]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
df0dc986812d243c9d7680d309a91017a6016b15
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.2.21\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-22 00:21+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-29 20:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "Bruk standard"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "Slett aldri"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 uke gammel"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 uker gammel"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 måned gammel"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 måneder gammel"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 måneder gammel"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "Standard intervall:"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "Slå av oppdateringer"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "Hvert 15. minutt"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "Hvert 30. minutt"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "På timen"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "Hver 4. time"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "Hver 12. time"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "Daglig"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "Ukentlig"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:211 modules/pref-prefs.php:317
83 msgid "Default"
84 msgstr "Standard"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:140
95 msgid "User"
96 msgstr "Bruker"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Superbruker"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrator"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "Ukjent feil"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
112 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
113
114 #: errors.php:8
115 msgid "This program requires cookies "
116 msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
117
118 #: errors.php:11
119 msgid "Backend sanity check failed"
120 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
121
122 #: errors.php:13
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
125
126 #: errors.php:15
127 msgid ""
128 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
129 "update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131 "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
132 "a&gt;."
133
134 #: errors.php:17
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
137
138 #: errors.php:19
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Ingen handling å utføre"
141
142 #: errors.php:21
143 msgid ""
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
146 msgstr ""
147 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
148 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
149
150 #: errors.php:23
151 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
152 msgstr ""
153 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
154
155 #: errors.php:25
156 msgid "Configuration check failed"
157 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
158
159 #: errors.php:27
160 msgid ""
161 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
162 "\t\tofficial site for more information."
163 msgstr ""
164 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
165 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
166
167 #: errors.php:32
168 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
169 msgstr ""
170 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
171
172 #: functions.php:2852 modules/popup-dialog.php:175
173 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
174 msgid "All feeds"
175 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
176
177 #: functions.php:2881 functions.php:2920 functions.php:3309 functions.php:4324
178 #: functions.php:4354 modules/pref-feeds.php:1266
179 msgid "Uncategorized"
180 msgstr "Ukategorisert"
181
182 #: functions.php:2910 functions.php:3505 mobile/functions.php:33
183 msgid "Special"
184 msgstr "Snarveier"
185
186 #: functions.php:2912 functions.php:3338 functions.php:3507 prefs.php:144
187 #: mobile/functions.php:83
188 msgid "Labels"
189 msgstr "Merkelapper"
190
191 #: functions.php:2930 functions.php:3331 functions.php:4178 help/3.php:59
192 #: mobile/functions.php:61
193 msgid "Starred articles"
194 msgstr "Favorittartikler"
195
196 #: functions.php:2932 functions.php:3335 functions.php:4185
197 #: modules/pref-feeds.php:1441 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
198 msgid "Published articles"
199 msgstr "Publiserte artikler"
200
201 #: functions.php:2934 functions.php:3341 functions.php:4163 help/3.php:58
202 #: mobile/functions.php:52
203 msgid "Fresh articles"
204 msgstr "Ferske artikler"
205
206 #: functions.php:2936 functions.php:3344 functions.php:4156 help/3.php:57
207 #: mobile/functions.php:43
208 #, fuzzy
209 msgid "All articles"
210 msgstr "Alle artikler"
211
212 #: functions.php:3295 functions.php:3297
213 msgid "Search results"
214 msgstr "Søkeresultat"
215
216 #: functions.php:3313 functions.php:3326 functions.php:3332 functions.php:3336
217 #: functions.php:3342 functions.php:3345 functions.php:3353
218 msgid "Searched for"
219 msgstr "Søkte etter"
220
221 #: functions.php:3984 functions.php:5351 modules/pref-feeds.php:1047
222 #: modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-filters.php:366
223 #: modules/pref-labels.php:138 modules/pref-users.php:408
224 msgid "Select:"
225 msgstr "Velg:"
226
227 #: functions.php:3985 modules/pref-feeds.php:1048 modules/pref-feeds.php:1229
228 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:139
229 #: modules/pref-users.php:409 mobile/functions.php:570
230 msgid "All"
231 msgstr "Alle"
232
233 #: functions.php:3986 functions.php:4002 tt-rss.php:203
234 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
235 msgid "Unread"
236 msgstr "Ulest"
237
238 #: functions.php:3987 mobile/functions.php:573
239 msgid "Invert"
240 msgstr "Motsatt"
241
242 #: functions.php:3988 modules/pref-feeds.php:1049 modules/pref-feeds.php:1230
243 #: modules/pref-filters.php:368 modules/pref-labels.php:140
244 #: modules/pref-users.php:410 mobile/functions.php:572
245 msgid "None"
246 msgstr "Ingen"
247
248 #: functions.php:3996 tt-rss.php:152 modules/pref-feeds.php:1389
249 msgid "Actions..."
250 msgstr "Handlinger..."
251
252 #: functions.php:4001
253 msgid "Selection toggle:"
254 msgstr "Marker utvalg:"
255
256 #: functions.php:4003 tt-rss.php:202 mobile/functions.php:459
257 msgid "Starred"
258 msgstr "Favoritter"
259
260 #: functions.php:4004
261 msgid "Published"
262 msgstr "Publisert"
263
264 #: functions.php:4006
265 msgid "Mark as read:"
266 msgstr "Marker som lest:"
267
268 #: functions.php:4007 mobile/functions.php:578
269 msgid "Selection"
270 msgstr "Utvalg"
271
272 #: functions.php:4009 mobile/functions.php:580
273 msgid "Entire feed"
274 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
275
276 #: functions.php:4013
277 #, fuzzy
278 msgid "Assign label:"
279 msgstr "Tildel stikkord"
280
281 #: functions.php:4016 tt-rss.php:169
282 #, fuzzy
283 msgid "Create label..."
284 msgstr "Lag merkelapp"
285
286 #: functions.php:4028
287 #, fuzzy
288 msgid "(remove)"
289 msgstr "Fjern"
290
291 #: functions.php:4065
292 msgid "Generated feed"
293 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
294
295 #: functions.php:4110
296 msgid "Click to collapse category"
297 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
298
299 #: functions.php:4374
300 msgid "No feeds to display."
301 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
302
303 #: functions.php:4391 mobile/functions.php:12
304 msgid "Tags"
305 msgstr "Stikkord"
306
307 #: functions.php:4627
308 msgid " - "
309 msgstr "-"
310
311 #: functions.php:4682 functions.php:4683
312 msgid "no tags"
313 msgstr "Ingen stikkord"
314
315 #: functions.php:4690
316 msgid "Edit tags for this article"
317 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
318
319 #: functions.php:4698
320 msgid "Display original article content"
321 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
322
323 #: functions.php:4705 functions.php:5361
324 msgid "Show article summary in new window"
325 msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
326
327 #: functions.php:4742 functions.php:5285
328 msgid "unknown type"
329 msgstr "Ukjent type"
330
331 #: functions.php:4748 functions.php:5291
332 msgid "audio/mpeg"
333 msgstr "Lyd/mpeg"
334
335 #: functions.php:4784 functions.php:5325
336 msgid "Attachment:"
337 msgstr "Vedlegg:"
338
339 #: functions.php:4786 functions.php:5327
340 msgid "Attachments:"
341 msgstr "Vedlegg:"
342
343 #: functions.php:4806 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
344 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1098
345 msgid "Close this window"
346 msgstr "Lukk dette vinduet"
347
348 #: functions.php:4862 modules/pref-feed-browser.php:75
349 msgid "Feed not found."
350 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
351
352 #: functions.php:4931 mobile/functions.php:423
353 msgid ""
354 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
355 "local configuration."
356 msgstr ""
357 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
358 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
359
360 #: functions.php:5259
361 msgid "Click to expand article"
362 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
363
364 #: functions.php:5419
365 msgid "No unread articles found to display."
366 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
367
368 #: functions.php:5422
369 #, fuzzy
370 msgid "No updated articles found to display."
371 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
372
373 #: functions.php:5425
374 msgid "No starred articles found to display."
375 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
376
377 #: functions.php:5429
378 msgid ""
379 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
380 "(see the Actions menu above) or use a filter."
381 msgstr ""
382
383 #: functions.php:5431
384 msgid "No articles found to display."
