]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
dd8b9d1ba1d9b7fe38c0100ed95c165b8b224ee5
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.2.21\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-06 16:43+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-26 22:15+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:108
19 msgid "Use default"
20 msgstr "Bruk standard"
21
22 #: backend.php:109
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "Slett aldri"
25
26 #: backend.php:110
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 uke gammel"
29
30 #: backend.php:111
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 uker gammel"
33
34 #: backend.php:112
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 måned gammel"
37
38 #: backend.php:113
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 måneder gammel"
41
42 #: backend.php:114
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 måneder gammel"
45
46 #: backend.php:117
47 #, fuzzy
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Oppdateringsintervall:"
50
51 #: backend.php:118
52 msgid "Disable updates"
53 msgstr "Slå av oppdateringer"
54
55 #: backend.php:119
56 msgid "Each 15 minutes"
57 msgstr "Hvert 15. minutt"
58
59 #: backend.php:120
60 msgid "Each 30 minutes"
61 msgstr "Hvert 30. minutt"
62
63 #: backend.php:121
64 msgid "Hourly"
65 msgstr "På timen"
66
67 #: backend.php:122
68 msgid "Each 4 hours"
69 msgstr "Hver 4. time"
70
71 #: backend.php:123
72 msgid "Each 12 hours"
73 msgstr "Hver 12. time"
74
75 #: backend.php:124
76 msgid "Daily"
77 msgstr "Daglig"
78
79 #: backend.php:125
80 msgid "Weekly"
81 msgstr "Ukentlig"
82
83 #: backend.php:128 modules/pref-prefs.php:312
84 msgid "Default"
85 msgstr "Standard"
86
87 #: backend.php:129
88 msgid "Magpie"
89 msgstr "Magpie"
90
91 #: backend.php:130
92 msgid "SimplePie"
93 msgstr "SimplePie"
94
95 #: backend.php:139 modules/pref-users.php:35
96 msgid "User"
97 msgstr "Bruker"
98
99 #: backend.php:140
100 msgid "Power User"
101 msgstr "Superbruker"
102
103 #: backend.php:141
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Administrator"
106
107 #: backend.php:424 modules/pref-users.php:311
108 msgid "Registered"
109 msgstr "Registrert"
110
111 #: backend.php:425
112 msgid "Last logged in"
113 msgstr "Sist innlogget"
114
115 #: backend.php:426
116 msgid "Stored articles"
117 msgstr "Lagrede artikler"
118
119 #: backend.php:433
120 msgid "Subscribed feeds count"
121 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
122
123 #: backend.php:448
124 msgid "Subscribed feeds"
125 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
126
127 #: errors.php:3
128 msgid "Unknown error"
129 msgstr "Ukjent feil"
130
131 #: errors.php:5
132 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
133 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
134
135 #: errors.php:8
136 msgid "This program requires cookies "
137 msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
138
139 #: errors.php:11
140 msgid "Backend sanity check failed"
141 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
142
143 #: errors.php:13
144 msgid "Frontend sanity check failed."
145 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
146
147 #: errors.php:15
148 msgid ""
149 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
150 "update&lt;/a&gt;."
151 msgstr ""
152 "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
153 "a&gt;."
154
155 #: errors.php:17
156 msgid "Request not authorized."
157 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
158
159 #: errors.php:19
160 msgid "No operation to perform."
161 msgstr "Ingen handling å utføre"
162
163 #: errors.php:21
164 msgid ""
165 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
166 "local configuration."
167 msgstr ""
168 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
169 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
170
171 #: errors.php:23
172 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
173 msgstr ""
174 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
175
176 #: errors.php:25
177 msgid "Configuration check failed"
178 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
179
180 #: errors.php:27
181 msgid ""
182 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
183 "\t\tofficial site for more information."
184 msgstr ""
185 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
186 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
187
188 #: functions.php:2570 functions.php:2934 functions.php:3310 functions.php:4157
189 msgid "Starred articles"
190 msgstr "Favorittartikler"
191
192 #: functions.php:2586 functions.php:2936 functions.php:3313 functions.php:4164
193 #: modules/pref-feeds.php:1157
194 msgid "Published articles"
195 msgstr "Publiserte artikler"
196
197 #: functions.php:2602 functions.php:2938 functions.php:3316 functions.php:4142
198 msgid "Fresh articles"
199 msgstr "Ferske artikler"
200
201 #: functions.php:2856 modules/popup-dialog.php:175
202 #: modules/pref-filters.php:353
203 msgid "All feeds"
204 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
205
206 #: functions.php:2885 functions.php:2924 functions.php:3288 functions.php:4318
207 #: functions.php:4348 modules/pref-feeds.php:988
208 msgid "Uncategorized"
209 msgstr "Ukategorisert"
210
211 #: functions.php:2914 functions.php:3475
212 msgid "Special"
213 msgstr "Snarveier"
214
215 #: functions.php:2916 functions.php:3477
216 msgid "Labels"
217 msgstr "Merkelapper"
218
219 #: functions.php:3274 functions.php:3276
220 msgid "Search results"
221 msgstr "Søkeresultat"
222
223 #: functions.php:3292 functions.php:3305 functions.php:3311 functions.php:3314
224 #: functions.php:3317 functions.php:3325
225 msgid "Searched for"
226 msgstr "Søkte etter"
227
228 #: functions.php:3945 functions.php:3994 functions.php:5216
229 #: modules/pref-feeds.php:769 modules/pref-feeds.php:950
230 #: modules/pref-filters.php:305 modules/pref-labels.php:271
231 #: modules/pref-users.php:302
232 msgid "Select:"
233 msgstr "Velg:"
234
235 #: functions.php:3946 functions.php:3995 modules/pref-feeds.php:770
236 #: modules/pref-feeds.php:951 modules/pref-filters.php:306
237 #: modules/pref-labels.php:272 modules/pref-users.php:303
238 msgid "All"
239 msgstr "Alle"
240
241 #: functions.php:3947 functions.php:3952 functions.php:3996 functions.php:3999
242 #: tt-rss.php:191
243 msgid "Unread"
244 msgstr "Ulest"
245
246 #: functions.php:3948 functions.php:3997 modules/pref-feeds.php:771
247 #: modules/pref-feeds.php:952 modules/pref-filters.php:307
248 #: modules/pref-labels.php:273 modules/pref-users.php:304
249 msgid "None"
250 msgstr "Ingen"
251
252 #: functions.php:3950 tt-rss.php:142 modules/pref-feeds.php:1111
253 msgid "Actions..."
254 msgstr "Handlinger..."
