1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-21 10:05+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
51 #: backend.php:81 backend.php:91
52 msgid "Disable updates"
53 msgstr "Slå av oppdateringer"
55 #: backend.php:82 backend.php:92
56 msgid "Each 15 minutes"
57 msgstr "Hvert 15. minutt"
59 #: backend.php:83 backend.php:93
60 msgid "Each 30 minutes"
61 msgstr "Hvert 30. minutt"
63 #: backend.php:84 backend.php:94
67 #: backend.php:85 backend.php:95
71 #: backend.php:86 backend.php:96
73 msgstr "Hver 12. time"
75 #: backend.php:87 backend.php:97
79 #: backend.php:88 backend.php:98
83 #: backend.php:101 tt-rss.php:142 modules/pref-prefs.php:345
99 #: backend.php:113 modules/pref-users.php:131
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "Administrator"
111 #: backend.php:167 prefs.php:95 modules/pref-feeds.php:45
112 #: modules/pref-feeds.php:1267 modules/pref-feeds.php:1331
114 msgstr "Nyhetsstrømmer"
118 msgid "Article not found."
119 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
121 #: backend.php:282 functions.php:4982
122 msgid "Feed not found."
123 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
125 #: backend.php:510 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:108
126 #: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1381 modules/pref-filters.php:550
127 #: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1459
128 msgid "Loading, please wait..."
129 msgstr "laster, vennligst vent"
131 #: backend.php:524 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66
132 #: modules/popup-dialog.php:109
134 msgid "Default profile"
135 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
138 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
139 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
142 msgid "Database Updater"
143 msgstr "Databaseoppdaterer"
146 msgid "Could not update database"
147 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
150 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
151 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
158 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
159 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
161 #: db-updater.php:91 db-updater.php:158 db-updater.php:171 register.php:153
162 #: register.php:198 register.php:211 register.php:226 register.php:244
163 #: register.php:329 register.php:339 register.php:351 twitter.php:108
164 #: twitter.php:120 modules/pref-feeds.php:1085
165 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
166 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
169 msgid "Please backup your database before proceeding."
170 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
175 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
178 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
181 #: db-updater.php:113
182 msgid "Perform updates"
183 msgstr "Utfør oppdateringene"
185 #: db-updater.php:118
186 msgid "Performing updates..."
187 msgstr "Utfører oppdateringer..."
189 #: db-updater.php:124
191 msgid "Updating to version %d..."
192 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
194 #: db-updater.php:137
195 msgid "Checking version... "
196 msgstr "Sjekker utgave..."
198 #: db-updater.php:143
202 #: db-updater.php:145
206 #: db-updater.php:153
209 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
210 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
212 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
213 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
215 #: db-updater.php:163
216 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
219 #: db-updater.php:165
221 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
224 #: db-updater.php:167
226 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
227 "version and continue."
233 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
234 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
235 "\t\t\tbrowser settings."
237 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
238 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
239 "\t\tnettlesers instillinger."
241 #: digest.php:70 tt-rss.php:72
245 #: digest.php:74 tt-rss.php:82 mobile/functions.php:59
246 #: mobile/functions.php:234
253 msgstr "Nyhetsstrømmer"
258 msgstr "Siste artikler:"
261 msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
266 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
267 "doesn't seem to support it."
269 "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
270 "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
274 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
275 "seem to support them."
277 "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser "
278 "ikke ut til å støtte dette."
281 msgid "Backend sanity check failed"
282 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
285 msgid "Frontend sanity check failed."
286 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
291 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
294 "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</"
298 msgid "Request not authorized."
299 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
302 msgid "No operation to perform."
303 msgstr "Ingen handling å utføre"
307 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
308 "local configuration."
310 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
311 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
314 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
316 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
319 msgid "Configuration check failed"
320 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
325 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
326 "\t\tofficial site for more information."
328 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
329 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
332 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
334 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
336 #: functions.php:2043
337 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
338 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
340 #: functions.php:2115
341 msgid "Incorrect username or password"
342 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
344 #: functions.php:3096 modules/popup-dialog.php:394
346 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
348 #: functions.php:3128 functions.php:3171 functions.php:4470 functions.php:4479
349 #: modules/pref-feeds.php:91
350 msgid "Uncategorized"
351 msgstr "Ukategorisert"
353 #: functions.php:3161 functions.php:3809 mobile/functions.php:168
357 #: functions.php:3163 functions.php:3811 prefs.php:101
358 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
362 #: functions.php:3209 help/3.php:61
363 msgid "Starred articles"
364 msgstr "Favorittartikler"
366 #: functions.php:3211 help/3.php:62
367 msgid "Published articles"
368 msgstr "Publiserte artikler"
370 #: functions.php:3213 help/3.php:60
371 msgid "Fresh articles"
372 msgstr "Ferske artikler"
374 #: functions.php:3215 help/3.php:59
376 msgstr "Alle artikler"
378 #: functions.php:3217
380 msgid "Archived articles"
381 msgstr "Lagrede artikler"
383 #: functions.php:4241
387 #: functions.php:4242 modules/pref-feeds.php:1325 modules/pref-filters.php:525
388 #: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
389 #: modules/pref-users.php:382
393 #: functions.php:4243 functions.php:4255 tt-rss.php:134
397 #: functions.php:4244
401 #: functions.php:4245 modules/pref-feeds.php:1327 modules/pref-filters.php:527
402 #: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
403 #: modules/pref-users.php:384
407 #: functions.php:4251 tt-rss.php:160
409 msgstr "Handlinger..."
411 #: functions.php:4253
412 msgid "Selection toggle:"
413 msgstr "Marker utvalg:"
415 #: functions.php:4256 tt-rss.php:132
419 #: functions.php:4257 tt-rss.php:133
423 #: functions.php:4259
427 #: functions.php:4261 functions.php:4281 localized_schema.php:10
428 #: tt-rss.php:154 tt-rss.php:169 digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
430 msgstr "Marker som lest"
432 #: functions.php:4264
436 #: functions.php:4266
441 #: functions.php:4267
446 #: functions.php:4271 functions.php:4840 functions.php:5444
447 msgid "Forward by email"
450 #: functions.php:4279 PrefFilterTree.js:29
452 msgstr "Nyhetsstrøm:"
454 #: functions.php:4283 modules/popup-dialog.php:851
459 #: functions.php:4293 functions.php:4898
461 msgid "Visit the website"
462 msgstr "Besøk den offisielle siden"
464 #: functions.php:4332
466 msgid "View as RSS feed"
467 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
469 #: functions.php:4657 viewfeed.js:2252
471 msgid "Click to play"
472 msgstr "Trykk for å endre"
474 #: functions.php:4658 viewfeed.js:2251
478 #: functions.php:4784
482 #: functions.php:4807 functions.php:6391 modules/backend-rpc.php:380
484 msgstr "Ingen stikkord"
486 #: functions.php:4817 functions.php:5422
487 msgid "Edit tags for this article"
488 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
490 #: functions.php:4827 functions.php:5431
492 msgid "Open article in new tab"
493 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
495 #: functions.php:4834 functions.php:5438 viewfeed.js:2194
497 msgid "Edit article note"
498 msgstr "Endre Stikkord"
500 #: functions.php:4847 functions.php:5451 digest.js:435
501 msgid "Share on Twitter"
504 #: functions.php:4853
506 msgid "Close this panel"
507 msgstr "Lukk dette vinduet"
509 #: functions.php:4870 functions.php:5353
510 msgid "Originally from:"
513 #: functions.php:4883 functions.php:5366 modules/popup-dialog.php:251
514 #: modules/pref-feeds.php:305
519 #: functions.php:4922 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
520 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
521 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
522 #: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
523 #: modules/popup-dialog.php:874 modules/popup-dialog.php:904
524 #: modules/popup-dialog.php:991 modules/pref-feeds.php:1258
525 #: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
526 #: modules/pref-users.php:99
527 msgid "Close this window"
528 msgstr "Lukk dette vinduet"
530 #: functions.php:5188 functions.php:5269
532 msgstr "marker som lest"
534 #: functions.php:5457
536 msgid "Dismiss article"
537 msgstr "Publiser artiklen"
539 #: functions.php:5476
540 msgid "No unread articles found to display."
