1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-04-28 17:03+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgstr "Bruk standard"
34 msgstr "2 uker gammel"
38 msgstr "1 måned gammel"
42 msgstr "2 måneder gammel"
46 msgstr "3 måneder gammel"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Standard intervall:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Slå av oppdateringer"
61 msgstr "Hvert 15. minutt"
67 msgstr "Hvert 30. minutt"
84 msgstr "Hver 12. time"
97 #: classes/pref/users.php:47
98 #: classes/pref/system.php:51
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Administrator"
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
130 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen handling å utføre"
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
154 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
157 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
160 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
165 msgid "Method not found"
166 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
170 msgid "Plugin not found"
171 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
177 #: classes/backend.php:5
178 #: classes/pref/labels.php:294
179 #: classes/pref/feeds.php:1238
180 #: classes/pref/filters.php:822
181 #: js/feedlist.js:148
182 #: js/feedlist.js:491
183 #: js/feedlist.js:539
184 #: js/functions.js:314
185 #: js/functions.js:1336
191 #: js/viewfeed.js:1180
192 #: plugins/import_export/import_export.js:17
193 #: js/functions.js:565
201 #: js/viewfeed.js:760
202 msgid "Loading, please wait..."
203 msgstr "laster, vennligst vent"
207 msgid "Show articles"
208 msgstr "Lagrede artikler"
216 msgstr "Alle artikler"
219 #: include/functions.php:1198
220 #: classes/feeds.php:110
225 #: include/functions.php:1199
226 #: classes/feeds.php:111
231 #: classes/feeds.php:103
232 #: classes/feeds.php:109
241 msgid "Ignore Scoring"
242 msgstr "Ignorer poenggivning"
246 msgid "Sort articles"
247 msgstr "Lagrede artikler"
267 #: include/functions.php:1186
268 #: classes/feeds.php:115
269 #: js/FeedTree.js:138
270 #: js/FeedTree.js:166
272 msgstr "Marker som lest"
275 msgid "Older than one day"
279 msgid "Older than one week"
283 msgid "Older than two weeks"
287 msgid "Communication problem with server."
292 msgstr "Handlinger..."
296 msgid "Preferences..."
297 msgstr "Innstillinger"
304 msgid "Feed actions:"
305 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
308 #: classes/handler/public.php:551
309 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
313 msgid "Edit this feed..."
314 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
318 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
321 #: classes/pref/feeds.php:778
322 #: classes/pref/feeds.php:1211
323 #: js/PrefFeedTree.js:80
329 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
332 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
336 msgid "Other actions:"
337 msgstr "Andre handlinger:"
340 #: include/functions.php:1172
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
346 msgid "Create label..."
347 msgstr "Lag merkelapp..."
350 msgid "Create filter..."
351 msgstr "Lag filter..."
355 msgid "Keyboard shortcuts help"
356 msgstr "Tastatursnarveier"
363 msgid "Updates are available from Git."
368 #: include/functions.php:1201
369 #: classes/pref/prefs.php:425
371 msgstr "Innstillinger"
374 msgid "Keyboard shortcuts"
375 msgstr "Tastatursnarveier"
378 msgid "Exit preferences"
379 msgstr "Forlat innstillinger"
382 #: classes/pref/feeds.php:114
383 #: classes/pref/feeds.php:1146
384 #: classes/pref/feeds.php:1200
386 msgstr "Nyhetsstrømmer"
389 #: classes/pref/filters.php:276
394 #: classes/pref/labels.php:94
395 #: classes/feeds.php:1708
408 #: include/login_form.php:162
409 msgid "Create new account"
410 msgstr "Lag ny konto"
413 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
424 #: classes/handler/public.php:623
425 #: classes/handler/public.php:697
426 #: classes/handler/public.php:798
427 #: classes/handler/public.php:877
428 #: classes/handler/public.php:891
429 #: classes/handler/public.php:898
430 #: classes/handler/public.php:923
431 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
435 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
439 msgid "Desired login:"
440 msgstr "Ønsket brukernavn:"
443 msgid "Check availability"
444 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
447 #: classes/handler/public.php:713
452 #: classes/handler/public.php:718
453 msgid "How much is two plus two:"
454 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
457 msgid "Submit registration"
458 msgstr "Send registreringen"
461 msgid "Your registration information is incomplete."
462 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
465 msgid "Sorry, this username is already taken."
466 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
469 msgid "Registration failed."
470 msgstr "Registrering feilet"
473 msgid "Account created successfully."
474 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
477 msgid "New user registrations are currently closed."
478 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
482 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
483 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
485 #: include/controls.php:85
486 #: classes/pref/filters.php:245
487 #: classes/pref/filters.php:256
488 #: classes/pref/filters.php:553
490 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
492 #: include/controls.php:138
493 #: include/controls.php:230
494 #: classes/opml.php:512
495 #: classes/digest.php:120
496 #: classes/pref/feeds.php:233
497 #: classes/feeds.php:1720
498 msgid "Uncategorized"
499 msgstr "Ukategorisert"
501 #: include/feedbrowser.php:84
503 msgid "%d archived article"
504 msgid_plural "%d archived articles"
505 msgstr[0] "Favorittartikler"
506 msgstr[1] "Favorittartikler"
508 #: include/feedbrowser.php:108
509 msgid "No feeds found."
510 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
512 #: include/functions.php:954
517 #: include/functions.php:1148
521 #: include/functions.php:1149
523 msgid "Open next feed"
524 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
526 #: include/functions.php:1150
527 msgid "Open previous feed"
530 #: include/functions.php:1151
532 msgid "Open next article"
533 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
535 #: include/functions.php:1152
537 msgid "Open previous article"
538 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
540 #: include/functions.php:1153
541 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
544 #: include/functions.php:1154
545 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
548 #: include/functions.php:1155
549 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
552 #: include/functions.php:1156
553 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
556 #: include/functions.php:1157
557 msgid "Show search dialog"
558 msgstr "Vis søkevinduet"
560 #: include/functions.php:1158
563 msgstr "Alle artikler"
565 #: include/functions.php:1159
566 #: js/viewfeed.js:1695
567 msgid "Toggle starred"
568 msgstr "Sett som favoritt"
570 #: include/functions.php:1160
571 #: js/viewfeed.js:1707
572 msgid "Toggle published"
573 msgstr "Sett som publisert"
575 #: include/functions.php:1161
576 #: js/viewfeed.js:1682
577 msgid "Toggle unread"
578 msgstr "Sett som ulest"
580 #: include/functions.php:1162
582 msgstr "Endre stikkord"
584 #: include/functions.php:1163
586 msgid "Open in new window"
587 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
589 #: include/functions.php:1164
590 #: js/viewfeed.js:1728
592 msgid "Mark below as read"
593 msgstr "Marker som lest"
595 #: include/functions.php:1165
596 #: js/viewfeed.js:1721
598 msgid "Mark above as read"
599 msgstr "Marker som lest"
601 #: include/functions.php:1166
606 #: include/functions.php:1167
610 #: include/functions.php:1168
612 msgid "Select article under cursor"
613 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
615 #: include/functions.php:1169
617 msgid "Email article"
618 msgstr "Alle artikler"
620 #: include/functions.php:1170
622 msgid "Close/collapse article"
623 msgstr "Fjern artikler"
625 #: include/functions.php:1171
627 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
628 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
630 #: include/functions.php:1173
631 #: plugins/embed_original/init.php:33
633 msgid "Toggle embed original"
634 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
636 #: include/functions.php:1174
638 msgid "Article selection"
639 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
641 #: include/functions.php:1175
643 msgid "Select all articles"
644 msgstr "Fjern artikler"
646 #: include/functions.php:1176
648 msgid "Select unread"
649 msgstr "Slett uleste artikler"
651 #: include/functions.php:1177
653 msgid "Select starred"
654 msgstr "Sett som favorittartikkel"
656 #: include/functions.php:1178
658 msgid "Select published"
659 msgstr "Slett uleste artikler"
661 #: include/functions.php:1179
663 msgid "Invert selection"
664 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
666 #: include/functions.php:1180
668 msgid "Deselect everything"
669 msgstr "Fjern artikler"
671 #: include/functions.php:1181
672 #: classes/pref/feeds.php:524
673 #: classes/pref/feeds.php:802
677 #: include/functions.php:1182
679 msgid "Refresh current feed"
680 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
682 #: include/functions.php:1183
684 msgid "Un/hide read feeds"
685 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
687 #: include/functions.php:1184
688 #: classes/pref/feeds.php:1203
689 msgid "Subscribe to feed"
690 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
692 #: include/functions.php:1185
693 #: js/FeedTree.js:145
694 #: js/PrefFeedTree.js:74
695 #: js/viewfeed.js:1846
697 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
699 #: include/functions.php:1187
701 msgid "Reverse headlines"
702 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
704 #: include/functions.php:1188
705 msgid "Toggle headline grouping"
708 #: include/functions.php:1189
710 msgid "Debug feed update"
711 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
713 #: include/functions.php:1190
715 msgid "Debug viewfeed()"
716 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
718 #: include/functions.php:1191
719 #: js/FeedTree.js:194
720 msgid "Mark all feeds as read"
721 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
723 #: include/functions.php:1192
725 msgid "Un/collapse current category"
726 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
728 #: include/functions.php:1193
730 msgid "Toggle combined mode"
731 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
733 #: include/functions.php:1194
735 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
736 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
738 #: include/functions.php:1195
743 #: include/functions.php:1196
744 #: classes/feeds.php:1581
746 msgstr "Alle artikler"
748 #: include/functions.php:1197
753 #: include/functions.php:1200
759 #: include/functions.php:1202
764 #: include/functions.php:1203
765 #: classes/pref/labels.php:279
767 msgstr "Lag merkelapp"
769 #: include/functions.php:1204
770 #: classes/pref/filters.php:801
771 msgid "Create filter"
774 #: include/functions.php:1205
776 msgid "Un/collapse sidebar"
777 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
779 #: include/functions.php:1206
781 msgid "Show help dialog"
782 msgstr "Vis søkevinduet"
784 #: include/functions.php:2507
785 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
788 #: include/functions.php:2508
789 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
792 #: include/functions.php:2509
793 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
796 #: include/functions.php:2510
797 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
800 #: include/functions.php:2511
802 msgid "No file was uploaded"
803 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
805 #: include/functions.php:2512
806 msgid "Missing a temporary folder"
809 #: include/functions.php:2513
810 msgid "Failed to write file to disk."