255
256 #: functions.php:3951
257 msgid "Selection toggle:"
258 msgstr "Marker utvalg:"
259
260 #: functions.php:3953 functions.php:4000 tt-rss.php:190
261 msgid "Starred"
262 msgstr "Favoritter"
263
264 #: functions.php:3954
265 msgid "Published"
266 msgstr "Publisert"
267
268 #: functions.php:3956 functions.php:4002
269 msgid "Mark as read:"
270 msgstr "Marker som lest:"
271
272 #: functions.php:3957
273 msgid "Selection"
274 msgstr "Utvalg"
275
276 #: functions.php:3971
277 msgid "Entire feed"
278 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
279
280 #: functions.php:3974 tt-rss.php:157
281 msgid "Other actions:"
282 msgstr "Andre handlinger:"
283
284 #: functions.php:3981 functions.php:3983
285 msgid "Search to label"
286 msgstr "Søk etter merkelapp"
287
288 #: functions.php:3999
289 msgid "Toggle:"
290 msgstr "Vis:"
291
292 #: functions.php:4003
293 msgid "Page"
294 msgstr "Side"
295
296 #: functions.php:4004 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:151
297 #: modules/pref-filters.php:342
298 msgid "Feed"
299 msgstr "Nyhetsstrøm"
300
301 #: functions.php:4011
302 msgid "Convert to label"
303 msgstr "Konverter til merkelapp"
304
305 #: functions.php:4058
306 msgid "Generated feed"
307 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
308
309 #: functions.php:4130
310 msgid "Dashboard"
311 msgstr "Skrivebord"
312
313 #: functions.php:4368
314 msgid "No feeds to display."
315 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
316
317 #: functions.php:4385
318 msgid "Tags"
319 msgstr "Tagger"
320
321 #: functions.php:4611
322 msgid " - "
323 msgstr "-"
324
325 #: functions.php:4666
326 msgid "no tags"
327 msgstr "Ingen tagger"
328
329 #: functions.php:4697 functions.php:5166
330 msgid "Attachment:"
331 msgstr "Vedlegg:"
332
333 #: functions.php:4699 functions.php:5168
334 msgid "Attachments:"
335 msgstr "Vedlegg:"
336
337 #: functions.php:4709 functions.php:5177
338 msgid "unknown type"
339 msgstr "Ukjent type"
340
341 #: functions.php:4715 functions.php:5183
342 msgid "audio/mpeg"
343 msgstr ""
344
345 #: functions.php:4791 modules/pref-feed-browser.php:75
346 msgid "Feed not found."
347 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
348
349 #: functions.php:4860
350 msgid ""
351 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
352 "local configuration."
353 msgstr ""
354 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
355 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
356
357 #: functions.php:4973
358 msgid "(Click to change)"
359 msgstr "(Trykk for å endre)"
360
361 #: functions.php:5146
362 msgid "Click to expand article"
363 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
364
365 #: functions.php:5283
366 msgid "No unread articles found to display."
367 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
368
369 #: functions.php:5286
370 msgid "No starred articles found to display."
371 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
372
373 #: functions.php:5289
374 msgid "No articles found to display."
375 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
376
377 #: localized_js.php:35
378 msgid "display feeds"
379 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
380
381 #: localized_js.php:36
382 msgid "display tags"
383 msgstr "Vis tagger"
384
385 #: localized_js.php:37 prefs.php:65 prefs.php:150 tt-rss.php:66
386 msgid "Loading, please wait..."
387 msgstr "laster, vennligst vent"
388
389 #: localized_js.php:38
390 msgid "All feeds updated."
391 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
392
393 #: localized_js.php:39
394 msgid "Marking all feeds as read..."
395 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
396
397 #: localized_js.php:40
398 msgid "Adding feed..."
399 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
400
401 #: localized_js.php:41
402 msgid "Removing feed..."
403 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
404
405 #: localized_js.php:42
406 msgid "Saving feed..."
407 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
408
409 #: localized_js.php:43
410 msgid "Can't add category: no name specified."
411 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
412
413 #: localized_js.php:44
414 msgid "Adding feed category..."
415 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
416
417 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
418 msgid "Can't add user: no login specified."
419 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
420
421 #: localized_js.php:47
422 msgid "Adding user..."
423 msgstr "Legger til bruker.."
424
425 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
426 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
427 msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
428
429 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
430 msgid "Can't create label: missing caption."
431 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
432
433 #: localized_js.php:50
434 msgid "Remove selected labels?"
435 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
436
437 #: localized_js.php:51
438 msgid "Removing selected labels..."
439 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
440
441 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
442 msgid "No labels are selected."
443 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
444
445 #: localized_js.php:53
446 msgid "Remove selected users?"
447 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
448
449 #: localized_js.php:54
450 msgid "Removing selected users..."
451 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
452
453 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
454 #: localized_js.php:106
455 msgid "No users are selected."
456 msgstr "Ingen bruker er markert"
457
458 #: localized_js.php:56
459 msgid "Remove selected filters?"
460 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
461
462 #: localized_js.php:57
463 msgid "Removing selected filters..."
464 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
465
466 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
467 msgid "No filters are selected."
468 msgstr "Ingen filtre er valgt"
469
470 #: localized_js.php:59
471 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
472 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
473
474 #: localized_js.php:60
475 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
476 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
477
478 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
479 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
480 msgid "No feeds are selected."
481 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
482
483 #: localized_js.php:62
484 msgid "Remove selected categories?"
485 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
486
487 #: localized_js.php:63
488 msgid "Removing selected categories..."
489 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
490
491 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
492 msgid "No categories are selected."
493 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
494
495 #: localized_js.php:65
496 msgid "Saving category..."
497 msgstr "Lagrer kategori..."
498
499 #: localized_js.php:66
500 msgid "Loading help..."
501 msgstr "Laster hjelp..."
502
503 #: localized_js.php:67
504 msgid "Saving label..."
505 msgstr "Lagrer merkelapp..."
506
507 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
508 msgid "Login field cannot be blank."
509 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
510
511 #: localized_js.php:69
512 msgid "Saving user..."
513 msgstr "Lagrer bruker..."
514
515 #: localized_js.php:70
516 msgid "Saving filter..."
517 msgstr "Lagrer filter..."
518
519 #: localized_js.php:72
520 msgid "Please select only one label."
521 msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
522
523 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
524 msgid "Please select only one user."
525 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
526
527 #: localized_js.php:77
528 msgid "Reset password of selected user?"
529 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
530
531 #: localized_js.php:78
532 msgid "Resetting password for selected user..."
533 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
534
535 #: localized_js.php:80
536 msgid "Please select only one feed."
537 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
538
539 #: localized_js.php:82
540 msgid "Please select only one filter."
541 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
542
543 #: localized_js.php:84
544 msgid "Please select one feed."
545 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
546
547 #: localized_js.php:86
548 msgid "Please select only one category."
549 msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
550
551 #: localized_js.php:87
552 msgid "No OPML file to upload."
553 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
554
555 #: localized_js.php:88
556 msgid "Changing category of selected feeds..."
557 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
558
559 #: localized_js.php:89
560 msgid "Reset to defaults?"
561 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
562
563 #: localized_js.php:90
564 msgid "Trying to change password..."
565 msgstr "Prøver å endre passordet..."
566
567 #: localized_js.php:91
568 msgid "Trying to change e-mail..."
569 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
570
571 #: localized_js.php:92
572 msgid "No articles are selected."
573 msgstr "Ingen artikler er valgt."
