1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-08 14:28+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgstr "Bruk standard"
32 msgstr "2 uker gammel"
36 msgstr "1 måned gammel"
40 msgstr "2 måneder gammel"
44 msgstr "3 måneder gammel"
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "Standard intervall:"
50 #: backend.php:123 backend.php:133
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "Slå av oppdateringer"
54 #: backend.php:124 backend.php:134
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "Hvert 15. minutt"
58 #: backend.php:125 backend.php:135
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "Hvert 30. minutt"
62 #: backend.php:126 backend.php:136
66 #: backend.php:127 backend.php:137
70 #: backend.php:128 backend.php:138
72 msgstr "Hver 12. time"
74 #: backend.php:129 backend.php:139
78 #: backend.php:130 backend.php:140
82 #: backend.php:143 tt-rss.php:224 modules/pref-prefs.php:329
94 #: backend.php:154 modules/pref-users.php:126
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrator"
106 #: backend.php:546 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
107 #: modules/popup-dialog.php:106
109 msgid "Default profile"
110 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
115 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
116 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
117 "\t\t\tbrowser settings."
119 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
120 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
121 "\t\tnettlesers instillinger."
123 #: digest.php:64 prefs.php:67 prefs.php:125 tt-rss.php:68 tt-rss.php:242
124 #: tt-rss.php:256 digest.js:132
125 msgid "Loading, please wait..."
126 msgstr "laster, vennligst vent"
128 #: digest.php:72 prefs.php:141 tt-rss.php:97
130 msgid "Fatal Exception"
131 msgstr "Alvorlig feil"
133 #: digest.php:74 functions.php:5006 prefs.php:143 tt-rss.php:99
134 #: modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
135 #: modules/popup-dialog.php:154 modules/popup-dialog.php:181
136 #: modules/popup-dialog.php:230 modules/popup-dialog.php:575
137 #: modules/popup-dialog.php:634 modules/popup-dialog.php:779
138 #: modules/pref-feeds.php:1118 modules/pref-users.php:96
139 msgid "Close this window"
140 msgstr "Lukk dette vinduet"
142 #: digest.php:84 prefs.php:92 tt-rss.php:110
146 #: digest.php:88 prefs.php:96 tt-rss.php:120 mobile/functions.php:60
147 #: mobile/functions.php:234
153 msgid "Tiny Tiny RSS"
154 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
159 msgstr "Nyhetsstrømmer"
164 msgstr "Siste artikler:"
167 msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
171 msgid "Unknown error"
176 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
177 "doesn't seem to support it."
179 "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
180 "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
184 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
185 "seem to support them."
187 "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser "
188 "ikke ut til å støtte dette."
191 msgid "Backend sanity check failed"
192 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
195 msgid "Frontend sanity check failed."
196 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
200 "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please "
203 "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</"
207 msgid "Request not authorized."
208 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
211 msgid "No operation to perform."
212 msgstr "Ingen handling å utføre"
216 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
217 "local configuration."
219 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
220 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
223 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
225 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
228 msgid "Configuration check failed"
229 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
233 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
234 "\t\tofficial site for more information."
236 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
237 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
240 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
242 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
244 #: functions.php:1927
245 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
246 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
248 #: functions.php:1997
249 msgid "Incorrect username or password"
250 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
252 #: functions.php:2827 functions.php:2860 functions.php:2911
256 #: functions.php:2993 modules/popup-dialog.php:391
257 #: modules/pref-filters.php:420
259 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
261 #: functions.php:3025 functions.php:3066 functions.php:4470 functions.php:4498
262 #: modules/backend-rpc.php:818 modules/pref-feeds.php:1309
263 msgid "Uncategorized"
264 msgstr "Ukategorisert"
266 #: functions.php:3045
268 msgid "Add category..."
269 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
271 #: functions.php:3056 functions.php:3697 modules/backend-rpc.php:823
272 #: mobile/functions.php:170
276 #: functions.php:3058 functions.php:3699 prefs.php:116
277 #: modules/backend-rpc.php:828 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
281 #: functions.php:3103 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
282 msgid "Starred articles"
283 msgstr "Favorittartikler"
285 #: functions.php:3105 modules/pref-feeds.php:1491 help/3.php:61
286 msgid "Published articles"
287 msgstr "Publiserte artikler"
289 #: functions.php:3107 help/3.php:59
290 msgid "Fresh articles"
291 msgstr "Ferske artikler"
293 #: functions.php:3109 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
295 msgstr "Alle artikler"
297 #: functions.php:3111
299 msgid "Archived articles"
300 msgstr "Lagrede artikler"
302 #: functions.php:4174
304 msgid "Visit the website"
305 msgstr "Besøk den offisielle siden"
307 #: functions.php:4217
309 msgid "View as RSS feed"
310 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
312 #: functions.php:4223 functions.php:5590 modules/popup-dialog.php:82
313 #: modules/pref-feeds.php:1065 modules/pref-feeds.php:1275
314 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
315 #: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
319 #: functions.php:4224 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1066
320 #: modules/pref-feeds.php:1276 modules/pref-filters.php:378
321 #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
325 #: functions.php:4225 functions.php:4242 tt-rss.php:217
329 #: functions.php:4226
333 #: functions.php:4227 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1067
334 #: modules/pref-feeds.php:1277 modules/pref-filters.php:379
335 #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
339 #: functions.php:4235 tt-rss.php:176 offline.js:184
341 msgstr "Handlinger..."
343 #: functions.php:4241
344 msgid "Selection toggle:"
345 msgstr "Marker utvalg:"
347 #: functions.php:4243 tt-rss.php:215
351 #: functions.php:4244 tt-rss.php:216
355 #: functions.php:4245
359 #: functions.php:4246 localized_schema.php:16 tt-rss.php:185 tt-rss.php:234
360 #: digest.js:365 digest.js:435 digest.js:589
362 msgstr "Marker som lest"
364 #: functions.php:4252
368 #: functions.php:4254
373 #: functions.php:4255
378 #: functions.php:4260 functions.php:4873
379 msgid "Forward by email"
382 #: functions.php:4263
383 msgid "Assign label:"
384 msgstr "Tildel stikkord:"
386 #: functions.php:4267
388 msgstr "Nyhetsstrøm:"
390 #: functions.php:4268 modules/popup-dialog.php:755
395 #: functions.php:4311
396 msgid "Click to collapse category"
397 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
399 #: functions.php:4520 functions.php:4526 tt-rss.php:179
400 msgid "Subscribe to feed..."
401 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
403 #: functions.php:4546
407 #: functions.php:4705
411 #: functions.php:4829
415 #: functions.php:4854 functions.php:5617
416 msgid "Edit tags for this article"
417 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
419 #: functions.php:4860 functions.php:5600
420 msgid "Show article summary in new window"
421 msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
423 #: functions.php:4867 functions.php:5607
424 msgid "Publish article with a note"
425 msgstr "Publiser artikelen med notat"
427 #: functions.php:4891 functions.php:5476
428 msgid "Originally from:"
431 #: functions.php:4904 functions.php:5489
436 #: functions.php:4944 functions.php:5519
440 #: functions.php:4984 functions.php:5564
444 #: functions.php:4986 functions.php:5566
448 #: functions.php:5063
449 msgid "Feed not found."
