]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
f4723883c9e3177de565abb8c1db37470f471b47
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:14+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "Bruk standard"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "Slett aldri"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 uke gammel"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 uker gammel"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 måned gammel"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 måneder gammel"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 måneder gammel"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "Standard intervall:"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "Slå av oppdateringer"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "Hvert 15. minutt"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "Hvert 30. minutt"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "På timen"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "Hver 4. time"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "Hver 12. time"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "Daglig"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "Ukentlig"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:247 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "Standard"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "Bruker"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Superbruker"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrator"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "Ukjent feil"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid ""
112 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
113 "doesn't seem to support it."
114 msgstr ""
115 "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
116 "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
117
118 #: errors.php:8
119 msgid ""
120 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
121 "seem to support them."
122 msgstr ""
123 "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser "
124 "ikke ut til å støtte dette."
125
126 #: errors.php:11
127 msgid "Backend sanity check failed"
128 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
129
130 #: errors.php:13
131 msgid "Frontend sanity check failed."
132 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
133
134 #: errors.php:15
135 msgid ""
136 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
137 "update&lt;/a&gt;."
138 msgstr ""
139 "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
140 "a&gt;."
141
142 #: errors.php:17
143 msgid "Request not authorized."
144 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
145
146 #: errors.php:19
147 msgid "No operation to perform."
148 msgstr "Ingen handling å utføre"
149
150 #: errors.php:21
151 msgid ""
152 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
153 "local configuration."
154 msgstr ""
155 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
156 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
157
158 #: errors.php:23
159 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
160 msgstr ""
161 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
162
163 #: errors.php:25
164 msgid "Configuration check failed"
165 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
166
167 #: errors.php:27
168 msgid ""
169 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
170 "\t\tofficial site for more information."
171 msgstr ""
172 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
173 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
174
175 #: errors.php:32
176 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
177 msgstr ""
178 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
179
180 #: functions.php:1863
181 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
182 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
183
184 #: functions.php:1923
185 msgid "Incorrect username or password"
186 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
187
188 #: functions.php:2849 modules/popup-dialog.php:175
189 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:751
190 msgid "All feeds"
191 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
192
193 #: functions.php:2878 functions.php:2917 functions.php:3332 functions.php:4311
194 #: functions.php:4341 modules/backend-rpc.php:635 modules/pref-feeds.php:1259
195 msgid "Uncategorized"
196 msgstr "Ukategorisert"
197
198 #: functions.php:2907 functions.php:3538 modules/backend-rpc.php:640
199 #: mobile/functions.php:33
200 msgid "Special"
201 msgstr "Snarveier"
202
203 #: functions.php:2909 functions.php:3361 functions.php:3540 prefs.php:129
204 #: modules/backend-rpc.php:645 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
205 msgid "Labels"
206 msgstr "Merkelapper"
207
208 #: functions.php:2927 functions.php:3354 functions.php:4163
209 #: localized_js.php:154 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
210 #: offline.js:1425
211 msgid "Starred articles"
212 msgstr "Favorittartikler"
213
214 #: functions.php:2929 functions.php:3358 functions.php:4170
215 #: modules/pref-feeds.php:1437 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
216 msgid "Published articles"
217 msgstr "Publiserte artikler"
218
219 #: functions.php:2931 functions.php:3364 functions.php:4148 help/3.php:58
220 #: mobile/functions.php:52
221 msgid "Fresh articles"
222 msgstr "Ferske artikler"
223
224 #: functions.php:2933 functions.php:3367 functions.php:4141
225 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
226 #: offline.js:1427
227 msgid "All articles"
228 msgstr "Alle artikler"
229
230 #: functions.php:3318 functions.php:3320
231 msgid "Search results"
232 msgstr "Søkeresultat"
233
234 #: functions.php:3336 functions.php:3349 functions.php:3355 functions.php:3359
235 #: functions.php:3365 functions.php:3368 functions.php:3376
236 msgid "Searched for"
237 msgstr "Søkte etter"
238
239 #: functions.php:4020
240 msgid "Generated feed"
241 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
242
243 #: functions.php:4025 functions.php:5340 localized_js.php:149
244 #: modules/pref-feeds.php:1040 modules/pref-feeds.php:1221
245 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163
246 #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409
247 msgid "Select:"
248 msgstr "Velg:"
249
250 #: functions.php:4026 localized_js.php:39 tt-rss.php:256
251 #: modules/pref-feeds.php:1041 modules/pref-feeds.php:1222
252 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164
253 #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
254 msgid "All"
255 msgstr "Alle"
256
257 #: functions.php:4027 functions.php:4043 localized_js.php:172 tt-rss.php:239
258 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
259 msgid "Unread"
260 msgstr "Ulest"
261
262 #: functions.php:4028 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
263 msgid "Invert"
264 msgstr "Motsatt"
265
266 #: functions.php:4029 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1042
267 #: modules/pref-feeds.php:1223 modules/pref-filters.php:368
268 #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403
269 #: mobile/functions.php:572
270 msgid "None"
271 msgstr "Ingen"
272
273 #: functions.php:4037 localized_js.php:35 tt-rss.php:189
274 #: modules/pref-feeds.php:1383 offline.js:185
275 msgid "Actions..."
276 msgstr "Handlinger..."
277
278 #: functions.php:4042 localized_js.php:151
279 msgid "Selection toggle:"
280 msgstr "Marker utvalg:"
281
282 #: functions.php:4044 localized_js.php:153 tt-rss.php:238
283 #: mobile/functions.php:459
284 msgid "Starred"
285 msgstr "Favoritter"
286
287 #: functions.php:4045
288 msgid "Published"
289 msgstr "Publisert"
290
291 #: functions.php:4047 localized_js.php:85
292 msgid "Mark as read:"
293 msgstr "Marker som lest:"
294
295 #: functions.php:4048 localized_js.php:150 mobile/functions.php:578
296 msgid "Selection"
297 msgstr "Utvalg"
298
299 #: functions.php:4050 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
300 msgid "Entire feed"
301 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
302
303 #: functions.php:4054
304 msgid "Assign label:"
305 msgstr "Tildel stikkord:"
306
307 #: functions.php:4095 localized_js.php:56
308 msgid "Click to collapse category"
309 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
310
311 #: functions.php:4361
312 msgid "No feeds to display."
313 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
314
315 #: functions.php:4378 mobile/functions.php:12
316 msgid "Tags"
317 msgstr "Stikkord"
318
319 #: functions.php:4616
320 msgid " - "
321 msgstr "-"
322
323 #: functions.php:4640 functions.php:5368
324 msgid "Edit tags for this article"
325 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
326
327 #: functions.php:4648
328 msgid "Display original article content"
329 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
330
331 #: functions.php:4655 functions.php:5350
332 msgid "Show article summary in new window"
333 msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
334
335 #: functions.php:4662 functions.php:5357
336 msgid "Publish article with a note"
337 msgstr "Publiser artikelen med notat"
338
339 #: functions.php:4702 functions.php:5264
340 msgid "unknown type"
341 msgstr "Ukjent type"
342
343 #: functions.php:4710 functions.php:4715 functions.php:5272 functions.php:5277
344 msgid "audio/mpeg"
345 msgstr "Lyd/mpeg"
346
347 #: functions.php:4717 functions.php:5279
348 msgid "Switch to Flash Player"
349 msgstr ""
350
351 #: functions.php:4754 functions.php:5314
352 msgid "Attachment:"
353 msgstr "Vedlegg:"
354
355 #: functions.php:4756 functions.php:5316
356 msgid "Attachments:"
357 msgstr "Vedlegg:"
358
359 #: functions.php:4776 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
360 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1091
361 msgid "Close this window"
362 msgstr "Lukk dette vinduet"
363
364 #: functions.php:4832
365 msgid "Feed not found."
366 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
367
368 #: functions.php:4901 mobile/functions.php:423
369 msgid ""
370 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
371 "local configuration."
372 msgstr ""
373 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
374 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
375
376 #: functions.php:5067 functions.php:5150
377 msgid "mark as read"
378 msgstr "marker som lest"
379
380 #: functions.php:5231
381 msgid "Click to expand article"
382 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
383
384 #: functions.php:5375
385 msgid "toggle unread"
386 msgstr "sett som ulest"
387
388 #: functions.php:5394
389 msgid "No unread articles found to display."
390 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
391
392 #: functions.php:5397
393 msgid "No updated articles found to display."
394 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
395
396 #: functions.php:5400
397 msgid "No starred articles found to display."
398 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
399
400 #: functions.php:5404
401 msgid ""
402 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
403 "(see the Actions menu above) or use a filter."
404 msgstr ""
405 "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
406 "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
407
408 #: functions.php:5406 localized_js.php:92 offline.js:444
409 msgid "No articles found to display."
410 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
411
412 #: functions.php:6108 tt-rss.php:204
413 msgid "Create label..."
414 msgstr "Lag merkelapp..."
415
416 #: functions.php:6121
417 msgid "(remove)"
418 msgstr "(fjern)"
419
420 #: functions.php:6165
421 msgid "no tags"
422 msgstr "Ingen stikkord"
423
424 #: functions.php:6193
425 msgid "edit note"
426 msgstr "Rediger notat"
427
428 #: localized_js.php:36
429 msgid "Adding feed..."
430 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
431
432 #: localized_js.php:37
433 msgid "Adding feed category..."
