]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
66bb5af9ef02d72744ff3fc74f194408f0128eea
[tt-rss.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-12-09 09:22+0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-06-19 10:45+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
13 "Language: ko\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "기본 설정 사용"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "남겨두지 않음"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1주일 전"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2주일 전"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1달 전"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2달 전"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3달 전"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "기본 간격"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "업데이트 중단"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "15분마다"
62
63 #: backend.php:85
64 #: backend.php:95
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "30분마다"
67
68 #: backend.php:86
69 #: backend.php:96
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "1시간마다"
72
73 #: backend.php:87
74 #: backend.php:97
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "4시간마다"
77
78 #: backend.php:88
79 #: backend.php:98
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "12시간마다"
82
83 #: backend.php:89
84 #: backend.php:99
85 msgid "Daily"
86 msgstr "하루 한 번"
87
88 #: backend.php:90
89 #: backend.php:100
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "1주일에 한 번"
92
93 #: backend.php:103
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
96 msgid "User"
97 msgstr "사용자"
98
99 #: backend.php:104
100 msgid "Power User"
101 msgstr "고급 사용자"
102
103 #: backend.php:105
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "관리자"
106
107 #: errors.php:9
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
110
111 #: errors.php:12
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
114
115 #: errors.php:15
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. &lt;a href='update.php'&gt;업데이트가 필요합니다.&lt;/a&gt;。"
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
146
147 #: errors.php:31
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요."
150
151 #: errors.php:35
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
154
155 #: index.php:129
156 #: index.php:146
157 #: index.php:268
158 #: prefs.php:98
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:683
162 #: classes/pref/feeds.php:1361
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/feedlist.js:450
165 #: js/functions.js:446
166 #: js/functions.js:784
167 #: js/functions.js:1211
168 #: js/functions.js:1347
169 #: js/functions.js:1659
170 #: js/prefs.js:653
171 #: js/prefs.js:854
172 #: js/prefs.js:1441
173 #: js/prefs.js:1494
174 #: js/prefs.js:1534
175 #: js/prefs.js:1551
176 #: js/prefs.js:1567
177 #: js/prefs.js:1587
178 #: js/prefs.js:1760
179 #: js/prefs.js:1776
180 #: js/prefs.js:1794
181 #: js/tt-rss.js:510
182 #: js/tt-rss.js:527
183 #: js/viewfeed.js:855
184 #: js/viewfeed.js:1312
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/updater/updater.js:17
187 msgid "Loading, please wait..."
188 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
189
190 #: index.php:160
191 msgid "Collapse feedlist"
192 msgstr "피드목록 접기"
193
194 #: index.php:163
195 msgid "Show articles"
196 msgstr "내용 표시"
197
198 #: index.php:166
199 msgid "Adaptive"
200 msgstr "추린 글"
201
202 #: index.php:167
203 msgid "All Articles"
204 msgstr "전체 내용"
205
206 #: index.php:168
207 #: include/functions.php:2082
208 #: classes/feeds.php:101
209 msgid "Starred"
210 msgstr "중요 표시"
211
212 #: index.php:169
213 #: include/functions.php:2083
214 #: classes/feeds.php:102
215 msgid "Published"
216 msgstr "공개됨"
217
218 #: index.php:170
219 #: classes/feeds.php:88
220 #: classes/feeds.php:100
221 msgid "Unread"
222 msgstr "안 읽은 글"
223
224 #: index.php:171
225 msgid "Unread First"
226 msgstr "읽지 않은 내용 먼저"
227
228 #: index.php:172
229 msgid "With Note"
230 msgstr "노트가 있는 글"
231
232 #: index.php:173
233 msgid "Ignore Scoring"
234 msgstr "점수 무시"
235
236 #: index.php:176
237 msgid "Sort articles"
238 msgstr "내용 정렬"
239
240 #: index.php:179
241 msgid "Default"
242 msgstr "기본 정렬"
243
244 #: index.php:180
245 msgid "Newest first"
246 msgstr "새 글 먼저"
247
248 #: index.php:181
249 msgid "Oldest first"
250 msgstr "오래된 글 먼저"
251
252 #: index.php:182
253 msgid "Title"
254 msgstr "제목순으로"
255
256 #: index.php:186
257 #: index.php:234
258 #: include/functions.php:2072
259 #: classes/feeds.php:106
260 #: js/FeedTree.js:128
261 #: js/FeedTree.js:156
262 msgid "Mark as read"
263 msgstr "읽음 표시"
264
265 #: index.php:189
266 msgid "Older than one day"
267 msgstr "하루 넘게 묵은 내용"
268
269 #: index.php:192
270 msgid "Older than one week"
271 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
272
273 #: index.php:195
274 msgid "Older than two weeks"
275 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
276
277 #: index.php:211
278 msgid "Communication problem with server."
279 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
280
281 #: index.php:219
282 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
283 msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
284
285 #: index.php:224
286 msgid "Actions..."
287 msgstr "동작..."
288
289 #: index.php:226
290 msgid "Preferences..."
291 msgstr "설정..."
292
293 #: index.php:227
294 msgid "Search..."
295 msgstr "검색..."
296
297 #: index.php:228
298 msgid "Feed actions:"
299 msgstr "피드 동작"
300
301 #: index.php:229
302 #: classes/handler/public.php:611
303 msgid "Subscribe to feed..."
304 msgstr "피드 구독..."
305
306 #: index.php:230
307 msgid "Edit this feed..."
308 msgstr "이 피드 수정..."
309
310 #: index.php:231
311 msgid "Rescore feed"
312 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
313
314 #: index.php:232
315 #: classes/pref/feeds.php:756
316 #: classes/pref/feeds.php:1316
317 #: js/PrefFeedTree.js:74
318 msgid "Unsubscribe"
319 msgstr "구독 해제"
320
321 #: index.php:233
322 msgid "All feeds:"
323 msgstr "전체 피드:"
324
325 #: index.php:235
326 msgid "(Un)hide read feeds"
327 msgstr "읽은 내용 숨김"
328
329 #: index.php:236
330 msgid "Other actions:"
331 msgstr "기타 동작"
332
333 #: index.php:237
334 #: include/functions.php:2058
335 msgid "Toggle widescreen mode"
336 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
337
338 #: index.php:238
339 msgid "Select by tags..."
340 msgstr "태그별 선택..."
341
342 #: index.php:239
343 msgid "Create label..."
344 msgstr "라벨 만들기..."
345
346 #: index.php:240
347 msgid "Create filter..."
348 msgstr "필터 만들기..."
349
350 #: index.php:241
351 msgid "Keyboard shortcuts help"
352 msgstr "키보드 단축키 도움말"
353
354 #: index.php:250
355 msgid "Logout"
356 msgstr "로그아웃"
357
358 #: prefs.php:33
359 #: prefs.php:116
360 #: include/functions.php:2085
361 #: classes/pref/prefs.php:440
362 msgid "Preferences"
363 msgstr "설정"
364
365 #: prefs.php:107
366 msgid "Keyboard shortcuts"
367 msgstr "키보드 단축키"
368
369 #: prefs.php:108
370 msgid "Exit preferences"
371 msgstr "설정 완료"
372
373 #: prefs.php:119
374 #: classes/pref/feeds.php:109
375 #: classes/pref/feeds.php:1242
376 #: classes/pref/feeds.php:1305
377 msgid "Feeds"
378 msgstr "피드"
379
380 #: prefs.php:122
381 #: classes/pref/filters.php:158
382 msgid "Filters"
383 msgstr "필터"
384
385 #: prefs.php:125
386 #: include/functions.php:1246
387 #: include/functions.php:1907
388 #: classes/pref/labels.php:90
389 msgid "Labels"
390 msgstr "라벨"
391
392 #: prefs.php:129
393 msgid "Users"
394 msgstr "사용자"
395
396 #: prefs.php:132
397 msgid "System"
398 msgstr "시스템"
399
400 #: register.php:186
401 #: include/login_form.php:238
402 msgid "Create new account"
403 msgstr "새 계정 생성"
404
405 #: register.php:192
406 msgid "New user registrations are administratively disabled."
407 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
408
409 #: register.php:196
410 #: register.php:241
411 #: register.php:254
412 #: register.php:269
413 #: register.php:288
414 #: register.php:336
415 #: register.php:346
416 #: register.php:358
417 #: classes/handler/public.php:681
418 #: classes/handler/public.php:772
419 #: classes/handler/public.php:858
420 #: classes/handler/public.php:937
421 #: classes/handler/public.php:951
422 #: classes/handler/public.php:958
423 #: classes/handler/public.php:983
424 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
426
427 #: register.php:217
428 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
429 msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다."
430
431 #: register.php:223
432 msgid "Desired login:"
433 msgstr "원하는 사용자명:"
434
435 #: register.php:226
436 msgid "Check availability"
437 msgstr "가능한지 확인"
438
439 #: register.php:228
440 #: classes/handler/public.php:816
441 msgid "Email:"
442 msgstr "이메일:"
443
444 #: register.php:231
445 #: classes/handler/public.php:821
446 msgid "How much is two plus two:"
447 msgstr "2 + 2 = ?"
448
449 #: register.php:234
450 msgid "Submit registration"
451 msgstr "등록 정보 제출"
452
453 #: register.php:252
454 msgid "Your registration information is incomplete."
455 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
456
457 #: register.php:267
458 msgid "Sorry, this username is already taken."
459 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
460
461 #: register.php:286
462 msgid "Registration failed."
463 msgstr "등록에 실패했습니다."
464
465 #: register.php:333
466 msgid "Account created successfully."
467 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
468
469 #: register.php:355
470 msgid "New user registrations are currently closed."
471 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
472
473 #: update.php:55
474 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
476
477 #: include/digest.php:109
478 #: include/functions.php:1255
479 #: include/functions.php:1808
480 #: include/functions.php:1893
481 #: include/functions.php:1915
482 #: classes/opml.php:421
483 #: classes/pref/feeds.php:225
484 msgid "Uncategorized"
485 msgstr "카테고리 없음"
486
487 #: include/feedbrowser.php:83
488 #, php-format
489 msgid "%d archived article"
490 msgid_plural "%d archived articles"
491 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
492
493 #: include/feedbrowser.php:107
494 msgid "No feeds found."
495 msgstr "피드가 없습니다."