541 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
543 #: functions.php:5479
544 msgid "No updated articles found to display."
545 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
547 #: functions.php:5482
548 msgid "No starred articles found to display."
549 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
551 #: functions.php:5486
553 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
554 "(see the Actions menu above) or use a filter."
556 "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
557 "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
559 #: functions.php:5488
560 msgid "No articles found to display."
561 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
563 #: functions.php:5503 functions.php:6839
565 msgid "Feeds last updated at %s"
568 #: functions.php:5513 functions.php:6849
569 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
570 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
572 #: functions.php:6325 tt-rss.php:174
573 msgid "Create label..."
574 msgstr "Lag merkelapp..."
576 #: functions.php:6339
581 #: functions.php:6343
584 msgstr "Tildel stikkord:"
586 #: functions.php:6416
589 msgstr "Rediger notat"
591 #: functions.php:6829
592 msgid "No feed selected."
593 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
595 #: functions.php:7013
599 #: functions.php:7053
603 #: functions.php:7055
607 #: localized_schema.php:3 tt-rss.php:144 modules/popup-dialog.php:378
611 #: localized_schema.php:4
612 msgid "Title or Content"
613 msgstr "Tittel eller innhold"
615 #: localized_schema.php:5
619 #: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
623 #: localized_schema.php:7
625 msgstr "Artikkeldato"
627 #: localized_schema.php:9
629 msgid "Delete article"
630 msgstr "Fjern artikler"
632 #: localized_schema.php:11
634 msgstr "Sett som favorittartikkel"
636 #: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:401
637 msgid "Publish article"
638 msgstr "Publiser artiklen"
640 #: localized_schema.php:13
642 msgstr "Tildel stikkord"
644 #: localized_schema.php:14 viewfeed.js:2135
646 msgstr "Tildel stikkord"
648 #: localized_schema.php:16
650 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
651 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
652 "different feeds to appear only once."
654 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
655 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
656 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
659 #: localized_schema.php:17
661 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
662 "headlines and article content"
664 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
665 "visning av titler og artikler."
667 #: localized_schema.php:18
669 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
670 "feed with unread articles."
672 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
675 #: localized_schema.php:19
677 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
678 "your configured e-mail address"
680 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
681 "uleste) tittler til din e-postadresse"
683 #: localized_schema.php:20
686 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
689 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
690 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
691 "artikler nyhetsstrømmen)."
693 #: localized_schema.php:21
694 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
695 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
697 #: localized_schema.php:22
699 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
702 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
703 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
705 #: localized_schema.php:23
707 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
710 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
711 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
713 #: localized_schema.php:24
714 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
717 #: localized_schema.php:25
718 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
721 #: localized_schema.php:26
722 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
725 #: localized_schema.php:27
726 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
727 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
729 #: localized_schema.php:28
731 msgid "Default interval between feed updates"
732 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
734 #: localized_schema.php:29
736 msgid "Amount of articles to display at once"
737 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
739 #: localized_schema.php:30
740 msgid "Allow duplicate posts"
741 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
743 #: localized_schema.php:31
744 msgid "Enable feed categories"
745 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
747 #: localized_schema.php:32
748 msgid "Show content preview in headlines list"
749 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
751 #: localized_schema.php:33
752 msgid "Short date format"
753 msgstr "Kort datoformat"
755 #: localized_schema.php:34
756 msgid "Long date format"
757 msgstr "Langt datoformat"
759 #: localized_schema.php:35
760 msgid "Combined feed display"
761 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
763 #: localized_schema.php:36
764 msgid "Hide feeds with no unread messages"
765 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
767 #: localized_schema.php:37
768 msgid "On catchup show next feed"
769 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
771 #: localized_schema.php:38
772 msgid "Sort feeds by unread articles count"
773 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
775 #: localized_schema.php:39
776 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
777 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
779 #: localized_schema.php:40
780 msgid "Enable e-mail digest"
781 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
783 #: localized_schema.php:41
784 msgid "Confirm marking feed as read"
785 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
787 #: localized_schema.php:42
789 msgid "Automatically mark articles as read"
790 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
792 #: localized_schema.php:43
793 msgid "Strip unsafe tags from articles"
794 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
796 #: localized_schema.php:44
797 msgid "Blacklisted tags"
798 msgstr "Svartelistede stikkord"
800 #: localized_schema.php:45
801 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
802 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
804 #: localized_schema.php:46
805 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
806 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
808 #: localized_schema.php:47
809 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
810 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
812 #: localized_schema.php:48
813 msgid "Purge unread articles"
814 msgstr "Slett uleste artikler"
816 #: localized_schema.php:49
817 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
818 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
820 #: localized_schema.php:50
821 msgid "Group headlines in virtual feeds"
822 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
824 #: localized_schema.php:51
825 msgid "Do not show images in articles"
826 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
828 #: localized_schema.php:52
829 msgid "Enable external API"
832 #: localized_schema.php:53
833 msgid "User timezone"
836 #: localized_schema.php:54
838 msgid "Sort headlines by feed date"
839 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
841 #: localized_schema.php:55 prefs.js:1753
843 msgid "Customize stylesheet"
844 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
846 #: localized_schema.php:56
847 msgid "Login with an SSL certificate"
850 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
854 #: login_form.php:135 mobile/login_form.php:43
858 #: login_form.php:139
862 #: login_form.php:148
867 #: login_form.php:161 mobile/login_form.php:28
871 #: login_form.php:164 register.php:145
872 msgid "Create new account"
873 msgstr "Lag ny konto"
875 #: login_form.php:178
876 msgid "Use less traffic"
879 #: opml.php:157 opml.php:162
881 msgstr "OPML-verktøy"
885 msgid "Importing OPML..."
886 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
889 msgid "Return to preferences"
890 msgstr "Returner til innstillinger"
893 msgid "Keyboard shortcuts"
894 msgstr "Tastatursnarveier"
896 #: prefs.php:84 help/4.php:14
897 msgid "Exit preferences"
898 msgstr "Forlat innstillinger"
900 #: prefs.php:92 tt-rss.php:74 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:64
903 msgstr "Innstillinger"
905 #: prefs.php:98 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
909 #: prefs.php:105 help/4.php:13
919 msgid "New user registrations are administratively disabled."
920 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
924 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
925 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
928 "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
929 "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
930 "passordet ble sendt."
933 msgid "Desired login:"
934 msgstr "Ønsket brukernavn:"
937 msgid "Check availability"
938 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
945 msgid "How much is two plus two:"
946 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
949 msgid "Submit registration"
950 msgstr "Send registreringen"
953 msgid "Your registration information is incomplete."
954 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
957 msgid "Sorry, this username is already taken."
958 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
961 msgid "Registration failed."
962 msgstr "Registrering feilet"
965 msgid "Account created successfully."
966 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
969 msgid "New user registrations are currently closed."
970 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
974 msgstr "Kommentarer?"
977 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
978 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
985 msgid "Collapse feedlist"
986 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
990 msgid "Show articles"
991 msgstr "Lagrede artikler"
999 msgstr "Alle artikler"
1002 msgid "Ignore Scoring"
1003 msgstr "Ignorer poenggivning"
1011 msgid "Sort articles"
1012 msgstr "Lagrede artikler"
1014 #: tt-rss.php:143 modules/pref-filters.php:228
1022 #: tt-rss.php:150 modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:592
1031 msgid "Feed actions:"
1032 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1035 msgid "Subscribe to feed..."