813 #: include/functions.php:2514
814 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
817 #: include/login_form.php:107
818 #: classes/handler/public.php:446
819 #: classes/handler/public.php:708
823 #: include/login_form.php:117
824 #: classes/handler/public.php:449
828 #: include/login_form.php:123
830 msgid "I forgot my password"
831 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
833 #: include/login_form.php:129
838 #: include/login_form.php:133
839 #: classes/handler/public.php:252
840 #: classes/pref/prefs.php:1043
841 #: classes/rpc.php:69
843 msgid "Default profile"
844 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
846 #: include/login_form.php:141
847 msgid "Use less traffic"
850 #: include/login_form.php:145
851 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
854 #: include/login_form.php:153
858 #: include/login_form.php:159
859 #: classes/handler/public.php:454
863 #: include/sessions.php:46
865 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
866 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
868 #: include/sessions.php:62
870 msgid "Session failed to validate (password changed)"
871 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
873 #: include/sessions.php:69
875 msgid "Session failed to validate (user not found)"
876 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
878 #: classes/article.php:26
880 msgid "Article not found."
881 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
883 #: classes/article.php:211
884 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
885 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
887 #: classes/article.php:236
888 #: classes/pref/labels.php:82
889 #: classes/pref/users.php:103
890 #: classes/pref/feeds.php:782
891 #: classes/pref/feeds.php:922
892 #: classes/pref/filters.php:525
893 #: classes/pref/prefs.php:988
894 #: plugins/nsfw/init.php:85
895 #: plugins/note/init.php:58
896 #: plugins/af_readability/init.php:69
897 #: plugins/af_redditimgur/init.php:62
898 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
899 #: plugins/mail/init.php:65
900 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
904 #: classes/article.php:238
905 #: classes/handler/public.php:423
906 #: classes/handler/public.php:457
907 #: classes/pref/labels.php:84
908 #: classes/pref/users.php:105
909 #: classes/pref/feeds.php:783
910 #: classes/pref/feeds.php:925
911 #: classes/pref/feeds.php:1680
912 #: classes/pref/filters.php:528
913 #: classes/pref/filters.php:945
914 #: classes/pref/filters.php:1022
915 #: classes/pref/filters.php:1115
916 #: classes/pref/prefs.php:990
917 #: classes/feeds.php:1035
918 #: classes/feeds.php:1087
919 #: classes/feeds.php:1126
920 #: plugins/note/init.php:60
921 #: plugins/mail/init.php:179
925 #: classes/article.php:337
926 #: classes/article.php:682
927 #: classes/article.php:837
929 msgstr "Ingen stikkord"
931 #: classes/article.php:448
935 #: classes/article.php:525
940 #: classes/article.php:624
941 #: classes/feeds.php:659
944 msgid_plural "comments"
945 msgstr[0] "Kommentarer"
946 msgstr[1] "Kommentarer"
948 #: classes/article.php:628
949 #: classes/feeds.php:663
953 #: classes/article.php:651
957 #: classes/article.php:692
958 #: classes/feeds.php:645
959 msgid "Edit tags for this article"
960 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
962 #: classes/article.php:725
963 #: classes/feeds.php:600
965 msgid "Originally from:"
966 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
968 #: classes/article.php:736
969 #: classes/pref/feeds.php:541
970 #: classes/feeds.php:611
975 #: classes/article.php:773
976 #: classes/backend.php:103
977 #: classes/dlg.php:33
978 #: classes/dlg.php:56
979 #: classes/dlg.php:89
980 #: classes/dlg.php:154
981 #: classes/dlg.php:181
982 #: classes/dlg.php:197
983 #: classes/pref/feeds.php:1474
984 #: classes/pref/feeds.php:1541
985 #: classes/pref/filters.php:208
986 #: classes/pref/prefs.php:1105
987 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
988 #: plugins/import_export/init.php:425
989 #: plugins/import_export/init.php:471
990 #: plugins/share/init.php:128
991 msgid "Close this window"
992 msgstr "Lukk dette vinduet"
994 #: classes/article.php:875
997 msgstr "Rediger notat"
999 #: classes/opml.php:31
1000 #: classes/opml.php:36
1001 msgid "OPML Utility"
1002 msgstr "OPML-verktøy"
1004 #: classes/opml.php:40
1006 msgid "Importing OPML..."
1007 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1009 #: classes/opml.php:45
1010 msgid "Return to preferences"
1011 msgstr "Returner til innstillinger"
1013 #: classes/opml.php:301
1014 #, fuzzy, php-format
1015 msgid "Adding feed: %s"
1016 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1018 #: classes/opml.php:312
1019 #, fuzzy, php-format
1020 msgid "Duplicate feed: %s"
1023 #: classes/opml.php:326
1024 #, fuzzy, php-format
1025 msgid "Adding label %s"
1026 msgstr "Tildel stikkord"
1028 #: classes/opml.php:329
1030 msgid "Duplicate label: %s"
1033 #: classes/opml.php:341
1035 msgid "Setting preference key %s to %s"
1038 #: classes/opml.php:377
1040 msgid "Adding filter..."
1041 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1043 #: classes/opml.php:512
1044 #, fuzzy, php-format
1045 msgid "Processing category: %s"
1046 msgstr "Plasser i kategori..."
1048 #: classes/opml.php:558
1050 msgid "Upload failed with error code %d"
1053 #: classes/opml.php:570
1054 #: plugins/import_export/init.php:452
1056 msgid "Unable to move uploaded file."
1057 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1059 #: classes/opml.php:574
1060 #: plugins/import_export/init.php:456
1061 msgid "Error: please upload OPML file."
1062 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1064 #: classes/opml.php:585
1066 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1067 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1069 #: classes/opml.php:594
1070 msgid "Error while parsing document."
1071 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1073 #: classes/backend.php:31
1074 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1077 #: classes/backend.php:36
1078 msgid "Keyboard Shortcuts"
1079 msgstr "Tastatursnarveier"
1081 #: classes/backend.php:59
1085 #: classes/backend.php:62
1089 #: classes/backend.php:97
1090 msgid "Help topic not found."
1091 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1093 #: classes/dlg.php:17
1094 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1097 #: classes/dlg.php:44
1099 msgid "Your Public OPML URL is:"
1100 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1102 #: classes/dlg.php:53
1103 #: classes/dlg.php:178
1104 #: plugins/share/init.php:125
1106 msgid "Generate new URL"
1107 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1109 #: classes/dlg.php:67
1110 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1111 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1113 #: classes/dlg.php:71
1114 #: classes/dlg.php:80
1115 msgid "Last update:"
1116 msgstr "Siste oppdatering:"
1118 #: classes/dlg.php:76
1119 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1120 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1122 #: classes/dlg.php:169
1123 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1126 #: classes/dlg.php:190
1127 msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1130 #: classes/dlg.php:194
1132 msgid "Open Preferences"
1133 msgstr "Innstillinger"
1135 #: classes/handler/public.php:387
1136 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1138 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1139 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1141 #: classes/handler/public.php:395
1145 #: classes/handler/public.php:397
1146 #: classes/pref/feeds.php:539
1148 msgstr "Nettadresse:"
1150 #: classes/handler/public.php:399
1155 #: classes/handler/public.php:401
1158 msgstr "Merkelapper"
1160 #: classes/handler/public.php:420
1161 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1164 #: classes/handler/public.php:422
1168 #: classes/handler/public.php:444
1170 msgid "Not logged in"
1171 msgstr "Sist innlogget"
1173 #: classes/handler/public.php:504
1174 msgid "Incorrect username or password"
1175 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1177 #: classes/handler/public.php:557
1179 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1180 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1182 #: classes/handler/public.php:560
1184 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1185 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1187 #: classes/handler/public.php:563
1188 #, fuzzy, php-format
1189 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1190 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1192 #: classes/handler/public.php:566
1193 #, fuzzy, php-format
1194 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1195 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1197 #: classes/handler/public.php:569
1199 msgid "Multiple feed URLs found."