450 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
452 #: functions.php:5130
454 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
455 "local configuration."
457 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
458 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
460 #: functions.php:5289 functions.php:5376
462 msgstr "marker som lest"
464 #: functions.php:5452 functions.php:5459 digest.js:441
465 msgid "Click to expand article"
466 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
468 #: functions.php:5624
469 msgid "toggle unread"
470 msgstr "sett som ulest"
472 #: functions.php:5643
473 msgid "No unread articles found to display."
474 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
476 #: functions.php:5646
477 msgid "No updated articles found to display."
478 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
480 #: functions.php:5649
481 msgid "No starred articles found to display."
482 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
484 #: functions.php:5653
486 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
487 "(see the Actions menu above) or use a filter."
489 "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
490 "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
492 #: functions.php:5655 offline.js:443
493 msgid "No articles found to display."
494 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
496 #: functions.php:6406 tt-rss.php:196
497 msgid "Create label..."
498 msgstr "Lag merkelapp..."
500 #: functions.php:6420
504 #: functions.php:6472
506 msgstr "Ingen stikkord"
508 #: functions.php:6501
510 msgstr "Rediger notat"
512 #: functions.php:6858
513 msgid "No feed selected."
514 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
516 #: functions.php:6868
518 msgid "Feeds last updated at %s"
521 #: functions.php:6878 modules/pref-feeds.php:1138
522 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
523 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
525 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:381
526 #: modules/pref-feeds.php:1286 modules/pref-feeds.php:1337
530 #: localized_schema.php:10
531 msgid "Title or Content"
532 msgstr "Tittel eller innhold"
534 #: localized_schema.php:11
538 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:382
542 #: localized_schema.php:13
544 msgstr "Artikkeldato"
546 #: localized_schema.php:15
547 msgid "Filter article"
548 msgstr "Filtrer artikkel"
550 #: localized_schema.php:17
552 msgstr "Sett som favorittartikkel"
554 #: localized_schema.php:18 digest.js:412 digest.js:702 viewfeed.js:548
556 msgid "Publish article"
557 msgstr "Publiser artiklen"
559 #: localized_schema.php:19
561 msgstr "Tildel stikkord"
563 #: localized_schema.php:20
565 msgstr "Tildel stikkord"
567 #: localized_schema.php:24
571 #: localized_schema.php:26
572 msgid "Allow duplicate posts"
573 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
575 #: localized_schema.php:27
577 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
578 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
579 "different feeds to appear only once."
581 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
582 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
583 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
586 #: localized_schema.php:28
587 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
588 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
590 #: localized_schema.php:29
591 msgid "Enable e-mail digest"
592 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
594 #: localized_schema.php:30
596 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
597 "your configured e-mail address"
599 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
600 "uleste) tittler til din e-postadresse"
602 #: localized_schema.php:31
603 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
604 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
606 #: localized_schema.php:32
607 msgid "Update post on checksum change"
608 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
610 #: localized_schema.php:33
611 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
612 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
614 #: localized_schema.php:34
615 msgid "Enable offline reading"
616 msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
618 #: localized_schema.php:35
619 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
621 "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten "
622 "internett-tilgang med Google Gears."
624 #: localized_schema.php:37
628 #: localized_schema.php:39
629 msgid "Combined feed display"
630 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
632 #: localized_schema.php:40
634 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
635 "headlines and article content"
637 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
638 "visning av titler og artikler."
640 #: localized_schema.php:41
641 msgid "Default article limit"
642 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
644 #: localized_schema.php:42
646 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
649 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
650 "fjerner funksjonen)."
652 #: localized_schema.php:43
653 msgid "Enable feed categories"
654 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
656 #: localized_schema.php:44
657 msgid "Enable search toolbar"
658 msgstr "Vis søkelinjen"
660 #: localized_schema.php:45
661 msgid "Hide feeds with no unread messages"
662 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
664 #: localized_schema.php:46
665 msgid "Mark articles as read automatically"
666 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
668 #: localized_schema.php:47
670 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
671 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
673 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
674 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
675 "artikler nyhetsstrømmen)."
677 #: localized_schema.php:48
678 msgid "On catchup show next feed"
679 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
681 #: localized_schema.php:49
683 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
684 "feed with unread articles."
686 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
689 #: localized_schema.php:50
690 msgid "Open article links in new browser window"
691 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
693 #: localized_schema.php:51
694 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
695 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
697 #: localized_schema.php:52
698 msgid "Show content preview in headlines list"
699 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
701 #: localized_schema.php:53
702 msgid "Sort feeds by unread articles count"
703 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
705 #: localized_schema.php:54
706 msgid "User stylesheet URL"
707 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
709 #: localized_schema.php:55
710 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
712 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
715 #: localized_schema.php:56
716 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
717 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
719 #: localized_schema.php:57
720 msgid "Hide feedlist"
721 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
723 #: localized_schema.php:58
725 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
728 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
729 "brukbart for små skjermer."
731 #: localized_schema.php:59
732 msgid "Group headlines in virtual feeds"
733 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
735 #: localized_schema.php:60
737 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
740 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
741 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
743 #: localized_schema.php:62
747 #: localized_schema.php:64
748 msgid "Blacklisted tags"
749 msgstr "Svartelistede stikkord"
751 #: localized_schema.php:65
753 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
756 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
757 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
759 #: localized_schema.php:66
760 msgid "Confirm marking feed as read"
761 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
763 #: localized_schema.php:67
764 msgid "Enable feed icons"
765 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
767 #: localized_schema.php:68
768 msgid "Enable labels"
769 msgstr "Tillat merkelapper"
771 #: localized_schema.php:69
773 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
774 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
777 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
778 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
779 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
781 #: localized_schema.php:70
782 msgid "Long date format"
783 msgstr "Langt datoformat"
785 #: localized_schema.php:71
786 msgid "Set articles as unread on update"
787 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
789 #: localized_schema.php:72
790 msgid "Short date format"
791 msgstr "Kort datoformat"
793 #: localized_schema.php:73
794 msgid "Show additional information in feedlist"
795 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
797 #: localized_schema.php:74
798 msgid "Strip unsafe tags from articles"
799 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
801 #: localized_schema.php:75
802 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
803 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
805 #: localized_schema.php:76
806 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
807 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
809 #: localized_schema.php:77
810 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
811 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
813 #: localized_schema.php:78
814 msgid "Purge unread articles"
815 msgstr "Slett uleste artikler"
817 #: localized_schema.php:79
818 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
819 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
821 #: localized_schema.php:80
822 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
824 "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
825 "brukergrensesnittet."
827 #: localized_schema.php:81
828 msgid "Enable inline MP3 player"
829 msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
831 #: localized_schema.php:82
833 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
835 "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
837 #: localized_schema.php:83
838 msgid "Do not show images in articles"
839 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
841 #: localized_schema.php:84
842 msgid "Enable external API"
845 #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-feeds.php:337
846 #: modules/pref-feeds.php:557 mobile/login_form.php:38
850 #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-feeds.php:342
851 #: modules/pref-feeds.php:563 mobile/login_form.php:43
855 #: login_form.php:129
859 #: login_form.php:139
864 #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
868 #: login_form.php:155 register.php:148
869 msgid "Create new account"
870 msgstr "Lag ny konto"
872 #: login_form.php:169
873 msgid "Use less traffic"
876 #: opml.php:161 opml.php:166
878 msgstr "OPML-verktøy"
881 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
882 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
885 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
886 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
888 #: opml.php:195 modules/popup-dialog.php:45
889 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
891 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
894 msgid "Return to preferences"
895 msgstr "Returner til innstillinger"
897 #: prefs.php:74 prefs.php:128 tt-rss.php:76
899 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
900 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
901 "\t\tbrowser settings."