574
575 #: localized_js.php:93
576 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
577 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
578
579 #: localized_js.php:94
580 msgid "Could not display article (missing XML object)"
581 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
582
583 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:233 tt-rss.php:246
584 msgid "No feed selected."
585 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
586
587 #: localized_js.php:96
588 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
589 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
590
591 #: localized_js.php:97
592 msgid "Address changed."
593 msgstr "Adresse er endret"
594
595 #: localized_js.php:98
596 msgid "Could not change address."
597 msgstr "Adresse kunne ikke endres"
598
599 #: localized_js.php:99
600 msgid "You can't unsubscribe from the category."
601 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
602
603 #: localized_js.php:100
604 msgid "Please select some feed first."
605 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
606
607 #: localized_js.php:101
608 msgid "You can't edit this kind of feed."
609 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
610
611 #: localized_js.php:112
612 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
613 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
614
615 #: localized_js.php:113
616 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
617 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
618
619 #: localized_js.php:114
620 #, php-format
621 msgid "Unsubscribe from %s?"
622 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
623
624 #: localized_js.php:115
625 #, php-format
626 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
627 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
628
629 #: localized_js.php:116
630 #, php-format
631 msgid "Mark all articles in %s as read?"
632 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
633
634 #: localized_js.php:117
635 #, php-format
636 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
637 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
638
639 #: localized_js.php:118
640 msgid "Please enter label title:"
641 msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
642
643 #: localized_js.php:119
644 msgid "Save current configuration?"
645 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
646
647 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
648 msgid "Old password cannot be blank."
649 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
650
651 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
652 msgid "New password cannot be blank."
653 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
654
655 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
656 msgid "Entered passwords do not match."
657 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
658
659 #: localized_js.php:123
660 msgid "No articles found to mark"
661 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
662
663 #: localized_js.php:124
664 #, php-format
665 msgid "Mark %d article(s) as read?"
666 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
667
668 #: localized_js.php:125
669 msgid "No article is selected."
670 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
671
672 #: localized_js.php:126
673 msgid "Star article"
674 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
675
676 #: localized_js.php:127
677 msgid "Unstar article"
678 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
679
680 #: localized_js.php:128
681 msgid "Please wait..."
682 msgstr "Vennligst vent..."
683
684 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
685 msgid "Publish article"
686 msgstr "Publiser artiklen"
687
688 #: localized_js.php:130
689 msgid "Unpublish article"
690 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
691
692 #: localized_js.php:131
693 msgid "You can't clear this type of feed."
694 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
695
696 #: localized_js.php:132
697 #, php-format
698 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
699 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
700
701 #: localized_js.php:133
702 msgid "Mark all articles as read?"
703 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
704
705 #: localized_js.php:134
706 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
707 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
708
709 #: localized_js.php:135
710 msgid "Rescoring selected feeds..."
711 msgstr "Setter poeng på nytt for valgte nyhetskanaler..."
712
713 #: localized_js.php:136
714 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
715 msgstr ""
716 "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
717
718 #: localized_js.php:137
719 msgid "Rescoring feeds..."
720 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
721
722 #: localized_js.php:138
723 msgid "You can't rescore this kind of feed."
724 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
725
726 #: localized_js.php:139
727 #, php-format
728 msgid "Rescore articles in %s?"
729 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
730
731 #: localized_js.php:140
732 msgid "Rescoring articles..."
733 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
734
735 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:165
736 #: modules/pref-feeds.php:963 modules/pref-feeds.php:1024
737 msgid "Title"
738 msgstr "Tittel"
739
740 #: localized_schema.php:10
741 msgid "Title or Content"
742 msgstr "Tittel eller innhold"
743
744 #: localized_schema.php:11
745 msgid "Link"
746 msgstr "Lenke"
747
748 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
749 msgid "Content"
750 msgstr "Innhold"
751
752 #: localized_schema.php:14
753 msgid "Filter article"
754 msgstr "Filtrer artikkel"
755
756 #: localized_schema.php:15
757 msgid "Mark as read"
758 msgstr "Marker som lest"
759
760 #: localized_schema.php:16
761 msgid "Set starred"
762 msgstr "Sett som favorittartikkel"
763
764 #: localized_schema.php:18
765 msgid "Assign tags"
766 msgstr "Tildel tagger"
767
768 #: localized_schema.php:22
769 msgid "General"
770 msgstr "Generelt"
771
772 #: localized_schema.php:24
773 msgid "Allow duplicate posts"
774 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
775
776 #: localized_schema.php:25
777 msgid ""
778 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
779 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
780 "different feeds to appear only once."
781 msgstr ""
782 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
783 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
784 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
785 "gang."
786
787 #: localized_schema.php:26
788 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
789 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
790
791 #: localized_schema.php:27
792 msgid "Enable e-mail digest"
793 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
794
795 #: localized_schema.php:28
796 msgid ""
797 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
798 "your configured e-mail address"
799 msgstr ""
800 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
801 "uleste) tittler til din e-postadresse"
802
803 #: localized_schema.php:29
804 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
805 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
806
807 #: localized_schema.php:30
808 msgid "Update post on checksum change"
809 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
810
811 #: localized_schema.php:32
812 msgid "Interface"
813 msgstr "Grensesnitt"
814
815 #: localized_schema.php:34
816 msgid "Combined feed display"
817 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
818
819 #: localized_schema.php:35
820 msgid ""
821 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
822 "headlines and article content"
823 msgstr ""
824 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
825 "visning av titler og artikler."
826
827 #: localized_schema.php:36
828 msgid "Default article limit"
829 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
830
831 #: localized_schema.php:37
832 msgid ""
833 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
834 "disables)."
835 msgstr ""
836 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
837 "fjerner funksjonen)."
838
839 #: localized_schema.php:38
840 msgid "Enable feed categories"
841 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
842
843 #: localized_schema.php:39
844 msgid "Enable search toolbar"
845 msgstr "Vis søkelinjen"
846
847 #: localized_schema.php:40
848 msgid "Hide feeds with no unread messages"
849 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
850
851 #: localized_schema.php:41
852 msgid "Mark articles as read automatically"
853 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
854
855 #: localized_schema.php:42
856 msgid ""
857 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
858 "while you scroll article list."
859 msgstr ""
860 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
861 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten"
862
863 #: localized_schema.php:43
864 msgid "On catchup show next feed"
865 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
866
867 #: localized_schema.php:44
868 msgid ""
869 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
870 "feed with unread articles."
871 msgstr ""
872 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
873 "uleste artikler."
874
875 #: localized_schema.php:45
876 msgid "Open article links in new browser window"
877 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
878
879 #: localized_schema.php:46
880 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
881 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
882
883 #: localized_schema.php:47
884 msgid "Show content preview in headlines list"
885 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
886
887 #: localized_schema.php:48
888 msgid "Sort feeds by unread articles count"
889 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
890
891 #: localized_schema.php:49
892 msgid "User stylesheet URL"
893 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
894
895 #: localized_schema.php:50
896 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
897 msgstr ""
898 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
899 "hvis tomt felt."
900
901 #: localized_schema.php:51
902 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
903 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
904
905 #: localized_schema.php:52
906 msgid "Hide feedlist"
907 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
908
909 #: localized_schema.php:53
910 msgid ""
911 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
912 "for small screens."