1200 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1202 #: classes/handler/public.php:573
1203 #, fuzzy, php-format
1204 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1205 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1207 #: classes/handler/public.php:591
1209 msgid "Subscribe to selected feed"
1210 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1212 #: classes/handler/public.php:618
1213 msgid "Edit subscription options"
1214 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1216 #: classes/handler/public.php:656
1218 msgid "Password recovery"
1221 #: classes/handler/public.php:701
1222 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1225 #: classes/handler/public.php:723
1226 #: classes/pref/users.php:372
1227 msgid "Reset password"
1228 msgstr "Nullstill passordet"
1230 #: classes/handler/public.php:733
1231 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1234 #: classes/handler/public.php:737
1235 #: classes/handler/public.php:806
1240 #: classes/handler/public.php:775
1242 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1243 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1245 #: classes/handler/public.php:802
1246 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1249 #: classes/handler/public.php:824
1250 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1251 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1253 #: classes/handler/public.php:850
1254 msgid "Database Updater"
1255 msgstr "Databaseoppdaterer"
1257 #: classes/handler/public.php:915
1258 msgid "Perform updates"
1259 msgstr "Utfør oppdateringene"
1261 #: classes/pref/labels.php:25
1262 #: classes/pref/filters.php:377
1263 #: classes/pref/filters.php:866
1267 #: classes/pref/labels.php:40
1272 #: classes/pref/labels.php:45
1277 #: classes/pref/labels.php:45
1282 #: classes/pref/labels.php:244
1284 msgid "Created label <b>%s</b>"
1285 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1287 #: classes/pref/labels.php:270
1288 #: classes/pref/users.php:356
1289 #: classes/pref/feeds.php:1191
1290 #: classes/pref/feeds.php:1422
1291 #: classes/pref/feeds.php:1487
1292 #: classes/pref/filters.php:388
1293 #: classes/pref/filters.php:446
1294 #: classes/pref/filters.php:792
1295 #: classes/pref/filters.php:875
1296 #: classes/pref/filters.php:902
1297 #: classes/pref/prefs.php:999
1302 #: classes/pref/labels.php:273
1303 #: classes/pref/users.php:359
1304 #: classes/pref/feeds.php:1194
1305 #: classes/pref/feeds.php:1425
1306 #: classes/pref/feeds.php:1490
1307 #: classes/pref/filters.php:391
1308 #: classes/pref/filters.php:449
1309 #: classes/pref/filters.php:795
1310 #: classes/pref/filters.php:878
1311 #: classes/pref/filters.php:905
1312 #: classes/pref/prefs.php:1002
1313 #: classes/feeds.php:102
1317 #: classes/pref/labels.php:275
1318 #: classes/pref/users.php:361
1319 #: classes/pref/feeds.php:1196
1320 #: classes/pref/feeds.php:1427
1321 #: classes/pref/feeds.php:1492
1322 #: classes/pref/filters.php:393
1323 #: classes/pref/filters.php:451
1324 #: classes/pref/filters.php:797
1325 #: classes/pref/filters.php:880
1326 #: classes/pref/filters.php:907
1327 #: classes/pref/prefs.php:1004
1328 #: classes/feeds.php:105
1332 #: classes/pref/labels.php:282
1333 #: classes/pref/users.php:370
1334 #: classes/pref/feeds.php:760
1335 #: classes/pref/filters.php:518
1336 #: classes/pref/filters.php:814
1337 #: classes/feeds.php:1086
1341 #: classes/pref/labels.php:285
1342 msgid "Clear colors"
1343 msgstr "Fjern farger"
1345 #: classes/pref/users.php:6
1346 #: classes/pref/system.php:8
1347 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1348 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1350 #: classes/pref/users.php:26
1355 #: classes/pref/users.php:61
1356 #: classes/pref/feeds.php:630
1357 #: classes/pref/feeds.php:857
1358 #: classes/feeds.php:1007
1359 msgid "Authentication"
1360 msgstr "Autentifisering"
1362 #: classes/pref/users.php:64
1363 msgid "Access level: "
1364 msgstr "Tilgangsnivå:"
1366 #: classes/pref/users.php:82
1367 #: classes/pref/feeds.php:656
1368 #: classes/pref/feeds.php:875
1370 msgstr "Alternativer:"
1372 #: classes/pref/users.php:96
1374 msgid "User details"
1375 msgstr "Brukerdetaljer"
1377 #: classes/pref/users.php:136
1378 #: classes/pref/users.php:407
1382 #: classes/pref/users.php:137
1383 msgid "Last logged in"
1384 msgstr "Sist innlogget"
1386 #: classes/pref/users.php:145
1387 msgid "Subscribed feeds count"
1388 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1390 #: classes/pref/users.php:146
1392 msgid "Stored articles"
1393 msgstr "Favorittartikler"
1395 #: classes/pref/users.php:150
1396 #: classes/pref/users.php:406
1397 msgid "Subscribed feeds"
1398 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1400 #: classes/pref/users.php:176
1401 msgid "User not found"
1402 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1404 #: classes/pref/users.php:246
1406 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1407 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1409 #: classes/pref/users.php:253
1411 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1412 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1414 #: classes/pref/users.php:257
1416 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1417 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1419 #: classes/pref/users.php:285
1420 #, fuzzy, php-format
1421 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1423 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1424 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1426 #: classes/pref/users.php:287
1427 #, fuzzy, php-format
1428 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1430 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1431 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1433 #: classes/pref/users.php:311
1434 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1435 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1437 #: classes/pref/users.php:346
1438 #: classes/pref/feeds.php:1187
1439 #: classes/pref/filters.php:788
1440 #: classes/feeds.php:1057
1441 #: classes/feeds.php:1125
1446 #: classes/pref/users.php:364
1450 #: classes/pref/users.php:368
1451 #: classes/pref/filters.php:807
1455 #: classes/pref/users.php:404
1456 #: classes/pref/feeds.php:634
1457 #: classes/pref/feeds.php:861
1458 #: classes/pref/feeds.php:1657
1459 #: classes/feeds.php:1011
1463 #: classes/pref/users.php:405
1464 msgid "Access Level"
1465 msgstr "Tilgangsnivå"
1467 #: classes/pref/users.php:408
1469 msgstr "Siste innlogging"
1471 #: classes/pref/users.php:427
1472 msgid "Click to edit"
1473 msgstr "Trykk for å endre"
1475 #: classes/pref/users.php:447
1476 msgid "No users defined."
1477 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1479 #: classes/pref/users.php:449
1480 msgid "No matching users found."
1481 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1483 #: classes/pref/system.php:29
1487 #: classes/pref/system.php:40
1492 #: classes/pref/system.php:43
1495 msgstr "Fjern farger"
1497 #: classes/pref/system.php:48
1501 #: classes/pref/system.php:49
1505 #: classes/pref/system.php:50
1509 #: classes/pref/system.php:52
1513 #: classes/pref/feeds.php:15
1514 msgid "Check to enable field"
1515 msgstr "Marker for å tillate felt"
1517 #: classes/pref/feeds.php:64
1518 #: classes/pref/feeds.php:219
1519 #: classes/pref/feeds.php:267
1520 #: classes/pref/feeds.php:273
1521 #: classes/pref/feeds.php:302
1522 #, fuzzy, php-format
1524 msgid_plural "(%d feeds)"
1525 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
1526 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
1528 #: classes/pref/feeds.php:514
1529 #: classes/pref/prefs.php:18
1533 #: classes/pref/feeds.php:530
1538 #: classes/pref/feeds.php:562
1539 #: classes/pref/feeds.php:809
1540 #: classes/pref/feeds.php:1643
1541 #: classes/feeds.php:987
1542 msgid "Place in category:"
1543 msgstr "Plasser i kategori..."
1545 #: classes/pref/feeds.php:574
1550 #: classes/pref/feeds.php:576
1553 msgstr "Nyhetsstrøm"
1555 #: classes/pref/feeds.php:587
1556 #: classes/pref/feeds.php:823
1561 #: classes/pref/feeds.php:594
1562 #: classes/pref/feeds.php:832
1566 #: classes/pref/feeds.php:609
1567 #: classes/pref/feeds.php:848
1568 msgid "Article purging:"
1569 msgstr "Slett artikler:"
1571 #: classes/pref/feeds.php:640
1572 #: classes/pref/feeds.php:869
1573 #: classes/pref/feeds.php:1660
1574 #: classes/pref/prefs.php:243
1575 #: classes/feeds.php:1015
1580 #: classes/pref/feeds.php:644
1581 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1584 #: classes/pref/feeds.php:654
1585 #: classes/feeds.php:1026
1586 msgid "This feed requires authentication."
1587 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1589 #: classes/pref/feeds.php:670
1590 #: classes/pref/feeds.php:879
1592 msgid "Hide from Popular feeds"
1593 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1595 #: classes/pref/feeds.php:682
1596 #: classes/pref/feeds.php:885
1597 msgid "Include in e-mail digest"
1598 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1600 #: classes/pref/feeds.php:695
1601 #: classes/pref/feeds.php:891
1602 msgid "Always display image attachments"
1605 #: classes/pref/feeds.php:708
1606 #: classes/pref/feeds.php:899
1607 msgid "Do not embed images"
1610 #: classes/pref/feeds.php:721
1611 #: classes/pref/feeds.php:907
1615 #: classes/pref/feeds.php:733
1616 #: classes/pref/feeds.php:913
1618 msgid "Mark updated articles as unread"
1619 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
1621 #: classes/pref/feeds.php:737
1626 #: classes/pref/feeds.php:751
1627 #: classes/pref/feeds.php:1292
1629 msgid "Choose file..."
1630 msgstr "Lag filter..."
1632 #: classes/pref/feeds.php:758
1636 #: classes/pref/feeds.php:765
1637 #: classes/pref/prefs.php:679
1641 #: classes/pref/feeds.php:1162
1643 msgid "Feeds with errors"
1644 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1646 #: classes/pref/feeds.php:1169
1648 msgid "Inactive feeds"
1649 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
1651 #: classes/pref/feeds.php:1205
1653 msgid "Edit selected feeds"
1654 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
1656 #: classes/pref/feeds.php:1207
1657 #: classes/pref/feeds.php:1221
1658 #: classes/pref/filters.php:810
1660 msgid "Reset sort order"
1661 msgstr "Nullstill passordet"
1663 #: classes/pref/feeds.php:1209
1666 msgid "Batch subscribe"
1669 #: classes/pref/feeds.php:1216
1674 #: classes/pref/feeds.php:1219
1676 msgid "Add category"
1677 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1679 #: classes/pref/feeds.php:1223
1681 msgid "Remove selected"
1682 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1684 #: classes/pref/feeds.php:1280
1688 #: classes/pref/feeds.php:1282
1689 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1692 #: classes/pref/feeds.php:1283
1693 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1696 #: classes/pref/feeds.php:1298
1698 msgid "Import my OPML"
1699 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1701 #: classes/pref/feeds.php:1304
1705 #: classes/pref/feeds.php:1306
1707 msgid "Include settings"
1708 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1710 #: classes/pref/feeds.php:1310
1713 msgstr "Eksporter OPML"
1715 #: classes/pref/feeds.php:1314
1717 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1718 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1720 #: classes/pref/feeds.php:1318
1721 msgid "Public OPML URL"
1724 #: classes/pref/feeds.php:1319
1725 msgid "Display published OPML URL"
1728 #: classes/pref/feeds.php:1326
1730 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1731 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
1733 #: classes/pref/feeds.php:1328
1734 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1735 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1737 #: classes/pref/feeds.php:1335
1738 #: classes/feeds.php:54
1739 #: classes/feeds.php:140
1742 msgstr "Se stikkord"
1744 #: classes/pref/feeds.php:1336
1747 msgstr "Vis stikkord"
1749 #: classes/pref/feeds.php:1339
1750 msgid "Clear all generated URLs"
1753 #: classes/pref/feeds.php:1418
1755 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1756 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1758 #: classes/pref/feeds.php:1452
1759 #: classes/pref/feeds.php:1517
1761 msgid "Click to edit feed"
1762 msgstr "Trykk for å endre"
1764 #: classes/pref/feeds.php:1470
1765 #: classes/pref/feeds.php:1537
1767 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1768 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1770 #: classes/pref/feeds.php:1640
1771 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1774 #: classes/pref/feeds.php:1649
1775 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1778 #: classes/pref/feeds.php:1672
1780 msgid "Feeds require authentication."
