1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-17 14:24+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
51 #: backend.php:77 backend.php:87
52 msgid "Disable updates"
53 msgstr "Slå av oppdateringer"
55 #: backend.php:78 backend.php:88
56 msgid "Each 15 minutes"
57 msgstr "Hvert 15. minutt"
59 #: backend.php:79 backend.php:89
60 msgid "Each 30 minutes"
61 msgstr "Hvert 30. minutt"
63 #: backend.php:80 backend.php:90
67 #: backend.php:81 backend.php:91
71 #: backend.php:82 backend.php:92
73 msgstr "Hver 12. time"
75 #: backend.php:83 backend.php:93
79 #: backend.php:84 backend.php:94
83 #: backend.php:97 classes/pref/users.php:139
93 msgstr "Administrator"
96 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
97 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
100 msgid "Database Updater"
101 msgstr "Databaseoppdaterer"
104 msgid "Could not update database"
105 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
108 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
109 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
116 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
117 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
119 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
120 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
121 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
122 #: classes/handler/public.php:637 classes/handler/public.php:725
123 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
124 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
126 #: db-updater.php:100
127 msgid "Please backup your database before proceeding."
128 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
130 #: db-updater.php:102
133 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
136 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
139 #: db-updater.php:116
140 msgid "Perform updates"
141 msgstr "Utfør oppdateringene"
143 #: db-updater.php:121
144 msgid "Performing updates..."
145 msgstr "Utfører oppdateringer..."
147 #: db-updater.php:127
149 msgid "Updating to version %d..."
150 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
152 #: db-updater.php:142
153 msgid "Checking version... "
154 msgstr "Sjekker utgave..."
156 #: db-updater.php:148
160 #: db-updater.php:150
164 #: db-updater.php:158
167 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
168 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
170 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
171 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
173 #: db-updater.php:168
174 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
177 #: db-updater.php:170
179 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
182 #: db-updater.php:172
184 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
185 "version and continue."
190 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
191 "doesn't seem to support it."
193 "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
194 "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
198 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
199 "seem to support them."
201 "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser "
202 "ikke ut til å støtte dette."
205 msgid "Backend sanity check failed"
206 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
209 msgid "Frontend sanity check failed."
210 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
215 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
218 "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</"
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "Ingen handling å utføre"
231 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
232 "local configuration."
234 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
235 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
240 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
243 msgid "Configuration check failed"
244 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
249 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
250 "\t\tofficial site for more information."
252 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
253 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
256 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
260 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
261 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
263 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
264 #: js/viewfeed.js:1164 js/viewfeed.js:1174
265 msgid "Loading, please wait..."
266 msgstr "laster, vennligst vent"
268 #: index.php:118 plugins/digest/digest_body.php:56
272 #: index.php:120 prefs.php:29 prefs.php:108 help/main.php:73 help/prefs.php:8
273 #: classes/pref/prefs.php:371
275 msgstr "Innstillinger"
279 msgstr "Kommentarer?"
281 #: index.php:128 mobile/mobile-functions.php:69
282 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
287 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
288 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
295 msgid "Collapse feedlist"
296 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
300 msgid "Show articles"
301 msgstr "Lagrede artikler"
309 msgstr "Alle artikler"
311 #: index.php:174 classes/feeds.php:106
315 #: index.php:175 classes/feeds.php:107
319 #: index.php:176 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
324 msgid "Ignore Scoring"
325 msgstr "Ignorer poenggivning"
333 msgid "Sort articles"
334 msgstr "Lagrede artikler"
336 #: index.php:184 classes/pref/prefs.php:462
344 #: index.php:186 include/localized_schema.php:3
352 #: index.php:192 classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:786
356 #: index.php:196 index.php:211 include/localized_schema.php:10
357 #: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/FeedTree.js:128
358 #: js/FeedTree.js:156
360 msgstr "Marker som lest"
362 #: index.php:202 classes/feeds.php:101
364 msgstr "Handlinger..."
371 msgid "Feed actions:"
372 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
374 #: index.php:206 classes/handler/public.php:567
375 msgid "Subscribe to feed..."
376 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
379 msgid "Edit this feed..."
380 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
384 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
386 #: index.php:209 classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:1315
387 #: js/PrefFeedTree.js:73
393 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
395 #: index.php:212 help/main.php:56
396 msgid "(Un)hide read feeds"
397 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
400 msgid "Other actions:"
401 msgstr "Andre handlinger:"
404 msgid "Switch to digest..."
409 msgid "Show tag cloud..."
413 msgid "Select by tags..."
417 msgid "Create label..."
418 msgstr "Lag merkelapp..."
421 msgid "Create filter..."
422 msgstr "Lag filter..."
426 msgid "Keyboard shortcuts help"
427 msgstr "Tastatursnarveier"
430 msgid "Keyboard shortcuts"
431 msgstr "Tastatursnarveier"
433 #: prefs.php:100 help/prefs.php:14
434 msgid "Exit preferences"
435 msgstr "Forlat innstillinger"
437 #: prefs.php:111 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1220
438 #: classes/pref/feeds.php:1283
440 msgstr "Nyhetsstrømmer"
442 #: prefs.php:114 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
446 #: prefs.php:117 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
447 #: include/functions.php:1189 include/functions.php:1836
448 #: classes/pref/labels.php:90
452 #: prefs.php:121 help/prefs.php:13
456 #: register.php:186 include/login_form.php:212
457 msgid "Create new account"
458 msgstr "Lag ny konto"
461 msgid "New user registrations are administratively disabled."
462 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
466 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
467 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
470 "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
471 "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
472 "passordet ble sendt."
475 msgid "Desired login:"
476 msgstr "Ønsket brukernavn:"
479 msgid "Check availability"
480 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
487 msgid "How much is two plus two:"
488 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
491 msgid "Submit registration"
492 msgstr "Send registreringen"
495 msgid "Your registration information is incomplete."
496 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
499 msgid "Sorry, this username is already taken."
500 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
503 msgid "Registration failed."
504 msgstr "Registrering feilet"
507 msgid "Account created successfully."
508 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
511 msgid "New user registrations are currently closed."
512 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
516 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
517 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
519 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
520 msgid "Keyboard Shortcuts"
521 msgstr "Tastatursnarveier"
528 msgid "Move between feeds"
529 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
532 msgid "Move between articles"
533 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
536 msgid "Show search dialog"
537 msgstr "Vis søkevinduet"
540 msgid "Active article actions"
541 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
544 msgid "Toggle starred"
545 msgstr "Sett som favoritt"
548 msgid "Toggle published"
549 msgstr "Sett som publisert"
552 msgid "Toggle unread"
553 msgstr "Sett som ulest"
557 msgstr "Endre stikkord"
561 msgid "Dismiss selected articles"
562 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
566 msgid "Dismiss read articles"
567 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
570 msgid "Open article in new window"
571 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
574 msgid "Mark articles below/above active one as read"
575 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
578 msgid "Scroll article content"
579 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
583 msgid "Email article"
584 msgstr "Alle artikler"
586 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
587 msgid "Other actions"
588 msgstr "Andre handlinger"
591 msgid "Select article under mouse cursor"
592 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
594 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
596 msgstr "Lag merkelapp"
598 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
599 msgid "Create filter"
603 msgid "Collapse sidebar"
604 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
606 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
607 msgid "Display this help dialog"
608 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
612 msgid "Multiple articles actions"
613 msgstr "Alle artikler"
617 msgid "Select all articles"
618 msgstr "Fjern artikler"
622 msgid "Select unread articles"
623 msgstr "Slett uleste artikler"
627 msgid "Select starred articles"
628 msgstr "Slett uleste artikler"
632 msgid "Select published articles"
633 msgstr "Slett uleste artikler"
637 msgid "Invert article selection"
638 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
642 msgid "Deselect all articles"
643 msgstr "Fjern artikler"
647 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
651 msgid "Refresh active feed"
652 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
654 #: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1286
655 msgid "Subscribe to feed"
656 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
658 #: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
660 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
663 msgid "Mark feed as read"
664 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
668 msgid "Reverse headlines order"
669 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
671 #: help/main.php:61 js/FeedTree.js:170
672 msgid "Mark all feeds as read"
673 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
676 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
677 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
679 #: help/main.php:65 help/prefs.php:5
683 #: help/main.php:68 include/functions.php:1893
685 msgstr "Alle artikler"
687 #: help/main.php:69 include/functions.php:1891
688 msgid "Fresh articles"
689 msgstr "Ferske artikler"
691 #: help/main.php:70 include/functions.php:1887
692 msgid "Starred articles"
693 msgstr "Favorittartikler"
695 #: help/main.php:71 include/functions.php:1889
696 msgid "Published articles"
697 msgstr "Publiserte artikler"
704 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
707 #: help/main.php:81 help/prefs.php:41
708 msgid "Press any key to close this window."
709 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
713 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
717 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
720 msgid "Panel actions"
721 msgstr "Panelhandlinger"
725 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
728 msgid "Edit feed categories"
729 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
731 #: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
736 msgid "Focus search (if present)"
737 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
741 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
742 "configuration and your access level."
