~ msgstr "Top 25"
3818
3819 #~ msgid "Content Filtering"
3820 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3821
3822 #~ msgid "User Manager"
3823 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
3824
3825 #~ msgid "Toggle:"
3826 #~ msgstr "Megjelöl:"
3827
3828 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3829 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3830
3831 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3832 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
3833
3834 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3835 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3836
3837 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3838 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
3839
3840 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3841 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
3842
3843 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3844 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3845
3846 #, fuzzy
3847 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3848 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3849
3850 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3851 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3852
3853 #, fuzzy
3854 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3855 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3856
3857 #, fuzzy
3858 #~ msgid "Match "
3859 #~ msgstr "Egyezés"
3860
3861 #, fuzzy
3862 #~ msgid "Title contains"
3863 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3864
3865 #, fuzzy
3866 #~ msgid "Content contains"
3867 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3868
3869 #, fuzzy
3870 #~ msgid "Match SQL"
3871 #~ msgstr "Egyezés"
3872
3873 #, fuzzy
3874 #~ msgid "[No caption]"
3875 #~ msgstr "Aláírás"
3876
3877 #, fuzzy
3878 #~ msgid "Match all unread articles:"
3879 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3880
3881 #, fuzzy
3882 #~ msgid "Search to label"
3883 #~ msgstr "Címke készítése"
3884
3885 #, fuzzy
3886 #~ msgid "Create Label"
3887 #~ msgstr "Címke készítése"
3888
3889 #, fuzzy
3890 #~ msgid "Perform action"
3891 #~ msgstr "Művelet"
3892
3893 #~ msgid "Caption:"
3894 #~ msgstr "Aláírás:"
3895
3896 #~ msgid "Action:"
3897 #~ msgstr "Művelet:"
3898
3899 #~ msgid "Params:"
3900 #~ msgstr "Paraméterek"
3901
3902 #~ msgid "Title:"
3903 #~ msgstr "Cím:"
3904
3905 #, fuzzy
3906 #~ msgid "Update using:"
3907 #~ msgstr "Frissítés"
3908
3909 #~ msgid "Change password:"
3910 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3911
3912 #~ msgid "This page"
3913 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3914
3915 #~ msgid "Below active article"
3916 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3917
3918 #~ msgid "Next page"
3919 #~ msgstr "Következő oldal"
3920
3921 #~ msgid "Previous page"
3922 #~ msgstr "Előző oldal"
3923
3924 #~ msgid "First page"
3925 #~ msgstr "Első oldal"