903 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
904 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
905 "\t\tnettlesers instillinger."
907 #: prefs.php:94 help/4.php:14
908 msgid "Exit preferences"
909 msgstr "Forlat innstillinger"
912 msgid "Keyboard shortcuts"
913 msgstr "Tastatursnarveier"
915 #: prefs.php:110 tt-rss.php:112 help/3.php:63 help/4.php:8
917 msgstr "Innstillinger"
921 msgstr "Nyhetsstrømmer"
923 #: prefs.php:114 help/4.php:11
927 #: prefs.php:119 help/4.php:13
932 msgid "New user registrations are administratively disabled."
933 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
935 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
936 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
937 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:950
938 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
939 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
943 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
944 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
947 "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
948 "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
949 "passordet ble sendt."
952 msgid "Desired login:"
953 msgstr "Ønsket brukernavn:"
956 msgid "Check availability"
957 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
964 msgid "How much is two plus two:"
965 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
968 msgid "Submit registration"
969 msgstr "Send registreringen"
972 msgid "Your registration information is incomplete."
973 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
976 msgid "Sorry, this username is already taken."
977 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
980 msgid "Registration failed."
981 msgstr "Registrering feilet"
984 msgid "Account created successfully."
985 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
988 msgid "New user registrations are currently closed."
989 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
993 msgstr "Kommentarer?"
996 msgid "Offline reading"
997 msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
1000 msgid "Cancel synchronization"
1001 msgstr "Avbryt synkroniseringen"
1005 msgstr "Synkroniser"
1008 msgid "Remove stored data"
1009 msgstr "Fjern lagrede data"
1013 msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
1016 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1017 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1021 msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
1023 #: tt-rss.php:167 tt-rss.js:77
1032 msgid "Feed actions:"
1033 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1036 msgid "Edit this feed..."
1037 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
1040 msgid "Rescore feed"
1041 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
1043 #: tt-rss.php:182 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1171
1049 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1051 #: tt-rss.php:186 help/3.php:44
1052 msgid "(Un)hide read feeds"
1053 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1062 msgid "Toggle reordering mode"
1063 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
1068 msgstr "Nullstill passordet"
1071 msgid "Other actions:"
1072 msgstr "Andre handlinger:"
1075 msgid "Create filter..."
1076 msgstr "Lag filter..."
1079 msgid "Reset UI layout"
1080 msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
1084 msgid "Keyboard shortcuts help"
1085 msgstr "Tastatursnarveier"
1088 msgid "Collapse feedlist"
1089 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1093 msgid "Show articles"
1094 msgstr "Lagrede artikler"
1101 msgid "All Articles"
1102 msgstr "Alle artikler"
1105 msgid "Ignore Scoring"
1106 msgstr "Ignorer poenggivning"
1108 #: tt-rss.php:219 modules/pref-feeds.php:1292 modules/pref-feeds.php:1345
1114 msgid "Sort articles"
1115 msgstr "Lagrede artikler"
1117 #: tt-rss.php:225 modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:51
1118 #: modules/pref-filters.php:469
1126 #: tt-rss.php:231 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
1131 msgid "Drag me to resize panels"
1132 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1135 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1136 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1139 msgid "Database Updater"
1140 msgstr "Databaseoppdaterer"
1143 msgid "Could not update database"
1144 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1147 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1148 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1155 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1156 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1159 msgid "Please backup your database before proceeding."
1160 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1165 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1168 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1172 msgid "Perform updates"
1173 msgstr "Utfør oppdateringene"
1176 msgid "Performing updates..."
1177 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1181 msgid "Updating to version %d..."
1182 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1185 msgid "Checking version... "
1186 msgstr "Sjekker utgave..."
1199 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1200 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1202 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1203 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1205 #: modules/help.php:6
1209 #: modules/help.php:17
1210 msgid "Help topic not found."
1211 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1213 #: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
1214 #, fuzzy, php-format
1215 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1216 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1218 #: modules/opml_domdoc.php:82
1220 msgid "Setting preference key %s to %s"
1223 #: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
1225 msgid "is already imported."
1226 msgstr "Allerede importert."
1228 #: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
1233 #: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
1234 msgid "Error while parsing document."
1235 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1237 #: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
1238 msgid "Error: please upload OPML file."
1239 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1241 #: modules/opml_domxml.php:135
1242 msgid "Error: can't find body element."
1243 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1245 #: modules/popup-dialog.php:7
1250 #: modules/popup-dialog.php:34
1252 msgid "Importing using DOMXML."
1253 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1255 #: modules/popup-dialog.php:40
1257 msgid "Importing using DOMDocument."
1258 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1260 #: modules/popup-dialog.php:68
1261 msgid "Settings Profiles"
1264 #: modules/popup-dialog.php:75
1266 msgid "Create profile"
1269 #: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
1274 #: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:350
1275 #: modules/pref-feeds.php:453 modules/pref-feeds.php:1114
1276 #: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
1277 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
1281 #: modules/popup-dialog.php:150
1286 #: modules/popup-dialog.php:163
1287 msgid "Public OPML URL"
1290 #: modules/popup-dialog.php:168
1292 msgid "Your Public OPML URL is:"
1293 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1295 #: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:775
1297 msgid "Generate new URL"
1298 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1300 #: modules/popup-dialog.php:190
1304 #: modules/popup-dialog.php:196
1306 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1307 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1308 "process or contact instance owner."
1310 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
1311 "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
1312 "start prosessen eller konakt administratoren."
1314 #: modules/popup-dialog.php:200 modules/popup-dialog.php:220
1315 msgid "Last update:"
1316 msgstr "Siste oppdatering:"
1318 #: modules/popup-dialog.php:208
1320 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1321 "seeing this dialog is probably a bug."
1323 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1324 "mest sannsynlig en feil."
1326 #: modules/popup-dialog.php:216
1328 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1329 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1330 "contact instance owner."
1332 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1333 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1334 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1337 #: modules/popup-dialog.php:239
1338 msgid "Subscribe to Feed"
1339 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1341 #: modules/popup-dialog.php:248 modules/pref-feeds.php:197
1342 #: modules/pref-feeds.php:486 modules/pref-filters.php:407
1344 msgstr "Nyhetsstrøm"
1346 #: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:213
1347 #: modules/pref-feeds.php:500
1349 msgstr "Nettadresse:"
1351 #: modules/popup-dialog.php:260 modules/pref-feeds.php:225
1352 #: modules/pref-feeds.php:512
1353 msgid "Place in category:"
1354 msgstr "Plasser i kategori..."
1356 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-feeds.php:330
1357 #: modules/pref-feeds.php:554 modules/pref-prefs.php:235
1358 #: modules/pref-users.php:142
1359 msgid "Authentication"
1360 msgstr "Autentifisering"
1362 #: modules/popup-dialog.php:283
1363 msgid "This feed requires authentication."