744 "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
745 "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
747 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
748 #: classes/handler/public.php:495
752 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
753 #: classes/handler/public.php:479
757 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
758 #: classes/handler/public.php:482
762 #: mobile/login_form.php:52
763 msgid "Open regular version"
766 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
767 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
768 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
769 #: mobile/prefs.php:19
773 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1187
774 #: include/functions.php:1834
778 #: mobile/mobile-functions.php:418
779 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
782 #: mobile/prefs.php:24
784 msgid "Enable categories"
785 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
787 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
788 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
792 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
793 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
797 #: mobile/prefs.php:29
799 msgid "Browse categories like folders"
800 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
802 #: mobile/prefs.php:35
804 msgid "Show images in posts"
805 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
807 #: mobile/prefs.php:40
809 msgid "Hide read articles and feeds"
810 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
812 #: mobile/prefs.php:45
814 msgid "Sort feeds by unread count"
815 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
817 #: include/functions.php:564
819 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
822 #: include/functions.php:682
823 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
824 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
826 #: include/functions.php:1198 include/functions.php:1737
827 #: include/functions.php:1822 include/functions.php:1844
828 #: include/functions.php:2699 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
829 msgid "Uncategorized"
830 msgstr "Ukategorisert"
832 #: include/functions.php:1686 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
834 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
836 #: include/functions.php:1895
838 msgid "Archived articles"
839 msgstr "Lagrede artikler"
841 #: include/functions.php:1897
842 msgid "Recently read"
845 #: include/functions.php:2346
847 msgid "Search results: %s"
848 msgstr "Søkeresultat"
850 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
851 #: js/viewfeed.js:1835 js/viewfeed.js:1845
853 msgid "Click to play"
854 msgstr "Trykk for å endre"
856 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
857 #: js/viewfeed.js:1834 js/viewfeed.js:1844
861 #: include/functions.php:3203
865 #: include/functions.php:3232 include/functions.php:4028 classes/rpc.php:414
867 msgstr "Ingen stikkord"
869 #: include/functions.php:3242 classes/feeds.php:680
870 msgid "Edit tags for this article"
871 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
873 #: include/functions.php:3252 classes/feeds.php:707
875 msgid "Open article in new tab"
876 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
878 #: include/functions.php:3263 classes/feeds.php:718
880 msgid "Close article"
881 msgstr "Fjern artikler"
883 #: include/functions.php:3280 classes/feeds.php:616
885 msgid "Originally from:"
886 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
888 #: include/functions.php:3293 classes/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:511
893 #: include/functions.php:3308 classes/feeds.php:68
895 msgid "Visit the website"
896 msgstr "Besøk den offisielle siden"
898 #: include/functions.php:3327
902 #: include/functions.php:3361 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
903 #: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
904 #: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
905 #: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/pref/users.php:106
906 #: classes/pref/filters.php:101 classes/pref/feeds.php:1638
907 #: classes/pref/feeds.php:1709 plugins/share/share.php:61
908 #: plugins/updater/updater.php:301
909 msgid "Close this window"
910 msgstr "Lukk dette vinduet"
912 #: include/functions.php:4053
915 msgstr "Rediger notat"
917 #: include/functions.php:4525
918 msgid "No feed selected."
919 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
921 #: include/functions.php:4535 classes/feeds.php:766
923 msgid "Feeds last updated at %s"
924 msgstr "Oppdateringsfeil"
926 #: include/functions.php:4545 classes/feeds.php:776
927 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
928 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
930 #: include/functions.php:4689
934 #: include/functions.php:4731
939 #: include/functions.php:5191
941 msgid "%d archived articles"
942 msgstr "Favorittartikler"
944 #: include/functions.php:5215
945 msgid "No feeds found."
946 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
948 #: include/functions.php:5261
950 msgid "Could not import: incorrect schema version."
951 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
953 #: include/functions.php:5266
954 msgid "Could not import: unrecognized document format."
957 #: include/functions.php:5425
959 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
962 #: include/functions.php:5431
963 msgid "Could not load XML document."
966 #: include/localized_schema.php:4
967 msgid "Title or Content"
968 msgstr "Tittel eller innhold"
970 #: include/localized_schema.php:5
974 #: include/localized_schema.php:6
978 #: include/localized_schema.php:7
980 msgstr "Artikkeldato"
982 #: include/localized_schema.php:9
984 msgid "Delete article"
985 msgstr "Fjern artikler"
987 #: include/localized_schema.php:11
989 msgstr "Sett som favorittartikkel"
991 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
992 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:478
993 msgid "Publish article"
994 msgstr "Publiser artiklen"
996 #: include/localized_schema.php:13
998 msgstr "Tildel stikkord"
1000 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
1001 #: js/viewfeed.js:1799 js/viewfeed.js:1809
1002 msgid "Assign label"
1003 msgstr "Tildel stikkord"
1005 #: include/localized_schema.php:15
1006 msgid "Modify score"
1009 #: include/localized_schema.php:17
1013 #: include/localized_schema.php:18
1015 msgstr "Grensesnitt"
1017 #: include/localized_schema.php:19
1021 #: include/localized_schema.php:21
1023 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1024 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1025 "different feeds to appear only once."
1027 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
1028 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
1029 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
1032 #: include/localized_schema.php:22
1034 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1035 "headlines and article content"
1037 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
1038 "visning av titler og artikler."
1040 #: include/localized_schema.php:23
1042 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1045 #: include/localized_schema.php:24
1047 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1048 "your configured e-mail address"
1050 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
1051 "uleste) tittler til din e-postadresse"
1053 #: include/localized_schema.php:25
1056 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1059 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
1060 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
1061 "artikler nyhetsstrømmen)."
1063 #: include/localized_schema.php:26
1064 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1065 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1067 #: include/localized_schema.php:27
1069 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1072 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
1073 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
1075 #: include/localized_schema.php:28
1077 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1080 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
1081 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1083 #: include/localized_schema.php:29
1084 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1087 #: include/localized_schema.php:30
1088 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1091 #: include/localized_schema.php:31
1092 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1095 #: include/localized_schema.php:32
1096 msgid "Uses UTC timezone"
1099 #: include/localized_schema.php:33
1101 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1102 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1104 #: include/localized_schema.php:34
1106 msgid "Default interval between feed updates"
1107 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1109 #: include/localized_schema.php:35
1111 msgid "Amount of articles to display at once"
1112 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1114 #: include/localized_schema.php:36
1115 msgid "Allow duplicate posts"
1116 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1118 #: include/localized_schema.php:37
1119 msgid "Enable feed categories"
1120 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1122 #: include/localized_schema.php:38
1123 msgid "Show content preview in headlines list"
1124 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1126 #: include/localized_schema.php:39
1127 msgid "Short date format"
1128 msgstr "Kort datoformat"
1130 #: include/localized_schema.php:40
1131 msgid "Long date format"
1132 msgstr "Langt datoformat"
1134 #: include/localized_schema.php:41
1135 msgid "Combined feed display"
1136 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1138 #: include/localized_schema.php:42
1139 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1140 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1142 #: include/localized_schema.php:43
1143 msgid "On catchup show next feed"
1144 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1146 #: include/localized_schema.php:44
1147 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1148 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1150 #: include/localized_schema.php:45
1151 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1152 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1154 #: include/localized_schema.php:46
1155 msgid "Enable e-mail digest"
1156 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1158 #: include/localized_schema.php:47
1159 msgid "Confirm marking feed as read"
1160 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1162 #: include/localized_schema.php:48
1164 msgid "Automatically mark articles as read"
1165 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1167 #: include/localized_schema.php:49
1168 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1169 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1171 #: include/localized_schema.php:50
1172 msgid "Blacklisted tags"
1173 msgstr "Svartelistede stikkord"
1175 #: include/localized_schema.php:51
1176 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1177 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1179 #: include/localized_schema.php:52
1180 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1181 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1183 #: include/localized_schema.php:53
1184 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1185 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1187 #: include/localized_schema.php:54
1188 msgid "Purge unread articles"
1189 msgstr "Slett uleste artikler"
1191 #: include/localized_schema.php:55
1192 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1193 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1195 #: include/localized_schema.php:56
1196 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1197 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1199 #: include/localized_schema.php:57
1200 msgid "Do not show images in articles"
1201 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1203 #: include/localized_schema.php:58
1204 msgid "Enable external API"
1207 #: include/localized_schema.php:59
1208 msgid "User timezone"
1211 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
1214 msgid "Customize stylesheet"
1215 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1217 #: include/localized_schema.php:61
1219 msgid "Sort headlines by feed date"
1220 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1222 #: include/localized_schema.php:62
1223 msgid "Login with an SSL certificate"
1226 #: include/localized_schema.php:63
1227 msgid "Try to send digests around specified time"
1230 #: include/localized_schema.php:64
1232 msgid "Assign articles to labels automatically"
1233 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1235 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:485
1239 #: include/login_form.php:193
1244 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
1245 #: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
1247 msgid "Default profile"
1248 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1250 #: include/login_form.php:205
1251 msgid "Use less traffic"
1254 #: classes/article.php:25
1256 msgid "Article not found."