385 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
386
387 #: localized_js.php:35
388 msgid "display feeds"
389 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
390
391 #: localized_js.php:36
392 msgid "display tags"
393 msgstr "Vis stikkord"
394
395 #: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:153 tt-rss.php:71
396 msgid "Loading, please wait..."
397 msgstr "laster, vennligst vent"
398
399 #: localized_js.php:38
400 msgid "All feeds updated."
401 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
402
403 #: localized_js.php:39
404 msgid "Marking all feeds as read..."
405 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
406
407 #: localized_js.php:40
408 msgid "Adding feed..."
409 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
410
411 #: localized_js.php:41
412 msgid "Removing feed..."
413 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
414
415 #: localized_js.php:42
416 msgid "Saving feed..."
417 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
418
419 #: localized_js.php:43
420 msgid "Can't add category: no name specified."
421 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
422
423 #: localized_js.php:44
424 msgid "Adding feed category..."
425 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
426
427 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
428 msgid "Can't add user: no login specified."
429 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
430
431 #: localized_js.php:47
432 msgid "Adding user..."
433 msgstr "Legger til bruker.."
434
435 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
436 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
437 msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
438
439 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
440 msgid "Can't create label: missing caption."
441 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
442
443 #: localized_js.php:50
444 msgid "Remove selected labels?"
445 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
446
447 #: localized_js.php:51
448 msgid "Removing selected labels..."
449 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
450
451 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
452 msgid "No labels are selected."
453 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
454
455 #: localized_js.php:53
456 msgid "Remove selected users?"
457 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
458
459 #: localized_js.php:54
460 msgid "Removing selected users..."
461 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
462
463 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
464 #: localized_js.php:106
465 msgid "No users are selected."
466 msgstr "Ingen bruker er markert"
467
468 #: localized_js.php:56
469 msgid "Remove selected filters?"
470 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
471
472 #: localized_js.php:57
473 msgid "Removing selected filters..."
474 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
475
476 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
477 msgid "No filters are selected."
478 msgstr "Ingen filtre er valgt"
479
480 #: localized_js.php:59
481 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
482 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
483
484 #: localized_js.php:60
485 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
486 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
487
488 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
489 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
490 msgid "No feeds are selected."
491 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
492
493 #: localized_js.php:62
494 msgid "Remove selected categories?"
495 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
496
497 #: localized_js.php:63
498 msgid "Removing selected categories..."
499 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
500
501 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
502 msgid "No categories are selected."
503 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
504
505 #: localized_js.php:65
506 msgid "Saving category..."
507 msgstr "Lagrer kategori..."
508
509 #: localized_js.php:66
510 msgid "Loading help..."
511 msgstr "Laster hjelp..."
512
513 #: localized_js.php:67
514 msgid "Saving label..."
515 msgstr "Lagrer merkelapp..."
516
517 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
518 msgid "Login field cannot be blank."
519 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
520
521 #: localized_js.php:69
522 msgid "Saving user..."
523 msgstr "Lagrer bruker..."
524
525 #: localized_js.php:70
526 msgid "Saving filter..."
527 msgstr "Lagrer filter..."
528
529 #: localized_js.php:72
530 msgid "Please select only one label."
531 msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
532
533 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
534 msgid "Please select only one user."
535 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
536
537 #: localized_js.php:77
538 msgid "Reset password of selected user?"
539 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
540
541 #: localized_js.php:78
542 msgid "Resetting password for selected user..."
543 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
544
545 #: localized_js.php:80
546 msgid "Please select only one feed."
547 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
548
549 #: localized_js.php:82
550 msgid "Please select only one filter."
551 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
552
553 #: localized_js.php:84
554 msgid "Please select one feed."
555 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
556
557 #: localized_js.php:86
558 msgid "Please select only one category."
559 msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
560
561 #: localized_js.php:87
562 msgid "No OPML file to upload."
563 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
564
565 #: localized_js.php:88
566 msgid "Changing category of selected feeds..."
567 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
568
569 #: localized_js.php:89
570 msgid "Reset to defaults?"
571 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
572
573 #: localized_js.php:90
574 msgid "Trying to change password..."
575 msgstr "Prøver å endre passordet..."
576
577 #: localized_js.php:91
578 msgid "Trying to change e-mail..."
579 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
580
581 #: localized_js.php:92
582 msgid "No articles are selected."
583 msgstr "Ingen artikler er valgt."
584
585 #: localized_js.php:93
586 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
587 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
588
589 #: localized_js.php:94
590 msgid "Could not display article (missing XML object)"
591 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
592
593 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:257 tt-rss.php:270
594 msgid "No feed selected."
595 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
596
597 #: localized_js.php:96
598 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
599 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
600
601 #: localized_js.php:97
602 msgid "Address changed."
603 msgstr "Adresse er endret"
604
605 #: localized_js.php:98
606 msgid "Could not change address."
607 msgstr "Adresse kunne ikke endres"
608
609 #: localized_js.php:99
610 msgid "You can't unsubscribe from the category."
611 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
612
613 #: localized_js.php:100
614 msgid "Please select some feed first."
615 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
616
617 #: localized_js.php:101
618 msgid "You can't edit this kind of feed."
619 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
620
621 #: localized_js.php:112
622 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
623 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
624
625 #: localized_js.php:113
626 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
627 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
628
629 #: localized_js.php:114
630 #, php-format
631 msgid "Unsubscribe from %s?"
632 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
633
634 #: localized_js.php:115
635 #, php-format
636 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
637 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
638
639 #: localized_js.php:116
640 #, php-format
641 msgid "Mark all articles in %s as read?"
642 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
643
644 #: localized_js.php:117
645 #, php-format
646 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
647 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
648
649 #: localized_js.php:118
650 msgid "Please enter label title:"
651 msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
652
653 #: localized_js.php:119
654 msgid "Save current configuration?"
655 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
656
657 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:30
658 msgid "Old password cannot be blank."
659 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
660
661 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:35
662 msgid "New password cannot be blank."
663 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
664
665 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:40
666 msgid "Entered passwords do not match."
667 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
668
669 #: localized_js.php:123
670 msgid "No articles found to mark"
671 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
672
673 #: localized_js.php:124
674 #, php-format
675 msgid "Mark %d article(s) as read?"
676 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
677
678 #: localized_js.php:125
679 msgid "No article is selected."
680 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
681
682 #: localized_js.php:126
683 msgid "Star article"
684 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
685
686 #: localized_js.php:127
687 msgid "Unstar article"
688 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
689
690 #: localized_js.php:128
691 msgid "Please wait..."
692 msgstr "Vennligst vent..."
693
694 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
695 msgid "Publish article"
696 msgstr "Publiser artiklen"
697
698 #: localized_js.php:130
699 msgid "Unpublish article"
700 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
701
702 #: localized_js.php:131
703 msgid "You can't clear this type of feed."
704 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
705
706 #: localized_js.php:132
707 #, php-format
708 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
709 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
710
711 #: localized_js.php:133
712 msgid "Mark all articles as read?"
713 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
714
715 #: localized_js.php:134
716 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
717 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
718
719 #: localized_js.php:135
720 msgid "Rescoring selected feeds..."
721 msgstr "Setter poeng på nytt for valgte nyhetskanaler..."
722
723 #: localized_js.php:136
724 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
725 msgstr ""
726 "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
727
728 #: localized_js.php:137
729 msgid "Rescoring feeds..."
730 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
731
732 #: localized_js.php:138
733 msgid "You can't rescore this kind of feed."
734 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
735
736 #: localized_js.php:139
737 #, php-format
738 msgid "Rescore articles in %s?"
739 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
740
741 #: localized_js.php:140
742 msgid "Rescoring articles..."
743 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
744
745 #: localized_js.php:141
746 msgid "Reset category order?"
747 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
748
749 #: localized_js.php:142
750 msgid "Category reordering enabled"
751 msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
752
753 #: localized_js.php:143
754 msgid "Category reordering disabled"
755 msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
756
757 #: localized_js.php:144
758 msgid "Save changes to selected feeds?"
759 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
760
761 #: localized_js.php:145
762 msgid "Saving feeds..."