913 msgstr ""
914 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
915 "brukbart for små skjermer."
916
917 #: localized_schema.php:54
918 msgid "Group headlines in virtual feeds"
919 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
920
921 #: localized_schema.php:55
922 msgid ""
923 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
924 "grouped by feeds"
925 msgstr ""
926 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
927 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
928
929 #: localized_schema.php:57
930 msgid "Advanced"
931 msgstr "Avansert"
932
933 #: localized_schema.php:59
934 msgid "Blacklisted tags"
935 msgstr "Svartelistede tagger"
936
937 #: localized_schema.php:60
938 msgid ""
939 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
940 "separated list)."
941 msgstr ""
942 "Når tagger blir automatisk funnet i artikler skal følgende tagger ikke bli "
943 "oppdaget (komma-separert liste)"
944
945 #: localized_schema.php:61
946 msgid "Confirm marking feed as read"
947 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
948
949 #: localized_schema.php:62
950 msgid "Enable icons in feedlist"
951 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
952
953 #: localized_schema.php:63
954 msgid "Enable labels"
955 msgstr "Tillat merkelapper"
956
957 #: localized_schema.php:64
958 msgid ""
959 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
960 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
961 "with caution."
962 msgstr ""
963 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
964 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
965 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
966
967 #: localized_schema.php:65
968 msgid "Long date format"
969 msgstr "Langt datoformat"
970
971 #: localized_schema.php:66
972 msgid "Set articles as unread on update"
973 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
974
975 #: localized_schema.php:67
976 msgid "Short date format"
977 msgstr "Kort datoformat"
978
979 #: localized_schema.php:68
980 msgid "Show additional information in feedlist"
981 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
982
983 #: localized_schema.php:69
984 msgid "Strip unsafe tags from articles"
985 msgstr "Fjern utrygge tagger fra artiklene"
986
987 #: localized_schema.php:70
988 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
989 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
990
991 #: localized_schema.php:71
992 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
993 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
994
995 #: localized_schema.php:72
996 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
997 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
998
999 #: localized_schema.php:73
1000 msgid "Purge unread articles"
1001 msgstr "Slett uleste artikler"
1002
1003 #: localized_schema.php:74
1004 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1005 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1006
1007 #: localized_schema.php:75
1008 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: localized_schema.php:76
1012 msgid "Enable inline MP3 player"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: localized_schema.php:77
1016 msgid ""
1017 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: localized_schema.php:78
1021 msgid "Do not show images in articles"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: login_form.php:103 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:281
1025 msgid "Login:"
1026 msgstr "Brukernavn:"
1027
1028 #: login_form.php:106 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:285
1029 msgid "Password:"
1030 msgstr "Passord:"
1031
1032 #: login_form.php:110
1033 msgid "Language:"
1034 msgstr "Språk:"
1035
1036 #: login_form.php:130
1037 msgid "Log in"
1038 msgstr "Logg inn"
1039
1040 #: login_form.php:142
1041 msgid "Limit bandwidth usage"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
1045 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1046 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1047
1048 #: mysql_convert_unicode.php:54
1049 msgid "MySQL Charset Updater"
1050 msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
1051
1052 #: mysql_convert_unicode.php:61
1053 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1054 msgstr ""
1055 "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
1056
1057 #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
1058 #: update.php:171
1059 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1060 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1061
1062 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
1063 msgid "Please backup your database before proceeding."
1064 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1065
1066 #: mysql_convert_unicode.php:71
1067 msgid ""
1068 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1069 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1070 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1071 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1072 "php to 'utf8'."
1073 msgstr ""
1074 "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
1075 "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
1076 "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
1077 "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config."
1078 "php til 'utf8'."
1079
1080 #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
1081 msgid "Perform updates"
1082 msgstr "Utfør oppdateringene"
1083
1084 #: mysql_convert_unicode.php:82
1085 msgid "Converting database..."
1086 msgstr "Konverterer database..."
1087
1088 #: opml.php:108 opml.php:112
1089 msgid "OPML Utility"
1090 msgstr "OPML-verktøy"
1091
1092 #: opml.php:133
1093 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1094 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1095
1096 #: opml.php:137
1097 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1098 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1099
1100 #: opml.php:141
1101 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1102 msgstr ""
1103 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1104
1105 #: opml.php:145
1106 msgid "Return to preferences"
1107 msgstr "Returner til innstillinger"
1108
1109 #: prefs.php:73 prefs.php:153 tt-rss.php:74
1110 msgid ""
1111 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1112 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1113 "\t\tbrowser settings."
1114 msgstr ""
1115 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1116 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1117 "\t\tnettlesers instillinger."
1118
1119 #: prefs.php:100
1120 msgid "Unknown Error"
1121 msgstr "Ukjent feil"
1122
1123 #: prefs.php:106 tt-rss.php:110
1124 msgid "Hello,"
1125 msgstr "Hei, "
1126
1127 #: prefs.php:108 prefs.php:118
1128 msgid "Exit preferences"
1129 msgstr "Forlat innstillinger"
1130
1131 #: prefs.php:110 tt-rss.php:120
1132 msgid "Logout"
1133 msgstr "Logg ut"
1134
1135 #: prefs.php:128 tt-rss.php:112 tt-rss.php:144
1136 msgid "Preferences"
1137 msgstr "Innstillinger"
1138
1139 #: prefs.php:130
1140 msgid "My Feeds"
1141 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
1142
1143 #: prefs.php:133
1144 msgid "Other Feeds"
1145 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
1146
1147 #: prefs.php:136
1148 msgid "Published Articles"
1149 msgstr "Publiserte artikler"
1150
1151 #: prefs.php:138
1152 msgid "Content Filtering"
1153 msgstr "Innholdsfilter"
1154
1155 #: prefs.php:141
1156 msgid "Label Editor"
1157 msgstr "Merkelappredigerer"
1158
1159 #: prefs.php:145
1160 msgid "User Manager"
1161 msgstr "Brukeradministrering"
1162
1163 #: sanity_check.php:8
1164 msgid ""
1165 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1166 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1167 msgstr ""
1168 "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
1169 "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
1170
1171 #: sanity_check.php:16
1172 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1173 msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
1174
1175 #: sanity_check.php:20
1176 msgid ""
1177 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1178 "\t\t\toption from config.php\n"
1179 msgstr ""
1180 "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
1181 "valget fra config.php\n"
1182
1183 #: sanity_check.php:26
1184 msgid ""
1185 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1186 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1187 "them \n"
1188 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1189 msgstr ""
1190 "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
1191 "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern "
1192 "dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
1193
1194 #: sanity_check.php:33
1195 msgid ""
1196 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1197 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1198 msgstr ""
1199 "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1200 "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
1201
1202 #: sanity_check.php:39
1203 msgid ""
1204 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1205 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1206 msgstr ""
1207 "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av "
1208 "PHP \n"
1209 "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
1210
1211 #: sanity_check.php:45
1212 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1213 msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
1214
1215 #: sanity_check.php:49
1216 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1217 msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
1218
1219 #: sanity_check.php:53
1220 #, fuzzy
1221 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1222 msgstr ""
1223 "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lavere enn "
1224 "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
1225
1226 #: sanity_check.php:62
1227 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1228 msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
1229
1230 #: sanity_check.php:66
1231 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1232 msgstr ""
1233 "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til "
1234 "MySQL"
1235
1236 #: sanity_check.php:70
1237 msgid ""
1238 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1239 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1240 msgstr ""
1241 "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
1242 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1243
1244 #: sanity_check.php:74
1245 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1246 msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
1247
1248 #: sanity_check.php:78
1249 msgid ""
1250 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1251 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1252 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1253 msgstr ""
1254 "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget "
1255 "og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss."
