1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-12 12:23+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n"
12 "Last-Translator: Yak! <yak_ex@mx.scn.tv>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
49 msgid "Default interval"
54 msgid "Disable updates"
97 #: classes/pref/system.php:51
98 #: classes/pref/users.php:119
107 msgid "Administrator"
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112 msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
115 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116 msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
119 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
127 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
128 msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='db-updater.php'>更新してください</a>."
131 msgid "Request not authorized."
132 msgstr "要求は認証されていません。"
135 msgid "No operation to perform."
136 msgstr "実行する操作がありません。"
139 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140 msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
143 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144 msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
147 msgid "Configuration check failed"
151 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152 msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
160 msgid "Method not found"
161 msgstr "フィードが見つかりません。"
165 msgid "Plugin not found"
166 msgstr "ユーザーが見つかりません"
172 #: classes/backend.php:5
173 #: classes/pref/feeds.php:1411
174 #: classes/pref/filters.php:766
175 #: classes/pref/labels.php:296
176 #: js/feedlist.js:133
177 #: js/functions.js:1229
178 #: js/functions.js:1363
179 #: js/functions.js:1675
187 #: js/viewfeed.js:1296
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
190 #: js/feedlist.js:457
191 #: js/functions.js:449
192 #: js/functions.js:793
200 #: js/viewfeed.js:839
201 msgid "Loading, please wait..."
202 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
205 msgid "Collapse feedlist"
209 msgid "Show articles"
221 #: include/functions2.php:102
222 #: classes/feeds.php:104
227 #: include/functions2.php:103
228 #: classes/feeds.php:105
233 #: classes/feeds.php:91
234 #: classes/feeds.php:103
243 msgid "Ignore Scoring"
247 msgid "Sort articles"
268 #: include/functions2.php:92
269 #: classes/feeds.php:109
270 #: js/FeedTree.js:132
271 #: js/FeedTree.js:160
276 msgid "Older than one day"
280 msgid "Older than one week"
284 msgid "Older than two weeks"
288 msgid "Communication problem with server."
289 msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
296 msgid "Preferences..."
304 msgid "Feed actions:"
308 #: classes/handler/public.php:660
309 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgstr "フィードを購読する..."
313 msgid "Edit this feed..."
314 msgstr "フィードを編集する..."
318 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
321 #: classes/pref/feeds.php:771
322 #: classes/pref/feeds.php:1366
323 #: js/PrefFeedTree.js:74
332 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
336 msgid "Other actions:"
340 #: include/functions2.php:78
341 msgid "Toggle widescreen mode"
342 msgstr "ワイド表示モードの切り替え"
345 msgid "Create label..."
349 msgid "Create filter..."
350 msgstr "フィルターを作成しています..."
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
354 msgstr "キーボードショートカット"
361 msgid "Updates are available from Git."
366 #: include/functions2.php:105
367 #: classes/pref/prefs.php:435
372 msgid "Keyboard shortcuts"
373 msgstr "キーボードショートカット"
376 msgid "Exit preferences"
380 #: classes/pref/feeds.php:112
381 #: classes/pref/feeds.php:1287
382 #: classes/pref/feeds.php:1355
387 #: classes/pref/filters.php:235
392 #: include/functions.php:1252
393 #: include/functions.php:1904
394 #: classes/pref/labels.php:90
407 #: include/login_form.php:245
408 msgid "Create new account"
412 msgid "New user registrations are administratively disabled."
413 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
423 #: classes/handler/public.php:730
424 #: classes/handler/public.php:801
425 #: classes/handler/public.php:899
426 #: classes/handler/public.php:978
427 #: classes/handler/public.php:992
428 #: classes/handler/public.php:999
429 #: classes/handler/public.php:1024
430 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
434 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435 msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。一時的なパスワードが送信されてから一度もログインされていないアカウントは24時間後に自動的に削除されます。"
438 msgid "Desired login:"
442 msgid "Check availability"
446 #: classes/handler/public.php:817
451 #: classes/handler/public.php:822
452 msgid "How much is two plus two:"
456 msgid "Submit registration"
460 msgid "Your registration information is incomplete."
461 msgstr "登録情報が完成していません。"
464 msgid "Sorry, this username is already taken."
465 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
468 msgid "Registration failed."
472 msgid "Account created successfully."
473 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
476 msgid "New user registrations are currently closed."
477 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
480 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481 msgstr "Tiny Tiny RSS データ更新スクリプト。"
483 #: include/digest.php:109
484 #: include/functions.php:1261
485 #: include/functions.php:1805
486 #: include/functions.php:1890
487 #: include/functions.php:1912
488 #: classes/opml.php:421
489 #: classes/pref/feeds.php:228
490 msgid "Uncategorized"
493 #: include/feedbrowser.php:84
495 msgid "%d archived article"
496 msgid_plural "%d archived articles"
497 msgstr[0] "保管された記事 %d 件"
499 #: include/feedbrowser.php:108
500 msgid "No feeds found."
503 #: include/functions2.php:52
507 #: include/functions2.php:53
508 msgid "Open next feed"
511 #: include/functions2.php:54
512 msgid "Open previous feed"
515 #: include/functions2.php:55
516 msgid "Open next article"
519 #: include/functions2.php:56
520 msgid "Open previous article"
523 #: include/functions2.php:57
524 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
525 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
527 #: include/functions2.php:58
528 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
529 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
531 #: include/functions2.php:59
532 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
533 msgstr "次の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
535 #: include/functions2.php:60
536 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
537 msgstr "前の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
539 #: include/functions2.php:61
540 msgid "Show search dialog"
541 msgstr "検索ダイアログを表示する"
543 #: include/functions2.php:62
547 #: include/functions2.php:63
548 #: js/viewfeed.js:1989
549 msgid "Toggle starred"
552 #: include/functions2.php:64
553 #: js/viewfeed.js:2000
554 msgid "Toggle published"
557 #: include/functions2.php:65
558 #: js/viewfeed.js:1978
559 msgid "Toggle unread"
562 #: include/functions2.php:66
566 #: include/functions2.php:67
567 msgid "Dismiss selected"
570 #: include/functions2.php:68
574 #: include/functions2.php:69
575 msgid "Open in new window"
578 #: include/functions2.php:70
579 #: js/viewfeed.js:2019
580 msgid "Mark below as read"
583 #: include/functions2.php:71
584 #: js/viewfeed.js:2013
585 msgid "Mark above as read"
588 #: include/functions2.php:72
592 #: include/functions2.php:73
596 #: include/functions2.php:74
597 msgid "Select article under cursor"
598 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
600 #: include/functions2.php:75
601 msgid "Email article"
604 #: include/functions2.php:76
605 msgid "Close/collapse article"
608 #: include/functions2.php:77
609 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
610 msgstr "記事の展開状態の切り替え(組み合わせモード)"
612 #: include/functions2.php:79
613 #: plugins/embed_original/init.php:31
614 msgid "Toggle embed original"
615 msgstr "元の記事の埋め込みモードの切り替え"
617 #: include/functions2.php:80
618 msgid "Article selection"
621 #: include/functions2.php:81
622 msgid "Select all articles"
625 #: include/functions2.php:82
626 msgid "Select unread"
629 #: include/functions2.php:83
630 msgid "Select starred"
631 msgstr "お気に入りの記事を選択する"
633 #: include/functions2.php:84
634 msgid "Select published"
635 msgstr "公開済みの記事を選択する"
637 #: include/functions2.php:85
638 msgid "Invert selection"
641 #: include/functions2.php:86
642 msgid "Deselect everything"
645 #: include/functions2.php:87
646 #: classes/pref/feeds.php:552
647 #: classes/pref/feeds.php:808
651 #: include/functions2.php:88
652 msgid "Refresh current feed"
653 msgstr "現在のフィードを更新する"
655 #: include/functions2.php:89
656 msgid "Un/hide read feeds"
657 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
659 #: include/functions2.php:90
660 #: classes/pref/feeds.php:1358
661 msgid "Subscribe to feed"
664 #: include/functions2.php:91
665 #: js/FeedTree.js:139
666 #: js/PrefFeedTree.js:68
670 #: include/functions2.php:93
671 msgid "Reverse headlines"
672 msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する"
674 #: include/functions2.php:94
675 msgid "Debug feed update"
676 msgstr "フィードの更新を確認する"
678 #: include/functions2.php:95
679 #: js/FeedTree.js:182
680 msgid "Mark all feeds as read"
681 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
683 #: include/functions2.php:96
684 msgid "Un/collapse current category"
687 #: include/functions2.php:97
688 msgid "Toggle combined mode"
689 msgstr "組み合わせモードの切り替え"
691 #: include/functions2.php:98
692 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
693 msgstr "組み合わせモードでの自動展開の切り替え"
695 #: include/functions2.php:99
699 #: include/functions2.php:100
700 #: include/functions.php:1963
704 #: include/functions2.php:101
708 #: include/functions2.php:104
714 #: include/functions2.php:106
718 #: include/functions2.php:107
719 #: classes/pref/labels.php:281
723 #: include/functions2.php:108
724 #: classes/pref/filters.php:740
725 msgid "Create filter"
728 #: include/functions2.php:109