763 msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
764
765 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:213 modules/popup-dialog.php:165
766 #: modules/pref-feeds.php:1241 modules/pref-feeds.php:1302
767 #: mobile/functions.php:775
768 msgid "Title"
769 msgstr "Tittel"
770
771 #: localized_schema.php:10
772 msgid "Title or Content"
773 msgstr "Tittel eller innhold"
774
775 #: localized_schema.php:11
776 msgid "Link"
777 msgstr "Lenke"
778
779 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
780 #: mobile/functions.php:776
781 msgid "Content"
782 msgstr "Innhold"
783
784 #: localized_schema.php:13
785 msgid "Article Date"
786 msgstr ""
787
788 #: localized_schema.php:15
789 msgid "Filter article"
790 msgstr "Filtrer artikkel"
791
792 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:164 mobile/functions.php:583
793 msgid "Mark as read"
794 msgstr "Marker som lest"
795
796 #: localized_schema.php:17
797 msgid "Set starred"
798 msgstr "Sett som favorittartikkel"
799
800 #: localized_schema.php:19
801 msgid "Assign tags"
802 msgstr "Tildel stikkord"
803
804 #: localized_schema.php:23
805 msgid "General"
806 msgstr "Generelt"
807
808 #: localized_schema.php:25
809 msgid "Allow duplicate posts"
810 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
811
812 #: localized_schema.php:26
813 msgid ""
814 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
815 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
816 "different feeds to appear only once."
817 msgstr ""
818 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
819 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
820 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
821 "gang."
822
823 #: localized_schema.php:27
824 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
825 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
826
827 #: localized_schema.php:28
828 msgid "Enable e-mail digest"
829 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
830
831 #: localized_schema.php:29
832 msgid ""
833 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
834 "your configured e-mail address"
835 msgstr ""
836 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
837 "uleste) tittler til din e-postadresse"
838
839 #: localized_schema.php:30
840 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
841 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
842
843 #: localized_schema.php:31
844 msgid "Update post on checksum change"
845 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
846
847 #: localized_schema.php:32
848 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
849 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
850
851 #: localized_schema.php:34
852 msgid "Interface"
853 msgstr "Grensesnitt"
854
855 #: localized_schema.php:36
856 msgid "Combined feed display"
857 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
858
859 #: localized_schema.php:37
860 msgid ""
861 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
862 "headlines and article content"
863 msgstr ""
864 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
865 "visning av titler og artikler."
866
867 #: localized_schema.php:38
868 msgid "Default article limit"
869 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
870
871 #: localized_schema.php:39
872 msgid ""
873 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
874 "disables)."
875 msgstr ""
876 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
877 "fjerner funksjonen)."
878
879 #: localized_schema.php:40
880 msgid "Enable feed categories"
881 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
882
883 #: localized_schema.php:41
884 msgid "Enable search toolbar"
885 msgstr "Vis søkelinjen"
886
887 #: localized_schema.php:42
888 msgid "Hide feeds with no unread messages"
889 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
890
891 #: localized_schema.php:43
892 msgid "Mark articles as read automatically"
893 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
894
895 #: localized_schema.php:44
896 msgid ""
897 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
898 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
899 msgstr ""
900 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
901 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
902 "artikler nyhetsstrømmen)."
903
904 #: localized_schema.php:45
905 msgid "On catchup show next feed"
906 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
907
908 #: localized_schema.php:46
909 msgid ""
910 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
911 "feed with unread articles."
912 msgstr ""
913 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
914 "uleste artikler."
915
916 #: localized_schema.php:47
917 msgid "Open article links in new browser window"
918 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
919
920 #: localized_schema.php:48
921 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
922 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
923
924 #: localized_schema.php:49
925 msgid "Show content preview in headlines list"
926 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
927
928 #: localized_schema.php:50
929 msgid "Sort feeds by unread articles count"
930 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
931
932 #: localized_schema.php:51
933 msgid "User stylesheet URL"
934 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
935
936 #: localized_schema.php:52
937 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
938 msgstr ""
939 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
940 "hvis tomt felt."
941
942 #: localized_schema.php:53
943 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
944 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
945
946 #: localized_schema.php:54
947 msgid "Hide feedlist"
948 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
949
950 #: localized_schema.php:55
951 msgid ""
952 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
953 "for small screens."
954 msgstr ""
955 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
956 "brukbart for små skjermer."
957
958 #: localized_schema.php:56
959 msgid "Group headlines in virtual feeds"
960 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
961
962 #: localized_schema.php:57
963 msgid ""
964 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
965 "grouped by feeds"
966 msgstr ""
967 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
968 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
969
970 #: localized_schema.php:59
971 msgid "Advanced"
972 msgstr "Avansert"
973
974 #: localized_schema.php:61
975 msgid "Blacklisted tags"
976 msgstr "Svartelistede stikkord"
977
978 #: localized_schema.php:62
979 msgid ""
980 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
981 "separated list)."
982 msgstr ""
983 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
984 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
985
986 #: localized_schema.php:63
987 msgid "Confirm marking feed as read"
988 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
989
990 #: localized_schema.php:64
991 msgid "Enable feed icons"
992 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
993
994 #: localized_schema.php:65
995 msgid "Enable labels"
996 msgstr "Tillat merkelapper"
997
998 #: localized_schema.php:66
999 msgid ""
1000 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1001 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1002 "with caution."
1003 msgstr ""
1004 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
1005 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
1006 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
1007
1008 #: localized_schema.php:67
1009 msgid "Long date format"
1010 msgstr "Langt datoformat"
1011
1012 #: localized_schema.php:68
1013 msgid "Set articles as unread on update"
1014 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
1015
1016 #: localized_schema.php:69
1017 msgid "Short date format"
1018 msgstr "Kort datoformat"
1019
1020 #: localized_schema.php:70
1021 msgid "Show additional information in feedlist"
1022 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
1023
1024 #: localized_schema.php:71
1025 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1026 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1027
1028 #: localized_schema.php:72
1029 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1030 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1031
1032 #: localized_schema.php:73
1033 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1034 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
1035
1036 #: localized_schema.php:74
1037 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1038 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1039
1040 #: localized_schema.php:75
1041 msgid "Purge unread articles"
1042 msgstr "Slett uleste artikler"
1043
1044 #: localized_schema.php:76
1045 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1046 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1047
1048 #: localized_schema.php:77
1049 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1050 msgstr ""
1051 "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
1052 "brukergrensesnittet."
1053
1054 #: localized_schema.php:78
1055 msgid "Enable inline MP3 player"
1056 msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
1057
1058 #: localized_schema.php:79
1059 msgid ""
1060 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1061 msgstr ""
1062 "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
1063
1064 #: localized_schema.php:80
1065 msgid "Do not show images in articles"
1066 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1067
1068 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:302
1069 #: modules/pref-feeds.php:495 mobile/login_form.php:59
1070 msgid "Login:"
1071 msgstr "Brukernavn:"
1072
1073 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:306
1074 #: modules/pref-feeds.php:501 mobile/login_form.php:60
1075 msgid "Password:"
1076 msgstr "Passord:"
1077
1078 #: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1079 msgid "Language:"
1080 msgstr "Språk:"
1081
1082 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1083 msgid "Log in"
1084 msgstr "Logg inn"
1085
1086 #: login_form.php:134 register.php:148
1087 msgid "Create new account"
1088 msgstr "Lag ny konto"
1089
1090 #: login_form.php:148
1091 msgid "Limit bandwidth usage"
1092 msgstr "Begrens båndbreddebruken"
1093
1094 #: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
1095 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1096 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1097
1098 #: mysql_convert_unicode.php:46
1099 msgid "MySQL Charset Updater"
1100 msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
1101
1102 #: mysql_convert_unicode.php:53
1103 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1104 msgstr ""
1105 "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
1106
1107 #: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 register.php:155
1108 #: register.php:200 register.php:213 register.php:228 register.php:246
1109 #: register.php:331 register.php:341 register.php:353 update.php:94
1110 #: update.php:162
1111 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1112 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1113
1114 #: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
1115 msgid "Please backup your database before proceeding."
1116 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1117
1118 #: mysql_convert_unicode.php:63
1119 msgid ""
1120 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1121 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1122 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1123 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1124 "php to 'utf8'."
1125 msgstr ""
1126 "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
1127 "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
1128 "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
1129 "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config."
1130 "php til 'utf8'."
1131
1132 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
1133 msgid "Perform updates"
1134 msgstr "Utfør oppdateringene"
1135
1136 #: mysql_convert_unicode.php:74
1137 msgid "Converting database..."
