1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgstr "Bruk standard"
34 msgstr "2 uker gammel"
38 msgstr "1 måned gammel"
42 msgstr "2 måneder gammel"
46 msgstr "3 måneder gammel"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Standard intervall:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Slå av oppdateringer"
61 msgstr "Hvert 15. minutt"
67 msgstr "Hvert 30. minutt"
84 msgstr "Hver 12. time"
97 #: classes/pref/users.php:47
98 #: classes/pref/system.php:51
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Administrator"
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
130 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen handling å utføre"
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
154 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
157 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
160 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
165 msgid "Method not found"
166 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
170 msgid "Plugin not found"
171 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
177 #: classes/backend.php:5
178 #: classes/pref/labels.php:294
179 #: classes/pref/feeds.php:1230
180 #: classes/pref/filters.php:822
181 #: js/feedlist.js:148
182 #: js/feedlist.js:491
183 #: js/feedlist.js:539
184 #: js/functions.js:314
185 #: js/functions.js:1336
191 #: js/viewfeed.js:1180
192 #: plugins/import_export/import_export.js:17
193 #: js/functions.js:565
201 #: js/viewfeed.js:760
202 msgid "Loading, please wait..."
203 msgstr "laster, vennligst vent"
207 msgid "Show articles"
208 msgstr "Lagrede artikler"
216 msgstr "Alle artikler"
219 #: include/functions.php:1227
220 #: classes/feeds.php:110
225 #: include/functions.php:1228
226 #: classes/feeds.php:111
231 #: classes/feeds.php:103
232 #: classes/feeds.php:109
241 msgid "Ignore Scoring"
242 msgstr "Ignorer poenggivning"
246 msgid "Sort articles"
247 msgstr "Lagrede artikler"
267 #: include/functions.php:1215
268 #: classes/feeds.php:115
272 msgstr "Marker som lest"
275 msgid "Older than one day"
279 msgid "Older than one week"
283 msgid "Older than two weeks"
287 msgid "Communication problem with server."
292 msgstr "Handlinger..."
296 msgid "Preferences..."
297 msgstr "Innstillinger"
304 msgid "Feed actions:"
305 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
308 #: classes/handler/public.php:551
309 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
313 msgid "Edit this feed..."
314 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
318 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
321 #: classes/pref/feeds.php:770
322 #: classes/pref/feeds.php:1203
323 #: js/PrefFeedTree.js:61
329 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
332 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
336 msgid "Other actions:"
337 msgstr "Andre handlinger:"
340 #: include/functions.php:1201
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
346 msgid "Create label..."
347 msgstr "Lag merkelapp..."
350 msgid "Create filter..."
351 msgstr "Lag filter..."
355 msgid "Keyboard shortcuts help"
356 msgstr "Tastatursnarveier"
363 msgid "Updates are available from Git."
368 #: include/functions.php:1230
369 #: classes/pref/prefs.php:425
371 msgstr "Innstillinger"
374 msgid "Keyboard shortcuts"
375 msgstr "Tastatursnarveier"
378 msgid "Exit preferences"
379 msgstr "Forlat innstillinger"
382 #: classes/pref/feeds.php:114
383 #: classes/pref/feeds.php:1138
384 #: classes/pref/feeds.php:1192
386 msgstr "Nyhetsstrømmer"
389 #: classes/pref/filters.php:276
394 #: classes/pref/labels.php:94
395 #: classes/feeds.php:1710
408 #: include/login_form.php:162
409 msgid "Create new account"
410 msgstr "Lag ny konto"
413 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
424 #: classes/handler/public.php:623
425 #: classes/handler/public.php:697
426 #: classes/handler/public.php:798
427 #: classes/handler/public.php:877
428 #: classes/handler/public.php:891
429 #: classes/handler/public.php:898
430 #: classes/handler/public.php:923
431 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
435 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
439 msgid "Desired login:"
440 msgstr "Ønsket brukernavn:"
443 msgid "Check availability"
444 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
447 #: classes/handler/public.php:713
452 #: classes/handler/public.php:718
453 msgid "How much is two plus two:"
454 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
457 msgid "Submit registration"
458 msgstr "Send registreringen"
461 msgid "Your registration information is incomplete."
462 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
465 msgid "Sorry, this username is already taken."
466 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
469 msgid "Registration failed."
470 msgstr "Registrering feilet"
473 msgid "Account created successfully."
474 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
477 msgid "New user registrations are currently closed."
478 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
482 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
483 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
485 #: include/controls.php:85
486 #: classes/pref/filters.php:245
487 #: classes/pref/filters.php:256
488 #: classes/pref/filters.php:553
490 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
492 #: include/controls.php:138
493 #: include/controls.php:230
494 #: classes/opml.php:512
495 #: classes/digest.php:120
496 #: classes/pref/feeds.php:233
497 #: classes/feeds.php:1722
498 msgid "Uncategorized"
499 msgstr "Ukategorisert"
501 #: include/feedbrowser.php:84
503 msgid "%d archived article"
504 msgid_plural "%d archived articles"
505 msgstr[0] "Favorittartikler"
506 msgstr[1] "Favorittartikler"
508 #: include/feedbrowser.php:108
509 msgid "No feeds found."