1781 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1783 #: classes/pref/feeds.php:1679
1784 #: classes/feeds.php:1029
1785 #: classes/feeds.php:1085
1789 #: classes/pref/filters.php:155
1791 msgid "Preview article"
1792 msgstr "Filtrer artikkel"
1794 #: classes/pref/filters.php:267
1795 #: classes/pref/filters.php:573
1800 #: classes/pref/filters.php:263
1801 #: classes/pref/filters.php:572
1803 msgid "%s on %s in %s %s"
1806 #: classes/pref/filters.php:383
1807 #: classes/pref/filters.php:870
1808 #: classes/pref/filters.php:977
1812 #: classes/pref/filters.php:397
1813 #: classes/pref/filters.php:455
1814 #: classes/pref/filters.php:884
1815 #: classes/pref/filters.php:911
1819 #: classes/pref/filters.php:400
1820 #: classes/pref/filters.php:458
1821 #: classes/pref/filters.php:887
1822 #: classes/pref/filters.php:914
1823 #: classes/feeds.php:122
1828 #: classes/pref/filters.php:441
1829 #: classes/pref/filters.php:897
1831 msgid "Apply actions"
1832 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1834 #: classes/pref/filters.php:492
1835 #: classes/pref/filters.php:926
1839 #: classes/pref/filters.php:501
1840 #: classes/pref/filters.php:929
1842 msgid "Match any rule"
1845 #: classes/pref/filters.php:510
1846 #: classes/pref/filters.php:932
1848 msgid "Inverse matching"
1849 msgstr "Motsatt markering"
1851 #: classes/pref/filters.php:522
1852 #: classes/pref/filters.php:939
1856 #: classes/pref/filters.php:804
1860 #: classes/pref/filters.php:942
1864 #: classes/pref/filters.php:987
1865 msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
1868 #: classes/pref/filters.php:993
1869 msgid "Inverse regular expression matching"
1872 #: classes/pref/filters.php:995
1876 #: classes/pref/filters.php:1001
1877 #: js/PrefFilterTree.js:64
1881 #: classes/pref/filters.php:1014
1883 msgid "Wiki: Filters"
1886 #: classes/pref/filters.php:1019
1891 #: classes/pref/filters.php:1019
1892 #: js/functions.js:797
1895 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1897 #: classes/pref/filters.php:1042
1898 msgid "Perform Action"
1899 msgstr "Utfør handlingen"
1901 #: classes/pref/filters.php:1093
1903 msgid "No actions available"
1904 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1906 #: classes/pref/filters.php:1112
1909 msgstr "Panelhandlinger"
1911 #: classes/pref/filters.php:1112
1912 #: js/functions.js:819
1915 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1917 #: classes/pref/filters.php:1139
1918 msgid "[No caption]"
1919 msgstr "Ingen bildetekst"
1921 #: classes/pref/filters.php:1141
1922 #, fuzzy, php-format
1923 msgid "%s (%d rule)"
1924 msgid_plural "%s (%d rules)"
1925 msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1926 msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1928 #: classes/pref/filters.php:1155
1930 msgid "matches any rule"
1933 #: classes/pref/filters.php:1158
1934 #, fuzzy, php-format
1935 msgid "%s (+%d action)"
1936 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1937 msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
1938 msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
1940 #: classes/pref/prefs.php:19
1942 msgstr "Grensesnitt"
1944 #: classes/pref/prefs.php:20
1948 #: classes/pref/prefs.php:21
1952 #: classes/pref/prefs.php:25
1954 msgid "Allow duplicate articles"
1955 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1957 #: classes/pref/prefs.php:26
1958 msgid "Blacklisted tags"
1959 msgstr "Svartelistede stikkord"
1961 #: classes/pref/prefs.php:26
1963 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1964 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1966 #: classes/pref/prefs.php:27
1968 msgid "Automatically mark articles as read"
1969 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1971 #: classes/pref/prefs.php:27
1973 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1974 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1976 #: classes/pref/prefs.php:28
1977 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1978 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1980 #: classes/pref/prefs.php:29
1981 msgid "Combined feed display"
1982 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1984 #: classes/pref/prefs.php:29
1985 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1986 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1988 #: classes/pref/prefs.php:30
1989 msgid "Confirm marking feed as read"
1990 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1992 #: classes/pref/prefs.php:31
1994 msgid "Amount of articles to display at once"
1995 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1997 #: classes/pref/prefs.php:32
1999 msgid "Default feed update interval"
2000 msgstr "Standard intervall:"
2002 #: classes/pref/prefs.php:32
2003 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2006 #: classes/pref/prefs.php:33
2007 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2008 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
2010 #: classes/pref/prefs.php:34
2012 msgid "Enable e-mail digest"
2013 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
2015 #: classes/pref/prefs.php:34
2016 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2017 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
2019 #: classes/pref/prefs.php:35
2020 msgid "Try to send digests around specified time"
2023 #: classes/pref/prefs.php:35
2024 msgid "Uses UTC timezone"
2027 #: classes/pref/prefs.php:36
2029 msgid "Enable API access"
2030 msgstr "Tillat merkelapper"
2032 #: classes/pref/prefs.php:36
2033 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2036 #: classes/pref/prefs.php:37
2037 msgid "Enable feed categories"
2038 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2040 #: classes/pref/prefs.php:38
2041 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2042 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2044 #: classes/pref/prefs.php:39
2045 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2046 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2048 #: classes/pref/prefs.php:40
2050 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2051 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
2053 #: classes/pref/prefs.php:41
2055 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2056 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2058 #: classes/pref/prefs.php:42
2059 msgid "Long date format"
2060 msgstr "Langt datoformat"
2062 #: classes/pref/prefs.php:42
2063 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2066 #: classes/pref/prefs.php:43
2067 msgid "On catchup show next feed"
2068 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2070 #: classes/pref/prefs.php:43
2071 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2074 #: classes/pref/prefs.php:44
2076 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2077 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2079 #: classes/pref/prefs.php:45
2080 msgid "Purge unread articles"
2081 msgstr "Slett uleste artikler"
2083 #: classes/pref/prefs.php:46
2084 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2085 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2087 #: classes/pref/prefs.php:47
2088 msgid "Short date format"
2089 msgstr "Kort datoformat"
2091 #: classes/pref/prefs.php:48
2092 msgid "Show content preview in headlines list"
2093 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2095 #: classes/pref/prefs.php:49
2097 msgid "Sort headlines by feed date"
2098 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2100 #: classes/pref/prefs.php:49
2101 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2104 #: classes/pref/prefs.php:50
2105 msgid "Login with an SSL certificate"
2108 #: classes/pref/prefs.php:50
2109 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2112 #: classes/pref/prefs.php:51
2114 msgid "Do not embed images in articles"
2115 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2117 #: classes/pref/prefs.php:52
2118 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2119 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2121 #: classes/pref/prefs.php:52
2122 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2123 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2125 #: classes/pref/prefs.php:53
2128 msgid "Customize stylesheet"
2129 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2131 #: classes/pref/prefs.php:53
2132 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2135 #: classes/pref/prefs.php:54
2139 #: classes/pref/prefs.php:55
2140 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2141 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2143 #: classes/pref/prefs.php:55
2144 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2147 #: classes/pref/prefs.php:56
2152 #: classes/pref/prefs.php:57
2157 #: classes/pref/prefs.php:57
2158 msgid "Select one of the available CSS themes"
2161 #: classes/pref/prefs.php:126
2162 msgid "The configuration was saved."
2163 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2165 #: classes/pref/prefs.php:140
2167 msgid "Your personal data has been saved."
2168 msgstr "Passord har blitt endret."
2170 #: classes/pref/prefs.php:156
2171 msgid "Your preferences are now set to default values."
2174 #: classes/pref/prefs.php:179
2176 msgid "Personal data / Authentication"
2177 msgstr "Autentifisering"
2179 #: classes/pref/prefs.php:199
2180 msgid "Personal data"
2181 msgstr "Personlig informasjon"
2183 #: classes/pref/prefs.php:211
2187 #: classes/pref/prefs.php:215
2191 #: classes/pref/prefs.php:221
2192 msgid "Access level"
2193 msgstr "Tilgangsnivå"
2195 #: classes/pref/prefs.php:231
2200 #: classes/pref/prefs.php:279
2201 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2204 #: classes/pref/prefs.php:284
2205 msgid "Old password"
2206 msgstr "Gammelt passord"
2208 #: classes/pref/prefs.php:287
2209 msgid "New password"
2210 msgstr "Nytt passord"
2212 #: classes/pref/prefs.php:292
2213 msgid "Confirm password"
2214 msgstr "Bekreft passord"
2216 #: classes/pref/prefs.php:302
2217 msgid "Change password"
2218 msgstr "Endre passord"
2220 #: classes/pref/prefs.php:308
2221 msgid "One time passwords / Authenticator"
2224 #: classes/pref/prefs.php:312
2225 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2228 #: classes/pref/prefs.php:337
2229 #: classes/pref/prefs.php:388
2231 msgid "Enter your password"
2232 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2234 #: classes/pref/prefs.php:348
2239 #: classes/pref/prefs.php:354
2240 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2243 #: classes/pref/prefs.php:356
2244 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2247 #: classes/pref/prefs.php:393
2249 msgid "Enter the generated one time password"
2250 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2252 #: classes/pref/prefs.php:407
2257 #: classes/pref/prefs.php:413
2258 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2261 #: classes/pref/prefs.php:456
2262 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2265 #: classes/pref/prefs.php:545
2268 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2270 #: classes/pref/prefs.php:612
2275 #: classes/pref/prefs.php:616
2279 #: classes/pref/prefs.php:622
2281 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2284 #: classes/pref/prefs.php:654
2285 msgid "Save configuration"
2286 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2288 #: classes/pref/prefs.php:658
2290 msgid "Save and exit preferences"
2291 msgstr "Forlat innstillinger"
2293 #: classes/pref/prefs.php:663
2295 msgid "Manage profiles"
2298 #: classes/pref/prefs.php:666
2299 msgid "Reset to defaults"
2300 msgstr "Tilbake til standard"
2302 #: classes/pref/prefs.php:681
2303 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2306 #: classes/pref/prefs.php:711
2307 msgid "System plugins"
2310 #: classes/pref/prefs.php:712
2311 msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2314 #: classes/pref/prefs.php:717
2315 #: classes/pref/prefs.php:773
2319 #: classes/pref/prefs.php:718
2320 #: classes/pref/prefs.php:774
2323 msgstr "beskrivelse"
2325 #: classes/pref/prefs.php:719
2326 #: classes/pref/prefs.php:775
2330 #: classes/pref/prefs.php:720
2331 #: classes/pref/prefs.php:776
2335 #: classes/pref/prefs.php:751
2336 #: classes/pref/prefs.php:810
2340 #: classes/pref/prefs.php:760
2341 #: classes/pref/prefs.php:819
2344 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2346 #: classes/pref/prefs.php:769
2347 msgid "User plugins"
2350 #: classes/pref/prefs.php:834
2352 msgid "Enable selected plugins"
2353 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2355 #: classes/pref/prefs.php:912
2357 msgid "Incorrect one time password"
2358 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2360 #: classes/pref/prefs.php:917
2361 #: classes/pref/prefs.php:948
2363 msgid "Incorrect password"
2364 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2366 #: classes/pref/prefs.php:973
2368 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2371 #: classes/pref/prefs.php:1013
2373 msgid "Create profile"
2376 #: classes/pref/prefs.php:1037
2377 #: classes/pref/prefs.php:1065
2382 #: classes/pref/prefs.php:1099
2384 msgid "Remove selected profiles"
2385 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2387 #: classes/pref/prefs.php:1101
2389 msgid "Activate profile"
2390 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2392 #: classes/feeds.php:53
2394 msgid "View as RSS feed"
2395 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2397 #: classes/feeds.php:62
2398 #, fuzzy, php-format
2399 msgid "Last updated: %s"
2400 msgstr "Siste oppdatering:"
2402 #: classes/feeds.php:100
2407 #: classes/feeds.php:104
2411 #: classes/feeds.php:107
2412 msgid "Selection toggle:"
2413 msgstr "Marker utvalg:"
2415 #: classes/feeds.php:113
2419 #: classes/feeds.php:116
2424 #: classes/feeds.php:119
2427 msgstr "Artikkeldato"
2429 #: classes/feeds.php:121
2434 #: classes/feeds.php:127
2435 #: classes/feeds.php:132
2436 #: plugins/mail/init.php:76
2437 #: plugins/mailto/init.php:25
2439 msgid "Forward by email"
2440 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2442 #: classes/feeds.php:136
2444 msgstr "Nyhetsstrøm:"
2446 #: classes/feeds.php:193
2447 #: classes/feeds.php:817
2448 msgid "Feed not found."
