]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
3cdb0f0a0ccace7c94d01053de8c67745313e884
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-06 13:43+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "Bruk standard"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "Slett aldri"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 uke gammel"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 uker gammel"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 måned gammel"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 måneder gammel"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 måneder gammel"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "Standard intervall:"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "Slå av oppdateringer"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "Hvert 15. minutt"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "Hvert 30. minutt"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "På timen"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "Hver 4. time"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "Hver 12. time"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "Daglig"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "Ukentlig"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:249 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "Standard"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "Bruker"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Superbruker"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrator"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "Ukjent feil"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid ""
112 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
113 "doesn't seem to support it."
114 msgstr ""
115 "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
116 "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
117
118 #: errors.php:8
119 msgid ""
120 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
121 "seem to support them."
122 msgstr ""
123 "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser "
124 "ikke ut til å støtte dette."
125
126 #: errors.php:11
127 msgid "Backend sanity check failed"
128 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
129
130 #: errors.php:13
131 msgid "Frontend sanity check failed."
132 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
133
134 #: errors.php:15
135 msgid ""
136 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
137 "update&lt;/a&gt;."
138 msgstr ""
139 "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
140 "a&gt;."
141
142 #: errors.php:17
143 msgid "Request not authorized."
144 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
145
146 #: errors.php:19
147 msgid "No operation to perform."
148 msgstr "Ingen handling å utføre"
149
150 #: errors.php:21
151 msgid ""
152 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
153 "local configuration."
154 msgstr ""
155 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
156 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
157
158 #: errors.php:23
159 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
160 msgstr ""
161 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
162
163 #: errors.php:25
164 msgid "Configuration check failed"
165 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
166
167 #: errors.php:27
168 msgid ""
169 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
170 "\t\tofficial site for more information."
171 msgstr ""
172 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
173 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
174
175 #: errors.php:32
176 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
177 msgstr ""
178 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
179
180 #: functions.php:1863
181 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
182 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
183
184 #: functions.php:1923
185 msgid "Incorrect username or password"
186 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
187
188 #: functions.php:2849 modules/popup-dialog.php:175
189 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:751
190 msgid "All feeds"
191 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
192
193 #: functions.php:2878 functions.php:2917 functions.php:3332 functions.php:4314
194 #: functions.php:4344 modules/backend-rpc.php:635 modules/pref-feeds.php:1260
195 msgid "Uncategorized"
196 msgstr "Ukategorisert"
197
198 #: functions.php:2907 functions.php:3540 modules/backend-rpc.php:640
199 #: mobile/functions.php:33
200 msgid "Special"
201 msgstr "Snarveier"
202
203 #: functions.php:2909 functions.php:3361 functions.php:3542 prefs.php:129
204 #: modules/backend-rpc.php:645 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
205 msgid "Labels"
206 msgstr "Merkelapper"
207
208 #: functions.php:2927 functions.php:3354 functions.php:4166
209 #: localized_js.php:154 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
210 #: offline.js:1425
211 msgid "Starred articles"
212 msgstr "Favorittartikler"
213
214 #: functions.php:2929 functions.php:3358 functions.php:4173
215 #: modules/pref-feeds.php:1449 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
216 msgid "Published articles"
217 msgstr "Publiserte artikler"
218
219 #: functions.php:2931 functions.php:3364 functions.php:4151 help/3.php:58
220 #: mobile/functions.php:52
221 msgid "Fresh articles"
222 msgstr "Ferske artikler"
223
224 #: functions.php:2933 functions.php:3367 functions.php:4144
225 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
226 #: offline.js:1427
227 msgid "All articles"
228 msgstr "Alle artikler"
229
230 #: functions.php:3318 functions.php:3320
231 msgid "Search results"
232 msgstr "Søkeresultat"
233
234 #: functions.php:3336 functions.php:3349 functions.php:3355 functions.php:3359
235 #: functions.php:3365 functions.php:3368 functions.php:3376
236 msgid "Searched for"
237 msgstr "Søkte etter"
238
239 #: functions.php:4022
240 msgid "Generated feed"
241 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
242
243 #: functions.php:4027 functions.php:5352 localized_js.php:149
244 #: modules/pref-feeds.php:1040 modules/pref-feeds.php:1222
245 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163
246 #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409
247 msgid "Select:"
248 msgstr "Velg:"
249
250 #: functions.php:4028 localized_js.php:39 tt-rss.php:258
251 #: modules/pref-feeds.php:1041 modules/pref-feeds.php:1223
252 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164
253 #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
254 msgid "All"
255 msgstr "Alle"
256
257 #: functions.php:4029 functions.php:4046 localized_js.php:172 tt-rss.php:241
258 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
259 msgid "Unread"
260 msgstr "Ulest"
261
262 #: functions.php:4030 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
263 msgid "Invert"
264 msgstr "Motsatt"
265
266 #: functions.php:4031 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1042
267 #: modules/pref-feeds.php:1224 modules/pref-filters.php:368
268 #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403
269 #: mobile/functions.php:572
270 msgid "None"
271 msgstr "Ingen"
272
273 #: functions.php:4039 localized_js.php:35 tt-rss.php:191
274 #: modules/pref-feeds.php:1384 offline.js:185
275 msgid "Actions..."
276 msgstr "Handlinger..."
277
278 #: functions.php:4045 localized_js.php:151
279 msgid "Selection toggle:"
280 msgstr "Marker utvalg:"
281
282 #: functions.php:4047 localized_js.php:153 tt-rss.php:240
283 #: mobile/functions.php:459
284 msgid "Starred"
285 msgstr "Favoritter"
286
287 #: functions.php:4048
288 msgid "Published"
289 msgstr "Publisert"
290
291 #: functions.php:4050 localized_js.php:85
292 msgid "Mark as read:"
293 msgstr "Marker som lest:"
294
295 #: functions.php:4051 localized_js.php:150 mobile/functions.php:578
296 msgid "Selection"
297 msgstr "Utvalg"
298
299 #: functions.php:4053 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
300 msgid "Entire feed"
301 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
302
303 #: functions.php:4057
304 msgid "Assign label:"
305 msgstr "Tildel stikkord:"
306
307 #: functions.php:4098 localized_js.php:56
308 msgid "Click to collapse category"
309 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
310
311 #: functions.php:4364
312 msgid "No feeds to display."
313 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
314
315 #: functions.php:4381 mobile/functions.php:12
316 msgid "Tags"
317 msgstr "Stikkord"
318
319 #: functions.php:4526
320 msgid "audio/mpeg"
321 msgstr "Lyd/mpeg"
322
323 #: functions.php:4655
324 msgid " - "
325 msgstr "-"
326
327 #: functions.php:4679 functions.php:5380
328 msgid "Edit tags for this article"
329 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
330
331 #: functions.php:4687
332 msgid "Display original article content"
333 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
334
335 #: functions.php:4694 functions.php:5362
336 msgid "Show article summary in new window"
337 msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
338
339 #: functions.php:4701 functions.php:5369
340 msgid "Publish article with a note"
341 msgstr "Publiser artikelen med notat"
342
343 #: functions.php:4741 functions.php:5293
344 msgid "unknown type"
345 msgstr "Ukjent type"
346
347 #: functions.php:4776 functions.php:5326
348 msgid "Attachment:"
349 msgstr "Vedlegg:"
350
351 #: functions.php:4778 functions.php:5328
352 msgid "Attachments:"
353 msgstr "Vedlegg:"
354
355 #: functions.php:4798 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
356 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1091
357 msgid "Close this window"
358 msgstr "Lukk dette vinduet"
359
360 #: functions.php:4854
361 msgid "Feed not found."
362 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
363
364 #: functions.php:4923 mobile/functions.php:423
365 msgid ""
366 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
367 "local configuration."
368 msgstr ""
369 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
370 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
371
372 #: functions.php:5089 functions.php:5172
373 msgid "mark as read"
374 msgstr "marker som lest"
375
376 #: functions.php:5253 functions.php:5260
377 msgid "Click to expand article"
378 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
379
380 #: functions.php:5387
381 msgid "toggle unread"
382 msgstr "sett som ulest"
383
384 #: functions.php:5406
385 msgid "No unread articles found to display."
386 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
387
388 #: functions.php:5409
389 msgid "No updated articles found to display."
390 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
391
392 #: functions.php:5412
393 msgid "No starred articles found to display."
394 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
395
396 #: functions.php:5416
397 msgid ""
398 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
399 "(see the Actions menu above) or use a filter."
400 msgstr ""
401 "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
402 "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
403
404 #: functions.php:5418 localized_js.php:92 offline.js:444
405 msgid "No articles found to display."
406 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
407
408 #: functions.php:6120 tt-rss.php:206
409 msgid "Create label..."
410 msgstr "Lag merkelapp..."
411
412 #: functions.php:6133
413 msgid "(remove)"
414 msgstr "(fjern)"
415
416 #: functions.php:6183
417 msgid "no tags"
418 msgstr "Ingen stikkord"
419
420 #: functions.php:6212
421 msgid "edit note"
422 msgstr "Rediger notat"
423
424 #: localized_js.php:36
425 msgid "Adding feed..."
426 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
427
428 #: localized_js.php:37
429 msgid "Adding feed category..."
430 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
431
432 #: localized_js.php:38
433 msgid "Adding user..."
434 msgstr "Legger til bruker.."