1257 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1259 #: classes/handler/public.php:420 classes/pref/feeds.php:1480
1261 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1262 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1264 #: classes/handler/public.php:428
1268 #: classes/handler/public.php:430 classes/dlg.php:667
1269 #: classes/pref/feeds.php:509 classes/pref/feeds.php:762
1270 #: plugins/instances/instances.php:100
1272 msgstr "Nettadresse:"
1274 #: classes/handler/public.php:432
1279 #: classes/handler/public.php:434
1282 msgstr "Merkelapper"
1284 #: classes/handler/public.php:453
1285 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1288 #: classes/handler/public.php:455
1292 #: classes/handler/public.php:456 classes/handler/public.php:498
1293 #: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
1294 #: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1295 #: classes/dlg.php:774 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1296 #: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:722
1297 #: classes/pref/filters.php:791 classes/pref/filters.php:858
1298 #: classes/pref/feeds.php:729 classes/pref/feeds.php:880
1299 #: plugins/mail/mail.php:126 plugins/note/note.php:49
1300 #: plugins/instances/instances.php:136
1304 #: classes/handler/public.php:477
1306 msgid "Not logged in"
1307 msgstr "Sist innlogget"
1309 #: classes/handler/public.php:537
1310 msgid "Incorrect username or password"
1311 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1313 #: classes/handler/public.php:573 classes/handler/public.php:670
1315 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1316 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1318 #: classes/handler/public.php:576 classes/handler/public.php:661
1320 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1321 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1323 #: classes/handler/public.php:579 classes/handler/public.php:664
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1326 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1328 #: classes/handler/public.php:582 classes/handler/public.php:667
1329 #, fuzzy, php-format
1330 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1331 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1333 #: classes/handler/public.php:585 classes/handler/public.php:673
1335 msgid "Multiple feed URLs found."
1336 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1338 #: classes/handler/public.php:589 classes/handler/public.php:678
1339 #, fuzzy, php-format
1340 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1341 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1343 #: classes/handler/public.php:607 classes/handler/public.php:696
1345 msgid "Subscribe to selected feed"
1346 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1348 #: classes/handler/public.php:632 classes/handler/public.php:720
1349 msgid "Edit subscription options"
1350 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1352 #: classes/auth/internal.php:45
1354 msgid "Please enter your one time password:"
1355 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
1357 #: classes/auth/internal.php:168
1358 msgid "Password has been changed."
1359 msgstr "Passord har blitt endret."
1361 #: classes/auth/internal.php:170
1362 msgid "Old password is incorrect."
1363 msgstr "Gammelt passord er feil"
1365 #: classes/dlg.php:26
1367 msgid "Prepare data"
1370 #: classes/dlg.php:40
1372 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1373 "preferences to see your new data."
1376 #: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1377 #: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
1378 #: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:650
1379 #: classes/pref/filters.php:677 classes/pref/feeds.php:1274
1380 #: classes/pref/feeds.php:1583 classes/pref/feeds.php:1652
1381 #: plugins/instances/instances.php:172
1386 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1387 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
1388 #: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
1389 #: classes/pref/filters.php:653 classes/pref/filters.php:680
1390 #: classes/pref/feeds.php:1277 classes/pref/feeds.php:1586
1391 #: classes/pref/feeds.php:1655 plugins/instances/instances.php:175
1395 #: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1396 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
1397 #: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
1398 #: classes/pref/filters.php:655 classes/pref/filters.php:682
1399 #: classes/pref/feeds.php:1279 classes/pref/feeds.php:1588
1400 #: classes/pref/feeds.php:1657 plugins/instances/instances.php:177
1404 #: classes/dlg.php:87
1406 msgid "Create profile"
1409 #: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
1414 #: classes/dlg.php:174
1416 msgid "Remove selected profiles"
1417 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1419 #: classes/dlg.php:176
1421 msgid "Activate profile"
1422 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1424 #: classes/dlg.php:186
1425 msgid "Public OPML URL"
1428 #: classes/dlg.php:191
1430 msgid "Your Public OPML URL is:"
1431 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1433 #: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
1435 msgid "Generate new URL"
1436 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1438 #: classes/dlg.php:212
1442 #: classes/dlg.php:218
1444 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1445 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1446 "process or contact instance owner."
1448 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
1449 "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
1450 "start prosessen eller konakt administratoren."
1452 #: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
1453 msgid "Last update:"
1454 msgstr "Siste oppdatering:"
1456 #: classes/dlg.php:227
1458 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1459 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1460 "contact instance owner."
1462 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1463 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1464 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1467 #: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
1469 msgid "Feed or site URL"
1470 msgstr "Nyhetsstrøm"
1472 #: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:531
1473 #: classes/pref/feeds.php:775
1474 msgid "Place in category:"
1475 msgstr "Plasser i kategori..."
1477 #: classes/dlg.php:275
1479 msgid "Available feeds"
1480 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1482 #: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:561
1483 #: classes/pref/feeds.php:811
1484 msgid "Authentication"
1485 msgstr "Autentifisering"
1487 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
1488 #: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:815
1492 #: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
1493 #: classes/pref/feeds.php:573 classes/pref/feeds.php:821
1498 #: classes/dlg.php:304
1499 msgid "This feed requires authentication."
1500 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1502 #: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
1506 #: classes/dlg.php:312
1509 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1511 #: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
1512 #: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1270 js/tt-rss.js:234
1513 #: js/tt-rss.js:187 js/tt-rss.js:166
1517 #: classes/dlg.php:340
1519 msgid "Popular feeds"
1520 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1522 #: classes/dlg.php:341
1524 msgid "Feed archive"
1525 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1527 #: classes/dlg.php:344
1532 #: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1533 #: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
1534 #: classes/pref/feeds.php:702 plugins/instances/instances.php:182
1538 #: classes/dlg.php:376
1542 #: classes/dlg.php:384
1543 msgid "Limit search to:"
1544 msgstr "Begrens søket til:"
1546 #: classes/dlg.php:400
1548 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1550 #: classes/dlg.php:432
1551 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1552 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1554 #: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1555 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:339
1556 #: classes/pref/feeds.php:728 classes/pref/feeds.php:877
1557 #: plugins/note/note.php:47 plugins/instances/instances.php:133
1561 #: classes/dlg.php:463
1566 #: classes/dlg.php:532
1567 msgid "Select item(s) by tags"
1570 #: classes/dlg.php:535
1574 #: classes/dlg.php:537
1578 #: classes/dlg.php:540
1581 msgstr "Ingen stikkord"
1583 #: classes/dlg.php:542
1587 #: classes/dlg.php:555
1589 msgid "Display entries"
1590 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1592 #: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
1595 msgstr "Se stikkord"
1597 #: classes/dlg.php:578
1598 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1601 #: classes/dlg.php:606 plugins/updater/updater.php:276
1602 #, fuzzy, php-format
1603 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1604 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1606 #: classes/dlg.php:614
1608 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1612 #: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
1617 #: classes/dlg.php:620
1621 #: classes/dlg.php:634
1624 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1625 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1626 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1629 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/instances.php:92
1633 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/instances.php:103
1634 #: plugins/instances/instances.php:200
1635 msgid "Instance URL"
1638 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/instances.php:114
1641 msgstr "Tilgangsnivå:"
1643 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/instances.php:117
1644 #: plugins/instances/instances.php:201
1647 msgstr "Tilgangsnivå"
1649 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/instances.php:121
1650 msgid "Use one access key for both linked instances."
1653 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/instances.php:129
1655 msgid "Generate new key"
1656 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1658 #: classes/dlg.php:699
1663 #: classes/dlg.php:717
1666 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1667 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1670 #: classes/dlg.php:735
1671 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1674 #: classes/dlg.php:744
1675 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1678 #: classes/dlg.php:766
1680 msgid "Feeds require authentication."
1681 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1683 #: classes/feeds.php:83
1685 msgid "View as RSS feed"
1686 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1688 #: classes/feeds.php:91
1692 #: classes/feeds.php:94
1696 #: classes/feeds.php:103
1697 msgid "Selection toggle:"
1698 msgstr "Marker utvalg:"
1700 #: classes/feeds.php:109
1704 #: classes/feeds.php:112
1709 #: classes/feeds.php:115
1712 msgstr "Artikkeldato"
1714 #: classes/feeds.php:117
1719 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
1720 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:662
1721 #: classes/pref/filters.php:689
1726 #: classes/feeds.php:122 plugins/mail/mail.php:22
1728 msgid "Forward by email"
1729 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1731 #: classes/feeds.php:125
1733 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1735 #: classes/feeds.php:190 classes/feeds.php:844
1736 msgid "Feed not found."
1737 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1739 #: classes/feeds.php:434 classes/feeds.php:516
1740 msgid "mark as read"
1741 msgstr "marker som lest"
1743 #: classes/feeds.php:739
1744 msgid "No unread articles found to display."
1745 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1747 #: classes/feeds.php:742
1748 msgid "No updated articles found to display."
1749 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1751 #: classes/feeds.php:745
1752 msgid "No starred articles found to display."
1753 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1755 #: classes/feeds.php:749
1757 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1758 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1760 "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
1761 "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1763 #: classes/feeds.php:751
1764 msgid "No articles found to display."
1765 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1767 #: classes/backend.php:26
1768 msgid "Help topic not found."
1769 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1771 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1772 msgid "OPML Utility"
1773 msgstr "OPML-verktøy"
1775 #: classes/opml.php:37
1777 msgid "Importing OPML..."