2449 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2451 #: classes/feeds.php:255
2454 msgstr "Slett aldri"
2456 #: classes/feeds.php:342
2457 #, fuzzy, php-format
2458 msgid "Imported at %s"
2461 #: classes/feeds.php:394
2462 #: classes/feeds.php:485
2464 msgid "mark feed as read"
2465 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2467 #: classes/feeds.php:540
2469 msgid "Collapse article"
2470 msgstr "Fjern artikler"
2472 #: classes/feeds.php:701
2473 msgid "No unread articles found to display."
2474 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
2476 #: classes/feeds.php:704
2477 msgid "No updated articles found to display."
2478 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
2480 #: classes/feeds.php:707
2481 msgid "No starred articles found to display."
2482 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
2484 #: classes/feeds.php:711
2486 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2487 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
2489 #: classes/feeds.php:713
2490 msgid "No articles found to display."
2491 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2493 #: classes/feeds.php:729
2494 #: classes/feeds.php:920
2495 #, fuzzy, php-format
2496 msgid "Feeds last updated at %s"
2497 msgstr "Oppdateringsfeil"
2499 #: classes/feeds.php:741
2500 #: classes/feeds.php:932
2501 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2502 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
2504 #: classes/feeds.php:909
2505 msgid "No feed selected."
2506 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2508 #: classes/feeds.php:973
2509 #: classes/feeds.php:981
2511 msgid "Feed or site URL"
2512 msgstr "Nyhetsstrøm"
2514 #: classes/feeds.php:995
2516 msgid "Available feeds"
2517 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
2519 #: classes/feeds.php:1032
2522 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2524 #: classes/feeds.php:1061
2526 msgid "Popular feeds"
2527 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
2529 #: classes/feeds.php:1062
2531 msgid "Feed archive"
2532 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2534 #: classes/feeds.php:1065
2539 #: classes/feeds.php:1099
2543 #: classes/feeds.php:1107
2548 #: classes/feeds.php:1112
2549 msgid "Used for word stemming"
2552 #: classes/feeds.php:1121
2554 msgid "Search syntax"
2555 msgstr "Søk etter merkelapp"
2557 #: classes/feeds.php:1575
2558 msgid "Starred articles"
2559 msgstr "Favorittartikler"
2561 #: classes/feeds.php:1577
2562 msgid "Published articles"
2563 msgstr "Publiserte artikler"
2565 #: classes/feeds.php:1579
2566 msgid "Fresh articles"
2567 msgstr "Ferske artikler"
2569 #: classes/feeds.php:1583
2571 msgid "Archived articles"
2572 msgstr "Lagrede artikler"
2574 #: classes/feeds.php:1585
2575 msgid "Recently read"
2578 #: classes/feeds.php:1706
2582 #: classes/feeds.php:1963
2583 #, fuzzy, php-format
2584 msgid "Search results: %s"
2585 msgstr "Søkeresultat"
2587 #: plugins/nsfw/init.php:30
2588 #: plugins/nsfw/init.php:42
2589 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2592 #: plugins/nsfw/init.php:52
2596 #: plugins/nsfw/init.php:79
2597 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2600 #: plugins/nsfw/init.php:100
2602 msgid "Configuration saved."
2603 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2605 #: plugins/note/init.php:28
2606 #: plugins/note/note.js:11
2608 msgid "Edit article note"
2609 msgstr "Endre Stikkord"
2611 #: plugins/vf_shared/init.php:17
2612 #: plugins/vf_shared/init.php:73
2614 msgid "Shared articles"
2615 msgstr "Favorittartikler"
2617 #: plugins/auth_internal/init.php:71
2619 msgid "Please enter your one time password:"
2620 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2622 #: plugins/auth_internal/init.php:212
2623 msgid "Password has been changed."
2624 msgstr "Passord har blitt endret."
2626 #: plugins/auth_internal/init.php:214
2627 msgid "Old password is incorrect."
2628 msgstr "Gammelt passord er feil"
2630 #: plugins/af_readability/init.php:22
2634 #: plugins/af_readability/init.php:34
2636 msgid "Inline content"
2637 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2639 #: plugins/af_readability/init.php:40
2640 msgid "Readability settings (af_readability)"
2643 #: plugins/af_readability/init.php:67
2644 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2647 #: plugins/af_readability/init.php:79
2648 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2649 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2652 #: plugins/af_readability/init.php:96
2655 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
2657 #: plugins/af_readability/init.php:107
2659 msgid "Inline article content"
2660 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2662 #: plugins/af_redditimgur/init.php:27
2663 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2666 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2667 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2670 #: plugins/af_redditimgur/init.php:56
2671 msgid "Extract missing content using Readability"
2674 #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
2675 msgid "Enable additional duplicate checking"
2678 #: plugins/af_redditimgur/init.php:75
2679 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2681 msgid "Configuration saved"
2682 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2684 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2686 msgid "Data saved (%s, %d)"
2689 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2691 msgid "Show related articles"
2692 msgstr "Favorittartikler"
2694 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2695 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2697 msgid "Mark similar articles as read"
2698 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2700 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2701 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2704 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2706 msgid "Global settings"
2707 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2709 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2710 msgid "Minimum similarity:"
2713 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2714 msgid "Minimum title length:"
2717 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2719 msgid "Enable for all feeds:"
2720 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2722 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2723 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2726 #: plugins/af_comics/init.php:49
2727 msgid "Feeds supported by af_comics"
2730 #: plugins/af_comics/init.php:51
2731 msgid "The following comics are currently supported:"
2734 #: plugins/af_comics/init.php:69
2735 msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2738 #: plugins/af_comics/init.php:71
2739 msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2742 #: plugins/import_export/init.php:62
2743 msgid "Import and export"
2746 #: plugins/import_export/init.php:64
2747 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2750 #: plugins/import_export/init.php:69
2752 msgid "Export my data"
2753 msgstr "Eksporter OPML"
2755 #: plugins/import_export/init.php:85
2759 #: plugins/import_export/init.php:235
2761 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2762 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2764 #: plugins/import_export/init.php:240
2765 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2768 #: plugins/import_export/init.php:401
2772 #: plugins/import_export/init.php:402
2773 #, fuzzy, php-format
2774 msgid "%d article processed, "
2775 msgid_plural "%d articles processed, "
2776 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2777 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2779 #: plugins/import_export/init.php:403
2780 #, fuzzy, php-format
2781 msgid "%d imported, "
2782 msgid_plural "%d imported, "
2783 msgstr[0] "Allerede importert."
2784 msgstr[1] "Allerede importert."
2786 #: plugins/import_export/init.php:404
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgid "%d feed created."
2789 msgid_plural "%d feeds created."
2790 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2791 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2793 #: plugins/import_export/init.php:409
2794 msgid "Could not load XML document."
2797 #: plugins/import_export/init.php:421
2799 msgid "Prepare data"
2802 #: plugins/import_export/init.php:438
2804 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2807 #: plugins/import_export/init.php:464
2809 msgid "No file uploaded."
2810 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2812 #: plugins/mail/init.php:29
2813 msgid "Mail addresses saved."
2816 #: plugins/mail/init.php:35
2820 #: plugins/mail/init.php:37
2821 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2824 #: plugins/mail/init.php:118
2825 #: plugins/mail/init.php:124
2826 #: plugins/mailto/init.php:50
2827 #: plugins/mailto/init.php:58
2831 #: plugins/mail/init.php:118
2832 #: plugins/mailto/init.php:50
2834 msgid "Multiple articles"
2835 msgstr "Alle artikler"
2837 #: plugins/mail/init.php:146
2842 #: plugins/mail/init.php:161
2847 #: plugins/mail/init.php:178
2850 msgstr "Skift e-post"
2852 #: plugins/close_button/init.php:25
2854 msgid "Close article"
2855 msgstr "Fjern artikler"
2857 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2858 msgid "Bookmarklets"
2861 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2862 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2865 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2866 #, fuzzy, php-format
2867 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2868 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2870 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2872 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2873 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2875 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2876 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2879 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2880 msgid "Collapse feedlist"
2881 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2883 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2884 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2887 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
2889 msgid "Enable proxy for all remote images."
2890 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2892 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
2894 msgid "Don't cache files locally."
2895 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2897 #: plugins/mailto/init.php:74
2898 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2901 #: plugins/mailto/init.php:78
2903 msgid "Forward selected article(s) by email."
2904 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2906 #: plugins/mailto/init.php:81
2907 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2910 #: plugins/mailto/init.php:86
2912 msgid "Close this dialog"
2913 msgstr "Lukk dette vinduet"
2915 #: plugins/share/init.php:41
2916 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2919 #: plugins/share/init.php:44
2921 msgid "Unshare all articles"
2922 msgstr "Uleste artikler"
2924 #: plugins/share/init.php:78
2926 msgid "Share by URL"
2927 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2929 #: plugins/share/init.php:100
2930 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2933 #: plugins/share/init.php:122
2935 msgid "Unshare article"
2936 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2938 #: js/FeedTree.js:172
2940 msgid "(Un)collapse"
2941 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2943 #: js/PrefFeedTree.js:54
2945 msgid "Edit category"
2946 msgstr "Rediger kategorier"
2948 #: js/PrefFeedTree.js:61
2950 msgid "Remove category"
2951 msgstr "Lag kategori"
2953 #: js/PrefFilterTree.js:67
2958 #: js/feedlist.js:511
2960 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2961 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2963 #: js/feedlist.js:514
2965 msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2966 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2968 #: js/feedlist.js:517
2970 msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2971 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2973 #: js/feedlist.js:520
2975 msgid "Mark %w in %s as read?"