435
436 #: localized_js.php:41
437 msgid "All feeds updated."
438 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
439
440 #: localized_js.php:42
441 msgid "Assign score to article:"
442 msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
443
444 #: localized_js.php:43
445 msgid "Assign selected articles to label?"
446 msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
447
448 #: localized_js.php:44 prefs.js:331
449 msgid "Can't add category: no name specified."
450 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
451
452 #: localized_js.php:45 functions.js:1385
453 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
454 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
455
456 #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
457 msgid "Can't create label: missing caption."
458 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
459
460 #: localized_js.php:47 prefs.js:359
461 msgid "Can't create user: no login specified."
462 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
463
464 #: localized_js.php:48
465 msgid "Can't open article: received invalid article link"
466 msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
467
468 #: localized_js.php:49
469 msgid "Can't open article: received invalid XML"
470 msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
471
472 #: localized_js.php:50 functions.js:1426
473 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
474 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
475
476 #: localized_js.php:51
477 msgid "Category reordering disabled"
478 msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
479
480 #: localized_js.php:52
481 msgid "Category reordering enabled"
482 msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
483
484 #: localized_js.php:53
485 msgid "Changing category of selected feeds..."
486 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
487
488 #: localized_js.php:54
489 msgid "Clearing feed..."
490 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
491
492 #: localized_js.php:55
493 msgid "Clearing selected feed..."
494 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
495
496 #: localized_js.php:57
497 msgid "comments"
498 msgstr "Kommentarer"
499
500 #: localized_js.php:58
501 msgid "Could not change feed URL."
502 msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
503
504 #: localized_js.php:59
505 msgid "Could not display article (missing XML object)"
506 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
507
508 #: localized_js.php:60
509 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
510 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
511
512 #: localized_js.php:61
513 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
514 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
515
516 #: localized_js.php:62 offline.js:638
517 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
518 msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
519
520 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75
521 msgid "display feeds"
522 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
523
524 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
525 msgid "Entered passwords do not match."
526 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
527
528 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633
529 #, php-format
530 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
531 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
532
533 #: localized_js.php:67 prefs.js:618
534 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
535 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
536
537 #: localized_js.php:68 prefs.js:304
538 msgid "Error: Invalid feed URL."
539 msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
540
541 #: localized_js.php:69 prefs.js:302
542 msgid "Error: No feed URL given."
543 msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
544
545 #: localized_js.php:70
546 msgid "Error while trying to load more headlines"
547 msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
548
549 #: localized_js.php:71
550 msgid "Failed to load article in new window"
551 msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
552
553 #: localized_js.php:72
554 msgid "Failed to open window for the article"
555 msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
556
557 #: localized_js.php:73 prefs.js:640
558 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
559 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
560
561 #: localized_js.php:75 offline.js:1655
562 msgid "Last sync: Cancelled."
563 msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
564
565 #: localized_js.php:76 offline.js:837
566 msgid "Last sync: Error receiving data."
567 msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
568
569 #: localized_js.php:77 offline.js:808
570 #, php-format
571 msgid "Last sync: %s"
572 msgstr "Siste synkronisering: %s"
573
574 #: localized_js.php:78
575 msgid "Loading feed list..."
576 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
577
578 #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
579 msgid "Loading, please wait..."
580 msgstr "laster, vennligst vent"
581
582 #: localized_js.php:80
583 msgid "Local data removed."
584 msgstr "Lokal data fjernet."
585
586 #: localized_js.php:81 prefs.js:763
587 msgid "Login field cannot be blank."
588 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
589
590 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:279
591 msgid "Mark all articles as read?"
592 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
593
594 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
595 #, php-format
596 msgid "Mark all articles in %s as read?"
597 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
598
599 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1260
600 #, php-format
601 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
602 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
603
604 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1936
605 #, php-format
606 msgid "Mark %d article(s) as read?"
607 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
608
609 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1299
610 #, php-format
611 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
612 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
613
614 #: localized_js.php:88
615 msgid "Marking all feeds as read..."
616 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
617
618 #: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35
619 msgid "New password cannot be blank."
620 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
621
622 #: localized_js.php:90 viewfeed.js:1893
623 msgid "No article is selected."
624 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
625
626 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:929 viewfeed.js:964 viewfeed.js:1004
627 #: viewfeed.js:1091 viewfeed.js:1140 viewfeed.js:1292
628 msgid "No articles are selected."
629 msgstr "Ingen artikler er valgt."
630
631 #: localized_js.php:93 viewfeed.js:1934
632 msgid "No articles found to mark"
633 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
634
635 #: localized_js.php:94 prefs.js:688
636 msgid "No categories are selected."
637 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
638
639 #: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925
640 #: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
641 msgid "No feeds are selected."
642 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
643
644 #: localized_js.php:96 tt-rss.php:295 tt-rss.php:308
645 msgid "No feed selected."
646 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
647
648 #: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905
649 msgid "No filters are selected."
650 msgstr "Ingen filtre er valgt"
651
652 #: localized_js.php:98 prefs.js:499
653 msgid "No labels are selected."
654 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
655
656 #: localized_js.php:100 prefs.js:986
657 msgid "No OPML file to upload."
658 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
659
660 #: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
661 msgid "No users are selected."
662 msgstr "Ingen bruker er markert"
663
664 #: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30
665 msgid "Old password cannot be blank."
666 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
667
668 #: localized_js.php:103 viewfeed.js:2209
669 msgid "Please enter a note for this article:"
670 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
671
672 #: localized_js.php:104 prefs.js:268 tt-rss.js:1437
673 msgid "Please enter label caption:"
674 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
675
676 #: localized_js.php:105 prefs.js:352
677 msgid "Please enter login:"
678 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
679
680 #: localized_js.php:106 prefs.js:2019
681 msgid "Please enter new label background color:"
682 msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
683
684 #: localized_js.php:107 prefs.js:2017
685 msgid "Please enter new label foreground color:"
686 msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
687
688 #: localized_js.php:108 prefs.js:930
689 msgid "Please select one feed."
690 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
691
692 #: localized_js.php:109 prefs.js:612
693 msgid "Please select only one feed."
694 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
695
696 #: localized_js.php:110 prefs.js:910
697 msgid "Please select only one filter."
698 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
699
700 #: localized_js.php:111 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881
701 msgid "Please select only one user."
702 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
703
704 #: localized_js.php:112 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
705 #: tt-rss.js:1015
706 msgid "Please select some feed first."
707 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
708
709 #: localized_js.php:113 viewfeed.js:599 viewfeed.js:666
710 msgid "Please wait..."
711 msgstr "Vennligst vent..."
712
713 #: localized_js.php:114
714 msgid "Please wait until operation finishes."
715 msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
716
717 #: localized_js.php:115 localized_schema.php:18 viewfeed.js:558
718 #: viewfeed.js:673
719 msgid "Publish article"
720 msgstr "Publiser artiklen"
721
722 #: localized_js.php:116
723 msgid "Published feed URL changed."
724 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
725
726 #: localized_js.php:117
727 msgid "Purging selected feed..."
728 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
729
730 #: localized_js.php:118 prefs.js:1849
731 #, php-format
732 msgid "Remove filter %s?"
733 msgstr "Fjerne %s filteret?"
734
735 #: localized_js.php:119
736 msgid "Remove selected articles from label?"
737 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
738
739 #: localized_js.php:120 prefs.js:671
740 msgid "Remove selected categories?"
741 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
742
743 #: localized_js.php:121 prefs.js:547
744 msgid "Remove selected filters?"
745 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
746
747 #: localized_js.php:122 prefs.js:484
748 msgid "Remove selected labels?"
749 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
750
751 #: localized_js.php:123 prefs.js:513
752 msgid "Remove selected users?"
753 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
754
755 #: localized_js.php:124
756 msgid "Removing feed..."
757 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
758
759 #: localized_js.php:125
760 msgid "Removing filter..."
761 msgstr "Fjerner filter..."
762
763 #: localized_js.php:126
764 msgid "Removing offline data..."
765 msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
766
767 #: localized_js.php:127
768 msgid "Removing selected categories..."
769 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
770
771 #: localized_js.php:128
772 msgid "Removing selected filters..."
773 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
774
775 #: localized_js.php:129
776 msgid "Removing selected labels..."
777 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
778
779 #: localized_js.php:130
780 msgid "Removing selected users..."
781 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
782
783 #: localized_js.php:131 prefs.js:1693
784 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
785 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
786
787 #: localized_js.php:132 prefs.js:1831
788 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
789 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
790
791 #: localized_js.php:133 tt-rss.js:1020
792 #, php-format
793 msgid "Rescore articles in %s?"
794 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
795
796 #: localized_js.php:134 prefs.js:1809
797 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
798 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
799
800 #: localized_js.php:135
801 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
802 msgstr ""
803 "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
804
805 #: localized_js.php:136
806 msgid "Rescoring articles..."
807 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
808
809 #: localized_js.php:137 tt-rss.js:683
810 msgid "Reset category order?"
811 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
812
813 #: localized_js.php:138 prefs.js:1993
814 msgid "Reset label colors to default?"
815 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
816
817 #: localized_js.php:139 prefs.js:847
818 msgid "Reset password of selected user?"
819 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
820
821 #: localized_js.php:140
822 msgid "Resetting password for selected user..."