1256 "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
1257
1258 #: sanity_check.php:83
1259 msgid "Fatal Error"
1260 msgstr "Alvorlig feil"
1261
1262 #: tt-rss.php:116
1263 msgid "Comments?"
1264 msgstr "Kommentarer?"
1265
1266 #: tt-rss.php:133
1267 msgid "tag cloud"
1268 msgstr "Tag-sky"
1269
1270 #: tt-rss.php:143 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1271 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:865
1272 #: modules/pref-filters.php:248 modules/pref-labels.php:235
1273 #: modules/pref-users.php:258
1274 msgid "Search"
1275 msgstr "Søk"
1276
1277 #: tt-rss.php:146
1278 msgid "Feed actions:"
1279 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1280
1281 #: tt-rss.php:147
1282 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1283 msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
1284
1285 #: tt-rss.php:148
1286 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1287 msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
1288
1289 #: tt-rss.php:149
1290 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1291 msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
1292
1293 #: tt-rss.php:150
1294 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1295 msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
1296
1297 #: tt-rss.php:151
1298 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1299 msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
1300
1301 #: tt-rss.php:153
1302 msgid "All feeds:"
1303 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1304
1305 #: tt-rss.php:154
1306 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1307 msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
1308
1309 #: tt-rss.php:155
1310 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1311 msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1312
1313 #: tt-rss.php:158
1314 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1315 msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
1316
1317 #: tt-rss.php:159
1318 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1319 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tilbakestill de grafiske instillingene"
1320
1321 #: tt-rss.php:161
1322 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1323 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
1324
1325 #: tt-rss.php:169
1326 msgid "Collapse feedlist"
1327 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1328
1329 #: tt-rss.php:171
1330 msgid "Toggle Feedlist"
1331 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1332
1333 #: tt-rss.php:179
1334 msgid "Search:"
1335 msgstr "Søk:"
1336
1337 #: tt-rss.php:186
1338 msgid "View:"
1339 msgstr "Vis:"
1340
1341 #: tt-rss.php:188
1342 msgid "Adaptive"
1343 msgstr "Tilpasset"
1344
1345 #: tt-rss.php:189
1346 msgid "All Articles"
1347 msgstr "Alle artikler"
1348
1349 #: tt-rss.php:194
1350 msgid "Limit:"
1351 msgstr "Antall:"
1352
1353 #: tt-rss.php:219 modules/pref-feeds.php:247
1354 msgid "Update"
1355 msgstr "Oppdater"
1356
1357 #: tt-rss.php:237
1358 msgid "Drag me to resize panels"
1359 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1360
1361 #: update.php:53
1362 msgid "Database Updater"
1363 msgstr "Databaseoppdaterer"
1364
1365 #: update.php:94
1366 msgid "Could not update database"
1367 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1368
1369 #: update.php:97
1370 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1371 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1372
1373 #: update.php:98
1374 msgid ", found: "
1375 msgstr ", funnet: "
1376
1377 #: update.php:101
1378 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1379 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1380
1381 #: update.php:113
1382 #, php-format
1383 msgid ""
1384 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1385 "<b>%d</b>)."
1386 msgstr ""
1387 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1388 "til <b>%d</b>)."
1389
1390 #: update.php:132
1391 msgid "Performing updates..."
1392 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1393
1394 #: update.php:138
1395 #, php-format
1396 msgid "Updating to version %d..."
1397 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1398
1399 #: update.php:151
1400 msgid "Checking version... "
1401 msgstr "Sjekker utgave..."
1402
1403 #: update.php:157
1404 msgid "OK!"
1405 msgstr "OK!"
1406
1407 #: update.php:159
1408 msgid "ERROR!"
1409 msgstr "Feil!"
1410
1411 #: update.php:167
1412 #, php-format
1413 msgid ""
1414 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1415 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1416 msgstr ""
1417 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1418 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1419
1420 #: modules/help.php:17
1421 msgid "Help topic not found."
1422 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1423
1424 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
1425 #: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-feeds.php:820
1426 msgid "Close this window"
1427 msgstr "Lukk dette vinduet"
1428
1429 #: modules/opml_domdoc.php:54
1430 #, php-format
1431 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1432 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1433
1434 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1435 msgid "Already imported."
1436 msgstr "Allerede importert."
1437
1438 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1439 msgid "Done."
1440 msgstr "Ferdig."
1441
1442 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1443 msgid "Error while parsing document."
1444 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1445
1446 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1447 msgid "Error: please upload OPML file."
1448 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1449
1450 #: modules/opml_domxml.php:56
1451 #, php-format
1452 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1453 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1454
1455 #: modules/opml_domxml.php:136
1456 msgid "Error: can't find body element."
1457 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1458
1459 #: modules/popup-dialog.php:8
1460 msgid "Notice"
1461 msgstr "Notis"
1462
1463 #: modules/popup-dialog.php:12
1464 msgid ""
1465 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1466 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1467 "Please\n"
1468 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1469 msgstr ""
1470 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men \n"
1471 "\t\t\t\t\tprosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer "
1472 "blir oppdatert. Vennligst\n"
1473 "\t\t\t\t\tstart prosessen eller konakt administratoren."
1474
1475 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1476 msgid "Last update:"
1477 msgstr "Siste oppdatering:"
1478
1479 #: modules/popup-dialog.php:26
1480 msgid ""
1481 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1482 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1483 msgstr ""
1484 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1485 "mest sannsynlig en feil."
1486
1487 #: modules/popup-dialog.php:35
1488 msgid ""
1489 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1490 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1491 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1492 "\t\t\t\t\towner."
1493 msgstr ""
1494 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1495 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1496 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1497 "nyhetsstrømmen"
1498
1499 #: modules/popup-dialog.php:61
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Subscribe to Feed"
1502 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1503
1504 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:167
1505 #, fuzzy
1506 msgid "URL:"
1507 msgstr "Nyhetsstrømsadresse:"
1508
1509 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:179
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Place in category:"
1512 msgstr "Lagrer kategori..."
1513
1514 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:276
1515 #: modules/pref-prefs.php:259 modules/pref-users.php:44
1516 msgid "Authentication"
1517 msgstr "Autentifisering"
1518
1519 #: modules/popup-dialog.php:123
1520 msgid "This feed requires authentication."