510 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
512 #: include/functions.php:983
517 #: include/functions.php:1177
521 #: include/functions.php:1178
523 msgid "Open next feed"
524 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
526 #: include/functions.php:1179
527 msgid "Open previous feed"
530 #: include/functions.php:1180
532 msgid "Open next article"
533 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
535 #: include/functions.php:1181
537 msgid "Open previous article"
538 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
540 #: include/functions.php:1182
541 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
544 #: include/functions.php:1183
545 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
548 #: include/functions.php:1184
549 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
552 #: include/functions.php:1185
553 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
556 #: include/functions.php:1186
557 msgid "Show search dialog"
558 msgstr "Vis søkevinduet"
560 #: include/functions.php:1187
563 msgstr "Alle artikler"
565 #: include/functions.php:1188
566 #: js/viewfeed.js:1695
567 msgid "Toggle starred"
568 msgstr "Sett som favoritt"
570 #: include/functions.php:1189
571 #: js/viewfeed.js:1707
572 msgid "Toggle published"
573 msgstr "Sett som publisert"
575 #: include/functions.php:1190
576 #: js/viewfeed.js:1682
577 msgid "Toggle unread"
578 msgstr "Sett som ulest"
580 #: include/functions.php:1191
582 msgstr "Endre stikkord"
584 #: include/functions.php:1192
586 msgid "Open in new window"
587 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
589 #: include/functions.php:1193
590 #: js/viewfeed.js:1728
592 msgid "Mark below as read"
593 msgstr "Marker som lest"
595 #: include/functions.php:1194
596 #: js/viewfeed.js:1721
598 msgid "Mark above as read"
599 msgstr "Marker som lest"
601 #: include/functions.php:1195
606 #: include/functions.php:1196
610 #: include/functions.php:1197
612 msgid "Select article under cursor"
613 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
615 #: include/functions.php:1198
617 msgid "Email article"
618 msgstr "Alle artikler"
620 #: include/functions.php:1199
622 msgid "Close/collapse article"
623 msgstr "Fjern artikler"
625 #: include/functions.php:1200
627 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
628 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
630 #: include/functions.php:1202
631 #: plugins/embed_original/init.php:33
633 msgid "Toggle embed original"
634 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
636 #: include/functions.php:1203
638 msgid "Article selection"
639 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
641 #: include/functions.php:1204
643 msgid "Select all articles"
644 msgstr "Fjern artikler"
646 #: include/functions.php:1205
648 msgid "Select unread"
649 msgstr "Slett uleste artikler"
651 #: include/functions.php:1206
653 msgid "Select starred"
654 msgstr "Sett som favorittartikkel"
656 #: include/functions.php:1207
658 msgid "Select published"
659 msgstr "Slett uleste artikler"
661 #: include/functions.php:1208
663 msgid "Invert selection"
664 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
666 #: include/functions.php:1209
668 msgid "Deselect everything"
669 msgstr "Fjern artikler"
671 #: include/functions.php:1210
672 #: classes/pref/feeds.php:522
673 #: classes/pref/feeds.php:794
677 #: include/functions.php:1211
679 msgid "Refresh current feed"
680 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
682 #: include/functions.php:1212
684 msgid "Un/hide read feeds"
685 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
687 #: include/functions.php:1213
688 #: classes/pref/feeds.php:1195
689 msgid "Subscribe to feed"
690 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
692 #: include/functions.php:1214
694 #: js/PrefFeedTree.js:55
695 #: js/viewfeed.js:1846
697 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
699 #: include/functions.php:1216
701 msgid "Reverse headlines"
702 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
704 #: include/functions.php:1217
705 msgid "Toggle headline grouping"
708 #: include/functions.php:1218
710 msgid "Debug feed update"
711 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
713 #: include/functions.php:1219
715 msgid "Debug viewfeed()"
716 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
718 #: include/functions.php:1220
720 msgid "Mark all feeds as read"
721 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
723 #: include/functions.php:1221
725 msgid "Un/collapse current category"
726 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
728 #: include/functions.php:1222
730 msgid "Toggle combined mode"
731 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
733 #: include/functions.php:1223
735 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
736 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
738 #: include/functions.php:1224
743 #: include/functions.php:1225
744 #: classes/feeds.php:1583
746 msgstr "Alle artikler"
748 #: include/functions.php:1226
753 #: include/functions.php:1229
759 #: include/functions.php:1231
764 #: include/functions.php:1232
765 #: classes/pref/labels.php:279
767 msgstr "Lag merkelapp"
769 #: include/functions.php:1233
770 #: classes/pref/filters.php:801
771 msgid "Create filter"
774 #: include/functions.php:1234
776 msgid "Un/collapse sidebar"
777 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
779 #: include/functions.php:1235
781 msgid "Show help dialog"
782 msgstr "Vis søkevinduet"
784 #: include/functions.php:2582
785 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
788 #: include/functions.php:2583
789 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
792 #: include/functions.php:2584
793 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
796 #: include/functions.php:2585
797 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
800 #: include/functions.php:2586
802 msgid "No file was uploaded"
803 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
805 #: include/functions.php:2587
806 msgid "Missing a temporary folder"
809 #: include/functions.php:2588
810 msgid "Failed to write file to disk."
813 #: include/functions.php:2589
814 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
817 #: include/login_form.php:107
818 #: classes/handler/public.php:446
819 #: classes/handler/public.php:708
823 #: include/login_form.php:117
824 #: classes/handler/public.php:449
828 #: include/login_form.php:123
830 msgid "I forgot my password"
831 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
833 #: include/login_form.php:129
838 #: include/login_form.php:133
839 #: classes/handler/public.php:252
840 #: classes/pref/prefs.php:1037
841 #: classes/rpc.php:69
843 msgid "Default profile"
844 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
846 #: include/login_form.php:141
847 msgid "Use less traffic"
850 #: include/login_form.php:145
851 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
854 #: include/login_form.php:153
858 #: include/login_form.php:159
859 #: classes/handler/public.php:454
863 #: include/sessions.php:46
865 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
866 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
868 #: include/sessions.php:62
870 msgid "Session failed to validate (password changed)"
871 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
873 #: include/sessions.php:69
875 msgid "Session failed to validate (user not found)"
876 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
878 #: classes/article.php:26
880 msgid "Article not found."