729 msgid "Un/collapse sidebar"
732 #: include/functions2.php:110
733 msgid "Show help dialog"
734 msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
736 #: include/functions2.php:668
738 msgid "Search results: %s"
741 #: include/functions2.php:1299
742 #: classes/feeds.php:737
744 msgid_plural "comments"
747 #: include/functions2.php:1303
748 #: classes/feeds.php:741
753 #: include/functions2.php:1329
757 #: include/functions2.php:1362
758 #: include/functions2.php:1613
759 #: classes/article.php:292
763 #: include/functions2.php:1372
764 #: classes/feeds.php:723
765 msgid "Edit tags for this article"
766 msgstr "この記事のタグを編集する"
768 #: include/functions2.php:1404
769 #: classes/feeds.php:670
770 msgid "Originally from:"
773 #: include/functions2.php:1417
774 #: classes/feeds.php:683
775 #: classes/pref/feeds.php:571
779 #: include/functions2.php:1454
780 #: classes/backend.php:105
781 #: classes/pref/users.php:95
782 #: classes/pref/feeds.php:1655
783 #: classes/pref/feeds.php:1721
784 #: classes/pref/filters.php:192
785 #: classes/pref/prefs.php:1101
786 #: classes/dlg.php:37
787 #: classes/dlg.php:60
788 #: classes/dlg.php:93
789 #: classes/dlg.php:159
790 #: classes/dlg.php:186
791 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
792 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
793 #: plugins/import_export/init.php:411
794 #: plugins/import_export/init.php:456
795 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
796 #: plugins/share/init.php:123
797 msgid "Close this window"
800 #: include/functions2.php:1651
804 #: include/functions2.php:1905
808 #: include/functions2.php:1982
812 #: include/functions.php:954
817 #: include/functions.php:1250
818 #: include/functions.php:1902
822 #: include/functions.php:1753
823 #: classes/pref/filters.php:216
824 #: classes/pref/filters.php:494
828 #: include/functions.php:1957
829 msgid "Starred articles"
832 #: include/functions.php:1959
833 msgid "Published articles"
836 #: include/functions.php:1961
837 msgid "Fresh articles"
840 #: include/functions.php:1965
841 msgid "Archived articles"
844 #: include/functions.php:1967
845 msgid "Recently read"
848 #: include/login_form.php:190
849 #: classes/handler/public.php:557
850 #: classes/handler/public.php:812
854 #: include/login_form.php:200
855 #: classes/handler/public.php:560
859 #: include/login_form.php:206
860 msgid "I forgot my password"
863 #: include/login_form.php:212
867 #: include/login_form.php:216
868 #: classes/handler/public.php:299
869 #: classes/rpc.php:63
870 #: classes/pref/prefs.php:1039
871 msgid "Default profile"
874 #: include/login_form.php:224
875 msgid "Use less traffic"
878 #: include/login_form.php:228
879 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
880 msgstr "記事中の画像を表示しないことで自動更新を減らす。"
882 #: include/login_form.php:236
886 #: include/login_form.php:242
887 #: classes/handler/public.php:565
891 #: include/sessions.php:61
892 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
893 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくありません)"
895 #: include/sessions.php:67
896 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
897 msgstr "セッションの検査に失敗しました (スキーマのバージョンが変更されました)"
899 #: include/sessions.php:85
900 msgid "Session failed to validate (user not found)"
901 msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーが見つかりません)"
903 #: include/sessions.php:94
904 msgid "Session failed to validate (password changed)"
905 msgstr "セッションの検査に失敗しました (パスワードが変更されました)"
907 #: classes/backend.php:33
908 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
909 msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。"
911 #: classes/backend.php:38
912 msgid "Keyboard Shortcuts"
913 msgstr "キーボードショートカット"
915 #: classes/backend.php:61
919 #: classes/backend.php:64
923 #: classes/backend.php:99
924 msgid "Help topic not found."
925 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
927 #: classes/handler/public.php:498
928 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
929 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
930 msgstr "Tiny Tiny RSS で共有する"
932 #: classes/handler/public.php:506
936 #: classes/handler/public.php:508
937 #: classes/pref/feeds.php:569
938 #: plugins/instances/init.php:212
939 #: plugins/instances/init.php:401
943 #: classes/handler/public.php:510
947 #: classes/handler/public.php:512
951 #: classes/handler/public.php:531
952 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
953 msgstr "共有した記事は「公開済みの記事」に表示されます。"
955 #: classes/handler/public.php:533
959 #: classes/handler/public.php:534
960 #: classes/handler/public.php:568
961 #: classes/feeds.php:1084
962 #: classes/feeds.php:1134
963 #: classes/feeds.php:1171
964 #: classes/article.php:205
965 #: classes/pref/users.php:170
966 #: classes/pref/feeds.php:788
967 #: classes/pref/feeds.php:929
968 #: classes/pref/feeds.php:1861
969 #: classes/pref/filters.php:475
970 #: classes/pref/filters.php:889
971 #: classes/pref/filters.php:970
972 #: classes/pref/filters.php:1063
973 #: classes/pref/labels.php:81
974 #: classes/pref/prefs.php:987
975 #: plugins/note/init.php:53
976 #: plugins/mail/init.php:172
977 #: plugins/instances/init.php:248
978 #: plugins/instances/init.php:436
982 #: classes/handler/public.php:555
983 msgid "Not logged in"
986 #: classes/handler/public.php:614
987 msgid "Incorrect username or password"
988 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
990 #: classes/handler/public.php:666
992 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
993 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
995 #: classes/handler/public.php:669
997 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
998 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1000 #: classes/handler/public.php:672
1002 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1003 msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。"
1005 #: classes/handler/public.php:675
1007 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1008 msgstr "<b>%s</b>にフィードが見つかりません。"
1010 #: classes/handler/public.php:678
1011 msgid "Multiple feed URLs found."
1012 msgstr "複数のフィードの URL が見つかりました。"
1014 #: classes/handler/public.php:682
1016 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1017 msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。<br>フィードの URL がダウンロードできません。"
1019 #: classes/handler/public.php:700
1020 msgid "Subscribe to selected feed"
1021 msgstr "選択したフィードを購読する"
1023 #: classes/handler/public.php:725
1024 msgid "Edit subscription options"
1027 #: classes/handler/public.php:762
1028 msgid "Password recovery"
1031 #: classes/handler/public.php:805
1033 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1034 msgstr "有効なアカウント名と電子メールアドレスを入力する必要があります。新しいパスワードがあなたの電子メールアドレスに送信されます。"
1036 #: classes/handler/public.php:827
1037 #: classes/pref/users.php:352
1038 msgid "Reset password"
1041 #: classes/handler/public.php:837
1042 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1043 msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1045 #: classes/handler/public.php:841
1046 #: classes/handler/public.php:907
1050 #: classes/handler/public.php:878
1052 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1053 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1055 #: classes/handler/public.php:903
1056 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1057 msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1059 #: classes/handler/public.php:925
1060 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1061 msgstr "あなたの権限では、このスクリプトを実行できません。"
1063 #: classes/handler/public.php:951
1064 msgid "Database Updater"
1065 msgstr "データベースアップデーター"
1067 #: classes/handler/public.php:1016
1068 msgid "Perform updates"
1071 #: classes/feeds.php:53
1072 msgid "View as RSS feed"
1073 msgstr "RSS フィードとして閲覧する"
1075 #: classes/feeds.php:54
1076 #: classes/feeds.php:134
1077 #: classes/pref/feeds.php:1517
1079 msgstr "RSS として閲覧する"
1081 #: classes/feeds.php:62
1083 msgid "Last updated: %s"
1086 #: classes/feeds.php:90
1087 #: classes/pref/users.php:337
1088 #: classes/pref/feeds.php:1349
1089 #: classes/pref/feeds.php:1606
1090 #: classes/pref/feeds.php:1670
1091 #: classes/pref/filters.php:349
1092 #: classes/pref/filters.php:397
1093 #: classes/pref/filters.php:734
1094 #: classes/pref/filters.php:822
1095 #: classes/pref/filters.php:849
1096 #: classes/pref/labels.php:275
1097 #: classes/pref/prefs.php:999
1098 #: plugins/instances/init.php:287
1102 #: classes/feeds.php:92
1106 #: classes/feeds.php:93
1107 #: classes/pref/users.php:339
1108 #: classes/pref/feeds.php:1351
1109 #: classes/pref/feeds.php:1608
1110 #: classes/pref/feeds.php:1672
1111 #: classes/pref/filters.php:351
1112 #: classes/pref/filters.php:399
1113 #: classes/pref/filters.php:736
1114 #: classes/pref/filters.php:824
1115 #: classes/pref/filters.php:851
1116 #: classes/pref/labels.php:277
1117 #: classes/pref/prefs.php:1001
1118 #: plugins/instances/init.php:289
1122 #: classes/feeds.php:99
1126 #: classes/feeds.php:101
1127 msgid "Selection toggle:"
1130 #: classes/feeds.php:107
1134 #: classes/feeds.php:110
1138 #: classes/feeds.php:113
1142 #: classes/feeds.php:115
1146 #: classes/feeds.php:116
1147 #: classes/pref/filters.php:358
1148 #: classes/pref/filters.php:406
1149 #: classes/pref/filters.php:831
1150 #: classes/pref/filters.php:858
1154 #: classes/feeds.php:121
1155 #: classes/feeds.php:126
1156 #: plugins/mailto/init.php:25
1157 #: plugins/mail/init.php:75
1158 msgid "Forward by email"
1161 #: classes/feeds.php:130
1165 #: classes/feeds.php:200
1166 #: classes/feeds.php:877
1167 msgid "Feed not found."
1168 msgstr "フィードが見つかりません。"
1170 #: classes/feeds.php:270
1174 #: classes/feeds.php:395
1176 msgid "Imported at %s"
1179 #: classes/feeds.php:454
1180 #: classes/feeds.php:551
1182 msgid "mark feed as read"
1185 #: classes/feeds.php:610
1186 msgid "Collapse article"
1189 #: classes/feeds.php:776
1190 msgid "No unread articles found to display."