1364 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1366 #: modules/popup-dialog.php:289 modules/popup-dialog.php:349
1370 #: modules/popup-dialog.php:290
1373 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1375 #: modules/popup-dialog.php:291 modules/popup-dialog.php:351
1376 #: modules/popup-dialog.php:425 modules/popup-dialog.php:543
1377 #: modules/popup-dialog.php:612 modules/popup-dialog.php:746
1378 #: modules/pref-feeds.php:466 modules/pref-feeds.php:619
1379 #: modules/pref-filters.php:160 modules/pref-users.php:181
1383 #: modules/popup-dialog.php:298
1384 msgid "Feed Browser"
1385 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1387 #: modules/popup-dialog.php:317 modules/popup-dialog.php:359
1388 #: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:1155
1389 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
1390 #: modules/pref-users.php:361
1394 #: modules/popup-dialog.php:321
1396 msgid "Popular feeds"
1397 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1399 #: modules/popup-dialog.php:322
1401 msgid "Feed archive"
1402 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1404 #: modules/popup-dialog.php:325
1409 #: modules/popup-dialog.php:371
1413 #: modules/popup-dialog.php:378
1418 #: modules/popup-dialog.php:383
1419 msgid "Title or content"
1420 msgstr "Tittel eller innhold"
1422 #: modules/popup-dialog.php:388
1423 msgid "Limit search to:"
1424 msgstr "Begrens søket til:"
1426 #: modules/popup-dialog.php:404
1428 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1430 #: modules/popup-dialog.php:438
1431 msgid "Create Filter"
1434 #: modules/popup-dialog.php:457 modules/pref-filters.php:42
1435 #: modules/pref-filters.php:406
1439 #: modules/popup-dialog.php:465 modules/pref-filters.php:54
1440 #: modules/pref-filters.php:441
1444 #: modules/popup-dialog.php:466 modules/pref-filters.php:55
1445 #: modules/pref-filters.php:442
1449 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:68
1453 #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:71
1457 #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:77 digest.js:392
1461 #: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:82
1462 msgid "Perform Action"
1463 msgstr "Utfør handlingen"
1465 #: modules/popup-dialog.php:509 modules/pref-filters.php:102
1466 msgid "with parameters:"
1467 msgstr "med parametrene:"
1469 #: modules/popup-dialog.php:522 modules/pref-feeds.php:353
1470 #: modules/pref-feeds.php:572 modules/pref-filters.php:121
1471 #: modules/pref-users.php:164
1473 msgstr "Alternativer:"
1475 #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:133
1479 #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:142
1480 msgid "Inverse match"
1481 msgstr "Motsatt markering"
1483 #: modules/popup-dialog.php:541
1487 #: modules/popup-dialog.php:555
1488 msgid "Update Errors"
1489 msgstr "Oppdaterer feil"
1491 #: modules/popup-dialog.php:558
1492 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1493 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1495 #: modules/popup-dialog.php:584
1497 msgstr "Endre Stikkord"
1499 #: modules/popup-dialog.php:589
1500 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1501 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1503 #: modules/popup-dialog.php:611 modules/pref-feeds.php:465
1504 #: modules/pref-feeds.php:617 modules/pref-filters.php:157
1505 #: modules/pref-users.php:179
1509 #: modules/popup-dialog.php:620
1514 #: modules/popup-dialog.php:623
1515 msgid "Showing most popular tags "
1516 msgstr "Vis mest populære stikkord"
1518 #: modules/popup-dialog.php:624
1521 msgstr "Ingen stikkord"
1523 #: modules/popup-dialog.php:644
1524 msgid "Forward article by email"
1527 #: modules/popup-dialog.php:684 modules/popup-dialog.php:690
1531 #: modules/popup-dialog.php:684
1533 msgid "Multiple articles"
1534 msgstr "Alle artikler"
1536 #: modules/popup-dialog.php:705
1540 #: modules/popup-dialog.php:715
1545 #: modules/popup-dialog.php:728
1550 #: modules/popup-dialog.php:745
1553 msgstr "Skift e-post"
1555 #: modules/popup-dialog.php:766
1556 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1559 #: modules/pref-feeds.php:4
1560 msgid "Check to enable field"
1561 msgstr "Marker for å tillate felt"
1563 #: modules/pref-feeds.php:187
1565 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1567 #: modules/pref-feeds.php:242
1568 msgid "Link to feed:"
1569 msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
1571 #: modules/pref-feeds.php:259
1573 msgstr "Ikke linket til"
1575 #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:534
1579 #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:545
1580 msgid "Article purging:"
1581 msgstr "Slett artikler:"
1583 #: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-feeds.php:578
1585 msgid "Hide from Popular feeds"
1586 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1588 #: modules/pref-feeds.php:378 modules/pref-feeds.php:583
1589 msgid "Right-to-left content"
1590 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1592 #: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:589
1593 msgid "Include in e-mail digest"
1594 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1596 #: modules/pref-feeds.php:403 modules/pref-feeds.php:595
1597 msgid "Always display image attachments"
1600 #: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:603
1601 msgid "Cache images locally"
1602 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1604 #: modules/pref-feeds.php:437
1609 #: modules/pref-feeds.php:451
1613 #: modules/pref-feeds.php:476
1614 msgid "Multiple Feed Editor"
1615 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1617 #: modules/pref-feeds.php:838 modules/pref-feeds.php:885
1619 msgstr "Alt ferdig."
1621 #: modules/pref-feeds.php:916
1623 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1624 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1626 #: modules/pref-feeds.php:919
1627 #, fuzzy, php-format
1628 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1629 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1631 #: modules/pref-feeds.php:922
1633 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1634 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1636 #: modules/pref-feeds.php:945
1637 msgid "Edit subscription options"
1638 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1640 #: modules/pref-feeds.php:1027
1641 msgid "Category editor"
1642 msgstr "Kategoriredigerer"
1644 #: modules/pref-feeds.php:1037
1646 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1647 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
1649 #: modules/pref-feeds.php:1055
1650 msgid "Create category"
1651 msgstr "Lag kategori"
1653 #: modules/pref-feeds.php:1108
1654 msgid "No feed categories defined."
1655 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
1657 #: modules/pref-feeds.php:1159 help/3.php:45 help/4.php:22
1658 msgid "Subscribe to feed"
1659 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1661 #: modules/pref-feeds.php:1162
1664 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
1666 #: modules/pref-feeds.php:1167
1667 msgid "Edit categories"
1668 msgstr "Rediger kategorier"
1670 #: modules/pref-feeds.php:1176
1672 msgid "More actions..."
1673 msgstr "Handlinger..."
1675 #: modules/pref-feeds.php:1180
1676 msgid "Manual purge"
1677 msgstr "Slett manuelt"
1679 #: modules/pref-feeds.php:1184
1680 msgid "Clear feed data"
1681 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1683 #: modules/pref-feeds.php:1185 modules/pref-filters.php:324
1684 msgid "Rescore articles"
1685 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1687 #: modules/pref-feeds.php:1274
1688 msgid "Show last article times"
1689 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
1691 #: modules/pref-feeds.php:1289 modules/pref-feeds.php:1341
1692 msgid "Last Article"
1693 msgstr "Siste Artikkel"
1695 #: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-filters.php:487
1696 #: modules/pref-users.php:457
1697 msgid "Click to edit"
1698 msgstr "Trykk for å endre"
1700 #: modules/pref-feeds.php:1378
1702 msgid "(linked to %s)"
1703 msgstr "(koblet til %s)"
1705 #: modules/pref-feeds.php:1405
1707 msgid "You don't have any subscribed feeds."
