]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
1a7d091b33b4ba848c8f0623c412259f46be63be
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.2.21\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-09 23:01+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-29 20:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "Bruk standard"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "Slett aldri"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 uke gammel"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 uker gammel"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 måned gammel"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 måneder gammel"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 måneder gammel"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "Standard intervall:"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "Slå av oppdateringer"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "Hvert 15. minutt"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "Hvert 30. minutt"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "På timen"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "Hver 4. time"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "Hver 12. time"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "Daglig"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "Ukentlig"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:213 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "Standard"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "Bruker"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Superbruker"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrator"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "Ukjent feil"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
112 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
113
114 #: errors.php:8
115 msgid "This program requires cookies "
116 msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
117
118 #: errors.php:11
119 msgid "Backend sanity check failed"
120 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
121
122 #: errors.php:13
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
125
126 #: errors.php:15
127 msgid ""
128 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
129 "update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131 "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
132 "a&gt;."
133
134 #: errors.php:17
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
137
138 #: errors.php:19
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Ingen handling å utføre"
141
142 #: errors.php:21
143 msgid ""
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
146 msgstr ""
147 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
148 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
149
150 #: errors.php:23
151 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
152 msgstr ""
153 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
154
155 #: errors.php:25
156 msgid "Configuration check failed"
157 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
158
159 #: errors.php:27
160 msgid ""
161 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
162 "\t\tofficial site for more information."
163 msgstr ""
164 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
165 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
166
167 #: errors.php:32
168 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
169 msgstr ""
170 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
171
172 #: functions.php:2828 modules/popup-dialog.php:175
173 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
174 msgid "All feeds"
175 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
176
177 #: functions.php:2857 functions.php:2896 functions.php:3285 functions.php:4240
178 #: functions.php:4270 modules/pref-feeds.php:1247
179 msgid "Uncategorized"
180 msgstr "Ukategorisert"
181
182 #: functions.php:2886 functions.php:3479 mobile/functions.php:33
183 msgid "Special"
184 msgstr "Snarveier"
185
186 #: functions.php:2888 functions.php:3314 functions.php:3481 prefs.php:129
187 #: help/4.php:12 mobile/functions.php:83
188 msgid "Labels"
189 msgstr "Merkelapper"
190
191 #: functions.php:2906 functions.php:3307 functions.php:4092 help/3.php:59
192 #: mobile/functions.php:61
193 msgid "Starred articles"
194 msgstr "Favorittartikler"
195
196 #: functions.php:2908 functions.php:3311 functions.php:4099
197 #: modules/pref-feeds.php:1423 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
198 msgid "Published articles"
199 msgstr "Publiserte artikler"
200
201 #: functions.php:2910 functions.php:3317 functions.php:4077 help/3.php:58
202 #: mobile/functions.php:52
203 msgid "Fresh articles"
204 msgstr "Ferske artikler"
205
206 #: functions.php:2912 functions.php:3320 functions.php:4070 help/3.php:57
207 #: mobile/functions.php:43
208 #, fuzzy
209 msgid "All articles"
210 msgstr "Alle artikler"
211
212 #: functions.php:3271 functions.php:3273
213 msgid "Search results"
214 msgstr "Søkeresultat"
215
216 #: functions.php:3289 functions.php:3302 functions.php:3308 functions.php:3312
217 #: functions.php:3318 functions.php:3321 functions.php:3329
218 msgid "Searched for"
219 msgstr "Søkte etter"
220
221 #: functions.php:3949
222 msgid "Generated feed"
223 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
224
225 #: functions.php:3954 functions.php:5218 modules/pref-feeds.php:1028
226 #: modules/pref-feeds.php:1209 modules/pref-filters.php:366
227 #: modules/pref-labels.php:163 modules/pref-users.php:401
228 msgid "Select:"
229 msgstr "Velg:"
230
231 #: functions.php:3955 modules/pref-feeds.php:1029 modules/pref-feeds.php:1210
232 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164
233 #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
234 msgid "All"
235 msgstr "Alle"
236
237 #: functions.php:3956 functions.php:3972 tt-rss.php:205
238 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
239 msgid "Unread"
240 msgstr "Ulest"
241
242 #: functions.php:3957 mobile/functions.php:573
243 msgid "Invert"
244 msgstr "Motsatt"
245
246 #: functions.php:3958 modules/pref-feeds.php:1030 modules/pref-feeds.php:1211
247 #: modules/pref-filters.php:368 modules/pref-labels.php:165
248 #: modules/pref-users.php:403 mobile/functions.php:572
249 msgid "None"
250 msgstr "Ingen"
251
252 #: functions.php:3966 tt-rss.php:154 modules/pref-feeds.php:1371
253 msgid "Actions..."
254 msgstr "Handlinger..."
255
256 #: functions.php:3971
257 msgid "Selection toggle:"
258 msgstr "Marker utvalg:"
259
260 #: functions.php:3973 tt-rss.php:204 mobile/functions.php:459
261 msgid "Starred"
262 msgstr "Favoritter"
263
264 #: functions.php:3974
265 msgid "Published"
266 msgstr "Publisert"
267
268 #: functions.php:3976
269 msgid "Mark as read:"
270 msgstr "Marker som lest:"
271
272 #: functions.php:3977 mobile/functions.php:578
273 msgid "Selection"
274 msgstr "Utvalg"
275
276 #: functions.php:3979 mobile/functions.php:580
277 msgid "Entire feed"
278 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
279
280 #: functions.php:3983
281 #, fuzzy
282 msgid "Assign label:"
283 msgstr "Tildel stikkord"
284
285 #: functions.php:4024
286 msgid "Click to collapse category"
287 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
288
289 #: functions.php:4290
290 msgid "No feeds to display."
291 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
292
293 #: functions.php:4307 mobile/functions.php:12
294 msgid "Tags"
295 msgstr "Stikkord"
296
297 #: functions.php:4543
298 msgid " - "
299 msgstr "-"
300
301 #: functions.php:4567 functions.php:5237
302 msgid "Edit tags for this article"
303 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
304
305 #: functions.php:4575
306 msgid "Display original article content"
307 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
308
309 #: functions.php:4582 functions.php:5228
310 msgid "Show article summary in new window"
311 msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
312
313 #: functions.php:4615 functions.php:5152
314 msgid "unknown type"
315 msgstr "Ukjent type"
316
317 #: functions.php:4621 functions.php:5158
318 msgid "audio/mpeg"
319 msgstr "Lyd/mpeg"
320
321 #: functions.php:4657 functions.php:5192
322 msgid "Attachment:"
323 msgstr "Vedlegg:"
324
325 #: functions.php:4659 functions.php:5194
326 msgid "Attachments:"
327 msgstr "Vedlegg:"
328
329 #: functions.php:4679 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
330 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1079
331 msgid "Close this window"
332 msgstr "Lukk dette vinduet"
333
334 #: functions.php:4735
335 msgid "Feed not found."
336 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
337
338 #: functions.php:4804 mobile/functions.php:423
339 msgid ""
340 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
341 "local configuration."
342 msgstr ""
343 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
344 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
345
346 #: functions.php:5126
347 msgid "Click to expand article"
348 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
349
350 #: functions.php:5263
351 msgid "No unread articles found to display."
352 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
353
354 #: functions.php:5266
355 #, fuzzy
356 msgid "No updated articles found to display."
357 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
358
359 #: functions.php:5269
360 msgid "No starred articles found to display."
361 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
362
363 #: functions.php:5273
364 msgid ""
365 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
366 "(see the Actions menu above) or use a filter."
367 msgstr ""
368
369 #: functions.php:5275
370 msgid "No articles found to display."
371 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
372
373 #: functions.php:5949 tt-rss.php:171
374 #, fuzzy
375 msgid "Create label..."
376 msgstr "Lag merkelapp"
377
378 #: functions.php:5962
379 #, fuzzy
380 msgid "(remove)"
381 msgstr "Fjern"
382
383 #: functions.php:6006
384 msgid "no tags"
385 msgstr "Ingen stikkord"
386
387 #: localized_js.php:35
388 msgid "display feeds"
389 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
390
391 #: localized_js.php:36
392 msgid "display tags"
393 msgstr "Vis stikkord"
394
395 #: localized_js.php:37 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:68
396 msgid "Loading, please wait..."