823 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
824
825 #: localized_js.php:141 prefs.js:1266
826 msgid "Reset to defaults?"
827 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
828
829 #: localized_js.php:142 prefs.js:1908
830 msgid "Save changes to selected feeds?"
831 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
832
833 #: localized_js.php:143 prefs.js:1714
834 msgid "Save current configuration?"
835 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
836
837 #: localized_js.php:144
838 msgid "Saving article tags..."
839 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
840
841 #: localized_js.php:145
842 msgid "Saving feed..."
843 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
844
845 #: localized_js.php:146
846 msgid "Saving feeds..."
847 msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
848
849 #: localized_js.php:147
850 msgid "Saving filter..."
851 msgstr "Lagrer filter..."
852
853 #: localized_js.php:148
854 msgid "Saving user..."
855 msgstr "Lagrer bruker..."
856
857 #: localized_js.php:152 viewfeed.js:541 viewfeed.js:606
858 msgid "Star article"
859 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
860
861 #: localized_js.php:155 functions.js:1430
862 msgid "Subscribing to feed..."
863 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
864
865 #: localized_js.php:156 offline.js:1195
866 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
867 msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
868
869 #: localized_js.php:157 offline.js:890
870 msgid "Synchronizing..."
871 msgstr "Synkroniserer..."
872
873 #: localized_js.php:158 offline.js:735
874 msgid "Synchronizing articles..."
875 msgstr "Synkroniserer artiklene..."
876
877 #: localized_js.php:159 offline.js:780
878 #, php-format
879 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
880 msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
881
882 #: localized_js.php:160 offline.js:698
883 msgid "Synchronizing categories..."
884 msgstr "Synkroniserer kategorier..."
885
886 #: localized_js.php:161 offline.js:679
887 msgid "Synchronizing feeds..."
888 msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
889
890 #: localized_js.php:162 offline.js:716
891 msgid "Synchronizing labels..."
892 msgstr "Synkroniser merkelapper..."
893
894 #: localized_js.php:163 tt-rss.php:177 tt-rss.js:80
895 msgid "tag cloud"
896 msgstr "Tag-sky"
897
898 #: localized_js.php:164 offline.js:1672
899 msgid ""
900 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
901 "Continue?"
902 msgstr ""
903 "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
904 "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
905
906 #: localized_js.php:165 offline.js:1743
907 msgid ""
908 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
909 msgstr ""
910 "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
911 "muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
912
913 #: localized_js.php:166
914 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
915 msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
916
917 #: localized_js.php:167 offline.js:1223
918 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
919 msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
920
921 #: localized_js.php:168
922 msgid "Trying to change address..."
923 msgstr "Prøver å endre adressen..."
924
925 #: localized_js.php:169
926 msgid "Trying to change e-mail..."
927 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
928
929 #: localized_js.php:170
930 msgid "Trying to change password..."
931 msgstr "Prøver å endre passordet..."
932
933 #: localized_js.php:171 viewfeed.js:661
934 msgid "Unpublish article"
935 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
936
937 #: localized_js.php:173 viewfeed.js:590
938 msgid "Unstar article"
939 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
940
941 #: localized_js.php:174 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
942 #, php-format
943 msgid "Unsubscribe from %s?"
944 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
945
946 #: localized_js.php:175 prefs.js:581
947 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
948 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
949
950 #: localized_js.php:176
951 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
952 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
953
954 #: localized_js.php:177 tt-rss.js:627
955 msgid "You can't clear this type of feed."
956 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
957
958 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:841
959 msgid "You can't edit this kind of feed."
960 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
961
962 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:1010
963 msgid "You can't rescore this kind of feed."
964 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
965
966 #: localized_js.php:180 tt-rss.js:598
967 msgid "You can't unsubscribe from the category."
968 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
969
970 #: localized_js.php:181
971 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
972 msgstr ""
973 "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese "
974 "uten internett-tilgang."
975
976 #: localized_js.php:182
977 msgid ""
978 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
979 "switch it into offline mode again. Go online?"
980 msgstr ""
981 "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter "
982 "til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
983
984 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:251 modules/popup-dialog.php:165
985 #: modules/pref-feeds.php:1235 modules/pref-feeds.php:1296
986 #: mobile/functions.php:782
987 msgid "Title"
988 msgstr "Tittel"
989
990 #: localized_schema.php:10
991 msgid "Title or Content"
992 msgstr "Tittel eller innhold"
993
994 #: localized_schema.php:11
995 msgid "Link"
996 msgstr "Lenke"
997
998 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
999 #: mobile/functions.php:783
1000 msgid "Content"
1001 msgstr "Innhold"
1002
1003 #: localized_schema.php:13
1004 msgid "Article Date"
1005 msgstr "Artikkeldato"
1006
1007 #: localized_schema.php:15
1008 msgid "Filter article"
1009 msgstr "Filtrer artikkel"
1010
1011 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:201 mobile/functions.php:583
1012 msgid "Mark as read"
1013 msgstr "Marker som lest"
1014
1015 #: localized_schema.php:17
1016 msgid "Set starred"
1017 msgstr "Sett som favorittartikkel"
1018
1019 #: localized_schema.php:19
1020 msgid "Assign tags"
1021 msgstr "Tildel stikkord"
1022
1023 #: localized_schema.php:20
1024 msgid "Assign label"
1025 msgstr "Tildel stikkord"
1026
1027 #: localized_schema.php:24
1028 msgid "General"
1029 msgstr "Generelt"
1030
1031 #: localized_schema.php:26
1032 msgid "Allow duplicate posts"
1033 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1034
1035 #: localized_schema.php:27
1036 msgid ""
1037 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1038 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1039 "different feeds to appear only once."
1040 msgstr ""
1041 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
1042 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
1043 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
1044 "gang."
1045
1046 #: localized_schema.php:28
1047 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1048 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1049
1050 #: localized_schema.php:29
1051 msgid "Enable e-mail digest"
1052 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1053
1054 #: localized_schema.php:30
1055 msgid ""
1056 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1057 "your configured e-mail address"
1058 msgstr ""
1059 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
1060 "uleste) tittler til din e-postadresse"
1061
1062 #: localized_schema.php:31
1063 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1064 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1065
1066 #: localized_schema.php:32
1067 msgid "Update post on checksum change"
1068 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
1069
1070 #: localized_schema.php:33
1071 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1072 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1073
1074 #: localized_schema.php:34
1075 msgid "Enable offline reading"
1076 msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
1077
1078 #: localized_schema.php:35
1079 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
1080 msgstr ""
1081 "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten "
1082 "internett-tilgang med Google Gears."
1083
1084 #: localized_schema.php:37
1085 msgid "Interface"
1086 msgstr "Grensesnitt"
1087
1088 #: localized_schema.php:39
1089 msgid "Combined feed display"
1090 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1091
1092 #: localized_schema.php:40
1093 msgid ""
1094 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1095 "headlines and article content"
1096 msgstr ""
1097 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
1098 "visning av titler og artikler."
1099
1100 #: localized_schema.php:41
1101 msgid "Default article limit"
1102 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1103
1104 #: localized_schema.php:42
1105 msgid ""
1106 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1107 "disables)."
1108 msgstr ""
1109 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
1110 "fjerner funksjonen)."
1111
1112 #: localized_schema.php:43
1113 msgid "Enable feed categories"
1114 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1115
1116 #: localized_schema.php:44
1117 msgid "Enable search toolbar"
1118 msgstr "Vis søkelinjen"
1119
1120 #: localized_schema.php:45
1121 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1122 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1123
1124 #: localized_schema.php:46
1125 msgid "Mark articles as read automatically"
1126 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1127
1128 #: localized_schema.php:47
1129 msgid ""
1130 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1131 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1132 msgstr ""
1133 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
1134 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
1135 "artikler nyhetsstrømmen)."
1136
1137 #: localized_schema.php:48
1138 msgid "On catchup show next feed"
1139 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1140
1141 #: localized_schema.php:49
1142 msgid ""
1143 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1144 "feed with unread articles."
1145 msgstr ""
1146 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
1147 "uleste artikler."
1148
1149 #: localized_schema.php:50
1150 msgid "Open article links in new browser window"
1151 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
1152
1153 #: localized_schema.php:51
1154 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1155 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1156
1157 #: localized_schema.php:52
1158 msgid "Show content preview in headlines list"
1159 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1160
1161 #: localized_schema.php:53
1162 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1163 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1164
1165 #: localized_schema.php:54
1166 msgid "User stylesheet URL"
1167 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1168
1169 #: localized_schema.php:55
1170 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1171 msgstr ""
1172 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
1173 "hvis tomt felt."
1174
1175 #: localized_schema.php:56
1176 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1177 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1178
1179 #: localized_schema.php:57
1180 msgid "Hide feedlist"
1181 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
1182
1183 #: localized_schema.php:58
1184 msgid ""
1185 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1186 "for small screens."
1187 msgstr ""
1188 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
1189 "brukbart for små skjermer."
1190
1191 #: localized_schema.php:59
1192 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1193 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1194
1195 #: localized_schema.php:60
1196 msgid ""
1197 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1198 "grouped by feeds"
1199 msgstr ""
1200 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
1201 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1202
1203 #: localized_schema.php:62
1204 msgid "Advanced"
1205 msgstr "Avansert"
1206
1207 #: localized_schema.php:64
1208 msgid "Blacklisted tags"
1209 msgstr "Svartelistede stikkord"
1210
1211 #: localized_schema.php:65
1212 msgid ""
1213 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1214 "separated list)."