1778 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1780 #: classes/opml.php:41
1781 msgid "Return to preferences"
1782 msgstr "Returner til innstillinger"
1784 #: classes/opml.php:270
1785 #, fuzzy, php-format
1786 msgid "Adding feed: %s"
1787 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1789 #: classes/opml.php:281
1790 #, fuzzy, php-format
1791 msgid "Duplicate feed: %s"
1794 #: classes/opml.php:295
1795 #, fuzzy, php-format
1796 msgid "Adding label %s"
1797 msgstr "Tildel stikkord"
1799 #: classes/opml.php:298
1801 msgid "Duplicate label: %s"
1804 #: classes/opml.php:310
1806 msgid "Setting preference key %s to %s"
1809 #: classes/opml.php:339
1811 msgid "Adding filter..."
1812 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1814 #: classes/opml.php:416
1815 #, fuzzy, php-format
1816 msgid "Processing category: %s"
1817 msgstr "Plasser i kategori..."
1819 #: classes/opml.php:467
1820 msgid "Error: please upload OPML file."
1821 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1823 #: classes/opml.php:474
1824 msgid "Error while parsing document."
1825 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1827 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/instances.php:42
1828 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1829 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1831 #: classes/pref/users.php:27
1832 msgid "User details"
1833 msgstr "Brukerdetaljer"
1835 #: classes/pref/users.php:41
1836 msgid "User not found"
1837 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1839 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1843 #: classes/pref/users.php:61
1844 msgid "Last logged in"
1845 msgstr "Sist innlogget"
1847 #: classes/pref/users.php:68
1848 msgid "Subscribed feeds count"
1849 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1851 #: classes/pref/users.php:72
1852 msgid "Subscribed feeds"
1853 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1855 #: classes/pref/users.php:122
1857 msgstr "Brukeradministrering"
1859 #: classes/pref/users.php:158
1860 msgid "Access level: "
1861 msgstr "Tilgangsnivå:"
1863 #: classes/pref/users.php:171
1864 msgid "Change password to"
1865 msgstr "Endre passordet til"
1867 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:581
1868 #: classes/pref/feeds.php:827
1870 msgstr "Alternativer:"
1872 #: classes/pref/users.php:180
1876 #: classes/pref/users.php:258
1878 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1879 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1881 #: classes/pref/users.php:265
1883 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1884 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1886 #: classes/pref/users.php:269
1888 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1889 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1891 #: classes/pref/users.php:292
1892 #, fuzzy, php-format
1894 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1895 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1897 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1898 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1900 #: classes/pref/users.php:299
1902 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1903 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
1905 #: classes/pref/users.php:336
1906 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1907 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1909 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
1910 #: plugins/instances/instances.php:181
1914 #: classes/pref/users.php:396
1915 msgid "Reset password"
1916 msgstr "Nullstill passordet"
1918 #: classes/pref/users.php:439
1919 msgid "Access Level"
1920 msgstr "Tilgangsnivå"
1922 #: classes/pref/users.php:441
1924 msgstr "Siste innlogging"
1926 #: classes/pref/users.php:461 plugins/instances/instances.php:222
1927 msgid "Click to edit"
1928 msgstr "Trykk for å endre"
1930 #: classes/pref/users.php:481
1931 msgid "No users defined."
1932 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1934 #: classes/pref/users.php:483
1935 msgid "No matching users found."
1936 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1938 #: classes/pref/labels.php:22
1942 #: classes/pref/labels.php:37
1947 #: classes/pref/labels.php:42
1952 #: classes/pref/labels.php:42
1957 #: classes/pref/labels.php:232
1959 msgid "Created label <b>%s</b>"
1960 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1962 #: classes/pref/labels.php:287
1963 msgid "Clear colors"
1964 msgstr "Fjern farger"
1966 #: classes/pref/filters.php:57
1968 msgid "Articles matching this filter:"
1969 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1971 #: classes/pref/filters.php:94
1973 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1974 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1976 #: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:645
1977 #: classes/pref/filters.php:760
1981 #: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
1982 #: classes/pref/filters.php:659 classes/pref/filters.php:686
1986 #: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:672
1988 msgid "Apply actions"
1989 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1991 #: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:701
1995 #: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:704
1997 msgid "Match any rule"
2000 #: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:716
2004 #: classes/pref/filters.php:368
2006 msgid "%s on %s in %s"
2009 #: classes/pref/filters.php:583
2013 #: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1329
2014 msgid "Rescore articles"
2015 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2017 #: classes/pref/filters.php:719
2021 #: classes/pref/filters.php:769
2025 #: classes/pref/filters.php:775 js/PrefFilterTree.js:29
2029 #: classes/pref/filters.php:788
2034 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
2035 #: js/functions.js:1071
2038 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2040 #: classes/pref/filters.php:811
2041 msgid "Perform Action"
2042 msgstr "Utfør handlingen"
2044 #: classes/pref/filters.php:837
2045 msgid "with parameters:"
2046 msgstr "med parametrene:"
2048 #: classes/pref/filters.php:855
2051 msgstr "Panelhandlinger"
2053 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
2054 #: js/functions.js:1097
2057 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2059 #: classes/pref/prefs.php:17
2060 msgid "Old password cannot be blank."
2061 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2063 #: classes/pref/prefs.php:22
2064 msgid "New password cannot be blank."
2065 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2067 #: classes/pref/prefs.php:27
2068 msgid "Entered passwords do not match."
2069 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2071 #: classes/pref/prefs.php:37
2072 msgid "Function not supported by authentication module."
2075 #: classes/pref/prefs.php:68
2076 msgid "The configuration was saved."
2077 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2079 #: classes/pref/prefs.php:83
2081 msgid "Unknown option: %s"
2082 msgstr "Ukjent valg: %s"
2084 #: classes/pref/prefs.php:97
2086 msgid "Your personal data has been saved."
2087 msgstr "Passord har blitt endret."
2089 #: classes/pref/prefs.php:137
2091 msgid "Personal data / Authentication"
2092 msgstr "Autentifisering"
2094 #: classes/pref/prefs.php:157
2095 msgid "Personal data"
2096 msgstr "Personlig informasjon"
2098 #: classes/pref/prefs.php:167
2102 #: classes/pref/prefs.php:171
2106 #: classes/pref/prefs.php:177
2107 msgid "Access level"
2108 msgstr "Tilgangsnivå"
2110 #: classes/pref/prefs.php:187
2115 #: classes/pref/prefs.php:207
2117 msgid "Your password is at default value, please change it."
2119 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2120 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2122 #: classes/pref/prefs.php:239
2123 msgid "Old password"
2124 msgstr "Gammelt passord"
2126 #: classes/pref/prefs.php:242
2127 msgid "New password"
2128 msgstr "Nytt passord"
2130 #: classes/pref/prefs.php:247
2131 msgid "Confirm password"
2132 msgstr "Bekreft passord"
2134 #: classes/pref/prefs.php:257
2135 msgid "Change password"
2136 msgstr "Endre passord"
2138 #: classes/pref/prefs.php:263
2139 msgid "One time passwords / Authenticator"
2142 #: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
2144 msgid "Enter your password"
2145 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2147 #: classes/pref/prefs.php:303
2152 #: classes/pref/prefs.php:309
2154 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2155 "would automatically disable OTP."
2158 #: classes/pref/prefs.php:311
2159 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2162 #: classes/pref/prefs.php:352
2163 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2166 #: classes/pref/prefs.php:360
2171 #: classes/pref/prefs.php:456
2172 msgid "Select theme"
2173 msgstr "Velg utseende"
2175 #: classes/pref/prefs.php:508
2178 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2180 #: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
2181 #: classes/pref/prefs.php:539
2185 #: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
2189 #: classes/pref/prefs.php:569
2194 #: classes/pref/prefs.php:573
2198 #: classes/pref/prefs.php:579
2200 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2203 #: classes/pref/prefs.php:604
2204 msgid "Save configuration"
2205 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2207 #: classes/pref/prefs.php:607
2209 msgid "Manage profiles"
2212 #: classes/pref/prefs.php:610
2213 msgid "Reset to defaults"
2214 msgstr "Tilbake til standard"
2216 #: classes/pref/prefs.php:622
2218 msgid "Show additional preferences"
2219 msgstr "Forlat innstillinger"
2221 #: classes/pref/prefs.php:679 classes/pref/prefs.php:697
2223 msgid "Incorrect password"
2224 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2226 #: classes/pref/feeds.php:12
2227 msgid "Check to enable field"
2228 msgstr "Marker for å tillate felt"
2230 #: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
2231 #: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
2232 #: classes/pref/feeds.php:254
2233 #, fuzzy, php-format
2235 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2237 #: classes/pref/feeds.php:492 classes/pref/feeds.php:747
2239 msgstr "Nyhetsstrøm"
2241 #: classes/pref/feeds.php:498
2246 #: classes/pref/feeds.php:554 classes/pref/feeds.php:802
2247 msgid "Article purging:"
2248 msgstr "Slett artikler:"
2250 #: classes/pref/feeds.php:577
2252 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2253 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2256 #: classes/pref/feeds.php:593 classes/pref/feeds.php:831
2258 msgid "Hide from Popular feeds"
2259 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2261 #: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:836
2262 msgid "Right-to-left content"
2263 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
2265 #: classes/pref/feeds.php:616 classes/pref/feeds.php:842
2266 msgid "Include in e-mail digest"
2267 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2269 #: classes/pref/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:848
2270 msgid "Always display image attachments"
2273 #: classes/pref/feeds.php:643 classes/pref/feeds.php:856
2274 msgid "Cache images locally"
2275 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2277 #: classes/pref/feeds.php:656
2279 msgid "Cache content locally"
2280 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2282 #: classes/pref/feeds.php:668 classes/pref/feeds.php:862
2284 msgid "Mark updated articles as unread"
2285 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2287 #: classes/pref/feeds.php:680 classes/pref/feeds.php:868
2288 msgid "Mark posts as updated on content change"
2291 #: classes/pref/feeds.php:686
2296 #: classes/pref/feeds.php:700
2300 #: classes/pref/feeds.php:719
2302 msgid "Resubscribe to push updates"
2303 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2305 #: classes/pref/feeds.php:726
2306 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2309 #: classes/pref/feeds.php:741
2310 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2313 #: classes/pref/feeds.php:1123 classes/pref/feeds.php:1176
2315 msgstr "Alt ferdig."
