1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:16+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/users.php:139
101 msgid "Administrator"
102 msgstr "Administrator"
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "Databaseoppdaterer"
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
129 #: db-updater.php:163
130 #: db-updater.php:176
139 #: classes/handler/public.php:612
140 #: classes/handler/public.php:700
141 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
142 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
144 #: db-updater.php:100
145 msgid "Please backup your database before proceeding."
146 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
148 #: db-updater.php:102
150 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
151 msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
153 #: db-updater.php:116
154 msgid "Perform updates"
155 msgstr "Utfør oppdateringene"
157 #: db-updater.php:121
158 msgid "Performing updates..."
159 msgstr "Utfører oppdateringer..."
161 #: db-updater.php:127
163 msgid "Updating to version %d..."
164 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
166 #: db-updater.php:142
167 msgid "Checking version... "
168 msgstr "Sjekker utgave..."
170 #: db-updater.php:148
174 #: db-updater.php:150
178 #: db-updater.php:158
180 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
181 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
183 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
184 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
186 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
187 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
189 #: db-updater.php:168
190 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
193 #: db-updater.php:170
195 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
198 #: db-updater.php:172
199 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
203 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
204 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
207 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
208 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
212 msgid "Backend sanity check failed."
213 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
216 msgid "Frontend sanity check failed."
217 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
221 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
222 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
225 msgid "Request not authorized."
226 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
229 msgid "No operation to perform."
230 msgstr "Ingen handling å utføre"
233 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
234 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
237 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
238 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
241 msgid "Configuration check failed"
242 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
246 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
248 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
249 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
252 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
253 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
259 #: classes/backend.php:5
260 #: classes/pref/labels.php:296
261 #: classes/pref/filters.php:628
262 #: classes/pref/feeds.php:1296
263 #: plugins/digest/digest_body.php:49
264 #: js/feedlist.js:130
265 #: js/feedlist.js:456
266 #: js/functions.js:420
267 #: js/functions.js:823
268 #: js/functions.js:1259
269 #: js/functions.js:1392
270 #: js/functions.js:1704
284 #: js/viewfeed.js:785
285 #: js/viewfeed.js:1262
286 #: plugins/import_export/import_export.js:17
287 #: plugins/updater/updater.js:17
288 msgid "Loading, please wait..."
289 msgstr "laster, vennligst vent"
292 msgid "Collapse feedlist"
293 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
297 msgid "Show articles"
298 msgstr "Lagrede artikler"
306 msgstr "Alle artikler"
309 #: include/functions.php:1926
310 #: classes/feeds.php:106
315 #: include/functions.php:1927
316 #: classes/feeds.php:107
321 #: classes/feeds.php:93
322 #: classes/feeds.php:105
332 msgid "Ignore Scoring"
333 msgstr "Ignorer poenggivning"
337 msgid "Sort articles"
338 msgstr "Lagrede artikler"
349 #: include/localized_schema.php:3
358 #: classes/pref/feeds.php:535
359 #: classes/pref/feeds.php:758
365 #: include/functions.php:1917
366 #: include/localized_schema.php:10
367 #: classes/feeds.php:111
368 #: classes/feeds.php:136
369 #: classes/feeds.php:406
370 #: js/FeedTree.js:128
371 #: js/FeedTree.js:156
372 #: plugins/digest/digest.js:630
374 msgstr "Marker som lest"
377 msgid "Communication problem with server."
381 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
382 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
386 msgstr "Handlinger..."
390 msgid "Preferences..."
391 msgstr "Innstillinger"
398 msgid "Feed actions:"
399 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
402 #: classes/handler/public.php:542
403 msgid "Subscribe to feed..."
404 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
407 msgid "Edit this feed..."
408 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
412 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
415 #: classes/pref/feeds.php:684
416 #: classes/pref/feeds.php:1269
417 #: js/PrefFeedTree.js:73
423 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
426 msgid "(Un)hide read feeds"
427 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
430 msgid "Other actions:"
431 msgstr "Andre handlinger:"
434 msgid "Switch to digest..."
439 msgid "Show tag cloud..."
443 #: include/functions.php:1903
445 msgid "Toggle widescreen mode"
446 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
449 msgid "Select by tags..."
453 msgid "Create label..."
454 msgstr "Lag merkelapp..."
457 msgid "Create filter..."
458 msgstr "Lag filter..."
462 msgid "Keyboard shortcuts help"
463 msgstr "Tastatursnarveier"
466 #: plugins/digest/digest_body.php:63
472 #: include/functions.php:1929
473 #: classes/pref/prefs.php:377
475 msgstr "Innstillinger"
478 msgid "Keyboard shortcuts"
479 msgstr "Tastatursnarveier"
482 msgid "Exit preferences"
483 msgstr "Forlat innstillinger"
486 #: classes/pref/feeds.php:100
487 #: classes/pref/feeds.php:1174
488 #: classes/pref/feeds.php:1237
490 msgstr "Nyhetsstrømmer"
493 #: classes/pref/filters.php:120
498 #: include/functions.php:1136
499 #: include/functions.php:1757
500 #: classes/pref/labels.php:90
509 #: include/login_form.php:228
510 msgid "Create new account"
511 msgstr "Lag ny konto"
514 msgid "New user registrations are administratively disabled."
515 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
518 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
519 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
522 msgid "Desired login:"
523 msgstr "Ønsket brukernavn:"
526 msgid "Check availability"
527 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
530 #: classes/handler/public.php:743
535 #: classes/handler/public.php:748
536 msgid "How much is two plus two:"
537 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
540 msgid "Submit registration"
541 msgstr "Send registreringen"
544 msgid "Your registration information is incomplete."
545 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
548 msgid "Sorry, this username is already taken."
549 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
552 msgid "Registration failed."
553 msgstr "Registrering feilet"
556 msgid "Account created successfully."
557 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
560 msgid "New user registrations are currently closed."
561 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
565 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
566 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
568 #: include/digest.php:109
569 #: include/functions.php:1145
570 #: include/functions.php:1658
571 #: include/functions.php:1743
572 #: include/functions.php:1765
573 #: classes/opml.php:416
574 #: classes/pref/feeds.php:188
575 msgid "Uncategorized"
576 msgstr "Ukategorisert"
578 #: include/feedbrowser.php:83
580 msgid "%d archived article"
581 msgid_plural "%d archived articles"
582 msgstr[0] "Favorittartikler"
583 msgstr[1] "Favorittartikler"
585 #: include/feedbrowser.php:107
586 msgid "No feeds found."
587 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
589 #: include/functions.php:706
590 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
591 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
593 #: include/functions.php:1134
594 #: include/functions.php:1755
598 #: include/functions.php:1607
599 #: classes/dlg.php:369
600 #: classes/pref/filters.php:382
602 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
604 #: include/functions.php:1808
605 msgid "Starred articles"
606 msgstr "Favorittartikler"
608 #: include/functions.php:1810
609 msgid "Published articles"
610 msgstr "Publiserte artikler"
612 #: include/functions.php:1812
613 msgid "Fresh articles"
614 msgstr "Ferske artikler"
616 #: include/functions.php:1814
617 #: include/functions.php:1924
619 msgstr "Alle artikler"
621 #: include/functions.php:1816
623 msgid "Archived articles"
624 msgstr "Lagrede artikler"
626 #: include/functions.php:1818
627 msgid "Recently read"
630 #: include/functions.php:1880
634 #: include/functions.php:1881
636 msgid "Open next feed"
637 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
639 #: include/functions.php:1882
640 msgid "Open previous feed"
643 #: include/functions.php:1883
645 msgid "Open next article"
646 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
648 #: include/functions.php:1884
650 msgid "Open previous article"
651 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
653 #: include/functions.php:1885
654 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
657 #: include/functions.php:1886
658 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
661 #: include/functions.php:1887
662 msgid "Show search dialog"
663 msgstr "Vis søkevinduet"
665 #: include/functions.php:1888
668 msgstr "Alle artikler"
670 #: include/functions.php:1889
671 msgid "Toggle starred"
672 msgstr "Sett som favoritt"
674 #: include/functions.php:1890
675 msgid "Toggle published"
676 msgstr "Sett som publisert"
678 #: include/functions.php:1891
679 msgid "Toggle unread"
680 msgstr "Sett som ulest"
682 #: include/functions.php:1892
684 msgstr "Endre stikkord"
686 #: include/functions.php:1893
688 msgid "Dismiss selected"
689 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
691 #: include/functions.php:1894
694 msgstr "Publiser artiklen"
696 #: include/functions.php:1895
698 msgid "Open in new window"
699 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
701 #: include/functions.php:1896
702 #: js/viewfeed.js:1903
704 msgid "Mark below as read"
705 msgstr "Marker som lest"
707 #: include/functions.php:1897
708 #: js/viewfeed.js:1897
710 msgid "Mark above as read"
711 msgstr "Marker som lest"
713 #: include/functions.php:1898
718 #: include/functions.php:1899
722 #: include/functions.php:1900
724 msgid "Select article under cursor"
725 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
727 #: include/functions.php:1901
729 msgid "Email article"
730 msgstr "Alle artikler"
732 #: include/functions.php:1902
734 msgid "Close/collapse article"
735 msgstr "Fjern artikler"
737 #: include/functions.php:1904
738 #: plugins/embed_original/init.php:33
740 msgid "Toggle embed original"
741 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
743 #: include/functions.php:1905
745 msgid "Article selection"
746 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
748 #: include/functions.php:1906
750 msgid "Select all articles"
751 msgstr "Fjern artikler"
753 #: include/functions.php:1907
755 msgid "Select unread"
756 msgstr "Slett uleste artikler"
758 #: include/functions.php:1908
760 msgid "Select starred"
761 msgstr "Sett som favorittartikkel"
763 #: include/functions.php:1909
765 msgid "Select published"
766 msgstr "Slett uleste artikler"
768 #: include/functions.php:1910
770 msgid "Invert selection"
771 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
773 #: include/functions.php:1911
775 msgid "Deselect everything"
776 msgstr "Fjern artikler"
778 #: include/functions.php:1912
779 #: classes/pref/feeds.php:488
780 #: classes/pref/feeds.php:719
784 #: include/functions.php:1913
786 msgid "Refresh current feed"
787 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
789 #: include/functions.php:1914
791 msgid "Un/hide read feeds"
792 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
794 #: include/functions.php:1915
795 #: classes/pref/feeds.php:1240
796 msgid "Subscribe to feed"
797 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
799 #: include/functions.php:1916
800 #: js/FeedTree.js:135
801 #: js/PrefFeedTree.js:67
803 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
805 #: include/functions.php:1918
807 msgid "Reverse headlines"