397 msgstr "laster, vennligst vent"
398
399 #: localized_js.php:38
400 msgid "All feeds updated."
401 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
402
403 #: localized_js.php:39
404 msgid "Marking all feeds as read..."
405 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
406
407 #: localized_js.php:40
408 msgid "Adding feed..."
409 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
410
411 #: localized_js.php:41
412 msgid "Removing feed..."
413 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
414
415 #: localized_js.php:42
416 msgid "Saving feed..."
417 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
418
419 #: localized_js.php:43
420 msgid "Can't add category: no name specified."
421 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
422
423 #: localized_js.php:44
424 msgid "Adding feed category..."
425 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
426
427 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
428 msgid "Can't add user: no login specified."
429 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
430
431 #: localized_js.php:47
432 msgid "Adding user..."
433 msgstr "Legger til bruker.."
434
435 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
436 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
437 msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
438
439 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
440 msgid "Can't create label: missing caption."
441 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
442
443 #: localized_js.php:50
444 msgid "Remove selected labels?"
445 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
446
447 #: localized_js.php:51
448 msgid "Removing selected labels..."
449 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
450
451 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
452 msgid "No labels are selected."
453 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
454
455 #: localized_js.php:53
456 msgid "Remove selected users?"
457 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
458
459 #: localized_js.php:54
460 msgid "Removing selected users..."
461 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
462
463 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
464 #: localized_js.php:106
465 msgid "No users are selected."
466 msgstr "Ingen bruker er markert"
467
468 #: localized_js.php:56
469 msgid "Remove selected filters?"
470 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
471
472 #: localized_js.php:57
473 msgid "Removing selected filters..."
474 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
475
476 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
477 msgid "No filters are selected."
478 msgstr "Ingen filtre er valgt"
479
480 #: localized_js.php:59
481 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
482 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
483
484 #: localized_js.php:60
485 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
486 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
487
488 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
489 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
490 msgid "No feeds are selected."
491 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
492
493 #: localized_js.php:62
494 msgid "Remove selected categories?"
495 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
496
497 #: localized_js.php:63
498 msgid "Removing selected categories..."
499 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
500
501 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
502 msgid "No categories are selected."
503 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
504
505 #: localized_js.php:65
506 msgid "Saving category..."
507 msgstr "Lagrer kategori..."
508
509 #: localized_js.php:66
510 msgid "Loading help..."
511 msgstr "Laster hjelp..."
512
513 #: localized_js.php:67
514 msgid "Saving label..."
515 msgstr "Lagrer merkelapp..."
516
517 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
518 msgid "Login field cannot be blank."
519 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
520
521 #: localized_js.php:69
522 msgid "Saving user..."
523 msgstr "Lagrer bruker..."
524
525 #: localized_js.php:70
526 msgid "Saving filter..."
527 msgstr "Lagrer filter..."
528
529 #: localized_js.php:72
530 msgid "Please select only one label."
531 msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
532
533 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
534 msgid "Please select only one user."
535 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
536
537 #: localized_js.php:77
538 msgid "Reset password of selected user?"
539 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
540
541 #: localized_js.php:78
542 msgid "Resetting password for selected user..."
543 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
544
545 #: localized_js.php:80
546 msgid "Please select only one feed."
547 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
548
549 #: localized_js.php:82
550 msgid "Please select only one filter."
551 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
552
553 #: localized_js.php:84
554 msgid "Please select one feed."
555 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
556
557 #: localized_js.php:86
558 msgid "Please select only one category."
559 msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
560
561 #: localized_js.php:87
562 msgid "No OPML file to upload."
563 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
564
565 #: localized_js.php:88
566 msgid "Changing category of selected feeds..."
567 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
568
569 #: localized_js.php:89
570 msgid "Reset to defaults?"
571 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
572
573 #: localized_js.php:90
574 msgid "Trying to change password..."
575 msgstr "Prøver å endre passordet..."
576
577 #: localized_js.php:91
578 msgid "Trying to change e-mail..."
579 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
580
581 #: localized_js.php:92
582 msgid "No articles are selected."
583 msgstr "Ingen artikler er valgt."
584
585 #: localized_js.php:93
586 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
587 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
588
589 #: localized_js.php:94
590 msgid "Could not display article (missing XML object)"
591 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
592
593 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:259 tt-rss.php:272
594 msgid "No feed selected."
595 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
596
597 #: localized_js.php:96
598 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
599 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
600
601 #: localized_js.php:97
602 msgid "Address changed."
603 msgstr "Adresse er endret"
604
605 #: localized_js.php:98
606 msgid "Could not change address."
607 msgstr "Adresse kunne ikke endres"
608
609 #: localized_js.php:99
610 msgid "You can't unsubscribe from the category."
611 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
612
613 #: localized_js.php:100
614 msgid "Please select some feed first."
615 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
616
617 #: localized_js.php:101
618 msgid "You can't edit this kind of feed."
619 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
620
621 #: localized_js.php:112
622 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
623 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
624
625 #: localized_js.php:113
626 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
627 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
628
629 #: localized_js.php:114
630 #, php-format
631 msgid "Unsubscribe from %s?"
632 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
633
634 #: localized_js.php:115
635 #, php-format
636 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
637 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
638
639 #: localized_js.php:116
640 #, php-format
641 msgid "Mark all articles in %s as read?"
642 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
643
644 #: localized_js.php:117
645 #, php-format
646 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
647 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
648
649 #: localized_js.php:118
650 msgid "Please enter label title:"
651 msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
652
653 #: localized_js.php:119
654 msgid "Save current configuration?"
655 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
656
657 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:30
658 msgid "Old password cannot be blank."
659 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
660
661 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:35
662 msgid "New password cannot be blank."
663 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
664
665 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:40
666 msgid "Entered passwords do not match."
667 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
668
669 #: localized_js.php:123
670 msgid "No articles found to mark"
671 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
672
673 #: localized_js.php:124
674 #, php-format
675 msgid "Mark %d article(s) as read?"
676 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
677
678 #: localized_js.php:125
679 msgid "No article is selected."
680 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
681
682 #: localized_js.php:126
683 msgid "Star article"
684 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
685
686 #: localized_js.php:127
687 msgid "Unstar article"
688 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
689
690 #: localized_js.php:128
691 msgid "Please wait..."
692 msgstr "Vennligst vent..."
693
694 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
695 msgid "Publish article"
696 msgstr "Publiser artiklen"
697
698 #: localized_js.php:130
699 msgid "Unpublish article"
700 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
701
702 #: localized_js.php:131
703 msgid "You can't clear this type of feed."
704 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
705
706 #: localized_js.php:132
707 #, php-format
708 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
709 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
710
711 #: localized_js.php:133
712 msgid "Mark all articles as read?"
713 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
714
715 #: localized_js.php:134
716 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
717 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
718
719 #: localized_js.php:135
720 msgid "Rescoring selected feeds..."
721 msgstr "Setter poeng på nytt for valgte nyhetskanaler..."
722
723 #: localized_js.php:136
724 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
725 msgstr ""
726 "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
727
728 #: localized_js.php:137
729 msgid "Rescoring feeds..."
730 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
731
732 #: localized_js.php:138
733 msgid "You can't rescore this kind of feed."
734 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
735
736 #: localized_js.php:139
737 #, php-format
738 msgid "Rescore articles in %s?"
739 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
740
741 #: localized_js.php:140
742 msgid "Rescoring articles..."
743 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
744
745 #: localized_js.php:141
746 msgid "Reset category order?"
747 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
748
749 #: localized_js.php:142
750 msgid "Category reordering enabled"
751 msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
752
753 #: localized_js.php:143
754 msgid "Category reordering disabled"
755 msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
756
757 #: localized_js.php:144
758 msgid "Save changes to selected feeds?"
759 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
760
761 #: localized_js.php:145
762 msgid "Saving feeds..."