1138 msgstr "Konverterer database..."
1139
1140 #: opml.php:99 opml.php:103
1141 msgid "OPML Utility"
1142 msgstr "OPML-verktøy"
1143
1144 #: opml.php:124
1145 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1146 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1147
1148 #: opml.php:128
1149 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1150 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1151
1152 #: opml.php:132
1153 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1154 msgstr ""
1155 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1156
1157 #: opml.php:136
1158 msgid "Return to preferences"
1159 msgstr "Returner til innstillinger"
1160
1161 #: prefs.php:77 prefs.php:156 tt-rss.php:79
1162 msgid ""
1163 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1164 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1165 "\t\tbrowser settings."
1166 msgstr ""
1167 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1168 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1169 "\t\tnettlesers instillinger."
1170
1171 #: prefs.php:104
1172 msgid "Unknown Error"
1173 msgstr "Ukjent feil"
1174
1175 #: prefs.php:110 tt-rss.php:115
1176 msgid "Hello,"
1177 msgstr "Hei, "
1178
1179 #: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
1180 msgid "Exit preferences"
1181 msgstr "Forlat innstillinger"
1182
1183 #: prefs.php:114 tt-rss.php:125 mobile/functions.php:21
1184 msgid "Logout"
1185 msgstr "Logg ut"
1186
1187 #: prefs.php:126
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Keyboard shortcuts"
1190 msgstr "Tastatursnarveier"
1191
1192 #: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:154 help/3.php:62 help/4.php:8
1193 msgid "Preferences"
1194 msgstr "Innstillinger"
1195
1196 #: prefs.php:134 help/4.php:9
1197 msgid "My Feeds"
1198 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
1199
1200 #: prefs.php:137 help/4.php:10
1201 msgid "Other Feeds"
1202 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
1203
1204 #: prefs.php:140
1205 msgid "Published Articles"
1206 msgstr "Publiserte artikler"
1207
1208 #: prefs.php:142
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Filters"
1211 msgstr "Fil:"
1212
1213 #: prefs.php:147
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Users"
1216 msgstr "Bruker"
1217
1218 #: register.php:152
1219 #, fuzzy
1220 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1221 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1222
1223 #: register.php:176
1224 msgid ""
1225 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1226 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1227 "password is sent."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: register.php:182
1231 msgid "Desired login:"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: register.php:185
1235 msgid "Check availability"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: register.php:187
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Email:"
1241 msgstr "E-post: "
1242
1243 #: register.php:190
1244 msgid "How much is two plus two:"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: register.php:193
1248 msgid "Submit registration\""
1249 msgstr ""
1250
1251 #: register.php:211
1252 msgid "Your registration information is incomplete."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: register.php:226
1256 msgid "Sorry, this username is already taken."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: register.php:244
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Registration failed."
1262 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
1263
1264 #: register.php:328
1265 msgid "Account created successfully."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: register.php:350
1269 msgid "New user registrations are currently closed."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: sanity_check.php:8
1273 msgid ""
1274 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1275 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1276 msgstr ""
1277 "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
1278 "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
1279
1280 #: sanity_check.php:16
1281 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1282 msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
1283
1284 #: sanity_check.php:20
1285 msgid ""
1286 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1287 "\t\t\toption from config.php\n"
1288 msgstr ""
1289 "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
1290 "valget fra config.php\n"
1291
1292 #: sanity_check.php:26
1293 msgid ""
1294 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1295 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1296 "them \n"
1297 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1298 msgstr ""
1299 "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
1300 "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern "
1301 "dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
1302
1303 #: sanity_check.php:33
1304 msgid ""
1305 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1306 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1307 msgstr ""
1308 "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1309 "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
1310
1311 #: sanity_check.php:39
1312 msgid ""
1313 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1314 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1315 msgstr ""
1316 "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av "
1317 "PHP \n"
1318 "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
1319
1320 #: sanity_check.php:45
1321 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1322 msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
1323
1324 #: sanity_check.php:49
1325 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1326 msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
1327
1328 #: sanity_check.php:53
1329 #, fuzzy
1330 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1331 msgstr ""
1332 "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
1333 "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
1334
1335 #: sanity_check.php:62
1336 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1337 msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
1338
1339 #: sanity_check.php:66
1340 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1341 msgstr ""
1342 "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til "
1343 "MySQL"
1344
1345 #: sanity_check.php:70
1346 msgid ""
1347 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1348 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1349 msgstr ""
1350 "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
1351 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1352
1353 #: sanity_check.php:74
1354 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1355 msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
1356
1357 #: sanity_check.php:78
1358 msgid ""
1359 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1360 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1361 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1362 msgstr ""
1363 "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget "
1364 "og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss."
1365 "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
1366
1367 #: sanity_check.php:83
1368 msgid "Fatal Error"
1369 msgstr "Alvorlig feil"
1370
1371 #: tt-rss.php:121
1372 msgid "Comments?"
1373 msgstr "Kommentarer?"
1374
1375 #: tt-rss.php:138
1376 msgid "tag cloud"
1377 msgstr "Tag-sky"
1378
1379 #: tt-rss.php:142
1380 #, fuzzy
1381 msgid "More feeds..."
1382 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
1383
1384 #: tt-rss.php:153
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Search..."
1387 msgstr "Søk"
1388
1389 #: tt-rss.php:156
1390 msgid "Feed actions:"
1391 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1392
1393 #: tt-rss.php:157
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Subscribe to feed..."
1396 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1397
1398 #: tt-rss.php:158
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Edit this feed..."
1401 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
1402
1403 #: tt-rss.php:159
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Clear articles"
1406 msgstr "Filtrer artikkel"
1407
1408 #: tt-rss.php:160
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Rescore feed"
1411 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
1412
1413 #: tt-rss.php:161 modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-feeds.php:1402
1414 msgid "Unsubscribe"
1415 msgstr "Avabonner"
1416
1417 #: tt-rss.php:163
1418 msgid "All feeds:"
1419 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1420
1421 #: tt-rss.php:165 help/3.php:44
1422 msgid "(Un)hide read feeds"
1423 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1424
1425 #: tt-rss.php:167
1426 msgid "Other actions:"
1427 msgstr "Andre handlinger:"
1428
1429 #: tt-rss.php:170
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Create filter..."
1432 msgstr "Lag filter"
1433
1434 #: tt-rss.php:171
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Reset UI layout"
1437 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tilbakestill de grafiske instillingene"
1438
1439 #: tt-rss.php:172
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Reset category order"
1442 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
1443
1444 #: tt-rss.php:174
1445 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1446 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
1447
1448 #: tt-rss.php:182
1449 msgid "Collapse feedlist"
1450 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1451
1452 #: tt-rss.php:184
1453 msgid "Toggle Feedlist"
1454 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1455
1456 #: tt-rss.php:192 mobile/functions.php:738
1457 msgid "Search:"
1458 msgstr "Søk:"
1459
1460 #: tt-rss.php:200 mobile/functions.php:456
1461 msgid "Adaptive"
1462 msgstr "Tilpasset"
1463
1464 #: tt-rss.php:201 mobile/functions.php:457
1465 msgid "All Articles"
1466 msgstr "Alle artikler"
1467
1468 #: tt-rss.php:204
1469 msgid "Ignore Scoring"
1470 msgstr "Ignorer poenggivning"
1471
1472 #: tt-rss.php:205 modules/pref-feeds.php:1247 modules/pref-feeds.php:1310
1473 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1474 msgid "Updated"
1475 msgstr "Oppdatert"
1476
1477 #: tt-rss.php:208
1478 msgid "Order:"
1479 msgstr "Rekkefølge:"
1480
1481 #: tt-rss.php:212 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1482 #: modules/pref-filters.php:443
1483 msgid "Date"
1484 msgstr "Dato"
1485
1486 #: tt-rss.php:214
1487 msgid "Score"
1488 msgstr "Poeng"
1489
1490 #: tt-rss.php:218
1491 msgid "Limit:"
1492 msgstr "Antall:"
1493
1494 #: tt-rss.php:243 modules/pref-feeds.php:261 modules/pref-feeds.php:458
1495 #: mobile/functions.php:436
1496 msgid "Update"
1497 msgstr "Oppdater"
1498
1499 #: tt-rss.php:261
1500 msgid "Drag me to resize panels"
1501 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1502
1503 #: update.php:44
1504 msgid "Database Updater"
1505 msgstr "Databaseoppdaterer"
1506
1507 #: update.php:85
1508 msgid "Could not update database"
1509 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1510
1511 #: update.php:88
1512 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1513 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1514
1515 #: update.php:89
1516 msgid ", found: "
1517 msgstr ", funnet: "
1518
1519 #: update.php:92
1520 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1521 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1522
1523 #: update.php:104
1524 #, php-format
1525 msgid ""
1526 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1527 "<b>%d</b>)."