808 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
810 #: include/functions.php:1919
812 msgid "Debug feed update"
813 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
815 #: include/functions.php:1920
816 #: js/FeedTree.js:178
817 msgid "Mark all feeds as read"
818 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
820 #: include/functions.php:1921
822 msgid "Un/collapse current category"
823 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
825 #: include/functions.php:1922
827 msgid "Toggle combined mode"
828 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
830 #: include/functions.php:1923
835 #: include/functions.php:1925
840 #: include/functions.php:1928
844 #: include/functions.php:1930
849 #: include/functions.php:1931
850 #: classes/pref/labels.php:281
852 msgstr "Lag merkelapp"
854 #: include/functions.php:1932
855 #: classes/pref/filters.php:606
856 msgid "Create filter"
859 #: include/functions.php:1933
861 msgid "Un/collapse sidebar"
862 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
864 #: include/functions.php:1934
866 msgid "Show help dialog"
867 msgstr "Vis søkevinduet"
869 #: include/functions.php:2434
871 msgid "Search results: %s"
872 msgstr "Søkeresultat"
874 #: include/functions.php:2922
875 #: js/viewfeed.js:1990
877 msgid "Click to play"
878 msgstr "Trykk for å endre"
880 #: include/functions.php:2923
881 #: js/viewfeed.js:1989
885 #: include/functions.php:3040
889 #: include/functions.php:3062
890 #: include/functions.php:3356
891 #: classes/rpc.php:359
893 msgstr "Ingen stikkord"
895 #: include/functions.php:3072
896 #: classes/feeds.php:648
897 msgid "Edit tags for this article"
898 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
900 #: include/functions.php:3101
901 #: classes/feeds.php:604
903 msgid "Originally from:"
904 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
906 #: include/functions.php:3114
907 #: classes/feeds.php:617
908 #: classes/pref/feeds.php:507
913 #: include/functions.php:3145
914 #: classes/dlg.php:43
915 #: classes/dlg.php:162
916 #: classes/dlg.php:185
917 #: classes/dlg.php:222
918 #: classes/dlg.php:506
919 #: classes/dlg.php:541
920 #: classes/dlg.php:572
921 #: classes/dlg.php:606
922 #: classes/dlg.php:618
923 #: classes/backend.php:105
924 #: classes/pref/users.php:106
925 #: classes/pref/filters.php:111
926 #: classes/pref/feeds.php:1553
927 #: classes/pref/feeds.php:1624
928 #: plugins/import_export/init.php:409
929 #: plugins/import_export/init.php:432
930 #: plugins/share/init.php:67
931 #: plugins/updater/init.php:357
932 msgid "Close this window"
933 msgstr "Lukk dette vinduet"
935 #: include/functions.php:3381
938 msgstr "Rediger notat"
940 #: include/functions.php:3614
944 #: include/functions.php:3670
949 #: include/localized_schema.php:4
950 msgid "Title or Content"
951 msgstr "Tittel eller innhold"
953 #: include/localized_schema.php:5
957 #: include/localized_schema.php:6
961 #: include/localized_schema.php:7
963 msgstr "Artikkeldato"
965 #: include/localized_schema.php:9
967 msgid "Delete article"
968 msgstr "Fjern artikler"
970 #: include/localized_schema.php:11
972 msgstr "Sett som favorittartikkel"
974 #: include/localized_schema.php:12
975 #: js/viewfeed.js:482
976 #: plugins/digest/digest.js:264
977 #: plugins/digest/digest.js:734
978 msgid "Publish article"
979 msgstr "Publiser artiklen"
981 #: include/localized_schema.php:13
983 msgstr "Tildel stikkord"
985 #: include/localized_schema.php:14
986 #: js/viewfeed.js:1954
988 msgstr "Tildel stikkord"
990 #: include/localized_schema.php:15
994 #: include/localized_schema.php:17
998 #: include/localized_schema.php:18
1000 msgstr "Grensesnitt"
1002 #: include/localized_schema.php:19
1006 #: include/localized_schema.php:21
1007 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1008 msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
1010 #: include/localized_schema.php:22
1011 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1012 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1014 #: include/localized_schema.php:23
1015 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1018 #: include/localized_schema.php:24
1019 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1020 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1022 #: include/localized_schema.php:25
1024 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1025 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1027 #: include/localized_schema.php:26
1028 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1029 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1031 #: include/localized_schema.php:27
1032 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1033 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1035 #: include/localized_schema.php:28
1036 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1037 msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1039 #: include/localized_schema.php:29
1040 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1043 #: include/localized_schema.php:30
1044 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1047 #: include/localized_schema.php:31
1048 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1051 #: include/localized_schema.php:32
1052 msgid "Uses UTC timezone"
1055 #: include/localized_schema.php:33
1057 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1058 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1060 #: include/localized_schema.php:34
1062 msgid "Default interval between feed updates"
1063 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1065 #: include/localized_schema.php:35
1067 msgid "Amount of articles to display at once"
1068 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1070 #: include/localized_schema.php:36
1071 msgid "Allow duplicate posts"
1072 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1074 #: include/localized_schema.php:37
1075 msgid "Enable feed categories"
1076 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1078 #: include/localized_schema.php:38
1079 msgid "Show content preview in headlines list"
1080 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1082 #: include/localized_schema.php:39
1083 msgid "Short date format"
1084 msgstr "Kort datoformat"
1086 #: include/localized_schema.php:40
1087 msgid "Long date format"
1088 msgstr "Langt datoformat"
1090 #: include/localized_schema.php:41
1091 msgid "Combined feed display"
1092 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1094 #: include/localized_schema.php:42
1095 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1096 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1098 #: include/localized_schema.php:43
1099 msgid "On catchup show next feed"
1100 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1102 #: include/localized_schema.php:44
1103 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1104 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1106 #: include/localized_schema.php:45
1107 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1108 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1110 #: include/localized_schema.php:46
1111 msgid "Enable e-mail digest"
1112 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1114 #: include/localized_schema.php:47
1115 msgid "Confirm marking feed as read"
1116 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1118 #: include/localized_schema.php:48
1120 msgid "Automatically mark articles as read"
1121 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1123 #: include/localized_schema.php:49
1124 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1125 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1127 #: include/localized_schema.php:50
1128 msgid "Blacklisted tags"
1129 msgstr "Svartelistede stikkord"
1131 #: include/localized_schema.php:51
1132 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1133 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1135 #: include/localized_schema.php:52
1136 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1137 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1139 #: include/localized_schema.php:53
1140 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1141 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1143 #: include/localized_schema.php:54
1144 msgid "Purge unread articles"
1145 msgstr "Slett uleste artikler"
1147 #: include/localized_schema.php:55
1148 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1149 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1151 #: include/localized_schema.php:56
1152 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1153 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1155 #: include/localized_schema.php:57
1157 msgid "Do not embed images in articles"
1158 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1160 #: include/localized_schema.php:58
1161 msgid "Enable external API"
1164 #: include/localized_schema.php:59
1165 msgid "User timezone"
1168 #: include/localized_schema.php:60
1171 msgid "Customize stylesheet"
1172 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1174 #: include/localized_schema.php:61
1176 msgid "Sort headlines by feed date"
1177 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1179 #: include/localized_schema.php:62
1180 msgid "Login with an SSL certificate"
1183 #: include/localized_schema.php:63
1184 msgid "Try to send digests around specified time"
1187 #: include/localized_schema.php:64
1189 msgid "Assign articles to labels automatically"
1190 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1192 #: include/login_form.php:183
1193 #: classes/handler/public.php:454
1194 #: classes/handler/public.php:738
1196 msgstr "Brukernavn:"
1198 #: include/login_form.php:192
1199 #: classes/handler/public.php:457
1203 #: include/login_form.php:197
1205 msgid "I forgot my password"
1206 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1208 #: include/login_form.php:201
1209 #: classes/handler/public.php:460
1213 #: include/login_form.php:209
1218 #: include/login_form.php:213
1219 #: classes/handler/public.php:214
1220 #: classes/rpc.php:64
1221 #: classes/dlg.php:98
1223 msgid "Default profile"
1224 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1226 #: include/login_form.php:221
1227 msgid "Use less traffic"
1230 #: include/login_form.php:225
1231 #: classes/handler/public.php:470
1235 #: classes/article.php:25
1237 msgid "Article not found."
1238 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1240 #: classes/handler/public.php:395
1241 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1243 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1244 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1246 #: classes/handler/public.php:403
1250 #: classes/handler/public.php:405
1251 #: classes/dlg.php:665
1252 #: classes/pref/feeds.php:505
1253 #: classes/pref/feeds.php:734
1254 #: plugins/instances/init.php:215
1256 msgstr "Nettadresse:"
1258 #: classes/handler/public.php:407
1263 #: classes/handler/public.php:409
1266 msgstr "Merkelapper"
1268 #: classes/handler/public.php:428
1269 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1272 #: classes/handler/public.php:430
1276 #: classes/handler/public.php:431
1277 #: classes/handler/public.php:473
1278 #: classes/dlg.php:296
1279 #: classes/dlg.php:348
1280 #: classes/dlg.php:408
1281 #: classes/dlg.php:439
1282 #: classes/dlg.php:650
1283 #: classes/dlg.php:700
1284 #: classes/dlg.php:749
1285 #: classes/pref/users.php:194
1286 #: classes/pref/labels.php:81
1287 #: classes/pref/filters.php:363
1288 #: classes/pref/filters.php:746
1289 #: classes/pref/filters.php:822
1290 #: classes/pref/filters.php:889
1291 #: classes/pref/feeds.php:701
1292 #: classes/pref/feeds.php:849
1293 #: plugins/mail/init.php:131
1294 #: plugins/note/init.php:55
1295 #: plugins/instances/init.php:251
1299 #: classes/handler/public.php:452
1301 msgid "Not logged in"
1302 msgstr "Sist innlogget"
1304 #: classes/handler/public.php:512
1305 msgid "Incorrect username or password"
1306 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1308 #: classes/handler/public.php:548
1309 #: classes/handler/public.php:645
1311 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1312 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1314 #: classes/handler/public.php:551
1315 #: classes/handler/public.php:636
1317 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1318 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1320 #: classes/handler/public.php:554
1321 #: classes/handler/public.php:639
1322 #, fuzzy, php-format
1323 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1324 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1326 #: classes/handler/public.php:557
1327 #: classes/handler/public.php:642
1328 #, fuzzy, php-format
1329 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1330 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1332 #: classes/handler/public.php:560
1333 #: classes/handler/public.php:648
1335 msgid "Multiple feed URLs found."