1215 msgstr ""
1216 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
1217 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
1218
1219 #: localized_schema.php:66
1220 msgid "Confirm marking feed as read"
1221 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1222
1223 #: localized_schema.php:67
1224 msgid "Enable feed icons"
1225 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
1226
1227 #: localized_schema.php:68
1228 msgid "Enable labels"
1229 msgstr "Tillat merkelapper"
1230
1231 #: localized_schema.php:69
1232 msgid ""
1233 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1234 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1235 "with caution."
1236 msgstr ""
1237 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
1238 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
1239 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
1240
1241 #: localized_schema.php:70
1242 msgid "Long date format"
1243 msgstr "Langt datoformat"
1244
1245 #: localized_schema.php:71
1246 msgid "Set articles as unread on update"
1247 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
1248
1249 #: localized_schema.php:72
1250 msgid "Short date format"
1251 msgstr "Kort datoformat"
1252
1253 #: localized_schema.php:73
1254 msgid "Show additional information in feedlist"
1255 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
1256
1257 #: localized_schema.php:74
1258 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1259 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1260
1261 #: localized_schema.php:75
1262 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1263 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1264
1265 #: localized_schema.php:76
1266 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1267 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
1268
1269 #: localized_schema.php:77
1270 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1271 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1272
1273 #: localized_schema.php:78
1274 msgid "Purge unread articles"
1275 msgstr "Slett uleste artikler"
1276
1277 #: localized_schema.php:79
1278 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1279 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1280
1281 #: localized_schema.php:80
1282 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1283 msgstr ""
1284 "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
1285 "brukergrensesnittet."
1286
1287 #: localized_schema.php:81
1288 msgid "Enable inline MP3 player"
1289 msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
1290
1291 #: localized_schema.php:82
1292 msgid ""
1293 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1294 msgstr ""
1295 "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
1296
1297 #: localized_schema.php:83
1298 msgid "Do not show images in articles"
1299 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1300
1301 #: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107
1302 #: modules/pref-feeds.php:279 modules/pref-feeds.php:475
1303 #: mobile/login_form.php:59
1304 msgid "Login:"
1305 msgstr "Brukernavn:"
1306
1307 #: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111
1308 #: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:481
1309 #: mobile/login_form.php:60
1310 msgid "Password:"
1311 msgstr "Passord:"
1312
1313 #: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62
1314 msgid "Language:"
1315 msgstr "Språk:"
1316
1317 #: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71
1318 msgid "Log in"
1319 msgstr "Logg inn"
1320
1321 #: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148
1322 msgid "Create new account"
1323 msgstr "Lag ny konto"
1324
1325 #: login_form.php:148 login.php:169
1326 msgid "Limit bandwidth usage"
1327 msgstr "Begrens båndbreddebruken"
1328
1329 #: opml.php:99 opml.php:103
1330 msgid "OPML Utility"
1331 msgstr "OPML-verktøy"
1332
1333 #: opml.php:124
1334 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1335 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1336
1337 #: opml.php:128
1338 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1339 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1340
1341 #: opml.php:132
1342 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1343 msgstr ""
1344 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1345
1346 #: opml.php:136
1347 msgid "Return to preferences"
1348 msgstr "Returner til innstillinger"
1349
1350 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1351 msgid ""
1352 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1353 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1354 "\t\tbrowser settings."
1355 msgstr ""
1356 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1357 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1358 "\t\tnettlesers instillinger."
1359
1360 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1361 msgid "Hello,"
1362 msgstr "Hei, "
1363
1364 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1365 msgid "Exit preferences"
1366 msgstr "Forlat innstillinger"
1367
1368 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1369 msgid "Logout"
1370 msgstr "Logg ut"
1371
1372 #: prefs.php:117 tt-rss.php:210
1373 msgid "Keyboard shortcuts"
1374 msgstr "Tastatursnarveier"
1375
1376 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 help/3.php:62 help/4.php:8
1377 msgid "Preferences"
1378 msgstr "Innstillinger"
1379
1380 #: prefs.php:125 mobile/functions.php:15
1381 msgid "Feeds"
1382 msgstr "Nyhetsstrømmer"
1383
1384 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1385 msgid "Filters"
1386 msgstr "Filtre"
1387
1388 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1389 msgid "Users"
1390 msgstr "Brukere"
1391
1392 #: register.php:152
1393 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1394 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
1395
1396 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1397 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1398 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:874
1399 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1400 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1401
1402 #: register.php:176
1403 msgid ""
1404 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1405 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1406 "password is sent."
1407 msgstr ""
1408 "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
1409 "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
1410 "passordet ble sendt."
1411
1412 #: register.php:182
1413 msgid "Desired login:"
1414 msgstr "Ønsket brukernavn:"
1415
1416 #: register.php:185
1417 msgid "Check availability"
1418 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
1419
1420 #: register.php:187
1421 msgid "Email:"
1422 msgstr "E-post:"
1423
1424 #: register.php:190
1425 msgid "How much is two plus two:"
1426 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
1427
1428 #: register.php:193
1429 msgid "Submit registration"
1430 msgstr "Send registreringen"
1431
1432 #: register.php:211
1433 msgid "Your registration information is incomplete."
1434 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
1435
1436 #: register.php:226
1437 msgid "Sorry, this username is already taken."
1438 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
1439
1440 #: register.php:244
1441 msgid "Registration failed."
1442 msgstr "Registrering feilet"
1443
1444 #: register.php:328
1445 msgid "Account created successfully."
1446 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
1447
1448 #: register.php:350
1449 msgid "New user registrations are currently closed."
1450 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
1451
1452 #: tt-rss.php:127
1453 msgid "Comments?"
1454 msgstr "Kommentarer?"
1455
1456 #: tt-rss.php:140
1457 msgid "Offline reading"
1458 msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
1459
1460 #: tt-rss.php:147
1461 msgid "Cancel synchronization"
1462 msgstr "Avbryt synkroniseringen"
1463
1464 #: tt-rss.php:150
1465 msgid "Synchronize"
1466 msgstr "Synkroniser"
1467
1468 #: tt-rss.php:152
1469 msgid "Remove stored data"
1470 msgstr "Fjern lagrede data"
1471
1472 #: tt-rss.php:154
1473 msgid "Go offline"
1474 msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
1475
1476 #: tt-rss.php:159
1477 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1478 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1479
1480 #: tt-rss.php:166
1481 msgid "Go online"
1482 msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
1483
1484 #: tt-rss.php:181
1485 msgid "More feeds..."
1486 msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
1487
1488 #: tt-rss.php:192
1489 msgid "Search..."
1490 msgstr "Søk..."
1491
1492 #: tt-rss.php:193
1493 msgid "Feed actions:"
1494 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1495
1496 #: tt-rss.php:194
1497 msgid "Subscribe to feed..."
1498 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
1499
1500 #: tt-rss.php:195
1501 msgid "Edit this feed..."
1502 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
1503
1504 #: tt-rss.php:196
1505 msgid "Clear articles"
1506 msgstr "Fjern artikler"
1507
1508 #: tt-rss.php:197
1509 msgid "Rescore feed"
1510 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
1511
1512 #: tt-rss.php:198 modules/pref-feeds.php:377 modules/pref-feeds.php:1396
1513 msgid "Unsubscribe"
1514 msgstr "Avabonner"
1515
1516 #: tt-rss.php:200
1517 msgid "All feeds:"
1518 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1519
1520 #: tt-rss.php:202 help/3.php:44
1521 msgid "(Un)hide read feeds"
1522 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1523
1524 #: tt-rss.php:204
1525 msgid "Other actions:"
1526 msgstr "Andre handlinger:"
1527
1528 #: tt-rss.php:207
1529 msgid "Create filter..."
1530 msgstr "Lag filter..."
1531
1532 #: tt-rss.php:208
1533 msgid "Reset UI layout"
1534 msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
1535
1536 #: tt-rss.php:209
1537 msgid "Reset category order"
1538 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
1539
1540 #: tt-rss.php:220
1541 msgid "Collapse feedlist"
1542 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1543
1544 #: tt-rss.php:222
1545 msgid "Toggle Feedlist"
1546 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1547
1548 #: tt-rss.php:230 mobile/functions.php:745
1549 msgid "Search:"
1550 msgstr "Søk:"
1551
1552 #: tt-rss.php:238 mobile/functions.php:456
1553 msgid "Adaptive"
1554 msgstr "Tilpasset"
1555
1556 #: tt-rss.php:239 mobile/functions.php:457
1557 msgid "All Articles"
1558 msgstr "Alle artikler"
1559
1560 #: tt-rss.php:242
1561 msgid "Ignore Scoring"
1562 msgstr "Ignorer poenggivning"
1563
1564 #: tt-rss.php:243 modules/pref-feeds.php:1241 modules/pref-feeds.php:1304
1565 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1566 msgid "Updated"
1567 msgstr "Oppdatert"
1568
1569 #: tt-rss.php:246
1570 msgid "Order:"
1571 msgstr "Rekkefølge:"
1572
1573 #: tt-rss.php:250 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1574 #: modules/pref-filters.php:461
1575 msgid "Date"
1576 msgstr "Dato"
1577
1578 #: tt-rss.php:252
1579 msgid "Score"
1580 msgstr "Poeng"
1581
1582 #: tt-rss.php:256
1583 msgid "Limit:"
1584 msgstr "Antall:"
1585
1586 #: tt-rss.php:281 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:438
1587 #: mobile/functions.php:436
1588 msgid "Update"
1589 msgstr "Oppdater"
1590
1591 #: tt-rss.php:299
1592 msgid "Drag me to resize panels"
1593 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1594
1595 #: update.php:19
1596 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1597 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1598
1599 #: update.php:44
1600 msgid "Database Updater"
1601 msgstr "Databaseoppdaterer"
1602
1603 #: update.php:85
1604 msgid "Could not update database"
1605 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1606
1607 #: update.php:88
1608 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1609 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1610
1611 #: update.php:89
1612 msgid ", found: "
1613 msgstr ", funnet: "
1614
1615 #: update.php:92
1616 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1617 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1618
1619 #: update.php:102
1620 msgid "Please backup your database before proceeding."