1036 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
1039 msgid "Edit this feed..."
1040 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
1043 msgid "Rescore feed"
1044 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
1046 #: tt-rss.php:167 modules/pref-feeds.php:523 modules/pref-feeds.php:1357
1052 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1054 #: tt-rss.php:170 help/3.php:46
1055 msgid "(Un)hide read feeds"
1056 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1059 msgid "Other actions:"
1060 msgstr "Andre handlinger:"
1063 msgid "Switch to digest..."
1068 msgid "Show tag cloud..."
1072 msgid "Create filter..."
1073 msgstr "Lag filter..."
1077 msgid "Keyboard shortcuts help"
1078 msgstr "Tastatursnarveier"
1080 #: tt-rss.php:177 tt-rss.js:432
1085 msgid "Register with Twitter"
1089 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
1093 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
1096 #: twitter.php:115 modules/pref-prefs.php:444
1101 #: modules/backend-rpc.php:816
1103 msgid "Your request could not be completed."
1104 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
1106 #: modules/backend-rpc.php:820
1107 msgid "Feed update has been scheduled."
1110 #: modules/backend-rpc.php:828
1112 msgid "Category update has been scheduled."
1113 msgstr "Passord har blitt endret."
1115 #: modules/backend-rpc.php:841
1117 msgid "Can't update this kind of feed."
1118 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
1120 #: modules/help.php:6
1124 #: modules/help.php:17
1125 msgid "Help topic not found."
1126 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1128 #: modules/opml_domdoc.php:60
1129 #, fuzzy, php-format
1130 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1131 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1133 #: modules/opml_domdoc.php:82
1135 msgid "Setting preference key %s to %s"
1138 #: modules/opml_domdoc.php:128
1140 msgid "is already imported."
1141 msgstr "Allerede importert."
1143 #: modules/opml_domdoc.php:148
1148 #: modules/opml_domdoc.php:157
1149 msgid "Error while parsing document."
1150 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1152 #: modules/opml_domdoc.php:161
1153 msgid "Error: please upload OPML file."
1154 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1156 #: modules/popup-dialog.php:34
1158 msgid "Importing using DOMXML."
1159 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1161 #: modules/popup-dialog.php:40
1163 msgid "Importing using DOMDocument."
1164 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1166 #: modules/popup-dialog.php:45
1167 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1169 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1171 #: modules/popup-dialog.php:80
1173 msgid "Create profile"
1176 #: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
1181 #: modules/popup-dialog.php:166
1183 msgid "Remove selected profiles"
1184 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1186 #: modules/popup-dialog.php:168
1188 msgid "Activate profile"
1189 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1191 #: modules/popup-dialog.php:179
1192 msgid "Public OPML URL"
1195 #: modules/popup-dialog.php:184
1197 msgid "Your Public OPML URL is:"
1198 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1200 #: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:871
1202 msgid "Generate new URL"
1203 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1205 #: modules/popup-dialog.php:206
1209 #: modules/popup-dialog.php:212
1211 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1212 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1213 "process or contact instance owner."
1215 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
1216 "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
1217 "start prosessen eller konakt administratoren."
1219 #: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
1220 msgid "Last update:"
1221 msgstr "Siste oppdatering:"
1223 #: modules/popup-dialog.php:221
1225 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1226 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1227 "contact instance owner."
1229 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1230 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1231 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1234 #: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:286
1235 #: modules/pref-feeds.php:553
1237 msgstr "Nyhetsstrøm"
1239 #: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:325
1240 #: modules/pref-feeds.php:581
1241 msgid "Place in category:"
1242 msgstr "Plasser i kategori..."
1244 #: modules/popup-dialog.php:265
1246 msgid "Available feeds"
1247 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1249 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:372
1250 #: modules/pref-feeds.php:624 modules/pref-prefs.php:205
1251 #: modules/pref-users.php:147
1252 msgid "Authentication"
1253 msgstr "Autentifisering"
1255 #: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:382
1256 #: modules/pref-feeds.php:628 modules/pref-users.php:438
1260 #: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:390
1261 #: modules/pref-feeds.php:634
1266 #: modules/popup-dialog.php:294
1267 msgid "This feed requires authentication."
1268 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1270 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
1274 #: modules/popup-dialog.php:300
1277 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1279 #: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
1280 #: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
1281 #: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:843
1282 #: modules/popup-dialog.php:932 modules/popup-dialog.php:959
1283 #: modules/popup-dialog.php:1041 modules/pref-feeds.php:539
1284 #: modules/pref-feeds.php:696 modules/pref-filters.php:340
1285 #: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
1286 #: modules/pref-users.php:186
1290 #: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
1291 #: modules/pref-feeds.php:1318 modules/pref-users.php:369 tt-rss.js:233
1295 #: modules/popup-dialog.php:328
1297 msgid "Popular feeds"
1298 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1300 #: modules/popup-dialog.php:329
1302 msgid "Feed archive"
1303 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1305 #: modules/popup-dialog.php:332
1310 #: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:513
1311 #: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
1312 #: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
1313 #: modules/pref-users.php:395
1317 #: modules/popup-dialog.php:365
1321 #: modules/popup-dialog.php:375
1326 #: modules/popup-dialog.php:380
1327 msgid "Title or content"
1328 msgstr "Tittel eller innhold"
1330 #: modules/popup-dialog.php:391
1331 msgid "Limit search to:"
1332 msgstr "Begrens søket til:"
1334 #: modules/popup-dialog.php:407
1336 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1338 #: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219
1342 #: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231
1346 #: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232
1350 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:245
1354 #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:248
1358 #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254 digest.js:392
1362 #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:260
1363 msgid "Perform Action"
1364 msgstr "Utfør handlingen"
1366 #: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-filters.php:280
1367 msgid "with parameters:"
1368 msgstr "med parametrene:"
1370 #: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:400
1371 #: modules/pref-feeds.php:640 modules/pref-filters.php:300
1372 #: modules/pref-users.php:169
1374 msgstr "Alternativer:"
1376 #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:312
1380 #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:321
1381 msgid "Inverse match"
1382 msgstr "Motsatt markering"
1384 #: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-filters.php:334
1388 #: modules/popup-dialog.php:541
1392 #: modules/popup-dialog.php:571
1395 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1397 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1399 #: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655
1401 msgid "Click to edit feed"
1402 msgstr "Trykk for å endre"
1404 #: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675
1406 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1407 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1409 #: modules/popup-dialog.php:628
1410 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1411 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1413 #: modules/popup-dialog.php:688
1414 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1415 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1417 #: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:930
1418 #: modules/popup-dialog.php:957 modules/pref-feeds.php:538
1419 #: modules/pref-feeds.php:693 modules/pref-filters.php:337
1420 #: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78
1421 #: modules/pref-users.php:184
1425 #: modules/popup-dialog.php:721
1430 #: modules/popup-dialog.php:783 modules/popup-dialog.php:789
1434 #: modules/popup-dialog.php:783
1436 msgid "Multiple articles"
1437 msgstr "Alle artikler"
1439 #: modules/popup-dialog.php:804
1443 #: modules/popup-dialog.php:813
1448 #: modules/popup-dialog.php:826
1453 #: modules/popup-dialog.php:842
1456 msgstr "Skift e-post"
1458 #: modules/popup-dialog.php:862
1459 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1462 #: modules/popup-dialog.php:889
1463 #, fuzzy, php-format
1464 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1465 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1467 #: modules/popup-dialog.php:899 modules/pref-users.php:391
1472 #: modules/popup-dialog.php:901
1476 #: modules/popup-dialog.php:915
1479 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1480 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1481 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1484 #: modules/popup-dialog.php:1000 modules/pref-instances.php:54
1488 #: modules/popup-dialog.php:1006 modules/pref-feeds.php:303
1489 #: modules/pref-feeds.php:568 modules/pref-instances.php:62
1491 msgstr "Nettadresse:"
1493 #: modules/popup-dialog.php:1009 modules/pref-instances.php:65
1494 #: modules/pref-instances.php:162
1495 msgid "Instance URL"
1498 #: modules/popup-dialog.php:1019 modules/pref-instances.php:76
1501 msgstr "Tilgangsnivå:"
1503 #: modules/popup-dialog.php:1022 modules/pref-instances.php:79
1504 #: modules/pref-instances.php:163
1507 msgstr "Tilgangsnivå"
1509 #: modules/popup-dialog.php:1026 modules/pref-instances.php:83
1510 msgid "Use one access key for both linked instances."