1336 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1338 #: classes/handler/public.php:564
1339 #: classes/handler/public.php:653
1340 #, fuzzy, php-format
1341 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1342 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1344 #: classes/handler/public.php:582
1345 #: classes/handler/public.php:671
1347 msgid "Subscribe to selected feed"
1348 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1350 #: classes/handler/public.php:607
1351 #: classes/handler/public.php:695
1352 msgid "Edit subscription options"
1353 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1355 #: classes/handler/public.php:724
1356 #: classes/handler/public.php:753
1357 #: classes/pref/users.php:378
1358 msgid "Reset password"
1359 msgstr "Nullstill passordet"
1361 #: classes/handler/public.php:764
1362 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1365 #: classes/handler/public.php:766
1366 #: classes/handler/public.php:782
1367 #: classes/handler/public.php:787
1372 #: classes/handler/public.php:778
1376 #: classes/handler/public.php:781
1377 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1380 #: classes/handler/public.php:786
1381 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1384 #: classes/dlg.php:22
1385 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1388 #: classes/dlg.php:55
1389 #: classes/pref/users.php:360
1390 #: classes/pref/labels.php:272
1391 #: classes/pref/filters.php:234
1392 #: classes/pref/filters.php:282
1393 #: classes/pref/filters.php:597
1394 #: classes/pref/filters.php:676
1395 #: classes/pref/filters.php:703
1396 #: classes/pref/feeds.php:1228
1397 #: classes/pref/feeds.php:1498
1398 #: classes/pref/feeds.php:1567
1399 #: plugins/instances/init.php:287
1404 #: classes/dlg.php:58
1405 #: classes/feeds.php:92
1406 #: classes/pref/users.php:363
1407 #: classes/pref/labels.php:275
1408 #: classes/pref/filters.php:237
1409 #: classes/pref/filters.php:285
1410 #: classes/pref/filters.php:600
1411 #: classes/pref/filters.php:679
1412 #: classes/pref/filters.php:706
1413 #: classes/pref/feeds.php:1231
1414 #: classes/pref/feeds.php:1501
1415 #: classes/pref/feeds.php:1570
1416 #: plugins/instances/init.php:290
1420 #: classes/dlg.php:60
1421 #: classes/feeds.php:95
1422 #: classes/pref/users.php:365
1423 #: classes/pref/labels.php:277
1424 #: classes/pref/filters.php:239
1425 #: classes/pref/filters.php:287
1426 #: classes/pref/filters.php:602
1427 #: classes/pref/filters.php:681
1428 #: classes/pref/filters.php:708
1429 #: classes/pref/feeds.php:1233
1430 #: classes/pref/feeds.php:1503
1431 #: classes/pref/feeds.php:1572
1432 #: plugins/instances/init.php:292
1436 #: classes/dlg.php:69
1438 msgid "Create profile"
1441 #: classes/dlg.php:92
1442 #: classes/dlg.php:122
1447 #: classes/dlg.php:156
1449 msgid "Remove selected profiles"
1450 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1452 #: classes/dlg.php:158
1454 msgid "Activate profile"
1455 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1457 #: classes/dlg.php:168
1458 msgid "Public OPML URL"
1461 #: classes/dlg.php:173
1463 msgid "Your Public OPML URL is:"
1464 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1466 #: classes/dlg.php:182
1467 #: classes/dlg.php:569
1469 msgid "Generate new URL"
1470 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1472 #: classes/dlg.php:194
1476 #: classes/dlg.php:200
1477 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1478 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1480 #: classes/dlg.php:204
1481 #: classes/dlg.php:213
1482 msgid "Last update:"
1483 msgstr "Siste oppdatering:"
1485 #: classes/dlg.php:209
1486 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1487 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1489 #: classes/dlg.php:234
1490 #: classes/dlg.php:242
1492 msgid "Feed or site URL"
1493 msgstr "Nyhetsstrøm"
1495 #: classes/dlg.php:248
1496 #: classes/dlg.php:713
1497 #: classes/pref/feeds.php:527
1498 #: classes/pref/feeds.php:747
1499 msgid "Place in category:"
1500 msgstr "Plasser i kategori..."
1502 #: classes/dlg.php:256
1504 msgid "Available feeds"
1505 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1507 #: classes/dlg.php:268
1508 #: classes/pref/users.php:155
1509 #: classes/pref/feeds.php:557
1510 #: classes/pref/feeds.php:783
1511 msgid "Authentication"
1512 msgstr "Autentifisering"
1514 #: classes/dlg.php:272
1515 #: classes/dlg.php:727
1516 #: classes/pref/users.php:420
1517 #: classes/pref/feeds.php:563
1518 #: classes/pref/feeds.php:787
1522 #: classes/dlg.php:275
1523 #: classes/dlg.php:730
1524 #: classes/pref/prefs.php:202
1525 #: classes/pref/feeds.php:569
1526 #: classes/pref/feeds.php:793
1531 #: classes/dlg.php:285
1532 msgid "This feed requires authentication."
1533 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1535 #: classes/dlg.php:290
1536 #: classes/dlg.php:346
1537 #: classes/dlg.php:748
1541 #: classes/dlg.php:293
1544 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1546 #: classes/dlg.php:316
1547 #: classes/dlg.php:407
1548 #: classes/pref/users.php:350
1549 #: classes/pref/filters.php:593
1550 #: classes/pref/feeds.php:1224
1555 #: classes/dlg.php:320
1557 msgid "Popular feeds"
1558 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1560 #: classes/dlg.php:321
1562 msgid "Feed archive"
1563 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1565 #: classes/dlg.php:324
1570 #: classes/dlg.php:347
1571 #: classes/pref/users.php:376
1572 #: classes/pref/labels.php:284
1573 #: classes/pref/filters.php:353
1574 #: classes/pref/filters.php:615
1575 #: classes/pref/feeds.php:674
1576 #: plugins/instances/init.php:297
1580 #: classes/dlg.php:358
1584 #: classes/dlg.php:366
1585 msgid "Limit search to:"
1586 msgstr "Begrens søket til:"
1588 #: classes/dlg.php:382
1590 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1592 #: classes/dlg.php:414
1593 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1594 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1596 #: classes/dlg.php:437
1597 #: classes/dlg.php:648
1598 #: classes/pref/users.php:192
1599 #: classes/pref/labels.php:79
1600 #: classes/pref/filters.php:360
1601 #: classes/pref/feeds.php:700
1602 #: classes/pref/feeds.php:846
1603 #: plugins/nsfw/init.php:86
1604 #: plugins/note/init.php:53
1605 #: plugins/owncloud/init.php:62
1606 #: plugins/instances/init.php:248
1610 #: classes/dlg.php:445
1615 #: classes/dlg.php:514
1616 msgid "Select item(s) by tags"
1619 #: classes/dlg.php:517
1623 #: classes/dlg.php:519
1627 #: classes/dlg.php:522
1630 msgstr "Ingen stikkord"
1632 #: classes/dlg.php:524
1636 #: classes/dlg.php:537
1638 msgid "Display entries"
1639 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1641 #: classes/dlg.php:549
1642 #: classes/feeds.php:138
1645 msgstr "Se stikkord"
1647 #: classes/dlg.php:560
1648 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1651 #: classes/dlg.php:589
1652 #: plugins/updater/init.php:327
1653 #, fuzzy, php-format
1654 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1655 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1657 #: classes/dlg.php:597
1658 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1661 #: classes/dlg.php:601
1662 #: plugins/updater/init.php:331
1663 msgid "See the release notes"
1666 #: classes/dlg.php:603
1670 #: classes/dlg.php:611
1671 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1674 #: classes/dlg.php:632
1676 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1679 #: classes/dlg.php:659
1680 #: plugins/instances/init.php:207
1684 #: classes/dlg.php:668
1685 #: plugins/instances/init.php:218
1686 #: plugins/instances/init.php:315
1687 msgid "Instance URL"
1690 #: classes/dlg.php:678
1691 #: plugins/instances/init.php:229
1694 msgstr "Tilgangsnivå:"
1696 #: classes/dlg.php:681
1697 #: plugins/instances/init.php:232
1698 #: plugins/instances/init.php:316
1701 msgstr "Tilgangsnivå"
1703 #: classes/dlg.php:685
1704 #: plugins/instances/init.php:236
1705 msgid "Use one access key for both linked instances."
1708 #: classes/dlg.php:693
1709 #: plugins/instances/init.php:244
1711 msgid "Generate new key"
1712 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1714 #: classes/dlg.php:697
1719 #: classes/dlg.php:710
1720 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1723 #: classes/dlg.php:719
1724 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1727 #: classes/dlg.php:741
1729 msgid "Feeds require authentication."
1730 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1732 #: classes/feeds.php:68
1734 msgid "Visit the website"
1735 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1737 #: classes/feeds.php:83
1739 msgid "View as RSS feed"
1740 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1742 #: classes/feeds.php:91
1746 #: classes/feeds.php:94
1750 #: classes/feeds.php:101
1753 msgstr "Laster hjelp..."