881 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
883 #: classes/article.php:211
884 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
885 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
887 #: classes/article.php:236
888 #: classes/pref/labels.php:82
889 #: classes/pref/users.php:103
890 #: classes/pref/feeds.php:774
891 #: classes/pref/feeds.php:914
892 #: classes/pref/filters.php:525
893 #: classes/pref/prefs.php:982
894 #: plugins/nsfw/init.php:85
895 #: plugins/note/init.php:58
896 #: plugins/af_readability/init.php:80
897 #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
898 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
899 #: plugins/mail/init.php:65
900 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
904 #: classes/article.php:238
905 #: classes/handler/public.php:423
906 #: classes/handler/public.php:457
907 #: classes/pref/labels.php:84
908 #: classes/pref/users.php:105
909 #: classes/pref/feeds.php:775
910 #: classes/pref/feeds.php:917
911 #: classes/pref/feeds.php:1672
912 #: classes/pref/filters.php:528
913 #: classes/pref/filters.php:945
914 #: classes/pref/filters.php:1022
915 #: classes/pref/filters.php:1115
916 #: classes/pref/prefs.php:984
917 #: classes/feeds.php:1037
918 #: classes/feeds.php:1089
919 #: classes/feeds.php:1128
920 #: plugins/note/init.php:60
921 #: plugins/mail/init.php:179
925 #: classes/article.php:337
926 #: classes/article.php:720
927 #: classes/article.php:875
929 msgstr "Ingen stikkord"
931 #: classes/article.php:448
935 #: classes/article.php:525
940 #: classes/article.php:626
941 #: classes/feeds.php:661
944 msgid_plural "comments"
945 msgstr[0] "Kommentarer"
946 msgstr[1] "Kommentarer"
948 #: classes/article.php:630
949 #: classes/feeds.php:665
953 #: classes/article.php:689
957 #: classes/article.php:730
958 #: classes/feeds.php:647
959 msgid "Edit tags for this article"
960 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
962 #: classes/article.php:763
963 #: classes/feeds.php:602
965 msgid "Originally from:"
966 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
968 #: classes/article.php:774
969 #: classes/pref/feeds.php:539
970 #: classes/feeds.php:613
975 #: classes/article.php:811
976 #: classes/backend.php:103
977 #: classes/dlg.php:33
978 #: classes/dlg.php:56
979 #: classes/dlg.php:89
980 #: classes/dlg.php:154
981 #: classes/dlg.php:181
982 #: classes/dlg.php:197
983 #: classes/pref/feeds.php:1466
984 #: classes/pref/feeds.php:1533
985 #: classes/pref/filters.php:208
986 #: classes/pref/prefs.php:1099
987 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
988 #: plugins/import_export/init.php:446
989 #: plugins/import_export/init.php:490
990 #: plugins/share/init.php:128
991 msgid "Close this window"
992 msgstr "Lukk dette vinduet"
994 #: classes/article.php:913
997 msgstr "Rediger notat"
999 #: classes/opml.php:31
1000 #: classes/opml.php:36
1001 msgid "OPML Utility"
1002 msgstr "OPML-verktøy"
1004 #: classes/opml.php:40
1006 msgid "Importing OPML..."
1007 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1009 #: classes/opml.php:45
1010 msgid "Return to preferences"
1011 msgstr "Returner til innstillinger"
1013 #: classes/opml.php:301
1014 #, fuzzy, php-format
1015 msgid "Adding feed: %s"
1016 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1018 #: classes/opml.php:312
1019 #, fuzzy, php-format
1020 msgid "Duplicate feed: %s"
1023 #: classes/opml.php:326
1024 #, fuzzy, php-format
1025 msgid "Adding label %s"
1026 msgstr "Tildel stikkord"
1028 #: classes/opml.php:329
1030 msgid "Duplicate label: %s"
1033 #: classes/opml.php:341
1035 msgid "Setting preference key %s to %s"
1038 #: classes/opml.php:377
1040 msgid "Adding filter..."
1041 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1043 #: classes/opml.php:512
1044 #, fuzzy, php-format
1045 msgid "Processing category: %s"
1046 msgstr "Plasser i kategori..."
1048 #: classes/opml.php:558
1050 msgid "Upload failed with error code %d"
1053 #: classes/opml.php:570
1054 #: plugins/import_export/init.php:471
1056 msgid "Unable to move uploaded file."
1057 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1059 #: classes/opml.php:574
1060 #: plugins/import_export/init.php:475
1061 msgid "Error: please upload OPML file."
1062 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1064 #: classes/opml.php:585
1066 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1067 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1069 #: classes/opml.php:594
1070 msgid "Error while parsing document."
1071 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1073 #: classes/backend.php:31
1074 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1077 #: classes/backend.php:36
1078 msgid "Keyboard Shortcuts"
1079 msgstr "Tastatursnarveier"
1081 #: classes/backend.php:59
1085 #: classes/backend.php:62
1089 #: classes/backend.php:97
1090 msgid "Help topic not found."