496
497 #: include/functions.php:1244
498 #: include/functions.php:1905
499 msgid "Special"
500 msgstr "자동 분류"
501
502 #: include/functions.php:1756
503 #: classes/feeds.php:1120
504 #: classes/pref/filters.php:429
505 msgid "All feeds"
506 msgstr "모든 피드"
507
508 #: include/functions.php:1960
509 msgid "Starred articles"
510 msgstr "중요 표시된 글"
511
512 #: include/functions.php:1962
513 msgid "Published articles"
514 msgstr "공개 글"
515
516 #: include/functions.php:1964
517 msgid "Fresh articles"
518 msgstr "새 글"
519
520 #: include/functions.php:1966
521 #: include/functions.php:2080
522 msgid "All articles"
523 msgstr "전체 글"
524
525 #: include/functions.php:1968
526 msgid "Archived articles"
527 msgstr "보관 처리된 글"
528
529 #: include/functions.php:1970
530 msgid "Recently read"
531 msgstr "최근에 읽은 글"
532
533 #: include/functions.php:2032
534 msgid "Navigation"
535 msgstr "이동"
536
537 #: include/functions.php:2033
538 msgid "Open next feed"
539 msgstr "다음 피드 열기"
540
541 #: include/functions.php:2034
542 msgid "Open previous feed"
543 msgstr "이전 피드 열기"
544
545 #: include/functions.php:2035
546 msgid "Open next article"
547 msgstr "다음 글 보기"
548
549 #: include/functions.php:2036
550 msgid "Open previous article"
551 msgstr "이전 글 보기"
552
553 #: include/functions.php:2037
554 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
555 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
556
557 #: include/functions.php:2038
558 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
559 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
560
561 #: include/functions.php:2039
562 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
563 msgstr "다음 글로 이동(확장하거나 읽음 표시하지 않음)"
564
565 #: include/functions.php:2040
566 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
567 msgstr "이전 글로 이동(확장하거나 읽음 표시하지 않음)"
568
569 #: include/functions.php:2041
570 msgid "Show search dialog"
571 msgstr "검색 기능 표시"
572
573 #: include/functions.php:2042
574 msgid "Article"
575 msgstr "글"
576
577 #: include/functions.php:2043
578 #: js/viewfeed.js:1975
579 msgid "Toggle starred"
580 msgstr "중요 표시"
581
582 #: include/functions.php:2044
583 #: js/viewfeed.js:1986
584 msgid "Toggle published"
585 msgstr "공개 설정"
586
587 #: include/functions.php:2045
588 #: js/viewfeed.js:1964
589 msgid "Toggle unread"
590 msgstr "읽지 않음 표시"
591
592 #: include/functions.php:2046
593 msgid "Edit tags"
594 msgstr "태그 편집"
595
596 #: include/functions.php:2047
597 msgid "Dismiss selected"
598 msgstr "선택 해제"
599
600 #: include/functions.php:2048
601 msgid "Dismiss read"
602 msgstr "읽지않음으로 표시"
603
604 #: include/functions.php:2049
605 msgid "Open in new window"
606 msgstr "새창에서 열기"
607
608 #: include/functions.php:2050
609 #: js/viewfeed.js:2005
610 msgid "Mark below as read"
611 msgstr "아래 글 읽음 표시"
612
613 #: include/functions.php:2051
614 #: js/viewfeed.js:1999
615 msgid "Mark above as read"
616 msgstr "위 글 읽음 표시"
617
618 #: include/functions.php:2052
619 msgid "Scroll down"
620 msgstr "스크롤 다운"
621
622 #: include/functions.php:2053
623 msgid "Scroll up"
624 msgstr "위로 스크롤"
625
626 #: include/functions.php:2054
627 msgid "Select article under cursor"
628 msgstr "커서위치의 글 선택"
629
630 #: include/functions.php:2055
631 msgid "Email article"
632 msgstr "이메일로 글 전송"
633
634 #: include/functions.php:2056
635 msgid "Close/collapse article"
636 msgstr "글 접기/펴기"
637
638 #: include/functions.php:2057
639 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
640 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
641
642 #: include/functions.php:2059
643 #: plugins/embed_original/init.php:31
644 msgid "Toggle embed original"
645 msgstr "원문 표시"
646
647 #: include/functions.php:2060
648 msgid "Article selection"
649 msgstr "글 선택"
650
651 #: include/functions.php:2061
652 msgid "Select all articles"
653 msgstr "전체 글 선택"
654
655 #: include/functions.php:2062
656 msgid "Select unread"
657 msgstr "읽지 않은 글 선택"
658
659 #: include/functions.php:2063
660 msgid "Select starred"
661 msgstr "중요 표시 글 선택"
662
663 #: include/functions.php:2064
664 msgid "Select published"
665 msgstr "공개한 글 선택"
666
667 #: include/functions.php:2065
668 msgid "Invert selection"
669 msgstr "선택 반전"
670
671 #: include/functions.php:2066
672 msgid "Deselect everything"
673 msgstr "전체 선택 해제"
674
675 #: include/functions.php:2067
676 #: classes/pref/feeds.php:549
677 #: classes/pref/feeds.php:793
678 msgid "Feed"
679 msgstr "피드"
680
681 #: include/functions.php:2068
682 msgid "Refresh current feed"
683 msgstr "이 피드 새로고침"
684
685 #: include/functions.php:2069
686 msgid "Un/hide read feeds"
687 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
688
689 #: include/functions.php:2070
690 #: classes/pref/feeds.php:1308
691 msgid "Subscribe to feed"
692 msgstr "피드 구독"
693
694 #: include/functions.php:2071
695 #: js/FeedTree.js:135
696 #: js/PrefFeedTree.js:68
697 msgid "Edit feed"
698 msgstr "피드 편집"
699
700 #: include/functions.php:2073
701 msgid "Reverse headlines"
702 msgstr "헤드라인 거꾸로 표시"
703
704 #: include/functions.php:2074
705 msgid "Debug feed update"
706 msgstr "피드 업데이트 디버그"
707
708 #: include/functions.php:2075
709 #: js/FeedTree.js:178
710 msgid "Mark all feeds as read"
711 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
712
713 #: include/functions.php:2076
714 msgid "Un/collapse current category"
715 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
716
717 #: include/functions.php:2077
718 msgid "Toggle combined mode"
719 msgstr "통합 모드 켜기/끄기"
720
721 #: include/functions.php:2078
722 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
723 msgstr "통합 모드에서의 자동 확장 켜기/끄기"
724
725 #: include/functions.php:2079
726 msgid "Go to"
727 msgstr "이동"
728
729 #: include/functions.php:2081
730 msgid "Fresh"
731 msgstr "새 글"
732
733 #: include/functions.php:2084
734 #: js/tt-rss.js:460
735 #: js/tt-rss.js:649
736 msgid "Tag cloud"
737 msgstr "태그 클라우드"
738
739 #: include/functions.php:2086
740 msgid "Other"
741 msgstr "기타"
742
743 #: include/functions.php:2087
744 #: classes/pref/labels.php:281
745 msgid "Create label"
746 msgstr "라벨 생성"
747
748 #: include/functions.php:2088
749 #: classes/pref/filters.php:657
750 msgid "Create filter"
751 msgstr "필터 생성"
752
753 #: include/functions.php:2089
754 msgid "Un/collapse sidebar"
755 msgstr "사이드바 숨김/표시"
756
757 #: include/functions.php:2090
758 msgid "Show help dialog"
759 msgstr "도움말 보이기"
760
761 #: include/functions.php:2635
762 #, php-format
763 msgid "Search results: %s"
764 msgstr "검색 결과: %s"
765
766 #: include/functions.php:3242
767 #: classes/feeds.php:706
768 #, fuzzy
769 msgid "comment"
770 msgid_plural "comments"
771 msgstr[0] "コメント"
772
773 #: include/functions.php:3246
774 #: classes/feeds.php:710
775 msgid "comments"
776 msgstr "コメント"
777
778 #: include/functions.php:3284
779 msgid " - "
780 msgstr " - "
781
782 #: include/functions.php:3317
783 #: include/functions.php:3565
784 #: classes/article.php:281
785 msgid "no tags"
786 msgstr "태그 없음"
787
788 #: include/functions.php:3327
789 #: classes/feeds.php:692
790 msgid "Edit tags for this article"
791 msgstr "이 글의 태그 편집"
792
793 #: include/functions.php:3359
794 #: classes/feeds.php:644
795 msgid "Originally from:"
796 msgstr "원 출처:"
797
798 #: include/functions.php:3372
799 #: classes/feeds.php:657
800 #: classes/pref/feeds.php:568
801 msgid "Feed URL"
802 msgstr "피드 주소"
803
804 #: include/functions.php:3406
805 #: classes/dlg.php:37
806 #: classes/dlg.php:60
807 #: classes/dlg.php:93
808 #: classes/dlg.php:159
809 #: classes/dlg.php:190
810 #: classes/dlg.php:217
811 #: classes/dlg.php:250
812 #: classes/dlg.php:262
813 #: classes/backend.php:105
814 #: classes/pref/users.php:95
815 #: classes/pref/filters.php:149
816 #: classes/pref/prefs.php:1100
817 #: classes/pref/feeds.php:1607
818 #: classes/pref/feeds.php:1675
819 #: plugins/import_export/init.php:407
820 #: plugins/import_export/init.php:452
821 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
822 #: plugins/share/init.php:123
823 #: plugins/updater/init.php:374
824 msgid "Close this window"
825 msgstr "이 창 닫기"
826
827 #: include/functions.php:3602
828 msgid "(edit note)"
829 msgstr "(노트 편집)"
830
831 #: include/functions.php:3838
832 msgid "unknown type"
833 msgstr "알수 없는 종류"
834
835 #: include/functions.php:3898
836 msgid "Attachments"
837 msgstr "첨부"
838
839 #: include/functions.php:4382
840 #, php-format
841 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
842 msgstr ""
843
844 #: include/login_form.php:183
845 #: classes/handler/public.php:520
846 #: classes/handler/public.php:811
847 msgid "Login:"
848 msgstr "로그인:"
849
850 #: include/login_form.php:193
851 #: classes/handler/public.php:523
852 msgid "Password:"
853 msgstr "암호:"
854
855 #: include/login_form.php:199
856 msgid "I forgot my password"
857 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
858
859 #: include/login_form.php:205
860 msgid "Profile:"
861 msgstr "프로필:"
862
863 #: include/login_form.php:209
864 #: classes/handler/public.php:263
865 #: classes/rpc.php:63
866 #: classes/pref/prefs.php:1038
867 msgid "Default profile"
868 msgstr "기본 프로필"
869
870 #: include/login_form.php:217
871 msgid "Use less traffic"
872 msgstr ""
873
874 #: include/login_form.php:221
875 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
876 msgstr ""
877
878 #: include/login_form.php:229
879 msgid "Remember me"
880 msgstr "ID/PW 저장"
881
882 #: include/login_form.php:235
883 #: classes/handler/public.php:528
884 msgid "Log in"
885 msgstr "로그인"
886
887 #: include/sessions.php:61
888 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
889 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
890
891 #: include/sessions.php:67
892 #, fuzzy
893 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
894 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
895
896 #: include/sessions.php:73
897 #, fuzzy
898 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
899 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
900
901 #: include/sessions.php:85
902 #, fuzzy
903 msgid "Session failed to validate (user not found)"
904 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
905
906 #: include/sessions.php:94
907 #, fuzzy
908 msgid "Session failed to validate (password changed)"
909 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
910
911 #: classes/article.php:25
912 msgid "Article not found."
913 msgstr "글이 없습니다."
914
915 #: classes/article.php:179
916 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
917 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
918
919 #: classes/article.php:204
920 #: classes/pref/users.php:168
921 #: classes/pref/labels.php:79
922 #: classes/pref/filters.php:407
923 #: classes/pref/prefs.php:984
924 #: classes/pref/feeds.php:772
925 #: classes/pref/feeds.php:899
926 #: plugins/nsfw/init.php:85
927 #: plugins/note/init.php:51
928 #: plugins/instances/init.php:245
929 msgid "Save"
930 msgstr "저장"
931
932 #: classes/article.php:206
933 #: classes/handler/public.php:497
934 #: classes/handler/public.php:531
935 #: classes/feeds.php:1047
936 #: classes/feeds.php:1099
937 #: classes/feeds.php:1159
938 #: classes/pref/users.php:170
939 #: classes/pref/labels.php:81
940 #: classes/pref/filters.php:410
941 #: classes/pref/filters.php:806
942 #: classes/pref/filters.php:887
943 #: classes/pref/filters.php:954
944 #: classes/pref/prefs.php:986
945 #: classes/pref/feeds.php:773
946 #: classes/pref/feeds.php:902
947 #: classes/pref/feeds.php:1815
948 #: plugins/mail/init.php:129
949 #: plugins/note/init.php:53
950 #: plugins/instances/init.php:248
951 #: plugins/instances/init.php:436
952 msgid "Cancel"
953 msgstr "취소"
954
955 #: classes/handler/public.php:461
956 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
957 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
958 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
959
960 #: classes/handler/public.php:469
961 msgid "Title:"
962 msgstr "제목:"
963
964 #: classes/handler/public.php:471
965 #: classes/pref/feeds.php:566
966 #: plugins/instances/init.php:212
967 #: plugins/instances/init.php:401
968 msgid "URL:"
969 msgstr "URL:"
970
971 #: classes/handler/public.php:473
972 msgid "Content:"
973 msgstr "내용:"
974
975 #: classes/handler/public.php:475
976 msgid "Labels:"
977 msgstr "라벨:"
978
979 #: classes/handler/public.php:494
980 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
981 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
982
983 #: classes/handler/public.php:496
984 msgid "Share"
985 msgstr "공유"
986
987 #: classes/handler/public.php:518
988 msgid "Not logged in"
989 msgstr "로그인되지 않음"
990
991 #: classes/handler/public.php:577
992 msgid "Incorrect username or password"
993 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
994
995 #: classes/handler/public.php:617
996 #: classes/handler/public.php:715
997 #, php-format
998 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
999 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
1000
1001 #: classes/handler/public.php:620
1002 #: classes/handler/public.php:706
1003 #, php-format
1004 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1005 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
1006
1007 #: classes/handler/public.php:623
1008 #: classes/handler/public.php:709
1009 #, php-format
1010 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1011 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
1012
1013 #: classes/handler/public.php:626
1014 #: classes/handler/public.php:712
1015 #, php-format
1016 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1017 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
1018
1019 #: classes/handler/public.php:629
1020 #: classes/handler/public.php:718
1021 msgid "Multiple feed URLs found."
1022 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
1023
1024 #: classes/handler/public.php:633
1025 #: classes/handler/public.php:725
1026 #, php-format
1027 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1028 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
1029
1030 #: classes/handler/public.php:651
1031 #: classes/handler/public.php:743
1032 msgid "Subscribe to selected feed"
1033 msgstr "선택된 피드 구독"
1034
1035 #: classes/handler/public.php:676
1036 #: classes/handler/public.php:767
1037 msgid "Edit subscription options"
1038 msgstr "구독 옵션 편집"
1039
1040 #: classes/handler/public.php:798
1041 msgid "Password recovery"
1042 msgstr "암호 복구"
1043
1044 #: classes/handler/public.php:804
1045 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: classes/handler/public.php:826
1049 #: classes/pref/users.php:352
1050 msgid "Reset password"
1051 msgstr "암호 초기화"
1052
1053 #: classes/handler/public.php:836
1054 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1055 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
1056
1057 #: classes/handler/public.php:840
1058 #: classes/handler/public.php:866
1059 msgid "Go back"
1060 msgstr "돌아가기"
1061
1062 #: classes/handler/public.php:862
1063 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1064 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
1065
1066 #: classes/handler/public.php:884
1067 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1068 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
1069
1070 #: classes/handler/public.php:910
1071 msgid "Database Updater"
1072 msgstr "데이터베이스 업데이터"
1073
1074 #: classes/handler/public.php:975
1075 msgid "Perform updates"
1076 msgstr "업데이트 실행"
1077
1078 #: classes/dlg.php:16
1079 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: classes/dlg.php:48
1083 msgid "Your Public OPML URL is:"
1084 msgstr "공개 OPML URL: "
1085
1086 #: classes/dlg.php:57
1087 #: classes/dlg.php:214
1088 #: plugins/share/init.php:120
1089 msgid "Generate new URL"
1090 msgstr "새 URL 생성"
1091
1092 #: classes/dlg.php:71
1093 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: classes/dlg.php:75
1097 #: classes/dlg.php:84
1098 msgid "Last update:"
1099 msgstr "마지막 업데이트:"
1100
1101 #: classes/dlg.php:80
1102 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: classes/dlg.php:166
1106 msgid "Match:"
1107 msgstr "일치:"
1108
1109 #: classes/dlg.php:168
1110 msgid "Any"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: classes/dlg.php:171
1114 msgid "All tags."