434 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
435
436 #: localized_js.php:38
437 msgid "Adding user..."
438 msgstr "Legger til bruker.."
439
440 #: localized_js.php:41
441 msgid "All feeds updated."
442 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
443
444 #: localized_js.php:42
445 msgid "Assign score to article:"
446 msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
447
448 #: localized_js.php:43
449 msgid "Assign selected articles to label?"
450 msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
451
452 #: localized_js.php:44 prefs.js:331
453 msgid "Can't add category: no name specified."
454 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
455
456 #: localized_js.php:45 functions.js:1385
457 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
458 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
459
460 #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
461 msgid "Can't create label: missing caption."
462 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
463
464 #: localized_js.php:47 prefs.js:359
465 msgid "Can't create user: no login specified."
466 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
467
468 #: localized_js.php:48
469 msgid "Can't open article: received invalid article link"
470 msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
471
472 #: localized_js.php:49
473 msgid "Can't open article: received invalid XML"
474 msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
475
476 #: localized_js.php:50 functions.js:1426
477 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
478 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
479
480 #: localized_js.php:51
481 msgid "Category reordering disabled"
482 msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
483
484 #: localized_js.php:52
485 msgid "Category reordering enabled"
486 msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
487
488 #: localized_js.php:53
489 msgid "Changing category of selected feeds..."
490 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
491
492 #: localized_js.php:54
493 msgid "Clearing feed..."
494 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
495
496 #: localized_js.php:55
497 msgid "Clearing selected feed..."
498 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
499
500 #: localized_js.php:57
501 msgid "comments"
502 msgstr "Kommentarer"
503
504 #: localized_js.php:58
505 msgid "Could not change feed URL."
506 msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
507
508 #: localized_js.php:59
509 msgid "Could not display article (missing XML object)"
510 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
511
512 #: localized_js.php:60
513 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
514 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
515
516 #: localized_js.php:61
517 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
518 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
519
520 #: localized_js.php:62 offline.js:638
521 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
522 msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
523
524 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75
525 msgid "display feeds"
526 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
527
528 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
529 msgid "Entered passwords do not match."
530 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
531
532 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633
533 #, php-format
534 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
535 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
536
537 #: localized_js.php:67 prefs.js:618
538 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
539 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
540
541 #: localized_js.php:68 prefs.js:304
542 msgid "Error: Invalid feed URL."
543 msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
544
545 #: localized_js.php:69 prefs.js:302
546 msgid "Error: No feed URL given."
547 msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
548
549 #: localized_js.php:70
550 msgid "Error while trying to load more headlines"
551 msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
552
553 #: localized_js.php:71
554 msgid "Failed to load article in new window"
555 msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
556
557 #: localized_js.php:72
558 msgid "Failed to open window for the article"
559 msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
560
561 #: localized_js.php:73 prefs.js:640
562 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
563 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
564
565 #: localized_js.php:75 offline.js:1655
566 msgid "Last sync: Cancelled."
567 msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
568
569 #: localized_js.php:76 offline.js:837
570 msgid "Last sync: Error receiving data."
571 msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
572
573 #: localized_js.php:77 offline.js:808
574 #, php-format
575 msgid "Last sync: %s"
576 msgstr "Siste synkronisering: %s"
577
578 #: localized_js.php:78
579 msgid "Loading feed list..."
580 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
581
582 #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
583 msgid "Loading, please wait..."
584 msgstr "laster, vennligst vent"
585
586 #: localized_js.php:80
587 msgid "Local data removed."
588 msgstr "Lokal data fjernet."
589
590 #: localized_js.php:81 prefs.js:763
591 msgid "Login field cannot be blank."
592 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
593
594 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:279
595 msgid "Mark all articles as read?"
596 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
597
598 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
599 #, php-format
600 msgid "Mark all articles in %s as read?"
601 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
602
603 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1260
604 #, php-format
605 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
606 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
607
608 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1936
609 #, php-format
610 msgid "Mark %d article(s) as read?"
611 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
612
613 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1299
614 #, php-format
615 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
616 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
617
618 #: localized_js.php:88
619 msgid "Marking all feeds as read..."
620 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
621
622 #: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35
623 msgid "New password cannot be blank."
624 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
625
626 #: localized_js.php:90 viewfeed.js:1893
627 msgid "No article is selected."
628 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
629
630 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:929 viewfeed.js:964 viewfeed.js:1004
631 #: viewfeed.js:1091 viewfeed.js:1140 viewfeed.js:1292
632 msgid "No articles are selected."
633 msgstr "Ingen artikler er valgt."
634
635 #: localized_js.php:93 viewfeed.js:1934
636 msgid "No articles found to mark"
637 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
638
639 #: localized_js.php:94 prefs.js:688
640 msgid "No categories are selected."
641 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
642
643 #: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925
644 #: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
645 msgid "No feeds are selected."
646 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
647
648 #: localized_js.php:96 tt-rss.php:293 tt-rss.php:306
649 msgid "No feed selected."
650 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
651
652 #: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905
653 msgid "No filters are selected."
654 msgstr "Ingen filtre er valgt"
655
656 #: localized_js.php:98 prefs.js:499
657 msgid "No labels are selected."
658 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
659
660 #: localized_js.php:100 prefs.js:986
661 msgid "No OPML file to upload."
662 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
663
664 #: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
665 msgid "No users are selected."
666 msgstr "Ingen bruker er markert"
667
668 #: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30
669 msgid "Old password cannot be blank."
670 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
671
672 #: localized_js.php:103 viewfeed.js:2209
673 msgid "Please enter a note for this article:"
674 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
675
676 #: localized_js.php:104 prefs.js:268 tt-rss.js:1437
677 msgid "Please enter label caption:"
678 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
679
680 #: localized_js.php:105 prefs.js:352
681 msgid "Please enter login:"
682 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
683
684 #: localized_js.php:106 prefs.js:2019
685 msgid "Please enter new label background color:"
686 msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
687
688 #: localized_js.php:107 prefs.js:2017
689 msgid "Please enter new label foreground color:"
690 msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
691
692 #: localized_js.php:108 prefs.js:930
693 msgid "Please select one feed."
694 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
695
696 #: localized_js.php:109 prefs.js:612
697 msgid "Please select only one feed."
698 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
699
700 #: localized_js.php:110 prefs.js:910
701 msgid "Please select only one filter."
702 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
703
704 #: localized_js.php:111 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881
705 msgid "Please select only one user."
706 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
707
708 #: localized_js.php:112 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
709 #: tt-rss.js:1015
710 msgid "Please select some feed first."
711 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
712
713 #: localized_js.php:113 viewfeed.js:599 viewfeed.js:666
714 msgid "Please wait..."
715 msgstr "Vennligst vent..."
716
717 #: localized_js.php:114
718 msgid "Please wait until operation finishes."
719 msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
720
721 #: localized_js.php:115 localized_schema.php:18 viewfeed.js:558
722 #: viewfeed.js:673
723 msgid "Publish article"
724 msgstr "Publiser artiklen"
725
726 #: localized_js.php:116
727 msgid "Published feed URL changed."
728 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
729
730 #: localized_js.php:117
731 msgid "Purging selected feed..."
732 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
733
734 #: localized_js.php:118 prefs.js:1849
735 #, php-format
736 msgid "Remove filter %s?"
737 msgstr "Fjerne %s filteret?"
738
739 #: localized_js.php:119
740 msgid "Remove selected articles from label?"
741 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
742
743 #: localized_js.php:120 prefs.js:671
744 msgid "Remove selected categories?"
745 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
746
747 #: localized_js.php:121 prefs.js:547
748 msgid "Remove selected filters?"
749 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
750
751 #: localized_js.php:122 prefs.js:484
752 msgid "Remove selected labels?"
753 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
754
755 #: localized_js.php:123 prefs.js:513
756 msgid "Remove selected users?"
757 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
758
759 #: localized_js.php:124
760 msgid "Removing feed..."
761 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
762
763 #: localized_js.php:125
764 msgid "Removing filter..."
765 msgstr "Fjerner filter..."
766
767 #: localized_js.php:126
768 msgid "Removing offline data..."
769 msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
770
771 #: localized_js.php:127
772 msgid "Removing selected categories..."
773 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
774
775 #: localized_js.php:128
776 msgid "Removing selected filters..."
777 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
778
779 #: localized_js.php:129
780 msgid "Removing selected labels..."
781 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
782
783 #: localized_js.php:130
784 msgid "Removing selected users..."
785 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
786
787 #: localized_js.php:131 prefs.js:1693
788 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
789 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
790
791 #: localized_js.php:132 prefs.js:1831
792 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
793 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
794
795 #: localized_js.php:133 tt-rss.js:1020
796 #, php-format
797 msgid "Rescore articles in %s?"
798 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
799
800 #: localized_js.php:134 prefs.js:1809
801 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
802 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
803
804 #: localized_js.php:135
805 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
806 msgstr ""
807 "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
808
809 #: localized_js.php:136
810 msgid "Rescoring articles..."
811 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
812
813 #: localized_js.php:137 tt-rss.js:683
814 msgid "Reset category order?"
815 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
816
817 #: localized_js.php:138 prefs.js:1993
818 msgid "Reset label colors to default?"