1191 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1193 #: classes/feeds.php:779
1194 msgid "No updated articles found to display."
1195 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1197 #: classes/feeds.php:782
1198 msgid "No starred articles found to display."
1199 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1201 #: classes/feeds.php:786
1202 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1203 msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1205 #: classes/feeds.php:788
1206 msgid "No articles found to display."
1207 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1209 #: classes/feeds.php:803
1210 #: classes/feeds.php:975
1212 msgid "Feeds last updated at %s"
1213 msgstr "%s に最終更新されたフィード"
1215 #: classes/feeds.php:813
1216 #: classes/feeds.php:985
1217 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1218 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1220 #: classes/feeds.php:965
1221 msgid "No feed selected."
1222 msgstr "フィードが選択されていません。"
1224 #: classes/feeds.php:1022
1225 #: classes/feeds.php:1030
1226 msgid "Feed or site URL"
1227 msgstr "フィードかサイトの URL"
1229 #: classes/feeds.php:1036
1230 #: classes/pref/feeds.php:592
1231 #: classes/pref/feeds.php:815
1232 #: classes/pref/feeds.php:1825
1233 msgid "Place in category:"
1236 #: classes/feeds.php:1044
1237 msgid "Available feeds"
1240 #: classes/feeds.php:1056
1241 #: classes/pref/users.php:133
1242 #: classes/pref/feeds.php:634
1243 #: classes/pref/feeds.php:863
1244 msgid "Authentication"
1247 #: classes/feeds.php:1060
1248 #: classes/pref/users.php:397
1249 #: classes/pref/feeds.php:640
1250 #: classes/pref/feeds.php:867
1251 #: classes/pref/feeds.php:1839
1255 #: classes/feeds.php:1063
1256 #: classes/pref/feeds.php:653
1257 #: classes/pref/feeds.php:873
1258 #: classes/pref/feeds.php:1842
1259 #: classes/pref/prefs.php:245
1263 #: classes/feeds.php:1073
1264 msgid "This feed requires authentication."
1265 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1267 #: classes/feeds.php:1078
1268 #: classes/feeds.php:1132
1269 #: classes/pref/feeds.php:1860
1273 #: classes/feeds.php:1081
1277 #: classes/feeds.php:1104
1278 #: classes/feeds.php:1170
1279 #: classes/pref/users.php:324
1280 #: classes/pref/feeds.php:1342
1281 #: classes/pref/filters.php:727
1286 #: classes/feeds.php:1108
1287 msgid "Popular feeds"
1290 #: classes/feeds.php:1109
1291 msgid "Feed archive"
1294 #: classes/feeds.php:1112
1298 #: classes/feeds.php:1133
1299 #: classes/pref/users.php:350
1300 #: classes/pref/feeds.php:758
1301 #: classes/pref/filters.php:465
1302 #: classes/pref/filters.php:753
1303 #: classes/pref/labels.php:284
1304 #: plugins/instances/init.php:294
1308 #: classes/feeds.php:1144
1312 #: classes/feeds.php:1152
1317 #: classes/feeds.php:1157
1318 msgid "Used for word stemming"
1321 #: classes/feeds.php:1166
1323 msgid "Search syntax"
1326 #: classes/article.php:25
1327 msgid "Article not found."
1328 msgstr "記事が見つかりません。"
1330 #: classes/article.php:178
1331 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1332 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1334 #: classes/article.php:203
1335 #: classes/pref/users.php:168
1336 #: classes/pref/feeds.php:787
1337 #: classes/pref/feeds.php:926
1338 #: classes/pref/filters.php:472
1339 #: classes/pref/labels.php:79
1340 #: classes/pref/prefs.php:985
1341 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1342 #: plugins/note/init.php:51
1343 #: plugins/nsfw/init.php:85
1344 #: plugins/mail/init.php:64
1345 #: plugins/instances/init.php:245
1346 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1350 #: classes/opml.php:28
1351 #: classes/opml.php:33
1352 msgid "OPML Utility"
1353 msgstr "OPML ユーティリティ"
1355 #: classes/opml.php:37
1356 msgid "Importing OPML..."
1357 msgstr "OPML のインポート中..."
1359 #: classes/opml.php:41
1360 msgid "Return to preferences"
1363 #: classes/opml.php:271
1365 msgid "Adding feed: %s"
1368 #: classes/opml.php:282
1370 msgid "Duplicate feed: %s"
1371 msgstr "重複したフィード: %s"
1373 #: classes/opml.php:296
1375 msgid "Adding label %s"
1376 msgstr "ラベル %s の割り当て"
1378 #: classes/opml.php:299
1380 msgid "Duplicate label: %s"
1381 msgstr "重複したラベル: %s"
1383 #: classes/opml.php:311
1385 msgid "Setting preference key %s to %s"
1386 msgstr "%s を %s に設定"
1388 #: classes/opml.php:343
1389 msgid "Adding filter..."
1390 msgstr "フィルタを追加しています..."
1392 #: classes/opml.php:421
1394 msgid "Processing category: %s"
1395 msgstr "処理中のカテゴリ: %s"
1397 #: classes/opml.php:470
1398 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1399 #: plugins/import_export/init.php:424
1401 msgid "Upload failed with error code %d"
1402 msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
1404 #: classes/opml.php:484
1405 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1406 #: plugins/import_export/init.php:438
1407 msgid "Unable to move uploaded file."
1408 msgstr "アップロードされたファイルを移動できません。"
1410 #: classes/opml.php:488
1411 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1412 #: plugins/import_export/init.php:442
1413 msgid "Error: please upload OPML file."
1414 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1416 #: classes/opml.php:499
1417 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1418 msgstr "エラー: 移動された OPML ファイルが見つかりません。"
1420 #: classes/opml.php:506
1421 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1422 msgid "Error while parsing document."
1423 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1425 #: classes/pref/system.php:8
1426 #: classes/pref/users.php:6
1427 #: plugins/instances/init.php:154
1428 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1429 msgstr "あなたの権限では、このタブを開ません。"
1431 #: classes/pref/system.php:29
1435 #: classes/pref/system.php:40
1436 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1440 #: classes/pref/system.php:43
1444 #: classes/pref/system.php:48
1448 #: classes/pref/system.php:49
1452 #: classes/pref/system.php:50
1456 #: classes/pref/system.php:52
1460 #: classes/pref/users.php:34
1461 msgid "User not found"
1462 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1464 #: classes/pref/users.php:53
1465 #: classes/pref/users.php:399
1469 #: classes/pref/users.php:54
1470 msgid "Last logged in"
1473 #: classes/pref/users.php:61
1474 msgid "Subscribed feeds count"
1477 #: classes/pref/users.php:65
1478 msgid "Subscribed feeds"
1481 #: classes/pref/users.php:136
1482 msgid "Access level: "
1485 #: classes/pref/users.php:154
1486 #: classes/pref/feeds.php:661
1487 #: classes/pref/feeds.php:879
1491 #: classes/pref/users.php:232
1493 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1494 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1496 #: classes/pref/users.php:239
1498 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1499 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1501 #: classes/pref/users.php:243
1503 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1504 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1506 #: classes/pref/users.php:265
1508 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1509 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを <b>%s</b> に変更しました"
1511 #: classes/pref/users.php:267
1513 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1514 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の新しいパスワードを <b>%s</b> に送信しています"
1516 #: classes/pref/users.php:291
1517 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1518 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1520 #: classes/pref/users.php:334
1521 #: classes/pref/feeds.php:1346
1522 #: classes/pref/feeds.php:1603
1523 #: classes/pref/feeds.php:1667
1524 #: classes/pref/filters.php:346
1525 #: classes/pref/filters.php:394
1526 #: classes/pref/filters.php:731
1527 #: classes/pref/filters.php:819
1528 #: classes/pref/filters.php:846
1529 #: classes/pref/labels.php:272
1530 #: classes/pref/prefs.php:996
1531 #: plugins/instances/init.php:284
1535 #: classes/pref/users.php:342
1539 #: classes/pref/users.php:346
1543 #: classes/pref/users.php:348
1544 #: classes/pref/filters.php:746
1545 #: plugins/instances/init.php:293
1549 #: classes/pref/users.php:398
1550 msgid "Access Level"
1553 #: classes/pref/users.php:400
1557 #: classes/pref/users.php:419
1558 #: plugins/instances/init.php:334
1559 msgid "Click to edit"
1562 #: classes/pref/users.php:439
1563 msgid "No users defined."
1564 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1566 #: classes/pref/users.php:441
1567 msgid "No matching users found."