1521 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1522
1523 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:117
1524 #: modules/pref-feeds.php:114
1525 msgid "Subscribe"
1526 msgstr "Abonner"
1527
1528 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1529 #: modules/popup-dialog.php:273 modules/popup-dialog.php:418
1530 #: modules/popup-dialog.php:514 modules/pref-feeds.php:116
1531 #: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-filters.php:121
1532 #: modules/pref-users.php:79
1533 msgid "Cancel"
1534 msgstr "Avbryt"
1535
1536 #: modules/popup-dialog.php:162
1537 #, fuzzy
1538 msgid "match on:"
1539 msgstr "Matcher:"
1540
1541 #: modules/popup-dialog.php:167
1542 msgid "Title or content"
1543 msgstr "Tittel eller innhold"
1544
1545 #: modules/popup-dialog.php:172
1546 msgid "Limit search to:"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: modules/popup-dialog.php:188
1550 msgid "This feed"
1551 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1552
1553 #: modules/popup-dialog.php:223
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Create Label"
1556 msgstr "Lag merkelapp"
1557
1558 #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36
1559 #: modules/pref-labels.php:278
1560 msgid "Caption"
1561 msgstr "Overskrift"
1562
1563 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Match SQL"
1566 msgstr "Match"
1567
1568 #: modules/popup-dialog.php:259 modules/pref-labels.php:64
1569 msgid "Help"
1570 msgstr "Hjelp"
1571
1572 #: modules/popup-dialog.php:262
1573 msgid "Test"
1574 msgstr "Test"
1575
1576 #: modules/popup-dialog.php:269 modules/popup-dialog.php:414
1577 msgid "Create"
1578 msgstr "Lag"
1579
1580 #: modules/popup-dialog.php:282
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Create Filter"
1583 msgstr "Lag filter"
1584
1585 #: modules/popup-dialog.php:300 modules/popup-dialog.php:381
1586 #: modules/pref-filters.php:38 modules/pref-filters.php:72
1587 msgid "description"
1588 msgstr "beskrivelse"
1589
1590 #: modules/popup-dialog.php:351 modules/pref-filters.php:41
1591 #: modules/pref-filters.php:343
1592 msgid "Match"
1593 msgstr "Match"
1594
1595 #: modules/popup-dialog.php:360 modules/pref-filters.php:50
1596 #, fuzzy
1597 msgid "on field"
1598 msgstr "På felt:"
1599
1600 #: modules/popup-dialog.php:365 modules/pref-filters.php:55
1601 #, fuzzy
1602 msgid "in"
1603 msgstr "Lenke"
1604
1605 #: modules/popup-dialog.php:370 modules/pref-filters.php:60
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Perform Action"
1608 msgstr "Utfør oppdateringene"
1609
1610 #: modules/popup-dialog.php:386 modules/pref-filters.php:77
1611 msgid "with params"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: modules/popup-dialog.php:393 modules/pref-feeds.php:294
1615 #: modules/pref-filters.php:86 modules/pref-users.php:60
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Options"
1618 msgstr "Valg:"
1619
1620 #: modules/popup-dialog.php:399 modules/pref-filters.php:98
1621 msgid "Enabled"
1622 msgstr "Tillatt"
1623
1624 #: modules/popup-dialog.php:402 modules/pref-filters.php:107
1625 msgid "Inverse match"
1626 msgstr "Motsatt markering"
1627
1628 #: modules/popup-dialog.php:429
1629 msgid "Update Errors"
1630 msgstr "Oppdaterer feil"
1631
1632 #: modules/popup-dialog.php:432
1633 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1634 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1635
1636 #: modules/popup-dialog.php:451
1637 msgid "Close"
1638 msgstr "Steng"
1639
1640 #: modules/popup-dialog.php:460
1641 msgid "Edit Tags"
1642 msgstr "Endre tagger"
1643
1644 #: modules/popup-dialog.php:465
1645 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1646 msgstr "Denne artikkelens tagger (separert med kommaer):"
1647
1648 #: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-feeds.php:365
1649 #: modules/pref-filters.php:117 modules/pref-users.php:76
1650 msgid "Save"
1651 msgstr "Lagre"
1652
1653 #: modules/popup-dialog.php:523
1654 msgid "Tag cloud"
1655 msgstr "Tag-sky"
1656
1657 #: modules/popup-dialog.php:526
1658 msgid "Showing most popular tags "
1659 msgstr "Vis mest populære tagger"
1660
1661 #: modules/popup-dialog.php:527
1662 msgid "browse more"
1663 msgstr "utforsk videre"
1664
1665 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:54
1666 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1667 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1668
1669 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1670 msgid "Feed information:"
1671 msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
1672
1673 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1674 msgid "Site:"
1675 msgstr "Side:"
1676
1677 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1678 msgid "Last updated:"
1679 msgstr "Siste oppdatering:"
1680
1681 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1682 msgid "Last headlines:"
1683 msgstr "Siste artikler:"
1684
1685 #: modules/pref-feed-browser.php:85
1686 msgid ""
1687 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1688 "case you are interested in them too."
1689 msgstr ""
1690 "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, "
1691 "i tilfelle du skulle være interessert i de også."
1692
1693 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1694 msgid "Top"
1695 msgstr "Topp"
1696
1697 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1698 msgid "Show"
1699 msgstr "Vis"
1700
1701 #: modules/pref-feed-browser.php:166 modules/pref-feeds.php:107
1702 msgid "No feeds found to subscribe."
1703 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet for å abonneres på"
1704
1705 #: modules/pref-feeds.php:39
1706 msgid "Subscribed to feeds:"
1707 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1708
1709 #: modules/pref-feeds.php:58
1710 msgid "Other feeds: Top 25"
1711 msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
1712
1713 #: modules/pref-feeds.php:62
1714 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1715 msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
1716
1717 #: modules/pref-feeds.php:141
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Feed Editor"
1720 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1721
1722 #: modules/pref-feeds.php:196
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Link to feed:"
1725 msgstr "Link til:"
1726
1727 #: modules/pref-feeds.php:213
1728 msgid "Not linked"
1729 msgstr "Ikke linket til"
1730
1731 #: modules/pref-feeds.php:261
1732 msgid "using"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: modules/pref-feeds.php:271
1736 msgid "Article purging:"
1737 msgstr "Slett artikler:"
1738
1739 #: modules/pref-feeds.php:300
1740 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1741 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1742
1743 #: modules/pref-feeds.php:311
1744 msgid "Right-to-left content"
1745 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1746
1747 #: modules/pref-feeds.php:322
1748 msgid "Hide from my feed list"
1749 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1750
1751 #: modules/pref-feeds.php:334
1752 msgid "Include in e-mail digest"
1753 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1754
1755 #: modules/pref-feeds.php:355
1756 msgid "Cache images locally"
1757 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1758
1759 #: modules/pref-feeds.php:371 modules/pref-feeds.php:1118
1760 msgid "Unsubscribe"
1761 msgstr "Avabonner"
1762
1763 #: modules/pref-feeds.php:525 modules/pref-feeds.php:572
1764 msgid "All done."