1755 #: classes/feeds.php:103
1756 msgid "Selection toggle:"
1757 msgstr "Marker utvalg:"
1759 #: classes/feeds.php:109
1763 #: classes/feeds.php:112
1768 #: classes/feeds.php:115
1771 msgstr "Artikkeldato"
1773 #: classes/feeds.php:117
1778 #: classes/feeds.php:118
1779 #: classes/pref/filters.php:246
1780 #: classes/pref/filters.php:294
1781 #: classes/pref/filters.php:688
1782 #: classes/pref/filters.php:715
1787 #: classes/feeds.php:125
1788 #: classes/feeds.php:130
1789 #: plugins/mailto/init.php:28
1790 #: plugins/mail/init.php:28
1792 msgid "Forward by email"
1793 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1795 #: classes/feeds.php:134
1797 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1799 #: classes/feeds.php:201
1800 #: classes/feeds.php:793
1801 msgid "Feed not found."
1802 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1804 #: classes/feeds.php:498
1805 msgid "mark as read"
1806 msgstr "marker som lest"
1808 #: classes/feeds.php:549
1810 msgid "Collapse article"
1811 msgstr "Fjern artikler"
1813 #: classes/feeds.php:694
1814 msgid "No unread articles found to display."
1815 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1817 #: classes/feeds.php:697
1818 msgid "No updated articles found to display."
1819 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1821 #: classes/feeds.php:700
1822 msgid "No starred articles found to display."
1823 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1825 #: classes/feeds.php:704
1826 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1827 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1829 #: classes/feeds.php:706
1830 msgid "No articles found to display."
1831 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1833 #: classes/feeds.php:721
1834 #: classes/feeds.php:909
1835 #, fuzzy, php-format
1836 msgid "Feeds last updated at %s"
1837 msgstr "Oppdateringsfeil"
1839 #: classes/feeds.php:731
1840 #: classes/feeds.php:919
1841 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1842 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1844 #: classes/feeds.php:899
1845 msgid "No feed selected."
1846 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1848 #: classes/backend.php:34
1849 msgid "Keyboard Shortcuts"
1850 msgstr "Tastatursnarveier"
1852 #: classes/backend.php:57
1856 #: classes/backend.php:60
1860 #: classes/backend.php:84
1861 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1864 #: classes/backend.php:99
1865 msgid "Help topic not found."
1866 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1868 #: classes/opml.php:28
1869 #: classes/opml.php:33
1870 msgid "OPML Utility"
1871 msgstr "OPML-verktøy"
1873 #: classes/opml.php:37
1875 msgid "Importing OPML..."
1876 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1878 #: classes/opml.php:41
1879 msgid "Return to preferences"
1880 msgstr "Returner til innstillinger"
1882 #: classes/opml.php:270
1883 #, fuzzy, php-format
1884 msgid "Adding feed: %s"
1885 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1887 #: classes/opml.php:281
1888 #, fuzzy, php-format
1889 msgid "Duplicate feed: %s"
1892 #: classes/opml.php:295
1893 #, fuzzy, php-format
1894 msgid "Adding label %s"
1895 msgstr "Tildel stikkord"
1897 #: classes/opml.php:298
1899 msgid "Duplicate label: %s"
1902 #: classes/opml.php:310
1904 msgid "Setting preference key %s to %s"
1907 #: classes/opml.php:339
1909 msgid "Adding filter..."
1910 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1912 #: classes/opml.php:416
1913 #, fuzzy, php-format
1914 msgid "Processing category: %s"
1915 msgstr "Plasser i kategori..."
1917 #: classes/opml.php:468
1918 msgid "Error: please upload OPML file."
1919 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1921 #: classes/opml.php:475
1922 msgid "Error while parsing document."
1923 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1925 #: classes/pref/users.php:6
1926 #: plugins/instances/init.php:157
1927 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1928 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1930 #: classes/pref/users.php:27
1931 msgid "User details"
1932 msgstr "Brukerdetaljer"
1934 #: classes/pref/users.php:41
1935 msgid "User not found"
1936 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1938 #: classes/pref/users.php:60
1939 #: classes/pref/users.php:422
1943 #: classes/pref/users.php:61
1944 msgid "Last logged in"
1945 msgstr "Sist innlogget"
1947 #: classes/pref/users.php:68
1948 msgid "Subscribed feeds count"
1949 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1951 #: classes/pref/users.php:72
1952 msgid "Subscribed feeds"
1953 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1955 #: classes/pref/users.php:122
1957 msgstr "Brukeradministrering"
1959 #: classes/pref/users.php:158
1960 msgid "Access level: "
1961 msgstr "Tilgangsnivå:"
1963 #: classes/pref/users.php:171
1964 msgid "Change password to"
1965 msgstr "Endre passordet til"
1967 #: classes/pref/users.php:177
1968 #: classes/pref/feeds.php:577
1969 #: classes/pref/feeds.php:799
1971 msgstr "Alternativer:"
1973 #: classes/pref/users.php:180
1977 #: classes/pref/users.php:258
1979 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1980 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1982 #: classes/pref/users.php:265
1984 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1985 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1987 #: classes/pref/users.php:269
1989 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1990 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1992 #: classes/pref/users.php:291
1993 #, fuzzy, php-format
1994 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1996 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1997 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1999 #: classes/pref/users.php:293
2000 #, fuzzy, php-format
2001 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2003 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2004 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2006 #: classes/pref/users.php:317
2007 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2008 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2010 #: classes/pref/users.php:368
2014 #: classes/pref/users.php:372
2019 #: classes/pref/users.php:374
2020 #: classes/pref/filters.php:612
2021 #: plugins/instances/init.php:296
2025 #: classes/pref/users.php:421
2026 msgid "Access Level"
2027 msgstr "Tilgangsnivå"
2029 #: classes/pref/users.php:423
2031 msgstr "Siste innlogging"
2033 #: classes/pref/users.php:444
2034 #: plugins/instances/init.php:337
2035 msgid "Click to edit"
2036 msgstr "Trykk for å endre"
2038 #: classes/pref/users.php:464
2039 msgid "No users defined."
2040 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2042 #: classes/pref/users.php:466
2043 msgid "No matching users found."
2044 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2046 #: classes/pref/labels.php:22
2050 #: classes/pref/labels.php:37
2055 #: classes/pref/labels.php:42
2060 #: classes/pref/labels.php:42
2065 #: classes/pref/labels.php:232
2067 msgid "Created label <b>%s</b>"
2068 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2070 #: classes/pref/labels.php:287
2071 msgid "Clear colors"
2072 msgstr "Fjern farger"
2074 #: classes/pref/filters.php:60
2076 msgid "Articles matching this filter:"
2077 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2079 #: classes/pref/filters.php:97
2081 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2082 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2084 #: classes/pref/filters.php:101
2085 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2088 #: classes/pref/filters.php:229
2089 #: classes/pref/filters.php:671
2090 #: classes/pref/filters.php:786
2094 #: classes/pref/filters.php:243
2095 #: classes/pref/filters.php:291
2096 #: classes/pref/filters.php:685
2097 #: classes/pref/filters.php:712
2101 #: classes/pref/filters.php:277
2102 #: classes/pref/filters.php:698
2104 msgid "Apply actions"
2105 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2107 #: classes/pref/filters.php:327
2108 #: classes/pref/filters.php:727
2112 #: classes/pref/filters.php:336
2113 #: classes/pref/filters.php:730
2115 msgid "Match any rule"
2118 #: classes/pref/filters.php:345
2119 #: classes/pref/filters.php:733
2121 msgid "Inverse matching"
2122 msgstr "Motsatt markering"
2124 #: classes/pref/filters.php:357
2125 #: classes/pref/filters.php:740
2129 #: classes/pref/filters.php:390
2134 #: classes/pref/filters.php:389
2136 msgid "%s on %s in %s %s"
2139 #: classes/pref/filters.php:609
2143 #: classes/pref/filters.php:619
2144 #: classes/pref/feeds.php:1283
2145 msgid "Rescore articles"
2146 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2148 #: classes/pref/filters.php:743
2152 #: classes/pref/filters.php:798
2153 msgid "Inverse regular expression matching"
2156 #: classes/pref/filters.php:800
2160 #: classes/pref/filters.php:806
2161 #: js/PrefFilterTree.js:29
2162 #: plugins/digest/digest.js:241
2166 #: classes/pref/filters.php:819
2171 #: classes/pref/filters.php:819
2172 #: js/functions.js:1078
2175 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2177 #: classes/pref/filters.php:842
2178 msgid "Perform Action"
2179 msgstr "Utfør handlingen"
2181 #: classes/pref/filters.php:868
2182 msgid "with parameters:"
2183 msgstr "med parametrene:"
2185 #: classes/pref/filters.php:886
2188 msgstr "Panelhandlinger"
2190 #: classes/pref/filters.php:886
2191 #: js/functions.js:1104
2194 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2196 #: classes/pref/prefs.php:17
2197 msgid "Old password cannot be blank."
2198 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2200 #: classes/pref/prefs.php:22
2201 msgid "New password cannot be blank."
2202 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2204 #: classes/pref/prefs.php:27
2205 msgid "Entered passwords do not match."
2206 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2208 #: classes/pref/prefs.php:37
2209 msgid "Function not supported by authentication module."
2212 #: classes/pref/prefs.php:69
2213 msgid "The configuration was saved."
2214 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2216 #: classes/pref/prefs.php:83
2218 msgid "Unknown option: %s"
2219 msgstr "Ukjent valg: %s"
2221 #: classes/pref/prefs.php:97
2223 msgid "Your personal data has been saved."
2224 msgstr "Passord har blitt endret."
2226 #: classes/pref/prefs.php:137
2228 msgid "Personal data / Authentication"
2229 msgstr "Autentifisering"
2231 #: classes/pref/prefs.php:157
2232 msgid "Personal data"
2233 msgstr "Personlig informasjon"
2235 #: classes/pref/prefs.php:167
2239 #: classes/pref/prefs.php:171
2243 #: classes/pref/prefs.php:177
2244 msgid "Access level"
2245 msgstr "Tilgangsnivå"
2247 #: classes/pref/prefs.php:187
2252 #: classes/pref/prefs.php:209
2254 msgid "Your password is at default value, please change it."