1091 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1093 #: classes/dlg.php:17
1094 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1097 #: classes/dlg.php:44
1099 msgid "Your Public OPML URL is:"
1100 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1102 #: classes/dlg.php:53
1103 #: classes/dlg.php:178
1104 #: plugins/share/init.php:125
1106 msgid "Generate new URL"
1107 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1109 #: classes/dlg.php:67
1110 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1111 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1113 #: classes/dlg.php:71
1114 #: classes/dlg.php:80
1115 msgid "Last update:"
1116 msgstr "Siste oppdatering:"
1118 #: classes/dlg.php:76
1119 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1120 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1122 #: classes/dlg.php:169
1123 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1126 #: classes/dlg.php:190
1127 msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1130 #: classes/dlg.php:194
1132 msgid "Open Preferences"
1133 msgstr "Innstillinger"
1135 #: classes/handler/public.php:387
1136 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1138 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1139 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1141 #: classes/handler/public.php:395
1145 #: classes/handler/public.php:397
1146 #: classes/pref/feeds.php:537
1148 msgstr "Nettadresse:"
1150 #: classes/handler/public.php:399
1155 #: classes/handler/public.php:401
1158 msgstr "Merkelapper"
1160 #: classes/handler/public.php:420
1161 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1164 #: classes/handler/public.php:422
1168 #: classes/handler/public.php:444
1170 msgid "Not logged in"
1171 msgstr "Sist innlogget"
1173 #: classes/handler/public.php:504
1174 msgid "Incorrect username or password"
1175 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1177 #: classes/handler/public.php:557
1179 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1180 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1182 #: classes/handler/public.php:560
1184 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1185 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1187 #: classes/handler/public.php:563
1188 #, fuzzy, php-format
1189 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1190 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1192 #: classes/handler/public.php:566
1193 #, fuzzy, php-format
1194 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1195 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1197 #: classes/handler/public.php:569
1199 msgid "Multiple feed URLs found."
1200 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1202 #: classes/handler/public.php:573
1203 #, fuzzy, php-format
1204 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1205 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1207 #: classes/handler/public.php:591
1209 msgid "Subscribe to selected feed"
1210 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1212 #: classes/handler/public.php:618
1213 msgid "Edit subscription options"
1214 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1216 #: classes/handler/public.php:656
1218 msgid "Password recovery"
1221 #: classes/handler/public.php:701
1222 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1225 #: classes/handler/public.php:723
1226 #: classes/pref/users.php:372
1227 msgid "Reset password"
1228 msgstr "Nullstill passordet"
1230 #: classes/handler/public.php:733
1231 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1234 #: classes/handler/public.php:737
1235 #: classes/handler/public.php:806
1240 #: classes/handler/public.php:775
1242 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1243 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1245 #: classes/handler/public.php:802
1246 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1249 #: classes/handler/public.php:824
1250 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1251 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1253 #: classes/handler/public.php:850
1254 msgid "Database Updater"
1255 msgstr "Databaseoppdaterer"
1257 #: classes/handler/public.php:915
1258 msgid "Perform updates"
1259 msgstr "Utfør oppdateringene"
1261 #: classes/pref/labels.php:25
1262 #: classes/pref/filters.php:377
1263 #: classes/pref/filters.php:866
1267 #: classes/pref/labels.php:40
1272 #: classes/pref/labels.php:45
1277 #: classes/pref/labels.php:45
1282 #: classes/pref/labels.php:244
1284 msgid "Created label <b>%s</b>"
1285 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1287 #: classes/pref/labels.php:270
1288 #: classes/pref/users.php:356
1289 #: classes/pref/feeds.php:1183
1290 #: classes/pref/feeds.php:1414
1291 #: classes/pref/feeds.php:1479
1292 #: classes/pref/filters.php:388
1293 #: classes/pref/filters.php:446
1294 #: classes/pref/filters.php:792
1295 #: classes/pref/filters.php:875
1296 #: classes/pref/filters.php:902
1297 #: classes/pref/prefs.php:993
1302 #: classes/pref/labels.php:273
1303 #: classes/pref/users.php:359
1304 #: classes/pref/feeds.php:1186
1305 #: classes/pref/feeds.php:1417
1306 #: classes/pref/feeds.php:1482
1307 #: classes/pref/filters.php:391
1308 #: classes/pref/filters.php:449
1309 #: classes/pref/filters.php:795
1310 #: classes/pref/filters.php:878
1311 #: classes/pref/filters.php:905
1312 #: classes/pref/prefs.php:996
1313 #: classes/feeds.php:102
1317 #: classes/pref/labels.php:275
1318 #: classes/pref/users.php:361
1319 #: classes/pref/feeds.php:1188
1320 #: classes/pref/feeds.php:1419
1321 #: classes/pref/feeds.php:1484
1322 #: classes/pref/filters.php:393
1323 #: classes/pref/filters.php:451
1324 #: classes/pref/filters.php:797
1325 #: classes/pref/filters.php:880
1326 #: classes/pref/filters.php:907
1327 #: classes/pref/prefs.php:998
1328 #: classes/feeds.php:105
1332 #: classes/pref/labels.php:282
1333 #: classes/pref/users.php:370
1334 #: classes/pref/feeds.php:752
1335 #: classes/pref/filters.php:518
1336 #: classes/pref/filters.php:814
1337 #: classes/feeds.php:1088
1341 #: classes/pref/labels.php:285
1342 msgid "Clear colors"
1343 msgstr "Fjern farger"
1345 #: classes/pref/users.php:6