1765 msgstr "Alt ferdig."
1766
1767 #: modules/pref-feeds.php:603
1768 #, php-format
1769 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1770 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1771
1772 #: modules/pref-feeds.php:605
1773 #, php-format
1774 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1775 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1776
1777 #: modules/pref-feeds.php:687
1778 msgid "Category editor"
1779 msgstr "Kategoriredigerer"
1780
1781 #: modules/pref-feeds.php:710
1782 #, php-format
1783 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1784 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
1785
1786 #: modules/pref-feeds.php:738
1787 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1788 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
1789
1790 #: modules/pref-feeds.php:755
1791 msgid "Create category"
1792 msgstr "Lag kategori"
1793
1794 #: modules/pref-feeds.php:815
1795 msgid "No feed categories defined."
1796 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
1797
1798 #: modules/pref-feeds.php:826 modules/pref-filters.php:128
1799 #: modules/pref-filters.php:411 modules/pref-labels.php:326
1800 #: modules/pref-users.php:375
1801 msgid "Remove"
1802 msgstr "Fjern"
1803
1804 #: modules/pref-feeds.php:848
1805 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1806 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1807
1808 #: modules/pref-feeds.php:870
1809 msgid "Subscribe to feed"
1810 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1811
1812 #: modules/pref-feeds.php:875
1813 msgid "Top 25"
1814 msgstr "Topp 25"
1815
1816 #: modules/pref-feeds.php:949
1817 msgid "Show last article times"
1818 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
1819
1820 #: modules/pref-feeds.php:966 modules/pref-feeds.php:1028
1821 msgid "Last&nbsp;Article"
1822 msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
1823
1824 #: modules/pref-feeds.php:969 modules/pref-feeds.php:1032
1825 msgid "Updated"
1826 msgstr "Oppdatert"
1827
1828 #: modules/pref-feeds.php:1053 modules/pref-filters.php:385
1829 #: modules/pref-labels.php:306 modules/pref-users.php:350
1830 msgid "Click to edit"
1831 msgstr "Trykk for å endre"
1832
1833 #: modules/pref-feeds.php:1099 modules/pref-feeds.php:1113
1834 msgid "Selection:"
1835 msgstr "Utvalg:"
1836
1837 #: modules/pref-feeds.php:1105
1838 msgid "Recategorize"
1839 msgstr "Rekategoriser"
1840
1841 #: modules/pref-feeds.php:1114 modules/pref-filters.php:409
1842 #: modules/pref-labels.php:324 modules/pref-users.php:373
1843 msgid "Edit"
1844 msgstr "Rediger"
1845
1846 #: modules/pref-feeds.php:1115
1847 msgid "Manual purge"
1848 msgstr "Slett manuelt"
1849
1850 #: modules/pref-feeds.php:1116
1851 msgid "Clear feed data"
1852 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1853
1854 #: modules/pref-feeds.php:1117 modules/pref-filters.php:265
1855 msgid "Rescore articles"
1856 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1857
1858 #: modules/pref-feeds.php:1123
1859 msgid "Other:"
1860 msgstr "Andre:"
1861
1862 #: modules/pref-feeds.php:1124
1863 msgid "Edit categories"
1864 msgstr "Rediger kategorier"
1865
1866 #: modules/pref-feeds.php:1131
1867 msgid "OPML"
1868 msgstr "OPML"
1869
1870 #: modules/pref-feeds.php:1135
1871 msgid "File:"
1872 msgstr "Fil:"
1873
1874 #: modules/pref-feeds.php:1138
1875 msgid "Import"
1876 msgstr "Importer"
1877
1878 #: modules/pref-feeds.php:1145
1879 msgid "Export OPML"
1880 msgstr "Eksporter OPML"
1881
1882 #: modules/pref-feeds.php:1148
1883 msgid "Firefox Integration"
1884 msgstr "Firefox integrering"
1885
1886 #: modules/pref-feeds.php:1150
1887 msgid ""
1888 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1889 "link below."
1890 msgstr ""
1891 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
1892 "ved å trykke på lenken nedenfor."
1893
1894 #: modules/pref-feeds.php:1154
1895 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1896 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1897
1898 #: modules/pref-feeds.php:1163
1899 msgid ""
1900 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1901 "by anyone who knows the URL specified below."
1902 msgstr ""
1903 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
1904 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1905
1906 #: modules/pref-feeds.php:1170
1907 msgid "Generate another link"
1908 msgstr "Genererer en ny adresse"
1909
1910 #: modules/pref-filters.php:22
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Filter Editor"
1913 msgstr "Filterredigering"
1914
1915 #: modules/pref-filters.php:165
1916 #, php-format
1917 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1918 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
1919
1920 #: modules/pref-filters.php:205
1921 #, php-format
1922 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1923 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
1924
1925 #: modules/pref-filters.php:258
1926 msgid "Create filter"
1927 msgstr "Lag filter"
1928
1929 #: modules/pref-filters.php:331
1930 msgid "filter_type_descr"
1931 msgstr "Beskrivelse av filtertype"
1932
1933 #: modules/pref-filters.php:332
1934 msgid "action_description"
1935 msgstr "Handlingsbeskrivelse"
1936
1937 #: modules/pref-filters.php:341
1938 msgid "Filter expression"
1939 msgstr "Filteruttrykk"
1940
1941 #: modules/pref-filters.php:344
1942 msgid "Action"
1943 msgstr "Handling"
1944
1945 #: modules/pref-filters.php:345
1946 msgid "Params"
1947 msgstr "Parametre"
1948
1949 #: modules/pref-filters.php:374
1950 msgid "(Disabled)"
1951 msgstr "(Avskrudd)"
1952
1953 #: modules/pref-filters.php:393
1954 msgid "(Inverse)"
1955 msgstr "(Motsatt)"
1956
1957 #: modules/pref-filters.php:419
1958 msgid "No filters defined."
1959 msgstr "Ingen filtre er valgt"
1960
1961 #: modules/pref-filters.php:421
1962 msgid "No matching filters found."
1963 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1964
1965 #: modules/pref-labels.php:9
1966 msgid ""
1967 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
1968 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
1969 "functionality."
1970 msgstr ""
1971 "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
1972 "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
1973 "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
1974
1975 #: modules/pref-labels.php:175
1976 #, php-format
1977 msgid "Saved label <b>%s</b>"
1978 msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
1979
1980 #: modules/pref-labels.php:207
1981 #, php-format
1982 msgid "Created label <b>%s</b>"
1983 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1984
1985 #: modules/pref-labels.php:245
1986 msgid "Create label"
1987 msgstr "Lag merkelapp"
1988
1989 #: modules/pref-labels.php:279
1990 msgid "SQL Expression"
1991 msgstr "SQL-uttrykk"
1992
1993 #: modules/pref-labels.php:304
1994 msgid "[No caption]"
1995 msgstr "Ingen bildetekst"
1996
1997 #: modules/pref-labels.php:331
1998 msgid "No labels defined."
1999 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
2000
2001 #: modules/pref-labels.php:333
2002 msgid "No matching labels found."