2256 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2257 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2259 #: classes/pref/prefs.php:236
2260 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2263 #: classes/pref/prefs.php:241
2264 msgid "Old password"
2265 msgstr "Gammelt passord"
2267 #: classes/pref/prefs.php:244
2268 msgid "New password"
2269 msgstr "Nytt passord"
2271 #: classes/pref/prefs.php:249
2272 msgid "Confirm password"
2273 msgstr "Bekreft passord"
2275 #: classes/pref/prefs.php:259
2276 msgid "Change password"
2277 msgstr "Endre passord"
2279 #: classes/pref/prefs.php:265
2280 msgid "One time passwords / Authenticator"
2283 #: classes/pref/prefs.php:269
2284 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2287 #: classes/pref/prefs.php:294
2288 #: classes/pref/prefs.php:345
2290 msgid "Enter your password"
2291 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2293 #: classes/pref/prefs.php:305
2298 #: classes/pref/prefs.php:311
2299 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2302 #: classes/pref/prefs.php:313
2303 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2306 #: classes/pref/prefs.php:354
2307 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2310 #: classes/pref/prefs.php:362
2315 #: classes/pref/prefs.php:404
2316 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2319 #: classes/pref/prefs.php:493
2322 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2324 #: classes/pref/prefs.php:552
2329 #: classes/pref/prefs.php:556
2333 #: classes/pref/prefs.php:562
2335 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2338 #: classes/pref/prefs.php:595
2339 msgid "Save configuration"
2340 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2342 #: classes/pref/prefs.php:598
2344 msgid "Manage profiles"
2347 #: classes/pref/prefs.php:601
2348 msgid "Reset to defaults"
2349 msgstr "Tilbake til standard"
2351 #: classes/pref/prefs.php:613
2353 msgid "Show additional preferences"
2354 msgstr "Forlat innstillinger"
2356 #: classes/pref/prefs.php:625
2357 #: classes/pref/prefs.php:627
2361 #: classes/pref/prefs.php:629
2362 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2365 #: classes/pref/prefs.php:655
2366 msgid "System plugins"
2369 #: classes/pref/prefs.php:659
2370 #: classes/pref/prefs.php:708
2374 #: classes/pref/prefs.php:660
2375 #: classes/pref/prefs.php:709
2378 msgstr "beskrivelse"
2380 #: classes/pref/prefs.php:661
2381 #: classes/pref/prefs.php:710
2385 #: classes/pref/prefs.php:662
2386 #: classes/pref/prefs.php:711
2390 #: classes/pref/prefs.php:695
2391 #: classes/pref/prefs.php:746
2394 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2396 #: classes/pref/prefs.php:704
2397 msgid "User plugins"
2400 #: classes/pref/prefs.php:761
2402 msgid "Enable selected plugins"
2403 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2405 #: classes/pref/prefs.php:816
2406 #: classes/pref/prefs.php:834
2408 msgid "Incorrect password"
2409 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2411 #: classes/pref/feeds.php:12
2412 msgid "Check to enable field"
2413 msgstr "Marker for å tillate felt"
2415 #: classes/pref/feeds.php:58
2416 #: classes/pref/feeds.php:175
2417 #: classes/pref/feeds.php:217
2418 #: classes/pref/feeds.php:223
2419 #: classes/pref/feeds.php:248
2420 #, fuzzy, php-format
2422 msgid_plural "(%d feeds)"
2423 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
2424 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
2426 #: classes/pref/feeds.php:494
2431 #: classes/pref/feeds.php:550
2432 #: classes/pref/feeds.php:774
2433 msgid "Article purging:"
2434 msgstr "Slett artikler:"
2436 #: classes/pref/feeds.php:573
2437 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2440 #: classes/pref/feeds.php:589
2441 #: classes/pref/feeds.php:803
2443 msgid "Hide from Popular feeds"
2444 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2446 #: classes/pref/feeds.php:601
2447 #: classes/pref/feeds.php:809
2448 msgid "Include in e-mail digest"
2449 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2451 #: classes/pref/feeds.php:614
2452 #: classes/pref/feeds.php:815
2453 msgid "Always display image attachments"
2456 #: classes/pref/feeds.php:627
2457 #: classes/pref/feeds.php:823
2458 msgid "Do not embed images"
2461 #: classes/pref/feeds.php:640
2462 #: classes/pref/feeds.php:831
2463 msgid "Cache images locally"
2464 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2466 #: classes/pref/feeds.php:652
2467 #: classes/pref/feeds.php:837
2469 msgid "Mark updated articles as unread"
2470 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2472 #: classes/pref/feeds.php:658
2477 #: classes/pref/feeds.php:672
2481 #: classes/pref/feeds.php:691
2483 msgid "Resubscribe to push updates"
2484 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2486 #: classes/pref/feeds.php:698
2487 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2490 #: classes/pref/feeds.php:713
2491 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2494 #: classes/pref/feeds.php:1077
2495 #: classes/pref/feeds.php:1130
2497 msgstr "Alt ferdig."
2499 #: classes/pref/feeds.php:1185
2501 msgid "Feeds with errors"
2502 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2504 #: classes/pref/feeds.php:1205
2506 msgid "Inactive feeds"
2507 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2509 #: classes/pref/feeds.php:1242
2511 msgid "Edit selected feeds"
2512 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2514 #: classes/pref/feeds.php:1244
2515 #: classes/pref/feeds.php:1258
2517 msgid "Reset sort order"
2518 msgstr "Nullstill passordet"
2520 #: classes/pref/feeds.php:1246
2523 msgid "Batch subscribe"
2526 #: classes/pref/feeds.php:1251
2531 #: classes/pref/feeds.php:1254
2533 msgid "Add category"
2534 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2536 #: classes/pref/feeds.php:1256
2538 msgid "(Un)hide empty categories"
2539 msgstr "Rediger kategorier"
2541 #: classes/pref/feeds.php:1260
2543 msgid "Remove selected"
2544 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2546 #: classes/pref/feeds.php:1274
2548 msgid "More actions..."
2549 msgstr "Handlinger..."
2551 #: classes/pref/feeds.php:1278
2552 msgid "Manual purge"
2553 msgstr "Slett manuelt"
2555 #: classes/pref/feeds.php:1282
2556 msgid "Clear feed data"
2557 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2559 #: classes/pref/feeds.php:1333
2563 #: classes/pref/feeds.php:1335
2564 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2567 #: classes/pref/feeds.php:1337
2568 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2571 #: classes/pref/feeds.php:1350
2573 msgid "Import my OPML"
2574 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2576 #: classes/pref/feeds.php:1354
2580 #: classes/pref/feeds.php:1356
2582 msgid "Include settings"
2583 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2585 #: classes/pref/feeds.php:1360
2588 msgstr "Eksporter OPML"
2590 #: classes/pref/feeds.php:1364
2592 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2593 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2595 #: classes/pref/feeds.php:1366
2596 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2599 #: classes/pref/feeds.php:1369
2600 msgid "Display published OPML URL"
2603 #: classes/pref/feeds.php:1379
2605 msgid "Firefox integration"
2606 msgstr "Firefox integrering"
2608 #: classes/pref/feeds.php:1381
2609 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2610 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2612 #: classes/pref/feeds.php:1388
2613 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2614 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2616 #: classes/pref/feeds.php:1396
2618 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2619 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2621 #: classes/pref/feeds.php:1398
2623 msgid "Published articles and generated feeds"
2624 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2626 #: classes/pref/feeds.php:1400
2627 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2628 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2630 #: classes/pref/feeds.php:1406
2633 msgstr "Vis stikkord"
2635 #: classes/pref/feeds.php:1409
2636 msgid "Clear all generated URLs"
2639 #: classes/pref/feeds.php:1411
2641 msgid "Articles shared by URL"
2642 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2644 #: classes/pref/feeds.php:1413
2645 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2648 #: classes/pref/feeds.php:1416
2650 msgid "Unshare all articles"
2651 msgstr "Uleste artikler"
2653 #: classes/pref/feeds.php:1494
2655 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2656 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2658 #: classes/pref/feeds.php:1531
2659 #: classes/pref/feeds.php:1600
2661 msgid "Click to edit feed"
2662 msgstr "Trykk for å endre"
2664 #: classes/pref/feeds.php:1549
2665 #: classes/pref/feeds.php:1620
2667 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2668 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2670 #: classes/pref/feeds.php:1560
2671 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2672 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2674 #: plugins/pocket/init.php:30
2678 #: plugins/digest/digest_body.php:45
2680 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2682 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2683 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2684 "\t\tnettlesers instillinger."
2686 #: plugins/digest/digest_body.php:55
2688 msgid "Back to feeds"
2689 msgstr "Trykk for å endre"
2691 #: plugins/digest/digest_body.php:60
2695 #: plugins/digest/digest_body.php:66
2696 msgid "Regular version"
2699 #: plugins/close_button/init.php:24
2701 msgid "Close article"
2702 msgstr "Fjern artikler"
2704 #: plugins/nsfw/init.php:32
2705 #: plugins/nsfw/init.php:43
2706 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2709 #: plugins/nsfw/init.php:53
2713 #: plugins/nsfw/init.php:80
2714 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2717 #: plugins/nsfw/init.php:101
2719 msgid "Configuration saved."
2720 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2722 #: plugins/pinterest/init.php:29
2726 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2728 msgid "Please enter your one time password:"
2729 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2731 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2732 msgid "Password has been changed."
2733 msgstr "Passord har blitt endret."
2735 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2736 msgid "Old password is incorrect."
2737 msgstr "Gammelt passord er feil"
2739 #: plugins/mailto/init.php:52
2740 #: plugins/mailto/init.php:58
2741 #: plugins/mail/init.php:71
2742 #: plugins/mail/init.php:77
2746 #: plugins/mailto/init.php:52
2747 #: plugins/mail/init.php:71
2749 msgid "Multiple articles"
2750 msgstr "Alle artikler"
2752 #: plugins/mailto/init.php:74
2753 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2756 #: plugins/mailto/init.php:78
2758 msgid "Forward selected article(s) by email."