1346 #: classes/pref/system.php:8
1347 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1348 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1350 #: classes/pref/users.php:26
1355 #: classes/pref/users.php:61
1356 #: classes/pref/feeds.php:622
1357 #: classes/pref/feeds.php:849
1358 #: classes/feeds.php:1009
1359 msgid "Authentication"
1360 msgstr "Autentifisering"
1362 #: classes/pref/users.php:64
1363 msgid "Access level: "
1364 msgstr "Tilgangsnivå:"
1366 #: classes/pref/users.php:82
1367 #: classes/pref/feeds.php:648
1368 #: classes/pref/feeds.php:867
1370 msgstr "Alternativer:"
1372 #: classes/pref/users.php:96
1374 msgid "User details"
1375 msgstr "Brukerdetaljer"
1377 #: classes/pref/users.php:136
1378 #: classes/pref/users.php:407
1382 #: classes/pref/users.php:137
1383 msgid "Last logged in"
1384 msgstr "Sist innlogget"
1386 #: classes/pref/users.php:145
1387 msgid "Subscribed feeds count"
1388 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1390 #: classes/pref/users.php:146
1392 msgid "Stored articles"
1393 msgstr "Favorittartikler"
1395 #: classes/pref/users.php:150
1396 #: classes/pref/users.php:406
1397 msgid "Subscribed feeds"
1398 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1400 #: classes/pref/users.php:176
1401 msgid "User not found"
1402 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1404 #: classes/pref/users.php:246
1406 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1407 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1409 #: classes/pref/users.php:253
1411 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1412 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1414 #: classes/pref/users.php:257
1416 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1417 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1419 #: classes/pref/users.php:285
1420 #, fuzzy, php-format
1421 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1423 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1424 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1426 #: classes/pref/users.php:287
1427 #, fuzzy, php-format
1428 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1430 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1431 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1433 #: classes/pref/users.php:311
1434 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1435 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1437 #: classes/pref/users.php:346
1438 #: classes/pref/feeds.php:1179
1439 #: classes/pref/filters.php:788
1440 #: classes/feeds.php:1059
1441 #: classes/feeds.php:1127
1446 #: classes/pref/users.php:364
1450 #: classes/pref/users.php:368
1451 #: classes/pref/filters.php:807
1455 #: classes/pref/users.php:404
1456 #: classes/pref/feeds.php:626
1457 #: classes/pref/feeds.php:853
1458 #: classes/pref/feeds.php:1649
1459 #: classes/feeds.php:1013
1463 #: classes/pref/users.php:405
1464 msgid "Access Level"
1465 msgstr "Tilgangsnivå"
1467 #: classes/pref/users.php:408
1469 msgstr "Siste innlogging"
1471 #: classes/pref/users.php:427
1472 msgid "Click to edit"
1473 msgstr "Trykk for å endre"
1475 #: classes/pref/users.php:447
1476 msgid "No users defined."
1477 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1479 #: classes/pref/users.php:449
1480 msgid "No matching users found."
1481 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1483 #: classes/pref/system.php:29
1487 #: classes/pref/system.php:40
1492 #: classes/pref/system.php:43
1495 msgstr "Fjern farger"
1497 #: classes/pref/system.php:48
1501 #: classes/pref/system.php:49
1505 #: classes/pref/system.php:50
1509 #: classes/pref/system.php:52
1513 #: classes/pref/feeds.php:15
1514 msgid "Check to enable field"
1515 msgstr "Marker for å tillate felt"
1517 #: classes/pref/feeds.php:64
1518 #: classes/pref/feeds.php:219
1519 #: classes/pref/feeds.php:267
1520 #: classes/pref/feeds.php:273
1521 #: classes/pref/feeds.php:302
1522 #, fuzzy, php-format
1524 msgid_plural "(%d feeds)"
1525 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
1526 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
1528 #: classes/pref/feeds.php:514
1529 #: classes/pref/prefs.php:18
1533 #: classes/pref/feeds.php:528
1538 #: classes/pref/feeds.php:560
1539 #: classes/pref/feeds.php:801
1540 #: classes/pref/feeds.php:1635
1541 #: classes/feeds.php:989
1542 msgid "Place in category:"
1543 msgstr "Plasser i kategori..."
1545 #: classes/pref/feeds.php:572
1550 #: classes/pref/feeds.php:574
1553 msgstr "Nyhetsstrøm"
1555 #: classes/pref/feeds.php:585
1556 #: classes/pref/feeds.php:815
1561 #: classes/pref/feeds.php:592
1562 #: classes/pref/feeds.php:824
1566 #: classes/pref/feeds.php:607
1567 #: classes/pref/feeds.php:840
1568 msgid "Article purging:"
1569 msgstr "Slett artikler:"
1571 #: classes/pref/feeds.php:632
1572 #: classes/pref/feeds.php:861
1573 #: classes/pref/feeds.php:1652
1574 #: classes/pref/prefs.php:243
1575 #: classes/feeds.php:1017
1580 #: classes/pref/feeds.php:636
1581 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1584 #: classes/pref/feeds.php:646
1585 #: classes/feeds.php:1028
1586 msgid "This feed requires authentication."
1587 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1589 #: classes/pref/feeds.php:662
1590 #: classes/pref/feeds.php:871
1592 msgid "Hide from Popular feeds"
1593 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1595 #: classes/pref/feeds.php:674
1596 #: classes/pref/feeds.php:877
1597 msgid "Include in e-mail digest"
1598 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1600 #: classes/pref/feeds.php:687
1601 #: classes/pref/feeds.php:883
1602 msgid "Always display image attachments"
1605 #: classes/pref/feeds.php:700
1606 #: classes/pref/feeds.php:891
1608 msgid "Do not embed media"
1609 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1611 #: classes/pref/feeds.php:713
1612 #: classes/pref/feeds.php:899
1616 #: classes/pref/feeds.php:725
1617 #: classes/pref/feeds.php:905
1619 msgid "Mark updated articles as unread"
1620 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
1622 #: classes/pref/feeds.php:729
1627 #: classes/pref/feeds.php:743
1628 #: classes/pref/feeds.php:1284
1629 #: plugins/import_export/init.php:71
1631 msgid "Choose file..."