1528 msgstr ""
1529 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1530 "til <b>%d</b>)."
1531
1532 #: update.php:123
1533 msgid "Performing updates..."
1534 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1535
1536 #: update.php:129
1537 #, php-format
1538 msgid "Updating to version %d..."
1539 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1540
1541 #: update.php:142
1542 msgid "Checking version... "
1543 msgstr "Sjekker utgave..."
1544
1545 #: update.php:148
1546 msgid "OK!"
1547 msgstr "OK!"
1548
1549 #: update.php:150
1550 msgid "ERROR!"
1551 msgstr "Feil!"
1552
1553 #: update.php:158
1554 #, php-format
1555 msgid ""
1556 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1557 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1558 msgstr ""
1559 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1560 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1561
1562 #: modules/help.php:17
1563 msgid "Help topic not found."
1564 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1565
1566 #: modules/opml_domdoc.php:54
1567 #, php-format
1568 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1569 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1570
1571 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1572 msgid "Already imported."
1573 msgstr "Allerede importert."
1574
1575 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1576 msgid "Done."
1577 msgstr "Ferdig."
1578
1579 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1580 msgid "Error while parsing document."
1581 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1582
1583 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1584 msgid "Error: please upload OPML file."
1585 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1586
1587 #: modules/opml_domxml.php:56
1588 #, php-format
1589 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1590 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1591
1592 #: modules/opml_domxml.php:136
1593 msgid "Error: can't find body element."
1594 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1595
1596 #: modules/popup-dialog.php:8
1597 msgid "Notice"
1598 msgstr "Notis"
1599
1600 #: modules/popup-dialog.php:12
1601 msgid ""
1602 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1603 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1604 "Please\n"
1605 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1606 msgstr ""
1607 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men \n"
1608 "\t\t\t\t\tprosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer "
1609 "blir oppdatert. Vennligst\n"
1610 "\t\t\t\t\tstart prosessen eller konakt administratoren."
1611
1612 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1613 msgid "Last update:"
1614 msgstr "Siste oppdatering:"
1615
1616 #: modules/popup-dialog.php:26
1617 msgid ""
1618 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1619 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1620 msgstr ""
1621 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1622 "mest sannsynlig en feil."
1623
1624 #: modules/popup-dialog.php:35
1625 msgid ""
1626 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1627 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1628 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1629 "\t\t\t\t\towner."
1630 msgstr ""
1631 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1632 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1633 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1634 "nyhetsstrømmen"
1635
1636 #: modules/popup-dialog.php:61
1637 msgid "Subscribe to Feed"
1638 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1639
1640 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:165
1641 #: modules/pref-feeds.php:422 modules/pref-filters.php:403
1642 msgid "Feed"
1643 msgstr "Nyhetsstrøm"
1644
1645 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:181
1646 #: modules/pref-feeds.php:436
1647 msgid "URL:"
1648 msgstr "Nettadresse:"
1649
1650 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:193
1651 #: modules/pref-feeds.php:448
1652 msgid "Place in category:"
1653 msgstr "Plasser i kategori..."
1654
1655 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:297
1656 #: modules/pref-feeds.php:492 modules/pref-prefs.php:264
1657 #: modules/pref-users.php:149
1658 msgid "Authentication"
1659 msgstr "Autentifisering"
1660
1661 #: modules/popup-dialog.php:123
1662 msgid "This feed requires authentication."
1663 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1664
1665 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:166
1666 #: modules/pref-feeds.php:128
1667 msgid "Subscribe"
1668 msgstr "Abonner"
1669
1670 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1671 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1672 #: modules/pref-feeds.php:130 modules/pref-feeds.php:402
1673 #: modules/pref-feeds.php:556 modules/pref-filters.php:166
1674 #: modules/pref-users.php:184
1675 msgid "Cancel"
1676 msgstr "Avbryt"
1677
1678 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1679 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feed-browser.php:125
1680 #: modules/pref-feeds.php:1143 modules/pref-filters.php:307
1681 #: modules/pref-labels.php:105 modules/pref-users.php:364
1682 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1683 #: mobile/functions.php:783
1684 msgid "Search"
1685 msgstr "Søk"
1686
1687 #: modules/popup-dialog.php:162
1688 msgid "match on:"
1689 msgstr "Match på:"
1690
1691 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1692 msgid "Title or content"
1693 msgstr "Tittel eller innhold"
1694
1695 #: modules/popup-dialog.php:172
1696 msgid "Limit search to:"
1697 msgstr "Begrens søket til:"
1698
1699 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1700 msgid "This feed"
1701 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1702
1703 #: modules/popup-dialog.php:226
1704 msgid "Create Filter"
1705 msgstr "Lag filter"
1706
1707 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
1708 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1709 msgid "description"
1710 msgstr "beskrivelse"
1711
1712 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1713 #: modules/pref-filters.php:402
1714 msgid "Match"
1715 msgstr "Match"
1716
1717 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1718 #: modules/pref-filters.php:433
1719 msgid "before"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1723 #: modules/pref-filters.php:434
1724 #, fuzzy
1725 msgid "after"
1726 msgstr "Dato"
1727
1728 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1729 msgid "Check it"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1733 msgid "on field"
1734 msgstr "På felt:"
1735
1736 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1737 msgid "in"
1738 msgstr "i"
1739
1740 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1741 msgid "Perform Action"
1742 msgstr "Utfør handlingen"
1743
1744 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1745 msgid "with parameters:"
1746 msgstr "med parametrene:"
1747
1748 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:315
1749 #: modules/pref-feeds.php:510 modules/pref-filters.php:123
1750 #: modules/pref-users.php:165
1751 msgid "Options"
1752 msgstr "Alternativer:"
1753
1754 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1755 msgid "Enabled"
1756 msgstr "Tillatt"
1757
1758 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1759 msgid "Inverse match"
1760 msgstr "Motsatt markering"
1761
1762 #: modules/popup-dialog.php:333
1763 msgid "Create"
1764 msgstr "Lag"
1765
1766 #: modules/popup-dialog.php:348
1767 msgid "Update Errors"
1768 msgstr "Oppdaterer feil"
1769
1770 #: modules/popup-dialog.php:351
1771 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1772 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1773
1774 #: modules/popup-dialog.php:369
1775 msgid "Close"
1776 msgstr "Steng"
1777
1778 #: modules/popup-dialog.php:378
1779 msgid "Edit Tags"
1780 msgstr "Endre Stikkord"
1781
1782 #: modules/popup-dialog.php:383
1783 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1784 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1785
1786 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:400
1787 #: modules/pref-feeds.php:554 modules/pref-filters.php:162
1788 #: modules/pref-users.php:181
1789 msgid "Save"
1790 msgstr "Lagre"
1791
1792 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1793 msgid "Tag cloud"
1794 msgstr "Tag-sky"
1795
1796 #: modules/popup-dialog.php:444
1797 msgid "Showing most popular tags "
1798 msgstr "Vis mest populære stikkord"
1799
1800 #: modules/popup-dialog.php:445
1801 msgid "browse more"
1802 msgstr "utforsk videre"
1803
1804 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1805 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1806 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1807
1808 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1809 msgid "Feed information:"
1810 msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
1811
1812 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1813 msgid "Site:"
1814 msgstr "Side:"
1815
1816 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1817 msgid "Last updated:"
1818 msgstr "Siste oppdatering:"
1819
1820 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1821 msgid "Last headlines:"
1822 msgstr "Siste artikler:"
1823
1824 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1825 msgid ""
1826 "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
1827 "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
1828 "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: modules/pref-feed-browser.php:129
1832 msgid "Top"
1833 msgstr "Topp"
1834
1835 #: modules/pref-feed-browser.php:138
1836 msgid "Show"
1837 msgstr "Vis"
1838
1839 #: modules/pref-feed-browser.php:222
1840 msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: modules/pref-feeds.php:4
1844 msgid "Check to enable field"
1845 msgstr "Marker for å tillate felt"
1846
1847 #: modules/pref-feeds.php:44
1848 msgid "Subscribed to feeds:"
1849 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1850
1851 #: modules/pref-feeds.php:63
1852 msgid "Other feeds: Top 25"
1853 msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
1854
1855 #: modules/pref-feeds.php:67
1856 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1857 msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
1858
1859 #: modules/pref-feeds.php:117
1860 msgid "No feeds found."