1568 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1570 #: classes/pref/feeds.php:15
1571 msgid "Check to enable field"
1572 msgstr "有効にするフィールドにチェック"
1574 #: classes/pref/feeds.php:65
1575 #: classes/pref/feeds.php:214
1576 #: classes/pref/feeds.php:258
1577 #: classes/pref/feeds.php:264
1578 #: classes/pref/feeds.php:290
1579 #, fuzzy, php-format
1581 msgid_plural "(%d feeds)"
1582 msgstr[0] "フィードを編集する"
1584 #: classes/pref/feeds.php:558
1588 #: classes/pref/feeds.php:605
1589 #: classes/pref/feeds.php:829
1594 #: classes/pref/feeds.php:612
1595 #: classes/pref/feeds.php:838
1599 #: classes/pref/feeds.php:627
1600 #: classes/pref/feeds.php:854
1601 msgid "Article purging:"
1604 #: classes/pref/feeds.php:657
1605 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1606 msgstr "<b>ヒント:</b> Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイン情報を入力する必要があります。"
1608 #: classes/pref/feeds.php:673
1609 #: classes/pref/feeds.php:883
1610 msgid "Hide from Popular feeds"
1611 msgstr "人気のあるフィードから隠す"
1613 #: classes/pref/feeds.php:685
1614 #: classes/pref/feeds.php:889
1615 msgid "Include in e-mail digest"
1616 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1618 #: classes/pref/feeds.php:698
1619 #: classes/pref/feeds.php:895
1620 msgid "Always display image attachments"
1621 msgstr "常に添付画像を表示する"
1623 #: classes/pref/feeds.php:711
1624 #: classes/pref/feeds.php:903
1625 msgid "Do not embed images"
1628 #: classes/pref/feeds.php:724
1629 #: classes/pref/feeds.php:911
1630 msgid "Cache images locally"
1631 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1633 #: classes/pref/feeds.php:736
1634 #: classes/pref/feeds.php:917
1635 msgid "Mark updated articles as unread"
1636 msgstr "更新された記事を既読にする"
1638 #: classes/pref/feeds.php:742
1642 #: classes/pref/feeds.php:756
1646 #: classes/pref/feeds.php:778
1647 msgid "Resubscribe to push updates"
1650 #: classes/pref/feeds.php:785
1651 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1652 msgstr "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。"
1654 #: classes/pref/feeds.php:1190
1655 #: classes/pref/feeds.php:1243
1659 #: classes/pref/feeds.php:1298
1660 msgid "Feeds with errors"
1661 msgstr "エラーのあったフィード"
1663 #: classes/pref/feeds.php:1323
1664 msgid "Inactive feeds"
1667 #: classes/pref/feeds.php:1360
1668 msgid "Edit selected feeds"
1669 msgstr "選択したフィードを編集"
1671 #: classes/pref/feeds.php:1362
1672 #: classes/pref/feeds.php:1376
1673 #: classes/pref/filters.php:749
1674 msgid "Reset sort order"
1677 #: classes/pref/feeds.php:1364
1679 msgid "Batch subscribe"
1682 #: classes/pref/feeds.php:1371
1686 #: classes/pref/feeds.php:1374
1687 msgid "Add category"
1690 #: classes/pref/feeds.php:1378
1691 msgid "Remove selected"
1692 msgstr "選択したカテゴリーを削除"
1694 #: classes/pref/feeds.php:1389
1695 msgid "More actions..."
1698 #: classes/pref/feeds.php:1393
1699 msgid "Manual purge"
1702 #: classes/pref/feeds.php:1397
1703 msgid "Clear feed data"
1706 #: classes/pref/feeds.php:1398
1707 #: classes/pref/filters.php:757
1708 msgid "Rescore articles"
1711 #: classes/pref/feeds.php:1448
1715 #: classes/pref/feeds.php:1450
1716 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1717 msgstr "OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクスポート、インポートできます。"
1719 #: classes/pref/feeds.php:1450
1720 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1721 msgstr "OPML を使って移行できるのはメインの設定プロファイルのみです。"
1723 #: classes/pref/feeds.php:1463
1724 msgid "Import my OPML"
1727 #: classes/pref/feeds.php:1467
1731 #: classes/pref/feeds.php:1469
1732 msgid "Include settings"
1735 #: classes/pref/feeds.php:1473
1737 msgstr "OPML エクスポート"
1739 #: classes/pref/feeds.php:1477
1740 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1741 msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
1743 #: classes/pref/feeds.php:1479
1744 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1745 msgstr "公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードから隠されたフィードは含みません。"
1747 #: classes/pref/feeds.php:1481
1748 msgid "Public OPML URL"
1749 msgstr "公開 OPML URL"
1751 #: classes/pref/feeds.php:1482
1752 msgid "Display published OPML URL"
1753 msgstr "公開 OPML URL を表示"
1755 #: classes/pref/feeds.php:1491
1756 msgid "Firefox integration"
1759 #: classes/pref/feeds.php:1493
1760 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1761 msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1763 #: classes/pref/feeds.php:1500
1764 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1765 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1767 #: classes/pref/feeds.php:1508
1768 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1769 msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード"
1771 #: classes/pref/feeds.php:1510
1772 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1773 msgstr "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
1775 #: classes/pref/feeds.php:1518
1779 #: classes/pref/feeds.php:1521
1780 msgid "Clear all generated URLs"
1781 msgstr "生成された URL をすべて消去する"
1783 #: classes/pref/feeds.php:1599
1784 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1785 msgstr "3 ヶ月間更新されていないフィード(古いもの順):"
1787 #: classes/pref/feeds.php:1633
1788 #: classes/pref/feeds.php:1697
1789 msgid "Click to edit feed"
1792 #: classes/pref/feeds.php:1651
1793 #: classes/pref/feeds.php:1717
1794 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1795 msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
1797 #: classes/pref/feeds.php:1822
1798 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1799 msgstr "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われません)"
1801 #: classes/pref/feeds.php:1831
1802 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1803 msgstr "購読するフィード(1 行 1 フィード)"
1805 #: classes/pref/feeds.php:1853
1806 msgid "Feeds require authentication."
1807 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1809 #: classes/pref/filters.php:102
1810 msgid "Articles matching this filter:"
1811 msgstr "このフィルタに一致する記事:"
1813 #: classes/pref/filters.php:185
1814 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1815 msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。"
1817 #: classes/pref/filters.php:226
1818 #: classes/pref/filters.php:505
1822 #: classes/pref/filters.php:222
1823 #: classes/pref/filters.php:504
1825 msgid "%s on %s in %s %s"
1826 msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s"
1828 #: classes/pref/filters.php:335
1829 #: classes/pref/filters.php:810
1830 #: classes/pref/labels.php:22
1834 #: classes/pref/filters.php:341
1835 #: classes/pref/filters.php:814
1836 #: classes/pref/filters.php:929
1840 #: classes/pref/filters.php:355
1841 #: classes/pref/filters.php:403
1842 #: classes/pref/filters.php:828
1843 #: classes/pref/filters.php:855
1847 #: classes/pref/filters.php:389
1848 #: classes/pref/filters.php:841
1849 msgid "Apply actions"
1852 #: classes/pref/filters.php:439
1853 #: classes/pref/filters.php:870
1857 #: classes/pref/filters.php:448
1858 #: classes/pref/filters.php:873
1859 msgid "Match any rule"
1860 msgstr "いずれかのルールに一致"
1862 #: classes/pref/filters.php:457
1863 #: classes/pref/filters.php:876
1864 msgid "Inverse matching"
1867 #: classes/pref/filters.php:469
1868 #: classes/pref/filters.php:883
1872 #: classes/pref/filters.php:743
1876 #: classes/pref/filters.php:886
1880 #: classes/pref/filters.php:941
1881 msgid "Inverse regular expression matching"
1882 msgstr "正規表現の一致結果を反転する"
1884 #: classes/pref/filters.php:943
1888 #: classes/pref/filters.php:949
1889 #: js/PrefFilterTree.js:61
1893 #: classes/pref/filters.php:962
1895 msgid "Wiki: Filters"
1898 #: classes/pref/filters.php:967
1902 #: classes/pref/filters.php:967
1903 #: js/functions.js:1033
1907 #: classes/pref/filters.php:990
1908 msgid "Perform Action"
1911 #: classes/pref/filters.php:1041
1913 msgid "No actions available"
1914 msgstr "新しいバージョンが利用できます!"