1513 #: modules/popup-dialog.php:1034 modules/pref-instances.php:91
1515 msgid "Generate new key"
1516 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1518 #: modules/popup-dialog.php:1038
1523 #: modules/pref-feeds.php:4
1524 msgid "Check to enable field"
1525 msgstr "Marker for å tillate felt"
1527 #: modules/pref-feeds.php:292
1532 #: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:604
1536 #: modules/pref-feeds.php:360 modules/pref-feeds.php:615
1537 msgid "Article purging:"
1538 msgstr "Slett artikler:"
1540 #: modules/pref-feeds.php:394
1542 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1543 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1546 #: modules/pref-feeds.php:414 modules/pref-feeds.php:644
1548 msgid "Hide from Popular feeds"
1549 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1551 #: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:649
1552 msgid "Right-to-left content"
1553 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1555 #: modules/pref-feeds.php:437 modules/pref-feeds.php:655
1556 msgid "Include in e-mail digest"
1557 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1559 #: modules/pref-feeds.php:450 modules/pref-feeds.php:661
1560 msgid "Always display image attachments"
1563 #: modules/pref-feeds.php:465
1565 msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
1566 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1568 #: modules/pref-feeds.php:478 modules/pref-feeds.php:678
1570 msgid "Mark updated articles as unread"
1571 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
1573 #: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-feeds.php:684
1574 msgid "Mark posts as updated on content change"
1577 #: modules/pref-feeds.php:497
1582 #: modules/pref-feeds.php:511
1586 #: modules/pref-feeds.php:530
1588 msgid "Resubscribe to push updates"
1589 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1591 #: modules/pref-feeds.php:536
1592 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1595 #: modules/pref-feeds.php:670
1596 msgid "Cache images locally"
1597 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1599 #: modules/pref-feeds.php:934 modules/pref-feeds.php:987
1601 msgstr "Alt ferdig."
1603 #: modules/pref-feeds.php:1019
1605 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1606 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1608 #: modules/pref-feeds.php:1022
1609 #, fuzzy, php-format
1610 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1611 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1613 #: modules/pref-feeds.php:1025
1615 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1616 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1618 #: modules/pref-feeds.php:1033
1619 #, fuzzy, php-format
1620 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1621 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1623 #: modules/pref-feeds.php:1055
1625 msgid "Subscribe to selected feed"
1626 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1628 #: modules/pref-feeds.php:1080
1629 msgid "Edit subscription options"
1630 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1632 #: modules/pref-feeds.php:1162
1634 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1635 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
1637 #: modules/pref-feeds.php:1178
1638 msgid "Create category"
1639 msgstr "Lag kategori"
1641 #: modules/pref-feeds.php:1248
1642 msgid "No feed categories defined."
1643 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
1645 #: modules/pref-feeds.php:1254
1647 msgid "Remove selected categories"
1648 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
1650 #: modules/pref-feeds.php:1278
1652 msgid "Feeds with errors"
1653 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1655 #: modules/pref-feeds.php:1301
1657 msgid "Inactive feeds"
1658 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
1660 #: modules/pref-feeds.php:1322 modules/pref-filters.php:522
1661 #: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
1662 #: modules/pref-users.php:379
1667 #: modules/pref-feeds.php:1334 help/3.php:47 help/4.php:22
1668 msgid "Subscribe to feed"
1669 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1671 #: modules/pref-feeds.php:1336
1673 msgid "Edit selected feeds"
1674 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
1676 #: modules/pref-feeds.php:1338 modules/pref-feeds.php:1348
1678 msgid "Reset sort order"
1679 msgstr "Nullstill passordet"
1681 #: modules/pref-feeds.php:1343
1686 #: modules/pref-feeds.php:1346
1687 msgid "Edit categories"
1688 msgstr "Rediger kategorier"
1690 #: modules/pref-feeds.php:1362
1692 msgid "More actions..."
1693 msgstr "Handlinger..."
1695 #: modules/pref-feeds.php:1366
1696 msgid "Manual purge"
1697 msgstr "Slett manuelt"
1699 #: modules/pref-feeds.php:1370
1700 msgid "Clear feed data"
1701 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1703 #: modules/pref-feeds.php:1371 modules/pref-filters.php:541
1704 msgid "Rescore articles"
1705 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1707 #: modules/pref-feeds.php:1410
1708 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1711 #: modules/pref-feeds.php:1415
1715 #: modules/pref-feeds.php:1417
1717 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1720 #: modules/pref-feeds.php:1419
1721 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1724 #: modules/pref-feeds.php:1434
1728 #: modules/pref-feeds.php:1435
1730 msgstr "Eksporter OPML"
1732 #: modules/pref-feeds.php:1438
1735 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1736 "knows the URL below."
1738 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
1739 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1741 #: modules/pref-feeds.php:1440
1743 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1744 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1747 #: modules/pref-feeds.php:1443 modules/pref-feeds.php:1489
1750 msgstr "Vis stikkord"
1752 #: modules/pref-feeds.php:1450
1754 msgid "Firefox integration"
1755 msgstr "Firefox integrering"
1757 #: modules/pref-feeds.php:1452
1759 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1762 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
1763 "ved å trykke på lenken nedenfor."
1765 #: modules/pref-feeds.php:1459
1766 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1767 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1769 #: modules/pref-feeds.php:1467
1770 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1773 #: modules/pref-feeds.php:1469
1775 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1776 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1779 #: modules/pref-feeds.php:1473
1780 #, fuzzy, php-format
1781 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1782 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1784 #: modules/pref-feeds.php:1477
1786 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1787 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1789 #: modules/pref-feeds.php:1481
1791 msgid "Published articles and generated feeds"
1792 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
1794 #: modules/pref-feeds.php:1483
1796 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1797 "by anyone who knows the URL specified below."
1799 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
1800 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1802 #: modules/pref-feeds.php:1492
1803 msgid "Clear all generated URLs"
1806 #: modules/pref-feeds.php:1498
1811 #: modules/pref-feeds.php:1507
1813 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1814 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1817 #: modules/pref-feeds.php:1509
1819 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1820 "access your Twitter feeds."
1823 #: modules/pref-feeds.php:1513
1824 msgid "Register with Twitter.com"
1827 #: modules/pref-feeds.php:1519
1829 msgid "Clear stored credentials"
1830 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1832 #: modules/pref-feeds.php:1610
1833 #, fuzzy, php-format
1834 msgid "%d archived articles"
1835 msgstr "Favorittartikler"
1837 #: modules/pref-feeds.php:1634
1838 msgid "No feeds found."
1839 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1841 #: modules/pref-filters.php:38
1842 msgid "Articles matching this filter:"
1845 #: modules/pref-filters.php:75
1847 msgid "No articles matching this filter has been found."