819 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
820
821 #: localized_js.php:139 prefs.js:847
822 msgid "Reset password of selected user?"
823 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
824
825 #: localized_js.php:140
826 msgid "Resetting password for selected user..."
827 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
828
829 #: localized_js.php:141 prefs.js:1266
830 msgid "Reset to defaults?"
831 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
832
833 #: localized_js.php:142 prefs.js:1908
834 msgid "Save changes to selected feeds?"
835 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
836
837 #: localized_js.php:143 prefs.js:1714
838 msgid "Save current configuration?"
839 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
840
841 #: localized_js.php:144
842 msgid "Saving article tags..."
843 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
844
845 #: localized_js.php:145
846 msgid "Saving feed..."
847 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
848
849 #: localized_js.php:146
850 msgid "Saving feeds..."
851 msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
852
853 #: localized_js.php:147
854 msgid "Saving filter..."
855 msgstr "Lagrer filter..."
856
857 #: localized_js.php:148
858 msgid "Saving user..."
859 msgstr "Lagrer bruker..."
860
861 #: localized_js.php:152 viewfeed.js:541 viewfeed.js:606
862 msgid "Star article"
863 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
864
865 #: localized_js.php:155 functions.js:1430
866 msgid "Subscribing to feed..."
867 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
868
869 #: localized_js.php:156 offline.js:1195
870 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
871 msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
872
873 #: localized_js.php:157 offline.js:890
874 msgid "Synchronizing..."
875 msgstr "Synkroniserer..."
876
877 #: localized_js.php:158 offline.js:735
878 msgid "Synchronizing articles..."
879 msgstr "Synkroniserer artiklene..."
880
881 #: localized_js.php:159 offline.js:780
882 #, php-format
883 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
884 msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
885
886 #: localized_js.php:160 offline.js:698
887 msgid "Synchronizing categories..."
888 msgstr "Synkroniserer kategorier..."
889
890 #: localized_js.php:161 offline.js:679
891 msgid "Synchronizing feeds..."
892 msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
893
894 #: localized_js.php:162 offline.js:716
895 msgid "Synchronizing labels..."
896 msgstr "Synkroniser merkelapper..."
897
898 #: localized_js.php:163 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
899 msgid "tag cloud"
900 msgstr "Tag-sky"
901
902 #: localized_js.php:164 offline.js:1672
903 msgid ""
904 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
905 "Continue?"
906 msgstr ""
907 "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
908 "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
909
910 #: localized_js.php:165 offline.js:1743
911 msgid ""
912 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
913 msgstr ""
914 "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
915 "muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
916
917 #: localized_js.php:166
918 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
919 msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
920
921 #: localized_js.php:167 offline.js:1223
922 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
923 msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
924
925 #: localized_js.php:168
926 msgid "Trying to change address..."
927 msgstr "Prøver å endre adressen..."
928
929 #: localized_js.php:169
930 msgid "Trying to change e-mail..."
931 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
932
933 #: localized_js.php:170
934 msgid "Trying to change password..."
935 msgstr "Prøver å endre passordet..."
936
937 #: localized_js.php:171 viewfeed.js:661
938 msgid "Unpublish article"
939 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
940
941 #: localized_js.php:173 viewfeed.js:590
942 msgid "Unstar article"
943 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
944
945 #: localized_js.php:174 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
946 #, php-format
947 msgid "Unsubscribe from %s?"
948 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
949
950 #: localized_js.php:175 prefs.js:581
951 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
952 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
953
954 #: localized_js.php:176
955 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
956 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
957
958 #: localized_js.php:177 tt-rss.js:627
959 msgid "You can't clear this type of feed."
960 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
961
962 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:841
963 msgid "You can't edit this kind of feed."
964 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
965
966 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:1010
967 msgid "You can't rescore this kind of feed."
968 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
969
970 #: localized_js.php:180 tt-rss.js:598
971 msgid "You can't unsubscribe from the category."
972 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
973
974 #: localized_js.php:181
975 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
976 msgstr ""
977 "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese "
978 "uten internett-tilgang."
979
980 #: localized_js.php:182
981 msgid ""
982 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
983 "switch it into offline mode again. Go online?"
984 msgstr ""
985 "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter "
986 "til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
987
988 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:165
989 #: modules/pref-feeds.php:1234 modules/pref-feeds.php:1295
990 #: mobile/functions.php:782
991 msgid "Title"
992 msgstr "Tittel"
993
994 #: localized_schema.php:10
995 msgid "Title or Content"
996 msgstr "Tittel eller innhold"
997
998 #: localized_schema.php:11
999 msgid "Link"
1000 msgstr "Lenke"
1001
1002 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
1003 #: mobile/functions.php:783
1004 msgid "Content"
1005 msgstr "Innhold"
1006
1007 #: localized_schema.php:13
1008 msgid "Article Date"
1009 msgstr "Artikkeldato"
1010
1011 #: localized_schema.php:15
1012 msgid "Filter article"
1013 msgstr "Filtrer artikkel"
1014
1015 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:199 mobile/functions.php:583
1016 msgid "Mark as read"
1017 msgstr "Marker som lest"
1018
1019 #: localized_schema.php:17
1020 msgid "Set starred"
1021 msgstr "Sett som favorittartikkel"
1022
1023 #: localized_schema.php:19
1024 msgid "Assign tags"
1025 msgstr "Tildel stikkord"
1026
1027 #: localized_schema.php:20
1028 msgid "Assign label"
1029 msgstr "Tildel stikkord"
1030
1031 #: localized_schema.php:24
1032 msgid "General"
1033 msgstr "Generelt"
1034
1035 #: localized_schema.php:26
1036 msgid "Allow duplicate posts"
1037 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1038
1039 #: localized_schema.php:27
1040 msgid ""
1041 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1042 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1043 "different feeds to appear only once."
1044 msgstr ""
1045 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
1046 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
1047 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
1048 "gang."
1049
1050 #: localized_schema.php:28
1051 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1052 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1053
1054 #: localized_schema.php:29
1055 msgid "Enable e-mail digest"
1056 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1057
1058 #: localized_schema.php:30
1059 msgid ""
1060 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1061 "your configured e-mail address"
1062 msgstr ""
1063 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
1064 "uleste) tittler til din e-postadresse"
1065
1066 #: localized_schema.php:31
1067 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1068 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1069
1070 #: localized_schema.php:32
1071 msgid "Update post on checksum change"
1072 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
1073
1074 #: localized_schema.php:33
1075 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1076 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1077
1078 #: localized_schema.php:34
1079 msgid "Enable offline reading"
1080 msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
1081
1082 #: localized_schema.php:35
1083 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
1084 msgstr ""
1085 "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten "
1086 "internett-tilgang med Google Gears."
1087
1088 #: localized_schema.php:37
1089 msgid "Interface"
1090 msgstr "Grensesnitt"
1091
1092 #: localized_schema.php:39
1093 msgid "Combined feed display"
1094 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1095
1096 #: localized_schema.php:40
1097 msgid ""
1098 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1099 "headlines and article content"
1100 msgstr ""
1101 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
1102 "visning av titler og artikler."
1103
1104 #: localized_schema.php:41
1105 msgid "Default article limit"
1106 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1107
1108 #: localized_schema.php:42
1109 msgid ""
1110 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1111 "disables)."
1112 msgstr ""
1113 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
1114 "fjerner funksjonen)."
1115
1116 #: localized_schema.php:43
1117 msgid "Enable feed categories"
1118 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1119
1120 #: localized_schema.php:44
1121 msgid "Enable search toolbar"
1122 msgstr "Vis søkelinjen"
1123
1124 #: localized_schema.php:45
1125 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1126 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1127
1128 #: localized_schema.php:46
1129 msgid "Mark articles as read automatically"
1130 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1131
1132 #: localized_schema.php:47
1133 msgid ""
1134 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1135 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1136 msgstr ""
1137 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
1138 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
1139 "artikler nyhetsstrømmen)."
1140
1141 #: localized_schema.php:48
1142 msgid "On catchup show next feed"
1143 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1144
1145 #: localized_schema.php:49
1146 msgid ""
1147 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1148 "feed with unread articles."
1149 msgstr ""
1150 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
1151 "uleste artikler."
1152
1153 #: localized_schema.php:50
1154 msgid "Open article links in new browser window"
1155 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
1156
1157 #: localized_schema.php:51
1158 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1159 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1160
1161 #: localized_schema.php:52
1162 msgid "Show content preview in headlines list"
1163 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1164
1165 #: localized_schema.php:53
1166 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1167 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1168
1169 #: localized_schema.php:54
1170 msgid "User stylesheet URL"
1171 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1172
1173 #: localized_schema.php:55
1174 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1175 msgstr ""
1176 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
1177 "hvis tomt felt."
1178
1179 #: localized_schema.php:56
1180 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1181 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1182
1183 #: localized_schema.php:57
1184 msgid "Hide feedlist"
1185 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
1186
1187 #: localized_schema.php:58
1188 msgid ""
1189 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1190 "for small screens."
1191 msgstr ""
1192 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
1193 "brukbart for små skjermer."