1861 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1862
1863 #: modules/pref-feeds.php:155
1864 msgid "Feed Editor"
1865 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1866
1867 #: modules/pref-feeds.php:210
1868 msgid "Link to feed:"
1869 msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
1870
1871 #: modules/pref-feeds.php:227
1872 msgid "Not linked"
1873 msgstr "Ikke linket til"
1874
1875 #: modules/pref-feeds.php:275 modules/pref-feeds.php:471
1876 msgid "using"
1877 msgstr "bruker"
1878
1879 #: modules/pref-feeds.php:287 modules/pref-feeds.php:483
1880 msgid "Article purging:"
1881 msgstr "Slett artikler:"
1882
1883 #: modules/pref-feeds.php:329 modules/pref-feeds.php:516
1884 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1885 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1886
1887 #: modules/pref-feeds.php:340 modules/pref-feeds.php:521
1888 msgid "Right-to-left content"
1889 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1890
1891 #: modules/pref-feeds.php:351 modules/pref-feeds.php:526
1892 msgid "Hide from my feed list"
1893 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1894
1895 #: modules/pref-feeds.php:363 modules/pref-feeds.php:532
1896 msgid "Include in e-mail digest"
1897 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1898
1899 #: modules/pref-feeds.php:384 modules/pref-feeds.php:540
1900 msgid "Cache images locally"
1901 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1902
1903 #: modules/pref-feeds.php:412
1904 msgid "Multiple Feed Editor"
1905 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1906
1907 #: modules/pref-feeds.php:784 modules/pref-feeds.php:831
1908 msgid "All done."
1909 msgstr "Alt ferdig."
1910
1911 #: modules/pref-feeds.php:862
1912 #, php-format
1913 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1914 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1915
1916 #: modules/pref-feeds.php:864
1917 #, php-format
1918 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1919 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1920
1921 #: modules/pref-feeds.php:965
1922 msgid "Category editor"
1923 msgstr "Kategoriredigerer"
1924
1925 #: modules/pref-feeds.php:988
1926 #, php-format
1927 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1928 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
1929
1930 #: modules/pref-feeds.php:1016
1931 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1932 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
1933
1934 #: modules/pref-feeds.php:1033
1935 msgid "Create category"
1936 msgstr "Lag kategori"
1937
1938 #: modules/pref-feeds.php:1093
1939 msgid "No feed categories defined."
1940 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
1941
1942 #: modules/pref-feeds.php:1104 modules/pref-filters.php:156
1943 #: modules/pref-filters.php:487 modules/pref-labels.php:178
1944 #: modules/pref-users.php:481
1945 msgid "Remove"
1946 msgstr "Fjern"
1947
1948 #: modules/pref-feeds.php:1126
1949 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1950 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1951
1952 #: modules/pref-feeds.php:1148 help/3.php:45 help/4.php:22
1953 msgid "Subscribe to feed"
1954 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1955
1956 #: modules/pref-feeds.php:1153
1957 msgid "Top 25"
1958 msgstr "Topp 25"
1959
1960 #: modules/pref-feeds.php:1227
1961 msgid "Show last article times"
1962 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
1963
1964 #: modules/pref-feeds.php:1244 modules/pref-feeds.php:1306
1965 msgid "Last&nbsp;Article"
1966 msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
1967
1968 #: modules/pref-feeds.php:1331 modules/pref-filters.php:461
1969 #: modules/pref-users.php:456
1970 msgid "Click to edit"
1971 msgstr "Trykk for å endre"
1972
1973 #: modules/pref-feeds.php:1377 modules/pref-feeds.php:1391
1974 msgid "Selection:"
1975 msgstr "Utvalg:"
1976
1977 #: modules/pref-feeds.php:1383
1978 msgid "Recategorize"
1979 msgstr "Rekategoriser"
1980
1981 #: modules/pref-feeds.php:1392 modules/pref-filters.php:485
1982 #: modules/pref-users.php:479
1983 msgid "Edit"
1984 msgstr "Rediger"
1985
1986 #: modules/pref-feeds.php:1396
1987 msgid "Manual purge"
1988 msgstr "Slett manuelt"
1989
1990 #: modules/pref-feeds.php:1400
1991 msgid "Clear feed data"
1992 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1993
1994 #: modules/pref-feeds.php:1401 modules/pref-filters.php:324
1995 msgid "Rescore articles"
1996 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1997
1998 #: modules/pref-feeds.php:1407
1999 msgid "Other:"
2000 msgstr "Andre:"
2001
2002 #: modules/pref-feeds.php:1408
2003 msgid "Edit categories"
2004 msgstr "Rediger kategorier"
2005
2006 #: modules/pref-feeds.php:1415
2007 msgid "OPML"
2008 msgstr "OPML"
2009
2010 #: modules/pref-feeds.php:1419
2011 msgid "File:"
2012 msgstr "Fil:"
2013
2014 #: modules/pref-feeds.php:1422
2015 msgid "Import"
2016 msgstr "Importer"
2017
2018 #: modules/pref-feeds.php:1429
2019 msgid "Export OPML"
2020 msgstr "Eksporter OPML"
2021
2022 #: modules/pref-feeds.php:1432
2023 msgid "Firefox Integration"
2024 msgstr "Firefox integrering"
2025
2026 #: modules/pref-feeds.php:1434
2027 msgid ""
2028 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2029 "link below."
2030 msgstr ""
2031 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
2032 "ved å trykke på lenken nedenfor."
2033
2034 #: modules/pref-feeds.php:1438
2035 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2036 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2037
2038 #: modules/pref-feeds.php:1447
2039 msgid ""
2040 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2041 "by anyone who knows the URL specified below."
2042 msgstr ""
2043 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2044 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2045
2046 #: modules/pref-feeds.php:1451
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Link to published articles feed."
2049 msgstr "Publiserte artikler"
2050
2051 #: modules/pref-feeds.php:1454
2052 msgid "Generate another link"
2053 msgstr "Genererer en ny adresse"
2054
2055 #: modules/pref-filters.php:23
2056 msgid "Filter Editor"
2057 msgstr "Filteradministrering"
2058
2059 #: modules/pref-filters.php:214
2060 #, php-format
2061 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2062 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
2063
2064 #: modules/pref-filters.php:264
2065 #, php-format
2066 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2067 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
2068
2069 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2070 msgid "Create filter"
2071 msgstr "Lag filter"
2072
2073 #: modules/pref-filters.php:392
2074 msgid "filter_type_descr"
2075 msgstr "Beskrivelse av filtertype"
2076
2077 #: modules/pref-filters.php:393
2078 msgid "action_description"
2079 msgstr "Handlingsbeskrivelse"
2080
2081 #: modules/pref-filters.php:404
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Field"
2084 msgstr "Nyhetsstrøm"
2085
2086 #: modules/pref-filters.php:405
2087 msgid "Params"
2088 msgstr "Parametre"
2089
2090 #: modules/pref-filters.php:450
2091 msgid "(Disabled)"
2092 msgstr "(Avskrudd)"
2093
2094 #: modules/pref-filters.php:466
2095 msgid "(Inverse)"
2096 msgstr "(Motsatt)"
2097
2098 #: modules/pref-filters.php:495
2099 msgid "No filters defined."
2100 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2101
2102 #: modules/pref-filters.php:497
2103 msgid "No matching filters found."
2104 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2105
2106 #: modules/pref-labels.php:75
2107 #, php-format
2108 msgid "Created label <b>%s</b>"
2109 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2110
2111 #: modules/pref-labels.php:113 help/3.php:30 help/4.php:26
2112 msgid "Create label"
2113 msgstr "Lag merkelapp"
2114
2115 #: modules/pref-labels.php:184
2116 msgid "No labels defined."