1115 msgstr "모든 태그:"
1116
1117 #: classes/dlg.php:173
1118 msgid "Which Tags?"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: classes/dlg.php:186
1122 msgid "Display entries"
1123 msgstr "제목 표시"
1124
1125 #: classes/dlg.php:205
1126 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: classes/dlg.php:233
1130 #: plugins/updater/init.php:333
1131 #, php-format
1132 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1133 msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
1134
1135 #: classes/dlg.php:241
1136 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: classes/dlg.php:245
1140 #: plugins/updater/init.php:337
1141 msgid "See the release notes"
1142 msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
1143
1144 #: classes/dlg.php:247
1145 msgid "Download"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: classes/dlg.php:255
1149 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: classes/feeds.php:58
1153 #, php-format
1154 msgid "Last updated: %s"
1155 msgstr "마지막 업데이트: %s"
1156
1157 #: classes/feeds.php:78
1158 msgid "View as RSS feed"
1159 msgstr "RSS 피드로 보기"
1160
1161 #: classes/feeds.php:79
1162 #: classes/feeds.php:131
1163 #: classes/pref/feeds.php:1467
1164 msgid "View as RSS"
1165 msgstr "RSS로 보기"
1166
1167 #: classes/feeds.php:86
1168 msgid "Select:"
1169 msgstr "선택"
1170
1171 #: classes/feeds.php:87
1172 #: classes/pref/users.php:337
1173 #: classes/pref/labels.php:275
1174 #: classes/pref/filters.php:284
1175 #: classes/pref/filters.php:332
1176 #: classes/pref/filters.php:651
1177 #: classes/pref/filters.php:739
1178 #: classes/pref/filters.php:766
1179 #: classes/pref/prefs.php:998
1180 #: classes/pref/feeds.php:1299
1181 #: classes/pref/feeds.php:1556
1182 #: classes/pref/feeds.php:1622
1183 #: plugins/instances/init.php:287
1184 msgid "All"
1185 msgstr "전체"
1186
1187 #: classes/feeds.php:89
1188 msgid "Invert"
1189 msgstr "선택 반전"
1190
1191 #: classes/feeds.php:90
1192 #: classes/pref/users.php:339
1193 #: classes/pref/labels.php:277
1194 #: classes/pref/filters.php:286
1195 #: classes/pref/filters.php:334
1196 #: classes/pref/filters.php:653
1197 #: classes/pref/filters.php:741
1198 #: classes/pref/filters.php:768
1199 #: classes/pref/prefs.php:1000
1200 #: classes/pref/feeds.php:1301
1201 #: classes/pref/feeds.php:1558
1202 #: classes/pref/feeds.php:1624
1203 #: plugins/instances/init.php:289
1204 msgid "None"
1205 msgstr "선택 안 함"
1206
1207 #: classes/feeds.php:96
1208 msgid "More..."
1209 msgstr "기타..."
1210
1211 #: classes/feeds.php:98
1212 msgid "Selection toggle:"
1213 msgstr "선택/선택해제:"
1214
1215 #: classes/feeds.php:104
1216 msgid "Selection:"
1217 msgstr "선택:"
1218
1219 #: classes/feeds.php:107
1220 msgid "Set score"
1221 msgstr "점수 매기기"
1222
1223 #: classes/feeds.php:110
1224 msgid "Archive"
1225 msgstr "보관 처리"
1226
1227 #: classes/feeds.php:112
1228 msgid "Move back"
1229 msgstr "돌아가기"
1230
1231 #: classes/feeds.php:113
1232 #: classes/pref/filters.php:293
1233 #: classes/pref/filters.php:341
1234 #: classes/pref/filters.php:748
1235 #: classes/pref/filters.php:775
1236 msgid "Delete"
1237 msgstr "삭제"
1238
1239 #: classes/feeds.php:118
1240 #: classes/feeds.php:123
1241 #: plugins/mailto/init.php:25
1242 #: plugins/mail/init.php:26
1243 msgid "Forward by email"
1244 msgstr "이메일로 전달"
1245
1246 #: classes/feeds.php:127
1247 msgid "Feed:"
1248 msgstr "피드"
1249
1250 #: classes/feeds.php:200
1251 #: classes/feeds.php:843
1252 msgid "Feed not found."
1253 msgstr "피드가 없습니다."
1254
1255 #: classes/feeds.php:257
1256 msgid "Never"
1257 msgstr "영원히"
1258
1259 #: classes/feeds.php:374
1260 #, php-format
1261 msgid "Imported at %s"
1262 msgstr "%s에서 불러옴"
1263
1264 #: classes/feeds.php:433
1265 #: classes/feeds.php:527
1266 #, fuzzy
1267 msgid "mark feed as read"
1268 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
1269
1270 #: classes/feeds.php:584
1271 msgid "Collapse article"
1272 msgstr "글 접기"
1273
1274 #: classes/feeds.php:744
1275 msgid "No unread articles found to display."
1276 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
1277
1278 #: classes/feeds.php:747
1279 msgid "No updated articles found to display."
1280 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
1281
1282 #: classes/feeds.php:750
1283 msgid "No starred articles found to display."
1284 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
1285
1286 #: classes/feeds.php:754
1287 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1288 msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다."
1289
1290 #: classes/feeds.php:756
1291 msgid "No articles found to display."
1292 msgstr "표시할 글이 없습니다."
1293
1294 #: classes/feeds.php:771
1295 #: classes/feeds.php:938
1296 #, php-format
1297 msgid "Feeds last updated at %s"
1298 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
1299
1300 #: classes/feeds.php:781
1301 #: classes/feeds.php:948
1302 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1303 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
1304
1305 #: classes/feeds.php:928
1306 msgid "No feed selected."
1307 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
1308
1309 #: classes/feeds.php:985
1310 #: classes/feeds.php:993
1311 msgid "Feed or site URL"
1312 msgstr "피드나 사이트 URL"
1313
1314 #: classes/feeds.php:999
1315 #: classes/pref/feeds.php:589
1316 #: classes/pref/feeds.php:800
1317 #: classes/pref/feeds.php:1779
1318 msgid "Place in category:"
1319 msgstr "카테고리 위치:"
1320
1321 #: classes/feeds.php:1007
1322 msgid "Available feeds"
1323 msgstr "사용 가능한 피드"
1324
1325 #: classes/feeds.php:1019
1326 #: classes/pref/users.php:133
1327 #: classes/pref/feeds.php:619
1328 #: classes/pref/feeds.php:836
1329 msgid "Authentication"
1330 msgstr "인증"
1331
1332 #: classes/feeds.php:1023
1333 #: classes/pref/users.php:397
1334 #: classes/pref/feeds.php:625
1335 #: classes/pref/feeds.php:840
1336 #: classes/pref/feeds.php:1793
1337 msgid "Login"
1338 msgstr "로그인"
1339
1340 #: classes/feeds.php:1026
1341 #: classes/pref/prefs.php:260
1342 #: classes/pref/feeds.php:638
1343 #: classes/pref/feeds.php:846
1344 #: classes/pref/feeds.php:1796
1345 msgid "Password"
1346 msgstr "암호"
1347
1348 #: classes/feeds.php:1036
1349 msgid "This feed requires authentication."
1350 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
1351
1352 #: classes/feeds.php:1041
1353 #: classes/feeds.php:1097
1354 #: classes/pref/feeds.php:1814
1355 msgid "Subscribe"
1356 msgstr "구독"
1357
1358 #: classes/feeds.php:1044
1359 msgid "More feeds"
1360 msgstr "기타 피드"
1361
1362 #: classes/feeds.php:1067
1363 #: classes/feeds.php:1158
1364 #: classes/pref/users.php:324
1365 #: classes/pref/filters.php:644
1366 #: classes/pref/feeds.php:1292
1367 #: js/tt-rss.js:174
1368 msgid "Search"
1369 msgstr "검색"
1370
1371 #: classes/feeds.php:1071
1372 msgid "Popular feeds"
1373 msgstr "인기 피드"
1374
1375 #: classes/feeds.php:1072
1376 msgid "Feed archive"
1377 msgstr "피드 보관"
1378
1379 #: classes/feeds.php:1075
1380 msgid "limit:"
1381 msgstr "제한:"
1382
1383 #: classes/feeds.php:1098
1384 #: classes/pref/users.php:350
1385 #: classes/pref/labels.php:284
1386 #: classes/pref/filters.php:400
1387 #: classes/pref/filters.php:670
1388 #: classes/pref/feeds.php:743
1389 #: plugins/instances/init.php:294
1390 msgid "Remove"
1391 msgstr "삭제"
1392
1393 #: classes/feeds.php:1109
1394 msgid "Look for"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: classes/feeds.php:1117
1398 msgid "Limit search to:"
1399 msgstr "검색 제한:"
1400
1401 #: classes/feeds.php:1133
1402 msgid "This feed"
1403 msgstr "이 피드"
1404
1405 #: classes/feeds.php:1154
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Search syntax"
1408 msgstr "ラベルの検索"
1409
1410 #: classes/backend.php:33
1411 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: classes/backend.php:38
1415 msgid "Keyboard Shortcuts"
1416 msgstr "키보드 단축키"
1417
1418 #: classes/backend.php:61
1419 msgid "Shift"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: classes/backend.php:64
1423 msgid "Ctrl"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: classes/backend.php:99
1427 msgid "Help topic not found."
1428 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
1429
1430 #: classes/opml.php:28
1431 #: classes/opml.php:33
1432 msgid "OPML Utility"
1433 msgstr "OPML 유틸리티"
1434
1435 #: classes/opml.php:37
1436 msgid "Importing OPML..."
1437 msgstr "OPML 불러오는중..."
1438
1439 #: classes/opml.php:41
1440 msgid "Return to preferences"
1441 msgstr "설정으로 돌아가기"
1442
1443 #: classes/opml.php:271
1444 #, php-format
1445 msgid "Adding feed: %s"
1446 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
1447
1448 #: classes/opml.php:282
1449 #, php-format
1450 msgid "Duplicate feed: %s"
1451 msgstr "중복 피드: %s"
1452
1453 #: classes/opml.php:296
1454 #, php-format
1455 msgid "Adding label %s"
1456 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
1457
1458 #: classes/opml.php:299
1459 #, php-format
1460 msgid "Duplicate label: %s"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: classes/opml.php:311
1464 #, php-format
1465 msgid "Setting preference key %s to %s"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: classes/opml.php:343
1469 msgid "Adding filter..."
1470 msgstr "필터를 추가하는중..."
1471
1472 #: classes/opml.php:421
1473 #, php-format
1474 msgid "Processing category: %s"
1475 msgstr "카테고리 처리중: %s"
1476
1477 #: classes/opml.php:470
1478 #: plugins/import_export/init.php:420
1479 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1480 #, php-format
1481 msgid "Upload failed with error code %d"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: classes/opml.php:484
1485 #: plugins/import_export/init.php:434
1486 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1487 msgid "Unable to move uploaded file."
1488 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
1489
1490 #: classes/opml.php:488
1491 #: plugins/import_export/init.php:438
1492 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1493 msgid "Error: please upload OPML file."
1494 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
1495
1496 #: classes/opml.php:497
1497 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1498 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
1499
1500 #: classes/opml.php:504
1501 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1502 msgid "Error while parsing document."
1503 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
1504
1505 #: classes/pref/users.php:6
1506 #: classes/pref/system.php:8
1507 #: plugins/instances/init.php:154
1508 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1509 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
1510
1511 #: classes/pref/users.php:34
1512 msgid "User not found"
1513 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
1514
1515 #: classes/pref/users.php:53
1516 #: classes/pref/users.php:399
1517 msgid "Registered"
1518 msgstr "등록 일자"
1519
1520 #: classes/pref/users.php:54
1521 msgid "Last logged in"
1522 msgstr "마지막 로그인"
1523
1524 #: classes/pref/users.php:61
1525 msgid "Subscribed feeds count"
1526 msgstr "구독중인 피드 수"
1527
1528 #: classes/pref/users.php:65
1529 msgid "Subscribed feeds"
1530 msgstr "구독중인 피드"
1531
1532 #: classes/pref/users.php:136
1533 msgid "Access level: "
1534 msgstr "계정 권한:"
1535
1536 #: classes/pref/users.php:154
1537 #: classes/pref/feeds.php:646
1538 #: classes/pref/feeds.php:852
1539 msgid "Options"
1540 msgstr "옵션"
1541
1542 #: classes/pref/users.php:232
1543 #, php-format
1544 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1545 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
1546
1547 #: classes/pref/users.php:239
1548 #, php-format
1549 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1550 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
1551
1552 #: classes/pref/users.php:243
1553 #, php-format
1554 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1555 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
1556
1557 #: classes/pref/users.php:265
1558 #, php-format
1559 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1560 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
1561
1562 #: classes/pref/users.php:267
1563 #, php-format
1564 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1565 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
1566
1567 #: classes/pref/users.php:291
1568 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1569 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1570
1571 #: classes/pref/users.php:334
1572 #: classes/pref/labels.php:272
1573 #: classes/pref/filters.php:281
1574 #: classes/pref/filters.php:329
1575 #: classes/pref/filters.php:648
1576 #: classes/pref/filters.php:736
1577 #: classes/pref/filters.php:763
1578 #: classes/pref/prefs.php:995
1579 #: classes/pref/feeds.php:1296
1580 #: classes/pref/feeds.php:1553
1581 #: classes/pref/feeds.php:1619
1582 #: plugins/instances/init.php:284
1583 msgid "Select"
1584 msgstr "선택"
1585
1586 #: classes/pref/users.php:342
1587 msgid "Create user"
1588 msgstr "사용자 생성"
1589
1590 #: classes/pref/users.php:346
1591 msgid "Details"
1592 msgstr "상세 정보"
1593
1594 #: classes/pref/users.php:348
1595 #: classes/pref/filters.php:663
1596 #: plugins/instances/init.php:293
1597 msgid "Edit"
1598 msgstr "편집"
1599
1600 #: classes/pref/users.php:398
1601 msgid "Access Level"
1602 msgstr "계정 권한"
1603
1604 #: classes/pref/users.php:400
1605 msgid "Last login"
1606 msgstr "마지막 로그인"
1607
1608 #: classes/pref/users.php:419
1609 #: plugins/instances/init.php:334
1610 msgid "Click to edit"
1611 msgstr "클릭하여 편집"
1612
1613 #: classes/pref/users.php:439
1614 msgid "No users defined."
1615 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
1616
1617 #: classes/pref/users.php:441
1618 msgid "No matching users found."