763 msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
764
765 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:215 modules/popup-dialog.php:165
766 #: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1283
767 #: mobile/functions.php:775
768 msgid "Title"
769 msgstr "Tittel"
770
771 #: localized_schema.php:10
772 msgid "Title or Content"
773 msgstr "Tittel eller innhold"
774
775 #: localized_schema.php:11
776 msgid "Link"
777 msgstr "Lenke"
778
779 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
780 #: mobile/functions.php:776
781 msgid "Content"
782 msgstr "Innhold"
783
784 #: localized_schema.php:13
785 msgid "Article Date"
786 msgstr ""
787
788 #: localized_schema.php:15
789 msgid "Filter article"
790 msgstr "Filtrer artikkel"
791
792 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:166 mobile/functions.php:583
793 msgid "Mark as read"
794 msgstr "Marker som lest"
795
796 #: localized_schema.php:17
797 msgid "Set starred"
798 msgstr "Sett som favorittartikkel"
799
800 #: localized_schema.php:19
801 msgid "Assign tags"
802 msgstr "Tildel stikkord"
803
804 #: localized_schema.php:20
805 #, fuzzy
806 msgid "Assign label"
807 msgstr "Tildel stikkord"
808
809 #: localized_schema.php:24
810 msgid "General"
811 msgstr "Generelt"
812
813 #: localized_schema.php:26
814 msgid "Allow duplicate posts"
815 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
816
817 #: localized_schema.php:27
818 msgid ""
819 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
820 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
821 "different feeds to appear only once."
822 msgstr ""
823 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
824 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
825 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
826 "gang."
827
828 #: localized_schema.php:28
829 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
830 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
831
832 #: localized_schema.php:29
833 msgid "Enable e-mail digest"
834 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
835
836 #: localized_schema.php:30
837 msgid ""
838 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
839 "your configured e-mail address"
840 msgstr ""
841 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
842 "uleste) tittler til din e-postadresse"
843
844 #: localized_schema.php:31
845 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
846 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
847
848 #: localized_schema.php:32
849 msgid "Update post on checksum change"
850 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
851
852 #: localized_schema.php:33
853 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
854 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
855
856 #: localized_schema.php:35
857 msgid "Interface"
858 msgstr "Grensesnitt"
859
860 #: localized_schema.php:37
861 msgid "Combined feed display"
862 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
863
864 #: localized_schema.php:38
865 msgid ""
866 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
867 "headlines and article content"
868 msgstr ""
869 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
870 "visning av titler og artikler."
871
872 #: localized_schema.php:39
873 msgid "Default article limit"
874 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
875
876 #: localized_schema.php:40
877 msgid ""
878 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
879 "disables)."
880 msgstr ""
881 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
882 "fjerner funksjonen)."
883
884 #: localized_schema.php:41
885 msgid "Enable feed categories"
886 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
887
888 #: localized_schema.php:42
889 msgid "Enable search toolbar"
890 msgstr "Vis søkelinjen"
891
892 #: localized_schema.php:43
893 msgid "Hide feeds with no unread messages"
894 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
895
896 #: localized_schema.php:44
897 msgid "Mark articles as read automatically"
898 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
899
900 #: localized_schema.php:45
901 msgid ""
902 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
903 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
904 msgstr ""
905 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
906 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
907 "artikler nyhetsstrømmen)."
908
909 #: localized_schema.php:46
910 msgid "On catchup show next feed"
911 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
912
913 #: localized_schema.php:47
914 msgid ""
915 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
916 "feed with unread articles."
917 msgstr ""
918 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
919 "uleste artikler."
920
921 #: localized_schema.php:48
922 msgid "Open article links in new browser window"
923 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
924
925 #: localized_schema.php:49
926 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
927 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
928
929 #: localized_schema.php:50
930 msgid "Show content preview in headlines list"
931 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
932
933 #: localized_schema.php:51
934 msgid "Sort feeds by unread articles count"
935 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
936
937 #: localized_schema.php:52
938 msgid "User stylesheet URL"
939 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
940
941 #: localized_schema.php:53
942 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
943 msgstr ""
944 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
945 "hvis tomt felt."
946
947 #: localized_schema.php:54
948 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
949 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
950
951 #: localized_schema.php:55
952 msgid "Hide feedlist"
953 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
954
955 #: localized_schema.php:56
956 msgid ""
957 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
958 "for small screens."
959 msgstr ""
960 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
961 "brukbart for små skjermer."
962
963 #: localized_schema.php:57
964 msgid "Group headlines in virtual feeds"
965 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
966
967 #: localized_schema.php:58
968 msgid ""
969 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
970 "grouped by feeds"
971 msgstr ""
972 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
973 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
974
975 #: localized_schema.php:60
976 msgid "Advanced"
977 msgstr "Avansert"
978
979 #: localized_schema.php:62
980 msgid "Blacklisted tags"
981 msgstr "Svartelistede stikkord"
982
983 #: localized_schema.php:63
984 msgid ""
985 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
986 "separated list)."
987 msgstr ""
988 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
989 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
990
991 #: localized_schema.php:64
992 msgid "Confirm marking feed as read"
993 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
994
995 #: localized_schema.php:65
996 msgid "Enable feed icons"
997 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
998
999 #: localized_schema.php:66
1000 msgid "Enable labels"
1001 msgstr "Tillat merkelapper"
1002
1003 #: localized_schema.php:67
1004 msgid ""
1005 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1006 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1007 "with caution."
1008 msgstr ""
1009 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
1010 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
1011 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
1012
1013 #: localized_schema.php:68
1014 msgid "Long date format"
1015 msgstr "Langt datoformat"
1016
1017 #: localized_schema.php:69
1018 msgid "Set articles as unread on update"
1019 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
1020
1021 #: localized_schema.php:70
1022 msgid "Short date format"
1023 msgstr "Kort datoformat"
1024
1025 #: localized_schema.php:71
1026 msgid "Show additional information in feedlist"
1027 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
1028
1029 #: localized_schema.php:72
1030 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1031 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1032
1033 #: localized_schema.php:73
1034 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1035 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1036
1037 #: localized_schema.php:74
1038 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1039 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
1040
1041 #: localized_schema.php:75
1042 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1043 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1044
1045 #: localized_schema.php:76
1046 msgid "Purge unread articles"
1047 msgstr "Slett uleste artikler"
1048
1049 #: localized_schema.php:77
1050 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1051 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1052
1053 #: localized_schema.php:78
1054 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1055 msgstr ""
1056 "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
1057 "brukergrensesnittet."
1058
1059 #: localized_schema.php:79
1060 msgid "Enable inline MP3 player"
1061 msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
1062
1063 #: localized_schema.php:80
1064 msgid ""
1065 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1066 msgstr ""
1067 "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
1068
1069 #: localized_schema.php:81
1070 msgid "Do not show images in articles"
1071 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1072
1073 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:277
1074 #: modules/pref-feeds.php:470 mobile/login_form.php:59
1075 msgid "Login:"
1076 msgstr "Brukernavn:"
1077
1078 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:281
1079 #: modules/pref-feeds.php:476 mobile/login_form.php:60
1080 msgid "Password:"
1081 msgstr "Passord:"
1082
1083 #: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1084 msgid "Language:"
1085 msgstr "Språk:"
1086
1087 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1088 msgid "Log in"
1089 msgstr "Logg inn"
1090
1091 #: login_form.php:134 register.php:148
1092 msgid "Create new account"
1093 msgstr "Lag ny konto"
1094
1095 #: login_form.php:148
1096 msgid "Limit bandwidth usage"
1097 msgstr "Begrens båndbreddebruken"
1098
1099 #: opml.php:99 opml.php:103
1100 msgid "OPML Utility"
1101 msgstr "OPML-verktøy"
1102
1103 #: opml.php:124
1104 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1105 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1106
1107 #: opml.php:128
1108 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1109 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1110
1111 #: opml.php:132
1112 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1113 msgstr ""
1114 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1115
1116 #: opml.php:136
1117 msgid "Return to preferences"
1118 msgstr "Returner til innstillinger"
1119
1120 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:76
1121 msgid ""
1122 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1123 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1124 "\t\tbrowser settings."