1194
1195 #: localized_schema.php:59
1196 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1197 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1198
1199 #: localized_schema.php:60
1200 msgid ""
1201 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1202 "grouped by feeds"
1203 msgstr ""
1204 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
1205 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1206
1207 #: localized_schema.php:62
1208 msgid "Advanced"
1209 msgstr "Avansert"
1210
1211 #: localized_schema.php:64
1212 msgid "Blacklisted tags"
1213 msgstr "Svartelistede stikkord"
1214
1215 #: localized_schema.php:65
1216 msgid ""
1217 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1218 "separated list)."
1219 msgstr ""
1220 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
1221 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
1222
1223 #: localized_schema.php:66
1224 msgid "Confirm marking feed as read"
1225 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1226
1227 #: localized_schema.php:67
1228 msgid "Enable feed icons"
1229 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
1230
1231 #: localized_schema.php:68
1232 msgid "Enable labels"
1233 msgstr "Tillat merkelapper"
1234
1235 #: localized_schema.php:69
1236 msgid ""
1237 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1238 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1239 "with caution."
1240 msgstr ""
1241 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
1242 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
1243 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
1244
1245 #: localized_schema.php:70
1246 msgid "Long date format"
1247 msgstr "Langt datoformat"
1248
1249 #: localized_schema.php:71
1250 msgid "Set articles as unread on update"
1251 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
1252
1253 #: localized_schema.php:72
1254 msgid "Short date format"
1255 msgstr "Kort datoformat"
1256
1257 #: localized_schema.php:73
1258 msgid "Show additional information in feedlist"
1259 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
1260
1261 #: localized_schema.php:74
1262 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1263 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1264
1265 #: localized_schema.php:75
1266 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1267 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1268
1269 #: localized_schema.php:76
1270 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1271 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
1272
1273 #: localized_schema.php:77
1274 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1275 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1276
1277 #: localized_schema.php:78
1278 msgid "Purge unread articles"
1279 msgstr "Slett uleste artikler"
1280
1281 #: localized_schema.php:79
1282 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1283 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1284
1285 #: localized_schema.php:80
1286 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1287 msgstr ""
1288 "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
1289 "brukergrensesnittet."
1290
1291 #: localized_schema.php:81
1292 msgid "Enable inline MP3 player"
1293 msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
1294
1295 #: localized_schema.php:82
1296 msgid ""
1297 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1298 msgstr ""
1299 "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
1300
1301 #: localized_schema.php:83
1302 msgid "Do not show images in articles"
1303 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1304
1305 #: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107
1306 #: modules/pref-feeds.php:279 modules/pref-feeds.php:475
1307 #: mobile/login_form.php:59
1308 msgid "Login:"
1309 msgstr "Brukernavn:"
1310
1311 #: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111
1312 #: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:481
1313 #: mobile/login_form.php:60
1314 msgid "Password:"
1315 msgstr "Passord:"
1316
1317 #: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62
1318 msgid "Language:"
1319 msgstr "Språk:"
1320
1321 #: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71
1322 msgid "Log in"
1323 msgstr "Logg inn"
1324
1325 #: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148
1326 msgid "Create new account"
1327 msgstr "Lag ny konto"
1328
1329 #: login_form.php:148 login.php:169
1330 msgid "Limit bandwidth usage"
1331 msgstr "Begrens båndbreddebruken"
1332
1333 #: opml.php:99 opml.php:103
1334 msgid "OPML Utility"
1335 msgstr "OPML-verktøy"
1336
1337 #: opml.php:124
1338 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1339 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1340
1341 #: opml.php:128
1342 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1343 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1344
1345 #: opml.php:132
1346 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1347 msgstr ""
1348 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1349
1350 #: opml.php:136
1351 msgid "Return to preferences"
1352 msgstr "Returner til innstillinger"
1353
1354 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1355 msgid ""
1356 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1357 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1358 "\t\tbrowser settings."
1359 msgstr ""
1360 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1361 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1362 "\t\tnettlesers instillinger."
1363
1364 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1365 msgid "Hello,"
1366 msgstr "Hei, "
1367
1368 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1369 msgid "Exit preferences"
1370 msgstr "Forlat innstillinger"
1371
1372 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1373 msgid "Logout"
1374 msgstr "Logg ut"
1375
1376 #: prefs.php:117 tt-rss.php:208
1377 msgid "Keyboard shortcuts"
1378 msgstr "Tastatursnarveier"
1379
1380 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 help/3.php:62 help/4.php:8
1381 msgid "Preferences"
1382 msgstr "Innstillinger"
1383
1384 #: prefs.php:125 mobile/functions.php:15
1385 msgid "Feeds"
1386 msgstr "Nyhetsstrømmer"
1387
1388 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1389 msgid "Filters"
1390 msgstr "Filtre"
1391
1392 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1393 msgid "Users"
1394 msgstr "Brukere"
1395
1396 #: register.php:152
1397 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1398 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
1399
1400 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1401 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1402 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:874
1403 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1404 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1405
1406 #: register.php:176
1407 msgid ""
1408 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1409 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1410 "password is sent."
1411 msgstr ""
1412 "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
1413 "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
1414 "passordet ble sendt."
1415
1416 #: register.php:182
1417 msgid "Desired login:"
1418 msgstr "Ønsket brukernavn:"
1419
1420 #: register.php:185
1421 msgid "Check availability"
1422 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
1423
1424 #: register.php:187
1425 msgid "Email:"
1426 msgstr "E-post:"
1427
1428 #: register.php:190
1429 msgid "How much is two plus two:"
1430 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
1431
1432 #: register.php:193
1433 msgid "Submit registration"
1434 msgstr "Send registreringen"
1435
1436 #: register.php:211
1437 msgid "Your registration information is incomplete."
1438 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
1439
1440 #: register.php:226
1441 msgid "Sorry, this username is already taken."
1442 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
1443
1444 #: register.php:244
1445 msgid "Registration failed."
1446 msgstr "Registrering feilet"
1447
1448 #: register.php:328
1449 msgid "Account created successfully."
1450 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
1451
1452 #: register.php:350
1453 msgid "New user registrations are currently closed."
1454 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
1455
1456 #: tt-rss.php:127
1457 msgid "Comments?"
1458 msgstr "Kommentarer?"
1459
1460 #: tt-rss.php:139
1461 msgid "Offline reading"
1462 msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
1463
1464 #: tt-rss.php:146
1465 msgid "Cancel synchronization"
1466 msgstr "Avbryt synkroniseringen"
1467
1468 #: tt-rss.php:149
1469 msgid "Synchronize"
1470 msgstr "Synkroniser"
1471
1472 #: tt-rss.php:151
1473 msgid "Remove stored data"
1474 msgstr "Fjern lagrede data"
1475
1476 #: tt-rss.php:153
1477 msgid "Go offline"
1478 msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
1479
1480 #: tt-rss.php:157
1481 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1482 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1483
1484 #: tt-rss.php:164
1485 msgid "Go online"
1486 msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
1487
1488 #: tt-rss.php:179
1489 msgid "More feeds..."
1490 msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
1491
1492 #: tt-rss.php:190
1493 msgid "Search..."
1494 msgstr "Søk..."
1495
1496 #: tt-rss.php:191
1497 msgid "Feed actions:"
1498 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1499
1500 #: tt-rss.php:192
1501 msgid "Subscribe to feed..."
1502 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
1503
1504 #: tt-rss.php:193
1505 msgid "Edit this feed..."
1506 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
1507
1508 #: tt-rss.php:194
1509 msgid "Clear articles"
1510 msgstr "Fjern artikler"
1511
1512 #: tt-rss.php:195
1513 msgid "Rescore feed"
1514 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
1515
1516 #: tt-rss.php:196 modules/pref-feeds.php:377 modules/pref-feeds.php:1395
1517 msgid "Unsubscribe"
1518 msgstr "Avabonner"
1519
1520 #: tt-rss.php:198
1521 msgid "All feeds:"
1522 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1523
1524 #: tt-rss.php:200 help/3.php:44
1525 msgid "(Un)hide read feeds"
1526 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1527
1528 #: tt-rss.php:202
1529 msgid "Other actions:"
1530 msgstr "Andre handlinger:"
1531
1532 #: tt-rss.php:205
1533 msgid "Create filter..."
1534 msgstr "Lag filter..."
1535
1536 #: tt-rss.php:206
1537 msgid "Reset UI layout"
1538 msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
1539
1540 #: tt-rss.php:207
1541 msgid "Reset category order"
1542 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
1543
1544 #: tt-rss.php:218
1545 msgid "Collapse feedlist"
1546 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1547
1548 #: tt-rss.php:220
1549 msgid "Toggle Feedlist"
1550 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1551
1552 #: tt-rss.php:228 mobile/functions.php:745
1553 msgid "Search:"
1554 msgstr "Søk:"
1555
1556 #: tt-rss.php:236 mobile/functions.php:456
1557 msgid "Adaptive"
1558 msgstr "Tilpasset"
1559
1560 #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:457
1561 msgid "All Articles"
1562 msgstr "Alle artikler"
1563
1564 #: tt-rss.php:240
1565 msgid "Ignore Scoring"
1566 msgstr "Ignorer poenggivning"
1567
1568 #: tt-rss.php:241 modules/pref-feeds.php:1240 modules/pref-feeds.php:1303
1569 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1570 msgid "Updated"
1571 msgstr "Oppdatert"
1572
1573 #: tt-rss.php:244
1574 msgid "Order:"
1575 msgstr "Rekkefølge:"
1576
1577 #: tt-rss.php:248 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1578 #: modules/pref-filters.php:461
1579 msgid "Date"
1580 msgstr "Dato"
1581
1582 #: tt-rss.php:250
1583 msgid "Score"
1584 msgstr "Poeng"
1585
1586 #: tt-rss.php:254
1587 msgid "Limit:"
1588 msgstr "Antall:"
1589
1590 #: tt-rss.php:279 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:438
1591 #: mobile/functions.php:436
1592 msgid "Update"
1593 msgstr "Oppdater"
1594
1595 #: tt-rss.php:297
1596 msgid "Drag me to resize panels"
1597 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1598
1599 #: update.php:19
1600 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1601 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1602
1603 #: update.php:44
1604 msgid "Database Updater"
1605 msgstr "Databaseoppdaterer"
1606
1607 #: update.php:85
1608 msgid "Could not update database"
1609 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1610
1611 #: update.php:88
1612 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1613 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1614
1615 #: update.php:89
1616 msgid ", found: "
1617 msgstr ", funnet: "
1618
1619 #: update.php:92
1620 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1621 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1622
1623 #: update.php:102
1624 msgid "Please backup your database before proceeding."