1619 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
1620
1621 #: classes/pref/labels.php:22
1622 #: classes/pref/filters.php:270
1623 #: classes/pref/filters.php:727
1624 msgid "Caption"
1625 msgstr "자막"
1626
1627 #: classes/pref/labels.php:37
1628 msgid "Colors"
1629 msgstr "색깔"
1630
1631 #: classes/pref/labels.php:42
1632 msgid "Foreground:"
1633 msgstr "전면색"
1634
1635 #: classes/pref/labels.php:42
1636 msgid "Background:"
1637 msgstr "배경색"
1638
1639 #: classes/pref/labels.php:232
1640 #, php-format
1641 msgid "Created label <b>%s</b>"
1642 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
1643
1644 #: classes/pref/labels.php:287
1645 msgid "Clear colors"
1646 msgstr "색 정리"
1647
1648 #: classes/pref/filters.php:94
1649 msgid "Articles matching this filter:"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: classes/pref/filters.php:135
1653 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1654 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
1655
1656 #: classes/pref/filters.php:139
1657 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: classes/pref/filters.php:276
1661 #: classes/pref/filters.php:731
1662 #: classes/pref/filters.php:846
1663 msgid "Match"
1664 msgstr "일치"
1665
1666 #: classes/pref/filters.php:290
1667 #: classes/pref/filters.php:338
1668 #: classes/pref/filters.php:745
1669 #: classes/pref/filters.php:772
1670 msgid "Add"
1671 msgstr "추가"
1672
1673 #: classes/pref/filters.php:324
1674 #: classes/pref/filters.php:758
1675 msgid "Apply actions"
1676 msgstr "동작 적용"
1677
1678 #: classes/pref/filters.php:374
1679 #: classes/pref/filters.php:787
1680 msgid "Enabled"
1681 msgstr "활성화"
1682
1683 #: classes/pref/filters.php:383
1684 #: classes/pref/filters.php:790
1685 msgid "Match any rule"
1686 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1687
1688 #: classes/pref/filters.php:392
1689 #: classes/pref/filters.php:793
1690 msgid "Inverse matching"
1691 msgstr "반대 적용"
1692
1693 #: classes/pref/filters.php:404
1694 #: classes/pref/filters.php:800
1695 msgid "Test"
1696 msgstr "테스트"
1697
1698 #: classes/pref/filters.php:437
1699 msgid "(inverse)"
1700 msgstr "반전"
1701
1702 #: classes/pref/filters.php:436
1703 #, php-format
1704 msgid "%s on %s in %s %s"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: classes/pref/filters.php:660
1708 msgid "Combine"
1709 msgstr "병합"
1710
1711 #: classes/pref/filters.php:666
1712 #: classes/pref/feeds.php:1312
1713 #: classes/pref/feeds.php:1326
1714 msgid "Reset sort order"
1715 msgstr "정렬 순서 초기화"
1716
1717 #: classes/pref/filters.php:674
1718 #: classes/pref/feeds.php:1348
1719 msgid "Rescore articles"
1720 msgstr "글 점수 다시 매기기"
1721
1722 #: classes/pref/filters.php:803
1723 msgid "Create"
1724 msgstr "생성"
1725
1726 #: classes/pref/filters.php:858
1727 msgid "Inverse regular expression matching"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: classes/pref/filters.php:860
1731 msgid "on field"
1732 msgstr "필드"
1733
1734 #: classes/pref/filters.php:866
1735 #: js/PrefFilterTree.js:53
1736 msgid "in"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: classes/pref/filters.php:879
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Wiki: Filters"
1742 msgstr "필터"
1743
1744 #: classes/pref/filters.php:884
1745 msgid "Save rule"
1746 msgstr "규칙 저장"
1747
1748 #: classes/pref/filters.php:884
1749 #: js/functions.js:1015
1750 msgid "Add rule"
1751 msgstr "규칙 추가"
1752
1753 #: classes/pref/filters.php:907
1754 msgid "Perform Action"
1755 msgstr "동작 실행"
1756
1757 #: classes/pref/filters.php:933
1758 msgid "with parameters:"
1759 msgstr "파라미터 포함:"
1760
1761 #: classes/pref/filters.php:951
1762 msgid "Save action"
1763 msgstr "저장 동작"
1764
1765 #: classes/pref/filters.php:951
1766 #: js/functions.js:1041
1767 msgid "Add action"
1768 msgstr "동작 추가"
1769
1770 #: classes/pref/filters.php:974
1771 msgid "[No caption]"
1772 msgstr "[자막 없음]"
1773
1774 #: classes/pref/filters.php:976
1775 #, fuzzy, php-format
1776 msgid "%s (%d rule)"
1777 msgid_plural "%s (%d rules)"
1778 msgstr[0] "규칙 추가"
1779
1780 #: classes/pref/filters.php:991
1781 #, fuzzy, php-format
1782 msgid "%s (+%d action)"
1783 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1784 msgstr[0] "동작 추가"
1785
1786 #: classes/pref/prefs.php:18
1787 msgid "General"
1788 msgstr "일반"
1789
1790 #: classes/pref/prefs.php:19
1791 msgid "Interface"
1792 msgstr "인터페이스"
1793
1794 #: classes/pref/prefs.php:20
1795 msgid "Advanced"
1796 msgstr "고급"
1797
1798 #: classes/pref/prefs.php:21
1799 msgid "Digest"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: classes/pref/prefs.php:25
1803 msgid "Allow duplicate articles"
1804 msgstr "글 중복 허용"
1805
1806 #: classes/pref/prefs.php:26
1807 msgid "Assign articles to labels automatically"
1808 msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
1809
1810 #: classes/pref/prefs.php:27
1811 msgid "Blacklisted tags"
1812 msgstr "블랙리스트된 태그"
1813
1814 #: classes/pref/prefs.php:27
1815 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: classes/pref/prefs.php:28
1819 msgid "Automatically mark articles as read"
1820 msgstr "자동으로 읽음 표시"
1821
1822 #: classes/pref/prefs.php:28
1823 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1824 msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다."
1825
1826 #: classes/pref/prefs.php:29
1827 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1828 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 확장"
1829
1830 #: classes/pref/prefs.php:30
1831 msgid "Combined feed display"
1832 msgstr "피드 통합 표시"
1833
1834 #: classes/pref/prefs.php:30
1835 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1836 msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 확장된 목록을 보여줍니다."
1837
1838 #: classes/pref/prefs.php:31
1839 msgid "Confirm marking feed as read"
1840 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
1841
1842 #: classes/pref/prefs.php:32
1843 msgid "Amount of articles to display at once"
1844 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
1845
1846 #: classes/pref/prefs.php:33
1847 msgid "Default feed update interval"
1848 msgstr "피드 업데이트 주기"
1849
1850 #: classes/pref/prefs.php:33
1851 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:34
1855 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1856 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
1857
1858 #: classes/pref/prefs.php:35
1859 msgid "Enable e-mail digest"
1860 msgstr "이메일 요약본 활성화"
1861
1862 #: classes/pref/prefs.php:35
1863 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: classes/pref/prefs.php:36
1867 msgid "Try to send digests around specified time"
1868 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
1869
1870 #: classes/pref/prefs.php:36
1871 msgid "Uses UTC timezone"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: classes/pref/prefs.php:37
1875 msgid "Enable API access"
1876 msgstr "API 접근 켜기"
1877
1878 #: classes/pref/prefs.php:37
1879 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: classes/pref/prefs.php:38
1883 msgid "Enable feed categories"
1884 msgstr "피드 카테고리 활성화"
1885
1886 #: classes/pref/prefs.php:39
1887 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1888 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
1889
1890 #: classes/pref/prefs.php:40
1891 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1892 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
1893
1894 #: classes/pref/prefs.php:41
1895 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1896 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
1897
1898 #: classes/pref/prefs.php:42
1899 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1900 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
1901
1902 #: classes/pref/prefs.php:43
1903 msgid "Long date format"
1904 msgstr "긴 날짜 형식"
1905
1906 #: classes/pref/prefs.php:43
1907 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: classes/pref/prefs.php:44
1911 msgid "On catchup show next feed"
1912 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
1913
1914 #: classes/pref/prefs.php:44
1915 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: classes/pref/prefs.php:45
1919 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1920 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
1921
1922 #: classes/pref/prefs.php:46
1923 msgid "Purge unread articles"
1924 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
1925
1926 #: classes/pref/prefs.php:47
1927 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1928 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
1929
1930 #: classes/pref/prefs.php:48
1931 msgid "Short date format"
1932 msgstr "짧은 날짜 형식"
1933
1934 #: classes/pref/prefs.php:49
1935 msgid "Show content preview in headlines list"
1936 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
1937
1938 #: classes/pref/prefs.php:50
1939 msgid "Sort headlines by feed date"
1940 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
1941
1942 #: classes/pref/prefs.php:50
1943 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:51
1947 msgid "Login with an SSL certificate"
1948 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:51
1951 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:52
1955 msgid "Do not embed images in articles"
1956 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:53
1959 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1960 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:53
1963 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:54
1967 #: js/prefs.js:1687
1968 msgid "Customize stylesheet"
1969 msgstr "스타일시트 변경"
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:54
1972 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:55
1976 msgid "Time zone"
1977 msgstr "시간대"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:56
1980 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1981 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:56
1984 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:57
1988 msgid "Language"
1989 msgstr "언어"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:58
1992 msgid "Theme"
1993 msgstr "테마"
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:58
1996 msgid "Select one of the available CSS themes"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:69
2000 msgid "Old password cannot be blank."
2001 msgstr "현재 암호를 입력하세요."
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:74
2004 msgid "New password cannot be blank."
2005 msgstr "새 암호를 입력하세요."
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:79
2008 msgid "Entered passwords do not match."
2009 msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:88
2012 msgid "Function not supported by authentication module."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:127
2016 msgid "The configuration was saved."
2017 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:142
2020 #, php-format
2021 msgid "Unknown option: %s"
2022 msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
2023
2024 #: classes/pref/prefs.php:156
2025 msgid "Your personal data has been saved."
2026 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:176
2029 msgid "Your preferences are now set to default values."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:198
2033 msgid "Personal data / Authentication"
2034 msgstr "개인 정보 / 인증"
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:218
2037 msgid "Personal data"
2038 msgstr "개인 정보"
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:228
2041 msgid "Full name"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:232
2045 msgid "E-mail"
2046 msgstr "이메일"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:238
2049 msgid "Access level"
2050 msgstr "계정 권한"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:248
2053 msgid "Save data"
2054 msgstr "데이터 저장"
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:267
2057 msgid "Your password is at default value, please change it."
2058 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:294
2061 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:299
2065 msgid "Old password"
2066 msgstr "원래 암호"
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:302
2069 msgid "New password"
2070 msgstr "새 암호"
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:307
2073 msgid "Confirm password"
2074 msgstr "암호 확인"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:317
2077 msgid "Change password"
2078 msgstr "암호 변경"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:323
2081 msgid "One time passwords / Authenticator"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:327
2085 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:352
2089 #: classes/pref/prefs.php:403
2090 msgid "Enter your password"
2091 msgstr "암호를 입력하세요"
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:363
2094 msgid "Disable OTP"
2095 msgstr "OTP 비활성화"
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:369
2098 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:371
2102 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:408
2106 msgid "Enter the generated one time password"
2107 msgstr "생성된 OTP 입력"
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:422
2110 msgid "Enable OTP"
2111 msgstr "OTP 활성화"
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:428
2114 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:471
2118 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:569
2122 msgid "Customize"
2123 msgstr "사용자 설정"
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:629
2126 msgid "Register"
2127 msgstr "등록"
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:633
2130 msgid "Clear"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:639
2134 #, php-format
2135 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:671
2139 msgid "Save configuration"
2140 msgstr "설정 저장"
2141
2142 #: classes/pref/prefs.php:675
2143 msgid "Save and exit preferences"
2144 msgstr "저장하고 설정 종료"
2145
2146 #: classes/pref/prefs.php:680
2147 msgid "Manage profiles"
2148 msgstr "프로필 관리"
2149
2150 #: classes/pref/prefs.php:683
2151 msgid "Reset to defaults"
2152 msgstr "초기화"
2153
2154 #: classes/pref/prefs.php:706
2155 msgid "Plugins"
2156 msgstr "플러그인"
2157
2158 #: classes/pref/prefs.php:708
2159 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2160 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
2161
2162 #: classes/pref/prefs.php:710
2163 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: classes/pref/prefs.php:736
2167 msgid "System plugins"
2168 msgstr "시스템 플러그인"
2169
2170 #: classes/pref/prefs.php:740
2171 #: classes/pref/prefs.php:796
2172 msgid "Plugin"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:741
2176 #: classes/pref/prefs.php:797
2177 msgid "Description"
2178 msgstr "설명"
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:742
2181 #: classes/pref/prefs.php:798
2182 msgid "Version"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: classes/pref/prefs.php:743
2186 #: classes/pref/prefs.php:799
2187 msgid "Author"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: classes/pref/prefs.php:774
2191 #: classes/pref/prefs.php:833
2192 msgid "more info"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:783
2196 #: classes/pref/prefs.php:842
2197 msgid "Clear data"
2198 msgstr "데이터 제거"
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:792
2201 msgid "User plugins"
2202 msgstr "사용자 플러그인"
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:857
2205 msgid "Enable selected plugins"
2206 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:924
2209 msgid "Incorrect one time password"
2210 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:927
2213 #: classes/pref/prefs.php:944
2214 msgid "Incorrect password"
2215 msgstr "잘못된 암호입니다"
2216
2217 #: classes/pref/prefs.php:969
2218 #, php-format
2219 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:1009
2223 msgid "Create profile"
2224 msgstr "프로필 생성"
2225
2226 #: classes/pref/prefs.php:1032
2227 #: classes/pref/prefs.php:1060
2228 msgid "(active)"
2229 msgstr "(활성화)"
2230
2231 #: classes/pref/prefs.php:1094
2232 msgid "Remove selected profiles"
2233 msgstr "선택된 프로필 삭제"
2234
2235 #: classes/pref/prefs.php:1096
2236 msgid "Activate profile"
2237 msgstr "프로필 활성화"
2238
2239 #: classes/pref/feeds.php:13
2240 msgid "Check to enable field"
2241 msgstr "필드 활성화 확인"
2242
2243 #: classes/pref/feeds.php:62
2244 #: classes/pref/feeds.php:211
2245 #: classes/pref/feeds.php:255
2246 #: classes/pref/feeds.php:261
2247 #: classes/pref/feeds.php:287
2248 #, fuzzy, php-format
2249 msgid "(%d feed)"
2250 msgid_plural "(%d feeds)"
2251 msgstr[0] "フィードを編集する"
2252 msgstr[1] "フィードを編集する"
2253
2254 #: classes/pref/feeds.php:555
2255 msgid "Feed Title"
2256 msgstr "피드 제목"
2257
2258 #: classes/pref/feeds.php:597
2259 #: classes/pref/feeds.php:811
2260 msgid "Update"
2261 msgstr "업데이트"
2262
2263 #: classes/pref/feeds.php:612
2264 #: classes/pref/feeds.php:827
2265 msgid "Article purging:"
2266 msgstr "글을 유지:"
2267
2268 #: classes/pref/feeds.php:642
2269 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: classes/pref/feeds.php:658
2273 #: classes/pref/feeds.php:856
2274 msgid "Hide from Popular feeds"
2275 msgstr "인기 피드에서 숨김"
2276
2277 #: classes/pref/feeds.php:670
2278 #: classes/pref/feeds.php:862
2279 msgid "Include in e-mail digest"
2280 msgstr "이메일 요약에 포함"
2281
2282 #: classes/pref/feeds.php:683
2283 #: classes/pref/feeds.php:868
2284 msgid "Always display image attachments"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: classes/pref/feeds.php:696
2288 #: classes/pref/feeds.php:876
2289 msgid "Do not embed images"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: classes/pref/feeds.php:709
2293 #: classes/pref/feeds.php:884
2294 msgid "Cache images locally"
2295 msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
2296
2297 #: classes/pref/feeds.php:721
2298 #: classes/pref/feeds.php:890
2299 msgid "Mark updated articles as unread"
2300 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
2301
2302 #: classes/pref/feeds.php:727
2303 msgid "Icon"
2304 msgstr "아이콘"
2305
2306 #: classes/pref/feeds.php:741
2307 msgid "Replace"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: classes/pref/feeds.php:763
2311 msgid "Resubscribe to push updates"
2312 msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:770
2315 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: classes/pref/feeds.php:1145
2319 #: classes/pref/feeds.php:1198
2320 msgid "All done."