1848 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1850 #: modules/pref-filters.php:470
1852 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1853 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
1855 #: modules/pref-filters.php:531 help/3.php:33 help/4.php:25
1856 msgid "Create filter"
1859 #: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143
1860 #: modules/pref-users.php:393
1864 #: modules/pref-instances.php:5 modules/pref-users.php:7
1865 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1866 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1868 #: modules/pref-instances.php:142
1869 msgid "Link instance"
1872 #: modules/pref-instances.php:154
1874 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1875 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1878 #: modules/pref-instances.php:164
1879 msgid "Last connected"
1882 #: modules/pref-instances.php:165
1884 msgid "Stored feeds"
1885 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1887 #: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:469
1888 msgid "Click to edit"
1889 msgstr "Trykk for å endre"
1891 #: modules/pref-labels.php:21
1895 #: modules/pref-labels.php:36
1900 #: modules/pref-labels.php:41
1905 #: modules/pref-labels.php:41
1910 #: modules/pref-labels.php:231
1912 msgid "Created label <b>%s</b>"
1913 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1915 #: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:32 help/4.php:26
1916 msgid "Create label"
1917 msgstr "Lag merkelapp"
1919 #: modules/pref-labels.php:284
1920 msgid "Clear colors"
1921 msgstr "Fjern farger"
1923 #: modules/pref-prefs.php:29
1924 msgid "Old password cannot be blank."
1925 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
1927 #: modules/pref-prefs.php:34
1928 msgid "New password cannot be blank."
1929 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
1931 #: modules/pref-prefs.php:39
1932 msgid "Entered passwords do not match."
1933 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
1935 #: modules/pref-prefs.php:63
1936 msgid "Password has been changed."
1937 msgstr "Passord har blitt endret."
1939 #: modules/pref-prefs.php:65
1940 msgid "Old password is incorrect."
1941 msgstr "Gammelt passord er feil"
1943 #: modules/pref-prefs.php:93
1944 msgid "The configuration was saved."
1945 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
1947 #: modules/pref-prefs.php:109
1949 msgid "Unknown option: %s"
1950 msgstr "Ukjent valg: %s"
1952 #: modules/pref-prefs.php:122
1953 msgid "Your personal data has been saved."
1956 #: modules/pref-prefs.php:154
1957 msgid "Personal data"
1958 msgstr "Personlig informasjon"
1960 #: modules/pref-prefs.php:181
1964 #: modules/pref-prefs.php:185
1968 #: modules/pref-prefs.php:190
1969 msgid "Access level"
1970 msgstr "Tilgangsnivå"
1972 #: modules/pref-prefs.php:200
1977 #: modules/pref-prefs.php:212
1979 msgid "Your password is at default value, please change it."
1981 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
1982 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
1984 #: modules/pref-prefs.php:240
1985 msgid "Old password"
1986 msgstr "Gammelt passord"
1988 #: modules/pref-prefs.php:243
1989 msgid "New password"
1990 msgstr "Nytt passord"
1992 #: modules/pref-prefs.php:248
1993 msgid "Confirm password"
1994 msgstr "Bekreft passord"
1996 #: modules/pref-prefs.php:258
1997 msgid "Change password"
1998 msgstr "Endre passord"
2000 #: modules/pref-prefs.php:339
2001 msgid "Select theme"
2002 msgstr "Velg utseende"
2004 #: modules/pref-prefs.php:397
2008 #: modules/pref-prefs.php:417 modules/pref-prefs.php:422
2012 #: modules/pref-prefs.php:419 modules/pref-prefs.php:422
2016 #: modules/pref-prefs.php:448
2020 #: modules/pref-prefs.php:471
2021 msgid "Save configuration"
2022 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2024 #: modules/pref-prefs.php:474
2025 msgid "Manage profiles"
2028 #: modules/pref-prefs.php:477
2029 msgid "Reset to defaults"
2030 msgstr "Tilbake til standard"
2032 #: modules/pref-users.php:20
2033 msgid "User details"
2034 msgstr "Brukerdetaljer"
2036 #: modules/pref-users.php:34
2037 msgid "User not found"
2038 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
2040 #: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
2044 #: modules/pref-users.php:54
2045 msgid "Last logged in"
2046 msgstr "Sist innlogget"
2048 #: modules/pref-users.php:61
2049 msgid "Subscribed feeds count"
2050 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2052 #: modules/pref-users.php:65
2053 msgid "Subscribed feeds"
2054 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2056 #: modules/pref-users.php:114
2058 msgstr "Brukeradministrering"
2060 #: modules/pref-users.php:150
2061 msgid "Access level: "
2062 msgstr "Tilgangsnivå:"
2064 #: modules/pref-users.php:163
2065 msgid "Change password to"
2066 msgstr "Endre passordet til"
2068 #: modules/pref-users.php:172
2072 #: modules/pref-users.php:206
2074 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2075 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2077 #: modules/pref-users.php:254
2079 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2080 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2082 #: modules/pref-users.php:261
2084 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2085 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2087 #: modules/pref-users.php:265
2089 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2090 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2092 #: modules/pref-users.php:285
2095 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2096 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2098 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2099 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2101 #: modules/pref-users.php:289
2103 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2104 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2106 #: modules/pref-users.php:326
2107 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2108 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2110 #: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27
2114 #: modules/pref-users.php:397
2115 msgid "Reset password"
2116 msgstr "Nullstill passordet"
2118 #: modules/pref-users.php:439
2119 msgid "Access Level"
2120 msgstr "Tilgangsnivå"
2122 #: modules/pref-users.php:441
2124 msgstr "Siste innlogging"
2126 #: modules/pref-users.php:489
2127 msgid "No users defined."
2128 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2130 #: modules/pref-users.php:491
2131 msgid "No matching users found."
2132 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2135 msgid "Content filtering"
2136 msgstr "Innholdsfiltering"
2140 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2141 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2142 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2143 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2145 "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
2146 "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
2147 "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
2148 "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
2149 "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2153 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2154 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2155 "and for some specific feed."
2157 "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
2158 "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
2159 "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2163 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2164 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2165 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2166 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2167 "containing string XYZZY in title."
2169 "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
2170 "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
2171 "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
2172 "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
2173 "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
2174 "inneholder XYZZY i tittelen."
2180 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2181 msgid "Keyboard Shortcuts"
2182 msgstr "Tastatursnarveier"
2189 msgid "Move between feeds"
2190 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2193 msgid "Move between articles"
2194 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2197 msgid "Show search dialog"
2198 msgstr "Vis søkevinduet"
2201 msgid "Active article actions"
2202 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2205 msgid "Toggle starred"
2206 msgstr "Sett som favoritt"
2209 msgid "Toggle published"
2210 msgstr "Sett som publisert"
2213 msgid "Toggle unread"
2214 msgstr "Sett som ulest"
2218 msgstr "Endre stikkord"
2222 msgid "Dismiss selected articles"
2223 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
2227 msgid "Dismiss read articles"
2228 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2231 msgid "Open article in new window"
2232 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2235 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2236 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2239 msgid "Scroll article content"
2240 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2242 #: help/3.php:28 help/4.php:30
2243 msgid "Other actions"
2244 msgstr "Andre handlinger"
2247 msgid "Select article under mouse cursor"
2248 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2251 msgid "Collapse sidebar"
2252 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2255 msgid "Toggle category reordering mode"
2256 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2258 #: help/3.php:36 help/4.php:34
2259 msgid "Display this help dialog"
2260 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2263 msgid "Feed actions"
2264 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2268 msgid "Refresh active feed"
2269 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2272 msgid "Update all feeds"
2273 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2275 #: help/3.php:48 FeedTree.js:122
2277 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2280 msgid "Sort by name or unread count"
2281 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2284 msgid "Mark feed as read"
2285 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2289 msgid "Reverse headlines order"
2290 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2293 msgid "Mark all feeds as read"
2294 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2297 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2298 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2300 #: help/3.php:56 help/4.php:5
2309 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2312 #: help/3.php:72 help/4.php:41
2313 msgid "Press any key to close this window."
2314 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2318 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
2322 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
2325 msgid "Panel actions"
2326 msgstr "Panelhandlinger"
2329 msgid "Top 25 feeds"
2330 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2333 msgid "Edit feed categories"
2334 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2337 msgid "Focus search (if present)"
2338 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2342 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2343 "configuration and your access level."