1632 msgstr "Lag filter..."
1634 #: classes/pref/feeds.php:750
1638 #: classes/pref/feeds.php:757
1639 #: classes/pref/prefs.php:679
1643 #: classes/pref/feeds.php:1154
1645 msgid "Feeds with errors"
1646 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1648 #: classes/pref/feeds.php:1161
1650 msgid "Inactive feeds"
1651 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
1653 #: classes/pref/feeds.php:1197
1655 msgid "Edit selected feeds"
1656 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
1658 #: classes/pref/feeds.php:1199
1659 #: classes/pref/feeds.php:1213
1660 #: classes/pref/filters.php:810
1662 msgid "Reset sort order"
1663 msgstr "Nullstill passordet"
1665 #: classes/pref/feeds.php:1201
1668 msgid "Batch subscribe"
1671 #: classes/pref/feeds.php:1208
1676 #: classes/pref/feeds.php:1211
1678 msgid "Add category"
1679 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1681 #: classes/pref/feeds.php:1215
1683 msgid "Remove selected"
1684 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1686 #: classes/pref/feeds.php:1272
1690 #: classes/pref/feeds.php:1274
1691 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1694 #: classes/pref/feeds.php:1275
1695 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1698 #: classes/pref/feeds.php:1290
1700 msgid "Import my OPML"
1701 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1703 #: classes/pref/feeds.php:1296
1707 #: classes/pref/feeds.php:1298
1709 msgid "Include settings"
1710 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1712 #: classes/pref/feeds.php:1302
1715 msgstr "Eksporter OPML"
1717 #: classes/pref/feeds.php:1306
1719 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1720 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1722 #: classes/pref/feeds.php:1310
1723 msgid "Public OPML URL"
1726 #: classes/pref/feeds.php:1311
1727 msgid "Display published OPML URL"
1730 #: classes/pref/feeds.php:1318
1732 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1733 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
1735 #: classes/pref/feeds.php:1320
1736 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1737 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1739 #: classes/pref/feeds.php:1327
1740 #: classes/feeds.php:54
1741 #: classes/feeds.php:140
1744 msgstr "Se stikkord"
1746 #: classes/pref/feeds.php:1328
1749 msgstr "Vis stikkord"
1751 #: classes/pref/feeds.php:1331
1752 msgid "Clear all generated URLs"
1755 #: classes/pref/feeds.php:1410
1757 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1758 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1760 #: classes/pref/feeds.php:1444
1761 #: classes/pref/feeds.php:1509
1763 msgid "Click to edit feed"
1764 msgstr "Trykk for å endre"
1766 #: classes/pref/feeds.php:1462
1767 #: classes/pref/feeds.php:1529
1769 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1770 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1772 #: classes/pref/feeds.php:1632
1773 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1776 #: classes/pref/feeds.php:1641
1777 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1780 #: classes/pref/feeds.php:1664
1782 msgid "Feeds require authentication."
1783 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1785 #: classes/pref/feeds.php:1671
1786 #: classes/feeds.php:1031
1787 #: classes/feeds.php:1087
1791 #: classes/pref/filters.php:155
1793 msgid "Preview article"
1794 msgstr "Filtrer artikkel"
1796 #: classes/pref/filters.php:267
1797 #: classes/pref/filters.php:573
1802 #: classes/pref/filters.php:263
1803 #: classes/pref/filters.php:572
1805 msgid "%s on %s in %s %s"
1808 #: classes/pref/filters.php:383
1809 #: classes/pref/filters.php:870
1810 #: classes/pref/filters.php:977
1814 #: classes/pref/filters.php:397
1815 #: classes/pref/filters.php:455
1816 #: classes/pref/filters.php:884
1817 #: classes/pref/filters.php:911
1821 #: classes/pref/filters.php:400
1822 #: classes/pref/filters.php:458
1823 #: classes/pref/filters.php:887
1824 #: classes/pref/filters.php:914
1825 #: classes/feeds.php:122
1830 #: classes/pref/filters.php:441
1831 #: classes/pref/filters.php:897
1833 msgid "Apply actions"
1834 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1836 #: classes/pref/filters.php:492
1837 #: classes/pref/filters.php:926
1841 #: classes/pref/filters.php:501
1842 #: classes/pref/filters.php:929
1844 msgid "Match any rule"
1847 #: classes/pref/filters.php:510
1848 #: classes/pref/filters.php:932
1850 msgid "Inverse matching"
1851 msgstr "Motsatt markering"
1853 #: classes/pref/filters.php:522
1854 #: classes/pref/filters.php:939
1858 #: classes/pref/filters.php:804
1862 #: classes/pref/filters.php:942
1866 #: classes/pref/filters.php:987
1867 msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
1870 #: classes/pref/filters.php:993
1871 msgid "Inverse regular expression matching"
1874 #: classes/pref/filters.php:995
1878 #: classes/pref/filters.php:1001
1879 #: js/PrefFilterTree.js:43
1883 #: classes/pref/filters.php:1014
1885 msgid "Wiki: Filters"
1888 #: classes/pref/filters.php:1019
1893 #: classes/pref/filters.php:1019
1894 #: js/functions.js:797
1897 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1899 #: classes/pref/filters.php:1042
1900 msgid "Perform Action"
1901 msgstr "Utfør handlingen"
1903 #: classes/pref/filters.php:1093
1905 msgid "No actions available"
1906 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1908 #: classes/pref/filters.php:1112
1911 msgstr "Panelhandlinger"
1913 #: classes/pref/filters.php:1112
1914 #: js/functions.js:819
1917 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1919 #: classes/pref/filters.php:1139
1920 msgid "[No caption]"
1921 msgstr "Ingen bildetekst"
1923 #: classes/pref/filters.php:1141
1924 #, fuzzy, php-format
1925 msgid "%s (%d rule)"
1926 msgid_plural "%s (%d rules)"
1927 msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1928 msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1930 #: classes/pref/filters.php:1155
1932 msgid "matches any rule"
1935 #: classes/pref/filters.php:1158
1936 #, fuzzy, php-format
1937 msgid "%s (+%d action)"
1938 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1939 msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