2321 msgstr "완료되었습니다."
2322
2323 #: classes/pref/feeds.php:1253
2324 msgid "Feeds with errors"
2325 msgstr "오류가 있는 피드"
2326
2327 #: classes/pref/feeds.php:1273
2328 msgid "Inactive feeds"
2329 msgstr "피드 비활성화"
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:1310
2332 msgid "Edit selected feeds"
2333 msgstr "선택된 피드 편집"
2334
2335 #: classes/pref/feeds.php:1314
2336 #: js/prefs.js:1732
2337 msgid "Batch subscribe"
2338 msgstr "일괄 구독"
2339
2340 #: classes/pref/feeds.php:1321
2341 msgid "Categories"
2342 msgstr "카테고리"
2343
2344 #: classes/pref/feeds.php:1324
2345 msgid "Add category"
2346 msgstr "카테고리 추가"
2347
2348 #: classes/pref/feeds.php:1328
2349 msgid "Remove selected"
2350 msgstr "선택된 항목 제거"
2351
2352 #: classes/pref/feeds.php:1339
2353 msgid "More actions..."
2354 msgstr "기타 동작..."
2355
2356 #: classes/pref/feeds.php:1343
2357 msgid "Manual purge"
2358 msgstr "수동 남김"
2359
2360 #: classes/pref/feeds.php:1347
2361 msgid "Clear feed data"
2362 msgstr "피드 데이터 정리"
2363
2364 #: classes/pref/feeds.php:1398
2365 msgid "OPML"
2366 msgstr "OPML"
2367
2368 #: classes/pref/feeds.php:1400
2369 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2370 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
2371
2372 #: classes/pref/feeds.php:1400
2373 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: classes/pref/feeds.php:1413
2377 msgid "Import my OPML"
2378 msgstr "내 OPML 불러오기"
2379
2380 #: classes/pref/feeds.php:1417
2381 msgid "Filename:"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: classes/pref/feeds.php:1419
2385 msgid "Include settings"
2386 msgstr "설정 포함"
2387
2388 #: classes/pref/feeds.php:1423
2389 msgid "Export OPML"
2390 msgstr "OPML 내보내기"
2391
2392 #: classes/pref/feeds.php:1427
2393 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2394 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
2395
2396 #: classes/pref/feeds.php:1429
2397 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: classes/pref/feeds.php:1431
2401 msgid "Public OPML URL"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: classes/pref/feeds.php:1432
2405 msgid "Display published OPML URL"
2406 msgstr "공개 OPML URL 표시"
2407
2408 #: classes/pref/feeds.php:1441
2409 msgid "Firefox integration"
2410 msgstr "Firefox 연동"
2411
2412 #: classes/pref/feeds.php:1443
2413 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2414 msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
2415
2416 #: classes/pref/feeds.php:1450
2417 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2418 msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
2419
2420 #: classes/pref/feeds.php:1458
2421 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2422 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
2423
2424 #: classes/pref/feeds.php:1460
2425 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2426 msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
2427
2428 #: classes/pref/feeds.php:1468
2429 msgid "Display URL"
2430 msgstr "URL 표시"
2431
2432 #: classes/pref/feeds.php:1471
2433 msgid "Clear all generated URLs"
2434 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
2435
2436 #: classes/pref/feeds.php:1549
2437 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2438 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
2439
2440 #: classes/pref/feeds.php:1585
2441 #: classes/pref/feeds.php:1651
2442 msgid "Click to edit feed"
2443 msgstr "클릭하여 피드 편집"
2444
2445 #: classes/pref/feeds.php:1603
2446 #: classes/pref/feeds.php:1671
2447 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2448 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
2449
2450 #: classes/pref/feeds.php:1776
2451 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: classes/pref/feeds.php:1785
2455 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: classes/pref/feeds.php:1807
2459 msgid "Feeds require authentication."
2460 msgstr "인증이 필요한 피드"
2461
2462 #: classes/pref/system.php:29
2463 msgid "Error Log"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: classes/pref/system.php:40
2467 msgid "Refresh"
2468 msgstr "새로고침"
2469
2470 #: classes/pref/system.php:43
2471 msgid "Clear log"
2472 msgstr "로그 지우기"
2473
2474 #: classes/pref/system.php:48
2475 msgid "Error"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: classes/pref/system.php:49
2479 msgid "Filename"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: classes/pref/system.php:50
2483 msgid "Message"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: classes/pref/system.php:52
2487 msgid "Date"
2488 msgstr "날짜"
2489
2490 #: plugins/close_button/init.php:22
2491 msgid "Close article"
2492 msgstr "글 닫기"
2493
2494 #: plugins/nsfw/init.php:30
2495 #: plugins/nsfw/init.php:42
2496 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: plugins/nsfw/init.php:52
2500 msgid "NSFW Plugin"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: plugins/nsfw/init.php:79
2504 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: plugins/nsfw/init.php:100
2508 msgid "Configuration saved."
2509 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2510
2511 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2512 msgid "Please enter your one time password:"
2513 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2514
2515 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2516 msgid "Password has been changed."
2517 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2518
2519 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2520 msgid "Old password is incorrect."
2521 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2522
2523 #: plugins/mailto/init.php:49
2524 #: plugins/mailto/init.php:55
2525 #: plugins/mail/init.php:64
2526 #: plugins/mail/init.php:70
2527 msgid "[Forwarded]"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: plugins/mailto/init.php:49
2531 #: plugins/mail/init.php:64
2532 msgid "Multiple articles"
2533 msgstr "여러 글"
2534
2535 #: plugins/mailto/init.php:71
2536 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: plugins/mailto/init.php:75
2540 msgid "Forward selected article(s) by email."
2541 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2542
2543 #: plugins/mailto/init.php:78
2544 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: plugins/mailto/init.php:83
2548 msgid "Close this dialog"
2549 msgstr "이 창 닫기"
2550
2551 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2552 msgid "Bookmarklets"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2556 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2560 #, php-format
2561 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2562 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2563
2564 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2565 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2566 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2567
2568 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2569 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: plugins/import_export/init.php:58
2573 msgid "Import and export"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: plugins/import_export/init.php:60
2577 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: plugins/import_export/init.php:65
2581 msgid "Export my data"
2582 msgstr "내 데이터 내보내기"
2583
2584 #: plugins/import_export/init.php:81
2585 msgid "Import"
2586 msgstr "불러오기"
2587
2588 #: plugins/import_export/init.php:219
2589 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2590 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2591
2592 #: plugins/import_export/init.php:224
2593 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: plugins/import_export/init.php:383
2597 msgid "Finished: "
2598 msgstr ""
2599
2600 #: plugins/import_export/init.php:384
2601 #, php-format
2602 msgid "%d article processed, "
2603 msgid_plural "%d articles processed, "
2604 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2605
2606 #: plugins/import_export/init.php:385
2607 #, php-format
2608 msgid "%d imported, "
2609 msgid_plural "%d imported, "
2610 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2611
2612 #: plugins/import_export/init.php:386
2613 #, php-format
2614 msgid "%d feed created."
2615 msgid_plural "%d feeds created."
2616 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2617
2618 #: plugins/import_export/init.php:391
2619 msgid "Could not load XML document."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: plugins/import_export/init.php:403
2623 msgid "Prepare data"
2624 msgstr "데이터 준비"
2625
2626 #: plugins/import_export/init.php:446
2627 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2628 msgid "No file uploaded."
2629 msgstr "업로드된 파일 없음."
2630
2631 #: plugins/mail/init.php:90
2632 msgid "From:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: plugins/mail/init.php:99
2636 msgid "To:"
2637 msgstr "받는 사람:"
2638
2639 #: plugins/mail/init.php:112
2640 msgid "Subject:"
2641 msgstr "제목:"
2642
2643 #: plugins/mail/init.php:128
2644 msgid "Send e-mail"
2645 msgstr "이메일 전송"
2646
2647 #: plugins/note/init.php:26
2648 #: plugins/note/note.js:11
2649 msgid "Edit article note"
2650 msgstr "글 노트 편집"
2651
2652 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2653 #, php-format
2654 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2658 msgid "The document has incorrect format."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2662 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2666 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2670 msgid "Import my Starred items"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2674 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Shared articles"
2677 msgstr "중요 표시된 글"
2678
2679 #: plugins/instances/init.php:141
2680 msgid "Linked"
2681 msgstr "연결됨"
2682
2683 #: plugins/instances/init.php:204
2684 #: plugins/instances/init.php:395
2685 msgid "Instance"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: plugins/instances/init.php:215
2689 #: plugins/instances/init.php:312
2690 #: plugins/instances/init.php:404
2691 msgid "Instance URL"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: plugins/instances/init.php:226
2695 #: plugins/instances/init.php:414
2696 msgid "Access key:"
2697 msgstr "접근 키:"
2698
2699 #: plugins/instances/init.php:229
2700 #: plugins/instances/init.php:313
2701 #: plugins/instances/init.php:417
2702 msgid "Access key"
2703 msgstr "접근 키"
2704
2705 #: plugins/instances/init.php:233
2706 #: plugins/instances/init.php:421
2707 msgid "Use one access key for both linked instances."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: plugins/instances/init.php:241
2711 #: plugins/instances/init.php:429
2712 msgid "Generate new key"
2713 msgstr "새 키 생성"
2714
2715 #: plugins/instances/init.php:292
2716 msgid "Link instance"
2717 msgstr "링크 항목"
2718
2719 #: plugins/instances/init.php:304
2720 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: plugins/instances/init.php:314
2724 msgid "Last connected"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: plugins/instances/init.php:315
2728 msgid "Status"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: plugins/instances/init.php:316
2732 msgid "Stored feeds"
2733 msgstr "저장된 피드"
2734
2735 #: plugins/instances/init.php:433
2736 msgid "Create link"
2737 msgstr "링크 생성"
2738
2739 #: plugins/share/init.php:39
2740 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2741 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2742
2743 #: plugins/share/init.php:44
2744 msgid "Unshare all articles"
2745 msgstr "모든 글 공유중단"
2746
2747 #: plugins/share/init.php:77
2748 msgid "Share by URL"
2749 msgstr "URL로 공유"
2750
2751 #: plugins/share/init.php:99
2752 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: plugins/share/init.php:117
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Unshare article"
2758 msgstr "중요 표시 해제"
2759
2760 #: plugins/updater/init.php:323
2761 #: plugins/updater/init.php:340
2762 #: plugins/updater/updater.js:10
2763 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2764 msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
2765
2766 #: plugins/updater/init.php:343
2767 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2768 msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
2769
2770 #: plugins/updater/init.php:346
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Force update"
2773 msgstr "업데이트 실행"
2774
2775 #: plugins/updater/init.php:355
2776 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: plugins/updater/init.php:364
2780 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: plugins/updater/init.php:365
2784 msgid "Your database will not be modified."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: plugins/updater/init.php:366
2788 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: plugins/updater/init.php:367
2792 msgid "Ready to update."
2793 msgstr "업데이트 준비 완료."
2794
2795 #: plugins/updater/init.php:372
2796 msgid "Start update"
2797 msgstr "업데이트 시작"
2798
2799 #: js/feedlist.js:406
2800 #: js/feedlist.js:434
2801 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2802 msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2803
2804 #: js/feedlist.js:425
2805 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2806 msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2807
2808 #: js/feedlist.js:428
2809 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2810 msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2811
2812 #: js/feedlist.js:431
2813 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2814 msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2815
2816 #: js/functions.js:65
2817 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: js/functions.js:107
2821 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: js/functions.js:236
2825 msgid "Click to close"
2826 msgstr "클릭하여 닫기"
2827
2828 #: js/functions.js:612
2829 msgid "Error explained"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: js/functions.js:694
2833 msgid "Upload complete."