2759 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2761 #: plugins/mailto/init.php:81
2762 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2765 #: plugins/mailto/init.php:86
2767 msgid "Close this dialog"
2768 msgstr "Lukk dette vinduet"
2770 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2771 msgid "Bookmarklets"
2774 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2775 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2778 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2779 #, fuzzy, php-format
2780 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2781 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2783 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2785 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2786 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2788 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2789 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2792 #: plugins/import_export/init.php:64
2793 msgid "Import and export"
2796 #: plugins/import_export/init.php:66
2798 msgid "Article archive"
2799 msgstr "Artikkeldato"
2801 #: plugins/import_export/init.php:68
2802 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2805 #: plugins/import_export/init.php:71
2807 msgid "Export my data"
2808 msgstr "Eksporter OPML"
2810 #: plugins/import_export/init.php:87
2814 #: plugins/import_export/init.php:221
2816 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2817 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2819 #: plugins/import_export/init.php:226
2820 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2823 #: plugins/import_export/init.php:385
2827 #: plugins/import_export/init.php:386
2828 #, fuzzy, php-format
2829 msgid "%d article processed, "
2830 msgid_plural "%d articles processed, "
2831 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2832 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2834 #: plugins/import_export/init.php:387
2835 #, fuzzy, php-format
2836 msgid "%d imported, "
2837 msgid_plural "%d imported, "
2838 msgstr[0] "Allerede importert."
2839 msgstr[1] "Allerede importert."
2841 #: plugins/import_export/init.php:388
2842 #, fuzzy, php-format
2843 msgid "%d feed created."
2844 msgid_plural "%d feeds created."
2845 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2846 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2848 #: plugins/import_export/init.php:393
2849 msgid "Could not load XML document."
2852 #: plugins/import_export/init.php:405
2854 msgid "Prepare data"
2857 #: plugins/import_export/init.php:426
2859 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2862 #: plugins/mail/init.php:92
2866 #: plugins/mail/init.php:101
2871 #: plugins/mail/init.php:114
2876 #: plugins/mail/init.php:130
2879 msgstr "Skift e-post"
2881 #: plugins/note/init.php:28
2882 #: plugins/note/note.js:11
2884 msgid "Edit article note"
2885 msgstr "Endre Stikkord"
2887 #: plugins/example/init.php:38
2889 msgid "Example Pane"
2892 #: plugins/example/init.php:69
2893 msgid "Sample value"
2896 #: plugins/example/init.php:75
2899 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2901 #: plugins/identica/init.php:29
2903 msgid "Share on identi.ca"
2906 #: plugins/owncloud/init.php:35
2910 #: plugins/owncloud/init.php:59
2911 msgid "Owncloud url"
2914 #: plugins/owncloud/init.php:74
2915 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2918 #: plugins/instances/init.php:144
2923 #: plugins/instances/init.php:295
2925 msgid "Link instance"
2926 msgstr "Endre stikkord"
2928 #: plugins/instances/init.php:307
2929 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2932 #: plugins/instances/init.php:317
2933 msgid "Last connected"
2936 #: plugins/instances/init.php:318
2940 #: plugins/instances/init.php:319
2942 msgid "Stored feeds"
2943 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2945 #: plugins/share/init.php:27
2947 msgid "Share by URL"
2948 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2950 #: plugins/share/init.php:49
2951 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2954 #: plugins/flattr/init.php:30
2956 msgid "Flattr this article."
2957 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2959 #: plugins/googleplus/init.php:29
2961 msgid "Share on Google+"
2964 #: plugins/updater/init.php:317
2965 #: plugins/updater/init.php:334
2966 #: plugins/updater/updater.js:10
2968 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2969 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2971 #: plugins/updater/init.php:337
2973 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2974 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2976 #: plugins/updater/init.php:347
2977 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2980 #: plugins/updater/init.php:350
2982 msgid "Ready to update."
2983 msgstr "Siste oppdatering:"
2985 #: plugins/updater/init.php:355
2987 msgid "Start update"
2988 msgstr "Siste oppdatering:"
2990 #: plugins/tweet/init.php:29
2992 msgid "Share on Twitter"
2995 #: js/feedlist.js:213
2996 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2999 #: js/feedlist.js:415
3000 #: js/feedlist.js:430
3001 #: plugins/digest/digest.js:25
3002 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3003 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3005 #: js/functions.js:91
3006 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3009 #: js/functions.js:627
3011 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3012 msgstr "Gammelt passord er feil"
3014 #: js/functions.js:630
3016 msgid "Date syntax is incorrect."
3017 msgstr "Gammelt passord er feil"
3019 #: js/functions.js:733
3021 msgid "Upload complete."
3022 msgstr "Oppdaterte artikler"
3024 #: js/functions.js:757
3026 msgid "Remove stored feed icon?"
3027 msgstr "Fjern lagrede data"
3029 #: js/functions.js:762
3031 msgid "Removing feed icon..."
3032 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3034 #: js/functions.js:767
3036 msgid "Feed icon removed."
3037 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3039 #: js/functions.js:789
3041 msgid "Please select an image file to upload."
3042 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3044 #: js/functions.js:791
3045 msgid "Upload new icon for this feed?"
3048 #: js/functions.js:792
3050 msgid "Uploading, please wait..."
3051 msgstr "laster, vennligst vent"
3053 #: js/functions.js:808
3054 msgid "Please enter label caption:"
3055 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3057 #: js/functions.js:813
3058 msgid "Can't create label: missing caption."
3059 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3061 #: js/functions.js:856
3062 msgid "Subscribe to Feed"
3063 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3065 #: js/functions.js:883
3067 msgid "Subscribed to %s"
3068 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3070 #: js/functions.js:888
3071 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3074 #: js/functions.js:891
3075 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3078 #: js/functions.js:944
3080 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3081 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3083 #: js/functions.js:948
3085 msgid "You are already subscribed to this feed."
3086 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3088 #: js/functions.js:1078
3093 #: js/functions.js:1104
3096 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3098 #: js/functions.js:1141
3099 msgid "Create Filter"
3102 #: js/functions.js:1256
3103 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3106 #: js/functions.js:1267
3108 msgid "Subscription reset."
3109 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3111 #: js/functions.js:1277
3113 msgid "Unsubscribe from %s?"
3114 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3116 #: js/functions.js:1280
3117 msgid "Removing feed..."
3118 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3120 #: js/functions.js:1386
3122 msgid "Please enter category title:"
3123 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3125 #: js/functions.js:1417
3126 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3129 #: js/functions.js:1421
3131 msgid "Trying to change address..."
3132 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3134 #: js/functions.js:1608
3137 msgid "You can't edit this kind of feed."
3138 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3140 #: js/functions.js:1623
3143 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3145 #: js/functions.js:1629
3149 msgid "Saving data..."
3150 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3152 #: js/functions.js:1661
3155 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3157 #: js/functions.js:1722
3158 #: js/functions.js:1832
3166 msgid "No feeds are selected."
3167 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3169 #: js/functions.js:1764
3170 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3173 #: js/functions.js:1803
3175 msgid "Feeds with update errors"
3176 msgstr "Oppdateringsfeil"
3178 #: js/functions.js:1814
3181 msgid "Remove selected feeds?"
3182 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3184 #: js/functions.js:1817
3187 msgid "Removing selected feeds..."
3188 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3190 #: js/functions.js:1915
3194 #: js/PrefFeedTree.js:47
3196 msgid "Edit category"
3197 msgstr "Rediger kategorier"
3199 #: js/PrefFeedTree.js:54
3201 msgid "Remove category"
3202 msgstr "Lag kategori"
3204 #: js/PrefFilterTree.js:32
3210 msgid "Please enter login:"
3211 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3214 msgid "Can't create user: no login specified."
3215 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3218 msgid "Adding user..."
3219 msgstr "Legger til bruker.."
3228 msgid "Remove filter?"
3229 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3232 msgid "Removing filter..."
3233 msgstr "Fjerner filter..."
3236 msgid "Remove selected labels?"
3237 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3240 msgid "Removing selected labels..."
3241 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3245 msgid "No labels are selected."
3246 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3249 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3253 msgid "Removing selected users..."
3254 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3260 msgid "No users are selected."
3261 msgstr "Ingen bruker er markert"
3264 msgid "Remove selected filters?"
3265 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3268 msgid "Removing selected filters..."
3269 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3274 msgid "No filters are selected."
3275 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3278 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3279 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3282 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3283 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3286 msgid "Please select only one feed."
3287 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3290 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3291 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3294 msgid "Clearing selected feed..."
3295 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3298 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3299 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3303 msgid "Purging selected feed..."
3304 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3307 msgid "Login field cannot be blank."
3308 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3311 msgid "Saving user..."
3312 msgstr "Lagrer bruker..."
3317 msgid "Please select only one user."
3318 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3321 msgid "Reset password of selected user?"
3322 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3325 msgid "Resetting password for selected user..."
3326 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3329 msgid "Please select only one filter."
3330 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3334 msgid "Combine selected filters?"
3335 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3339 msgid "Joining filters..."
3340 msgstr "Fjerner filter..."
3344 msgid "Edit Multiple Feeds"
3345 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3348 msgid "Save changes to selected feeds?"
3349 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3358 msgid "Please choose an OPML file first."
3359 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3362 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3364 msgid "Importing, please wait..."
3365 msgstr "laster, vennligst vent"
3368 msgid "Reset to defaults?"
3369 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3372 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3377 msgid "Removing category..."
3378 msgstr "Lag kategori"
3381 msgid "Remove selected categories?"
3382 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3385 msgid "Removing selected categories..."
3386 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3389 msgid "No categories are selected."
3390 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3394 msgid "Category title:"
3395 msgstr "Kategoriredigerer"
3399 msgid "Creating category..."
3400 msgstr "Lag filter..."
3404 msgid "Feeds without recent updates"
3405 msgstr "Oppdateringsfeil"
3409 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3410 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3413 msgid "Clearing feed..."