2976 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2978 #: js/feedlist.js:523
2980 msgid "search results"
2981 msgstr "Søkeresultat"
2983 #: js/feedlist.js:523
2985 msgid "all articles"
2986 msgstr "Alle artikler"
2988 #: js/functions.js:74
2992 #: js/functions.js:141
2994 msgid "Click to close"
2995 msgstr "Trykk for å endre"
2997 #: js/functions.js:448
2998 msgid "Error explained"
3001 #: js/functions.js:592
3002 msgid "Subscribe to Feed"
3003 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3005 #: js/functions.js:621
3006 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3009 #: js/functions.js:636
3010 #, fuzzy, perl-format
3011 msgid "Subscribed to %s"
3012 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3014 #: js/functions.js:641
3015 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3018 #: js/functions.js:644
3019 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3022 #: js/functions.js:656
3024 msgid "Expand to select feed"
3025 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3027 #: js/functions.js:668
3028 #, fuzzy, perl-format
3029 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3030 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3032 #: js/functions.js:672
3034 msgid "XML validation failed: %s"
3037 #: js/functions.js:676
3039 msgid "You are already subscribed to this feed."
3040 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3042 #: js/functions.js:1136
3043 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3046 #: js/functions.js:1140
3048 msgid "Trying to change address..."
3049 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3051 #: js/functions.js:1245
3054 msgid "You can't edit this kind of feed."
3055 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3057 #: js/functions.js:1260
3060 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3062 #: js/functions.js:1266
3067 msgid "Saving data..."
3068 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3070 #: js/functions.js:1293
3073 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3075 #: js/functions.js:1355
3076 #: js/functions.js:1464
3081 msgid "No feeds are selected."
3082 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3084 #: js/functions.js:1398
3085 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3088 #: js/functions.js:1435
3090 msgid "Feeds with update errors"
3091 msgstr "Oppdateringsfeil"
3093 #: js/functions.js:1446
3096 msgid "Remove selected feeds?"
3097 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3099 #: js/functions.js:1449
3102 msgid "Removing selected feeds..."
3103 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3106 msgid "Please enter login:"
3107 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3110 msgid "Can't create user: no login specified."
3111 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3114 msgid "Adding user..."
3115 msgstr "Legger til bruker.."
3119 msgstr "Brukeradministrering"
3128 msgid "Remove filter?"
3129 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3132 msgid "Removing filter..."
3133 msgstr "Fjerner filter..."
3136 msgid "Remove selected labels?"
3137 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3140 msgid "Removing selected labels..."
3141 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3145 msgid "No labels are selected."
3146 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3149 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3153 msgid "Removing selected users..."
3154 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3160 msgid "No users are selected."
3161 msgstr "Ingen bruker er markert"
3164 msgid "Remove selected filters?"
3165 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3168 msgid "Removing selected filters..."
3169 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3174 msgid "No filters are selected."
3175 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3178 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3179 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3182 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3183 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3188 msgid "Please select only one user."
3189 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3192 msgid "Reset password of selected user?"
3193 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3196 msgid "Resetting password for selected user..."
3197 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3200 msgid "Please select only one filter."
3201 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3205 msgid "Combine selected filters?"
3206 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3210 msgid "Joining filters..."
3211 msgstr "Fjerner filter..."
3215 msgid "Edit Multiple Feeds"
3216 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3219 msgid "Save changes to selected feeds?"
3220 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3229 msgid "Please choose an OPML file first."
3230 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3233 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3235 msgid "Importing, please wait..."
3236 msgstr "laster, vennligst vent"
3239 msgid "Reset to defaults?"
3240 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3244 msgid "Subscribing to feeds..."
3245 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3248 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3252 msgid "Clear all messages in the error log?"
3256 msgid "Mark all articles as read?"
3257 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3260 msgid "Marking all feeds as read..."
3261 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3265 msgid "Please enable mail plugin first."
3266 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3270 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3271 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3275 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3279 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3280 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3284 msgid "Please select some feed first."
3285 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3289 msgid "Rescore articles in %s?"
3290 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3293 msgid "Rescoring articles..."
3294 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3296 #: js/viewfeed.js:917
3297 #: js/viewfeed.js:955
3298 #: js/viewfeed.js:1003
3299 #: js/viewfeed.js:1924
3300 #: plugins/mail/mail.js:7
3301 #: plugins/mailto/init.js:7
3302 #: js/viewfeed.js:675
3303 #: js/viewfeed.js:697
3304 #: js/viewfeed.js:718
3305 #: js/viewfeed.js:777
3306 #: js/viewfeed.js:805
3307 msgid "No articles are selected."
3308 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3310 #: js/viewfeed.js:925
3311 #, fuzzy, perl-format
3312 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3313 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3314 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3315 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3317 #: js/viewfeed.js:927
3318 #, fuzzy, perl-format
3319 msgid "Delete %d selected article?"
3320 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3321 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3322 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3324 #: js/viewfeed.js:964
3325 #, fuzzy, perl-format
3326 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3327 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3328 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3329 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3331 #: js/viewfeed.js:967
3332 #, fuzzy, perl-format
3333 msgid "Move %d archived article back?"
3334 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3335 msgstr[0] "Favorittartikler"
3336 msgstr[1] "Favorittartikler"
3338 #: js/viewfeed.js:969
3339 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3342 #: js/viewfeed.js:1009
3343 #, fuzzy, perl-format
3344 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3345 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3346 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3347 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3349 #: js/viewfeed.js:1029
3351 msgid "Edit article Tags"
3352 msgstr "Endre Stikkord"
3354 #: js/viewfeed.js:1035
3355 msgid "Saving article tags..."
3356 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3358 #: js/viewfeed.js:1666
3360 msgid "Open original article"
3361 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3363 #: js/viewfeed.js:1673
3365 msgid "Display article URL"
3366 msgstr "Vis stikkord"
3368 #: js/viewfeed.js:1780
3369 msgid "Assign label"
3370 msgstr "Tildel stikkord"
3372 #: js/viewfeed.js:1785
3374 msgid "Remove label"
3375 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3377 #: js/viewfeed.js:1817
3379 msgid "Select articles in group"
3380 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
3382 #: js/viewfeed.js:1827
3384 msgid "Mark group as read"
3385 msgstr "Marker som lest"
3387 #: js/viewfeed.js:1839
3388 msgid "Mark feed as read"
3389 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3391 #: js/viewfeed.js:1892
3393 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3394 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3396 #: js/viewfeed.js:1955
3398 msgid "Please enter new score for this article:"
3399 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3401 #: js/viewfeed.js:1986
3403 msgid "Article URL:"
3404 msgstr "Alle artikler"
3406 #: plugins/note/note.js:17
3408 msgid "Saving article note..."
3409 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3411 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3413 msgid "Related articles"
3414 msgstr "Fjern artikler"
3416 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3419 msgstr "Eksporter OPML"
3421 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3423 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3424 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3428 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3433 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3435 msgid "Please choose the file first."
3436 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3438 #: plugins/mail/mail.js:21
3439 #: plugins/mailto/init.js:21
3441 msgid "Forward article by email"
3442 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3444 #: plugins/mail/mail.js:36
3445 msgid "Error sending email:"
3448 #: plugins/mail/mail.js:38
3450 msgid "Your message has been sent."
3451 msgstr "Passord har blitt endret."
3453 #: plugins/embed_original/init.js:6
3454 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3457 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3458 msgid "Click to expand article"
3459 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3461 #: plugins/share/share.js:10
3463 msgid "Share article by URL"
3464 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3466 #: plugins/share/share.js:14
3468 msgid "Generate new share URL for this article?"
3469 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3471 #: plugins/share/share.js:18
3473 msgid "Trying to change URL..."
3474 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3476 #: plugins/share/share.js:55
3478 msgid "Remove sharing for this article?"
3479 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3481 #: plugins/share/share.js:59
3483 msgid "Trying to unshare..."
3484 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3486 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3487 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3490 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3493 msgid "Clearing URLs..."
3494 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3496 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3497 msgid "Shared URLs cleared."
3500 #: js/feedlist.js:204
3502 msgid "Your password is at default value"
3504 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
3505 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
3507 #: js/feedlist.js:453
3508 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3509 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3511 #: js/functions.js:494
3513 msgid "Upload complete."
3514 msgstr "Oppdaterte artikler"
3516 #: js/functions.js:511
3518 msgid "Remove stored feed icon?"
3519 msgstr "Fjern lagrede data"
3521 #: js/functions.js:516
3523 msgid "Removing feed icon..."
3524 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3526 #: js/functions.js:521
3528 msgid "Feed icon removed."
3529 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3531 #: js/functions.js:537
3533 msgid "Please select an image file to upload."
3534 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3536 #: js/functions.js:539
3537 msgid "Upload new icon for this feed?"
3540 #: js/functions.js:540
3542 msgid "Uploading, please wait..."
3543 msgstr "laster, vennligst vent"
3545 #: js/functions.js:550
3546 msgid "Please enter label caption:"
3547 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3549 #: js/functions.js:555
3550 msgid "Can't create label: missing caption."
3551 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3553 #: js/functions.js:797
3558 #: js/functions.js:819
3561 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3563 #: js/functions.js:860
3564 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3567 #: js/functions.js:890
3569 msgid "Found %d articles matching this filter:"
3570 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3572 #: js/functions.js:942
3573 msgid "Create Filter"
3576 #: js/functions.js:1060
3578 msgid "Unsubscribe from %s?"
3579 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3581 #: js/functions.js:1063
3582 msgid "Removing feed..."
3583 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3585 #: js/functions.js:1489
3590 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3595 msgid "Removing category..."
3596 msgstr "Lag kategori"
3599 msgid "Remove selected categories?"
3600 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3603 msgid "Removing selected categories..."
3604 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3607 msgid "No categories are selected."
3608 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3612 msgid "Category title:"
3613 msgstr "Kategoriredigerer"
3617 msgid "Creating category..."
3618 msgstr "Lag filter..."
3622 msgid "Feeds without recent updates"
3623 msgstr "Oppdateringsfeil"
3627 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3628 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3632 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3633 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3637 msgid "Settings Profiles"
3641 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3646 msgid "Removing selected profiles..."