1708 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
1710 #: modules/pref-feeds.php:1407
1712 msgid "No matching feeds found."
1713 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1715 #: modules/pref-feeds.php:1413
1719 #: modules/pref-feeds.php:1425
1721 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1724 #: modules/pref-feeds.php:1427
1725 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1728 #: modules/pref-feeds.php:1442
1732 #: modules/pref-feeds.php:1447
1734 msgstr "Eksporter OPML"
1736 #: modules/pref-feeds.php:1454
1739 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1740 "knows the URL below."
1742 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
1743 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1745 #: modules/pref-feeds.php:1456
1747 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1748 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1751 #: modules/pref-feeds.php:1459 modules/pref-feeds.php:1499
1754 msgstr "Vis stikkord"
1756 #: modules/pref-feeds.php:1464
1757 msgid "Firefox Integration"
1758 msgstr "Firefox integrering"
1760 #: modules/pref-feeds.php:1466
1762 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1765 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
1766 "ved å trykke på lenken nedenfor."
1768 #: modules/pref-feeds.php:1473
1769 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1770 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1772 #: modules/pref-feeds.php:1479
1773 msgid "Subscribing via bookmarklet"
1776 #: modules/pref-feeds.php:1481
1778 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1779 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1782 #: modules/pref-feeds.php:1485
1783 #, fuzzy, php-format
1784 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1785 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1787 #: modules/pref-feeds.php:1489
1789 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1790 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1792 #: modules/pref-feeds.php:1493
1794 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1795 "by anyone who knows the URL specified below."
1797 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
1798 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1800 #: modules/pref-feeds.php:1604
1801 #, fuzzy, php-format
1802 msgid "%d archived articles"
1803 msgstr "Favorittartikler"
1805 #: modules/pref-feeds.php:1633
1806 msgid "No feeds found."
1807 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1809 #: modules/pref-filters.php:23
1810 msgid "Filter Editor"
1811 msgstr "Filteradministrering"
1813 #: modules/pref-filters.php:212
1815 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1816 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
1818 #: modules/pref-filters.php:266
1820 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1821 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
1823 #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
1824 msgid "Create filter"
1827 #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
1831 #: modules/pref-filters.php:408
1835 #: modules/pref-filters.php:409
1839 #: modules/pref-filters.php:476
1843 #: modules/pref-filters.php:492
1847 #: modules/pref-filters.php:512
1848 msgid "No filters defined."
1849 msgstr "Ingen filtre er valgt"
1851 #: modules/pref-filters.php:514
1852 msgid "No matching filters found."
1853 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1855 #: modules/pref-labels.php:102
1857 msgid "Created label <b>%s</b>"
1858 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1860 #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
1861 msgid "Create label"
1862 msgstr "Lag merkelapp"
1864 #: modules/pref-labels.php:143
1865 msgid "Clear colors"
1866 msgstr "Fjern farger"
1868 #: modules/pref-labels.php:223
1869 msgid "Click to change color"
1870 msgstr "Trykk for å endre farge"
1872 #: modules/pref-labels.php:246
1873 msgid "No labels defined."
1874 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
1876 #: modules/pref-labels.php:248
1877 msgid "No matching labels found."
1878 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
1880 #: modules/pref-labels.php:306
1881 msgid "custom color:"
1882 msgstr "valgfri farge:"
1884 #: modules/pref-labels.php:307
1888 #: modules/pref-labels.php:308
1892 #: modules/pref-prefs.php:37
1893 msgid "Old password cannot be blank."
1894 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
1896 #: modules/pref-prefs.php:42
1897 msgid "New password cannot be blank."
1898 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
1900 #: modules/pref-prefs.php:47
1901 msgid "Entered passwords do not match."
1902 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
1904 #: modules/pref-prefs.php:74
1905 msgid "Password has been changed."
1906 msgstr "Passord har blitt endret."
1908 #: modules/pref-prefs.php:76
1909 msgid "Old password is incorrect."
1910 msgstr "Gammelt passord er feil"
1912 #: modules/pref-prefs.php:104
1913 msgid "The configuration was saved."
1914 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
1916 #: modules/pref-prefs.php:120
1918 msgid "Unknown option: %s"
1919 msgstr "Ukjent valg: %s"
1921 #: modules/pref-prefs.php:131
1922 msgid "E-mail has been changed."
1923 msgstr "E-post har blitt endret."
1925 #: modules/pref-prefs.php:171
1927 "Your password is at default value, \n"
1928 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1930 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
1931 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
1933 #: modules/pref-prefs.php:198
1934 msgid "Personal data"
1935 msgstr "Personlig informasjon"
1937 #: modules/pref-prefs.php:205
1941 #: modules/pref-prefs.php:216
1942 msgid "Access level"
1943 msgstr "Tilgangsnivå"
1945 #: modules/pref-prefs.php:229
1946 msgid "Change e-mail"
1947 msgstr "Skift e-post"
1949 #: modules/pref-prefs.php:237
1950 msgid "Old password"
1951 msgstr "Gammelt passord"
1953 #: modules/pref-prefs.php:244
1954 msgid "New password"
1955 msgstr "Nytt passord"
1957 #: modules/pref-prefs.php:252
1958 msgid "Confirm password"
1959 msgstr "Bekreft passord"
1961 #: modules/pref-prefs.php:268
1962 msgid "Change password"
1963 msgstr "Endre passord"
1965 #: modules/pref-prefs.php:323
1966 msgid "Select theme"
1967 msgstr "Velg utseende"
1969 #: modules/pref-prefs.php:389 modules/pref-prefs.php:394
1973 #: modules/pref-prefs.php:391 modules/pref-prefs.php:394
1977 #: modules/pref-prefs.php:415
1978 msgid "Save configuration"
1979 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
1981 #: modules/pref-prefs.php:418
1982 msgid "Manage profiles"
1985 #: modules/pref-prefs.php:421
1986 msgid "Reset to defaults"
1987 msgstr "Tilbake til standard"
1989 #: modules/pref-users.php:7
1990 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1991 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1993 #: modules/pref-users.php:17
1994 msgid "User details"
1995 msgstr "Brukerdetaljer"
1997 #: modules/pref-users.php:31
1998 msgid "User not found"
1999 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
2001 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
2005 #: modules/pref-users.php:51
2006 msgid "Last logged in"
2007 msgstr "Sist innlogget"
2009 #: modules/pref-users.php:58
2010 msgid "Subscribed feeds count"
2011 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2013 #: modules/pref-users.php:62
2014 msgid "Subscribed feeds"
2015 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2017 #: modules/pref-users.php:108
2019 msgstr "Brukeradministrering"
2021 #: modules/pref-users.php:145
2022 msgid "Access level: "
2023 msgstr "Tilgangsnivå:"
2025 #: modules/pref-users.php:158
2026 msgid "Change password to"
2027 msgstr "Endre passordet til"
2029 #: modules/pref-users.php:167
2033 #: modules/pref-users.php:201
2035 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2036 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2038 #: modules/pref-users.php:249
2040 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2041 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2043 #: modules/pref-users.php:256
2045 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2046 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2048 #: modules/pref-users.php:260
2050 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2051 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2053 #: modules/pref-users.php:280
2056 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2057 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2059 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2060 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2062 #: modules/pref-users.php:284
2064 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2065 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2067 #: modules/pref-users.php:321
2068 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2069 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2071 #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
2075 #: modules/pref-users.php:374
2080 #: modules/pref-users.php:380
2081 msgid "Reset password"
2082 msgstr "Nullstill passordet"
2084 #: modules/pref-users.php:426
2088 #: modules/pref-users.php:427
2089 msgid "Access Level"
2090 msgstr "Tilgangsnivå"
2092 #: modules/pref-users.php:429
2094 msgstr "Siste innlogging"
2096 #: modules/pref-users.php:477
2097 msgid "No users defined."