2345 "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
2346 "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
2348 #: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
2349 #: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:367
2350 #: mobile/prefs.php:25
2354 #: mobile/functions.php:403
2355 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2358 #: mobile/prefs.php:30
2360 msgid "Enable categories"
2361 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2363 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2364 #: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2368 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2369 #: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2373 #: mobile/prefs.php:35
2375 msgid "Browse categories like folders"
2376 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
2378 #: mobile/prefs.php:41
2380 msgid "Show images in posts"
2381 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2383 #: mobile/prefs.php:46
2385 msgid "Hide read feeds"
2386 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2388 #: mobile/prefs.php:51
2390 msgid "Sort feeds by unread count"
2391 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2393 #: digest.js:24 tt-rss.js:516 tt-rss.js:529
2394 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2395 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2399 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2400 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
2404 msgid "Error: unable to load article."
2405 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2407 #: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:358
2408 msgid "Unstar article"
2409 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2411 #: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:363
2412 msgid "Star article"
2413 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2415 #: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:396
2416 msgid "Unpublish article"
2417 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
2421 msgid "Click to expand article."
2422 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
2425 msgid "Click to expand article"
2426 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
2434 msgid "No unread feeds."
2435 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2439 msgid "Load more..."
2440 msgstr "Laster hjelp..."
2443 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2449 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2453 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2454 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2459 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2460 msgstr "Gammelt passord er feil"
2464 msgid "Date syntax is incorrect."
2465 msgstr "Gammelt passord er feil"
2469 msgid "Remove stored feed icon?"
2470 msgstr "Fjern lagrede data"
2474 msgid "Please select an image file to upload."
2475 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
2478 msgid "Upload new icon for this feed?"
2482 msgid "Please enter label caption:"
2483 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
2486 msgid "Can't create label: missing caption."
2487 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
2490 msgid "Subscribe to Feed"
2491 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2494 msgid "Subscribing to feed..."
2495 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
2499 msgid "Subscribed to %s"
2500 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2503 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2507 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2512 msgid "Couldn't download the specified URL."
2513 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
2517 msgid "You are already subscribed to this feed."
2518 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2521 msgid "Create Filter"
2524 #: functions.js:980 prefs.js:214
2526 msgid "Filter Test Results"
2527 msgstr "Filteruttrykk"
2529 #: functions.js:1038
2531 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2532 "hub again on next feed update."
2535 #: functions.js:1059 tt-rss.js:391
2536 msgid "Unsubscribe from %s?"
2537 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
2539 #: functions.js:1166
2541 msgid "Please enter category title:"
2542 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2544 #: functions.js:1197
2545 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2548 #: functions.js:1381 tt-rss.js:370 tt-rss.js:853
2549 msgid "You can't edit this kind of feed."
2550 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
2552 #: functions.js:1393
2555 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2557 #: functions.js:1431
2560 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2562 #: functions.js:1492 functions.js:1602 prefs.js:438 prefs.js:468 prefs.js:500
2563 #: prefs.js:658 prefs.js:678 prefs.js:1255 prefs.js:1400
2564 msgid "No feeds are selected."
2565 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
2567 #: functions.js:1534
2569 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2573 #: functions.js:1573
2575 msgid "Feeds with update errors"
2576 msgstr "Oppdateringsfeil"
2578 #: functions.js:1584 prefs.js:1237
2580 msgid "Remove selected feeds?"
2581 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2583 #: PrefFilterTree.js:32
2589 msgid "Please enter login:"
2590 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
2593 msgid "Can't create user: no login specified."
2594 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2602 msgid "Remove filter %s?"
2603 msgstr "Fjerne %s filteret?"
2606 msgid "Remove selected labels?"
2607 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
2609 #: prefs.js:336 prefs.js:1441
2610 msgid "No labels are selected."
2611 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
2615 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2619 #: prefs.js:367 prefs.js:548 prefs.js:569 prefs.js:608
2620 msgid "No users are selected."
2621 msgstr "Ingen bruker er markert"
2624 msgid "Remove selected filters?"
2625 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2627 #: prefs.js:400 prefs.js:638
2628 msgid "No filters are selected."
2629 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2632 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2633 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2636 msgid "Please select only one feed."
2637 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
2640 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2641 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
2644 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2645 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
2648 msgid "Login field cannot be blank."
2649 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
2651 #: prefs.js:553 prefs.js:574 prefs.js:613
2652 msgid "Please select only one user."
2653 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
2656 msgid "Reset password of selected user?"
2657 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
2660 msgid "Please select only one filter."
2661 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
2665 msgid "Edit Multiple Feeds"
2666 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2669 msgid "Save changes to selected feeds?"
2670 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
2679 msgid "Please choose an OPML file first."
2680 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2683 msgid "Reset to defaults?"
2684 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
2688 msgid "Feed Categories"
2692 msgid "Remove selected categories?"
2693 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
2696 msgid "No categories are selected."
2697 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
2701 msgid "Feeds without recent updates"
2702 msgstr "Oppdateringsfeil"
2706 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2707 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
2710 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2711 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2714 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2715 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
2719 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2720 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
2723 msgid "Settings Profiles"
2728 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2733 msgid "No profiles are selected."
2734 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
2736 #: prefs.js:1499 prefs.js:1552
2738 msgid "Activate selected profile?"
2739 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2741 #: prefs.js:1515 prefs.js:1568
2742 msgid "Please choose a profile to activate."
2746 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2750 msgid "Label Editor"
2751 msgstr "Merkelappredigerer"
2755 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2759 msgid "Link Instance"
2764 msgid "Edit Instance"
2765 msgstr "Endre stikkord"
2769 msgid "Remove selected instances?"
2770 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2772 #: prefs.js:1912 prefs.js:1924
2774 msgid "No instances are selected."
2775 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2779 msgid "Please select only one instance."
2780 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
2783 msgid "Mark all articles as read?"
2784 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2787 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2788 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2790 #: tt-rss.js:385 tt-rss.js:603 tt-rss.js:1016
2791 msgid "Please select some feed first."
2792 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2795 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2796 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
2799 msgid "Rescore articles in %s?"
2800 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
2804 msgid "New version available!"
2805 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
2807 #: viewfeed.js:565 viewfeed.js:603 viewfeed.js:640 viewfeed.js:702
2808 #: viewfeed.js:734 viewfeed.js:850 viewfeed.js:894 viewfeed.js:944
2810 msgid "No articles are selected."
2811 msgstr "Ingen artikler er valgt."
2814 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2815 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
2819 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2820 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
2824 msgid "Delete %d selected articles?"
2825 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
2829 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2830 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
2833 msgid "Move %d archived articles back?"
2837 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2838 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
2842 msgid "Edit article Tags"
2843 msgstr "Endre Stikkord"
2846 msgid "No article is selected."
2847 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
2850 msgid "No articles found to mark"
2851 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
2854 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2855 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
2859 msgid "Unable to load article."
2860 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2865 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
2868 msgid "Forward article by email"
2873 msgid "Open original article"
2874 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
2878 msgid "View in a tt-rss tab"
2879 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2883 msgid "Remove label"
2884 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
2889 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
2893 msgid "Click to pause"
2894 msgstr "Trykk for å endre"
2896 #~ msgid "Update post on checksum change"
2897 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
2899 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
2900 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
2902 #~ msgid "Set articles as unread on update"
2903 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
2905 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
2906 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2908 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
2909 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
2911 #~ msgid "Error: can't find body element."
2912 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
2915 #~ msgid "No profiles selected."
2916 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
2918 #~ msgid "Unknown error"
2919 #~ msgstr "Ukjent feil"
2922 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
2923 #~ "local configuration."