1916 #: classes/pref/filters.php:1060
1920 #: classes/pref/filters.php:1060
1921 #: js/functions.js:1059
1925 #: classes/pref/filters.php:1083
1926 msgid "[No caption]"
1929 #: classes/pref/filters.php:1085
1930 #, fuzzy, php-format
1931 msgid "%s (%d rule)"
1932 msgid_plural "%s (%d rules)"
1935 #: classes/pref/filters.php:1100
1936 #, fuzzy, php-format
1937 msgid "%s (+%d action)"
1938 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1941 #: classes/pref/labels.php:37
1945 #: classes/pref/labels.php:42
1949 #: classes/pref/labels.php:42
1953 #: classes/pref/labels.php:232
1955 msgid "Created label <b>%s</b>"
1956 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1958 #: classes/pref/labels.php:287
1959 msgid "Clear colors"
1962 #: classes/pref/prefs.php:18
1966 #: classes/pref/prefs.php:19
1970 #: classes/pref/prefs.php:20
1974 #: classes/pref/prefs.php:21
1978 #: classes/pref/prefs.php:25
1979 msgid "Allow duplicate articles"
1982 #: classes/pref/prefs.php:26
1983 msgid "Blacklisted tags"
1984 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1986 #: classes/pref/prefs.php:26
1987 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1988 msgstr "タグを自動的に検出する際、以下のタグを無視する。 (カンマ区切りリストで指定)"
1990 #: classes/pref/prefs.php:27
1991 msgid "Automatically mark articles as read"
1992 msgstr "自動的に記事を既読にする"
1994 #: classes/pref/prefs.php:27
1995 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1996 msgstr "記事のリストをスクロールした際、自動的に記事を既読にする。"
1998 #: classes/pref/prefs.php:28
1999 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2000 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
2002 #: classes/pref/prefs.php:29
2003 msgid "Combined feed display"
2004 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
2006 #: classes/pref/prefs.php:29
2007 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2008 msgstr "ヘッドラインと記事の内容を分けて表示するのではなく、展開された記事のリストを表示する。"
2010 #: classes/pref/prefs.php:30
2011 msgid "Confirm marking feed as read"
2012 msgstr "フィードを既読にする際確認する"
2014 #: classes/pref/prefs.php:31
2015 msgid "Amount of articles to display at once"
2018 #: classes/pref/prefs.php:32
2019 msgid "Default feed update interval"
2022 #: classes/pref/prefs.php:32
2023 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2024 msgstr "更新方法に関わらない、フィードの更新チェックの最短間隔"
2026 #: classes/pref/prefs.php:33
2027 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2028 msgstr "電子メールのダイジェストに含まれる記事を既読として設定する"
2030 #: classes/pref/prefs.php:34
2031 msgid "Enable e-mail digest"
2032 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
2034 #: classes/pref/prefs.php:34
2035 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2036 msgstr "設定された電子メールアドレスに毎日新しい(かつ未読の)ヘッドラインのダイジェストを送る"
2038 #: classes/pref/prefs.php:35
2039 msgid "Try to send digests around specified time"
2040 msgstr "指定された時刻前後にダイジェストの送信を試みる"
2042 #: classes/pref/prefs.php:35
2043 msgid "Uses UTC timezone"
2044 msgstr "UTC タイムゾーンを使用する"
2046 #: classes/pref/prefs.php:36
2047 msgid "Enable API access"
2048 msgstr "API アクセスを有効にする"
2050 #: classes/pref/prefs.php:36
2051 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2052 msgstr "このアカウントに対する API 経由での外部クライアントのアクセスを許可する"
2054 #: classes/pref/prefs.php:37
2055 msgid "Enable feed categories"
2056 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2058 #: classes/pref/prefs.php:38
2059 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2060 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2062 #: classes/pref/prefs.php:39
2063 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2064 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
2066 #: classes/pref/prefs.php:40
2067 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2068 msgstr "未読記事がないフィードを非表示にする"
2070 #: classes/pref/prefs.php:41
2071 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2072 msgstr "既読フィードを非表示にした際、特別フィードを表示する"
2074 #: classes/pref/prefs.php:42
2075 msgid "Long date format"
2078 #: classes/pref/prefs.php:42
2079 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2080 msgstr "日付の構文は PHP の <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 関数と同じです。"
2082 #: classes/pref/prefs.php:43
2083 msgid "On catchup show next feed"
2084 msgstr "キャッチアップ時に次のフィードを表示する"
2086 #: classes/pref/prefs.php:43
2087 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2088 msgstr "フィードを既読にした後で自動的に未読記事のある次のフィードを開く"
2090 #: classes/pref/prefs.php:44
2091 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2092 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
2094 #: classes/pref/prefs.php:45
2095 msgid "Purge unread articles"
2098 #: classes/pref/prefs.php:46
2099 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2100 msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する (古いものが上)"
2102 #: classes/pref/prefs.php:47
2103 msgid "Short date format"
2106 #: classes/pref/prefs.php:48
2107 msgid "Show content preview in headlines list"
2108 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
2110 #: classes/pref/prefs.php:49
2111 msgid "Sort headlines by feed date"
2112 msgstr "フィード日時によるヘッドラインの並び替え"
2114 #: classes/pref/prefs.php:49
2115 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2116 msgstr "ヘッドラインの並び替えにインポート日時ではなくフィードが設定する日時を使う。"
2118 #: classes/pref/prefs.php:50
2119 msgid "Login with an SSL certificate"
2120 msgstr "SSL 証明書でログインする"
2122 #: classes/pref/prefs.php:50
2123 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2124 msgstr "クリックして tt-rss に SSL クライアント証明書を登録する"
2126 #: classes/pref/prefs.php:51
2127 msgid "Do not embed images in articles"
2128 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2130 #: classes/pref/prefs.php:52
2131 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2132 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
2134 #: classes/pref/prefs.php:52
2135 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2136 msgstr "記事を読み込む際、最も一般的な HTML タグ以外を除去する。"
2138 #: classes/pref/prefs.php:53
2140 msgid "Customize stylesheet"
2141 msgstr "スタイルシートのカスタマイズ"
2143 #: classes/pref/prefs.php:53
2144 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2145 msgstr "あなたの好みの CSS スタイルシートにカスタマイズします。"
2147 #: classes/pref/prefs.php:54
2151 #: classes/pref/prefs.php:55
2152 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2153 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
2155 #: classes/pref/prefs.php:55
2156 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2157 msgstr "特別フィード、ラベル、カテゴリを元のフィードでグループ化します。"
2159 #: classes/pref/prefs.php:56
2163 #: classes/pref/prefs.php:57
2167 #: classes/pref/prefs.php:57
2168 msgid "Select one of the available CSS themes"
2169 msgstr "CSS テーマを選択してください"
2171 #: classes/pref/prefs.php:126
2172 msgid "The configuration was saved."
2175 #: classes/pref/prefs.php:140
2176 msgid "Your personal data has been saved."
2177 msgstr "個人データを変更しました。"
2179 #: classes/pref/prefs.php:160
2180 msgid "Your preferences are now set to default values."
2181 msgstr "あなたの設定は標準値に設定されました。"
2183 #: classes/pref/prefs.php:183
2184 msgid "Personal data / Authentication"
2187 #: classes/pref/prefs.php:203
2188 msgid "Personal data"
2191 #: classes/pref/prefs.php:213
2195 #: classes/pref/prefs.php:217
2199 #: classes/pref/prefs.php:223
2200 msgid "Access level"
2203 #: classes/pref/prefs.php:233
2207 #: classes/pref/prefs.php:254
2208 msgid "Your password is at default value, please change it."
2209 msgstr "パスワードが標準のままです。変更してください。"
2211 #: classes/pref/prefs.php:289
2212 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2213 msgstr "現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2215 #: classes/pref/prefs.php:294
2216 msgid "Old password"
2219 #: classes/pref/prefs.php:297
2220 msgid "New password"
2223 #: classes/pref/prefs.php:302
2224 msgid "Confirm password"
2225 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2227 #: classes/pref/prefs.php:312
2228 msgid "Change password"
2231 #: classes/pref/prefs.php:318
2232 msgid "One time passwords / Authenticator"
2233 msgstr "ワンタイムパスワード / Authenticator"
2235 #: classes/pref/prefs.php:322
2236 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2237 msgstr "ワンタイムパスワードが現在有効です。無効にするには以下に現在のパスワードを入力してください。"
2239 #: classes/pref/prefs.php:347
2240 #: classes/pref/prefs.php:398
2241 msgid "Enter your password"
2244 #: classes/pref/prefs.php:358
2248 #: classes/pref/prefs.php:364
2249 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2250 msgstr "この機能を使用するには互換性のある Authenticator が必要です。現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2252 #: classes/pref/prefs.php:366
2253 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2254 msgstr "認証アプリケーションで以下のコードをスキャンしてください:"
2256 #: classes/pref/prefs.php:403
2257 msgid "Enter the generated one time password"
2258 msgstr "生成されたワンタイムパスワードを入力してください"
2260 #: classes/pref/prefs.php:417
2264 #: classes/pref/prefs.php:423
2265 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2266 msgstr "OTP には PHP GD 機能が必要です。"
2268 #: classes/pref/prefs.php:466
2269 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2270 msgstr "いくつかの設定は標準プロファイルでのみ有効です。"
2272 #: classes/pref/prefs.php:564
2276 #: classes/pref/prefs.php:629
2280 #: classes/pref/prefs.php:633
2284 #: classes/pref/prefs.php:639
2286 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2287 msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
2289 #: classes/pref/prefs.php:671
2290 msgid "Save configuration"
2293 #: classes/pref/prefs.php:675
2294 msgid "Save and exit preferences"
2295 msgstr "設定を保存して終了する"
2297 #: classes/pref/prefs.php:680
2298 msgid "Manage profiles"
2299 msgstr "プロファイルを管理する"
2301 #: classes/pref/prefs.php:683
2302 msgid "Reset to defaults"
2305 #: classes/pref/prefs.php:706
2309 #: classes/pref/prefs.php:708
2310 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2311 msgstr "プラグインの変更を反映するためには Tiny Tiny RSS を再読み込みする必要があります。"
2313 #: classes/pref/prefs.php:710
2314 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2315 msgstr "tt-rss.org の <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> か <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> で他のプラグインをダウンロードできます。"
2317 #: classes/pref/prefs.php:736
2318 msgid "System plugins"
2321 #: classes/pref/prefs.php:740
2322 #: classes/pref/prefs.php:796
2326 #: classes/pref/prefs.php:741
2327 #: classes/pref/prefs.php:797
2331 #: classes/pref/prefs.php:742
2332 #: classes/pref/prefs.php:798
2336 #: classes/pref/prefs.php:743
2337 #: classes/pref/prefs.php:799
2341 #: classes/pref/prefs.php:774
2342 #: classes/pref/prefs.php:833
2346 #: classes/pref/prefs.php:783
2347 #: classes/pref/prefs.php:842
2351 #: classes/pref/prefs.php:792
2352 msgid "User plugins"
2355 #: classes/pref/prefs.php:857
2356 msgid "Enable selected plugins"
2357 msgstr "選択したプラグインを有効にする"
2359 #: classes/pref/prefs.php:925
2360 msgid "Incorrect one time password"
2361 msgstr "ワンタイムパスワードが正しくありません"
2363 #: classes/pref/prefs.php:928
2364 #: classes/pref/prefs.php:945
2365 msgid "Incorrect password"
2366 msgstr "パスワードが正しくありません"
2368 #: classes/pref/prefs.php:970
2370 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2371 msgstr "現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上書きできます。<a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">このファイル</a>がベースラインとして使えます。"
2373 #: classes/pref/prefs.php:1010
2374 msgid "Create profile"
2375 msgstr "プロファイルを作成する"
2377 #: classes/pref/prefs.php:1033
2378 #: classes/pref/prefs.php:1061
2382 #: classes/pref/prefs.php:1095
2383 msgid "Remove selected profiles"
2384 msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
2386 #: classes/pref/prefs.php:1097
2387 msgid "Activate profile"
2388 msgstr "プロファイルを有効にする"
2390 #: classes/dlg.php:17
2391 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2392 msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。"
2394 #: classes/dlg.php:48
2395 msgid "Your Public OPML URL is:"
2396 msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
2398 #: classes/dlg.php:57
2399 #: classes/dlg.php:183
2400 #: plugins/share/init.php:120
2401 msgid "Generate new URL"
2402 msgstr "新しい URL を生成する"
2404 #: classes/dlg.php:71
2405 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2406 msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。"
2408 #: classes/dlg.php:75
2409 #: classes/dlg.php:84
2410 msgid "Last update:"
2413 #: classes/dlg.php:80
2414 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2415 msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。"
2417 #: classes/dlg.php:174
2418 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2419 msgstr "このフィードは以下の URL で RSS として見られます:"
2421 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2423 msgid "Data saved (%s, %d)"
2426 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2428 msgid "Show related articles"
2431 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2432 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2434 msgid "Mark similar articles as read"
2435 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2437 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2438 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2440 msgid "Global settings"
2443 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2444 msgid "Minimum similarity:"
2447 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2448 msgid "Minimum title length:"
2451 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2453 msgid "Enable for all feeds:"
2454 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2456 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2457 #: plugins/af_readability/init.php:42
2458 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2461 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2462 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2465 #: plugins/af_comics/init.php:39
2466 msgid "Feeds supported by af_comics"
2469 #: plugins/af_comics/init.php:41
2470 msgid "The following comics are currently supported:"
2473 #: plugins/note/init.php:26
2474 #: plugins/note/note.js:11
2475 msgid "Edit article note"
2476 msgstr "記事のノートを編集する"
2478 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2479 #: plugins/import_export/init.php:450
2480 msgid "No file uploaded."