2117 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
2118
2119 #: modules/pref-labels.php:186
2120 msgid "No matching labels found."
2121 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
2122
2123 #: modules/pref-prefs.php:65
2124 msgid "Password has been changed."
2125 msgstr "Passord har blitt endret."
2126
2127 #: modules/pref-prefs.php:67
2128 msgid "Old password is incorrect."
2129 msgstr "Gammelt passord er feil"
2130
2131 #: modules/pref-prefs.php:117
2132 msgid "The configuration was saved."
2133 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2134
2135 #: modules/pref-prefs.php:143
2136 msgid "E-mail has been changed."
2137 msgstr "E-post har blitt endret."
2138
2139 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:215
2140 msgid "The configuration was reset to defaults."
2141 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2142
2143 #: modules/pref-prefs.php:200
2144 msgid ""
2145 "Your password is at default value, \n"
2146 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2147 msgstr ""
2148 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2149 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2150
2151 #: modules/pref-prefs.php:227
2152 msgid "Personal data"
2153 msgstr "Personlig informasjon"
2154
2155 #: modules/pref-prefs.php:234
2156 msgid "E-mail"
2157 msgstr "E-post"
2158
2159 #: modules/pref-prefs.php:245
2160 msgid "Access level"
2161 msgstr "Tilgangsnivå"
2162
2163 #: modules/pref-prefs.php:258
2164 msgid "Change e-mail"
2165 msgstr "Skift e-post"
2166
2167 #: modules/pref-prefs.php:266
2168 msgid "Old password"
2169 msgstr "Gammelt passord"
2170
2171 #: modules/pref-prefs.php:273
2172 msgid "New password"
2173 msgstr "Nytt passord"
2174
2175 #: modules/pref-prefs.php:281
2176 msgid "Confirm password"
2177 msgstr "Bekreft passord"
2178
2179 #: modules/pref-prefs.php:298
2180 msgid "Change password"
2181 msgstr "Endre passord"
2182
2183 #: modules/pref-prefs.php:314
2184 msgid "Themes"
2185 msgstr "Utseender"
2186
2187 #: modules/pref-prefs.php:315
2188 msgid "Select theme"
2189 msgstr "Velg utseende"
2190
2191 #: modules/pref-prefs.php:333
2192 msgid "Change theme"
2193 msgstr "Endre utseende"
2194
2195 #: modules/pref-prefs.php:390
2196 msgid "short_desc"
2197 msgstr "kort beskrivelse"
2198
2199 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:407
2200 msgid "Yes"
2201 msgstr "Ja"
2202
2203 #: modules/pref-prefs.php:404 modules/pref-prefs.php:407
2204 msgid "No"
2205 msgstr "Nei"
2206
2207 #: modules/pref-prefs.php:429
2208 msgid "Save configuration"
2209 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2210
2211 #: modules/pref-prefs.php:433
2212 msgid "Reset to defaults"
2213 msgstr "Tilbake til standard"
2214
2215 #: modules/pref-users.php:7
2216 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2217 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2218
2219 #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:417
2220 msgid "Registered"
2221 msgstr "Registrert"
2222
2223 #: modules/pref-users.php:55
2224 msgid "Last logged in"
2225 msgstr "Sist innlogget"
2226
2227 #: modules/pref-users.php:72
2228 msgid "Subscribed feeds count"
2229 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2230
2231 #: modules/pref-users.php:76
2232 msgid "Subscribed feeds"
2233 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2234
2235 #: modules/pref-users.php:122
2236 msgid "User Editor"
2237 msgstr "Brukeradministrering"
2238
2239 #: modules/pref-users.php:152
2240 msgid "Access level: "
2241 msgstr "Tilgangsnivå:"
2242
2243 #: modules/pref-users.php:159
2244 msgid "Change password to"
2245 msgstr "Endre passordet til"
2246
2247 #: modules/pref-users.php:168
2248 msgid "E-mail: "
2249 msgstr "E-post: "
2250
2251 #: modules/pref-users.php:204
2252 #, php-format
2253 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2254 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2255
2256 #: modules/pref-users.php:252
2257 #, php-format
2258 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2259 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2260
2261 #: modules/pref-users.php:259
2262 #, php-format
2263 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2264 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2265
2266 #: modules/pref-users.php:263
2267 #, php-format
2268 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2269 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2270
2271 #: modules/pref-users.php:283
2272 #, php-format
2273 msgid ""
2274 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2275 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2276 msgstr ""
2277 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2278 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2279
2280 #: modules/pref-users.php:287
2281 #, php-format
2282 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2283 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2284
2285 #: modules/pref-users.php:324
2286 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2287 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2288
2289 #: modules/pref-users.php:381 help/4.php:27
2290 msgid "Create user"
2291 msgstr "Lag bruker"
2292
2293 #: modules/pref-users.php:415
2294 msgid "Login"
2295 msgstr "Logg inn"
2296
2297 #: modules/pref-users.php:416
2298 msgid "Access Level"
2299 msgstr "Tilgangsnivå"
2300
2301 #: modules/pref-users.php:418
2302 msgid "Last login"
2303 msgstr "Siste innlogging"
2304
2305 #: modules/pref-users.php:477
2306 msgid "User details"
2307 msgstr "Brukerdetaljer"
2308
2309 #: modules/pref-users.php:483
2310 msgid "Reset password"
2311 msgstr "Nullstill passordet"
2312
2313 #: modules/pref-users.php:488
2314 msgid "No users defined."
2315 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2316
2317 #: modules/pref-users.php:490
2318 msgid "No matching users found."
2319 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2320
2321 #: help/2.php:1
2322 msgid "Content filtering"
2323 msgstr "Innholdsfiltering"
2324
2325 #: help/2.php:3
2326 msgid ""
2327 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2328 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2329 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2330 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2331 msgstr ""
2332 "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
2333 "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
2334 "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
2335 "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
2336 "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2337
2338 #: help/2.php:5
2339 msgid ""
2340 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2341 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2342 "and for some specific feed."
2343 msgstr ""
2344 "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
2345 "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
2346 "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2347
2348 #: help/2.php:7
2349 msgid ""
2350 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2351 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2352 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2353 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2354 "containing string XYZZY in title."
2355 msgstr ""
2356 "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
2357 "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
2358 "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
2359 "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
2360 "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
2361 "inneholder XYZZY i tittelen."
2362
2363 #: help/2.php:9
2364 msgid "See also:"
2365 msgstr "Se også:"
2366
2367 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2368 msgid "Keyboard Shortcuts"
2369 msgstr "Tastatursnarveier"
2370
2371 #: help/3.php:5
2372 msgid "Navigation"
2373 msgstr "Navigasjon"
2374
2375 #: help/3.php:8
2376 msgid "Move between feeds"
2377 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2378
2379 #: help/3.php:9
2380 msgid "Move between articles"
2381 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2382
2383 #: help/3.php:10
2384 msgid "Show search dialog"
2385 msgstr "Vis søkevinduet"
2386
2387 #: help/3.php:13
2388 msgid "Active article actions"
2389 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2390
2391 #: help/3.php:16
2392 msgid "Toggle starred"
2393 msgstr "Sett som favoritt"
2394
2395 #: help/3.php:17
2396 msgid "Toggle published"
2397 msgstr "Sett som publisert"
2398
2399 #: help/3.php:18
2400 msgid "Toggle unread"
2401 msgstr "Sett som ulest"
2402
2403 #: help/3.php:19
2404 msgid "Edit tags"
2405 msgstr "Endre stikkord"
2406
2407 #: help/3.php:20
2408 msgid "Open article in new window"
2409 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2410
2411 #: help/3.php:21
2412 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2413 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2414
2415 #: help/3.php:22
2416 msgid "Scroll article content"
2417 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2418
2419 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2420 msgid "Other actions"
2421 msgstr "Andre handlinger"
2422
2423 #: help/3.php:29
2424 msgid "Select article under mouse cursor"
2425 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2426
2427 #: help/3.php:32
2428 msgid "Collapse sidebar"
2429 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2430
2431 #: help/3.php:33
2432 msgid "Toggle category reordering mode"
2433 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2434
2435 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2436 msgid "Display this help dialog"
2437 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2438
2439 #: help/3.php:39
2440 msgid "Feed actions"
2441 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2442
2443 #: help/3.php:42
2444 msgid "Update active feed"
2445 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2446
2447 #: help/3.php:43
2448 msgid "Update all feeds"
2449 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2450
2451 #: help/3.php:46
2452 msgid "Edit feed"
2453 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2454
2455 #: help/3.php:47
2456 msgid "Sort by name or unread count"
2457 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2458
2459 #: help/3.php:48
2460 msgid "Hide visible read articles"
2461 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2462
2463 #: help/3.php:49
2464 msgid "Mark feed as read"
2465 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2466
2467 #: help/3.php:50
2468 msgid "Mark all feeds as read"
2469 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2470
2471 #: help/3.php:51
2472 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2473 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2474
2475 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2476 msgid "Go to..."