3647 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3651 msgid "No profiles are selected."
3652 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3657 msgid "Activate selected profile?"
3658 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3663 msgid "Please choose a profile to activate."
3664 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3668 msgid "Creating profile..."
3672 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3677 msgid "Generated URLs cleared."
3678 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3681 msgid "Label Editor"
3682 msgstr "Merkelappredigerer"
3685 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3686 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3688 #: js/viewfeed.js:127
3689 #: js/viewfeed.js:177
3690 #: js/viewfeed.js:194
3692 msgid "Click to open next unread feed."
3693 msgstr "Trykk for å endre"
3695 #: js/viewfeed.js:131
3697 msgid "Cancel search"
3700 #: js/viewfeed.js:191
3702 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3703 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
3705 #: js/viewfeed.js:620
3707 msgid "%d article selected"
3708 msgid_plural "%d articles selected"
3709 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3710 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3712 #: js/viewfeed.js:1284
3713 msgid "No article is selected."
3714 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3716 #: js/viewfeed.js:1319
3717 msgid "No articles found to mark"
3718 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3720 #: js/viewfeed.js:1321
3722 msgid "Mark %d article as read?"
3723 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3724 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3725 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3728 #~ msgid "Firefox integration"
3729 #~ msgstr "Firefox integrering"
3731 #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
3732 #~ msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
3734 #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
3735 #~ msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
3737 #~ msgid "Rescore articles"
3738 #~ msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
3740 #~ msgid "All done."
3741 #~ msgstr "Alt ferdig."
3744 #~ msgid "More actions..."
3745 #~ msgstr "Handlinger..."
3747 #~ msgid "Manual purge"
3748 #~ msgstr "Slett manuelt"
3750 #~ msgid "Clear feed data"
3751 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3754 #~ msgid "Please enter category title:"
3755 #~ msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3757 #~ msgid "Please select only one feed."
3758 #~ msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3760 #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3761 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3763 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3764 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3766 #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3767 #~ msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3770 #~ msgid "Purging selected feed..."
3771 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3773 #~ msgid "Clearing feed..."
3774 #~ msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3776 #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3777 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3780 #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3781 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3783 #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3784 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3786 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3787 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3789 #~ msgid "Unstar article"
3790 #~ msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3792 #~ msgid "Star article"
3793 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3795 #~ msgid "Unpublish article"
3796 #~ msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3798 #~ msgid "Publish article"
3799 #~ msgstr "Publiser artiklen"
3802 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
3803 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3810 #~ msgid "Access key:"
3811 #~ msgstr "Tilgangsnivå:"
3814 #~ msgid "Access key"
3815 #~ msgstr "Tilgangsnivå"
3818 #~ msgid "Generate new key"
3819 #~ msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3822 #~ msgid "Link instance"
3823 #~ msgstr "Endre stikkord"
3826 #~ msgid "Stored feeds"
3827 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3830 #~ msgid "Create link"
3834 #~ msgid "Subscription reset."
3835 #~ msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3838 #~ msgid "Link Instance"
3839 #~ msgstr "Endre stikkord"
3842 #~ msgid "Edit Instance"
3843 #~ msgstr "Endre stikkord"
3846 #~ msgid "Remove selected instances?"
3847 #~ msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3850 #~ msgid "Removing selected instances..."
3851 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3854 #~ msgid "No instances are selected."
3855 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
3858 #~ msgid "Please select only one instance."
3859 #~ msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3863 #~ msgstr "Laster hjelp..."
3866 #~ msgid "Dismiss selected"
3867 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3870 #~ msgid "Dismiss read"
3871 #~ msgstr "Publiser artiklen"
3873 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3874 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3881 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3882 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3885 #~ msgid "Last matched articles"
3886 #~ msgstr "Favorittartikler"
3889 #~ msgid "Clear database"
3890 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3893 #~ msgid "Please choose a file first."
3894 #~ msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3897 #~ msgid "Clear classifier database?"
3898 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3901 #~ msgid "Classifier information"
3902 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
3904 #~ msgid "with parameters:"
3905 #~ msgstr "med parametrene:"
3907 #~ msgid "Limit search to:"
3908 #~ msgstr "Begrens søket til:"
3910 #~ msgid "This feed"
3911 #~ msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
3913 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3914 #~ msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
3916 #~ msgid "New password cannot be blank."
3917 #~ msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
3919 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3920 #~ msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
3923 #~ msgstr "Matcher:"
3926 #~ msgid "All tags."
3927 #~ msgstr "Ingen stikkord"
3930 #~ msgid "Display entries"
3931 #~ msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
3934 #~ msgid "Unread First"
3937 #~ msgid "Unknown option: %s"
3938 #~ msgstr "Ukjent valg: %s"
3940 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3941 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3944 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3945 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3948 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3949 #~ msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
3952 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3953 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3956 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3957 #~ msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3960 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3961 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3964 #~ msgid "Force update"
3965 #~ msgstr "Utfør oppdateringene"
3968 #~ msgid "Ready to update."
3969 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3972 #~ msgid "Start update"
3973 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3978 #~ msgid "mark as read"
3979 #~ msgstr "marker som lest"
3981 #~ msgid "Change password to"
3982 #~ msgstr "Endre passordet til"
3985 #~ msgstr "E-post: "
3987 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3988 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3990 #~ msgid "Saving user..."
3991 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3994 #~ msgid "Toggle marked"
3995 #~ msgstr "Sett som favoritt"
3998 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3999 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4002 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
4003 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4006 #~ msgid "Articles shared by URL"
4007 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4009 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
4010 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
4013 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
4015 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4016 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4017 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4023 #~ msgid "Enable categories"
4024 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
4027 #~ msgid "Browse categories like folders"
4028 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
4031 #~ msgid "Show images in posts"
4032 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
4035 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
4036 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4039 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
4040 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
4043 #~ msgid "Article archive"
4044 #~ msgstr "Artikkeldato"
4047 #~ msgid "Example Pane"
4048 #~ msgstr "Eksempler"
4051 #~ msgid "Set value"
4052 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4055 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
4056 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
4057 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4058 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4061 #~ msgid "Error: unable to load article."
4062 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4065 #~ msgid "Click to expand article."
4066 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4069 #~ msgid "%d more..."
4070 #~ msgid_plural "%d more..."
4071 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
4072 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
4075 #~ msgid "No unread feeds."
4076 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4079 #~ msgid "Load more..."
4080 #~ msgstr "Laster hjelp..."
4083 #~ msgid "Show tag cloud..."
4087 #~ msgid "Click to play"
4088 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4091 #~ msgid "Visit the website"
4092 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
4094 #~ msgid "Select theme"
4095 #~ msgstr "Velg utseende"
4098 #~ msgid "Playing..."
4099 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4102 #~ msgid "Default interval between feed updates"
4103 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
4105 #~ msgid "Could not update database"
4106 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
4108 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4109 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
4111 #~ msgid ", found: "
4112 #~ msgstr ", funnet: "
4114 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4115 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
4117 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4118 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
4120 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4121 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
4123 #~ msgid "Performing updates..."
4124 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
4126 #~ msgid "Updating to version %d..."
4127 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
4129 #~ msgid "Checking version... "
4130 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
4139 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4140 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4142 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4143 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4145 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4146 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4148 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4149 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
4151 #~ msgid "Title or Content"
4152 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4160 #~ msgid "Article Date"
4161 #~ msgstr "Artikkeldato"
4163 #~ msgid "Set starred"
4164 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4166 #~ msgid "Assign tags"
4167 #~ msgstr "Tildel stikkord"
4169 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4170 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
4173 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4174 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4177 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4178 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4184 #~ msgid "Tag Cloud"
4187 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4188 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4194 #~ msgid "Share on identi.ca"
4198 #~ msgid "Flattr this article."
4199 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4202 #~ msgid "Share on Google+"
4206 #~ msgid "Share on Twitter"
4210 #~ msgid "Show additional preferences"
4211 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4214 #~ msgid "Back to feeds"
4215 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4218 #~ msgid "Clearing credentials..."
4219 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4222 #~ msgstr "Oppdatert"
4226 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4227 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4228 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4230 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4231 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4232 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4234 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4235 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4243 #~ msgid "Comments?"
4244 #~ msgstr "Kommentarer?"
4246 #~ msgid "Move between feeds"
4247 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4249 #~ msgid "Move between articles"
4250 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4252 #~ msgid "Active article actions"
4253 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4256 #~ msgid "Dismiss read articles"
4257 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4259 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4260 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4262 #~ msgid "Other actions"
4263 #~ msgstr "Andre handlinger"
4265 #~ msgid "Display this help dialog"
4266 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4269 #~ msgid "Multiple articles actions"
4270 #~ msgstr "Alle artikler"
4273 #~ msgid "Select starred articles"
4274 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4276 #~ msgid "Feed actions"
4277 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4279 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4280 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4282 #~ msgid "Press any key to close this window."
4283 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4286 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4288 #~ msgid "Other Feeds"
4289 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4291 #~ msgid "Panel actions"
4292 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4294 #~ msgid "Top 25 feeds"
4295 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4297 #~ msgid "Edit feed categories"
4298 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4300 #~ msgid "Focus search (if present)"
4301 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4303 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4304 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4307 #~ msgid "Open article in new tab"
4308 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4310 #~ msgid "Right-to-left content"
4311 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4314 #~ msgid "Cache content locally"
4315 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4318 #~ msgid "Loading..."
4319 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4322 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4323 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4328 #~ msgid "SimplePie"
4329 #~ msgstr "SimplePie"
4336 #~ msgstr "Match på:"
4338 #~ msgid "Title or content"
4339 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4342 #~ msgid "Your request could not be completed."
4343 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4346 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4347 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4350 #~ msgid "Original article"
4351 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4354 #~ msgid "Update feed"
4355 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4358 #~ msgid "With subcategories"
4359 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4362 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4363 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4376 #~ msgstr "Sjekk det"
4379 #~ msgid "Apply to category"
4380 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4382 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4383 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4385 #~ msgid "No feed categories defined."