2481 msgstr "ファイルがアップロードされていません。"
2483 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2485 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2486 msgstr "すべて終了しました。%d 件 (%d 件中) の記事がインポートされました。"
2488 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2489 msgid "The document has incorrect format."
2490 msgstr "不正なフォーマットです。"
2492 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2493 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2494 msgstr "お気に入り、あるいは、共有した記事を Google Reader からインポートする"
2496 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2497 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2498 msgstr "starred.json か shared.json を以下のフォームに貼り付けてください。"
2500 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2501 msgid "Import my Starred items"
2502 msgstr "お気に入りの項目をインポートする"
2504 #: plugins/mailto/init.php:49
2505 #: plugins/mailto/init.php:55
2506 #: plugins/mail/init.php:112
2507 #: plugins/mail/init.php:118
2509 msgstr "[Forwarded]"
2511 #: plugins/mailto/init.php:49
2512 #: plugins/mail/init.php:112
2513 msgid "Multiple articles"
2516 #: plugins/mailto/init.php:71
2517 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2518 msgstr "以下のリンクをクリックするとメールクライアントが起動されます:"
2520 #: plugins/mailto/init.php:75
2521 msgid "Forward selected article(s) by email."
2522 msgstr "選択した記事を電子メールで転送する"
2524 #: plugins/mailto/init.php:78
2525 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2526 msgstr "送信前にあなたの電子メールクライアントでメッセージの編集が可能です。"
2528 #: plugins/mailto/init.php:83
2529 msgid "Close this dialog"
2530 msgstr "このダイアログを閉じる"
2532 #: plugins/import_export/init.php:58
2533 msgid "Import and export"
2534 msgstr "インポート・エクスポート"
2536 #: plugins/import_export/init.php:60
2537 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2538 msgstr "保護のため、あるいは、同一バージョンの tt-rss で移行する際に、お気に入りの記事や保管された記事をエクスポート・インポートできます。"
2540 #: plugins/import_export/init.php:65
2541 msgid "Export my data"
2544 #: plugins/import_export/init.php:81
2548 #: plugins/import_export/init.php:223
2549 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2550 msgstr "インポートできませんでした: スキーマのバージョンが不正です。"
2552 #: plugins/import_export/init.php:228
2553 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2554 msgstr "インポートできませんでした: フォーマットが認識できません。"
2556 #: plugins/import_export/init.php:387
2560 #: plugins/import_export/init.php:388
2562 msgid "%d article processed, "
2563 msgid_plural "%d articles processed, "
2564 msgstr[0] "%d 件の記事を処理, "
2566 #: plugins/import_export/init.php:389
2568 msgid "%d imported, "
2569 msgid_plural "%d imported, "
2570 msgstr[0] "%d 件インポート済み, "
2572 #: plugins/import_export/init.php:390
2574 msgid "%d feed created."
2575 msgid_plural "%d feeds created."
2576 msgstr[0] "%d 件のフィードを作成。"
2578 #: plugins/import_export/init.php:395
2579 msgid "Could not load XML document."
2580 msgstr "XML 文書を読み込めません。"
2582 #: plugins/import_export/init.php:407
2583 msgid "Prepare data"
2586 #: plugins/nsfw/init.php:30
2587 #: plugins/nsfw/init.php:42
2588 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2589 msgstr "職場閲覧不適切 (クリックで切り替え)"
2591 #: plugins/nsfw/init.php:52
2593 msgstr "NSFW(Not suitable for work: 職場閲覧不適切) プラグイン"
2595 #: plugins/nsfw/init.php:79
2596 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2597 msgstr "職場で閲覧するのが不適切だとみなすタグ (カンマ区切り)"
2599 #: plugins/nsfw/init.php:100
2600 msgid "Configuration saved."
2603 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2604 msgid "Please enter your one time password:"
2605 msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください:"
2607 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2608 msgid "Password has been changed."
2609 msgstr "パスワードを変更しました。"
2611 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2612 msgid "Old password is incorrect."
2613 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2615 #: plugins/close_button/init.php:22
2616 msgid "Close article"
2619 #: plugins/mail/init.php:28
2620 msgid "Mail addresses saved."
2623 #: plugins/mail/init.php:34
2628 #: plugins/mail/init.php:36
2629 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2632 #: plugins/mail/init.php:140
2636 #: plugins/mail/init.php:155
2640 #: plugins/mail/init.php:171
2644 #: plugins/instances/init.php:141
2646 msgstr "リンクされたインスタンス"
2648 #: plugins/instances/init.php:204
2649 #: plugins/instances/init.php:395
2653 #: plugins/instances/init.php:215
2654 #: plugins/instances/init.php:312
2655 #: plugins/instances/init.php:404
2656 msgid "Instance URL"
2659 #: plugins/instances/init.php:226
2660 #: plugins/instances/init.php:414
2664 #: plugins/instances/init.php:229
2665 #: plugins/instances/init.php:313
2666 #: plugins/instances/init.php:417
2670 #: plugins/instances/init.php:233
2671 #: plugins/instances/init.php:421
2672 msgid "Use one access key for both linked instances."
2673 msgstr "リンクされたインスタンスの両方で同じアクセスキーを使用してください。"
2675 #: plugins/instances/init.php:241
2676 #: plugins/instances/init.php:429
2677 msgid "Generate new key"
2680 #: plugins/instances/init.php:292
2681 msgid "Link instance"
2684 #: plugins/instances/init.php:304
2685 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2686 msgstr "人気のあるフィードを共有するために Tiny Tiny RSS の別インスタンスとリンクすることができます。Tiny Tiny RSS のこのインスタンスとリンクするにはこの URL を使用して ください:"
2688 #: plugins/instances/init.php:314
2689 msgid "Last connected"
2692 #: plugins/instances/init.php:315
2696 #: plugins/instances/init.php:316
2697 msgid "Stored feeds"
2700 #: plugins/instances/init.php:433
2704 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2705 msgid "af_redditimgur settings"
2708 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2709 msgid "Extract missing content using Readability"
2712 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2714 msgid "Configuration saved"
2717 #: plugins/af_readability/init.php:25
2719 msgid "Inline content"
2720 msgstr "記事のノートを編集する"
2722 #: plugins/af_readability/init.php:31
2723 msgid "af_readability settings"
2726 #: plugins/af_readability/init.php:59
2731 #: plugins/af_readability/init.php:70
2733 msgid "Inline article content"
2734 msgstr "記事のノートを編集する"
2736 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2737 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2738 msgid "Shared articles"
2741 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2745 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2749 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2750 msgid "Show classifier info"
2753 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2758 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2760 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2763 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2765 msgid "Last matched articles"
2768 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2770 msgid "Clear database"
2773 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2774 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2777 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2778 #, fuzzy, php-format
2779 msgid "Currently stored as: %s"
2780 msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
2782 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2783 msgid "Classifier result"
2786 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2787 msgid "Bookmarklets"
2790 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2791 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2792 msgstr "以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリンクをクリックすると購読できます。"
2794 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2796 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2797 msgstr "%s を Tiny Tiny RSS で購読しますか?"