2317 #: classes/pref/feeds.php:1231
2319 msgid "Feeds with errors"
2320 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2322 #: classes/pref/feeds.php:1251
2324 msgid "Inactive feeds"
2325 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2327 #: classes/pref/feeds.php:1288
2329 msgid "Edit selected feeds"
2330 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2332 #: classes/pref/feeds.php:1290 classes/pref/feeds.php:1304
2334 msgid "Reset sort order"
2335 msgstr "Nullstill passordet"
2337 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
2340 msgid "Batch subscribe"
2343 #: classes/pref/feeds.php:1297
2348 #: classes/pref/feeds.php:1300
2350 msgid "Add category"
2351 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2353 #: classes/pref/feeds.php:1302
2355 msgid "(Un)hide empty categories"
2356 msgstr "Rediger kategorier"
2358 #: classes/pref/feeds.php:1306
2360 msgid "Remove selected"
2361 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2363 #: classes/pref/feeds.php:1320
2365 msgid "More actions..."
2366 msgstr "Handlinger..."
2368 #: classes/pref/feeds.php:1324
2369 msgid "Manual purge"
2370 msgstr "Slett manuelt"
2372 #: classes/pref/feeds.php:1328
2373 msgid "Clear feed data"
2374 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2376 #: classes/pref/feeds.php:1379
2377 msgid "Import and export"
2380 #: classes/pref/feeds.php:1381
2384 #: classes/pref/feeds.php:1383
2386 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2387 "Tiny RSS settings."
2390 #: classes/pref/feeds.php:1385
2391 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2394 #: classes/pref/feeds.php:1398
2396 msgid "Import my OPML"
2397 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2399 #: classes/pref/feeds.php:1402
2403 #: classes/pref/feeds.php:1404
2405 msgid "Include settings"
2406 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2408 #: classes/pref/feeds.php:1408
2411 msgstr "Eksporter OPML"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1412
2416 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2417 "knows the URL below."
2419 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2420 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2422 #: classes/pref/feeds.php:1414
2424 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2425 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2428 #: classes/pref/feeds.php:1417
2429 msgid "Display published OPML URL"
2432 #: classes/pref/feeds.php:1420
2434 msgid "Article archive"
2435 msgstr "Artikkeldato"
2437 #: classes/pref/feeds.php:1422
2439 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2440 "or when migrating between tt-rss instances."
2443 #: classes/pref/feeds.php:1425
2445 msgid "Export my data"
2446 msgstr "Eksporter OPML"
2448 #: classes/pref/feeds.php:1440
2452 #: classes/pref/feeds.php:1447
2454 msgid "Firefox integration"
2455 msgstr "Firefox integrering"
2457 #: classes/pref/feeds.php:1449
2459 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2462 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
2463 "ved å trykke på lenken nedenfor."
2465 #: classes/pref/feeds.php:1456
2466 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2467 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2469 #: classes/pref/feeds.php:1464
2470 msgid "Bookmarklets"
2473 #: classes/pref/feeds.php:1466
2475 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2476 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2479 #: classes/pref/feeds.php:1470
2480 #, fuzzy, php-format
2481 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2482 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2484 #: classes/pref/feeds.php:1474
2486 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2487 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2489 #: classes/pref/feeds.php:1476
2490 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2493 #: classes/pref/feeds.php:1484
2495 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2496 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2498 #: classes/pref/feeds.php:1486
2500 msgid "Published articles and generated feeds"
2501 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2503 #: classes/pref/feeds.php:1488
2505 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2506 "by anyone who knows the URL specified below."
2508 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2509 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2511 #: classes/pref/feeds.php:1494
2514 msgstr "Vis stikkord"
2516 #: classes/pref/feeds.php:1497
2517 msgid "Clear all generated URLs"
2520 #: classes/pref/feeds.php:1499
2522 msgid "Articles shared by URL"
2523 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2525 #: classes/pref/feeds.php:1501
2526 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2529 #: classes/pref/feeds.php:1504
2531 msgid "Unshare all articles"
2532 msgstr "Uleste artikler"
2534 #: classes/pref/feeds.php:1579
2537 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2539 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2541 #: classes/pref/feeds.php:1616 classes/pref/feeds.php:1685
2543 msgid "Click to edit feed"
2544 msgstr "Trykk for å endre"
2546 #: classes/pref/feeds.php:1634 classes/pref/feeds.php:1705
2548 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2549 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2551 #: classes/pref/feeds.php:1645
2552 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2553 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2555 #: plugins/pocket/pocket.php:24
2559 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2562 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2563 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2564 "\t\t\tbrowser settings."
2566 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2567 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2568 "\t\tnettlesers instillinger."
2570 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2572 msgid "Back to feeds"
2573 msgstr "Trykk for å endre"
2575 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2576 msgid "Regular version"
2579 #: plugins/pinterest/pinterest.php:23
2583 #: plugins/mail/mail.php:66 plugins/mail/mail.php:72
2587 #: plugins/mail/mail.php:66
2589 msgid "Multiple articles"
2590 msgstr "Alle artikler"
2592 #: plugins/mail/mail.php:87
2596 #: plugins/mail/mail.php:96
2601 #: plugins/mail/mail.php:109
2606 #: plugins/mail/mail.php:125
2609 msgstr "Skift e-post"
2611 #: plugins/note/note.php:22
2613 msgid "Edit article note"
2614 msgstr "Endre Stikkord"
2616 #: plugins/example/example.php:29
2618 msgid "Example Pane"
2621 #: plugins/example/example.php:53
2622 msgid "Sample value"
2625 #: plugins/example/example.php:59
2628 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2630 #: plugins/identica/identica.php:23
2632 msgid "Share on identi.ca"
2635 #: plugins/instances/instances.php:29
2640 #: plugins/instances/instances.php:180
2642 msgid "Link instance"
2643 msgstr "Endre stikkord"
2645 #: plugins/instances/instances.php:192
2647 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2648 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2651 #: plugins/instances/instances.php:202
2652 msgid "Last connected"
2655 #: plugins/instances/instances.php:203
2659 #: plugins/instances/instances.php:204
2661 msgid "Stored feeds"
2662 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2664 #: plugins/share/share.php:21
2666 msgid "Share by URL"
2667 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2669 #: plugins/share/share.php:43
2670 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2673 #: plugins/flattr/flattr.php:37
2675 msgid "Flattr article"
2676 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2678 #: plugins/googleplus/googleplus.php:23
2680 msgid "Share on Google+"
2683 #: plugins/updater/updater.php:267 plugins/updater/updater.php:279
2685 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2686 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2688 #: plugins/updater/updater.php:282
2690 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2691 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2693 #: plugins/updater/updater.php:291
2695 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2696 "directory before continuing."
2699 #: plugins/updater/updater.php:294
2701 msgid "Ready to update."
2702 msgstr "Siste oppdatering:"
2704 #: plugins/updater/updater.php:299
2706 msgid "Start update"
2707 msgstr "Siste oppdatering:"
2709 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282 js/feedlist.js:265 js/feedlist.js:218
2710 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2713 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
2714 #: js/feedlist.js:469 js/feedlist.js:484 js/feedlist.js:420 js/feedlist.js:435
2715 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2716 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2718 #: js/functions.js:91
2720 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2721 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2724 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614 js/functions.js:622
2726 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2727 msgstr "Gammelt passord er feil"
2729 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617 js/functions.js:625
2731 msgid "Date syntax is incorrect."
2732 msgstr "Gammelt passord er feil"
2734 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744 js/functions.js:752
2736 msgid "Remove stored feed icon?"
2737 msgstr "Fjern lagrede data"
2739 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776 js/functions.js:784
2741 msgid "Please select an image file to upload."
2742 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
2744 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778 js/functions.js:786
2745 msgid "Upload new icon for this feed?"
2748 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795 js/functions.js:803
2749 msgid "Please enter label caption:"
2750 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
2752 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800 js/functions.js:808
2753 msgid "Can't create label: missing caption."
2754 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
2756 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843 js/functions.js:851
2757 msgid "Subscribe to Feed"
2758 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2760 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870 js/functions.js:878
2762 msgid "Subscribed to %s"
2763 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2765 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875 js/functions.js:883
2766 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2769 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878 js/functions.js:886
2770 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2773 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931 js/functions.js:939
2775 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2776 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
2778 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935 js/functions.js:943
2780 msgid "You are already subscribed to this feed."