1625 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1626
1627 #: update.php:104
1628 #, php-format
1629 msgid ""
1630 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1631 "<b>%d</b>)."
1632 msgstr ""
1633 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1634 "til <b>%d</b>)."
1635
1636 #: update.php:118
1637 msgid "Perform updates"
1638 msgstr "Utfør oppdateringene"
1639
1640 #: update.php:123
1641 msgid "Performing updates..."
1642 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1643
1644 #: update.php:129
1645 #, php-format
1646 msgid "Updating to version %d..."
1647 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1648
1649 #: update.php:142
1650 msgid "Checking version... "
1651 msgstr "Sjekker utgave..."
1652
1653 #: update.php:148
1654 msgid "OK!"
1655 msgstr "OK!"
1656
1657 #: update.php:150
1658 msgid "ERROR!"
1659 msgstr "Feil!"
1660
1661 #: update.php:158
1662 #, php-format
1663 msgid ""
1664 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1665 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1666 msgstr ""
1667 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1668 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1669
1670 #: modules/help.php:6
1671 msgid "Help"
1672 msgstr "Hjelp"
1673
1674 #: modules/help.php:17
1675 msgid "Help topic not found."
1676 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1677
1678 #: modules/opml_domdoc.php:54
1679 #, php-format
1680 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1681 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1682
1683 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1684 msgid "Already imported."
1685 msgstr "Allerede importert."
1686
1687 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1688 msgid "Done."
1689 msgstr "Ferdig."
1690
1691 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1692 msgid "Error while parsing document."
1693 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1694
1695 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1696 msgid "Error: please upload OPML file."
1697 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1698
1699 #: modules/opml_domxml.php:56
1700 #, php-format
1701 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1702 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1703
1704 #: modules/opml_domxml.php:136
1705 msgid "Error: can't find body element."
1706 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1707
1708 #: modules/popup-dialog.php:8
1709 msgid "Notice"
1710 msgstr "Notis"
1711
1712 #: modules/popup-dialog.php:14
1713 msgid ""
1714 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1715 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1716 "process or contact instance owner."
1717 msgstr ""
1718 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
1719 "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
1720 "start prosessen eller konakt administratoren."
1721
1722 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1723 msgid "Last update:"
1724 msgstr "Siste oppdatering:"
1725
1726 #: modules/popup-dialog.php:26
1727 msgid ""
1728 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1729 "seeing this dialog is probably a bug."
1730 msgstr ""
1731 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1732 "mest sannsynlig en feil."
1733
1734 #: modules/popup-dialog.php:34
1735 msgid ""
1736 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1737 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1738 "contact instance owner."
1739 msgstr ""
1740 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1741 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1742 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1743 "nyhetsstrømmen."
1744
1745 #: modules/popup-dialog.php:48
1746 msgid "Visit official site"
1747 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1748
1749 #: modules/popup-dialog.php:61
1750 msgid "Subscribe to Feed"
1751 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1752
1753 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1754 #: modules/pref-feeds.php:402 modules/pref-filters.php:403
1755 msgid "Feed"
1756 msgstr "Nyhetsstrøm"
1757
1758 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1759 #: modules/pref-feeds.php:416
1760 msgid "URL:"
1761 msgstr "Nettadresse:"
1762
1763 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1764 #: modules/pref-feeds.php:428
1765 msgid "Place in category:"
1766 msgstr "Plasser i kategori..."
1767
1768 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1769 #: modules/pref-feeds.php:472 modules/pref-prefs.php:262
1770 #: modules/pref-users.php:142
1771 msgid "Authentication"
1772 msgstr "Autentifisering"
1773
1774 #: modules/popup-dialog.php:123
1775 msgid "This feed requires authentication."
1776 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1777
1778 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1779 msgid "Subscribe"
1780 msgstr "Abonner"
1781
1782 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1783 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1784 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:382
1785 #: modules/pref-feeds.php:536 modules/pref-filters.php:166
1786 #: modules/pref-users.php:183
1787 msgid "Cancel"
1788 msgstr "Avbryt"
1789
1790 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1791 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1792 #: modules/pref-feeds.php:1136 modules/pref-filters.php:307
1793 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1794 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:736
1795 #: mobile/functions.php:790
1796 msgid "Search"
1797 msgstr "Søk"
1798
1799 #: modules/popup-dialog.php:162
1800 msgid "match on:"
1801 msgstr "Match på:"
1802
1803 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:784
1804 msgid "Title or content"
1805 msgstr "Tittel eller innhold"
1806
1807 #: modules/popup-dialog.php:172
1808 msgid "Limit search to:"
1809 msgstr "Begrens søket til:"
1810
1811 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:764
1812 msgid "This feed"
1813 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1814
1815 #: modules/popup-dialog.php:226
1816 msgid "Create Filter"
1817 msgstr "Lag filter"
1818
1819 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1820 #: modules/pref-filters.php:402
1821 msgid "Match"
1822 msgstr "Match"
1823
1824 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1825 #: modules/pref-filters.php:433
1826 msgid "before"
1827 msgstr "før"
1828
1829 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1830 #: modules/pref-filters.php:434
1831 msgid "after"
1832 msgstr "etter"
1833
1834 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1835 msgid "Check it"
1836 msgstr "Sjekk det"
1837
1838 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1839 msgid "on field"
1840 msgstr "På felt:"
1841
1842 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1843 msgid "in"
1844 msgstr "i"
1845
1846 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1847 msgid "Perform Action"
1848 msgstr "Utfør handlingen"
1849
1850 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1851 msgid "with parameters:"
1852 msgstr "med parametrene:"
1853
1854 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:295
1855 #: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-filters.php:123
1856 #: modules/pref-users.php:164
1857 msgid "Options"
1858 msgstr "Alternativer:"
1859
1860 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1861 msgid "Enabled"
1862 msgstr "Tillatt"
1863
1864 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1865 msgid "Inverse match"
1866 msgstr "Motsatt markering"
1867
1868 #: modules/popup-dialog.php:333
1869 msgid "Create"
1870 msgstr "Lag"
1871
1872 #: modules/popup-dialog.php:348
1873 msgid "Update Errors"
1874 msgstr "Oppdaterer feil"
1875
1876 #: modules/popup-dialog.php:351
1877 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1878 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1879
1880 #: modules/popup-dialog.php:369
1881 msgid "Close"
1882 msgstr "Steng"
1883
1884 #: modules/popup-dialog.php:378
1885 msgid "Edit Tags"
1886 msgstr "Endre Stikkord"
1887
1888 #: modules/popup-dialog.php:383
1889 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1890 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1891
1892 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:380
1893 #: modules/pref-feeds.php:534 modules/pref-filters.php:162
1894 #: modules/pref-users.php:180
1895 msgid "Save"
1896 msgstr "Lagre"
1897
1898 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1899 msgid "Tag cloud"
1900 msgstr "Tag-sky"
1901
1902 #: modules/popup-dialog.php:444
1903 msgid "Showing most popular tags "
1904 msgstr "Vis mest populære stikkord"
1905
1906 #: modules/popup-dialog.php:445
1907 msgid "browse more"
1908 msgstr "utforsk videre"
1909
1910 #: modules/pref-feeds.php:4
1911 msgid "Check to enable field"
1912 msgstr "Marker for å tillate felt"
1913
1914 #: modules/pref-feeds.php:44
1915 msgid "Subscribed to feeds:"
1916 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1917
1918 #: modules/pref-feeds.php:59
1919 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1920 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1921
1922 #: modules/pref-feeds.php:63
1923 msgid "Feed Browser"
1924 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1925
1926 #: modules/pref-feeds.php:81
1927 msgid "Top"
1928 msgstr "Topp"
1929
1930 #: modules/pref-feeds.php:90
1931 msgid "Show"
1932 msgstr "Vis"
1933
1934 #: modules/pref-feeds.php:130
1935 msgid "Feed Editor"
1936 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1937
1938 #: modules/pref-feeds.php:185
1939 msgid "Link to feed:"
1940 msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
1941
1942 #: modules/pref-feeds.php:202
1943 msgid "Not linked"
1944 msgstr "Ikke linket til"
1945
1946 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:451
1947 msgid "using"
1948 msgstr "bruker"
1949
1950 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:463
1951 msgid "Article purging:"
1952 msgstr "Slett artikler:"
1953
1954 #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:496
1955 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1956 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1957
1958 #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:501
1959 msgid "Right-to-left content"
1960 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1961
1962 #: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:506
1963 msgid "Hide from my feed list"
1964 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1965
1966 #: modules/pref-feeds.php:343 modules/pref-feeds.php:512
1967 msgid "Include in e-mail digest"
1968 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1969
1970 #: modules/pref-feeds.php:364 modules/pref-feeds.php:520
1971 msgid "Cache images locally"
1972 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1973
1974 #: modules/pref-feeds.php:392
1975 msgid "Multiple Feed Editor"
1976 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1977
1978 #: modules/pref-feeds.php:768 modules/pref-feeds.php:815
1979 msgid "All done."