1940 msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
1942 #: classes/pref/prefs.php:19
1944 msgstr "Grensesnitt"
1946 #: classes/pref/prefs.php:20
1950 #: classes/pref/prefs.php:21
1954 #: classes/pref/prefs.php:25
1956 msgid "Allow duplicate articles"
1957 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1959 #: classes/pref/prefs.php:26
1960 msgid "Blacklisted tags"
1961 msgstr "Svartelistede stikkord"
1963 #: classes/pref/prefs.php:26
1965 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1966 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1968 #: classes/pref/prefs.php:27
1970 msgid "Automatically mark articles as read"
1971 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1973 #: classes/pref/prefs.php:27
1975 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1976 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1978 #: classes/pref/prefs.php:28
1979 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1980 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1982 #: classes/pref/prefs.php:29
1983 msgid "Combined feed display"
1984 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1986 #: classes/pref/prefs.php:29
1987 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1988 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1990 #: classes/pref/prefs.php:30
1991 msgid "Confirm marking feed as read"
1992 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1994 #: classes/pref/prefs.php:31
1996 msgid "Amount of articles to display at once"
1997 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1999 #: classes/pref/prefs.php:32
2001 msgid "Default feed update interval"
2002 msgstr "Standard intervall:"
2004 #: classes/pref/prefs.php:32
2005 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2008 #: classes/pref/prefs.php:33
2009 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2010 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
2012 #: classes/pref/prefs.php:34
2014 msgid "Enable e-mail digest"
2015 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
2017 #: classes/pref/prefs.php:34
2018 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2019 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
2021 #: classes/pref/prefs.php:35
2022 msgid "Try to send digests around specified time"
2025 #: classes/pref/prefs.php:35
2026 msgid "Uses UTC timezone"
2029 #: classes/pref/prefs.php:36
2031 msgid "Enable API access"
2032 msgstr "Tillat merkelapper"
2034 #: classes/pref/prefs.php:36
2035 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2038 #: classes/pref/prefs.php:37
2039 msgid "Enable feed categories"
2040 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2042 #: classes/pref/prefs.php:38
2043 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2044 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2046 #: classes/pref/prefs.php:39
2047 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2048 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2050 #: classes/pref/prefs.php:40
2052 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2053 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
2055 #: classes/pref/prefs.php:41
2057 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2058 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2060 #: classes/pref/prefs.php:42
2061 msgid "Long date format"
2062 msgstr "Langt datoformat"
2064 #: classes/pref/prefs.php:42
2065 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2068 #: classes/pref/prefs.php:43
2069 msgid "On catchup show next feed"
2070 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2072 #: classes/pref/prefs.php:43
2073 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2076 #: classes/pref/prefs.php:44
2078 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2079 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2081 #: classes/pref/prefs.php:45
2082 msgid "Purge unread articles"
2083 msgstr "Slett uleste artikler"
2085 #: classes/pref/prefs.php:46
2086 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2087 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2089 #: classes/pref/prefs.php:47
2090 msgid "Short date format"
2091 msgstr "Kort datoformat"
2093 #: classes/pref/prefs.php:48
2094 msgid "Show content preview in headlines list"
2095 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2097 #: classes/pref/prefs.php:49
2099 msgid "Sort headlines by feed date"
2100 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2102 #: classes/pref/prefs.php:49
2103 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2106 #: classes/pref/prefs.php:50
2107 msgid "Login with an SSL certificate"
2110 #: classes/pref/prefs.php:50
2111 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2114 #: classes/pref/prefs.php:51
2116 msgid "Do not embed media in articles"
2117 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2119 #: classes/pref/prefs.php:52
2120 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2121 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2123 #: classes/pref/prefs.php:52
2124 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2125 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2127 #: classes/pref/prefs.php:53
2130 msgid "Customize stylesheet"
2131 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2133 #: classes/pref/prefs.php:53
2134 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2137 #: classes/pref/prefs.php:54
2141 #: classes/pref/prefs.php:55
2142 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2143 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2145 #: classes/pref/prefs.php:55
2146 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2149 #: classes/pref/prefs.php:56
2154 #: classes/pref/prefs.php:57
2159 #: classes/pref/prefs.php:57
2160 msgid "Select one of the available CSS themes"
2163 #: classes/pref/prefs.php:126
2164 msgid "The configuration was saved."
2165 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2167 #: classes/pref/prefs.php:140
2169 msgid "Your personal data has been saved."
2170 msgstr "Passord har blitt endret."
2172 #: classes/pref/prefs.php:156
2173 msgid "Your preferences are now set to default values."