2834 msgstr "업로드 완료."
2835
2836 #: js/functions.js:718
2837 msgid "Remove stored feed icon?"
2838 msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
2839
2840 #: js/functions.js:723
2841 msgid "Removing feed icon..."
2842 msgstr "피드 아이콘 제거중..."
2843
2844 #: js/functions.js:728
2845 msgid "Feed icon removed."
2846 msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
2847
2848 #: js/functions.js:750
2849 msgid "Please select an image file to upload."
2850 msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
2851
2852 #: js/functions.js:752
2853 msgid "Upload new icon for this feed?"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: js/functions.js:753
2857 msgid "Uploading, please wait..."
2858 msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
2859
2860 #: js/functions.js:769
2861 msgid "Please enter label caption:"
2862 msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
2863
2864 #: js/functions.js:774
2865 msgid "Can't create label: missing caption."
2866 msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
2867
2868 #: js/functions.js:817
2869 msgid "Subscribe to Feed"
2870 msgstr "피드 구독"
2871
2872 #: js/functions.js:844
2873 msgid "Subscribed to %s"
2874 msgstr "%s를 구독함"
2875
2876 #: js/functions.js:849
2877 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: js/functions.js:852
2881 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: js/functions.js:864
2885 msgid "Expand to select feed"
2886 msgstr "선택된 피드로 확장"
2887
2888 #: js/functions.js:876
2889 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2890 msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
2891
2892 #: js/functions.js:880
2893 msgid "XML validation failed: %s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: js/functions.js:885
2897 msgid "You are already subscribed to this feed."
2898 msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
2899
2900 #: js/functions.js:1015
2901 msgid "Edit rule"
2902 msgstr "규칙 편집"
2903
2904 #: js/functions.js:1041
2905 msgid "Edit action"
2906 msgstr "동작 편집"
2907
2908 #: js/functions.js:1078
2909 msgid "Create Filter"
2910 msgstr "필터 생성"
2911
2912 #: js/functions.js:1208
2913 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: js/functions.js:1219
2917 msgid "Subscription reset."
2918 msgstr "구독이 초기화되었습니다."
2919
2920 #: js/functions.js:1229
2921 #: js/tt-rss.js:684
2922 msgid "Unsubscribe from %s?"
2923 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
2924
2925 #: js/functions.js:1232
2926 msgid "Removing feed..."
2927 msgstr "피드 제거중..."
2928
2929 #: js/functions.js:1341
2930 msgid "Please enter category title:"
2931 msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
2932
2933 #: js/functions.js:1372
2934 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: js/functions.js:1376
2938 #: js/prefs.js:1218
2939 msgid "Trying to change address..."
2940 msgstr "주소 변경중..."
2941
2942 #: js/functions.js:1563
2943 #: js/tt-rss.js:425
2944 #: js/tt-rss.js:665
2945 msgid "You can't edit this kind of feed."
2946 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
2947
2948 #: js/functions.js:1578
2949 msgid "Edit Feed"
2950 msgstr "피드 편집"
2951
2952 #: js/functions.js:1584
2953 #: js/prefs.js:99
2954 #: js/prefs.js:211
2955 #: js/prefs.js:736
2956 msgid "Saving data..."
2957 msgstr "데이터 저장중..."
2958
2959 #: js/functions.js:1616
2960 msgid "More Feeds"
2961 msgstr "기타 피드"
2962
2963 #: js/functions.js:1677
2964 #: js/functions.js:1787
2965 #: js/prefs.js:414
2966 #: js/prefs.js:444
2967 #: js/prefs.js:476
2968 #: js/prefs.js:629
2969 #: js/prefs.js:649
2970 #: js/prefs.js:1194
2971 #: js/prefs.js:1339
2972 msgid "No feeds are selected."
2973 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2974
2975 #: js/functions.js:1719
2976 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: js/functions.js:1758
2980 msgid "Feeds with update errors"
2981 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
2982
2983 #: js/functions.js:1769
2984 #: js/prefs.js:1176
2985 msgid "Remove selected feeds?"
2986 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
2987
2988 #: js/functions.js:1772
2989 #: js/prefs.js:1179
2990 msgid "Removing selected feeds..."
2991 msgstr "선택된 피드 제거중..."
2992
2993 #: js/functions.js:1870
2994 msgid "Help"
2995 msgstr "도움말"
2996
2997 #: js/PrefFeedTree.js:48
2998 msgid "Edit category"
2999 msgstr "카테고리 편집"
3000
3001 #: js/PrefFeedTree.js:55
3002 msgid "Remove category"
3003 msgstr "카테고리 제거"
3004
3005 #: js/PrefFilterTree.js:56
3006 msgid "Inverse"
3007 msgstr "반전"
3008
3009 #: js/prefs.js:55
3010 msgid "Please enter login:"
3011 msgstr "로그인 정보 입력:"
3012
3013 #: js/prefs.js:62
3014 msgid "Can't create user: no login specified."
3015 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
3016
3017 #: js/prefs.js:66
3018 msgid "Adding user..."
3019 msgstr "사용자 추가중..."
3020
3021 #: js/prefs.js:94
3022 msgid "User Editor"
3023 msgstr "사용자 편집기"
3024
3025 #: js/prefs.js:134
3026 msgid "Edit Filter"
3027 msgstr "필터 편집"
3028
3029 #: js/prefs.js:181
3030 msgid "Remove filter?"
3031 msgstr "필터를 제거할까요?"
3032
3033 #: js/prefs.js:186
3034 msgid "Removing filter..."
3035 msgstr "필터 삭제중..."
3036
3037 #: js/prefs.js:296
3038 msgid "Remove selected labels?"
3039 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
3040
3041 #: js/prefs.js:299
3042 msgid "Removing selected labels..."
3043 msgstr "라벨 삭제중..."
3044
3045 #: js/prefs.js:312
3046 #: js/prefs.js:1380
3047 msgid "No labels are selected."
3048 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
3049
3050 #: js/prefs.js:326
3051 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: js/prefs.js:329
3055 msgid "Removing selected users..."
3056 msgstr "사용자 삭제중..."
3057
3058 #: js/prefs.js:343
3059 #: js/prefs.js:487
3060 #: js/prefs.js:508
3061 #: js/prefs.js:547
3062 msgid "No users are selected."
3063 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
3064
3065 #: js/prefs.js:361
3066 msgid "Remove selected filters?"
3067 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
3068
3069 #: js/prefs.js:364
3070 msgid "Removing selected filters..."
3071 msgstr "필터 제거중..."
3072
3073 #: js/prefs.js:376
3074 #: js/prefs.js:584
3075 #: js/prefs.js:603
3076 msgid "No filters are selected."
3077 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
3078
3079 #: js/prefs.js:395
3080 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3081 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
3082
3083 #: js/prefs.js:399
3084 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3085 msgstr "구독 해제 중..."
3086
3087 #: js/prefs.js:429
3088 msgid "Please select only one feed."
3089 msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
3090
3091 #: js/prefs.js:435
3092 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3093 msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
3094
3095 #: js/prefs.js:438
3096 msgid "Clearing selected feed..."
3097 msgstr "피드 정리중..."
3098
3099 #: js/prefs.js:457
3100 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3101 msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
3102
3103 #: js/prefs.js:460
3104 msgid "Purging selected feed..."
3105 msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
3106
3107 #: js/prefs.js:492
3108 #: js/prefs.js:513
3109 #: js/prefs.js:552
3110 msgid "Please select only one user."
3111 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
3112
3113 #: js/prefs.js:517
3114 msgid "Reset password of selected user?"
3115 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
3116
3117 #: js/prefs.js:520
3118 msgid "Resetting password for selected user..."
3119 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
3120
3121 #: js/prefs.js:565
3122 msgid "User details"
3123 msgstr "사용자 상세 정보"
3124
3125 #: js/prefs.js:589
3126 msgid "Please select only one filter."
3127 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
3128
3129 #: js/prefs.js:607
3130 msgid "Combine selected filters?"
3131 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
3132
3133 #: js/prefs.js:610
3134 msgid "Joining filters..."
3135 msgstr "필터 합치는중..."
3136
3137 #: js/prefs.js:671
3138 msgid "Edit Multiple Feeds"
3139 msgstr "여러 피드 편집"
3140
3141 #: js/prefs.js:695
3142 msgid "Save changes to selected feeds?"
3143 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
3144
3145 #: js/prefs.js:772
3146 msgid "OPML Import"
3147 msgstr "OPML 불러오기"
3148
3149 #: js/prefs.js:799
3150 msgid "Please choose an OPML file first."
3151 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
3152
3153 #: js/prefs.js:802
3154 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3155 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3156 msgid "Importing, please wait..."
3157 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
3158
3159 #: js/prefs.js:969
3160 msgid "Reset to defaults?"
3161 msgstr "초기화 할까요?"
3162
3163 #: js/prefs.js:1083
3164 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: js/prefs.js:1089
3168 msgid "Removing category..."
3169 msgstr "카테고리 제거중..."
3170
3171 #: js/prefs.js:1110
3172 msgid "Remove selected categories?"
3173 msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3174
3175 #: js/prefs.js:1113
3176 msgid "Removing selected categories..."
3177 msgstr "카테고리 삭제중..."
3178
3179 #: js/prefs.js:1126
3180 msgid "No categories are selected."
3181 msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3182
3183 #: js/prefs.js:1134
3184 msgid "Category title:"
3185 msgstr "카테고리 제목:"
3186
3187 #: js/prefs.js:1138
3188 msgid "Creating category..."
3189 msgstr "카테고리 생성중..."
3190
3191 #: js/prefs.js:1165
3192 msgid "Feeds without recent updates"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: js/prefs.js:1214
3196 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3197 msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3198
3199 #: js/prefs.js:1303
3200 msgid "Clearing feed..."
3201 msgstr "피드 정리중..."
3202
3203 #: js/prefs.js:1323
3204 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3205 msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3206
3207 #: js/prefs.js:1326
3208 msgid "Rescoring selected feeds..."
3209 msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3210
3211 #: js/prefs.js:1346
3212 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3213 msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3214
3215 #: js/prefs.js:1349
3216 msgid "Rescoring feeds..."
3217 msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3218
3219 #: js/prefs.js:1366
3220 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3221 msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3222
3223 #: js/prefs.js:1403
3224 msgid "Settings Profiles"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: js/prefs.js:1412
3228 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: js/prefs.js:1415
3232 msgid "Removing selected profiles..."
3233 msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3234
3235 #: js/prefs.js:1430
3236 msgid "No profiles are selected."
3237 msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3238
3239 #: js/prefs.js:1438
3240 #: js/prefs.js:1491
3241 msgid "Activate selected profile?"
3242 msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3243
3244 #: js/prefs.js:1454
3245 #: js/prefs.js:1507
3246 msgid "Please choose a profile to activate."
3247 msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3248
3249 #: js/prefs.js:1459
3250 msgid "Creating profile..."
3251 msgstr "프로필 생성중..."
3252
3253 #: js/prefs.js:1515
3254 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: js/prefs.js:1518
3258 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3259 msgid "Clearing URLs..."
3260 msgstr "URL 지우는중..."
3261
3262 #: js/prefs.js:1525
3263 msgid "Generated URLs cleared."
3264 msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3265
3266 #: js/prefs.js:1616
3267 msgid "Label Editor"
3268 msgstr "라벨 편집기"
3269
3270 #: js/prefs.js:1738
3271 msgid "Subscribing to feeds..."
3272 msgstr "피드 구독하는중..."
3273
3274 #: js/prefs.js:1775
3275 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: js/prefs.js:1792
3279 msgid "Clear all messages in the error log?"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: js/tt-rss.js:127
3283 msgid "Mark all articles as read?"
3284 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3285
3286 #: js/tt-rss.js:133
3287 msgid "Marking all feeds as read..."
3288 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
3289
3290 #: js/tt-rss.js:384
3291 msgid "Please enable mail plugin first."
3292 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
3293
3294 #: js/tt-rss.js:496
3295 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3296 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
3297
3298 #: js/tt-rss.js:652
3299 msgid "Select item(s) by tags"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: js/tt-rss.js:673
3303 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3304 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
3305
3306 #: js/tt-rss.js:678
3307 #: js/tt-rss.js:827
3308 msgid "Please select some feed first."
3309 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
3310
3311 #: js/tt-rss.js:822
3312 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3313 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
3314
3315 #: js/tt-rss.js:832
3316 msgid "Rescore articles in %s?"
3317 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
3318
3319 #: js/tt-rss.js:835
3320 msgid "Rescoring articles..."
3321 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
3322
3323 #: js/tt-rss.js:976
3324 msgid "New version available!"
3325 msgstr "새 버전 나왔어요!"
3326
3327 #: js/viewfeed.js:109
3328 msgid "Cancel search"
3329 msgstr "검색 취소"
3330
3331 #: js/viewfeed.js:472
3332 msgid "Unstar article"
3333 msgstr "중요 표시 해제"
3334
3335 #: js/viewfeed.js:476
3336 msgid "Star article"
3337 msgstr "중요 표시"
3338
3339 #: js/viewfeed.js:530
3340 msgid "Unpublish article"
3341 msgstr "공개되지 않은 글"
3342
3343 #: js/viewfeed.js:534
3344 msgid "Publish article"
3345 msgstr "글 공개"
3346
3347 #: js/viewfeed.js:686
3348 msgid "%d article selected"
3349 msgid_plural "%d articles selected"
3350 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
3351
3352 #: js/viewfeed.js:758
3353 #: js/viewfeed.js:786
3354 #: js/viewfeed.js:813
3355 #: js/viewfeed.js:878
3356 #: js/viewfeed.js:912
3357 #: js/viewfeed.js:1034
3358 #: js/viewfeed.js:1077
3359 #: js/viewfeed.js:1130
3360 #: js/viewfeed.js:2255
3361 #: plugins/mailto/init.js:7
3362 #: plugins/mail/mail.js:7
3363 msgid "No articles are selected."