2003 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
2004
2005 #: modules/pref-prefs.php:60
2006 msgid "Password has been changed."
2007 msgstr "Passord har blitt endret."
2008
2009 #: modules/pref-prefs.php:62
2010 msgid "Old password is incorrect."
2011 msgstr "Gammelt passord er feil"
2012
2013 #: modules/pref-prefs.php:112
2014 msgid "The configuration was saved."
2015 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2016
2017 #: modules/pref-prefs.php:138
2018 msgid "E-mail has been changed."
2019 msgstr "E-post har blitt endret."
2020
2021 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2022 msgid "The configuration was reset to defaults."
2023 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2024
2025 #: modules/pref-prefs.php:195
2026 msgid ""
2027 "Your password is at default value, \n"
2028 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2029 msgstr ""
2030 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2031 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2032
2033 #: modules/pref-prefs.php:222
2034 msgid "Personal data"
2035 msgstr "Personlig informasjon"
2036
2037 #: modules/pref-prefs.php:229
2038 msgid "E-mail"
2039 msgstr "E-post"
2040
2041 #: modules/pref-prefs.php:240
2042 msgid "Access level"
2043 msgstr "Tilgangsnivå"
2044
2045 #: modules/pref-prefs.php:253
2046 msgid "Change e-mail"
2047 msgstr "Skift e-post"
2048
2049 #: modules/pref-prefs.php:261
2050 msgid "Old password"
2051 msgstr "Gammelt passord"
2052
2053 #: modules/pref-prefs.php:268
2054 msgid "New password"
2055 msgstr "Nytt passord"
2056
2057 #: modules/pref-prefs.php:276
2058 msgid "Confirm password"
2059 msgstr "Bekreft passord"
2060
2061 #: modules/pref-prefs.php:293
2062 msgid "Change password"
2063 msgstr "Endre passord"
2064
2065 #: modules/pref-prefs.php:309
2066 msgid "Themes"
2067 msgstr "Utseender"
2068
2069 #: modules/pref-prefs.php:310
2070 msgid "Select theme"
2071 msgstr "Velg utseende"
2072
2073 #: modules/pref-prefs.php:328
2074 msgid "Change theme"
2075 msgstr "Endre utseende"
2076
2077 #: modules/pref-prefs.php:385
2078 msgid "short_desc"
2079 msgstr "kort beskrivelse"
2080
2081 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2082 msgid "Yes"
2083 msgstr "Ja"
2084
2085 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2086 msgid "No"
2087 msgstr "Nei"
2088
2089 #: modules/pref-prefs.php:424
2090 msgid "Save configuration"
2091 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2092
2093 #: modules/pref-prefs.php:428
2094 msgid "Reset to defaults"
2095 msgstr "Tilbake til standard"
2096
2097 #: modules/pref-users.php:7
2098 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2099 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2100
2101 #: modules/pref-users.php:17
2102 #, fuzzy
2103 msgid "User Editor"
2104 msgstr "Brukeradministrering"
2105
2106 #: modules/pref-users.php:47
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Access level: "
2109 msgstr "Tilgangsnivå:"
2110
2111 #: modules/pref-users.php:54
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Change password to"
2114 msgstr "Endre passord"
2115
2116 #: modules/pref-users.php:63
2117 #, fuzzy
2118 msgid "E-mail: "
2119 msgstr "E-post:"
2120
2121 #: modules/pref-users.php:99
2122 #, php-format
2123 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2124 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2125
2126 #: modules/pref-users.php:147
2127 #, php-format
2128 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2129 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2130
2131 #: modules/pref-users.php:154
2132 #, php-format
2133 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2134 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2135
2136 #: modules/pref-users.php:158
2137 #, php-format
2138 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2139 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2140
2141 #: modules/pref-users.php:178
2142 #, php-format
2143 msgid ""
2144 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2145 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2146 msgstr ""
2147 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2148 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2149
2150 #: modules/pref-users.php:182
2151 #, php-format
2152 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2153 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2154
2155 #: modules/pref-users.php:218
2156 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2157 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2158
2159 #: modules/pref-users.php:275
2160 msgid "Create user"
2161 msgstr "Lag bruker"
2162
2163 #: modules/pref-users.php:309
2164 msgid "Login"
2165 msgstr "Logg inn"
2166
2167 #: modules/pref-users.php:310
2168 msgid "Access Level"
2169 msgstr "Tilgangsnivå"
2170
2171 #: modules/pref-users.php:312
2172 msgid "Last login"
2173 msgstr "Siste innlogging"
2174
2175 #: modules/pref-users.php:371
2176 msgid "User details"
2177 msgstr "Brukerdetaljer"
2178
2179 #: modules/pref-users.php:377
2180 msgid "Reset password"
2181 msgstr "Nullstill passordet"
2182
2183 #: modules/pref-users.php:382
2184 msgid "No users defined."
2185 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2186
2187 #: modules/pref-users.php:384
2188 msgid "No matching users found."
2189 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2190
2191 #~ msgid "Category:"
2192 #~ msgstr "Kategori:"
2193
2194 #~ msgid "Where:"
2195 #~ msgstr "Hvor:"
2196
2197 #~ msgid "Caption:"
2198 #~ msgstr "Overskrift:"
2199
2200 #~ msgid "SQL Expression:"
2201 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
2202
2203 #~ msgid "Match:"
2204 #~ msgstr "Matcher:"
2205
2206 #~ msgid "Feed:"
2207 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
2208
2209 #~ msgid "Action:"
2210 #~ msgstr "Handling:"
2211
2212 #~ msgid "Params:"
2213 #~ msgstr "Parametre:"
2214
2215 #~ msgid "Title:"
2216 #~ msgstr "Tittel:"
2217
2218 #~ msgid "Update using:"
2219 #~ msgstr "Oppdater med:"
2220
2221 #~ msgid "Change password:"
2222 #~ msgstr "Bytt passord:"
2223
2224 #~ msgid ""
2225 #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
2226 #~ "doesn't seem to support it."
2227 #~ msgstr ""
2228 #~ "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
2229 #~ "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
2230
2231 #~ msgid ""
2232 #~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
2233 #~ "seem to support them."
2234 #~ msgstr ""
2235 #~ "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser "
2236 #~ "ser ikke ut til å støtte dette."
2237
2238 #~ msgid "Show article"
2239 #~ msgstr "Vis artikkelen"
2240
2241 #~ msgid "Placeholder"
2242 #~ msgstr "Navneholder"
2243
2244 #~ msgid "Update errors"
2245 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
2246
2247 #~ msgid "Toggle"
2248 #~ msgstr "Vis"
2249
2250 #~ msgid "This page"
2251 #~ msgstr "Denne siden"
2252
2253 #~ msgid "Above active article"
2254 #~ msgstr "Ovenfor aktiv artikkel"
2255
2256 #~ msgid "Below active article"
2257 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
2258
2259 #~ msgid "Next page"
2260 #~ msgstr "Neste side"
2261
2262 #~ msgid "Previous page"
2263 #~ msgstr "Forrige side"
2264
2265 #~ msgid "First page"
2266 #~ msgstr "Første side"