2781 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2783 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063 js/functions.js:1071
2788 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089 js/functions.js:1097
2791 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2793 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126 js/functions.js:1134
2794 msgid "Create Filter"
2797 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230 js/functions.js:1238
2799 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2800 "hub again on next feed update."
2803 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251 js/tt-rss.js:381
2804 #: js/functions.js:1259 js/tt-rss.js:367
2805 msgid "Unsubscribe from %s?"
2806 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
2808 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358 js/functions.js:1368
2810 msgid "Please enter category title:"
2811 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2813 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389 js/functions.js:1399
2814 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2817 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
2818 #: js/tt-rss.js:782 js/tt-rss.js:362 js/tt-rss.js:717 js/functions.js:1590
2819 #: js/tt-rss.js:348 js/tt-rss.js:709
2820 msgid "You can't edit this kind of feed."
2821 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
2823 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595 js/functions.js:1605
2826 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2828 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633 js/functions.js:1643
2831 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2833 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
2834 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
2835 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
2836 #: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
2837 #: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358 js/functions.js:1704 js/functions.js:1814
2838 #: js/prefs.js:1203 js/prefs.js:1348
2839 msgid "No feeds are selected."
2840 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
2842 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736 js/functions.js:1746
2844 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2848 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775 js/functions.js:1785
2850 msgid "Feeds with update errors"
2851 msgstr "Oppdateringsfeil"
2853 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
2854 #: js/functions.js:1796 js/prefs.js:1185
2856 msgid "Remove selected feeds?"
2857 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2859 #: js/PrefFeedTree.js:47
2861 msgid "Edit category"
2862 msgstr "Rediger kategorier"
2864 #: js/PrefFeedTree.js:54
2866 msgid "Remove category"
2867 msgstr "Lag kategori"
2869 #: js/PrefFilterTree.js:32
2875 msgid "Please enter login:"
2876 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
2879 msgid "Can't create user: no login specified."
2880 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2882 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
2887 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
2889 msgid "Remove filter?"
2890 msgstr "Fjerne %s filteret?"
2892 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
2893 msgid "Remove selected labels?"
2894 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
2896 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
2898 msgid "No labels are selected."
2899 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
2901 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
2903 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2907 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
2908 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2909 msgid "No users are selected."
2910 msgstr "Ingen bruker er markert"
2912 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
2913 msgid "Remove selected filters?"
2914 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2916 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
2917 #: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2918 msgid "No filters are selected."
2919 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2921 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
2922 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2923 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2925 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
2926 msgid "Please select only one feed."
2927 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
2929 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
2930 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2931 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
2933 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
2934 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2935 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
2937 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
2938 msgid "Login field cannot be blank."
2939 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
2941 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
2942 #: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2943 msgid "Please select only one user."
2944 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
2946 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
2947 msgid "Reset password of selected user?"
2948 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
2950 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
2951 msgid "Please select only one filter."
2952 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
2954 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
2956 msgid "Combine selected filters?"
2957 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2959 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
2961 msgid "Edit Multiple Feeds"
2962 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2964 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
2965 msgid "Save changes to selected feeds?"
2966 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
2968 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800 js/prefs.js:790
2973 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827 js/prefs.js:817
2975 msgid "Please choose an OPML file first."
2976 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2980 msgid "Please choose the file first."
2981 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2983 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983 js/prefs.js:973
2984 msgid "Reset to defaults?"
2985 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
2987 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102 js/prefs.js:1092
2989 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2992 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129 js/prefs.js:1119
2993 msgid "Remove selected categories?"
2994 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
2996 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145 js/prefs.js:1135
2997 msgid "No categories are selected."
2998 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3000 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153 js/prefs.js:1143
3002 msgid "Category title:"
3003 msgstr "Kategoriredigerer"
3005 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184 js/prefs.js:1174
3007 msgid "Feeds without recent updates"
3008 msgstr "Oppdateringsfeil"
3010 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233 js/prefs.js:1223
3012 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3013 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3015 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342 js/prefs.js:1332
3016 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3017 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3019 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365 js/prefs.js:1355
3020 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3021 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3023 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385 js/prefs.js:1375
3025 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3026 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3028 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422 js/prefs.js:1412
3029 msgid "Settings Profiles"
3032 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431 js/prefs.js:1421
3034 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3037 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449 js/prefs.js:1439
3039 msgid "No profiles are selected."
3040 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3042 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
3043 #: js/prefs.js:1447 js/prefs.js:1500
3045 msgid "Activate selected profile?"
3046 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3048 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
3049 #: js/prefs.js:1463 js/prefs.js:1516
3051 msgid "Please choose a profile to activate."
3052 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3054 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534 js/prefs.js:1524
3055 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3058 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553 js/prefs.js:1543
3059 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3062 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651 js/prefs.js:1641
3063 msgid "Label Editor"
3064 msgstr "Merkelappredigerer"
3066 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714 js/prefs.js:1704
3068 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3074 msgstr "Eksporter OPML"
3078 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3079 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3087 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794 js/prefs.js:1784
3089 msgid "Subscribing to feeds..."
3090 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3092 #: js/tt-rss.js:147 js/tt-rss.js:141 js/tt-rss.js:120
3093 msgid "Mark all articles as read?"
3094 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3096 #: js/tt-rss.js:410 js/tt-rss.js:370 js/tt-rss.js:356
3097 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3098 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3100 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:375
3101 #: js/tt-rss.js:525 js/tt-rss.js:361 js/tt-rss.js:511
3102 msgid "Please select some feed first."
3103 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3105 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586 js/tt-rss.js:520 js/tt-rss.js:506
3106 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3107 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3109 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:530 js/tt-rss.js:516
3110 msgid "Rescore articles in %s?"
3111 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3113 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883 js/tt-rss.js:825 js/tt-rss.js:830
3115 msgid "New version available!"
3116 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3118 #: js/viewfeed.js:108 js/viewfeed.js:104
3120 msgid "Cancel search"
3123 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445 js/viewfeed.js:451 js/viewfeed.js:435
3124 msgid "Unstar article"
3125 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3127 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450 js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:440
3128 msgid "Star article"
3129 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3131 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485 js/viewfeed.js:491 js/viewfeed.js:473
3132 msgid "Unpublish article"
3133 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3135 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
3136 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
3137 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
3138 #: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
3139 #: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
3140 #: js/viewfeed.js:2154 js/viewfeed.js:671 js/viewfeed.js:699
3141 #: js/viewfeed.js:726 js/viewfeed.js:788 js/viewfeed.js:820 js/viewfeed.js:957
3142 #: js/viewfeed.js:1000 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:2018
3143 #: js/viewfeed.js:674 js/viewfeed.js:702 js/viewfeed.js:729 js/viewfeed.js:791
3144 #: js/viewfeed.js:823 js/viewfeed.js:960 js/viewfeed.js:1003
3145 #: js/viewfeed.js:1053 js/viewfeed.js:1927
3146 msgid "No articles are selected."
3147 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3149 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931 js/viewfeed.js:937 js/viewfeed.js:940
3150 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3151 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3153 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959 js/viewfeed.js:965 js/viewfeed.js:968
3155 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3156 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3158 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961 js/viewfeed.js:967 js/viewfeed.js:970
3160 msgid "Delete %d selected articles?"
3161 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3163 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003 js/viewfeed.js:1009
3164 #: js/viewfeed.js:1012
3166 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3167 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3169 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006 js/viewfeed.js:1012
3170 #: js/viewfeed.js:1015
3172 msgid "Move %d archived articles back?"
3173 msgstr "Favorittartikler"
3175 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:1056
3176 #: js/viewfeed.js:1059
3177 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3178 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3180 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074 js/viewfeed.js:1080
3181 #: js/viewfeed.js:1083
3183 msgid "Edit article Tags"
3184 msgstr "Endre Stikkord"
3186 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236 js/viewfeed.js:1242
3187 #: js/viewfeed.js:1252
3188 msgid "No article is selected."
3189 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3191 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271 js/viewfeed.js:1277
3192 #: js/viewfeed.js:1287
3193 msgid "No articles found to mark"
3194 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3196 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273 js/viewfeed.js:1279
3197 #: js/viewfeed.js:1289
3198 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3199 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3201 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
3204 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3206 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864 js/viewfeed.js:1734
3207 #: js/viewfeed.js:1744
3209 msgid "Open original article"
3210 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3212 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
3214 msgid "View in a tt-rss tab"
3215 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
3217 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878 js/viewfeed.js:1742
3218 #: js/viewfeed.js:1752
3220 msgid "Mark above as read"
3221 msgstr "Marker som lest"
3223 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884 js/viewfeed.js:1748
3224 #: js/viewfeed.js:1758
3226 msgid "Mark below as read"
3227 msgstr "Marker som lest"
3229 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940 js/viewfeed.js:1804
3230 #: js/viewfeed.js:1814
3232 msgid "Remove label"
3233 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3235 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964 js/viewfeed.js:1828
3236 #: js/viewfeed.js:1838
3239 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3241 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965 js/viewfeed.js:1829
3242 #: js/viewfeed.js:1839
3244 msgid "Click to pause"
3245 msgstr "Trykk for å endre"
3247 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123 js/viewfeed.js:1987
3248 #: js/viewfeed.js:1896
3250 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3251 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3253 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165 js/viewfeed.js:2029
3254 #: js/viewfeed.js:1938
3256 msgid "Please enter new score for this article:"
3257 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3259 #: js/functions.js:1887 js/functions.js:1891 js/functions.js:1897
3263 #: js/prefs.js:1831 js/prefs.js:1821
3264 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3267 #: js/tt-rss.js:741 js/tt-rss.js:676 js/tt-rss.js:668
3269 msgid "Please enable mail plugin first."