1980 msgstr "Alt ferdig."
1981
1982 #: modules/pref-feeds.php:845
1983 #, php-format
1984 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1985 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1986
1987 #: modules/pref-feeds.php:847
1988 #, php-format
1989 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1990 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1991
1992 #: modules/pref-feeds.php:869
1993 msgid "Edit subscription options"
1994 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1995
1996 #: modules/pref-feeds.php:955
1997 msgid "Category editor"
1998 msgstr "Kategoriredigerer"
1999
2000 #: modules/pref-feeds.php:978
2001 #, php-format
2002 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2003 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
2004
2005 #: modules/pref-feeds.php:1009
2006 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2007 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
2008
2009 #: modules/pref-feeds.php:1026
2010 msgid "Create category"
2011 msgstr "Lag kategori"
2012
2013 #: modules/pref-feeds.php:1086
2014 msgid "No feed categories defined."
2015 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
2016
2017 #: modules/pref-feeds.php:1097 modules/pref-filters.php:156
2018 #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
2019 #: modules/pref-users.php:474
2020 msgid "Remove"
2021 msgstr "Fjern"
2022
2023 #: modules/pref-feeds.php:1119
2024 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2025 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
2026
2027 #: modules/pref-feeds.php:1141 help/3.php:45 help/4.php:22
2028 msgid "Subscribe to feed"
2029 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2030
2031 #: modules/pref-feeds.php:1146
2032 msgid "More Feeds"
2033 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2034
2035 #: modules/pref-feeds.php:1220
2036 msgid "Show last article times"
2037 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
2038
2039 #: modules/pref-feeds.php:1237 modules/pref-feeds.php:1299
2040 msgid "Last&nbsp;Article"
2041 msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
2042
2043 #: modules/pref-feeds.php:1324 modules/pref-filters.php:479
2044 #: modules/pref-users.php:449
2045 msgid "Click to edit"
2046 msgstr "Trykk for å endre"
2047
2048 #: modules/pref-feeds.php:1332
2049 msgid "(Hidden)"
2050 msgstr "(Skjult)"
2051
2052 #: modules/pref-feeds.php:1345
2053 #, php-format
2054 msgid "(linked to %s)"
2055 msgstr "(koblet til %s)"
2056
2057 #: modules/pref-feeds.php:1371 modules/pref-feeds.php:1384
2058 msgid "Selection:"
2059 msgstr "Utvalg:"
2060
2061 #: modules/pref-feeds.php:1377
2062 msgid "Recategorize"
2063 msgstr "Rekategoriser"
2064
2065 #: modules/pref-feeds.php:1385 modules/pref-filters.php:503
2066 #: modules/pref-users.php:472
2067 msgid "Edit"
2068 msgstr "Rediger"
2069
2070 #: modules/pref-feeds.php:1389
2071 msgid "Manual purge"
2072 msgstr "Slett manuelt"
2073
2074 #: modules/pref-feeds.php:1393
2075 msgid "Clear feed data"
2076 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2077
2078 #: modules/pref-feeds.php:1394 modules/pref-filters.php:324
2079 msgid "Rescore articles"
2080 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2081
2082 #: modules/pref-feeds.php:1401
2083 msgid "Other:"
2084 msgstr "Andre:"
2085
2086 #: modules/pref-feeds.php:1402
2087 msgid "Edit categories"
2088 msgstr "Rediger kategorier"
2089
2090 #: modules/pref-feeds.php:1411
2091 msgid "OPML"
2092 msgstr "OPML"
2093
2094 #: modules/pref-feeds.php:1415
2095 msgid "File:"
2096 msgstr "Fil:"
2097
2098 #: modules/pref-feeds.php:1418
2099 msgid "Import"
2100 msgstr "Importer"
2101
2102 #: modules/pref-feeds.php:1425
2103 msgid "Export OPML"
2104 msgstr "Eksporter OPML"
2105
2106 #: modules/pref-feeds.php:1428
2107 msgid "Firefox Integration"
2108 msgstr "Firefox integrering"
2109
2110 #: modules/pref-feeds.php:1430
2111 msgid ""
2112 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2113 "link below."
2114 msgstr ""
2115 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
2116 "ved å trykke på lenken nedenfor."
2117
2118 #: modules/pref-feeds.php:1434
2119 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2120 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2121
2122 #: modules/pref-feeds.php:1443
2123 msgid ""
2124 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2125 "by anyone who knows the URL specified below."
2126 msgstr ""
2127 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2128 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2129
2130 #: modules/pref-feeds.php:1447
2131 msgid "Link to published articles feed."
2132 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
2133
2134 #: modules/pref-feeds.php:1450
2135 msgid "Generate another link"
2136 msgstr "Genererer en ny adresse"
2137
2138 #: modules/pref-feeds.php:1516
2139 msgid "No feeds found."
2140 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
2141
2142 #: modules/pref-filters.php:23
2143 msgid "Filter Editor"
2144 msgstr "Filteradministrering"
2145
2146 #: modules/pref-filters.php:214
2147 #, php-format
2148 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2149 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
2150
2151 #: modules/pref-filters.php:264
2152 #, php-format
2153 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2154 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
2155
2156 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2157 msgid "Create filter"
2158 msgstr "Lag filter"
2159
2160 #: modules/pref-filters.php:404
2161 msgid "Field"
2162 msgstr "Felt"
2163
2164 #: modules/pref-filters.php:405
2165 msgid "Params"
2166 msgstr "Parametre"
2167
2168 #: modules/pref-filters.php:468
2169 msgid "(Disabled)"
2170 msgstr "(Avskrudd)"
2171
2172 #: modules/pref-filters.php:484
2173 msgid "(Inverse)"
2174 msgstr "(Motsatt)"
2175
2176 #: modules/pref-filters.php:513
2177 msgid "No filters defined."
2178 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2179
2180 #: modules/pref-filters.php:515
2181 msgid "No matching filters found."
2182 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2183
2184 #: modules/pref-labels.php:100
2185 #, php-format
2186 msgid "Created label <b>%s</b>"
2187 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2188
2189 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
2190 msgid "Create label"
2191 msgstr "Lag merkelapp"
2192
2193 #: modules/pref-labels.php:203
2194 msgid "Click to change color"
2195 msgstr "Trykk for å endre farge"
2196
2197 #: modules/pref-labels.php:233
2198 msgid "Clear colors"
2199 msgstr "Fjern farger"
2200
2201 #: modules/pref-labels.php:240
2202 msgid "No labels defined."
2203 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
2204
2205 #: modules/pref-labels.php:242
2206 msgid "No matching labels found."
2207 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
2208
2209 #: modules/pref-labels.php:300
2210 msgid "custom color:"
2211 msgstr "valgfri farge:"
2212
2213 #: modules/pref-labels.php:301
2214 msgid "foreground"
2215 msgstr "Forgrunn"
2216
2217 #: modules/pref-labels.php:302
2218 msgid "background"
2219 msgstr "bakgrunn"
2220
2221 #: modules/pref-prefs.php:65
2222 msgid "Password has been changed."
2223 msgstr "Passord har blitt endret."
2224
2225 #: modules/pref-prefs.php:67
2226 msgid "Old password is incorrect."
2227 msgstr "Gammelt passord er feil"
2228
2229 #: modules/pref-prefs.php:117
2230 msgid "The configuration was saved."
2231 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2232
2233 #: modules/pref-prefs.php:132
2234 #, php-format
2235 msgid "Unknown option: %s"
2236 msgstr "Ukjent valg: %s"
2237
2238 #: modules/pref-prefs.php:143
2239 msgid "E-mail has been changed."
2240 msgstr "E-post har blitt endret."
2241
2242 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2243 msgid "The configuration was reset to defaults."