1125 msgstr ""
1126 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1127 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1128 "\t\tnettlesers instillinger."
1129
1130 #: prefs.php:101 tt-rss.php:116
1131 msgid "Hello,"
1132 msgstr "Hei, "
1133
1134 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1135 msgid "Exit preferences"
1136 msgstr "Forlat innstillinger"
1137
1138 #: prefs.php:105 tt-rss.php:126 mobile/functions.php:21
1139 msgid "Logout"
1140 msgstr "Logg ut"
1141
1142 #: prefs.php:117
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Keyboard shortcuts"
1145 msgstr "Tastatursnarveier"
1146
1147 #: prefs.php:123 tt-rss.php:118 tt-rss.php:156 help/3.php:62 help/4.php:8
1148 msgid "Preferences"
1149 msgstr "Innstillinger"
1150
1151 #: prefs.php:125 help/4.php:9
1152 msgid "My Feeds"
1153 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
1154
1155 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Filters"
1158 msgstr "Fil:"
1159
1160 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Users"
1163 msgstr "Bruker"
1164
1165 #: register.php:152
1166 #, fuzzy
1167 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1168 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1169
1170 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1171 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1172 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:865
1173 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1174 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1175
1176 #: register.php:176
1177 msgid ""
1178 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1179 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1180 "password is sent."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: register.php:182
1184 msgid "Desired login:"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: register.php:185
1188 msgid "Check availability"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: register.php:187
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Email:"
1194 msgstr "E-post: "
1195
1196 #: register.php:190
1197 msgid "How much is two plus two:"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: register.php:193
1201 msgid "Submit registration"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: register.php:211
1205 msgid "Your registration information is incomplete."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: register.php:226
1209 msgid "Sorry, this username is already taken."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: register.php:244
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Registration failed."
1215 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
1216
1217 #: register.php:328
1218 msgid "Account created successfully."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: register.php:350
1222 msgid "New user registrations are currently closed."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: tt-rss.php:122
1226 msgid "Comments?"
1227 msgstr "Kommentarer?"
1228
1229 #: tt-rss.php:130
1230 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: tt-rss.php:140
1234 msgid "tag cloud"
1235 msgstr "Tag-sky"
1236
1237 #: tt-rss.php:144
1238 #, fuzzy
1239 msgid "More feeds..."
1240 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
1241
1242 #: tt-rss.php:155
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Search..."
1245 msgstr "Søk"
1246
1247 #: tt-rss.php:158
1248 msgid "Feed actions:"
1249 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1250
1251 #: tt-rss.php:159
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Subscribe to feed..."
1254 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1255
1256 #: tt-rss.php:160
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Edit this feed..."
1259 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
1260
1261 #: tt-rss.php:161
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Clear articles"
1264 msgstr "Filtrer artikkel"
1265
1266 #: tt-rss.php:162
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Rescore feed"
1269 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
1270
1271 #: tt-rss.php:163 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384
1272 msgid "Unsubscribe"
1273 msgstr "Avabonner"
1274
1275 #: tt-rss.php:165
1276 msgid "All feeds:"
1277 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1278
1279 #: tt-rss.php:167 help/3.php:44
1280 msgid "(Un)hide read feeds"
1281 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1282
1283 #: tt-rss.php:169
1284 msgid "Other actions:"
1285 msgstr "Andre handlinger:"
1286
1287 #: tt-rss.php:172
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Create filter..."
1290 msgstr "Lag filter"
1291
1292 #: tt-rss.php:173
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Reset UI layout"
1295 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tilbakestill de grafiske instillingene"
1296
1297 #: tt-rss.php:174
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Reset category order"
1300 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
1301
1302 #: tt-rss.php:176
1303 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1304 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
1305
1306 #: tt-rss.php:184
1307 msgid "Collapse feedlist"
1308 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1309
1310 #: tt-rss.php:186
1311 msgid "Toggle Feedlist"
1312 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1313
1314 #: tt-rss.php:194 mobile/functions.php:738
1315 msgid "Search:"
1316 msgstr "Søk:"
1317
1318 #: tt-rss.php:202 mobile/functions.php:456
1319 msgid "Adaptive"
1320 msgstr "Tilpasset"
1321
1322 #: tt-rss.php:203 mobile/functions.php:457
1323 msgid "All Articles"
1324 msgstr "Alle artikler"
1325
1326 #: tt-rss.php:206
1327 msgid "Ignore Scoring"
1328 msgstr "Ignorer poenggivning"
1329
1330 #: tt-rss.php:207 modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-feeds.php:1291
1331 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1332 msgid "Updated"
1333 msgstr "Oppdatert"
1334
1335 #: tt-rss.php:210
1336 msgid "Order:"
1337 msgstr "Rekkefølge:"
1338
1339 #: tt-rss.php:214 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1340 #: modules/pref-filters.php:443
1341 msgid "Date"
1342 msgstr "Dato"
1343
1344 #: tt-rss.php:216
1345 msgid "Score"
1346 msgstr "Poeng"
1347
1348 #: tt-rss.php:220
1349 msgid "Limit:"
1350 msgstr "Antall:"
1351
1352 #: tt-rss.php:245 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1353 #: mobile/functions.php:436
1354 msgid "Update"
1355 msgstr "Oppdater"
1356
1357 #: tt-rss.php:263
1358 msgid "Drag me to resize panels"
1359 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1360
1361 #: update.php:19
1362 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1363 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1364
1365 #: update.php:44
1366 msgid "Database Updater"
1367 msgstr "Databaseoppdaterer"
1368
1369 #: update.php:85
1370 msgid "Could not update database"
1371 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1372
1373 #: update.php:88
1374 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1375 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1376
1377 #: update.php:89
1378 msgid ", found: "
1379 msgstr ", funnet: "
1380
1381 #: update.php:92
1382 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1383 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1384
1385 #: update.php:102
1386 msgid "Please backup your database before proceeding."
1387 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1388
1389 #: update.php:104
1390 #, php-format
1391 msgid ""
1392 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1393 "<b>%d</b>)."
1394 msgstr ""
1395 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1396 "til <b>%d</b>)."
1397
1398 #: update.php:118
1399 msgid "Perform updates"
1400 msgstr "Utfør oppdateringene"
1401
1402 #: update.php:123
1403 msgid "Performing updates..."
1404 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1405
1406 #: update.php:129
1407 #, php-format
1408 msgid "Updating to version %d..."
1409 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1410
1411 #: update.php:142
1412 msgid "Checking version... "
1413 msgstr "Sjekker utgave..."
1414
1415 #: update.php:148
1416 msgid "OK!"
1417 msgstr "OK!"
1418
1419 #: update.php:150
1420 msgid "ERROR!"
1421 msgstr "Feil!"
1422
1423 #: update.php:158
1424 #, php-format
1425 msgid ""
1426 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1427 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1428 msgstr ""
1429 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1430 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1431
1432 #: modules/help.php:6
1433 msgid "Help"
1434 msgstr "Hjelp"
1435
1436 #: modules/help.php:17
1437 msgid "Help topic not found."
1438 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1439
1440 #: modules/opml_domdoc.php:54
1441 #, php-format
1442 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1443 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1444
1445 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1446 msgid "Already imported."
1447 msgstr "Allerede importert."
1448
1449 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1450 msgid "Done."
1451 msgstr "Ferdig."
1452
1453 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1454 msgid "Error while parsing document."
1455 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1456
1457 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1458 msgid "Error: please upload OPML file."
1459 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1460
1461 #: modules/opml_domxml.php:56
1462 #, php-format
1463 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1464 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1465
1466 #: modules/opml_domxml.php:136
1467 msgid "Error: can't find body element."
1468 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1469
1470 #: modules/popup-dialog.php:8
1471 msgid "Notice"
1472 msgstr "Notis"
1473
1474 #: modules/popup-dialog.php:14
1475 #, fuzzy
1476 msgid ""
1477 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1478 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1479 "process or contact instance owner."