3364 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3365
3366 #: js/viewfeed.js:1042
3367 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3368 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3369 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
3370
3371 #: js/viewfeed.js:1044
3372 msgid "Delete %d selected article?"
3373 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3374 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
3375
3376 #: js/viewfeed.js:1086
3377 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3378 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3379 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3380
3381 #: js/viewfeed.js:1089
3382 msgid "Move %d archived article back?"
3383 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3384 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3385
3386 #: js/viewfeed.js:1091
3387 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: js/viewfeed.js:1136
3391 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3392 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3393 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3394
3395 #: js/viewfeed.js:1160
3396 msgid "Edit article Tags"
3397 msgstr "글 태그 편집"
3398
3399 #: js/viewfeed.js:1166
3400 msgid "Saving article tags..."
3401 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3402
3403 #: js/viewfeed.js:1405
3404 msgid "No article is selected."
3405 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3406
3407 #: js/viewfeed.js:1440
3408 msgid "No articles found to mark"
3409 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3410
3411 #: js/viewfeed.js:1442
3412 msgid "Mark %d article as read?"
3413 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3414 msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3415
3416 #: js/viewfeed.js:1950
3417 msgid "Open original article"
3418 msgstr "원본 글 열기"
3419
3420 #: js/viewfeed.js:1956
3421 msgid "Display article URL"
3422 msgstr "글 URL 표시"
3423
3424 #: js/viewfeed.js:2056
3425 msgid "Assign label"
3426 msgstr "라벨 적용"
3427
3428 #: js/viewfeed.js:2061
3429 msgid "Remove label"
3430 msgstr "라벨 제거"
3431
3432 #: js/viewfeed.js:2148
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Select articles in group"
3435 msgstr "커서위치의 글 선택"
3436
3437 #: js/viewfeed.js:2157
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Mark group as read"
3440 msgstr "읽음 표시"
3441
3442 #: js/viewfeed.js:2169
3443 msgid "Mark feed as read"
3444 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3445
3446 #: js/viewfeed.js:2224
3447 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3448 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3449
3450 #: js/viewfeed.js:2266
3451 msgid "Please enter new score for this article:"
3452 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3453
3454 #: js/viewfeed.js:2299
3455 msgid "Article URL:"
3456 msgstr "글 URL:"
3457
3458 #: plugins/embed_original/init.js:6
3459 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: plugins/mailto/init.js:21
3463 #: plugins/mail/mail.js:21
3464 msgid "Forward article by email"
3465 msgstr "이메일로 글 전달"
3466
3467 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3468 msgid "Export Data"
3469 msgstr "데이터 내보내기"
3470
3471 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3472 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3473 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3474 msgstr[0] ""
3475 msgstr[1] ""
3476
3477 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3478 msgid "Data Import"
3479 msgstr "데이터 불러오기"
3480
3481 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3482 msgid "Please choose the file first."
3483 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3484
3485 #: plugins/note/note.js:17
3486 msgid "Saving article note..."
3487 msgstr "글 노트 저장중..."
3488
3489 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3490 msgid "Click to expand article"
3491 msgstr "開いた記事のクリック"
3492
3493 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3494 msgid "Google Reader Import"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3498 msgid "Please choose a file first."
3499 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3500
3501 #: plugins/instances/instances.js:10
3502 msgid "Link Instance"
3503 msgstr "링크 항목"
3504
3505 #: plugins/instances/instances.js:73
3506 msgid "Edit Instance"
3507 msgstr "항목 편집"
3508
3509 #: plugins/instances/instances.js:122
3510 msgid "Remove selected instances?"
3511 msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3512
3513 #: plugins/instances/instances.js:125
3514 msgid "Removing selected instances..."
3515 msgstr "선택된 항목 제거중..."
3516
3517 #: plugins/instances/instances.js:139
3518 #: plugins/instances/instances.js:151
3519 msgid "No instances are selected."
3520 msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3521
3522 #: plugins/instances/instances.js:156
3523 msgid "Please select only one instance."
3524 msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3525
3526 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3527 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3531 msgid "Shared URLs cleared."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: plugins/share/share.js:10
3535 msgid "Share article by URL"
3536 msgstr "URL로 글 공유"
3537
3538 #: plugins/share/share.js:14
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Generate new share URL for this article?"
3541 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3542
3543 #: plugins/share/share.js:18
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Trying to change URL..."
3546 msgstr "電子メールの変更を試みています..."
3547
3548 #: plugins/share/share.js:55
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Remove sharing for this article?"
3551 msgstr "이 글의 태그 편집"
3552
3553 #: plugins/share/share.js:59
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Trying to unshare..."
3556 msgstr "주소 변경중..."
3557
3558 #: plugins/updater/updater.js:58
3559 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3560 msgstr ""
3561
3562 #~ msgid "mark as read"
3563 #~ msgstr "읽음 표시"
3564
3565 #~ msgid "Change password to"
3566 #~ msgstr "암호 변경:"
3567
3568 #~ msgid "E-mail: "
3569 #~ msgstr "이메일:"
3570
3571 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3572 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3573
3574 #~ msgid "Saving user..."
3575 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3576
3577 #~ msgid "Toggle marked"
3578 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3579
3580 #, fuzzy
3581 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3582 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3583
3584 #, fuzzy
3585 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3586 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3587
3588 #, fuzzy
3589 #~ msgid "Articles shared by URL"
3590 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3591
3592 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3593 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3594
3595 #~ msgid "Hello,"
3596 #~ msgstr "ようこそ、"
3597
3598 #, fuzzy
3599 #~ msgid "Enable categories"
3600 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3601
3602 #, fuzzy
3603 #~ msgid "Browse categories like folders"
3604 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3605
3606 #, fuzzy
3607 #~ msgid "Show images in posts"
3608 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3609
3610 #, fuzzy
3611 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3612 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3613
3614 #, fuzzy
3615 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3616 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3617
3618 #, fuzzy
3619 #~ msgid "Article archive"
3620 #~ msgstr "記事の日付"
3621
3622 #, fuzzy
3623 #~ msgid "Example Pane"
3624 #~ msgstr "例"
3625
3626 #, fuzzy
3627 #~ msgid "Set value"
3628 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3629
3630 #, fuzzy
3631 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3632 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3633 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3634 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3635
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "Error: unable to load article."
3638 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3639
3640 #, fuzzy
3641 #~ msgid "Click to expand article."
3642 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3643
3644 #, fuzzy
3645 #~ msgid "%d more..."
3646 #~ msgid_plural "%d more..."
3647 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3648 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3649
3650 #, fuzzy
3651 #~ msgid "No unread feeds."
3652 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3653
3654 #, fuzzy
3655 #~ msgid "Load more..."
3656 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3657
3658 #~ msgid "Switch to digest..."
3659 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3660
3661 #, fuzzy
3662 #~ msgid "Show tag cloud..."
3663 #~ msgstr "タグクラウド"
3664
3665 #, fuzzy
3666 #~ msgid "Click to play"
3667 #~ msgstr "クリックで表示"
3668
3669 #~ msgid "Play"
3670 #~ msgstr "表示"
3671
3672 #, fuzzy
3673 #~ msgid "Visit the website"
3674 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3675
3676 #~ msgid "Select theme"
3677 #~ msgstr "テーマを選択する"
3678
3679 #, fuzzy
3680 #~ msgid "Playing..."
3681 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3682
3683 #, fuzzy
3684 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3685 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3686
3687 #~ msgid "Could not update database"
3688 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3689
3690 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3691 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3692
3693 #~ msgid ", found: "
3694 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3695
3696 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3697 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3698
3699 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3700 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3701
3702 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3703 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3704
3705 #~ msgid "Performing updates..."
3706 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3707
3708 #~ msgid "Updating to version %d..."
3709 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3710
3711 #~ msgid "Checking version... "
3712 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3713
3714 #~ msgid "OK!"
3715 #~ msgstr "OK!"
3716
3717 #~ msgid "ERROR!"
3718 #~ msgstr "エラー!"
3719
3720 #, fuzzy
3721 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3722 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3723 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3724 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3725
3726 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3727 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3728
3729 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3730 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3731
3732 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3733 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3734
3735 #~ msgid "Title or Content"
3736 #~ msgstr "題名か内容"
3737
3738 #~ msgid "Link"
3739 #~ msgstr "リンク"
3740
3741 #~ msgid "Content"
3742 #~ msgstr "内容"
3743
3744 #~ msgid "Article Date"
3745 #~ msgstr "記事の日付"
3746
3747 #, fuzzy
3748 #~ msgid "Delete article"
3749 #~ msgstr "記事を消去する"
3750
3751 #~ msgid "Set starred"
3752 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3753
3754 #~ msgid "Assign tags"
3755 #~ msgstr "タグの割り当て"
3756
3757 #~ msgid "Modify score"
3758 #~ msgstr "スコアを変更する"
3759
3760 #, fuzzy
3761 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3762 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3763
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3766 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3767
3768 #~ msgid "Notice"
3769 #~ msgstr "通知"
3770
3771 #, fuzzy
3772 #~ msgid "Tag Cloud"
3773 #~ msgstr "タグクラウド"
3774
3775 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3776 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3777
3778 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3779 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3780
3781 #~ msgid "Score"
3782 #~ msgstr "スコア"
3783
3784 #~ msgid "Completed."
3785 #~ msgstr "完了しました"
3786
3787 #, fuzzy
3788 #~ msgid "Share on identi.ca"
3789 #~ msgstr "題名"
3790
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "Flattr this article."
3793 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3794
3795 #, fuzzy
3796 #~ msgid "Share on Google+"
3797 #~ msgstr "題名"
3798
3799 #, fuzzy
3800 #~ msgid "Share on Twitter"
3801 #~ msgstr "題名"
3802
3803 #, fuzzy
3804 #~ msgid "Show additional preferences"
3805 #~ msgstr "設定を終了する"
3806
3807 #, fuzzy
3808 #~ msgid "Back to feeds"
3809 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3810
3811 #~ msgid "Updated"
3812 #~ msgstr "更新日時"
3813
3814 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3815 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3816
3817 #~ msgid "Yes"
3818 #~ msgstr "はい"
3819
3820 #~ msgid "No"
3821 #~ msgstr "いいえ"
3822
3823 #~ msgid "Comments?"
3824 #~ msgstr "コメントしますか?"
3825
3826 #~ msgid "Move between feeds"
3827 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3828
3829 #~ msgid "Move between articles"
3830 #~ msgstr "記事間で移動する"
3831
3832 #~ msgid "Active article actions"
3833 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3834
3835 #, fuzzy
3836 #~ msgid "Dismiss read articles"
3837 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3838
3839 #~ msgid "Scroll article content"
3840 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3841
3842 #~ msgid "Other actions"
3843 #~ msgstr "その他の操作"
3844
3845 #~ msgid "Display this help dialog"
3846 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3847
3848 #, fuzzy
3849 #~ msgid "Multiple articles actions"
3850 #~ msgstr "すべての記事"
3851
3852 #, fuzzy
3853 #~ msgid "Select starred articles"
3854 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3855
3856 #~ msgid "Feed actions"
3857 #~ msgstr "フィード操作"
3858
3859 #~ msgid "Press any key to close this window."
3860 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3861
3862 #~ msgid "My Feeds"
3863 #~ msgstr "自分のフィード"
3864
3865 #~ msgid "Other Feeds"
3866 #~ msgstr "その他のフィード"
3867
3868 #~ msgid "Panel actions"
3869 #~ msgstr "パネル操作"
3870
3871 #~ msgid "Top 25 feeds"
3872 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3873
3874 #~ msgid "Edit feed categories"
3875 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3876
3877 #, fuzzy
3878 #~ msgid "Open article in new tab"
3879 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3880
3881 #~ msgid "Right-to-left content"
3882 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3883
3884 #, fuzzy
3885 #~ msgid "Cache content locally"
3886 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3887
3888 #, fuzzy
3889 #~ msgid "Loading..."
3890 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3891
3892 #, fuzzy
3893 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3894 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3895
3896 #~ msgid "Magpie"
3897 #~ msgstr "Magpie"
3898
3899 #~ msgid "SimplePie"
3900 #~ msgstr "SimplePie"
3901
3902 #, fuzzy
3903 #~ msgid "match on"
3904 #~ msgstr "対象項目:"
3905
3906 #~ msgid "Title or content"
3907 #~ msgstr "題名か内容"
3908
3909 #, fuzzy
3910 #~ msgid "Your request could not be completed."
3911 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3912
3913 #, fuzzy
3914 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3915 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3916
3917 #, fuzzy
3918 #~ msgid "Original article"
3919 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3920
3921 #, fuzzy
3922 #~ msgid "Update feed"
3923 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3924
3925 #, fuzzy
3926 #~ msgid "With subcategories"
3927 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3928
3929 #, fuzzy
3930 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3931 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3932
3933 #, fuzzy
3934 #~ msgid "OK"
3935 #~ msgstr "OK!"
3936
3937 #~ msgid "before"
3938 #~ msgstr "前"
3939
3940 #~ msgid "after"
3941 #~ msgstr "後"
3942
3943 #, fuzzy
3944 #~ msgid "Apply to category"
3945 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3946
3947 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3948 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3949
3950 #~ msgid "No feed categories defined."