2244 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2245
2246 #: modules/pref-prefs.php:198
2247 msgid ""
2248 "Your password is at default value, \n"
2249 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2250 msgstr ""
2251 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2252 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2253
2254 #: modules/pref-prefs.php:225
2255 msgid "Personal data"
2256 msgstr "Personlig informasjon"
2257
2258 #: modules/pref-prefs.php:232
2259 msgid "E-mail"
2260 msgstr "E-post"
2261
2262 #: modules/pref-prefs.php:243
2263 msgid "Access level"
2264 msgstr "Tilgangsnivå"
2265
2266 #: modules/pref-prefs.php:256
2267 msgid "Change e-mail"
2268 msgstr "Skift e-post"
2269
2270 #: modules/pref-prefs.php:264
2271 msgid "Old password"
2272 msgstr "Gammelt passord"
2273
2274 #: modules/pref-prefs.php:271
2275 msgid "New password"
2276 msgstr "Nytt passord"
2277
2278 #: modules/pref-prefs.php:279
2279 msgid "Confirm password"
2280 msgstr "Bekreft passord"
2281
2282 #: modules/pref-prefs.php:296
2283 msgid "Change password"
2284 msgstr "Endre passord"
2285
2286 #: modules/pref-prefs.php:312
2287 msgid "Themes"
2288 msgstr "Utseender"
2289
2290 #: modules/pref-prefs.php:313
2291 msgid "Select theme"
2292 msgstr "Velg utseende"
2293
2294 #: modules/pref-prefs.php:331
2295 msgid "Change theme"
2296 msgstr "Endre utseende"
2297
2298 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2299 msgid "Yes"
2300 msgstr "Ja"
2301
2302 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2303 msgid "No"
2304 msgstr "Nei"
2305
2306 #: modules/pref-prefs.php:427
2307 msgid "Save configuration"
2308 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2309
2310 #: modules/pref-prefs.php:431
2311 msgid "Reset to defaults"
2312 msgstr "Tilbake til standard"
2313
2314 #: modules/pref-users.php:7
2315 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2316 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2317
2318 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2319 msgid "User details"
2320 msgstr "Brukerdetaljer"
2321
2322 #: modules/pref-users.php:31
2323 msgid "User not found"
2324 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
2325
2326 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2327 msgid "Registered"
2328 msgstr "Registrert"
2329
2330 #: modules/pref-users.php:51
2331 msgid "Last logged in"
2332 msgstr "Sist innlogget"
2333
2334 #: modules/pref-users.php:58
2335 msgid "Subscribed feeds count"
2336 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2337
2338 #: modules/pref-users.php:62
2339 msgid "Subscribed feeds"
2340 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2341
2342 #: modules/pref-users.php:108
2343 msgid "User Editor"
2344 msgstr "Brukeradministrering"
2345
2346 #: modules/pref-users.php:145
2347 msgid "Access level: "
2348 msgstr "Tilgangsnivå:"
2349
2350 #: modules/pref-users.php:158
2351 msgid "Change password to"
2352 msgstr "Endre passordet til"
2353
2354 #: modules/pref-users.php:167
2355 msgid "E-mail: "
2356 msgstr "E-post: "
2357
2358 #: modules/pref-users.php:203
2359 #, php-format
2360 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2361 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2362
2363 #: modules/pref-users.php:251
2364 #, php-format
2365 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2366 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2367
2368 #: modules/pref-users.php:258
2369 #, php-format
2370 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2371 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2372
2373 #: modules/pref-users.php:262
2374 #, php-format
2375 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2376 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2377
2378 #: modules/pref-users.php:282
2379 #, php-format
2380 msgid ""
2381 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2382 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2383 msgstr ""
2384 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2385 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2386
2387 #: modules/pref-users.php:286
2388 #, php-format
2389 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2390 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2391
2392 #: modules/pref-users.php:323
2393 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2394 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2395
2396 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2397 msgid "Create user"
2398 msgstr "Lag bruker"
2399
2400 #: modules/pref-users.php:408
2401 msgid "Login"
2402 msgstr "Logg inn"
2403
2404 #: modules/pref-users.php:409
2405 msgid "Access Level"
2406 msgstr "Tilgangsnivå"
2407
2408 #: modules/pref-users.php:411
2409 msgid "Last login"
2410 msgstr "Siste innlogging"
2411
2412 #: modules/pref-users.php:476
2413 msgid "Reset password"
2414 msgstr "Nullstill passordet"
2415
2416 #: modules/pref-users.php:481
2417 msgid "No users defined."
2418 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2419
2420 #: modules/pref-users.php:483
2421 msgid "No matching users found."
2422 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2423
2424 #: help/2.php:1
2425 msgid "Content filtering"
2426 msgstr "Innholdsfiltering"
2427
2428 #: help/2.php:3
2429 msgid ""
2430 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2431 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2432 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2433 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2434 msgstr ""
2435 "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
2436 "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
2437 "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
2438 "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
2439 "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2440
2441 #: help/2.php:5
2442 msgid ""
2443 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2444 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2445 "and for some specific feed."
2446 msgstr ""
2447 "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
2448 "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
2449 "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2450
2451 #: help/2.php:7
2452 msgid ""
2453 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2454 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2455 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2456 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2457 "containing string XYZZY in title."
2458 msgstr ""
2459 "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
2460 "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
2461 "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
2462 "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
2463 "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
2464 "inneholder XYZZY i tittelen."
2465
2466 #: help/2.php:9
2467 msgid "See also:"
2468 msgstr "Se også:"
2469
2470 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2471 msgid "Keyboard Shortcuts"
2472 msgstr "Tastatursnarveier"
2473
2474 #: help/3.php:5
2475 msgid "Navigation"
2476 msgstr "Navigasjon"
2477
2478 #: help/3.php:8
2479 msgid "Move between feeds"
2480 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2481
2482 #: help/3.php:9
2483 msgid "Move between articles"
2484 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2485
2486 #: help/3.php:10
2487 msgid "Show search dialog"
2488 msgstr "Vis søkevinduet"
2489
2490 #: help/3.php:13
2491 msgid "Active article actions"
2492 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2493
2494 #: help/3.php:16 mobile/functions.php:717
2495 msgid "Toggle starred"
2496 msgstr "Sett som favoritt"
2497
2498 #: help/3.php:17 mobile/functions.php:718
2499 msgid "Toggle published"
2500 msgstr "Sett som publisert"
2501
2502 #: help/3.php:18
2503 msgid "Toggle unread"
2504 msgstr "Sett som ulest"
2505
2506 #: help/3.php:19
2507 msgid "Edit tags"
2508 msgstr "Endre stikkord"
2509
2510 #: help/3.php:20
2511 msgid "Open article in new window"
2512 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2513
2514 #: help/3.php:21
2515 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2516 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2517
2518 #: help/3.php:22
2519 msgid "Scroll article content"
2520 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2521
2522 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2523 msgid "Other actions"
2524 msgstr "Andre handlinger"
2525
2526 #: help/3.php:29
2527 msgid "Select article under mouse cursor"
2528 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2529
2530 #: help/3.php:32
2531 msgid "Collapse sidebar"
2532 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2533
2534 #: help/3.php:33
2535 msgid "Toggle category reordering mode"
2536 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2537
2538 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2539 msgid "Display this help dialog"
2540 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2541
2542 #: help/3.php:39
2543 msgid "Feed actions"
2544 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2545
2546 #: help/3.php:42
2547 msgid "Update active feed"
2548 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2549
2550 #: help/3.php:43
2551 msgid "Update all feeds"
2552 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2553
2554 #: help/3.php:46
2555 msgid "Edit feed"
2556 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2557
2558 #: help/3.php:47
2559 msgid "Sort by name or unread count"
2560 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2561
2562 #: help/3.php:48
2563 msgid "Hide visible read articles"
2564 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2565
2566 #: help/3.php:49
2567 msgid "Mark feed as read"
2568 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2569
2570 #: help/3.php:50
2571 msgid "Mark all feeds as read"
2572 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2573
2574 #: help/3.php:51
2575 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2576 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2577
2578 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2579 msgid "Go to..."
2580 msgstr "Gå til..."
2581
2582 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2583 msgid "Press any key to close this window."
2584 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2585
2586 #: help/4.php:9
2587 msgid "My Feeds"
2588 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
2589
2590 #: help/4.php:10
2591 msgid "Other Feeds"
2592 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
2593
2594 #: help/4.php:19
2595 msgid "Panel actions"
2596 msgstr "Panelhandlinger"
2597
2598 #: help/4.php:23
2599 msgid "Top 25 feeds"
2600 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2601
2602 #: help/4.php:24
2603 msgid "Edit feed categories"
2604 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2605
2606 #: help/4.php:33
2607 msgid "Focus search (if present)"
2608 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2609
2610 #: help/4.php:39
2611 msgid ""
2612 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2613 "configuration and your access level."
2614 msgstr ""
2615 "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
2616 "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
2617
2618 #: mobile/functions.php:13
2619 msgid "View feeds"
2620 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2621
2622 #: mobile/functions.php:16
2623 msgid "View tags"
2624 msgstr "Se stikkord"
2625
2626 #: mobile/functions.php:434
2627 msgid "Back"
2628 msgstr "Tilbake"
2629
2630 #: mobile/functions.php:444
2631 msgid "View:"
2632 msgstr "Vis:"
2633
2634 #: mobile/functions.php:466
2635 msgid "Refresh"
2636 msgstr "Oppdater"
2637
2638 #: mobile/functions.php:579
2639 msgid "Page"
2640 msgstr "Side"
2641
2642 #: mobile/functions.php:692
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Back to feedlist"
2645 msgstr "Trykk for å endre"
2646
2647 #: mobile/functions.php:700
2648 msgid "Tags:"
2649 msgstr "Stikkord:"
2650
2651 #: mobile/functions.php:720
2652 msgid "Mark as unread"
2653 msgstr "Sett som ulest"
2654
2655 #: mobile/functions.php:737
2656 msgid "Go back"
2657 msgstr "Gå tilbake"
2658
2659 #: mobile/functions.php:748
2660 msgid "Where:"
2661 msgstr "Hvor:"
2662
2663 #: mobile/functions.php:779
2664 msgid "Match on:"
2665 msgstr "Match på:"
2666
2667 #: mobile/tt-rss.php:122
2668 msgid "Internal error: Function not implemented"
2669 msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
2670
2671 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2672 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
2673
2674 #~ msgid "This program requires cookies "
2675 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
2676
2677 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2678 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
2679
2680 #~ msgid "description"
2681 #~ msgstr "beskrivelse"
2682
2683 #~ msgid "filter_type_descr"
2684 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
2685
2686 #~ msgid "action_description"
2687 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
2688
2689 #~ msgid "short_desc"
2690 #~ msgstr "kort beskrivelse"
2691
2692 #~ msgid "display tags"
2693 #~ msgstr "Vis stikkord"
2694
2695 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2696 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2697
2698 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2699 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
2700
2701 #~ msgid "Loading help..."