2098 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2100 #: modules/pref-users.php:479
2101 msgid "No matching users found."
2102 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2105 msgid "Content filtering"
2106 msgstr "Innholdsfiltering"
2110 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2111 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2112 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2113 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2115 "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
2116 "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
2117 "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
2118 "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
2119 "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2123 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2124 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2125 "and for some specific feed."
2127 "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
2128 "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
2129 "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2133 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2134 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2135 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2136 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2137 "containing string XYZZY in title."
2139 "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
2140 "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
2141 "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
2142 "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
2143 "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
2144 "inneholder XYZZY i tittelen."
2150 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2151 msgid "Keyboard Shortcuts"
2152 msgstr "Tastatursnarveier"
2159 msgid "Move between feeds"
2160 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2163 msgid "Move between articles"
2164 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2167 msgid "Show search dialog"
2168 msgstr "Vis søkevinduet"
2171 msgid "Active article actions"
2172 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2175 msgid "Toggle starred"
2176 msgstr "Sett som favoritt"
2179 msgid "Toggle published"
2180 msgstr "Sett som publisert"
2183 msgid "Toggle unread"
2184 msgstr "Sett som ulest"
2188 msgstr "Endre stikkord"
2191 msgid "Open article in new window"
2192 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2195 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2196 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2199 msgid "Scroll article content"
2200 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2202 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2203 msgid "Other actions"
2204 msgstr "Andre handlinger"
2207 msgid "Select article under mouse cursor"
2208 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2211 msgid "Collapse sidebar"
2212 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2215 msgid "Toggle category reordering mode"
2216 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2218 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2219 msgid "Display this help dialog"
2220 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2223 msgid "Feed actions"
2224 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2227 msgid "Update active feed"
2228 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2231 msgid "Update all feeds"
2232 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2236 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2239 msgid "Sort by name or unread count"
2240 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2243 msgid "Hide visible read articles"
2244 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2247 msgid "Mark feed as read"
2248 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2252 msgid "Reverse headlines order"
2253 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2256 msgid "Mark all feeds as read"
2257 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2260 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2261 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2263 #: help/3.php:55 help/4.php:5
2271 #: help/3.php:69 help/4.php:41
2272 msgid "Press any key to close this window."
2273 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2277 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
2281 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
2284 msgid "Panel actions"
2285 msgstr "Panelhandlinger"
2288 msgid "Top 25 feeds"
2289 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2292 msgid "Edit feed categories"
2293 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2296 msgid "Focus search (if present)"
2297 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2301 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2302 "configuration and your access level."
2304 "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
2305 "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
2307 #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2308 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2309 #: mobile/prefs.php:25
2313 #: mobile/functions.php:392
2314 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2317 #: mobile/prefs.php:30
2319 msgid "Enable categories"
2320 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2322 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2323 #: mobile/prefs.php:46
2327 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2328 #: mobile/prefs.php:46
2332 #: mobile/prefs.php:35
2334 msgid "Show images in posts"
2335 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2337 #: mobile/prefs.php:40
2339 msgid "Hide read feeds"
2340 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2342 #: mobile/prefs.php:45
2344 msgid "Sort feeds by unread count"
2345 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2347 #: digest.js:27 tt-rss.js:645 tt-rss.js:658
2348 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2349 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2353 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2354 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
2358 msgid "Error: unable to load article."
2359 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2361 #: digest.js:405 digest.js:653 viewfeed.js:580
2362 msgid "Unstar article"
2363 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2365 #: digest.js:407 digest.js:660 viewfeed.js:531 viewfeed.js:595
2366 msgid "Star article"
2367 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2369 #: digest.js:410 digest.js:694 viewfeed.js:651
2370 msgid "Unpublish article"
2371 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
2375 msgid "Click to expand article."
2376 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
2384 msgid "Load more..."
2385 msgstr "Laster hjelp..."
2387 #: digest.js:656 digest.js:698 viewfeed.js:588 viewfeed.js:655
2388 msgid "Please wait..."
2389 msgstr "Vennligst vent..."
2391 #: functions.js:1251
2392 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2393 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
2395 #: functions.js:1286
2396 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2397 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
2399 #: functions.js:1290
2400 msgid "Subscribing to feed..."
2401 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
2403 #: functions.js:1313
2405 msgid "Subscribed to %s"
2406 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2408 #: functions.js:1322
2410 msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2411 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
2413 #: functions.js:1325
2415 msgid "You are already subscribed to this feed."
2416 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2418 #: functions.js:1824
2419 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2422 #: functions.js:1861
2424 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2425 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2427 #: functions.js:1871 functions.js:1902 prefs.js:562 prefs.js:592 prefs.js:624
2428 #: prefs.js:913 prefs.js:933 prefs.js:1728
2429 msgid "No feeds are selected."
2430 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
2432 #: functions.js:1886
2434 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2438 #: functions.js:1938
2440 msgid "Remove stored feed icon?"
2441 msgstr "Fjern lagrede data"
2443 #: functions.js:1970
2445 msgid "Please select an image file to upload."
2446 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
2448 #: functions.js:1972
2449 msgid "Upload new icon for this feed?"
2452 #: functions.js:1989
2453 msgid "Please enter label caption:"
2454 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
2456 #: functions.js:1994
2457 msgid "Can't create label: missing caption."
2458 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
2460 #: functions.js:2034 tt-rss.js:474
2461 msgid "Unsubscribe from %s?"
2462 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
2464 #: functions.js:2165
2466 msgid "Please enter category title:"
2467 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2469 #: functions.js:2193
2470 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2474 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2475 msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
2478 msgid "Synchronizing feeds..."
2479 msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
2482 msgid "Synchronizing categories..."
2483 msgstr "Synkroniserer kategorier..."
2486 msgid "Synchronizing labels..."
2487 msgstr "Synkroniser merkelapper..."
2490 msgid "Synchronizing articles..."
2491 msgstr "Synkroniserer artiklene..."
2494 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2495 msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
2498 msgid "Last sync: %s"
2499 msgstr "Siste synkronisering: %s"
2502 msgid "Last sync: Error receiving data."
2503 msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
2506 msgid "Synchronizing..."
2507 msgstr "Synkroniserer..."