1621 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1622
1623 #: update.php:104
1624 #, php-format
1625 msgid ""
1626 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1627 "<b>%d</b>)."
1628 msgstr ""
1629 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1630 "til <b>%d</b>)."
1631
1632 #: update.php:118
1633 msgid "Perform updates"
1634 msgstr "Utfør oppdateringene"
1635
1636 #: update.php:123
1637 msgid "Performing updates..."
1638 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1639
1640 #: update.php:129
1641 #, php-format
1642 msgid "Updating to version %d..."
1643 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1644
1645 #: update.php:142
1646 msgid "Checking version... "
1647 msgstr "Sjekker utgave..."
1648
1649 #: update.php:148
1650 msgid "OK!"
1651 msgstr "OK!"
1652
1653 #: update.php:150
1654 msgid "ERROR!"
1655 msgstr "Feil!"
1656
1657 #: update.php:158
1658 #, php-format
1659 msgid ""
1660 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1661 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1662 msgstr ""
1663 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1664 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1665
1666 #: modules/help.php:6
1667 msgid "Help"
1668 msgstr "Hjelp"
1669
1670 #: modules/help.php:17
1671 msgid "Help topic not found."
1672 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1673
1674 #: modules/opml_domdoc.php:54
1675 #, php-format
1676 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1677 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1678
1679 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1680 msgid "Already imported."
1681 msgstr "Allerede importert."
1682
1683 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1684 msgid "Done."
1685 msgstr "Ferdig."
1686
1687 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1688 msgid "Error while parsing document."
1689 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1690
1691 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1692 msgid "Error: please upload OPML file."
1693 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1694
1695 #: modules/opml_domxml.php:56
1696 #, php-format
1697 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1698 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1699
1700 #: modules/opml_domxml.php:136
1701 msgid "Error: can't find body element."
1702 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1703
1704 #: modules/popup-dialog.php:8
1705 msgid "Notice"
1706 msgstr "Notis"
1707
1708 #: modules/popup-dialog.php:14
1709 msgid ""
1710 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1711 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1712 "process or contact instance owner."
1713 msgstr ""
1714 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
1715 "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
1716 "start prosessen eller konakt administratoren."
1717
1718 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1719 msgid "Last update:"
1720 msgstr "Siste oppdatering:"
1721
1722 #: modules/popup-dialog.php:26
1723 msgid ""
1724 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1725 "seeing this dialog is probably a bug."
1726 msgstr ""
1727 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1728 "mest sannsynlig en feil."
1729
1730 #: modules/popup-dialog.php:34
1731 msgid ""
1732 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1733 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1734 "contact instance owner."
1735 msgstr ""
1736 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1737 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1738 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1739 "nyhetsstrømmen."
1740
1741 #: modules/popup-dialog.php:48
1742 msgid "Visit official site"
1743 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1744
1745 #: modules/popup-dialog.php:61
1746 msgid "Subscribe to Feed"
1747 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1748
1749 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1750 #: modules/pref-feeds.php:402 modules/pref-filters.php:403
1751 msgid "Feed"
1752 msgstr "Nyhetsstrøm"
1753
1754 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1755 #: modules/pref-feeds.php:416
1756 msgid "URL:"
1757 msgstr "Nettadresse:"
1758
1759 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1760 #: modules/pref-feeds.php:428
1761 msgid "Place in category:"
1762 msgstr "Plasser i kategori..."
1763
1764 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1765 #: modules/pref-feeds.php:472 modules/pref-prefs.php:262
1766 #: modules/pref-users.php:142
1767 msgid "Authentication"
1768 msgstr "Autentifisering"
1769
1770 #: modules/popup-dialog.php:123
1771 msgid "This feed requires authentication."
1772 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1773
1774 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1775 msgid "Subscribe"
1776 msgstr "Abonner"
1777
1778 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1779 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1780 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:382
1781 #: modules/pref-feeds.php:536 modules/pref-filters.php:166
1782 #: modules/pref-users.php:183
1783 msgid "Cancel"
1784 msgstr "Avbryt"
1785
1786 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1787 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1788 #: modules/pref-feeds.php:1136 modules/pref-filters.php:307
1789 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1790 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:736
1791 #: mobile/functions.php:790
1792 msgid "Search"
1793 msgstr "Søk"
1794
1795 #: modules/popup-dialog.php:162
1796 msgid "match on:"
1797 msgstr "Match på:"
1798
1799 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:784
1800 msgid "Title or content"
1801 msgstr "Tittel eller innhold"
1802
1803 #: modules/popup-dialog.php:172
1804 msgid "Limit search to:"
1805 msgstr "Begrens søket til:"
1806
1807 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:764
1808 msgid "This feed"
1809 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1810
1811 #: modules/popup-dialog.php:226
1812 msgid "Create Filter"
1813 msgstr "Lag filter"
1814
1815 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1816 #: modules/pref-filters.php:402
1817 msgid "Match"
1818 msgstr "Match"
1819
1820 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1821 #: modules/pref-filters.php:433
1822 msgid "before"
1823 msgstr "før"
1824
1825 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1826 #: modules/pref-filters.php:434
1827 msgid "after"
1828 msgstr "etter"
1829
1830 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1831 msgid "Check it"
1832 msgstr "Sjekk det"
1833
1834 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1835 msgid "on field"
1836 msgstr "På felt:"
1837
1838 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1839 msgid "in"
1840 msgstr "i"
1841
1842 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1843 msgid "Perform Action"
1844 msgstr "Utfør handlingen"
1845
1846 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1847 msgid "with parameters:"
1848 msgstr "med parametrene:"
1849
1850 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:295
1851 #: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-filters.php:123
1852 #: modules/pref-users.php:164
1853 msgid "Options"
1854 msgstr "Alternativer:"
1855
1856 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1857 msgid "Enabled"
1858 msgstr "Tillatt"
1859
1860 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1861 msgid "Inverse match"
1862 msgstr "Motsatt markering"
1863
1864 #: modules/popup-dialog.php:333
1865 msgid "Create"
1866 msgstr "Lag"
1867
1868 #: modules/popup-dialog.php:348
1869 msgid "Update Errors"
1870 msgstr "Oppdaterer feil"
1871
1872 #: modules/popup-dialog.php:351
1873 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1874 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1875
1876 #: modules/popup-dialog.php:369
1877 msgid "Close"
1878 msgstr "Steng"
1879
1880 #: modules/popup-dialog.php:378
1881 msgid "Edit Tags"
1882 msgstr "Endre Stikkord"
1883
1884 #: modules/popup-dialog.php:383
1885 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1886 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1887
1888 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:380
1889 #: modules/pref-feeds.php:534 modules/pref-filters.php:162
1890 #: modules/pref-users.php:180
1891 msgid "Save"
1892 msgstr "Lagre"
1893
1894 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1895 msgid "Tag cloud"
1896 msgstr "Tag-sky"
1897
1898 #: modules/popup-dialog.php:444
1899 msgid "Showing most popular tags "
1900 msgstr "Vis mest populære stikkord"
1901
1902 #: modules/popup-dialog.php:445
1903 msgid "browse more"
1904 msgstr "utforsk videre"
1905
1906 #: modules/pref-feeds.php:4
1907 msgid "Check to enable field"
1908 msgstr "Marker for å tillate felt"
1909
1910 #: modules/pref-feeds.php:44
1911 msgid "Subscribed to feeds:"
1912 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1913
1914 #: modules/pref-feeds.php:59
1915 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1916 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1917
1918 #: modules/pref-feeds.php:63
1919 msgid "Feed Browser"
1920 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1921
1922 #: modules/pref-feeds.php:81
1923 msgid "Top"
1924 msgstr "Topp"
1925
1926 #: modules/pref-feeds.php:90
1927 msgid "Show"
1928 msgstr "Vis"
1929
1930 #: modules/pref-feeds.php:130
1931 msgid "Feed Editor"
1932 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1933
1934 #: modules/pref-feeds.php:185
1935 msgid "Link to feed:"
1936 msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
1937
1938 #: modules/pref-feeds.php:202
1939 msgid "Not linked"
1940 msgstr "Ikke linket til"
1941
1942 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:451
1943 msgid "using"
1944 msgstr "bruker"
1945
1946 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:463
1947 msgid "Article purging:"
1948 msgstr "Slett artikler:"
1949
1950 #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:496
1951 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1952 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1953
1954 #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:501
1955 msgid "Right-to-left content"
1956 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1957
1958 #: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:506
1959 msgid "Hide from my feed list"
1960 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1961
1962 #: modules/pref-feeds.php:343 modules/pref-feeds.php:512
1963 msgid "Include in e-mail digest"
1964 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1965
1966 #: modules/pref-feeds.php:364 modules/pref-feeds.php:520
1967 msgid "Cache images locally"
1968 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1969
1970 #: modules/pref-feeds.php:392
1971 msgid "Multiple Feed Editor"
1972 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1973
1974 #: modules/pref-feeds.php:768 modules/pref-feeds.php:815
1975 msgid "All done."