2702 #~ msgstr "Laster hjelp..."
2703
2704 #~ msgid "Saving label..."
2705 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
2706
2707 #~ msgid "Please select only one label."
2708 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
2709
2710 #~ msgid "Please select only one category."
2711 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
2712
2713 #~ msgid "Address changed."
2714 #~ msgstr "Adresse er endret"
2715
2716 #~ msgid ""
2717 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2718 #~ msgstr ""
2719 #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
2720
2721 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2722 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
2723
2724 #, fuzzy
2725 #~ msgid "Restart in offline mode"
2726 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
2727
2728 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
2729 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
2730
2731 #~ msgid ""
2732 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2733 #~ msgstr ""
2734 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
2735
2736 #~ msgid ""
2737 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2738 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2739 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2740 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2741 #~ "config.php to 'utf8'."
2742 #~ msgstr ""
2743 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
2744 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
2745 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
2746 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
2747 #~ "config.php til 'utf8'."
2748
2749 #~ msgid "Converting database..."
2750 #~ msgstr "Konverterer database..."
2751
2752 #~ msgid ""
2753 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2754 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2755 #~ msgstr ""
2756 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
2757 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
2758
2759 #~ msgid ""
2760 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2761 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
2762
2763 #~ msgid ""
2764 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2765 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2766 #~ msgstr ""
2767 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
2768 #~ "valget fra config.php\n"
2769
2770 #~ msgid ""
2771 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2772 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2773 #~ "them \n"
2774 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2775 #~ msgstr ""
2776 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
2777 #~ "b>\n"
2778 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
2779 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
2780
2781 #~ msgid ""
2782 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2783 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2784 #~ msgstr ""
2785 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2786 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
2787
2788 #~ msgid ""
2789 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2790 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2791 #~ msgstr ""
2792 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
2793 #~ "av PHP \n"
2794 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
2795
2796 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2797 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
2798
2799 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2800 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
2801
2802 #, fuzzy
2803 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2804 #~ msgstr ""
2805 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
2806 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
2807
2808 #~ msgid ""
2809 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2810 #~ msgstr ""
2811 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
2812
2813 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2814 #~ msgstr ""
2815 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
2816 #~ "til MySQL"
2817
2818 #~ msgid ""
2819 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2820 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2821 #~ msgstr ""
2822 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
2823 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2824
2825 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
2826 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
2827
2828 #~ msgid ""
2829 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
2830 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
2831 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2832 #~ msgstr ""
2833 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
2834 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
2835 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
2836
2837 #~ msgid "Fatal Error"
2838 #~ msgstr "Alvorlig feil"
2839
2840 #~ msgid "Unknown Error"
2841 #~ msgstr "Ukjent feil"
2842
2843 #~ msgid "Published Articles"
2844 #~ msgstr "Publiserte artikler"
2845
2846 #~ msgid "Feed information:"
2847 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
2848
2849 #~ msgid "Site:"
2850 #~ msgstr "Side:"
2851
2852 #~ msgid "Last updated:"
2853 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
2854
2855 #~ msgid "Last headlines:"
2856 #~ msgstr "Siste artikler:"
2857
2858 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2859 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
2860
2861 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2862 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
2863
2864 #~ msgid "Top 25"
2865 #~ msgstr "Topp 25"
2866
2867 #~ msgid "Content Filtering"
2868 #~ msgstr "Innholdsfilter"
2869
2870 #~ msgid "Label Editor"
2871 #~ msgstr "Merkelappredigerer"
2872
2873 #~ msgid "User Manager"
2874 #~ msgstr "Brukeradministrering"
2875
2876 #~ msgid "Toggle:"
2877 #~ msgstr "Vis:"
2878
2879 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2880 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
2881
2882 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2883 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
2884
2885 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2886 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
2887
2888 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2889 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
2890
2891 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2892 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
2893
2894 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2895 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
2896
2897 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2898 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2899
2900 #, fuzzy
2901 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2902 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2903
2904 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2905 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2906
2907 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2908 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
2909
2910 #~ msgid ""
2911 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2912 #~ "case you are interested in them too."
2913 #~ msgstr ""
2914 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
2915 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
2916
2917 #~ msgid "Stored articles"
2918 #~ msgstr "Lagrede artikler"
2919
2920 #~ msgid "Match "
2921 #~ msgstr "Match"
2922
2923 #~ msgid "Unread articles"
2924 #~ msgstr "Uleste artikler"
2925
2926 #~ msgid "Updated articles"
2927 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
2928
2929 #~ msgid "Title contains"
2930 #~ msgstr "Tittel inneholder"
2931
2932 #~ msgid "Content contains"
2933 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
2934
2935 #~ msgid "Score equals"
2936 #~ msgstr "Poeng er lik"
2937
2938 #~ msgid "Score is greater than"
2939 #~ msgstr "Fler poeng enn"
2940
2941 #~ msgid "Score is less than"
2942 #~ msgstr "Færre poeng enn"
2943
2944 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2945 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
2946
2947 #~ msgid "Articles newer than X days"
2948 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
2949
2950 #~ msgid "Add"
2951 #~ msgstr "Legg til"
2952
2953 #~ msgid ""
2954 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2955 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2956 #~ "functionality."
2957 #~ msgstr ""
2958 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
2959 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
2960 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
2961
2962 #~ msgid "Caption"
2963 #~ msgstr "Overskrift"
2964
2965 #~ msgid "Match SQL"
2966 #~ msgstr "Match SQL"
2967
2968 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2969 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
2970
2971 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2972 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
2973
2974 #~ msgid "SQL Expression"
2975 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
2976
2977 #~ msgid "[No caption]"
2978 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
2979
2980 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2981 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
2982
2983 #~ msgid ""
2984 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2985 #~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
2986 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
2987 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
2988 #~ "and requires some understanding of SQL."
2989 #~ msgstr ""
2990 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo "
2991 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
2992 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
2993 #~ "&laquosubselect&raquo for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
2994 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
2995 #~ "til SQL."
2996
2997 #~ msgid "Examples"
2998 #~ msgstr "Eksempler"
2999
3000 #~ msgid "Match all unread articles:"
3001 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
3002
3003 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
3004 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
3005
3006 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
3007 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
3008
3009 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
3010 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
3011
3012 #~ msgid "Search to label"
3013 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
3014
3015 #~ msgid "Convert to label"
3016 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
3017
3018 #~ msgid "Dashboard"
3019 #~ msgstr "Skrivebord"
3020
3021 #~ msgid "Create Label"
3022 #~ msgstr "Lag merkelapp"
3023
3024 #~ msgid "Test"
3025 #~ msgstr "Test"
3026
3027 #, fuzzy
3028 #~ msgid "Perform action"
3029 #~ msgstr "Utfør handlingen"
3030
3031 #~ msgid "Filter expression"
3032 #~ msgstr "Filteruttrykk"
3033
3034 #~ msgid "Action"
3035 #~ msgstr "Handling"
3036
3037 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
3038 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
3039
3040 #~ msgid "Category:"
3041 #~ msgstr "Kategori:"
3042
3043 #~ msgid "Caption:"
3044 #~ msgstr "Overskrift:"
3045
3046 #~ msgid "SQL Expression:"
3047 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
3048
3049 #~ msgid "Match:"
3050 #~ msgstr "Matcher:"
3051
3052 #~ msgid "Feed:"
3053 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
3054
3055 #~ msgid "Action:"
3056 #~ msgstr "Handling:"
3057
3058 #~ msgid "Params:"
3059 #~ msgstr "Parametre:"
3060
3061 #~ msgid "Title:"
3062 #~ msgstr "Tittel:"
3063
3064 #~ msgid "Update using:"
3065 #~ msgstr "Oppdater med:"
3066
3067 #~ msgid "Change password:"
3068 #~ msgstr "Bytt passord:"
3069
3070 #~ msgid "Placeholder"
3071 #~ msgstr "Navneholder"
3072
3073 #~ msgid "Update errors"
3074 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
3075
3076 #~ msgid "Toggle"
3077 #~ msgstr "Vis"
3078
3079 #~ msgid "This page"
3080 #~ msgstr "Denne siden"
3081
3082 #~ msgid "Below active article"
3083 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
3084
3085 #~ msgid "Next page"
3086 #~ msgstr "Neste side"
3087
3088 #~ msgid "Previous page"
3089 #~ msgstr "Forrige side"
3090
3091 #~ msgid "First page"
3092 #~ msgstr "Første side"