2925 #~ "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
2926 #~ "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
2928 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
2929 #~ msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
2931 #~ msgid "Publish article with a note"
2932 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
2934 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
2935 #~ msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2938 #~ msgid "View article"
2939 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
2942 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
2943 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
2946 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2947 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2950 #~ msgid "Fatal Exception"
2951 #~ msgstr "Alvorlig feil"
2954 #~ msgid "Add category..."
2955 #~ msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2957 #~ msgid "audio/mpeg"
2958 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
2961 #~ msgid "Add label..."
2962 #~ msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2965 #~ msgstr "Generelt"
2967 #~ msgid "Enable offline reading"
2968 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
2970 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2972 #~ "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten "
2973 #~ "internett-tilgang med Google Gears."
2975 #~ msgid "Interface"
2976 #~ msgstr "Grensesnitt"
2978 #~ msgid "Default article limit"
2979 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
2982 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
2985 #~ "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
2986 #~ "fjerner funksjonen)."
2988 #~ msgid "Enable search toolbar"
2989 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
2991 #~ msgid "Open article links in new browser window"
2992 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
2995 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
2997 #~ "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
2998 #~ "hvis tomt felt."
3000 #~ msgid "Hide feedlist"
3001 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
3004 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3005 #~ "for small screens."
3007 #~ "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
3008 #~ "brukbart for små skjermer."
3011 #~ msgstr "Avansert"
3013 #~ msgid "Enable feed icons"
3014 #~ msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
3016 #~ msgid "Enable labels"
3017 #~ msgstr "Tillat merkelapper"
3020 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3021 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3022 #~ "Use with caution."
3024 #~ "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde "
3025 #~ "SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på "
3026 #~ "nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
3028 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3029 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
3031 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3033 #~ "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet "
3034 #~ "på brukergrensesnittet."
3036 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3037 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
3040 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3042 #~ "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte "
3046 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3047 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3048 #~ "\t\tbrowser settings."
3050 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3051 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3052 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3056 #~ msgstr "Tilpasset"
3059 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3060 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3062 #~ "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen "
3063 #~ "er mest sannsynlig en feil."
3065 #~ msgid "Feed Browser"
3066 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3068 #~ msgid "Update Errors"
3069 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
3071 #~ msgid "Category editor"
3072 #~ msgstr "Kategoriredigerer"
3075 #~ msgid "Edit feeds"
3076 #~ msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3078 #~ msgid "Show last article times"
3079 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
3081 #~ msgid "Last Article"
3082 #~ msgstr "Siste Artikkel"
3085 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3086 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3089 #~ msgid "No matching feeds found."
3090 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3092 #~ msgid "Filter Editor"
3093 #~ msgstr "Filteradministrering"
3099 #~ msgstr "Parametre"
3101 #~ msgid "(Disabled)"
3102 #~ msgstr "(Avskrudd)"
3104 #~ msgid "No filters defined."
3105 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
3107 #~ msgid "Click to change color"
3108 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
3110 #~ msgid "No labels defined."
3111 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
3113 #~ msgid "No matching labels found."
3114 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
3116 #~ msgid "custom color:"
3117 #~ msgstr "valgfri farge:"
3119 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3120 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
3122 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3123 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3125 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3126 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
3128 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3129 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
3132 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3133 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
3135 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3136 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
3138 #~ msgid "No OPML file to upload."
3139 #~ msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
3141 #~ msgid "Save current configuration?"
3142 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
3144 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3145 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
3147 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3148 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
3150 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3151 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
3154 #~ msgid "Tiny Tiny RSS"
3155 #~ msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3157 #~ msgid "Click to collapse category"
3158 #~ msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
3161 #~ msgstr "Stikkord"
3163 #~ msgid "Show article summary in new window"
3164 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
3166 #~ msgid "toggle unread"
3167 #~ msgstr "sett som ulest"
3172 #~ msgid "Offline reading"
3173 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
3175 #~ msgid "Cancel synchronization"
3176 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
3178 #~ msgid "Synchronize"
3179 #~ msgstr "Synkroniser"
3181 #~ msgid "Remove stored data"
3182 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
3184 #~ msgid "Go offline"
3185 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
3187 #~ msgid "Go online"
3188 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
3191 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3192 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
3194 #~ msgid "Reset UI layout"
3195 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
3197 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3198 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
3200 #~ msgid "Showing most popular tags "
3201 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
3204 #~ msgid "more tags"
3205 #~ msgstr "Ingen stikkord"
3207 #~ msgid "Link to feed:"
3208 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
3210 #~ msgid "Not linked"
3211 #~ msgstr "Ikke linket til"
3213 #~ msgid "(linked to %s)"
3214 #~ msgstr "(koblet til %s)"
3216 #~ msgid "E-mail has been changed."
3217 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
3219 #~ msgid "Change e-mail"
3220 #~ msgstr "Skift e-post"
3222 #~ msgid "Please wait..."
3223 #~ msgstr "Vennligst vent..."
3225 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3227 #~ "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
3229 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3230 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
3232 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3233 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
3235 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3236 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
3238 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3239 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
3241 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3242 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
3244 #~ msgid "Last sync: %s"
3245 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
3247 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3248 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
3250 #~ msgid "Synchronizing..."
3251 #~ msgstr "Synkroniserer..."
3253 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3254 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
3256 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3258 #~ "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
3260 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3261 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
3264 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3265 #~ "computer. Continue?"
3267 #~ "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
3268 #~ "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
3271 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3274 #~ "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
3275 #~ "muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
3277 #~ msgid "display feeds"
3278 #~ msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
3280 #~ msgid "Reset category order?"
3281 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
3283 #~ msgid "Generated feed"
3284 #~ msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3286 #~ msgid "No feeds to display."
3287 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
3289 #~ msgid "Published Articles"
3290 #~ msgstr "Publiserte artikler"
3293 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3294 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
3296 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3297 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3299 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3300 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
3302 #~ msgid "Remove selected users?"
3303 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
3305 #~ msgid "Adding feed..."
3306 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
3309 #~ msgid "Adding profile..."
3310 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
3312 #~ msgid "Adding user..."
3313 #~ msgstr "Legger til bruker.."
3315 #~ msgid "Assign score to article:"
3316 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
3318 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3319 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
3321 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3322 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
3324 #~ msgid "Category reordering disabled"
3325 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
3327 #~ msgid "Category reordering enabled"
3328 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
3331 #~ msgid "Changing password..."
3332 #~ msgstr "Endre passord"
3334 #~ msgid "Clearing feed..."
3335 #~ msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3337 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3338 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3341 #~ msgstr "Kommentarer"
3343 #~ msgid "Could not change feed URL."
3344 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
3346 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3347 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
3349 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3350 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
3352 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3353 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
3355 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3356 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
3358 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3359 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
3362 #~ msgid "Feed icon removed."
3363 #~ msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3365 #~ msgid "Local data removed."
3366 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
3368 #~ msgid "Mark as read:"
3369 #~ msgstr "Marker som lest:"
3371 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3372 #~ msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3374 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3375 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
3377 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3378 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3380 #~ msgid "Removing feed..."
3381 #~ msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3383 #~ msgid "Removing filter..."
3384 #~ msgstr "Fjerner filter..."
3386 #~ msgid "Removing offline data..."
3387 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
3389 #~ msgid "Removing selected categories..."
3390 #~ msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3392 #~ msgid "Removing selected filters..."
3393 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3395 #~ msgid "Removing selected labels..."
3396 #~ msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3399 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3400 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3402 #~ msgid "Removing selected users..."
3403 #~ msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3405 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3407 #~ "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3409 #~ msgid "Rescoring articles..."
3410 #~ msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3412 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3413 #~ msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3415 #~ msgid "Saving article tags..."
3416 #~ msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3418 #~ msgid "Saving feed..."
3419 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3421 #~ msgid "Saving feeds..."