3270 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3275 #~ msgid "SimplePie"
3276 #~ msgstr "SimplePie"
3282 #~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3283 #~ msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3286 #~ msgid "Error: unable to load article."
3287 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3290 #~ msgid "Click to expand article."
3291 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3294 #~ msgid "%d more..."
3295 #~ msgstr "Laster hjelp..."
3298 #~ msgid "No unread feeds."
3299 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3302 #~ msgid "Load more..."
3303 #~ msgstr "Laster hjelp..."
3306 #~ msgid "Forward article by email"
3307 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3310 #~ msgid "Link Instance"
3311 #~ msgstr "Endre stikkord"
3314 #~ msgid "Edit Instance"
3315 #~ msgstr "Endre stikkord"
3318 #~ msgid "Remove selected instances?"
3319 #~ msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3322 #~ msgid "No instances are selected."
3323 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
3326 #~ msgid "Please select only one instance."
3327 #~ msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3330 #~ msgid "Share article by URL"
3331 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3335 #~ msgstr "Match på:"
3337 #~ msgid "Title or content"
3338 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
3341 #~ msgid "Your request could not be completed."
3342 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
3345 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3346 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3349 #~ msgid "Original article"
3350 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3353 #~ msgid "Close this panel"
3354 #~ msgstr "Lukk dette vinduet"
3357 #~ msgid "Update feed"
3358 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
3361 #~ msgid "With subcategories"
3362 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3365 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3366 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
3369 #~ msgid "is already imported."
3370 #~ msgstr "Allerede importert."
3383 #~ msgstr "Sjekk det"
3385 #~ msgid "Inverse match"
3386 #~ msgstr "Motsatt markering"
3389 #~ msgid "Apply to category"
3390 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
3392 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3393 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
3395 #~ msgid "No feed categories defined."
3396 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
3399 #~ msgid "Remove selected categories"
3400 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3407 #~ msgid "Clear stored credentials"
3408 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3410 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3411 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
3413 #~ msgid "Attachment:"
3414 #~ msgstr "Vedlegg:"
3416 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3417 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3420 #~ msgid "Filter Test Results"
3421 #~ msgstr "Filteruttrykk"
3424 #~ msgid "Feed Categories"
3425 #~ msgstr "Kategori:"
3428 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3429 #~ "next feed with unread articles."
3431 #~ "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
3432 #~ "uleste artikler."
3435 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3436 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
3439 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3440 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
3443 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3445 #~ "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under "
3449 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3450 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
3454 #~ msgstr "Publisert"
3456 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3457 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
3459 #~ msgid "Content filtering"
3460 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
3463 #~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
3464 #~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
3465 #~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
3466 #~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
3468 #~ "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
3469 #~ "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
3470 #~ "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med "
3471 #~ "regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette."
3472 #~ "Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore "
3473 #~ "eller små bokstaver."
3476 #~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
3477 #~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
3478 #~ "globally and for some specific feed."
3480 #~ "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, "
3481 #~ "markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi "
3482 #~ "poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte "
3486 #~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
3487 #~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
3488 #~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
3489 #~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
3490 #~ "containing string XYZZY in title."
3492 #~ "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
3493 #~ "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle "
3494 #~ "handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det "
3495 #~ "matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY "
3496 #~ "i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
3497 #~ "inneholder XYZZY i tittelen."
3499 #~ msgid "See also:"
3500 #~ msgstr "Se også:"
3502 #~ msgid "description"
3503 #~ msgstr "beskrivelse"
3505 #~ msgid "short_desc"
3506 #~ msgstr "kort beskrivelse"
3509 #~ msgid "Dismiss article"
3510 #~ msgstr "Publiser artiklen"
3518 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
3520 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3521 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
3523 #~ msgid "Update all feeds"
3524 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
3526 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3527 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
3531 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
3534 #~ msgid "headlines"
3535 #~ msgstr "Siste artikler:"
3537 #~ msgid "Click to expand article"
3538 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3541 #~ msgid "Unable to load article."
3542 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3544 #~ msgid "Update post on checksum change"
3545 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
3547 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3548 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
3550 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3551 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
3553 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3554 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
3556 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3557 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
3559 #~ msgid "Error: can't find body element."
3560 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
3563 #~ msgid "No profiles selected."
3564 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3566 #~ msgid "Unknown error"
3567 #~ msgstr "Ukjent feil"
3570 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3571 #~ "local configuration."
3573 #~ "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
3574 #~ "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
3576 #~ msgid "Publish article with a note"
3577 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
3580 #~ msgid "View article"
3581 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
3584 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3585 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
3588 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3589 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3592 #~ msgid "Fatal Exception"
3593 #~ msgstr "Alvorlig feil"
3595 #~ msgid "audio/mpeg"
3596 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
3598 #~ msgid "Enable offline reading"
3599 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
3601 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3603 #~ "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten "
3604 #~ "internett-tilgang med Google Gears."
3606 #~ msgid "Default article limit"
3607 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
3610 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3613 #~ "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
3614 #~ "fjerner funksjonen)."
3616 #~ msgid "Enable search toolbar"
3617 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
3619 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3620 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
3623 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3625 #~ "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
3626 #~ "hvis tomt felt."
3628 #~ msgid "Hide feedlist"
3629 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
3632 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3633 #~ "for small screens."
3635 #~ "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
3636 #~ "brukbart for små skjermer."
3638 #~ msgid "Enable feed icons"
3639 #~ msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
3641 #~ msgid "Enable labels"
3642 #~ msgstr "Tillat merkelapper"
3645 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3646 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3647 #~ "Use with caution."
3649 #~ "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde "
3650 #~ "SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på "
3651 #~ "nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
3653 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3654 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
3656 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3658 #~ "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet "
3659 #~ "på brukergrensesnittet."
3661 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3662 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
3665 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3667 #~ "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte "
3671 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3672 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3673 #~ "\t\tbrowser settings."
3675 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3676 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3677 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3681 #~ msgstr "Tilpasset"
3684 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3685 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3687 #~ "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen "
3688 #~ "er mest sannsynlig en feil."
3690 #~ msgid "Feed Browser"
3691 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3693 #~ msgid "Update Errors"
3694 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
3696 #~ msgid "Show last article times"
3697 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
3699 #~ msgid "Last Article"
3700 #~ msgstr "Siste Artikkel"
3703 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3704 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3707 #~ msgid "No matching feeds found."
3708 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3710 #~ msgid "Filter Editor"
3711 #~ msgstr "Filteradministrering"
3717 #~ msgstr "Parametre"
3719 #~ msgid "No filters defined."
3720 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
3722 #~ msgid "Click to change color"
3723 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
3725 #~ msgid "No labels defined."
3726 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
3728 #~ msgid "No matching labels found."
3729 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
3731 #~ msgid "custom color:"
3732 #~ msgstr "valgfri farge:"
3734 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3735 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
3737 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3738 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3740 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3741 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
3743 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3744 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
3747 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3748 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
3750 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3751 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
3753 #~ msgid "No OPML file to upload."
3754 #~ msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
3756 #~ msgid "Save current configuration?"
3757 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
3759 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3760 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
3762 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3763 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
3765 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3766 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
3768 #~ msgid "Click to collapse category"
3769 #~ msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
3772 #~ msgstr "Stikkord"
3774 #~ msgid "Show article summary in new window"
3775 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
3777 #~ msgid "toggle unread"
3778 #~ msgstr "sett som ulest"
3783 #~ msgid "Offline reading"
3784 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
3786 #~ msgid "Cancel synchronization"
3787 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
3789 #~ msgid "Synchronize"
3790 #~ msgstr "Synkroniser"
3792 #~ msgid "Remove stored data"
3793 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
3795 #~ msgid "Go offline"
3796 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
3798 #~ msgid "Go online"
3799 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
3802 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3803 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
3805 #~ msgid "Reset UI layout"
3806 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
3808 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3809 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
3811 #~ msgid "Showing most popular tags "
3812 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
3815 #~ msgid "more tags"
3816 #~ msgstr "Ingen stikkord"
3818 #~ msgid "Link to feed:"
3819 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
3821 #~ msgid "Not linked"
3822 #~ msgstr "Ikke linket til"
3824 #~ msgid "(linked to %s)"
3825 #~ msgstr "(koblet til %s)"
3827 #~ msgid "E-mail has been changed."
3828 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
3830 #~ msgid "Change e-mail"
3831 #~ msgstr "Skift e-post"
3833 #~ msgid "Please wait..."
3834 #~ msgstr "Vennligst vent..."