3414 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3417 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3418 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3422 msgid "Rescoring selected feeds..."
3423 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3426 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3427 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3430 msgid "Rescoring feeds..."
3431 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3435 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3436 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3439 msgid "Settings Profiles"
3443 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3448 msgid "Removing selected profiles..."
3449 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3453 msgid "No profiles are selected."
3454 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3459 msgid "Activate selected profile?"
3460 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3465 msgid "Please choose a profile to activate."
3466 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3470 msgid "Creating profile..."
3474 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3480 msgid "Clearing URLs..."
3481 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3485 msgid "Generated URLs cleared."
3486 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3489 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3493 msgid "Shared URLs cleared."
3497 msgid "Label Editor"
3498 msgstr "Merkelappredigerer"
3502 msgid "Subscribing to feeds..."
3503 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3506 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3510 msgid "Mark all articles as read?"
3511 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3514 msgid "Marking all feeds as read..."
3515 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3518 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3519 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3523 msgid "Please select some feed first."
3524 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3527 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3528 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3531 msgid "Rescore articles in %s?"
3532 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3535 msgid "Rescoring articles..."
3536 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3540 msgid "Please enable mail plugin first."
3541 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3545 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3546 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3550 msgid "New version available!"
3551 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3553 #: js/viewfeed.js:106
3555 msgid "Cancel search"
3558 #: js/viewfeed.js:439
3559 #: plugins/digest/digest.js:257
3560 #: plugins/digest/digest.js:694
3561 msgid "Unstar article"
3562 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3564 #: js/viewfeed.js:444
3565 #: plugins/digest/digest.js:259
3566 #: plugins/digest/digest.js:698
3567 msgid "Star article"
3568 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3570 #: js/viewfeed.js:477
3571 #: plugins/digest/digest.js:262
3572 #: plugins/digest/digest.js:729
3573 msgid "Unpublish article"
3574 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3576 #: js/viewfeed.js:690
3577 #: js/viewfeed.js:718
3578 #: js/viewfeed.js:745
3579 #: js/viewfeed.js:807
3580 #: js/viewfeed.js:839
3581 #: js/viewfeed.js:976
3582 #: js/viewfeed.js:1019
3583 #: js/viewfeed.js:1069
3584 #: js/viewfeed.js:2072
3585 #: plugins/mailto/init.js:7
3586 #: plugins/mail/mail.js:7
3587 msgid "No articles are selected."
3588 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3590 #: js/viewfeed.js:956
3591 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3592 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3594 #: js/viewfeed.js:984
3596 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3597 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3598 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3599 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3601 #: js/viewfeed.js:986
3603 msgid "Delete %d selected article?"
3604 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3605 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3606 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3608 #: js/viewfeed.js:1028
3610 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3611 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3612 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3613 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3615 #: js/viewfeed.js:1031
3617 msgid "Move %d archived article back?"
3618 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3619 msgstr[0] "Favorittartikler"
3620 msgstr[1] "Favorittartikler"
3622 #: js/viewfeed.js:1075
3624 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3625 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3626 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3627 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3629 #: js/viewfeed.js:1099
3631 msgid "Edit article Tags"
3632 msgstr "Endre Stikkord"
3634 #: js/viewfeed.js:1105
3635 msgid "Saving article tags..."
3636 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3638 #: js/viewfeed.js:1340
3639 msgid "No article is selected."
3640 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3642 #: js/viewfeed.js:1375
3643 msgid "No articles found to mark"
3644 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3646 #: js/viewfeed.js:1377
3648 msgid "Mark %d article as read?"
3649 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3650 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3651 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3653 #: js/viewfeed.js:1883
3655 msgid "Open original article"
3656 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3658 #: js/viewfeed.js:1889
3660 msgid "Display article URL"
3661 msgstr "Vis stikkord"
3663 #: js/viewfeed.js:1959
3665 msgid "Remove label"
3666 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3668 #: js/viewfeed.js:1983
3671 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3673 #: js/viewfeed.js:1984
3675 msgid "Click to pause"
3676 msgstr "Trykk for å endre"
3678 #: js/viewfeed.js:2041
3680 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3681 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3683 #: js/viewfeed.js:2083
3685 msgid "Please enter new score for this article:"
3686 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3688 #: js/viewfeed.js:2116
3690 msgid "Article URL:"
3691 msgstr "Alle artikler"
3693 #: plugins/digest/digest.js:71
3695 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3696 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3697 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3698 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3700 #: plugins/digest/digest.js:289
3702 msgid "Error: unable to load article."
3703 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3705 #: plugins/digest/digest.js:447
3707 msgid "Click to expand article."
3708 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3710 #: plugins/digest/digest.js:518
3713 msgid_plural "%d more..."
3714 msgstr[0] "Laster hjelp..."
3715 msgstr[1] "Laster hjelp..."
3717 #: plugins/digest/digest.js:525
3719 msgid "No unread feeds."
3720 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3722 #: plugins/digest/digest.js:632
3724 msgid "Load more..."
3725 msgstr "Laster hjelp..."
3727 #: plugins/embed_original/init.js:6
3728 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3731 #: plugins/mailto/init.js:21
3732 #: plugins/mail/mail.js:21
3734 msgid "Forward article by email"
3735 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3737 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3740 msgstr "Eksporter OPML"
3742 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3743 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3744 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3748 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3753 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3755 msgid "Please choose the file first."
3756 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3758 #: plugins/note/note.js:17
3760 msgid "Saving article note..."
3761 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3763 #: plugins/instances/instances.js:10
3765 msgid "Link Instance"
3766 msgstr "Endre stikkord"
3768 #: plugins/instances/instances.js:73
3770 msgid "Edit Instance"
3771 msgstr "Endre stikkord"
3773 #: plugins/instances/instances.js:122
3775 msgid "Remove selected instances?"
3776 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3778 #: plugins/instances/instances.js:125
3780 msgid "Removing selected instances..."
3781 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3783 #: plugins/instances/instances.js:139
3784 #: plugins/instances/instances.js:151
3786 msgid "No instances are selected."
3787 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3789 #: plugins/instances/instances.js:156
3791 msgid "Please select only one instance."
3792 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3794 #: plugins/share/share.js:10
3796 msgid "Share article by URL"
3797 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3799 #: plugins/updater/updater.js:58
3800 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3804 #~ msgid "Clearing credentials..."
3805 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3808 #~ msgstr "Oppdatert"
3812 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3813 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3814 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3816 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3817 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3818 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3821 #~ msgid "Enable categories"
3822 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
3825 #~ msgid "Browse categories like folders"
3826 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
3829 #~ msgid "Show images in posts"
3830 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
3833 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3834 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3837 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3838 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
3840 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3841 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
3849 #~ msgid "Comments?"
3850 #~ msgstr "Kommentarer?"
3852 #~ msgid "Move between feeds"
3853 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
3855 #~ msgid "Move between articles"
3856 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
3858 #~ msgid "Active article actions"
3859 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
3862 #~ msgid "Dismiss read articles"
3863 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
3865 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3866 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
3868 #~ msgid "Scroll article content"
3869 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
3871 #~ msgid "Other actions"
3872 #~ msgstr "Andre handlinger"
3874 #~ msgid "Display this help dialog"
3875 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
3878 #~ msgid "Multiple articles actions"
3879 #~ msgstr "Alle artikler"
3882 #~ msgid "Select starred articles"
3883 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
3885 #~ msgid "Feed actions"
3886 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3888 #~ msgid "Mark feed as read"
3889 #~ msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3891 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3892 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
3894 #~ msgid "Press any key to close this window."
3895 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
3898 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
3900 #~ msgid "Other Feeds"
3901 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
3903 #~ msgid "Panel actions"
3904 #~ msgstr "Panelhandlinger"
3906 #~ msgid "Top 25 feeds"
3907 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
3909 #~ msgid "Edit feed categories"
3910 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
3912 #~ msgid "Focus search (if present)"
3913 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
3915 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3916 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
3919 #~ msgid "Open article in new tab"
3920 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
3922 #~ msgid "Select theme"
3923 #~ msgstr "Velg utseende"
3925 #~ msgid "Right-to-left content"
3926 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
3929 #~ msgid "Cache content locally"
3930 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
3933 #~ msgid "Loading..."
3934 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3937 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3938 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
3943 #~ msgid "SimplePie"
3944 #~ msgstr "SimplePie"
3951 #~ msgstr "Match på:"
3953 #~ msgid "Title or content"
3954 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
3957 #~ msgid "Your request could not be completed."
3958 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
3961 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3962 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3965 #~ msgid "Original article"
3966 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3969 #~ msgid "Update feed"
3970 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
3973 #~ msgid "With subcategories"
3974 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3977 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3978 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
3991 #~ msgstr "Sjekk det"
3994 #~ msgid "Apply to category"
3995 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
3997 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3998 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4000 #~ msgid "No feed categories defined."
4001 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4004 #~ msgid "Remove selected categories"
4005 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4011 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4012 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4014 #~ msgid "Attachment:"
4015 #~ msgstr "Vedlegg:"
4017 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4018 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4021 #~ msgid "Filter Test Results"
4022 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4025 #~ msgid "Feed Categories"
4026 #~ msgstr "Kategori:"
4028 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4029 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4032 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4033 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4036 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4037 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4039 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4040 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4043 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4044 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4048 #~ msgstr "Publisert"
4050 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4051 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4053 #~ msgid "Content filtering"
4054 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4056 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4057 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4059 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4060 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4062 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4063 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4065 #~ msgid "See also:"
4066 #~ msgstr "Se også:"
4068 #~ msgid "short_desc"
4069 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4077 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4079 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4080 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4082 #~ msgid "Update all feeds"
4083 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4085 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4086 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4090 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4093 #~ msgid "headlines"
4094 #~ msgstr "Siste artikler:"
4096 #~ msgid "Click to expand article"
4097 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4100 #~ msgid "Unable to load article."
4101 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4103 #~ msgid "Update post on checksum change"
4104 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4106 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4107 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4109 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4110 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4112 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4113 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4115 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4116 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4118 #~ msgid "Error: can't find body element."