1976 msgstr "Alt ferdig."
1977
1978 #: modules/pref-feeds.php:845
1979 #, php-format
1980 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1981 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1982
1983 #: modules/pref-feeds.php:847
1984 #, php-format
1985 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1986 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1987
1988 #: modules/pref-feeds.php:869
1989 msgid "Edit subscription options"
1990 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1991
1992 #: modules/pref-feeds.php:955
1993 msgid "Category editor"
1994 msgstr "Kategoriredigerer"
1995
1996 #: modules/pref-feeds.php:978
1997 #, php-format
1998 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1999 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
2000
2001 #: modules/pref-feeds.php:1009
2002 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2003 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
2004
2005 #: modules/pref-feeds.php:1026
2006 msgid "Create category"
2007 msgstr "Lag kategori"
2008
2009 #: modules/pref-feeds.php:1086
2010 msgid "No feed categories defined."
2011 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
2012
2013 #: modules/pref-feeds.php:1097 modules/pref-filters.php:156
2014 #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
2015 #: modules/pref-users.php:474
2016 msgid "Remove"
2017 msgstr "Fjern"
2018
2019 #: modules/pref-feeds.php:1119
2020 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2021 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
2022
2023 #: modules/pref-feeds.php:1141 help/3.php:45 help/4.php:22
2024 msgid "Subscribe to feed"
2025 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2026
2027 #: modules/pref-feeds.php:1146
2028 msgid "More Feeds"
2029 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2030
2031 #: modules/pref-feeds.php:1221
2032 msgid "Show last article times"
2033 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
2034
2035 #: modules/pref-feeds.php:1238 modules/pref-feeds.php:1300
2036 msgid "Last&nbsp;Article"
2037 msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
2038
2039 #: modules/pref-feeds.php:1325 modules/pref-filters.php:479
2040 #: modules/pref-users.php:449
2041 msgid "Click to edit"
2042 msgstr "Trykk for å endre"
2043
2044 #: modules/pref-feeds.php:1333
2045 msgid "(Hidden)"
2046 msgstr "(Skjult)"
2047
2048 #: modules/pref-feeds.php:1346
2049 #, php-format
2050 msgid "(linked to %s)"
2051 msgstr "(koblet til %s)"
2052
2053 #: modules/pref-feeds.php:1372 modules/pref-feeds.php:1385
2054 msgid "Selection:"
2055 msgstr "Utvalg:"
2056
2057 #: modules/pref-feeds.php:1378
2058 msgid "Recategorize"
2059 msgstr "Rekategoriser"
2060
2061 #: modules/pref-feeds.php:1386 modules/pref-filters.php:503
2062 #: modules/pref-users.php:472
2063 msgid "Edit"
2064 msgstr "Rediger"
2065
2066 #: modules/pref-feeds.php:1390
2067 msgid "Manual purge"
2068 msgstr "Slett manuelt"
2069
2070 #: modules/pref-feeds.php:1394
2071 msgid "Clear feed data"
2072 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2073
2074 #: modules/pref-feeds.php:1395 modules/pref-filters.php:324
2075 msgid "Rescore articles"
2076 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2077
2078 #: modules/pref-feeds.php:1402
2079 msgid "Other:"
2080 msgstr "Andre:"
2081
2082 #: modules/pref-feeds.php:1403
2083 msgid "Edit categories"
2084 msgstr "Rediger kategorier"
2085
2086 #: modules/pref-feeds.php:1415
2087 #, fuzzy
2088 msgid "You don't have any subscribed feeds."
2089 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2090
2091 #: modules/pref-feeds.php:1417
2092 #, fuzzy
2093 msgid "No matching feeds found."
2094 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2095
2096 #: modules/pref-feeds.php:1423
2097 msgid "OPML"
2098 msgstr "OPML"
2099
2100 #: modules/pref-feeds.php:1427
2101 msgid "File:"
2102 msgstr "Fil:"
2103
2104 #: modules/pref-feeds.php:1430
2105 msgid "Import"
2106 msgstr "Importer"
2107
2108 #: modules/pref-feeds.php:1437
2109 msgid "Export OPML"
2110 msgstr "Eksporter OPML"
2111
2112 #: modules/pref-feeds.php:1440
2113 msgid "Firefox Integration"
2114 msgstr "Firefox integrering"
2115
2116 #: modules/pref-feeds.php:1442
2117 msgid ""
2118 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2119 "link below."
2120 msgstr ""
2121 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
2122 "ved å trykke på lenken nedenfor."
2123
2124 #: modules/pref-feeds.php:1446
2125 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2126 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2127
2128 #: modules/pref-feeds.php:1455
2129 msgid ""
2130 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2131 "by anyone who knows the URL specified below."
2132 msgstr ""
2133 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2134 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2135
2136 #: modules/pref-feeds.php:1459
2137 msgid "Link to published articles feed."
2138 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
2139
2140 #: modules/pref-feeds.php:1462
2141 msgid "Generate another link"
2142 msgstr "Genererer en ny adresse"
2143
2144 #: modules/pref-feeds.php:1528
2145 msgid "No feeds found."
2146 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
2147
2148 #: modules/pref-filters.php:23
2149 msgid "Filter Editor"
2150 msgstr "Filteradministrering"
2151
2152 #: modules/pref-filters.php:214
2153 #, php-format
2154 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2155 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
2156
2157 #: modules/pref-filters.php:264
2158 #, php-format
2159 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2160 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
2161
2162 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2163 msgid "Create filter"
2164 msgstr "Lag filter"
2165
2166 #: modules/pref-filters.php:404
2167 msgid "Field"
2168 msgstr "Felt"
2169
2170 #: modules/pref-filters.php:405
2171 msgid "Params"
2172 msgstr "Parametre"
2173
2174 #: modules/pref-filters.php:468
2175 msgid "(Disabled)"
2176 msgstr "(Avskrudd)"
2177
2178 #: modules/pref-filters.php:484
2179 msgid "(Inverse)"
2180 msgstr "(Motsatt)"
2181
2182 #: modules/pref-filters.php:513
2183 msgid "No filters defined."
2184 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2185
2186 #: modules/pref-filters.php:515
2187 msgid "No matching filters found."
2188 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2189
2190 #: modules/pref-labels.php:100
2191 #, php-format
2192 msgid "Created label <b>%s</b>"
2193 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2194
2195 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
2196 msgid "Create label"
2197 msgstr "Lag merkelapp"
2198
2199 #: modules/pref-labels.php:203
2200 msgid "Click to change color"
2201 msgstr "Trykk for å endre farge"
2202
2203 #: modules/pref-labels.php:233
2204 msgid "Clear colors"
2205 msgstr "Fjern farger"
2206
2207 #: modules/pref-labels.php:240
2208 msgid "No labels defined."
2209 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
2210
2211 #: modules/pref-labels.php:242
2212 msgid "No matching labels found."
2213 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
2214
2215 #: modules/pref-labels.php:300
2216 msgid "custom color:"
2217 msgstr "valgfri farge:"
2218
2219 #: modules/pref-labels.php:301
2220 msgid "foreground"
2221 msgstr "Forgrunn"
2222
2223 #: modules/pref-labels.php:302
2224 msgid "background"
2225 msgstr "bakgrunn"
2226
2227 #: modules/pref-prefs.php:65
2228 msgid "Password has been changed."
2229 msgstr "Passord har blitt endret."
2230
2231 #: modules/pref-prefs.php:67
2232 msgid "Old password is incorrect."
2233 msgstr "Gammelt passord er feil"
2234
2235 #: modules/pref-prefs.php:117
2236 msgid "The configuration was saved."
2237 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2238
2239 #: modules/pref-prefs.php:132
2240 #, php-format
2241 msgid "Unknown option: %s"
2242 msgstr "Ukjent valg: %s"
2243
2244 #: modules/pref-prefs.php:143
2245 msgid "E-mail has been changed."
2246 msgstr "E-post har blitt endret."
2247
2248 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2249 msgid "The configuration was reset to defaults."