3836 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3838 #~ "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
3840 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3841 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
3843 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3844 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
3846 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3847 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
3849 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3850 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
3852 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3853 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
3855 #~ msgid "Last sync: %s"
3856 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
3858 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3859 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
3861 #~ msgid "Synchronizing..."
3862 #~ msgstr "Synkroniserer..."
3864 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3865 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
3867 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3869 #~ "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
3871 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3872 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
3875 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3876 #~ "computer. Continue?"
3878 #~ "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
3879 #~ "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
3882 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3885 #~ "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
3886 #~ "muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
3888 #~ msgid "Reset category order?"
3889 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
3891 #~ msgid "Generated feed"
3892 #~ msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3894 #~ msgid "No feeds to display."
3895 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
3897 #~ msgid "Published Articles"
3898 #~ msgstr "Publiserte artikler"
3901 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3902 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
3904 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3905 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3907 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3908 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
3910 #~ msgid "Remove selected users?"
3911 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
3913 #~ msgid "Adding feed..."
3914 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
3916 #~ msgid "Adding user..."
3917 #~ msgstr "Legger til bruker.."
3919 #~ msgid "Assign score to article:"
3920 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
3922 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3923 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
3925 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3926 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
3928 #~ msgid "Category reordering disabled"
3929 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
3931 #~ msgid "Category reordering enabled"
3932 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
3935 #~ msgid "Changing password..."
3936 #~ msgstr "Endre passord"
3938 #~ msgid "Clearing feed..."
3939 #~ msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3941 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3942 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3945 #~ msgstr "Kommentarer"
3947 #~ msgid "Could not change feed URL."
3948 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
3950 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3951 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
3953 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3954 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
3956 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3957 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
3959 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3960 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
3962 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3963 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
3966 #~ msgid "Feed icon removed."
3967 #~ msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3969 #~ msgid "Local data removed."
3970 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
3972 #~ msgid "Mark as read:"
3973 #~ msgstr "Marker som lest:"
3975 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3976 #~ msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3978 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3979 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
3981 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3982 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3984 #~ msgid "Removing feed..."
3985 #~ msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3987 #~ msgid "Removing filter..."
3988 #~ msgstr "Fjerner filter..."
3990 #~ msgid "Removing offline data..."
3991 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
3993 #~ msgid "Removing selected categories..."
3994 #~ msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3996 #~ msgid "Removing selected filters..."
3997 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3999 #~ msgid "Removing selected labels..."
4000 #~ msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
4003 #~ msgid "Removing selected profiles..."
4004 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
4006 #~ msgid "Removing selected users..."
4007 #~ msgstr "Fjerner markerte brukere..."
4009 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4011 #~ "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4013 #~ msgid "Rescoring articles..."
4014 #~ msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
4016 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
4017 #~ msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
4019 #~ msgid "Saving article tags..."
4020 #~ msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
4022 #~ msgid "Saving feed..."
4023 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
4025 #~ msgid "Saving feeds..."
4026 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4028 #~ msgid "Saving filter..."
4029 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4031 #~ msgid "Saving user..."
4032 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
4034 #~ msgid "Selection"
4037 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4038 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4040 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4041 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4044 #~ msgid "Upload failed."
4045 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
4048 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4050 #~ "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese "
4051 #~ "uten internett-tilgang."
4054 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
4055 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
4057 #~ "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du "
4058 #~ "bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4060 #~ msgid "All feeds updated."
4061 #~ msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
4063 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4064 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4066 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4067 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4069 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4070 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4072 #~ msgid "Trying to change address..."
4073 #~ msgstr "Prøver å endre adressen..."
4075 #~ msgid "Trying to change password..."
4076 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4078 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4079 #~ msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
4081 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4082 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4084 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4085 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4090 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4091 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4094 #~ msgstr "Utseender"
4096 #~ msgid "Change theme"
4097 #~ msgstr "Endre utseende"
4100 #~ msgid "Hide read items"
4101 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4104 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4105 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4107 #~ msgid "Searched for"
4108 #~ msgstr "Søkte etter"
4110 #~ msgid "More feeds..."
4111 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4113 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4114 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4120 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4122 #~ msgid "browse more"
4123 #~ msgstr "utforsk videre"
4125 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4126 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4131 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4132 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4134 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4135 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4138 #~ msgstr "(Skjult)"
4140 #~ msgid "Recategorize"
4141 #~ msgstr "Rekategoriser"
4146 #~ msgid "Generate another link"
4147 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4156 #~ msgstr "Oppdater"
4162 #~ msgstr "Stikkord:"
4164 #~ msgid "Mark as unread"
4165 #~ msgstr "Sett som ulest"
4170 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4171 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4174 #~ msgid "Click to view"
4175 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4177 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4178 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4180 #~ msgid "This program requires cookies "
4181 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4183 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4184 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4186 #~ msgid "filter_type_descr"
4187 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4189 #~ msgid "action_description"
4190 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4192 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4193 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4195 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4196 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4198 #~ msgid "Saving label..."
4199 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4201 #~ msgid "Please select only one label."
4202 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4204 #~ msgid "Please select only one category."
4205 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4207 #~ msgid "Address changed."
4208 #~ msgstr "Adresse er endret"
4211 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4213 #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4215 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4216 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
4219 #~ msgid "Restart in offline mode"
4220 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4222 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4223 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4226 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4228 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4231 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4232 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
4233 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4234 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
4235 #~ "config.php to 'utf8'."
4237 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4238 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
4239 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4240 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
4241 #~ "config.php til 'utf8'."
4243 #~ msgid "Converting database..."
4244 #~ msgstr "Konverterer database..."
4247 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4248 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4250 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4251 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4254 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4255 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4258 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4259 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4261 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
4262 #~ "valget fra config.php\n"
4265 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4266 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
4268 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4270 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
4272 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
4273 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4276 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4277 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4279 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4280 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4283 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4284 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4286 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
4288 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4290 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4291 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4293 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4294 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4297 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4299 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
4300 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4303 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4305 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4307 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4309 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
4313 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4314 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4316 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
4317 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4319 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4320 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4323 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
4324 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
4325 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4327 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
4328 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
4329 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4331 #~ msgid "Unknown Error"
4332 #~ msgstr "Ukjent feil"
4334 #~ msgid "Feed information:"
4335 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4340 #~ msgid "Last updated:"
4341 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4343 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4344 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4346 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4347 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4352 #~ msgid "Content Filtering"
4353 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4355 #~ msgid "User Manager"
4356 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4361 #~ msgid " Subscribe to feed"
4362 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4364 #~ msgid " Edit this feed"
4365 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4367 #~ msgid " Clear articles"
4368 #~ msgstr " Slett artikler"
4370 #~ msgid " Rescore feed"
4371 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4373 #~ msgid " Unsubscribe"
4374 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4376 #~ msgid " Mark as read"
4377 #~ msgstr " Marker som lest"
4379 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4380 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4383 #~ msgid " Create label"
4384 #~ msgstr " Lag filter"
4386 #~ msgid " Create filter"
4387 #~ msgstr " Lag filter"
4389 #~ msgid " Reset category order"
4390 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4393 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
4394 #~ "case you are interested in them too."
4396 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
4397 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4402 #~ msgid "Title contains"
4403 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4405 #~ msgid "Content contains"
4406 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4408 #~ msgid "Score equals"
4409 #~ msgstr "Poeng er lik"
4411 #~ msgid "Score is greater than"
4412 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4414 #~ msgid "Score is less than"
4415 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4417 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4418 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4420 #~ msgid "Articles newer than X days"
4421 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4424 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
4425 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
4428 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
4429 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
4430 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4432 #~ msgid "Match SQL"
4433 #~ msgstr "Match SQL"
4435 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4436 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4438 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4439 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4441 #~ msgid "SQL Expression"
4442 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4444 #~ msgid "[No caption]"
4445 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
4447 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4448 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4451 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL "
4452 #~ "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can "
4453 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
4454 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
4455 #~ "and requires some understanding of SQL."
4457 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» "
4458 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
4459 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
4460 #~ "«subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
4461 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
4464 #~ msgid "Match all unread articles:"
4465 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4467 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4468 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4470 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4471 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4473 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4474 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4476 #~ msgid "Search to label"
4477 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4479 #~ msgid "Convert to label"
4480 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4482 #~ msgid "Dashboard"
4483 #~ msgstr "Skrivebord"
4485 #~ msgid "Create Label"
4486 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4489 #~ msgid "Perform action"
4490 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4492 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4493 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4496 #~ msgstr "Overskrift:"
4498 #~ msgid "SQL Expression:"
4499 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
4502 #~ msgstr "Handling:"
4505 #~ msgstr "Parametre:"
4507 #~ msgid "Update using:"
4508 #~ msgstr "Oppdater med:"
4510 #~ msgid "Change password:"
4511 #~ msgstr "Bytt passord:"
4513 #~ msgid "Placeholder"
4514 #~ msgstr "Navneholder"
4519 #~ msgid "This page"
4520 #~ msgstr "Denne siden"
4522 #~ msgid "Below active article"
4523 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
4525 #~ msgid "Next page"
4526 #~ msgstr "Neste side"
4528 #~ msgid "Previous page"
4529 #~ msgstr "Forrige side"
4531 #~ msgid "First page"
4532 #~ msgstr "Første side"