2799 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2800 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2801 msgstr "Tiny Tiny RSS で購読する"
2803 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2804 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2805 msgstr "Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを使ってください。"
2807 #: plugins/share/init.php:39
2808 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2809 msgstr "ユニーク URL で共有された全ての記事をここで無効化できます。"
2811 #: plugins/share/init.php:44
2812 msgid "Unshare all articles"
2813 msgstr "全ての記事のお気に入りを解除する"
2815 #: plugins/share/init.php:77
2816 msgid "Share by URL"
2819 #: plugins/share/init.php:99
2820 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2821 msgstr "以下のユニーク URL によってこの記事を共有できます。"
2823 #: plugins/share/init.php:117
2824 msgid "Unshare article"
2827 #: js/functions.js:62
2828 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2829 msgstr "設定されたログ出力先にエラーが出力されます。"
2831 #: js/functions.js:90
2832 msgid "Report to tt-rss.org"
2835 #: js/functions.js:93
2839 #: js/functions.js:104
2841 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2842 msgstr "本当にこの例外を tt-rss.org に報告してよろしいですか?報告にはブラウザの情報が含まれます。あなたの IP アドレスがデータベースに保存されるかもしれません。"
2844 #: js/functions.js:224
2845 msgid "Click to close"
2848 #: js/functions.js:1059
2852 #: js/functions.js:1096
2853 msgid "Create Filter"
2856 #: js/functions.js:1226
2857 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2858 msgstr "購読をリセットしますか?次回フィード更新時に Tiny Tiny RSS は通知ハブに対して再購読を試みます。"
2860 #: js/functions.js:1237
2861 msgid "Subscription reset."
2862 msgstr "購読がリセットされました。"
2864 #: js/functions.js:1247
2867 msgid "Unsubscribe from %s?"
2868 msgstr "%s の購読をやめますか?"
2870 #: js/functions.js:1250
2871 msgid "Removing feed..."
2872 msgstr "フィードを削除しています..."
2874 #: js/functions.js:1357
2875 msgid "Please enter category title:"
2876 msgstr "カテゴリーの題名を入力してください:"
2878 #: js/functions.js:1388
2879 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2880 msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
2882 #: js/functions.js:1392
2884 msgid "Trying to change address..."
2885 msgstr "アドレスの変更をしようとしています..."
2887 #: js/functions.js:1693
2888 #: js/functions.js:1803
2896 msgid "No feeds are selected."
2897 msgstr "フィードが選択されていません。"
2899 #: js/functions.js:1735
2900 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2901 msgstr "選択したフィードを保管庫から削除しますか?保存された記事があるフィードは削除されません。"
2903 #: js/functions.js:1774
2904 msgid "Feeds with update errors"
2905 msgstr "更新エラーのあるフィード"
2907 #: js/functions.js:1785
2909 msgid "Remove selected feeds?"
2910 msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
2912 #: js/functions.js:1788
2914 msgid "Removing selected feeds..."
2915 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2917 #: js/PrefFeedTree.js:48
2918 msgid "Edit category"
2921 #: js/PrefFeedTree.js:55
2922 msgid "Remove category"
2925 #: js/PrefFilterTree.js:64
2930 msgid "Please enter login:"
2931 msgstr "ログイン名を入力してください:"
2934 msgid "Can't create user: no login specified."
2935 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2938 msgid "Adding user..."
2939 msgstr "ユーザーを追加しています..."
2948 #: plugins/instances/instances.js:26
2949 #: plugins/instances/instances.js:89
2950 #: js/functions.js:1600
2951 msgid "Saving data..."
2952 msgstr "データを保存しています..."
2959 msgid "Remove filter?"
2960 msgstr "フィルターを削除しますか?"
2963 msgid "Removing filter..."
2964 msgstr "フィルターを削除しています..."
2967 msgid "Remove selected labels?"
2968 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2971 msgid "Removing selected labels..."
2972 msgstr "選択したラベルを削除しています..."
2976 msgid "No labels are selected."
2977 msgstr "ラベルが選択されていません。"
2980 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2981 msgstr "選択したユーザーを削除しますか?標準の admin あるいはあなたのアカウントは削除されません。"
2984 msgid "Removing selected users..."
2985 msgstr "選択したユーザーを削除しています..."
2991 msgid "No users are selected."
2992 msgstr "ユーザーが選択されていません。"
2995 msgid "Remove selected filters?"
2996 msgstr "選択したフィルターを削除しますか?"
2999 msgid "Removing selected filters..."
3000 msgstr "選択したフィルターを削除しています..."
3005 msgid "No filters are selected."
3006 msgstr "フィルターが選択されていません。"
3009 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3010 msgstr "選択したフィードの購読をやめますか?"
3013 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3014 msgstr "選択したフィードの購読を解除しています..."
3017 msgid "Please select only one feed."
3018 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3021 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3022 msgstr "選択したフィード内のお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3025 msgid "Clearing selected feed..."
3026 msgstr "選択したフィードを消去しています..."
3029 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3030 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3033 msgid "Purging selected feed..."
3034 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
3039 msgid "Please select only one user."
3040 msgstr "ユーザーをひとりだけ選択してください。"
3043 msgid "Reset password of selected user?"
3044 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3047 msgid "Resetting password for selected user..."
3048 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3051 msgid "User details"
3055 msgid "Please select only one filter."
3056 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3059 msgid "Combine selected filters?"
3060 msgstr "選択したフィルターを結合しますか?"
3063 msgid "Joining filters..."
3064 msgstr "フィルターを結合しています..."
3067 msgid "Edit Multiple Feeds"
3071 msgid "Save changes to selected feeds?"
3072 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3079 msgid "Please choose an OPML file first."
3080 msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。"
3083 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3084 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3085 msgid "Importing, please wait..."
3086 msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..."
3089 msgid "Reset to defaults?"
3093 msgid "Subscribing to feeds..."
3094 msgstr "フィードを購読しています..."
3097 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3098 msgstr "このプラグイン用に保存されたデータを消去しますか?"
3101 msgid "Clear all messages in the error log?"
3102 msgstr "エラーログの全メッセージを消去しますか?"
3105 msgid "Mark all articles as read?"
3106 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3109 msgid "Marking all feeds as read..."
3110 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3113 msgid "Please enable mail plugin first."
3114 msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。"
3117 #: js/functions.js:1579
3119 msgid "You can't edit this kind of feed."
3120 msgstr "この種類のフィードは編集できません。"
3123 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3124 msgstr "はじめに embed_original プラグインを有効にしてください。"
3128 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3132 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3133 msgstr "この種類のフィードはスコアを再計算できません。"
3137 msgid "Please select some feed first."
3138 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3142 msgid "Rescore articles in %s?"
3143 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3146 msgid "Rescoring articles..."
3147 msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3149 #: js/viewfeed.js:1018
3150 #: js/viewfeed.js:1061
3151 #: js/viewfeed.js:1114
3152 #: js/viewfeed.js:2269
3153 #: plugins/mailto/init.js:7
3154 #: plugins/mail/mail.js:7
3155 #: js/viewfeed.js:742
3156 #: js/viewfeed.js:770
3157 #: js/viewfeed.js:797
3158 #: js/viewfeed.js:862
3159 #: js/viewfeed.js:896
3160 msgid "No articles are selected."
3161 msgstr "記事が選択されていません。"
3163 #: js/viewfeed.js:1026
3164 #, fuzzy, perl-format
3165 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3166 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3167 msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を削除しますか?"
3169 #: js/viewfeed.js:1028
3171 msgid "Delete %d selected article?"
3172 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3173 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を削除しますか?"
3175 #: js/viewfeed.js:1070
3176 #, fuzzy, perl-format
3177 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3178 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3179 msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を保管しますか?"
3181 #: js/viewfeed.js:1073
3183 msgid "Move %d archived article back?"
3184 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3185 msgstr[0] "%d 件の保管された記事を元に戻しますか?"
3187 #: js/viewfeed.js:1075
3188 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3189 msgstr "お気に入りから外した記事は次回フィード更新時に削除されるかもしれない点に注意してください。"
3191 #: js/viewfeed.js:1120
3192 #, fuzzy, perl-format
3193 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3194 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3195 msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を既読に設定しますか?"
3197 #: js/viewfeed.js:1144
3198 msgid "Edit article Tags"
3201 #: js/viewfeed.js:1150
3202 msgid "Saving article tags..."
3203 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3205 #: js/viewfeed.js:1964
3206 msgid "Open original article"
3209 #: js/viewfeed.js:2070
3210 msgid "Assign label"
3213 #: js/viewfeed.js:2075
3214 msgid "Remove label"
3217 #: js/viewfeed.js:2162
3219 msgid "Select articles in group"
3220 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
3222 #: js/viewfeed.js:2171
3224 msgid "Mark group as read"
3227 #: js/viewfeed.js:2183
3229 msgid "Mark feed as read"
3230 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
3232 #: js/viewfeed.js:2238
3233 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3234 msgstr "選択した記事の新しいスコアを入力してください:"
3236 #: js/viewfeed.js:2308
3237 msgid "Please enter new score for this article:"
3238 msgstr "この記事の新しいスコアを入力してください:"
3240 #: js/viewfeed.js:2342
3241 msgid "Article URL:"
3244 #: plugins/embed_original/init.js:6
3245 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3246 msgstr "あなたのブラウザはサンドボックス化された iframe をサポートしていません。"
3248 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3250 msgid "Related articles"
3253 #: plugins/note/note.js:17
3254 msgid "Saving article note..."
3255 msgstr "記事のノートを保存しています..."
3257 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3258 msgid "Google Reader Import"
3259 msgstr "Google Reader インポート"
3261 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3262 msgid "Please choose a file first."