1480 msgstr ""
1481 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men \n"
1482 "\t\t\t\t\tprosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer "
1483 "blir oppdatert. Vennligst\n"
1484 "\t\t\t\t\tstart prosessen eller konakt administratoren."
1485
1486 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1487 msgid "Last update:"
1488 msgstr "Siste oppdatering:"
1489
1490 #: modules/popup-dialog.php:26
1491 #, fuzzy
1492 msgid ""
1493 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1494 "seeing this dialog is probably a bug."
1495 msgstr ""
1496 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1497 "mest sannsynlig en feil."
1498
1499 #: modules/popup-dialog.php:34
1500 #, fuzzy
1501 msgid ""
1502 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1503 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1504 "contact instance owner."
1505 msgstr ""
1506 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1507 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1508 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1509 "nyhetsstrømmen"
1510
1511 #: modules/popup-dialog.php:48
1512 msgid "Visit official site"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: modules/popup-dialog.php:61
1516 msgid "Subscribe to Feed"
1517 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1518
1519 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1520 #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1521 msgid "Feed"
1522 msgstr "Nyhetsstrøm"
1523
1524 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1525 #: modules/pref-feeds.php:411
1526 msgid "URL:"
1527 msgstr "Nettadresse:"
1528
1529 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1530 #: modules/pref-feeds.php:423
1531 msgid "Place in category:"
1532 msgstr "Plasser i kategori..."
1533
1534 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1535 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1536 #: modules/pref-users.php:142
1537 msgid "Authentication"
1538 msgstr "Autentifisering"
1539
1540 #: modules/popup-dialog.php:123
1541 msgid "This feed requires authentication."
1542 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1543
1544 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1545 msgid "Subscribe"
1546 msgstr "Abonner"
1547
1548 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1549 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1550 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1551 #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1552 #: modules/pref-users.php:183
1553 msgid "Cancel"
1554 msgstr "Avbryt"
1555
1556 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1557 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1558 #: modules/pref-feeds.php:1124 modules/pref-filters.php:307
1559 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1560 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1561 #: mobile/functions.php:783
1562 msgid "Search"
1563 msgstr "Søk"
1564
1565 #: modules/popup-dialog.php:162
1566 msgid "match on:"
1567 msgstr "Match på:"
1568
1569 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1570 msgid "Title or content"
1571 msgstr "Tittel eller innhold"
1572
1573 #: modules/popup-dialog.php:172
1574 msgid "Limit search to:"
1575 msgstr "Begrens søket til:"
1576
1577 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1578 msgid "This feed"
1579 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1580
1581 #: modules/popup-dialog.php:226
1582 msgid "Create Filter"
1583 msgstr "Lag filter"
1584
1585 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
1586 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1587 msgid "description"
1588 msgstr "beskrivelse"
1589
1590 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1591 #: modules/pref-filters.php:402
1592 msgid "Match"
1593 msgstr "Match"
1594
1595 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1596 #: modules/pref-filters.php:433
1597 msgid "before"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1601 #: modules/pref-filters.php:434
1602 #, fuzzy
1603 msgid "after"
1604 msgstr "Dato"
1605
1606 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1607 msgid "Check it"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1611 msgid "on field"
1612 msgstr "På felt:"
1613
1614 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1615 msgid "in"
1616 msgstr "i"
1617
1618 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1619 msgid "Perform Action"
1620 msgstr "Utfør handlingen"
1621
1622 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1623 msgid "with parameters:"
1624 msgstr "med parametrene:"
1625
1626 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1627 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1628 #: modules/pref-users.php:164
1629 msgid "Options"
1630 msgstr "Alternativer:"
1631
1632 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1633 msgid "Enabled"
1634 msgstr "Tillatt"
1635
1636 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1637 msgid "Inverse match"
1638 msgstr "Motsatt markering"
1639
1640 #: modules/popup-dialog.php:333
1641 msgid "Create"
1642 msgstr "Lag"
1643
1644 #: modules/popup-dialog.php:348
1645 msgid "Update Errors"
1646 msgstr "Oppdaterer feil"
1647
1648 #: modules/popup-dialog.php:351
1649 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1650 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1651
1652 #: modules/popup-dialog.php:369
1653 msgid "Close"
1654 msgstr "Steng"
1655
1656 #: modules/popup-dialog.php:378
1657 msgid "Edit Tags"
1658 msgstr "Endre Stikkord"
1659
1660 #: modules/popup-dialog.php:383
1661 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1662 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1663
1664 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1665 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1666 #: modules/pref-users.php:180
1667 msgid "Save"
1668 msgstr "Lagre"
1669
1670 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1671 msgid "Tag cloud"
1672 msgstr "Tag-sky"
1673
1674 #: modules/popup-dialog.php:444
1675 msgid "Showing most popular tags "
1676 msgstr "Vis mest populære stikkord"
1677
1678 #: modules/popup-dialog.php:445
1679 msgid "browse more"
1680 msgstr "utforsk videre"
1681
1682 #: modules/pref-feeds.php:4
1683 msgid "Check to enable field"
1684 msgstr "Marker for å tillate felt"
1685
1686 #: modules/pref-feeds.php:44
1687 msgid "Subscribed to feeds:"
1688 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1689
1690 #: modules/pref-feeds.php:59
1691 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1692 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1693
1694 #: modules/pref-feeds.php:63
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Feed Browser"
1697 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1698
1699 #: modules/pref-feeds.php:81
1700 msgid "Top"
1701 msgstr "Topp"
1702
1703 #: modules/pref-feeds.php:90
1704 msgid "Show"
1705 msgstr "Vis"
1706
1707 #: modules/pref-feeds.php:130
1708 msgid "Feed Editor"
1709 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1710
1711 #: modules/pref-feeds.php:185
1712 msgid "Link to feed:"
1713 msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
1714
1715 #: modules/pref-feeds.php:202
1716 msgid "Not linked"
1717 msgstr "Ikke linket til"
1718
1719 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1720 msgid "using"
1721 msgstr "bruker"
1722
1723 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1724 msgid "Article purging:"
1725 msgstr "Slett artikler:"
1726
1727 #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
1728 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1729 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1730
1731 #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
1732 msgid "Right-to-left content"
1733 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1734
1735 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
1736 msgid "Hide from my feed list"
1737 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1738
1739 #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
1740 msgid "Include in e-mail digest"
1741 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1742
1743 #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
1744 msgid "Cache images locally"
1745 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1746
1747 #: modules/pref-feeds.php:387
1748 msgid "Multiple Feed Editor"
1749 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1750
1751 #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:806
1752 msgid "All done."
1753 msgstr "Alt ferdig."
1754
1755 #: modules/pref-feeds.php:836
1756 #, php-format
1757 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1758 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1759
1760 #: modules/pref-feeds.php:838
1761 #, php-format
1762 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1763 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1764
1765 #: modules/pref-feeds.php:860
1766 msgid "Edit subscription options"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: modules/pref-feeds.php:946
1770 msgid "Category editor"
1771 msgstr "Kategoriredigerer"
1772
1773 #: modules/pref-feeds.php:969
1774 #, php-format
1775 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1776 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
1777
1778 #: modules/pref-feeds.php:997
1779 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1780 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
1781
1782 #: modules/pref-feeds.php:1014
1783 msgid "Create category"
1784 msgstr "Lag kategori"
1785
1786 #: modules/pref-feeds.php:1074
1787 msgid "No feed categories defined."