2250 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2251
2252 #: modules/pref-prefs.php:198
2253 msgid ""
2254 "Your password is at default value, \n"
2255 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2256 msgstr ""
2257 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2258 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2259
2260 #: modules/pref-prefs.php:225
2261 msgid "Personal data"
2262 msgstr "Personlig informasjon"
2263
2264 #: modules/pref-prefs.php:232
2265 msgid "E-mail"
2266 msgstr "E-post"
2267
2268 #: modules/pref-prefs.php:243
2269 msgid "Access level"
2270 msgstr "Tilgangsnivå"
2271
2272 #: modules/pref-prefs.php:256
2273 msgid "Change e-mail"
2274 msgstr "Skift e-post"
2275
2276 #: modules/pref-prefs.php:264
2277 msgid "Old password"
2278 msgstr "Gammelt passord"
2279
2280 #: modules/pref-prefs.php:271
2281 msgid "New password"
2282 msgstr "Nytt passord"
2283
2284 #: modules/pref-prefs.php:279
2285 msgid "Confirm password"
2286 msgstr "Bekreft passord"
2287
2288 #: modules/pref-prefs.php:296
2289 msgid "Change password"
2290 msgstr "Endre passord"
2291
2292 #: modules/pref-prefs.php:312
2293 msgid "Themes"
2294 msgstr "Utseender"
2295
2296 #: modules/pref-prefs.php:313
2297 msgid "Select theme"
2298 msgstr "Velg utseende"
2299
2300 #: modules/pref-prefs.php:331
2301 msgid "Change theme"
2302 msgstr "Endre utseende"
2303
2304 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2305 msgid "Yes"
2306 msgstr "Ja"
2307
2308 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2309 msgid "No"
2310 msgstr "Nei"
2311
2312 #: modules/pref-prefs.php:427
2313 msgid "Save configuration"
2314 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2315
2316 #: modules/pref-prefs.php:431
2317 msgid "Reset to defaults"
2318 msgstr "Tilbake til standard"
2319
2320 #: modules/pref-users.php:7
2321 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2322 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2323
2324 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2325 msgid "User details"
2326 msgstr "Brukerdetaljer"
2327
2328 #: modules/pref-users.php:31
2329 msgid "User not found"
2330 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
2331
2332 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2333 msgid "Registered"
2334 msgstr "Registrert"
2335
2336 #: modules/pref-users.php:51
2337 msgid "Last logged in"
2338 msgstr "Sist innlogget"
2339
2340 #: modules/pref-users.php:58
2341 msgid "Subscribed feeds count"
2342 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2343
2344 #: modules/pref-users.php:62
2345 msgid "Subscribed feeds"
2346 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2347
2348 #: modules/pref-users.php:108
2349 msgid "User Editor"
2350 msgstr "Brukeradministrering"
2351
2352 #: modules/pref-users.php:145
2353 msgid "Access level: "
2354 msgstr "Tilgangsnivå:"
2355
2356 #: modules/pref-users.php:158
2357 msgid "Change password to"
2358 msgstr "Endre passordet til"
2359
2360 #: modules/pref-users.php:167
2361 msgid "E-mail: "
2362 msgstr "E-post: "
2363
2364 #: modules/pref-users.php:203
2365 #, php-format
2366 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2367 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2368
2369 #: modules/pref-users.php:251
2370 #, php-format
2371 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2372 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2373
2374 #: modules/pref-users.php:258
2375 #, php-format
2376 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2377 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2378
2379 #: modules/pref-users.php:262
2380 #, php-format
2381 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2382 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2383
2384 #: modules/pref-users.php:282
2385 #, php-format
2386 msgid ""
2387 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2388 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2389 msgstr ""
2390 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2391 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2392
2393 #: modules/pref-users.php:286
2394 #, php-format
2395 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2396 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2397
2398 #: modules/pref-users.php:323
2399 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2400 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2401
2402 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2403 msgid "Create user"
2404 msgstr "Lag bruker"
2405
2406 #: modules/pref-users.php:408
2407 msgid "Login"
2408 msgstr "Logg inn"
2409
2410 #: modules/pref-users.php:409
2411 msgid "Access Level"
2412 msgstr "Tilgangsnivå"
2413
2414 #: modules/pref-users.php:411
2415 msgid "Last login"
2416 msgstr "Siste innlogging"
2417
2418 #: modules/pref-users.php:476
2419 msgid "Reset password"
2420 msgstr "Nullstill passordet"
2421
2422 #: modules/pref-users.php:481
2423 msgid "No users defined."
2424 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2425
2426 #: modules/pref-users.php:483
2427 msgid "No matching users found."
2428 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2429
2430 #: help/2.php:1
2431 msgid "Content filtering"
2432 msgstr "Innholdsfiltering"
2433
2434 #: help/2.php:3
2435 msgid ""
2436 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2437 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2438 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2439 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2440 msgstr ""
2441 "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
2442 "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
2443 "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
2444 "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
2445 "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2446
2447 #: help/2.php:5
2448 msgid ""
2449 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2450 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2451 "and for some specific feed."
2452 msgstr ""
2453 "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
2454 "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
2455 "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2456
2457 #: help/2.php:7
2458 msgid ""
2459 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2460 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2461 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2462 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2463 "containing string XYZZY in title."
2464 msgstr ""
2465 "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
2466 "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
2467 "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
2468 "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
2469 "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
2470 "inneholder XYZZY i tittelen."
2471
2472 #: help/2.php:9
2473 msgid "See also:"
2474 msgstr "Se også:"
2475
2476 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2477 msgid "Keyboard Shortcuts"
2478 msgstr "Tastatursnarveier"
2479
2480 #: help/3.php:5
2481 msgid "Navigation"
2482 msgstr "Navigasjon"
2483
2484 #: help/3.php:8
2485 msgid "Move between feeds"
2486 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2487
2488 #: help/3.php:9
2489 msgid "Move between articles"
2490 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2491
2492 #: help/3.php:10
2493 msgid "Show search dialog"
2494 msgstr "Vis søkevinduet"
2495
2496 #: help/3.php:13
2497 msgid "Active article actions"
2498 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2499
2500 #: help/3.php:16 mobile/functions.php:717
2501 msgid "Toggle starred"
2502 msgstr "Sett som favoritt"
2503
2504 #: help/3.php:17 mobile/functions.php:718
2505 msgid "Toggle published"
2506 msgstr "Sett som publisert"
2507
2508 #: help/3.php:18
2509 msgid "Toggle unread"
2510 msgstr "Sett som ulest"
2511
2512 #: help/3.php:19
2513 msgid "Edit tags"
2514 msgstr "Endre stikkord"
2515
2516 #: help/3.php:20
2517 msgid "Open article in new window"
2518 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2519
2520 #: help/3.php:21
2521 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2522 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2523
2524 #: help/3.php:22
2525 msgid "Scroll article content"
2526 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2527
2528 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2529 msgid "Other actions"
2530 msgstr "Andre handlinger"
2531
2532 #: help/3.php:29
2533 msgid "Select article under mouse cursor"
2534 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2535
2536 #: help/3.php:32
2537 msgid "Collapse sidebar"
2538 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2539
2540 #: help/3.php:33
2541 msgid "Toggle category reordering mode"
2542 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2543
2544 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2545 msgid "Display this help dialog"
2546 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2547
2548 #: help/3.php:39
2549 msgid "Feed actions"
2550 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2551
2552 #: help/3.php:42
2553 msgid "Update active feed"
2554 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2555
2556 #: help/3.php:43
2557 msgid "Update all feeds"
2558 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2559
2560 #: help/3.php:46
2561 msgid "Edit feed"
2562 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2563
2564 #: help/3.php:47
2565 msgid "Sort by name or unread count"
2566 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2567
2568 #: help/3.php:48
2569 msgid "Hide visible read articles"
2570 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2571
2572 #: help/3.php:49
2573 msgid "Mark feed as read"
2574 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2575
2576 #: help/3.php:50
2577 msgid "Mark all feeds as read"
2578 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2579
2580 #: help/3.php:51
2581 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2582 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2583
2584 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2585 msgid "Go to..."
2586 msgstr "Gå til..."
2587
2588 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2589 msgid "Press any key to close this window."
2590 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2591
2592 #: help/4.php:9
2593 msgid "My Feeds"
2594 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
2595
2596 #: help/4.php:10
2597 msgid "Other Feeds"
2598 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
2599
2600 #: help/4.php:19
2601 msgid "Panel actions"
2602 msgstr "Panelhandlinger"
2603
2604 #: help/4.php:23
2605 msgid "Top 25 feeds"
2606 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2607
2608 #: help/4.php:24
2609 msgid "Edit feed categories"
2610 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2611
2612 #: help/4.php:33
2613 msgid "Focus search (if present)"
2614 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2615
2616 #: help/4.php:39
2617 msgid ""
2618 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2619 "configuration and your access level."
2620 msgstr ""
2621 "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
2622 "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
2623
2624 #: mobile/functions.php:13
2625 msgid "View feeds"
2626 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2627
2628 #: mobile/functions.php:16
2629 msgid "View tags"
2630 msgstr "Se stikkord"
2631
2632 #: mobile/functions.php:434
2633 msgid "Back"
2634 msgstr "Tilbake"
2635
2636 #: mobile/functions.php:444
2637 msgid "View:"
2638 msgstr "Vis:"
2639
2640 #: mobile/functions.php:466
2641 msgid "Refresh"
2642 msgstr "Oppdater"
2643
2644 #: mobile/functions.php:579
2645 msgid "Page"
2646 msgstr "Side"
2647
2648 #: mobile/functions.php:692
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Back to feedlist"
2651 msgstr "Trykk for å endre"
2652
2653 #: mobile/functions.php:700
2654 msgid "Tags:"
2655 msgstr "Stikkord:"
2656
2657 #: mobile/functions.php:720
2658 msgid "Mark as unread"
2659 msgstr "Sett som ulest"
2660
2661 #: mobile/functions.php:737
2662 msgid "Go back"
2663 msgstr "Gå tilbake"
2664
2665 #: mobile/functions.php:748
2666 msgid "Where:"
2667 msgstr "Hvor:"
2668
2669 #: mobile/functions.php:779
2670 msgid "Match on:"
2671 msgstr "Match på:"
2672
2673 #: mobile/tt-rss.php:122
2674 msgid "Internal error: Function not implemented"
2675 msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
2676
2677 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2678 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
2679
2680 #~ msgid "This program requires cookies "
2681 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
2682
2683 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2684 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
2685
2686 #~ msgid "description"
2687 #~ msgstr "beskrivelse"
2688
2689 #~ msgid "filter_type_descr"
2690 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
2691
2692 #~ msgid "action_description"
2693 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
2694
2695 #~ msgid "short_desc"
2696 #~ msgstr "kort beskrivelse"
2697
2698 #~ msgid "display tags"
2699 #~ msgstr "Vis stikkord"
2700
2701 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2702 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2703
2704 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2705 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
2706
2707 #~ msgid "Loading help..."