3263 msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3265 #: plugins/mailto/init.js:21
3266 #: plugins/mail/mail.js:21
3267 msgid "Forward article by email"
3268 msgstr "電子メールで記事を転送する"
3270 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3274 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3276 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3277 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3278 msgstr[0] "%d 件の記事をエクスポート完了。<a class='visibleLink' href='%u'>ここ</a>からデータをダウンロードできます。"
3280 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3284 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3285 msgid "Please choose the file first."
3286 msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3288 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3290 msgid "Click to expand article"
3293 #: plugins/mail/mail.js:36
3294 msgid "Error sending email:"
3297 #: plugins/mail/mail.js:38
3299 msgid "Your message has been sent."
3300 msgstr "個人データを変更しました。"
3302 #: plugins/instances/instances.js:10
3303 msgid "Link Instance"
3306 #: plugins/instances/instances.js:73
3307 msgid "Edit Instance"
3310 #: plugins/instances/instances.js:122
3311 msgid "Remove selected instances?"
3312 msgstr "選択したインスタンスを削除しますか?"
3314 #: plugins/instances/instances.js:125
3315 msgid "Removing selected instances..."
3316 msgstr "選択したインスタンスを削除しています..."
3318 #: plugins/instances/instances.js:139
3319 #: plugins/instances/instances.js:151
3320 msgid "No instances are selected."
3321 msgstr "インスタンスが選択されていません。"
3323 #: plugins/instances/instances.js:156
3324 msgid "Please select only one instance."
3325 msgstr "インスタンスをひとつだけ選択してください。"
3327 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3329 msgid "Clear classifier database?"
3332 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3333 msgid "Classifier information"
3336 #: plugins/share/share.js:10
3337 msgid "Share article by URL"
3340 #: plugins/share/share.js:14
3341 msgid "Generate new share URL for this article?"
3342 msgstr "この記事の新しい共有 URL を生成しますか?"
3344 #: plugins/share/share.js:18
3345 msgid "Trying to change URL..."
3346 msgstr "URL の変更をしようとしています..."
3348 #: plugins/share/share.js:55
3349 msgid "Remove sharing for this article?"
3350 msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
3352 #: plugins/share/share.js:59
3353 msgid "Trying to unshare..."
3354 msgstr "記事の共有を解除しようとしています..."
3356 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3357 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3358 msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?"
3360 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3362 msgid "Clearing URLs..."
3363 msgstr "URL を消去しています..."
3365 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3366 msgid "Shared URLs cleared."
3367 msgstr "共有された URL を消去しました。"
3369 #: js/feedlist.js:413
3370 #: js/feedlist.js:441
3371 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3372 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3374 #: js/feedlist.js:432
3375 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3376 msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?"
3378 #: js/feedlist.js:435
3379 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3380 msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
3382 #: js/feedlist.js:438
3383 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3384 msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
3386 #: js/functions.js:621
3387 msgid "Error explained"
3390 #: js/functions.js:703
3391 msgid "Upload complete."
3392 msgstr "アップロードが完了しました。"
3394 #: js/functions.js:727
3395 msgid "Remove stored feed icon?"
3396 msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?"
3398 #: js/functions.js:732
3399 msgid "Removing feed icon..."
3400 msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
3402 #: js/functions.js:737
3403 msgid "Feed icon removed."
3404 msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
3406 #: js/functions.js:759
3407 msgid "Please select an image file to upload."
3408 msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。"
3410 #: js/functions.js:761
3411 msgid "Upload new icon for this feed?"
3412 msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
3414 #: js/functions.js:762
3415 msgid "Uploading, please wait..."
3416 msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..."
3418 #: js/functions.js:778
3419 msgid "Please enter label caption:"
3420 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3422 #: js/functions.js:783
3423 msgid "Can't create label: missing caption."
3424 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3426 #: js/functions.js:826
3427 msgid "Subscribe to Feed"
3430 #: js/functions.js:845
3431 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3434 #: js/functions.js:860
3435 msgid "Subscribed to %s"
3438 #: js/functions.js:865
3439 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3440 msgstr "指定された URL は無効のようです。"
3442 #: js/functions.js:868
3443 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3444 msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。"
3446 #: js/functions.js:880
3447 msgid "Expand to select feed"
3448 msgstr "選択したフィードを展開する"
3450 #: js/functions.js:892
3451 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3452 msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s"
3454 #: js/functions.js:896
3455 msgid "XML validation failed: %s"
3456 msgstr "XML の検証に失敗しました: %s"
3458 #: js/functions.js:901
3459 msgid "You are already subscribed to this feed."
3460 msgstr "このフィードは購読済みです。"
3462 #: js/functions.js:1033
3466 #: js/functions.js:1594
3470 #: js/functions.js:1632
3474 #: js/functions.js:1886
3479 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3480 msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。"
3483 msgid "Removing category..."
3484 msgstr "カテゴリーを削除しています..."
3487 msgid "Remove selected categories?"
3488 msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
3491 msgid "Removing selected categories..."
3492 msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
3495 msgid "No categories are selected."
3496 msgstr "カテゴリーが選択されていません。"
3499 msgid "Category title:"
3503 msgid "Creating category..."
3504 msgstr "カテゴリーを作成しています..."
3507 msgid "Feeds without recent updates"
3508 msgstr "最近の更新がないフィード"
3511 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3512 msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?"
3515 msgid "Clearing feed..."
3516 msgstr "フィードを消去しています..."
3519 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3520 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3523 msgid "Rescoring selected feeds..."
3524 msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..."
3527 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3528 msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。"
3531 msgid "Rescoring feeds..."
3532 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3535 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3536 msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?"
3539 msgid "Settings Profiles"
3543 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3544 msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。"
3547 msgid "Removing selected profiles..."
3548 msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
3551 msgid "No profiles are selected."
3552 msgstr "プロファイルが選択されていません。"
3556 msgid "Activate selected profile?"
3557 msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
3561 msgid "Please choose a profile to activate."
3562 msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。"
3565 msgid "Creating profile..."
3566 msgstr "プロファイルを作成しています..."
3569 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3570 msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
3573 msgid "Generated URLs cleared."
3574 msgstr "生成された URL を消去しました。"
3577 msgid "Label Editor"
3581 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3582 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3584 #: js/viewfeed.js:111
3585 #: js/viewfeed.js:162
3586 #: js/viewfeed.js:179
3588 msgid "Click to open next unread feed."
3591 #: js/viewfeed.js:115
3592 msgid "Cancel search"
3595 #: js/viewfeed.js:176
3597 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3598 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
3600 #: js/viewfeed.js:449
3601 msgid "Unstar article"
3602 msgstr "記事のお気に入りを解除"
3604 #: js/viewfeed.js:453
3605 msgid "Star article"
3606 msgstr "記事をお気に入りにする"
3608 #: js/viewfeed.js:507
3609 msgid "Unpublish article"
3612 #: js/viewfeed.js:511
3613 msgid "Publish article"
3616 #: js/viewfeed.js:665
3617 msgid "%d article selected"
3618 msgid_plural "%d articles selected"
3619 msgstr[0] "%d 件の記事を選択"
3621 #: js/viewfeed.js:1410
3622 msgid "No article is selected."
3623 msgstr "記事が選択されていません。"
3625 #: js/viewfeed.js:1445
3626 msgid "No articles found to mark"
3627 msgstr "記事が選択されていません。"
3629 #: js/viewfeed.js:1447
3630 msgid "Mark %d article as read?"
3631 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3632 msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?"
3634 #: js/viewfeed.js:1970
3635 msgid "Display article URL"
3636 msgstr "記事の URL を表示"
3638 #~ msgid "with parameters:"
3641 #~ msgid "Select by tags..."
3642 #~ msgstr "タグで選択..."
3644 #~ msgid "Limit search to:"
3647 #~ msgid "This feed"
3650 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3651 #~ msgstr "データベースサーバの正規表現実装の問題により、テスト中は複雑な正規表現は結果が得られないかもしれません。"
3653 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3654 #~ msgstr "古いパスワードを空にできません。"
3656 #~ msgid "New password cannot be blank."
3657 #~ msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
3659 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3660 #~ msgstr "パスワードが一致しません。"
3662 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3663 #~ msgstr "認証モジュールが機能をサポートしていません。"
3671 #~ msgid "All tags."
3674 #~ msgid "Which Tags?"
3677 #~ msgid "Display entries"
3680 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3681 #~ msgstr "タグで項目を選択"
3683 #~ msgid "Unread First"
3686 #~ msgid "Unknown option: %s"
3687 #~ msgstr "不明なオプション: %s"
3689 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3690 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3692 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3693 #~ msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーエージェントが変更されました)"
3695 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3696 #~ msgstr "自動的に記事にラベルを割り当てる"
3698 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3699 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。"
3701 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3702 #~ msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます"
3704 #~ msgid "See the release notes"
3705 #~ msgstr "リリースノートを見る"
3710 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3711 #~ msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。"
3713 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3714 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する"
3716 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3717 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。"
3720 #~ msgid "Force update"
3723 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3724 #~ msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。"
3726 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3727 #~ msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。"
3729 #~ msgid "Your database will not be modified."
3730 #~ msgstr "データベースは変更されません。"
3732 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3733 #~ msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。"
3735 #~ msgid "Ready to update."
3736 #~ msgstr "更新準備は完了です。"
3738 #~ msgid "Start update"
3741 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3742 #~ msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。"
3744 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3745 #~ msgstr "LibXML エラー %s が %d 行 %d 列 で発生しました: %s"