2477 msgstr "Gå til..."
2478
2479 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2480 msgid "Press any key to close this window."
2481 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2482
2483 #: help/4.php:11
2484 msgid "Content Filtering"
2485 msgstr "Innholdsfilter"
2486
2487 #: help/4.php:12
2488 msgid "Label Editor"
2489 msgstr "Merkelappredigerer"
2490
2491 #: help/4.php:13
2492 msgid "User Manager"
2493 msgstr "Brukeradministrering"
2494
2495 #: help/4.php:19
2496 msgid "Panel actions"
2497 msgstr "Panelhandlinger"
2498
2499 #: help/4.php:23
2500 msgid "Top 25 feeds"
2501 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2502
2503 #: help/4.php:24
2504 msgid "Edit feed categories"
2505 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2506
2507 #: help/4.php:33
2508 msgid "Focus search (if present)"
2509 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2510
2511 #: mobile/functions.php:13
2512 #, fuzzy
2513 msgid "View feeds"
2514 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
2515
2516 #: mobile/functions.php:15
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Feeds"
2519 msgstr "Nyhetsstrøm"
2520
2521 #: mobile/functions.php:16
2522 #, fuzzy
2523 msgid "View tags"
2524 msgstr "Endre stikkord"
2525
2526 #: mobile/functions.php:434
2527 msgid "Back"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: mobile/functions.php:444
2531 msgid "View:"
2532 msgstr "Vis:"
2533
2534 #: mobile/functions.php:466
2535 msgid "Refresh"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: mobile/functions.php:579
2539 msgid "Page"
2540 msgstr "Side"
2541
2542 #: mobile/functions.php:698
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Tags:"
2545 msgstr "Stikkord"
2546
2547 #: mobile/functions.php:730
2548 msgid "Go back"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: mobile/functions.php:741
2552 msgid "Where:"
2553 msgstr "Hvor:"
2554
2555 #: mobile/functions.php:772
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Match on:"
2558 msgstr "Match på:"
2559
2560 #: mobile/tt-rss.php:114
2561 msgid "Internal error: Function not implemented"
2562 msgstr ""
2563
2564 #~ msgid "Toggle:"
2565 #~ msgstr "Vis:"
2566
2567 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2568 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
2569
2570 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2571 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
2572
2573 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2574 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
2575
2576 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2577 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
2578
2579 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2580 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
2581
2582 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2583 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
2584
2585 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2586 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2587
2588 #, fuzzy
2589 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2590 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2591
2592 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2593 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2594
2595 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2596 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
2597
2598 #~ msgid ""
2599 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2600 #~ "case you are interested in them too."
2601 #~ msgstr ""
2602 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
2603 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
2604
2605 #~ msgid "Stored articles"
2606 #~ msgstr "Lagrede artikler"
2607
2608 #~ msgid "(Click to change)"
2609 #~ msgstr "(Trykk for å endre)"
2610
2611 #~ msgid "Match "
2612 #~ msgstr "Match"
2613
2614 #~ msgid "Unread articles"
2615 #~ msgstr "Uleste artikler"
2616
2617 #~ msgid "Updated articles"
2618 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
2619
2620 #~ msgid "Title contains"
2621 #~ msgstr "Tittel inneholder"
2622
2623 #~ msgid "Content contains"
2624 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
2625
2626 #~ msgid "Score equals"
2627 #~ msgstr "Poeng er lik"
2628
2629 #~ msgid "Score is greater than"
2630 #~ msgstr "Fler poeng enn"
2631
2632 #~ msgid "Score is less than"
2633 #~ msgstr "Færre poeng enn"
2634
2635 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2636 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
2637
2638 #~ msgid "Articles newer than X days"
2639 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
2640
2641 #~ msgid "Add"
2642 #~ msgstr "Legg til"
2643
2644 #~ msgid ""
2645 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2646 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2647 #~ "functionality."
2648 #~ msgstr ""
2649 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
2650 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
2651 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
2652
2653 #~ msgid "Caption"
2654 #~ msgstr "Overskrift"
2655
2656 #~ msgid "Match SQL"
2657 #~ msgstr "Match SQL"
2658
2659 #~ msgid "Help"
2660 #~ msgstr "Hjelp"
2661
2662 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2663 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
2664
2665 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2666 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
2667
2668 #~ msgid "SQL Expression"
2669 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
2670
2671 #~ msgid "[No caption]"
2672 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
2673
2674 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2675 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
2676
2677 #~ msgid ""
2678 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2679 #~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
2680 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
2681 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
2682 #~ "and requires some understanding of SQL."
2683 #~ msgstr ""
2684 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo "
2685 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
2686 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
2687 #~ "&laquosubselect&raquo for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
2688 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
2689 #~ "til SQL."
2690
2691 #~ msgid "Examples"
2692 #~ msgstr "Eksempler"
2693
2694 #~ msgid "Match all unread articles:"
2695 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
2696
2697 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2698 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
2699
2700 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2701 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
2702
2703 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2704 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
2705
2706 #~ msgid "Search to label"
2707 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
2708
2709 #~ msgid "Convert to label"
2710 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
2711
2712 #~ msgid "Dashboard"
2713 #~ msgstr "Skrivebord"
2714
2715 #~ msgid "Create Label"
2716 #~ msgstr "Lag merkelapp"
2717
2718 #~ msgid "Test"
2719 #~ msgstr "Test"
2720
2721 #, fuzzy
2722 #~ msgid "Perform action"
2723 #~ msgstr "Utfør handlingen"
2724
2725 #~ msgid "Filter expression"
2726 #~ msgstr "Filteruttrykk"
2727
2728 #~ msgid "Action"
2729 #~ msgstr "Handling"
2730
2731 #~ msgid ""
2732 #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
2733 #~ "doesn't seem to support it."
2734 #~ msgstr ""
2735 #~ "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
2736 #~ "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
2737
2738 #~ msgid ""
2739 #~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
2740 #~ "seem to support them."
2741 #~ msgstr ""
2742 #~ "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser "
2743 #~ "ser ikke ut til å støtte dette."
2744
2745 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2746 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2747
2748 #~ msgid "Category:"
2749 #~ msgstr "Kategori:"
2750
2751 #~ msgid "Caption:"
2752 #~ msgstr "Overskrift:"
2753
2754 #~ msgid "SQL Expression:"
2755 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
2756
2757 #~ msgid "Match:"
2758 #~ msgstr "Matcher:"
2759
2760 #~ msgid "Feed:"
2761 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
2762
2763 #~ msgid "Action:"
2764 #~ msgstr "Handling:"
2765
2766 #~ msgid "Params:"
2767 #~ msgstr "Parametre:"
2768
2769 #~ msgid "Title:"
2770 #~ msgstr "Tittel:"
2771
2772 #~ msgid "Update using:"
2773 #~ msgstr "Oppdater med:"
2774
2775 #~ msgid "Change password:"
2776 #~ msgstr "Bytt passord:"
2777
2778 #~ msgid "Placeholder"
2779 #~ msgstr "Navneholder"
2780
2781 #~ msgid "Update errors"
2782 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
2783
2784 #~ msgid "Toggle"
2785 #~ msgstr "Vis"
2786
2787 #~ msgid "This page"
2788 #~ msgstr "Denne siden"
2789
2790 #~ msgid "Below active article"
2791 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
2792
2793 #~ msgid "Next page"
2794 #~ msgstr "Neste side"
2795
2796 #~ msgid "Previous page"
2797 #~ msgstr "Forrige side"
2798
2799 #~ msgid "First page"
2800 #~ msgstr "Første side"