4386 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4389 #~ msgid "Remove selected categories"
4390 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4396 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4397 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4399 #~ msgid "Attachment:"
4400 #~ msgstr "Vedlegg:"
4402 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4403 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4406 #~ msgid "Filter Test Results"
4407 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4410 #~ msgid "Feed Categories"
4411 #~ msgstr "Kategori:"
4413 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4414 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4417 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4418 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4421 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4422 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4424 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4425 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4428 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4429 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4433 #~ msgstr "Publisert"
4435 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4436 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4438 #~ msgid "Content filtering"
4439 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4441 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4442 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4444 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4445 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4447 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4448 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4450 #~ msgid "See also:"
4451 #~ msgstr "Se også:"
4453 #~ msgid "short_desc"
4454 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4462 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4464 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4465 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4467 #~ msgid "Update all feeds"
4468 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4470 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4471 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4475 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4478 #~ msgid "headlines"
4479 #~ msgstr "Siste artikler:"
4481 #~ msgid "Update post on checksum change"
4482 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4484 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4485 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4487 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4488 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4490 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4491 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4493 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4494 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4496 #~ msgid "Error: can't find body element."
4497 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4500 #~ msgid "No profiles selected."
4501 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4503 #~ msgid "Unknown error"
4504 #~ msgstr "Ukjent feil"
4506 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4507 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4509 #~ msgid "Publish article with a note"
4510 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4513 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4514 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4517 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4518 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4521 #~ msgid "Fatal Exception"
4522 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4524 #~ msgid "audio/mpeg"
4525 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4527 #~ msgid "Enable offline reading"
4528 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4530 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4531 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4533 #~ msgid "Default article limit"
4534 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4536 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4537 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4539 #~ msgid "Enable search toolbar"
4540 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4542 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4543 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4545 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4546 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4548 #~ msgid "Hide feedlist"
4549 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4551 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4552 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4554 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4555 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4557 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4558 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4560 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4561 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4563 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4564 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4566 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4567 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4571 #~ msgstr "Tilpasset"
4573 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4574 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4576 #~ msgid "Feed Browser"
4577 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4579 #~ msgid "Update Errors"
4580 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4582 #~ msgid "Show last article times"
4583 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4585 #~ msgid "Last Article"
4586 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4589 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4590 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4593 #~ msgid "No matching feeds found."
4594 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4596 #~ msgid "Filter Editor"
4597 #~ msgstr "Filteradministrering"
4603 #~ msgstr "Parametre"
4605 #~ msgid "No filters defined."
4606 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4608 #~ msgid "Click to change color"
4609 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4611 #~ msgid "No labels defined."
4612 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4614 #~ msgid "No matching labels found."
4615 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4617 #~ msgid "custom color:"
4618 #~ msgstr "valgfri farge:"
4620 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4621 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4623 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4624 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4626 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4627 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4629 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4630 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4633 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4634 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4636 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4637 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4639 #~ msgid "Save current configuration?"
4640 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4642 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4643 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4645 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4646 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4648 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4649 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4652 #~ msgstr "Stikkord"
4654 #~ msgid "Show article summary in new window"
4655 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4657 #~ msgid "toggle unread"
4658 #~ msgstr "sett som ulest"
4663 #~ msgid "Offline reading"
4664 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4666 #~ msgid "Cancel synchronization"
4667 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4669 #~ msgid "Synchronize"
4670 #~ msgstr "Synkroniser"
4672 #~ msgid "Remove stored data"
4673 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4675 #~ msgid "Go offline"
4676 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4678 #~ msgid "Go online"
4679 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4681 #~ msgid "Reset UI layout"
4682 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4684 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4685 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4687 #~ msgid "Showing most popular tags "
4688 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4691 #~ msgid "more tags"
4692 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4694 #~ msgid "Link to feed:"
4695 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4697 #~ msgid "Not linked"
4698 #~ msgstr "Ikke linket til"
4700 #~ msgid "(linked to %s)"
4701 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4703 #~ msgid "E-mail has been changed."
4704 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4706 #~ msgid "Change e-mail"
4707 #~ msgstr "Skift e-post"
4709 #~ msgid "Please wait..."
4710 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4712 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4713 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4715 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4716 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4718 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4719 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4721 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4722 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4724 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4725 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4727 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4728 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4730 #~ msgid "Last sync: %s"
4731 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4733 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4734 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4736 #~ msgid "Synchronizing..."
4737 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4739 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4740 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4742 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4743 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4745 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4746 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4748 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4749 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4751 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4752 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4754 #~ msgid "Reset category order?"
4755 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4757 #~ msgid "No feeds to display."
4758 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4760 #~ msgid "Published Articles"
4761 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4764 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4765 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4767 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4768 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4770 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4771 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4773 #~ msgid "Remove selected users?"
4774 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4776 #~ msgid "Adding feed..."
4777 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4779 #~ msgid "Assign score to article:"
4780 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4782 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4783 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4785 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4786 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4788 #~ msgid "Category reordering disabled"
4789 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4791 #~ msgid "Category reordering enabled"
4792 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4795 #~ msgid "Changing password..."
4796 #~ msgstr "Endre passord"
4798 #~ msgid "Could not change feed URL."
4799 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4801 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4802 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4804 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4805 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4807 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4808 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4810 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4811 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4813 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4814 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4816 #~ msgid "Local data removed."
4817 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4819 #~ msgid "Mark as read:"
4820 #~ msgstr "Marker som lest:"
4822 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4823 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4825 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4826 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4828 #~ msgid "Removing offline data..."
4829 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4831 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4832 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4834 #~ msgid "Saving feeds..."
4835 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4837 #~ msgid "Saving filter..."
4838 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4840 #~ msgid "Selection"
4843 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4844 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4846 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4847 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4849 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4850 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4852 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4853 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4855 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4856 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4858 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4859 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4861 #~ msgid "Trying to change password..."
4862 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4864 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4865 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4867 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4868 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4873 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4874 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4876 #~ msgid "Change theme"
4877 #~ msgstr "Endre utseende"
4880 #~ msgid "Hide read items"
4881 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4884 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4885 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4887 #~ msgid "Searched for"
4888 #~ msgstr "Søkte etter"
4890 #~ msgid "More feeds..."
4891 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4893 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4894 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4900 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4902 #~ msgid "browse more"
4903 #~ msgstr "utforsk videre"
4905 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4906 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4911 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4912 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4914 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4915 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4918 #~ msgstr "(Skjult)"
4920 #~ msgid "Recategorize"
4921 #~ msgstr "Rekategoriser"
4923 #~ msgid "Generate another link"
4924 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4936 #~ msgstr "Stikkord:"
4938 #~ msgid "Mark as unread"
4939 #~ msgstr "Sett som ulest"
4944 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4945 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4948 #~ msgid "Click to view"
4949 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4951 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4952 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4954 #~ msgid "This program requires cookies "
4955 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4957 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4958 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4960 #~ msgid "filter_type_descr"
4961 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4963 #~ msgid "action_description"
4964 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4966 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4967 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4969 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4970 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4972 #~ msgid "Saving label..."
4973 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4975 #~ msgid "Please select only one label."
4976 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4978 #~ msgid "Please select only one category."
4979 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4981 #~ msgid "Address changed."
4982 #~ msgstr "Adresse er endret"
4984 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4985 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4988 #~ msgid "Restart in offline mode"
4989 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4991 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4992 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4994 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4995 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4998 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4999 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
5000 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
5002 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
5003 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
5004 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
5006 #~ msgid "Converting database..."
5007 #~ msgstr "Konverterer database..."
5010 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
5011 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
5013 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
5014 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
5016 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
5017 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
5020 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
5021 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
5022 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
5025 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
5026 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
5027 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
5029 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
5030 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
5033 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5034 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
5036 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5037 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
5040 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
5041 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
5043 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
5044 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
5046 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
5047 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
5049 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
5050 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
5053 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
5054 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
5056 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
5057 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
5059 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
5060 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
5062 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
5063 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
5065 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
5066 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
5068 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
5069 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
5071 #~ msgid "Unknown Error"
5072 #~ msgstr "Ukjent feil"
5074 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
5075 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
5077 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
5078 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
5083 #~ msgid "Content Filtering"
5084 #~ msgstr "Innholdsfilter"
5086 #~ msgid "User Manager"
5087 #~ msgstr "Brukeradministrering"
5092 #~ msgid " Subscribe to feed"
5093 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
5095 #~ msgid " Edit this feed"
5096 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
5098 #~ msgid " Clear articles"
5099 #~ msgstr " Slett artikler"
5101 #~ msgid " Rescore feed"
5102 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
5104 #~ msgid " Unsubscribe"
5105 #~ msgstr " Fjern abonnement"
5107 #~ msgid " Mark as read"
5108 #~ msgstr " Marker som lest"
5110 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
5111 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
5114 #~ msgid " Create label"
5115 #~ msgstr " Lag filter"
5117 #~ msgid " Create filter"
5118 #~ msgstr " Lag filter"
5120 #~ msgid " Reset category order"
5121 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
5123 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
5124 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
5129 #~ msgid "Title contains"
5130 #~ msgstr "Tittel inneholder"
5132 #~ msgid "Content contains"
5133 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
5135 #~ msgid "Score equals"
5136 #~ msgstr "Poeng er lik"
5138 #~ msgid "Score is greater than"
5139 #~ msgstr "Fler poeng enn"
5141 #~ msgid "Score is less than"
5142 #~ msgstr "Færre poeng enn"
5144 #~ msgid "Articles newer than X hours"
5145 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
5147 #~ msgid "Articles newer than X days"
5148 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
5150 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
5151 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
5153 #~ msgid "Match SQL"
5154 #~ msgstr "Match SQL"
5156 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5157 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
5159 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5160 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5162 #~ msgid "SQL Expression"
5163 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5165 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5166 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5168 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5169 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5171 #~ msgid "Match all unread articles:"
5172 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5174 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5175 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5177 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5178 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5180 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5181 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5183 #~ msgid "Convert to label"
5184 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5186 #~ msgid "Dashboard"
5187 #~ msgstr "Skrivebord"
5189 #~ msgid "Create Label"
5190 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5193 #~ msgid "Perform action"
5194 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5197 #~ msgstr "Overskrift:"
5199 #~ msgid "SQL Expression:"
5200 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5203 #~ msgstr "Handling:"
5206 #~ msgstr "Parametre:"
5208 #~ msgid "Update using:"
5209 #~ msgstr "Oppdater med:"
5211 #~ msgid "Change password:"
5212 #~ msgstr "Bytt passord:"
5214 #~ msgid "Placeholder"
5215 #~ msgstr "Navneholder"
5220 #~ msgid "This page"
5221 #~ msgstr "Denne siden"
5223 #~ msgid "Below active article"
5224 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5226 #~ msgid "Next page"
5227 #~ msgstr "Neste side"
5229 #~ msgid "Previous page"
5230 #~ msgstr "Forrige side"
5232 #~ msgid "First page"
5233 #~ msgstr "Første side"