2510 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2511 msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
2514 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2515 msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
2518 msgid "Last sync: Cancelled."
2519 msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
2523 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2526 "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
2527 "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
2531 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2533 "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
2534 "muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
2537 msgid "Error: No feed URL given."
2538 msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
2541 msgid "Error: Invalid feed URL."
2542 msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
2546 msgid "Can't add profile: no name specified."
2547 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
2550 msgid "Can't add category: no name specified."
2551 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
2554 msgid "Please enter login:"
2555 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
2558 msgid "Can't create user: no login specified."
2559 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2562 msgid "Remove selected labels?"
2563 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
2566 msgid "No labels are selected."
2567 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
2571 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2575 #: prefs.js:490 prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
2576 msgid "No users are selected."
2577 msgstr "Ingen bruker er markert"
2580 msgid "Remove selected filters?"
2581 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2583 #: prefs.js:524 prefs.js:893
2584 msgid "No filters are selected."
2585 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2588 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2589 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2592 msgid "Please select only one feed."
2593 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
2596 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2597 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
2600 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2601 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
2605 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2610 msgid "No profiles selected."
2611 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
2614 msgid "Remove selected categories?"
2615 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
2618 msgid "No categories are selected."
2619 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
2622 msgid "Login field cannot be blank."
2623 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
2625 #: prefs.js:808 prefs.js:829 prefs.js:868
2626 msgid "Please select only one user."
2627 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
2630 msgid "Reset password of selected user?"
2631 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
2634 msgid "Please select only one filter."
2635 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
2638 msgid "No OPML file to upload."
2639 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2642 msgid "Reset to defaults?"
2643 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
2647 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2648 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
2651 msgid "Save current configuration?"
2652 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
2655 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2656 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2659 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2660 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
2663 msgid "Remove filter %s?"
2664 msgstr "Fjerne %s filteret?"
2667 msgid "Save changes to selected feeds?"
2668 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
2671 msgid "Reset label colors to default?"
2672 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
2675 msgid "Please enter new label foreground color:"
2676 msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
2679 msgid "Please enter new label background color:"
2680 msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
2684 msgid "Activate selected profile?"
2685 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2688 msgid "Please choose a profile to activate."
2692 msgid "display feeds"
2693 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
2696 msgid "Mark all articles as read?"
2697 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2700 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2701 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2703 #: tt-rss.js:468 tt-rss.js:673 tt-rss.js:848
2704 msgid "Please select some feed first."
2705 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2708 msgid "Reset category order?"
2709 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
2712 msgid "You can't edit this kind of feed."
2713 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
2716 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2717 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
2720 msgid "Rescore articles in %s?"
2721 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
2723 #: viewfeed.js:938 viewfeed.js:974 viewfeed.js:1009 viewfeed.js:1088
2724 #: viewfeed.js:1126 viewfeed.js:1267 viewfeed.js:1310 viewfeed.js:1359
2726 msgid "No articles are selected."
2727 msgstr "Ingen artikler er valgt."
2730 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2731 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
2735 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2736 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
2740 msgid "Delete %d selected articles?"
2741 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
2745 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2746 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
2749 msgid "Move %d archived articles back?"
2753 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2754 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
2757 msgid "No article is selected."
2758 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
2761 msgid "No articles found to mark"
2762 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
2765 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2766 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
2769 msgid "Please enter a note for this article:"
2770 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2772 #~ msgid "Generated feed"
2773 #~ msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2775 #~ msgid "No feeds to display."
2776 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
2778 #~ msgid "Published Articles"
2779 #~ msgstr "Publiserte artikler"
2782 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
2783 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
2785 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
2786 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
2788 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
2789 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
2791 #~ msgid "Reset category order"
2792 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
2794 #~ msgid "Remove selected users?"
2795 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
2797 #~ msgid "Adding feed..."
2798 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
2801 #~ msgid "Adding profile..."
2802 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
2804 #~ msgid "Adding user..."
2805 #~ msgstr "Legger til bruker.."
2807 #~ msgid "Assign score to article:"
2808 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
2810 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
2811 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
2813 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
2814 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
2816 #~ msgid "Category reordering disabled"
2817 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
2819 #~ msgid "Category reordering enabled"
2820 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
2823 #~ msgid "Changing password..."
2824 #~ msgstr "Endre passord"
2826 #~ msgid "Clearing feed..."
2827 #~ msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
2829 #~ msgid "Clearing selected feed..."
2830 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
2833 #~ msgstr "Kommentarer"
2835 #~ msgid "Could not change feed URL."
2836 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
2838 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
2839 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
2841 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2842 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
2844 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2845 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
2847 #~ msgid "Entire feed"
2848 #~ msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2850 #~ msgid "Error while trying to load more headlines"
2851 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
2853 #~ msgid "Failed to load article in new window"
2854 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
2856 #~ msgid "Failed to open window for the article"
2857 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
2860 #~ msgid "Feed icon removed."
2861 #~ msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2863 #~ msgid "Loading feed list..."
2864 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
2866 #~ msgid "Local data removed."
2867 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
2869 #~ msgid "Mark as read:"
2870 #~ msgstr "Marker som lest:"
2872 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
2873 #~ msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2875 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
2876 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
2878 #~ msgid "Purging selected feed..."
2879 #~ msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2881 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
2882 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
2884 #~ msgid "Removing feed..."
2885 #~ msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
2887 #~ msgid "Removing filter..."
2888 #~ msgstr "Fjerner filter..."
2890 #~ msgid "Removing offline data..."
2891 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
2893 #~ msgid "Removing selected categories..."
2894 #~ msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
2896 #~ msgid "Removing selected filters..."
2897 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
2899 #~ msgid "Removing selected labels..."
2900 #~ msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
2903 #~ msgid "Removing selected profiles..."
2904 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
2906 #~ msgid "Removing selected users..."
2907 #~ msgstr "Fjerner markerte brukere..."
2909 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2911 #~ "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2913 #~ msgid "Rescoring articles..."
2914 #~ msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
2916 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
2917 #~ msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
2919 #~ msgid "Saving article tags..."
2920 #~ msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
2922 #~ msgid "Saving feed..."
2923 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
2925 #~ msgid "Saving feeds..."
2926 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
2928 #~ msgid "Saving filter..."
2929 #~ msgstr "Lagrer filter..."
2931 #~ msgid "Saving user..."
2932 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
2934 #~ msgid "Selection"
2937 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2938 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
2940 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
2941 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
2944 #~ msgid "Upload failed."
2945 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
2948 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
2950 #~ "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese "
2951 #~ "uten internett-tilgang."
2954 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
2955 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
2957 #~ "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du "
2958 #~ "bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
2960 #~ msgid "Display original article content"
2961 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
2963 #~ msgid "All feeds updated."
2964 #~ msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
2966 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
2967 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
2969 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2970 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
2972 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2973 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
2975 #~ msgid "Published feed URL changed."
2977 #~ "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
2979 #~ msgid "Trying to change address..."
2980 #~ msgstr "Prøver å endre adressen..."
2982 #~ msgid "Trying to change password..."