3422 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
3424 #~ msgid "Saving filter..."
3425 #~ msgstr "Lagrer filter..."
3427 #~ msgid "Saving user..."
3428 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3430 #~ msgid "Selection"
3433 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3434 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
3436 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3437 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3440 #~ msgid "Upload failed."
3441 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
3444 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3446 #~ "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese "
3447 #~ "uten internett-tilgang."
3450 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
3451 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
3453 #~ "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du "
3454 #~ "bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
3456 #~ msgid "All feeds updated."
3457 #~ msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
3459 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3460 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
3462 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3463 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
3465 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3466 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
3468 #~ msgid "Published feed URL changed."
3470 #~ "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
3472 #~ msgid "Trying to change address..."
3473 #~ msgstr "Prøver å endre adressen..."
3475 #~ msgid "Trying to change password..."
3476 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
3478 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3479 #~ msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3481 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3482 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
3484 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3485 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
3490 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3491 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
3494 #~ msgstr "Utseender"
3496 #~ msgid "Change theme"
3497 #~ msgstr "Endre utseende"
3500 #~ msgid "Hide read items"
3501 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3504 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3505 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3507 #~ msgid "Search results"
3508 #~ msgstr "Søkeresultat"
3510 #~ msgid "Searched for"
3511 #~ msgstr "Søkte etter"
3513 #~ msgid "More feeds..."
3514 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
3516 #~ msgid "Toggle Feedlist"
3517 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
3523 #~ msgstr "Rekkefølge:"
3525 #~ msgid "browse more"
3526 #~ msgstr "utforsk videre"
3528 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3529 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
3534 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3535 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
3537 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3538 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
3541 #~ msgstr "(Skjult)"
3543 #~ msgid "Recategorize"
3544 #~ msgstr "Rekategoriser"
3549 #~ msgid "Generate another link"
3550 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
3559 #~ msgstr "Oppdater"
3565 #~ msgid "Back to feedlist"
3566 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3569 #~ msgstr "Stikkord:"
3571 #~ msgid "Mark as unread"
3572 #~ msgstr "Sett som ulest"
3577 #~ msgid "Match on:"
3578 #~ msgstr "Match på:"
3580 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3581 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
3584 #~ msgid "Click to view"
3585 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3587 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3588 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
3590 #~ msgid "This program requires cookies "
3591 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
3593 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3594 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
3596 #~ msgid "description"
3597 #~ msgstr "beskrivelse"
3599 #~ msgid "filter_type_descr"
3600 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
3602 #~ msgid "action_description"
3603 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
3605 #~ msgid "short_desc"
3606 #~ msgstr "kort beskrivelse"
3608 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
3609 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3611 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
3612 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
3614 #~ msgid "Saving label..."
3615 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
3617 #~ msgid "Please select only one label."
3618 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
3620 #~ msgid "Please select only one category."
3621 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
3623 #~ msgid "Address changed."
3624 #~ msgstr "Adresse er endret"
3627 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
3629 #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
3631 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3632 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3635 #~ msgid "Restart in offline mode"
3636 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
3638 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
3639 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
3642 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
3644 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
3647 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
3648 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
3649 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
3650 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
3651 #~ "config.php to 'utf8'."
3653 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
3654 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
3655 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
3656 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
3657 #~ "config.php til 'utf8'."
3659 #~ msgid "Converting database..."
3660 #~ msgstr "Konverterer database..."
3663 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
3664 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
3666 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
3667 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
3670 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3671 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
3674 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3675 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
3677 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
3678 #~ "valget fra config.php\n"
3681 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
3682 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
3684 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
3686 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
3688 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
3689 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
3692 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3693 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3695 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3696 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
3699 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3700 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3702 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
3704 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
3706 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3707 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
3709 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3710 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
3713 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3715 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
3716 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
3719 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3721 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
3723 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3725 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
3729 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3730 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3732 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
3733 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3735 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
3736 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
3739 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
3740 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
3741 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3743 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
3744 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
3745 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
3747 #~ msgid "Unknown Error"
3748 #~ msgstr "Ukjent feil"
3750 #~ msgid "Feed information:"
3751 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
3756 #~ msgid "Last updated:"
3757 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3759 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3760 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
3762 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3763 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
3768 #~ msgid "Content Filtering"
3769 #~ msgstr "Innholdsfilter"
3771 #~ msgid "User Manager"
3772 #~ msgstr "Brukeradministrering"
3777 #~ msgid " Subscribe to feed"
3778 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
3780 #~ msgid " Edit this feed"
3781 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
3783 #~ msgid " Clear articles"
3784 #~ msgstr " Slett artikler"
3786 #~ msgid " Rescore feed"
3787 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
3789 #~ msgid " Unsubscribe"
3790 #~ msgstr " Fjern abonnement"
3792 #~ msgid " Mark as read"
3793 #~ msgstr " Marker som lest"
3795 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3796 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3799 #~ msgid " Create label"
3800 #~ msgstr " Lag filter"
3802 #~ msgid " Create filter"
3803 #~ msgstr " Lag filter"
3805 #~ msgid " Reset category order"
3806 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
3809 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
3810 #~ "case you are interested in them too."
3812 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
3813 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
3818 #~ msgid "Unread articles"
3819 #~ msgstr "Uleste artikler"
3821 #~ msgid "Title contains"
3822 #~ msgstr "Tittel inneholder"
3824 #~ msgid "Content contains"
3825 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
3827 #~ msgid "Score equals"
3828 #~ msgstr "Poeng er lik"
3830 #~ msgid "Score is greater than"
3831 #~ msgstr "Fler poeng enn"
3833 #~ msgid "Score is less than"
3834 #~ msgstr "Færre poeng enn"
3836 #~ msgid "Articles newer than X hours"
3837 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
3839 #~ msgid "Articles newer than X days"
3840 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
3843 #~ msgstr "Legg til"
3846 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
3847 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
3850 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
3851 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
3852 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
3854 #~ msgid "Match SQL"
3855 #~ msgstr "Match SQL"
3857 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
3858 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
3860 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3861 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
3863 #~ msgid "SQL Expression"
3864 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
3866 #~ msgid "[No caption]"
3867 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
3869 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3870 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
3873 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL "
3874 #~ "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can "
3875 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
3876 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
3877 #~ "and requires some understanding of SQL."
3879 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» "
3880 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
3881 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
3882 #~ "«subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
3883 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
3887 #~ msgstr "Eksempler"
3889 #~ msgid "Match all unread articles:"
3890 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
3892 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
3893 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
3895 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
3896 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
3898 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
3899 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
3901 #~ msgid "Search to label"
3902 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
3904 #~ msgid "Convert to label"
3905 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
3907 #~ msgid "Dashboard"
3908 #~ msgstr "Skrivebord"
3910 #~ msgid "Create Label"
3911 #~ msgstr "Lag merkelapp"
3914 #~ msgid "Perform action"
3915 #~ msgstr "Utfør handlingen"
3917 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
3918 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
3921 #~ msgstr "Overskrift:"
3923 #~ msgid "SQL Expression:"
3924 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
3927 #~ msgstr "Matcher:"
3930 #~ msgstr "Handling:"
3933 #~ msgstr "Parametre:"
3938 #~ msgid "Update using:"
3939 #~ msgstr "Oppdater med:"
3941 #~ msgid "Change password:"
3942 #~ msgstr "Bytt passord:"
3944 #~ msgid "Placeholder"
3945 #~ msgstr "Navneholder"
3950 #~ msgid "This page"
3951 #~ msgstr "Denne siden"
3953 #~ msgid "Below active article"
3954 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
3956 #~ msgid "Next page"
3957 #~ msgstr "Neste side"
3959 #~ msgid "Previous page"
3960 #~ msgstr "Forrige side"
3962 #~ msgid "First page"
3963 #~ msgstr "Første side"