1788 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
1789
1790 #: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156
1791 #: modules/pref-filters.php:487 modules/pref-labels.php:225
1792 #: modules/pref-users.php:474
1793 msgid "Remove"
1794 msgstr "Fjern"
1795
1796 #: modules/pref-feeds.php:1107
1797 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1798 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1799
1800 #: modules/pref-feeds.php:1129 help/3.php:45 help/4.php:22
1801 msgid "Subscribe to feed"
1802 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1803
1804 #: modules/pref-feeds.php:1134
1805 #, fuzzy
1806 msgid "More Feeds"
1807 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
1808
1809 #: modules/pref-feeds.php:1208
1810 msgid "Show last article times"
1811 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
1812
1813 #: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1287
1814 msgid "Last&nbsp;Article"
1815 msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
1816
1817 #: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:461
1818 #: modules/pref-users.php:449
1819 msgid "Click to edit"
1820 msgstr "Trykk for å endre"
1821
1822 #: modules/pref-feeds.php:1320
1823 msgid "(Hidden)"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: modules/pref-feeds.php:1333
1827 #, php-format
1828 msgid "(linked to %s)"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373
1832 msgid "Selection:"
1833 msgstr "Utvalg:"
1834
1835 #: modules/pref-feeds.php:1365
1836 msgid "Recategorize"
1837 msgstr "Rekategoriser"
1838
1839 #: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:485
1840 #: modules/pref-users.php:472
1841 msgid "Edit"
1842 msgstr "Rediger"
1843
1844 #: modules/pref-feeds.php:1378
1845 msgid "Manual purge"
1846 msgstr "Slett manuelt"
1847
1848 #: modules/pref-feeds.php:1382
1849 msgid "Clear feed data"
1850 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1851
1852 #: modules/pref-feeds.php:1383 modules/pref-filters.php:324
1853 msgid "Rescore articles"
1854 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1855
1856 #: modules/pref-feeds.php:1389
1857 msgid "Other:"
1858 msgstr "Andre:"
1859
1860 #: modules/pref-feeds.php:1390
1861 msgid "Edit categories"
1862 msgstr "Rediger kategorier"
1863
1864 #: modules/pref-feeds.php:1397
1865 msgid "OPML"
1866 msgstr "OPML"
1867
1868 #: modules/pref-feeds.php:1401
1869 msgid "File:"
1870 msgstr "Fil:"
1871
1872 #: modules/pref-feeds.php:1404
1873 msgid "Import"
1874 msgstr "Importer"
1875
1876 #: modules/pref-feeds.php:1411
1877 msgid "Export OPML"
1878 msgstr "Eksporter OPML"
1879
1880 #: modules/pref-feeds.php:1414
1881 msgid "Firefox Integration"
1882 msgstr "Firefox integrering"
1883
1884 #: modules/pref-feeds.php:1416
1885 msgid ""
1886 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1887 "link below."
1888 msgstr ""
1889 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
1890 "ved å trykke på lenken nedenfor."
1891
1892 #: modules/pref-feeds.php:1420
1893 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1894 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1895
1896 #: modules/pref-feeds.php:1429
1897 msgid ""
1898 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1899 "by anyone who knows the URL specified below."
1900 msgstr ""
1901 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
1902 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1903
1904 #: modules/pref-feeds.php:1433
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Link to published articles feed."
1907 msgstr "Publiserte artikler"
1908
1909 #: modules/pref-feeds.php:1436
1910 msgid "Generate another link"
1911 msgstr "Genererer en ny adresse"
1912
1913 #: modules/pref-feeds.php:1502
1914 msgid "No feeds found."
1915 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1916
1917 #: modules/pref-filters.php:23
1918 msgid "Filter Editor"
1919 msgstr "Filteradministrering"
1920
1921 #: modules/pref-filters.php:214
1922 #, php-format
1923 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1924 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
1925
1926 #: modules/pref-filters.php:264
1927 #, php-format
1928 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1929 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
1930
1931 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
1932 msgid "Create filter"
1933 msgstr "Lag filter"
1934
1935 #: modules/pref-filters.php:392
1936 msgid "filter_type_descr"
1937 msgstr "Beskrivelse av filtertype"
1938
1939 #: modules/pref-filters.php:393
1940 msgid "action_description"
1941 msgstr "Handlingsbeskrivelse"
1942
1943 #: modules/pref-filters.php:404
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Field"
1946 msgstr "Nyhetsstrøm"
1947
1948 #: modules/pref-filters.php:405
1949 msgid "Params"
1950 msgstr "Parametre"
1951
1952 #: modules/pref-filters.php:450
1953 msgid "(Disabled)"
1954 msgstr "(Avskrudd)"
1955
1956 #: modules/pref-filters.php:466
1957 msgid "(Inverse)"
1958 msgstr "(Motsatt)"
1959
1960 #: modules/pref-filters.php:495
1961 msgid "No filters defined."
1962 msgstr "Ingen filtre er valgt"
1963
1964 #: modules/pref-filters.php:497
1965 msgid "No matching filters found."
1966 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1967
1968 #: modules/pref-labels.php:100
1969 #, php-format
1970 msgid "Created label <b>%s</b>"
1971 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1972
1973 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
1974 msgid "Create label"
1975 msgstr "Lag merkelapp"
1976
1977 #: modules/pref-labels.php:203
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Click to change color"
1980 msgstr "(Trykk for å endre)"
1981
1982 #: modules/pref-labels.php:233
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Clear colors"
1985 msgstr "Filtrer artikkel"
1986
1987 #: modules/pref-labels.php:240
1988 msgid "No labels defined."
1989 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
1990
1991 #: modules/pref-labels.php:242
1992 msgid "No matching labels found."
1993 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
1994
1995 #: modules/pref-labels.php:300
1996 msgid "custom color:"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: modules/pref-labels.php:301
2000 msgid "foreground"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: modules/pref-labels.php:302
2004 msgid "background"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: modules/pref-prefs.php:65
2008 msgid "Password has been changed."
2009 msgstr "Passord har blitt endret."
2010
2011 #: modules/pref-prefs.php:67
2012 msgid "Old password is incorrect."
2013 msgstr "Gammelt passord er feil"
2014
2015 #: modules/pref-prefs.php:117
2016 msgid "The configuration was saved."
2017 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2018
2019 #: modules/pref-prefs.php:132
2020 #, php-format
2021 msgid "Unknown option: %s"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: modules/pref-prefs.php:143
2025 msgid "E-mail has been changed."
2026 msgstr "E-post har blitt endret."
2027
2028 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2029 msgid "The configuration was reset to defaults."