2983 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
2985 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2986 #~ msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
2988 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
2989 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
2991 #~ msgid "Clear articles"
2992 #~ msgstr "Fjern artikler"
2994 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
2995 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
3003 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3004 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
3007 #~ msgstr "Utseender"
3009 #~ msgid "Change theme"
3010 #~ msgstr "Endre utseende"
3013 #~ msgid "Hide read items"
3014 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3017 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3018 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3020 #~ msgid "Search results"
3021 #~ msgstr "Søkeresultat"
3023 #~ msgid "Searched for"
3024 #~ msgstr "Søkte etter"
3026 #~ msgid "More feeds..."
3027 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
3029 #~ msgid "Toggle Feedlist"
3030 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
3036 #~ msgstr "Rekkefølge:"
3038 #~ msgid "browse more"
3039 #~ msgstr "utforsk videre"
3041 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3042 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
3047 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3048 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
3050 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3051 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
3054 #~ msgstr "(Skjult)"
3056 #~ msgid "Recategorize"
3057 #~ msgstr "Rekategoriser"
3062 #~ msgid "Generate another link"
3063 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
3072 #~ msgstr "Oppdater"
3078 #~ msgid "Back to feedlist"
3079 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3082 #~ msgstr "Stikkord:"
3084 #~ msgid "Mark as unread"
3085 #~ msgstr "Sett som ulest"
3090 #~ msgid "Match on:"
3091 #~ msgstr "Match på:"
3093 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3094 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
3097 #~ msgid "Click to view"
3098 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3100 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3101 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
3103 #~ msgid "This program requires cookies "
3104 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
3106 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3107 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
3109 #~ msgid "description"
3110 #~ msgstr "beskrivelse"
3112 #~ msgid "filter_type_descr"
3113 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
3115 #~ msgid "action_description"
3116 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
3118 #~ msgid "short_desc"
3119 #~ msgstr "kort beskrivelse"
3121 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
3122 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3124 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
3125 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
3127 #~ msgid "Saving label..."
3128 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
3130 #~ msgid "Please select only one label."
3131 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
3133 #~ msgid "Please select only one category."
3134 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
3136 #~ msgid "Address changed."
3137 #~ msgstr "Adresse er endret"
3140 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
3142 #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
3144 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3145 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3148 #~ msgid "Restart in offline mode"
3149 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
3151 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
3152 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
3155 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
3157 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
3160 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
3161 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
3162 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
3163 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
3164 #~ "config.php to 'utf8'."
3166 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
3167 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
3168 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
3169 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
3170 #~ "config.php til 'utf8'."
3172 #~ msgid "Converting database..."
3173 #~ msgstr "Konverterer database..."
3176 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
3177 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
3179 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
3180 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
3183 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3184 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
3187 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3188 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
3190 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
3191 #~ "valget fra config.php\n"
3194 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
3195 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
3197 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
3199 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
3201 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
3202 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
3205 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3206 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3208 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3209 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
3212 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3213 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3215 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
3217 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
3219 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3220 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
3222 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3223 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
3226 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3228 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
3229 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
3232 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3234 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
3236 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3238 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
3242 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3243 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3245 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
3246 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3248 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
3249 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
3252 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
3253 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
3254 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3256 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
3257 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
3258 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
3260 #~ msgid "Unknown Error"
3261 #~ msgstr "Ukjent feil"
3263 #~ msgid "Feed information:"
3264 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
3269 #~ msgid "Last updated:"
3270 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3272 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3273 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
3275 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3276 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
3281 #~ msgid "Content Filtering"
3282 #~ msgstr "Innholdsfilter"
3284 #~ msgid "Label Editor"
3285 #~ msgstr "Merkelappredigerer"
3287 #~ msgid "User Manager"
3288 #~ msgstr "Brukeradministrering"
3293 #~ msgid " Subscribe to feed"
3294 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
3296 #~ msgid " Edit this feed"
3297 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
3299 #~ msgid " Clear articles"
3300 #~ msgstr " Slett artikler"
3302 #~ msgid " Rescore feed"
3303 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
3305 #~ msgid " Unsubscribe"
3306 #~ msgstr " Fjern abonnement"
3308 #~ msgid " Mark as read"
3309 #~ msgstr " Marker som lest"
3311 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3312 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3315 #~ msgid " Create label"
3316 #~ msgstr " Lag filter"
3318 #~ msgid " Create filter"
3319 #~ msgstr " Lag filter"
3321 #~ msgid " Reset category order"
3322 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
3325 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
3326 #~ "case you are interested in them too."
3328 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
3329 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
3334 #~ msgid "Unread articles"
3335 #~ msgstr "Uleste artikler"
3337 #~ msgid "Title contains"
3338 #~ msgstr "Tittel inneholder"
3340 #~ msgid "Content contains"
3341 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
3343 #~ msgid "Score equals"
3344 #~ msgstr "Poeng er lik"
3346 #~ msgid "Score is greater than"
3347 #~ msgstr "Fler poeng enn"
3349 #~ msgid "Score is less than"
3350 #~ msgstr "Færre poeng enn"
3352 #~ msgid "Articles newer than X hours"
3353 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
3355 #~ msgid "Articles newer than X days"
3356 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
3359 #~ msgstr "Legg til"
3362 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
3363 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
3366 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
3367 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
3368 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
3371 #~ msgstr "Overskrift"
3373 #~ msgid "Match SQL"
3374 #~ msgstr "Match SQL"
3376 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
3377 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
3379 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3380 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
3382 #~ msgid "SQL Expression"
3383 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
3385 #~ msgid "[No caption]"
3386 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
3388 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3389 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
3392 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL "
3393 #~ "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can "
3394 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
3395 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
3396 #~ "and requires some understanding of SQL."
3398 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» "
3399 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
3400 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
3401 #~ "«subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
3402 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
3406 #~ msgstr "Eksempler"
3408 #~ msgid "Match all unread articles:"
3409 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
3411 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
3412 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
3414 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
3415 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
3417 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
3418 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
3420 #~ msgid "Search to label"
3421 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
3423 #~ msgid "Convert to label"
3424 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
3426 #~ msgid "Dashboard"
3427 #~ msgstr "Skrivebord"
3429 #~ msgid "Create Label"
3430 #~ msgstr "Lag merkelapp"
3436 #~ msgid "Perform action"
3437 #~ msgstr "Utfør handlingen"
3439 #~ msgid "Filter expression"
3440 #~ msgstr "Filteruttrykk"
3442 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
3443 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
3446 #~ msgstr "Overskrift:"
3448 #~ msgid "SQL Expression:"
3449 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
3452 #~ msgstr "Matcher:"
3455 #~ msgstr "Handling:"
3458 #~ msgstr "Parametre:"
3463 #~ msgid "Update using:"
3464 #~ msgstr "Oppdater med:"
3466 #~ msgid "Change password:"
3467 #~ msgstr "Bytt passord:"
3469 #~ msgid "Placeholder"
3470 #~ msgstr "Navneholder"
3472 #~ msgid "Update errors"
3473 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
3478 #~ msgid "This page"
3479 #~ msgstr "Denne siden"
3481 #~ msgid "Below active article"
3482 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
3484 #~ msgid "Next page"
3485 #~ msgstr "Neste side"
3487 #~ msgid "Previous page"
3488 #~ msgstr "Forrige side"
3490 #~ msgid "First page"
3491 #~ msgstr "Første side"