3951 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3952
3953 #, fuzzy
3954 #~ msgid "Remove selected categories"
3955 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3956
3957 #, fuzzy
3958 #~ msgid "Twitter"
3959 #~ msgstr "題名"
3960
3961 #, fuzzy
3962 #~ msgid "Clear stored credentials"
3963 #~ msgstr "フィードデータの消去"
3964
3965 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3966 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3967
3968 #~ msgid "Attachment:"
3969 #~ msgstr "添付:"
3970
3971 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3972 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
3973
3974 #, fuzzy
3975 #~ msgid "Filter Test Results"
3976 #~ msgstr "フィルター表現"
3977
3978 #, fuzzy
3979 #~ msgid "Feed Categories"
3980 #~ msgstr "カテゴリー:"
3981
3982 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
3983 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
3984
3985 #, fuzzy
3986 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3987 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3988
3989 #, fuzzy
3990 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3991 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3992
3993 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3994 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
3995
3996 #, fuzzy
3997 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3998 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3999
4000 #, fuzzy
4001 #~ msgid "Publish"
4002 #~ msgstr "公開済み"
4003
4004 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4005 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4006
4007 #~ msgid "Content filtering"
4008 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4009
4010 #~ msgid "See also:"
4011 #~ msgstr "参考:"
4012
4013 #, fuzzy
4014 #~ msgid "Remove:"
4015 #~ msgstr "削除"
4016
4017 #, fuzzy
4018 #~ msgid "Assign:"
4019 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4020
4021 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4022 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4023
4024 #~ msgid "Update all feeds"
4025 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4026
4027 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4028 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4029
4030 #, fuzzy
4031 #~ msgid "feeds"
4032 #~ msgstr "フィード"
4033
4034 #, fuzzy
4035 #~ msgid "headlines"
4036 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4037
4038 #~ msgid "Update post on checksum change"
4039 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4040
4041 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4042 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4043
4044 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4045 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4046
4047 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4048 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4049
4050 #~ msgid "Error: can't find body element."
4051 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4052
4053 #, fuzzy
4054 #~ msgid "No profiles selected."
4055 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4056
4057 #~ msgid "Unknown error"
4058 #~ msgstr "未知のエラー"
4059
4060 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4061 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4062
4063 #~ msgid "Publish article with a note"
4064 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4065
4066 #, fuzzy
4067 #~ msgid "View article"
4068 #~ msgstr "記事フィルター"
4069
4070 #, fuzzy
4071 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4072 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4073
4074 #, fuzzy
4075 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4076 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4077
4078 #, fuzzy
4079 #~ msgid "Fatal Exception"
4080 #~ msgstr "致命的なエラー"
4081
4082 #~ msgid "audio/mpeg"
4083 #~ msgstr "audio/mpeg"
4084
4085 #~ msgid "Enable offline reading"
4086 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4087
4088 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4089 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4090
4091 #~ msgid "Default article limit"
4092 #~ msgstr "標準の記事制限"
4093
4094 #~ msgid "Enable search toolbar"
4095 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4096
4097 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4098 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4099
4100 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4101 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4102
4103 #~ msgid "Hide feedlist"
4104 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4105
4106 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4107 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4108
4109 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4110 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4111
4112 #, fuzzy
4113 #~ msgid "Activate"
4114 #~ msgstr "記事の日付"
4115
4116 #~ msgid "Feed Browser"
4117 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4118
4119 #~ msgid "Update Errors"
4120 #~ msgstr "更新エラー"
4121
4122 #~ msgid "Show last article times"
4123 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4124
4125 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4126 #~ msgstr "最後の記事"
4127
4128 #, fuzzy
4129 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4130 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4131
4132 #, fuzzy
4133 #~ msgid "No matching feeds found."
4134 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4135
4136 #~ msgid "Filter Editor"
4137 #~ msgstr "フィルターエディター"
4138
4139 #~ msgid "Params"
4140 #~ msgstr "パラメーター"
4141
4142 #~ msgid "No filters defined."
4143 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4144
4145 #~ msgid "Click to change color"
4146 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4147
4148 #~ msgid "No labels defined."
4149 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4150
4151 #~ msgid "No matching labels found."
4152 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4153
4154 #~ msgid "custom color:"
4155 #~ msgstr "カスタム色"
4156
4157 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4158 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4159
4160 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4161 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4162
4163 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4164 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4165
4166 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4167 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4168
4169 #, fuzzy
4170 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4171 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4172
4173 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4174 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4175
4176 #~ msgid "Save current configuration?"
4177 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4178
4179 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4180 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4181
4182 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4183 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4184
4185 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4186 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4187
4188 #~ msgid "Tags"
4189 #~ msgstr "タグ"
4190
4191 #~ msgid "Show article summary in new window"
4192 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4193
4194 #~ msgid "toggle unread"
4195 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4196
4197 #~ msgid "(remove)"
4198 #~ msgstr "(削除)"
4199
4200 #~ msgid "Offline reading"
4201 #~ msgstr "オフライン処理"
4202
4203 #~ msgid "Cancel synchronization"
4204 #~ msgstr "同期の取り消し"
4205
4206 #~ msgid "Synchronize"
4207 #~ msgstr "同期"
4208
4209 #~ msgid "Remove stored data"
4210 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4211
4212 #~ msgid "Go offline"
4213 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4214
4215 #~ msgid "Go online"
4216 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4217
4218 #~ msgid "Reset UI layout"
4219 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4220
4221 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4222 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4223
4224 #~ msgid "Showing most popular tags "
4225 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4226
4227 #, fuzzy
4228 #~ msgid "more tags"
4229 #~ msgstr "タグがありません"
4230
4231 #~ msgid "Link to feed:"
4232 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4233
4234 #~ msgid "Not linked"
4235 #~ msgstr "リンクされていません"
4236
4237 #~ msgid "(linked to %s)"
4238 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4239
4240 #~ msgid "E-mail has been changed."
4241 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4242
4243 #~ msgid "Change e-mail"
4244 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4245
4246 #~ msgid "Please wait..."
4247 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4248
4249 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4250 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4251
4252 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4253 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4254
4255 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4256 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4257
4258 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4259 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4260
4261 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4262 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4263
4264 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4265 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4266
4267 #~ msgid "Last sync: %s"
4268 #~ msgstr "最終同期: %s"
4269
4270 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4271 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4272
4273 #~ msgid "Synchronizing..."
4274 #~ msgstr "同期しています..."
4275
4276 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4277 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4278
4279 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4280 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4281
4282 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4283 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4284
4285 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4286 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4287
4288 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4289 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4290
4291 #~ msgid "Reset category order?"
4292 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4293
4294 #~ msgid "No feeds to display."
4295 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4296
4297 #~ msgid "Published Articles"
4298 #~ msgstr "公開された記事"
4299
4300 #, fuzzy
4301 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4302 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4303
4304 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4305 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4306
4307 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4308 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4309
4310 #~ msgid "Remove selected users?"
4311 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4312
4313 #~ msgid "Adding feed..."
4314 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4315
4316 #~ msgid "Assign score to article:"
4317 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4318
4319 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4320 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4321
4322 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4323 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4324
4325 #~ msgid "Category reordering disabled"
4326 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4327
4328 #~ msgid "Category reordering enabled"
4329 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4330
4331 #, fuzzy
4332 #~ msgid "Changing password..."
4333 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4334
4335 #~ msgid "Could not change feed URL."
4336 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4337
4338 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4339 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4340
4341 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4342 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4343
4344 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4345 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4346
4347 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4348 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4349
4350 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4351 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4352
4353 #~ msgid "Local data removed."
4354 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4355
4356 #~ msgid "Mark as read:"
4357 #~ msgstr "既読にする:"
4358
4359 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4360 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4361
4362 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4363 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4364
4365 #~ msgid "Removing offline data..."
4366 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4367
4368 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4369 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4370
4371 #~ msgid "Saving feeds..."
4372 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4373
4374 #~ msgid "Saving filter..."
4375 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4376
4377 #~ msgid "Selection"
4378 #~ msgstr "選択"
4379
4380 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4381 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4382
4383 #, fuzzy
4384 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4385 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4386
4387 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4388 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4389
4390 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4391 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4392
4393 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4394 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4395
4396 #~ msgid "Trying to change password..."
4397 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4398
4399 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4400 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4401
4402 #~ msgid "Done."
4403 #~ msgstr "終了しました。"
4404
4405 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4406 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4407
4408 #~ msgid "Change theme"
4409 #~ msgstr "テーマを変更する"
4410
4411 #, fuzzy
4412 #~ msgid "Hide read items"
4413 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4414
4415 #, fuzzy
4416 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4417 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4418
4419 #~ msgid "More feeds..."
4420 #~ msgstr "更なるフィード..."
4421
4422 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4423 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4424
4425 #~ msgid "Search:"
4426 #~ msgstr "検索:"
4427
4428 #~ msgid "Order:"
4429 #~ msgstr "並べ替え:"
4430
4431 #~ msgid "browse more"
4432 #~ msgstr "もっと参照する"
4433
4434 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4435 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4436
4437 #~ msgid "Show"
4438 #~ msgstr "表示"
4439
4440 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4441 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4442
4443 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4444 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4445
4446 #~ msgid "Recategorize"
4447 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4448
4449 #~ msgid "Generate another link"
4450 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4451
4452 #~ msgid "Back"
4453 #~ msgstr "戻る"
4454
4455 #~ msgid "Page"
4456 #~ msgstr "ページ"
4457
4458 #~ msgid "Tags:"
4459 #~ msgstr "タグ:"
4460
4461 #~ msgid "Mark as unread"
4462 #~ msgstr "未読にする"
4463
4464 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4465 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4466
4467 #, fuzzy
4468 #~ msgid "Click to view"
4469 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4470
4471 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4472 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4473
4474 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4475 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4476
4477 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4478 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4479
4480 #~ msgid "Saving label..."
4481 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4482
4483 #~ msgid "Please select only one label."
4484 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4485
4486 #~ msgid "Please select only one category."
4487 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4488
4489 #~ msgid "Address changed."
4490 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4491
4492 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4493 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4494
4495 #~ msgid "Restart in offline mode"
4496 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4497
4498 #~ msgid "Restart in online mode"
4499 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4500
4501 #~ msgid "Remove offline data?"
4502 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4503
4504 #~ msgid "Toggle:"
4505 #~ msgstr "トグル"
4506
4507 #~ msgid "Convert to label"
4508 #~ msgstr "ラベルの変換"
4509
4510 #~ msgid "Dashboard"
4511 #~ msgstr "ダッシュボード"
4512
4513 #~ msgid "Match "
4514 #~ msgstr "一致 "
4515
4516 #~ msgid "Title contains"
4517 #~ msgstr "題名の内容"
4518
4519 #~ msgid "Content contains"
4520 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4521
4522 #~ msgid "Score equals"
4523 #~ msgstr "スコアと同じ"
4524
4525 #~ msgid "Score is greater than"
4526 #~ msgstr "スコア以上"
4527
4528 #~ msgid "Score is less than"
4529 #~ msgstr "スコア以下"
4530
4531 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4532 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4533
4534 #~ msgid "Articles newer than X days"
4535 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4536
4537 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4538 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4539
4540 #~ msgid "Converting database..."
4541 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4542
4543 #~ msgid "Unknown Error"
4544 #~ msgstr "未知のエラー"
4545
4546 #~ msgid "Content Filtering"
4547 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4548
4549 #~ msgid "User Manager"
4550 #~ msgstr "ユーザー管理"
4551
4552 #~ msgid ""
4553 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4554 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4555 #~ msgstr ""
4556 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4557 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4558
4559 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4560 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4561
4562 #~ msgid ""
4563 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4564 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4565 #~ msgstr ""
4566 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4567 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4568
4569 #~ msgid ""
4570 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4571 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4572 #~ msgstr ""
4573 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4574 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4575
4576 #~ msgid ""
4577 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4578 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4579 #~ msgstr ""
4580 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4581 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4582
4583 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4584 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4585
4586 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4587 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4588
4589 #, fuzzy
4590 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4591 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4592
4593 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4594 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4595
4596 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4597 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4598
4599 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4600 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4601
4602 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4603 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4604
4605 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4606 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4607
4608 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4609 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4610
4611 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4612 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4613
4614 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4615 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4616
4617 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4618 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4619
4620 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4621 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4622
4623 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4624 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4625
4626 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4627 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4628
4629 #~ msgid "Create Label"
4630 #~ msgstr "ラベルの作成"
4631
4632 #~ msgid "Match SQL"
4633 #~ msgstr "SQL の一致"
4634
4635 #~ msgid "Feed information:"
4636 #~ msgstr "フィード情報:"
4637
4638 #~ msgid "Site:"
4639 #~ msgstr "サイト:"
4640
4641 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4642 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4643
4644 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4645 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4646
4647 #~ msgid "Top 25"
4648 #~ msgstr "トップ 25"
4649
4650 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4651 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4652
4653 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4654 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4655
4656 #~ msgid "SQL Expression"
4657 #~ msgstr "SQL 表記"
4658
4659 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4660 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4661
4662 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4663 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4664
4665 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4666 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4667
4668 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4669 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4670
4671 #~ msgid "This program requires cookies "
4672 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4673
4674 #~ msgid "filter_type_descr"
4675 #~ msgstr "filter_type_descr"
4676
4677 #~ msgid "action_description"
4678 #~ msgstr "action_description"
4679
4680 #, fuzzy
4681 #~ msgid "Perform action"
4682 #~ msgstr "操作の実行"
4683
4684 #~ msgid "Change password:"
4685 #~ msgstr "変更パスワード:"
4686
4687 #~ msgid "Caption:"
4688 #~ msgstr "キャプション:"
4689
4690 #~ msgid "SQL Expression:"
4691 #~ msgstr "SQL 表現:"
4692
4693 #~ msgid "Action:"
4694 #~ msgstr "操作:"
4695
4696 #~ msgid "Params:"
4697 #~ msgstr "パラメーター:"
4698
4699 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4700 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4701
4702 #~ msgid "Toggle"
4703 #~ msgstr "トグル"
4704
4705 #~ msgid "This page"
4706 #~ msgstr "このページ"
4707
4708 #~ msgid "Next page"
4709 #~ msgstr "次のページ"
4710
4711 #~ msgid "Previous page"
4712 #~ msgstr "前のページ"
4713
4714 #~ msgid "First page"
4715 #~ msgstr "最初のページ"