2708 #~ msgstr "Laster hjelp..."
2709
2710 #~ msgid "Saving label..."
2711 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
2712
2713 #~ msgid "Please select only one label."
2714 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
2715
2716 #~ msgid "Please select only one category."
2717 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
2718
2719 #~ msgid "Address changed."
2720 #~ msgstr "Adresse er endret"
2721
2722 #~ msgid ""
2723 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2724 #~ msgstr ""
2725 #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
2726
2727 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2728 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
2729
2730 #, fuzzy
2731 #~ msgid "Restart in offline mode"
2732 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
2733
2734 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
2735 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
2736
2737 #~ msgid ""
2738 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2739 #~ msgstr ""
2740 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
2741
2742 #~ msgid ""
2743 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2744 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2745 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2746 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2747 #~ "config.php to 'utf8'."
2748 #~ msgstr ""
2749 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
2750 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
2751 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
2752 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
2753 #~ "config.php til 'utf8'."
2754
2755 #~ msgid "Converting database..."
2756 #~ msgstr "Konverterer database..."
2757
2758 #~ msgid ""
2759 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2760 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2761 #~ msgstr ""
2762 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
2763 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
2764
2765 #~ msgid ""
2766 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2767 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
2768
2769 #~ msgid ""
2770 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2771 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2772 #~ msgstr ""
2773 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
2774 #~ "valget fra config.php\n"
2775
2776 #~ msgid ""
2777 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2778 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2779 #~ "them \n"
2780 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2781 #~ msgstr ""
2782 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
2783 #~ "b>\n"
2784 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
2785 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
2786
2787 #~ msgid ""
2788 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2789 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2790 #~ msgstr ""
2791 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2792 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
2793
2794 #~ msgid ""
2795 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2796 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2797 #~ msgstr ""
2798 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
2799 #~ "av PHP \n"
2800 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
2801
2802 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2803 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
2804
2805 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2806 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
2807
2808 #, fuzzy
2809 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2810 #~ msgstr ""
2811 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
2812 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
2813
2814 #~ msgid ""
2815 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2816 #~ msgstr ""
2817 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
2818
2819 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2820 #~ msgstr ""
2821 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
2822 #~ "til MySQL"
2823
2824 #~ msgid ""
2825 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2826 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2827 #~ msgstr ""
2828 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
2829 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2830
2831 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
2832 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
2833
2834 #~ msgid ""
2835 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
2836 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
2837 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2838 #~ msgstr ""
2839 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
2840 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
2841 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
2842
2843 #~ msgid "Fatal Error"
2844 #~ msgstr "Alvorlig feil"
2845
2846 #~ msgid "Unknown Error"
2847 #~ msgstr "Ukjent feil"
2848
2849 #~ msgid "Published Articles"
2850 #~ msgstr "Publiserte artikler"
2851
2852 #~ msgid "Feed information:"
2853 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
2854
2855 #~ msgid "Site:"
2856 #~ msgstr "Side:"
2857
2858 #~ msgid "Last updated:"
2859 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
2860
2861 #~ msgid "Last headlines:"
2862 #~ msgstr "Siste artikler:"
2863
2864 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2865 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
2866
2867 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2868 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
2869
2870 #~ msgid "Top 25"
2871 #~ msgstr "Topp 25"
2872
2873 #~ msgid "Content Filtering"
2874 #~ msgstr "Innholdsfilter"
2875
2876 #~ msgid "Label Editor"
2877 #~ msgstr "Merkelappredigerer"
2878
2879 #~ msgid "User Manager"
2880 #~ msgstr "Brukeradministrering"
2881
2882 #~ msgid "Toggle:"
2883 #~ msgstr "Vis:"
2884
2885 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2886 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
2887
2888 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2889 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
2890
2891 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2892 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
2893
2894 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2895 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
2896
2897 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2898 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
2899
2900 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2901 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
2902
2903 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2904 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2905
2906 #, fuzzy
2907 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2908 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2909
2910 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2911 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2912
2913 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2914 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
2915
2916 #~ msgid ""
2917 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2918 #~ "case you are interested in them too."
2919 #~ msgstr ""
2920 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
2921 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
2922
2923 #~ msgid "Stored articles"
2924 #~ msgstr "Lagrede artikler"
2925
2926 #~ msgid "Match "
2927 #~ msgstr "Match"
2928
2929 #~ msgid "Unread articles"
2930 #~ msgstr "Uleste artikler"
2931
2932 #~ msgid "Updated articles"
2933 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
2934
2935 #~ msgid "Title contains"
2936 #~ msgstr "Tittel inneholder"
2937
2938 #~ msgid "Content contains"
2939 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
2940
2941 #~ msgid "Score equals"
2942 #~ msgstr "Poeng er lik"
2943
2944 #~ msgid "Score is greater than"
2945 #~ msgstr "Fler poeng enn"
2946
2947 #~ msgid "Score is less than"
2948 #~ msgstr "Færre poeng enn"
2949
2950 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2951 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
2952
2953 #~ msgid "Articles newer than X days"
2954 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
2955
2956 #~ msgid "Add"
2957 #~ msgstr "Legg til"
2958
2959 #~ msgid ""
2960 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2961 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2962 #~ "functionality."
2963 #~ msgstr ""
2964 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
2965 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
2966 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
2967
2968 #~ msgid "Caption"
2969 #~ msgstr "Overskrift"
2970
2971 #~ msgid "Match SQL"
2972 #~ msgstr "Match SQL"
2973
2974 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2975 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
2976
2977 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2978 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
2979
2980 #~ msgid "SQL Expression"
2981 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
2982
2983 #~ msgid "[No caption]"
2984 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
2985
2986 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2987 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
2988
2989 #~ msgid ""
2990 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2991 #~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
2992 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
2993 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
2994 #~ "and requires some understanding of SQL."
2995 #~ msgstr ""
2996 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo "
2997 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
2998 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
2999 #~ "&laquosubselect&raquo for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
3000 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
3001 #~ "til SQL."
3002
3003 #~ msgid "Examples"
3004 #~ msgstr "Eksempler"
3005
3006 #~ msgid "Match all unread articles:"
3007 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
3008
3009 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
3010 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
3011
3012 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
3013 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
3014
3015 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
3016 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
3017
3018 #~ msgid "Search to label"
3019 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
3020
3021 #~ msgid "Convert to label"
3022 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
3023
3024 #~ msgid "Dashboard"
3025 #~ msgstr "Skrivebord"
3026
3027 #~ msgid "Create Label"
3028 #~ msgstr "Lag merkelapp"
3029
3030 #~ msgid "Test"
3031 #~ msgstr "Test"
3032
3033 #, fuzzy
3034 #~ msgid "Perform action"
3035 #~ msgstr "Utfør handlingen"
3036
3037 #~ msgid "Filter expression"
3038 #~ msgstr "Filteruttrykk"
3039
3040 #~ msgid "Action"
3041 #~ msgstr "Handling"
3042
3043 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
3044 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
3045
3046 #~ msgid "Category:"
3047 #~ msgstr "Kategori:"
3048
3049 #~ msgid "Caption:"
3050 #~ msgstr "Overskrift:"
3051
3052 #~ msgid "SQL Expression:"
3053 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
3054
3055 #~ msgid "Match:"
3056 #~ msgstr "Matcher:"
3057
3058 #~ msgid "Feed:"
3059 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
3060
3061 #~ msgid "Action:"
3062 #~ msgstr "Handling:"
3063
3064 #~ msgid "Params:"
3065 #~ msgstr "Parametre:"
3066
3067 #~ msgid "Title:"
3068 #~ msgstr "Tittel:"
3069
3070 #~ msgid "Update using:"
3071 #~ msgstr "Oppdater med:"
3072
3073 #~ msgid "Change password:"
3074 #~ msgstr "Bytt passord:"
3075
3076 #~ msgid "Placeholder"
3077 #~ msgstr "Navneholder"
3078
3079 #~ msgid "Update errors"
3080 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
3081
3082 #~ msgid "Toggle"
3083 #~ msgstr "Vis"
3084
3085 #~ msgid "This page"
3086 #~ msgstr "Denne siden"
3087
3088 #~ msgid "Below active article"
3089 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
3090
3091 #~ msgid "Next page"
3092 #~ msgstr "Neste side"
3093
3094 #~ msgid "Previous page"
3095 #~ msgstr "Forrige side"
3096
3097 #~ msgid "First page"
3098 #~ msgstr "Første side"