4119 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4122 #~ msgid "No profiles selected."
4123 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4125 #~ msgid "Unknown error"
4126 #~ msgstr "Ukjent feil"
4128 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4129 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4131 #~ msgid "Publish article with a note"
4132 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4135 #~ msgid "View article"
4136 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4139 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4140 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4143 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4144 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4147 #~ msgid "Fatal Exception"
4148 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4150 #~ msgid "audio/mpeg"
4151 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4153 #~ msgid "Enable offline reading"
4154 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4156 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4157 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4159 #~ msgid "Default article limit"
4160 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4162 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4163 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4165 #~ msgid "Enable search toolbar"
4166 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4168 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4169 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4171 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4172 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4174 #~ msgid "Hide feedlist"
4175 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4177 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4178 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4180 #~ msgid "Enable labels"
4181 #~ msgstr "Tillat merkelapper"
4183 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4184 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4186 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4187 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4189 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4190 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4192 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4193 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4195 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4196 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4200 #~ msgstr "Tilpasset"
4202 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4203 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4205 #~ msgid "Feed Browser"
4206 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4208 #~ msgid "Update Errors"
4209 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4211 #~ msgid "Show last article times"
4212 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4214 #~ msgid "Last Article"
4215 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4218 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4219 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4222 #~ msgid "No matching feeds found."
4223 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4225 #~ msgid "Filter Editor"
4226 #~ msgstr "Filteradministrering"
4232 #~ msgstr "Parametre"
4234 #~ msgid "No filters defined."
4235 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4237 #~ msgid "Click to change color"
4238 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4240 #~ msgid "No labels defined."
4241 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4243 #~ msgid "No matching labels found."
4244 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4246 #~ msgid "custom color:"
4247 #~ msgstr "valgfri farge:"
4249 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4250 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4252 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4253 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4255 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4256 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4258 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4259 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4262 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4263 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4265 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4266 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4268 #~ msgid "No OPML file to upload."
4269 #~ msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
4271 #~ msgid "Save current configuration?"
4272 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4274 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4275 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4277 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4278 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4280 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4281 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4284 #~ msgstr "Stikkord"
4286 #~ msgid "Show article summary in new window"
4287 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4289 #~ msgid "toggle unread"
4290 #~ msgstr "sett som ulest"
4295 #~ msgid "Offline reading"
4296 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4298 #~ msgid "Cancel synchronization"
4299 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4301 #~ msgid "Synchronize"
4302 #~ msgstr "Synkroniser"
4304 #~ msgid "Remove stored data"
4305 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4307 #~ msgid "Go offline"
4308 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4310 #~ msgid "Go online"
4311 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4313 #~ msgid "Reset UI layout"
4314 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4316 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4317 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4319 #~ msgid "Showing most popular tags "
4320 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4323 #~ msgid "more tags"
4324 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4326 #~ msgid "Link to feed:"
4327 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4329 #~ msgid "Not linked"
4330 #~ msgstr "Ikke linket til"
4332 #~ msgid "(linked to %s)"
4333 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4335 #~ msgid "E-mail has been changed."
4336 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4338 #~ msgid "Change e-mail"
4339 #~ msgstr "Skift e-post"
4341 #~ msgid "Please wait..."
4342 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4344 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4345 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4347 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4348 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4350 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4351 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4353 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4354 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4356 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4357 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4359 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4360 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4362 #~ msgid "Last sync: %s"
4363 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4365 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4366 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4368 #~ msgid "Synchronizing..."
4369 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4371 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4372 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4374 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4375 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4377 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4378 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4380 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4381 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4383 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4384 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4386 #~ msgid "Reset category order?"
4387 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4389 #~ msgid "No feeds to display."
4390 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4392 #~ msgid "Published Articles"
4393 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4396 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4397 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4399 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4400 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4402 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4403 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4405 #~ msgid "Remove selected users?"
4406 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4408 #~ msgid "Adding feed..."
4409 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4411 #~ msgid "Assign score to article:"
4412 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4414 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4415 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4417 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4418 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4420 #~ msgid "Category reordering disabled"
4421 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4423 #~ msgid "Category reordering enabled"
4424 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4427 #~ msgid "Changing password..."
4428 #~ msgstr "Endre passord"
4431 #~ msgstr "Kommentarer"
4433 #~ msgid "Could not change feed URL."
4434 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4436 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4437 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4439 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4440 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4442 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4443 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4445 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4446 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4448 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4449 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4451 #~ msgid "Local data removed."
4452 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4454 #~ msgid "Mark as read:"
4455 #~ msgstr "Marker som lest:"
4457 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4458 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4460 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4461 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4463 #~ msgid "Removing offline data..."
4464 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4466 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4467 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4469 #~ msgid "Saving feeds..."
4470 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4472 #~ msgid "Saving filter..."
4473 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4475 #~ msgid "Selection"
4478 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4479 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4481 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4482 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4484 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4485 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4487 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4488 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4490 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4491 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4493 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4494 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4496 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4497 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4499 #~ msgid "Trying to change password..."
4500 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4502 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4503 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4505 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4506 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4511 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4512 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4515 #~ msgstr "Utseender"
4517 #~ msgid "Change theme"
4518 #~ msgstr "Endre utseende"
4521 #~ msgid "Hide read items"
4522 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4525 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4526 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4528 #~ msgid "Searched for"
4529 #~ msgstr "Søkte etter"
4531 #~ msgid "More feeds..."
4532 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4534 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4535 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4541 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4543 #~ msgid "browse more"
4544 #~ msgstr "utforsk videre"
4546 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4547 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4552 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4553 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4555 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4556 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4559 #~ msgstr "(Skjult)"
4561 #~ msgid "Recategorize"
4562 #~ msgstr "Rekategoriser"
4564 #~ msgid "Generate another link"
4565 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4577 #~ msgstr "Stikkord:"
4579 #~ msgid "Mark as unread"
4580 #~ msgstr "Sett som ulest"
4585 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4586 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4589 #~ msgid "Click to view"
4590 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4592 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4593 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4595 #~ msgid "This program requires cookies "
4596 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4598 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4599 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4601 #~ msgid "filter_type_descr"
4602 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4604 #~ msgid "action_description"
4605 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4607 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4608 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4610 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4611 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4613 #~ msgid "Saving label..."
4614 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4616 #~ msgid "Please select only one label."
4617 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4619 #~ msgid "Please select only one category."
4620 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4622 #~ msgid "Address changed."
4623 #~ msgstr "Adresse er endret"
4625 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4626 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4629 #~ msgid "Restart in offline mode"
4630 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4632 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4633 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4635 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4636 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4639 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4640 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4641 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4643 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4644 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4645 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4647 #~ msgid "Converting database..."
4648 #~ msgstr "Konverterer database..."
4651 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4652 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4654 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4655 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4657 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4658 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4661 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4662 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4663 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4666 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4667 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4668 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4670 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4671 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4674 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4675 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4677 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4678 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4681 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4682 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4684 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4685 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4687 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4688 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4690 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4691 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4694 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4695 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4697 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4698 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4700 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4701 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4703 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4704 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4706 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4707 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4709 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4710 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4712 #~ msgid "Unknown Error"
4713 #~ msgstr "Ukjent feil"
4715 #~ msgid "Feed information:"
4716 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4721 #~ msgid "Last updated:"
4722 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4724 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4725 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4727 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4728 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4733 #~ msgid "Content Filtering"
4734 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4736 #~ msgid "User Manager"
4737 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4742 #~ msgid " Subscribe to feed"
4743 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4745 #~ msgid " Edit this feed"
4746 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4748 #~ msgid " Clear articles"
4749 #~ msgstr " Slett artikler"
4751 #~ msgid " Rescore feed"
4752 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4754 #~ msgid " Unsubscribe"
4755 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4757 #~ msgid " Mark as read"
4758 #~ msgstr " Marker som lest"
4760 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4761 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4764 #~ msgid " Create label"
4765 #~ msgstr " Lag filter"
4767 #~ msgid " Create filter"
4768 #~ msgstr " Lag filter"
4770 #~ msgid " Reset category order"
4771 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4773 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4774 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4779 #~ msgid "Title contains"
4780 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4782 #~ msgid "Content contains"
4783 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4785 #~ msgid "Score equals"
4786 #~ msgstr "Poeng er lik"
4788 #~ msgid "Score is greater than"
4789 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4791 #~ msgid "Score is less than"
4792 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4794 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4795 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4797 #~ msgid "Articles newer than X days"
4798 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4800 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
4801 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4803 #~ msgid "Match SQL"
4804 #~ msgstr "Match SQL"
4806 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4807 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4809 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4810 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4812 #~ msgid "SQL Expression"
4813 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4815 #~ msgid "[No caption]"
4816 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
4818 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4819 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4821 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
4822 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
4824 #~ msgid "Match all unread articles:"
4825 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4827 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4828 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4830 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4831 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4833 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4834 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4836 #~ msgid "Search to label"
4837 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4839 #~ msgid "Convert to label"
4840 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4842 #~ msgid "Dashboard"
4843 #~ msgstr "Skrivebord"
4845 #~ msgid "Create Label"
4846 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4849 #~ msgid "Perform action"
4850 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4852 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4853 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4856 #~ msgstr "Overskrift:"
4858 #~ msgid "SQL Expression:"
4859 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
4862 #~ msgstr "Handling:"
4865 #~ msgstr "Parametre:"
4867 #~ msgid "Update using:"
4868 #~ msgstr "Oppdater med:"
4870 #~ msgid "Change password:"
4871 #~ msgstr "Bytt passord:"
4873 #~ msgid "Placeholder"
4874 #~ msgstr "Navneholder"
4879 #~ msgid "This page"
4880 #~ msgstr "Denne siden"
4882 #~ msgid "Below active article"
4883 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
4885 #~ msgid "Next page"
4886 #~ msgstr "Neste side"
4888 #~ msgid "Previous page"
4889 #~ msgstr "Forrige side"
4891 #~ msgid "First page"
4892 #~ msgstr "Første side"