2030 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2031
2032 #: modules/pref-prefs.php:198
2033 msgid ""
2034 "Your password is at default value, \n"
2035 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2036 msgstr ""
2037 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2038 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2039
2040 #: modules/pref-prefs.php:225
2041 msgid "Personal data"
2042 msgstr "Personlig informasjon"
2043
2044 #: modules/pref-prefs.php:232
2045 msgid "E-mail"
2046 msgstr "E-post"
2047
2048 #: modules/pref-prefs.php:243
2049 msgid "Access level"
2050 msgstr "Tilgangsnivå"
2051
2052 #: modules/pref-prefs.php:256
2053 msgid "Change e-mail"
2054 msgstr "Skift e-post"
2055
2056 #: modules/pref-prefs.php:264
2057 msgid "Old password"
2058 msgstr "Gammelt passord"
2059
2060 #: modules/pref-prefs.php:271
2061 msgid "New password"
2062 msgstr "Nytt passord"
2063
2064 #: modules/pref-prefs.php:279
2065 msgid "Confirm password"
2066 msgstr "Bekreft passord"
2067
2068 #: modules/pref-prefs.php:296
2069 msgid "Change password"
2070 msgstr "Endre passord"
2071
2072 #: modules/pref-prefs.php:312
2073 msgid "Themes"
2074 msgstr "Utseender"
2075
2076 #: modules/pref-prefs.php:313
2077 msgid "Select theme"
2078 msgstr "Velg utseende"
2079
2080 #: modules/pref-prefs.php:331
2081 msgid "Change theme"
2082 msgstr "Endre utseende"
2083
2084 #: modules/pref-prefs.php:388
2085 msgid "short_desc"
2086 msgstr "kort beskrivelse"
2087
2088 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2089 msgid "Yes"
2090 msgstr "Ja"
2091
2092 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2093 msgid "No"
2094 msgstr "Nei"
2095
2096 #: modules/pref-prefs.php:427
2097 msgid "Save configuration"
2098 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2099
2100 #: modules/pref-prefs.php:431
2101 msgid "Reset to defaults"
2102 msgstr "Tilbake til standard"
2103
2104 #: modules/pref-users.php:7
2105 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2106 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2107
2108 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2109 msgid "User details"
2110 msgstr "Brukerdetaljer"
2111
2112 #: modules/pref-users.php:31
2113 #, fuzzy
2114 msgid "User not found"
2115 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2116
2117 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2118 msgid "Registered"
2119 msgstr "Registrert"
2120
2121 #: modules/pref-users.php:51
2122 msgid "Last logged in"
2123 msgstr "Sist innlogget"
2124
2125 #: modules/pref-users.php:58
2126 msgid "Subscribed feeds count"
2127 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2128
2129 #: modules/pref-users.php:62
2130 msgid "Subscribed feeds"
2131 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2132
2133 #: modules/pref-users.php:108
2134 msgid "User Editor"
2135 msgstr "Brukeradministrering"
2136
2137 #: modules/pref-users.php:145
2138 msgid "Access level: "
2139 msgstr "Tilgangsnivå:"
2140
2141 #: modules/pref-users.php:158
2142 msgid "Change password to"
2143 msgstr "Endre passordet til"
2144
2145 #: modules/pref-users.php:167
2146 msgid "E-mail: "
2147 msgstr "E-post: "
2148
2149 #: modules/pref-users.php:203
2150 #, php-format
2151 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2152 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2153
2154 #: modules/pref-users.php:251
2155 #, php-format
2156 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2157 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2158
2159 #: modules/pref-users.php:258
2160 #, php-format
2161 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2162 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2163
2164 #: modules/pref-users.php:262
2165 #, php-format
2166 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2167 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2168
2169 #: modules/pref-users.php:282
2170 #, php-format
2171 msgid ""
2172 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2173 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2174 msgstr ""
2175 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2176 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2177
2178 #: modules/pref-users.php:286
2179 #, php-format
2180 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2181 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2182
2183 #: modules/pref-users.php:323
2184 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2185 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2186
2187 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2188 msgid "Create user"
2189 msgstr "Lag bruker"
2190
2191 #: modules/pref-users.php:408
2192 msgid "Login"
2193 msgstr "Logg inn"
2194
2195 #: modules/pref-users.php:409
2196 msgid "Access Level"
2197 msgstr "Tilgangsnivå"
2198
2199 #: modules/pref-users.php:411
2200 msgid "Last login"
2201 msgstr "Siste innlogging"
2202
2203 #: modules/pref-users.php:476
2204 msgid "Reset password"
2205 msgstr "Nullstill passordet"
2206
2207 #: modules/pref-users.php:481
2208 msgid "No users defined."
2209 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2210
2211 #: modules/pref-users.php:483
2212 msgid "No matching users found."
2213 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2214
2215 #: help/2.php:1
2216 msgid "Content filtering"
2217 msgstr "Innholdsfiltering"
2218
2219 #: help/2.php:3
2220 msgid ""
2221 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2222 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2223 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2224 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2225 msgstr ""
2226 "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
2227 "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
2228 "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
2229 "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
2230 "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2231
2232 #: help/2.php:5
2233 msgid ""
2234 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2235 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2236 "and for some specific feed."
2237 msgstr ""
2238 "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
2239 "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
2240 "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2241
2242 #: help/2.php:7
2243 msgid ""
2244 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2245 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2246 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2247 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2248 "containing string XYZZY in title."
2249 msgstr ""
2250 "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
2251 "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
2252 "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
2253 "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
2254 "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
2255 "inneholder XYZZY i tittelen."
2256
2257 #: help/2.php:9
2258 msgid "See also:"
2259 msgstr "Se også:"
2260
2261 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2262 msgid "Keyboard Shortcuts"
2263 msgstr "Tastatursnarveier"
2264
2265 #: help/3.php:5
2266 msgid "Navigation"
2267 msgstr "Navigasjon"
2268
2269 #: help/3.php:8
2270 msgid "Move between feeds"
2271 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2272
2273 #: help/3.php:9
2274 msgid "Move between articles"
2275 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2276
2277 #: help/3.php:10
2278 msgid "Show search dialog"
2279 msgstr "Vis søkevinduet"
2280
2281 #: help/3.php:13
2282 msgid "Active article actions"
2283 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2284
2285 #: help/3.php:16
2286 msgid "Toggle starred"
2287 msgstr "Sett som favoritt"
2288
2289 #: help/3.php:17
2290 msgid "Toggle published"
2291 msgstr "Sett som publisert"
2292
2293 #: help/3.php:18
2294 msgid "Toggle unread"
2295 msgstr "Sett som ulest"
2296
2297 #: help/3.php:19
2298 msgid "Edit tags"
2299 msgstr "Endre stikkord"
2300
2301 #: help/3.php:20
2302 msgid "Open article in new window"
2303 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2304
2305 #: help/3.php:21
2306 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2307 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2308
2309 #: help/3.php:22
2310 msgid "Scroll article content"
2311 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2312
2313 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2314 msgid "Other actions"
2315 msgstr "Andre handlinger"
2316
2317 #: help/3.php:29
2318 msgid "Select article under mouse cursor"
2319 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2320
2321 #: help/3.php:32
2322 msgid "Collapse sidebar"
2323 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2324
2325 #: help/3.php:33
2326 msgid "Toggle category reordering mode"
2327 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2328
2329 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2330 msgid "Display this help dialog"
2331 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2332
2333 #: help/3.php:39
2334 msgid "Feed actions"
2335 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2336
2337 #: help/3.php:42
2338 msgid "Update active feed"
2339 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2340
2341 #: help/3.php:43
2342 msgid "Update all feeds"
2343 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2344
2345 #: help/3.php:46
2346 msgid "Edit feed"
2347 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2348
2349 #: help/3.php:47
2350 msgid "Sort by name or unread count"
2351 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2352
2353 #: help/3.php:48
2354 msgid "Hide visible read articles"
2355 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2356
2357 #: help/3.php:49
2358 msgid "Mark feed as read"
2359 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2360
2361 #: help/3.php:50
2362 msgid "Mark all feeds as read"
2363 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2364
2365 #: help/3.php:51
2366 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2367 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2368
2369 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2370 msgid "Go to..."
2371 msgstr "Gå til..."
2372
2373 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2374 msgid "Press any key to close this window."
2375 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2376
2377 #: help/4.php:10
2378 msgid "Other Feeds"
2379 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
2380
2381 #: help/4.php:19
2382 msgid "Panel actions"
2383 msgstr "Panelhandlinger"
2384
2385 #: help/4.php:23
2386 msgid "Top 25 feeds"
2387 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2388
2389 #: help/4.php:24
2390 msgid "Edit feed categories"
2391 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2392
2393 #: help/4.php:33
2394 msgid "Focus search (if present)"
2395 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2396
2397 #: mobile/functions.php:13
2398 #, fuzzy
2399 msgid "View feeds"
2400 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
2401
2402 #: mobile/functions.php:15
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Feeds"
2405 msgstr "Nyhetsstrøm"
2406
2407 #: mobile/functions.php:16
2408 #, fuzzy
2409 msgid "View tags"
2410 msgstr "Endre stikkord"
2411
2412 #: mobile/functions.php:434
2413 msgid "Back"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: mobile/functions.php:444
2417 msgid "View:"
2418 msgstr "Vis:"
2419
2420 #: mobile/functions.php:466
2421 msgid "Refresh"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: mobile/functions.php:579
2425 msgid "Page"
2426 msgstr "Side"
2427
2428 #: mobile/functions.php:698
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Tags:"
2431 msgstr "Stikkord"
2432
2433 #: mobile/functions.php:730
2434 msgid "Go back"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: mobile/functions.php:741
2438 msgid "Where:"
2439 msgstr "Hvor:"
2440
2441 #: mobile/functions.php:772
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Match on:"
2444 msgstr "Match på:"
2445
2446 #: mobile/tt-rss.php:114
2447 msgid "Internal error: Function not implemented"
2448 msgstr ""
2449
2450 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
2451 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
2452
2453 #~ msgid ""
2454 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2455 #~ msgstr ""
2456 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
2457
2458 #~ msgid ""
2459 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2460 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2461 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2462 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2463 #~ "config.php to 'utf8'."
2464 #~ msgstr ""
2465 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
2466 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
2467 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
2468 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
2469 #~ "config.php til 'utf8'."
2470
2471 #~ msgid "Converting database..."
2472 #~ msgstr "Konverterer database..."
2473
2474 #~ msgid ""
2475 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2476 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2477 #~ msgstr ""
2478 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
2479 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
2480
2481 #~ msgid ""
2482 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2483 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
2484
2485 #~ msgid ""
2486 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2487 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2488 #~ msgstr ""
2489 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
2490 #~ "valget fra config.php\n"
2491
2492 #~ msgid ""
2493 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2494 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2495 #~ "them \n"
2496 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2497 #~ msgstr ""
2498 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
2499 #~ "b>\n"
2500 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
2501 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
2502
2503 #~ msgid ""
2504 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2505 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2506 #~ msgstr ""
2507 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2508 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
2509
2510 #~ msgid ""
2511 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2512 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2513 #~ msgstr ""
2514 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
2515 #~ "av PHP \n"
2516 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
2517
2518 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2519 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
2520
2521 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2522 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
2523
2524 #, fuzzy
2525 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2526 #~ msgstr ""
2527 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
2528 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
2529
2530 #~ msgid ""
2531 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2532 #~ msgstr ""
2533 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
2534
2535 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2536 #~ msgstr ""
2537 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
2538 #~ "til MySQL"
2539
2540 #~ msgid ""
2541 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2542 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2543 #~ msgstr ""
2544 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
2545 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2546
2547 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
2548 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
2549
2550 #~ msgid ""
2551 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
2552 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
2553 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2554 #~ msgstr ""
2555 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
2556 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
2557 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
2558
2559 #~ msgid "Fatal Error"
2560 #~ msgstr "Alvorlig feil"
2561
2562 #~ msgid "Unknown Error"
2563 #~ msgstr "Ukjent feil"
2564
2565 #~ msgid "Published Articles"
2566 #~ msgstr "Publiserte artikler"
2567
2568 #~ msgid "Feed information:"
2569 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
2570
2571 #~ msgid "Site:"
2572 #~ msgstr "Side:"
2573
2574 #~ msgid "Last updated:"
2575 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
2576
2577 #~ msgid "Last headlines:"
2578 #~ msgstr "Siste artikler:"
2579
2580 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2581 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
2582
2583 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2584 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
2585
2586 #~ msgid "Top 25"
2587 #~ msgstr "Topp 25"
2588
2589 #~ msgid "Content Filtering"
2590 #~ msgstr "Innholdsfilter"
2591
2592 #~ msgid "Label Editor"
2593 #~ msgstr "Merkelappredigerer"
2594
2595 #~ msgid "User Manager"
2596 #~ msgstr "Brukeradministrering"
2597
2598 #~ msgid "Toggle:"
2599 #~ msgstr "Vis:"
2600
2601 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2602 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
2603
2604 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2605 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
2606
2607 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2608 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
2609
2610 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2611 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
2612
2613 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2614 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
2615
2616 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2617 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
2618
2619 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2620 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2621
2622 #, fuzzy
2623 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2624 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2625
2626 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2627 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2628
2629 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2630 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
2631
2632 #~ msgid ""
2633 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2634 #~ "case you are interested in them too."
2635 #~ msgstr ""
2636 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
2637 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
2638
2639 #~ msgid "Stored articles"
2640 #~ msgstr "Lagrede artikler"
2641
2642 #~ msgid "Match "
2643 #~ msgstr "Match"
2644
2645 #~ msgid "Unread articles"
2646 #~ msgstr "Uleste artikler"
2647
2648 #~ msgid "Updated articles"
2649 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
2650
2651 #~ msgid "Title contains"
2652 #~ msgstr "Tittel inneholder"
2653
2654 #~ msgid "Content contains"
2655 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
2656
2657 #~ msgid "Score equals"
2658 #~ msgstr "Poeng er lik"
2659
2660 #~ msgid "Score is greater than"
2661 #~ msgstr "Fler poeng enn"
2662
2663 #~ msgid "Score is less than"
2664 #~ msgstr "Færre poeng enn"
2665
2666 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2667 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
2668
2669 #~ msgid "Articles newer than X days"
2670 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
2671
2672 #~ msgid "Add"
2673 #~ msgstr "Legg til"
2674
2675 #~ msgid ""
2676 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2677 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2678 #~ "functionality."
2679 #~ msgstr ""
2680 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
2681 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
2682 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
2683
2684 #~ msgid "Caption"
2685 #~ msgstr "Overskrift"
2686
2687 #~ msgid "Match SQL"
2688 #~ msgstr "Match SQL"
2689
2690 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2691 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
2692
2693 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2694 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
2695
2696 #~ msgid "SQL Expression"
2697 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
2698
2699 #~ msgid "[No caption]"
2700 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
2701
2702 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2703 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
2704
2705 #~ msgid ""
2706 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2707 #~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
2708 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
2709 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
2710 #~ "and requires some understanding of SQL."
2711 #~ msgstr ""
2712 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo "
2713 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
2714 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
2715 #~ "&laquosubselect&raquo for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
2716 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
2717 #~ "til SQL."
2718
2719 #~ msgid "Examples"
2720 #~ msgstr "Eksempler"
2721
2722 #~ msgid "Match all unread articles:"
2723 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
2724
2725 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2726 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
2727
2728 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2729 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
2730
2731 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2732 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
2733
2734 #~ msgid "Search to label"
2735 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
2736
2737 #~ msgid "Convert to label"
2738 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
2739
2740 #~ msgid "Dashboard"
2741 #~ msgstr "Skrivebord"
2742
2743 #~ msgid "Create Label"
2744 #~ msgstr "Lag merkelapp"
2745
2746 #~ msgid "Test"
2747 #~ msgstr "Test"
2748
2749 #, fuzzy
2750 #~ msgid "Perform action"
2751 #~ msgstr "Utfør handlingen"
2752
2753 #~ msgid "Filter expression"
2754 #~ msgstr "Filteruttrykk"
2755
2756 #~ msgid "Action"
2757 #~ msgstr "Handling"
2758
2759 #~ msgid ""
2760 #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
2761 #~ "doesn't seem to support it."
2762 #~ msgstr ""
2763 #~ "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
2764 #~ "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
2765
2766 #~ msgid ""
2767 #~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
2768 #~ "seem to support them."
2769 #~ msgstr ""
2770 #~ "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser "
2771 #~ "ser ikke ut til å støtte dette."
2772
2773 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2774 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2775
2776 #~ msgid "Category:"
2777 #~ msgstr "Kategori:"
2778
2779 #~ msgid "Caption:"
2780 #~ msgstr "Overskrift:"
2781
2782 #~ msgid "SQL Expression:"
2783 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
2784
2785 #~ msgid "Match:"
2786 #~ msgstr "Matcher:"
2787
2788 #~ msgid "Feed:"
2789 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
2790
2791 #~ msgid "Action:"
2792 #~ msgstr "Handling:"
2793
2794 #~ msgid "Params:"
2795 #~ msgstr "Parametre:"
2796
2797 #~ msgid "Title:"
2798 #~ msgstr "Tittel:"
2799
2800 #~ msgid "Update using:"
2801 #~ msgstr "Oppdater med:"
2802
2803 #~ msgid "Change password:"
2804 #~ msgstr "Bytt passord:"
2805
2806 #~ msgid "Placeholder"
2807 #~ msgstr "Navneholder"
2808
2809 #~ msgid "Update errors"
2810 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
2811
2812 #~ msgid "Toggle"
2813 #~ msgstr "Vis"
2814
2815 #~ msgid "This page"
2816 #~ msgstr "Denne siden"
2817
2818 #~ msgid "Below active article"
2819 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
2820
2821 #~ msgid "Next page"
2822 #~ msgstr "Neste side"
2823
2824 #~ msgid "Previous page"
2825 #~ msgstr "Forrige side"
2826
2827 #~ msgid "First page"
2828 #~ msgstr "Første side"