2176 #: classes/pref/prefs.php:179
2178 msgid "Personal data / Authentication"
2179 msgstr "Autentifisering"
2181 #: classes/pref/prefs.php:199
2182 msgid "Personal data"
2183 msgstr "Personlig informasjon"
2185 #: classes/pref/prefs.php:211
2189 #: classes/pref/prefs.php:215
2193 #: classes/pref/prefs.php:221
2194 msgid "Access level"
2195 msgstr "Tilgangsnivå"
2197 #: classes/pref/prefs.php:231
2202 #: classes/pref/prefs.php:279
2203 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2206 #: classes/pref/prefs.php:284
2207 msgid "Old password"
2208 msgstr "Gammelt passord"
2210 #: classes/pref/prefs.php:287
2211 msgid "New password"
2212 msgstr "Nytt passord"
2214 #: classes/pref/prefs.php:292
2215 msgid "Confirm password"
2216 msgstr "Bekreft passord"
2218 #: classes/pref/prefs.php:302
2219 msgid "Change password"
2220 msgstr "Endre passord"
2222 #: classes/pref/prefs.php:308
2223 msgid "One time passwords / Authenticator"
2226 #: classes/pref/prefs.php:312
2227 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2230 #: classes/pref/prefs.php:337
2231 #: classes/pref/prefs.php:388
2233 msgid "Enter your password"
2234 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2236 #: classes/pref/prefs.php:348
2241 #: classes/pref/prefs.php:354
2242 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2245 #: classes/pref/prefs.php:356
2246 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2249 #: classes/pref/prefs.php:393
2251 msgid "Enter the generated one time password"
2252 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2254 #: classes/pref/prefs.php:407
2259 #: classes/pref/prefs.php:413
2260 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2263 #: classes/pref/prefs.php:456
2264 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2267 #: classes/pref/prefs.php:545
2270 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2272 #: classes/pref/prefs.php:612
2277 #: classes/pref/prefs.php:616
2281 #: classes/pref/prefs.php:622
2283 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2286 #: classes/pref/prefs.php:654
2287 msgid "Save configuration"
2288 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2290 #: classes/pref/prefs.php:658
2292 msgid "Save and exit preferences"
2293 msgstr "Forlat innstillinger"
2295 #: classes/pref/prefs.php:663
2297 msgid "Manage profiles"
2300 #: classes/pref/prefs.php:666
2301 msgid "Reset to defaults"
2302 msgstr "Tilbake til standard"
2304 #: classes/pref/prefs.php:681
2305 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2308 #: classes/pref/prefs.php:711
2309 msgid "System plugins"
2312 #: classes/pref/prefs.php:712
2313 msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2316 #: classes/pref/prefs.php:717
2317 #: classes/pref/prefs.php:773
2321 #: classes/pref/prefs.php:718
2322 #: classes/pref/prefs.php:774
2325 msgstr "beskrivelse"
2327 #: classes/pref/prefs.php:719
2328 #: classes/pref/prefs.php:775
2332 #: classes/pref/prefs.php:720
2333 #: classes/pref/prefs.php:776
2337 #: classes/pref/prefs.php:751
2338 #: classes/pref/prefs.php:810
2342 #: classes/pref/prefs.php:760
2343 #: classes/pref/prefs.php:819
2346 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2348 #: classes/pref/prefs.php:769
2349 msgid "User plugins"
2352 #: classes/pref/prefs.php:834
2354 msgid "Enable selected plugins"
2355 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2357 #: classes/pref/prefs.php:906
2359 msgid "Incorrect one time password"
2360 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2362 #: classes/pref/prefs.php:911
2363 #: classes/pref/prefs.php:942
2365 msgid "Incorrect password"
2366 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2368 #: classes/pref/prefs.php:967
2370 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2373 #: classes/pref/prefs.php:1007
2375 msgid "Create profile"
2378 #: classes/pref/prefs.php:1031
2379 #: classes/pref/prefs.php:1059
2384 #: classes/pref/prefs.php:1093
2386 msgid "Remove selected profiles"
2387 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2389 #: classes/pref/prefs.php:1095
2391 msgid "Activate profile"
2392 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2394 #: classes/feeds.php:53
2396 msgid "View as RSS feed"
2397 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2399 #: classes/feeds.php:62
2400 #, fuzzy, php-format
2401 msgid "Last updated: %s"
2402 msgstr "Siste oppdatering:"
2404 #: classes/feeds.php:100
2409 #: classes/feeds.php:104
2413 #: classes/feeds.php:107
2414 msgid "Selection toggle:"
2415 msgstr "Marker utvalg:"
2417 #: classes/feeds.php:113
2421 #: classes/feeds.php:116
2426 #: classes/feeds.php:119
2429 msgstr "Artikkeldato"
2431 #: classes/feeds.php:121
2436 #: classes/feeds.php:127
2437 #: classes/feeds.php:132
2438 #: plugins/mail/init.php:76
2439 #: plugins/mailto/init.php:25
2441 msgid "Forward by email"
2442 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2444 #: classes/feeds.php:136
2446 msgstr "Nyhetsstrøm:"
2448 #: classes/feeds.php:193
2449 #: classes/feeds.php:819
2450 msgid "Feed not found."
2451 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2453 #: classes/feeds.php:255
2456 msgstr "Slett aldri"
2458 #: classes/feeds.php:342
2459 #, fuzzy, php-format
2460 msgid "Imported at %s"
2463 #: classes/feeds.php:394
2464 #: classes/feeds.php:487
2466 msgid "mark feed as read"
2467 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2469 #: classes/feeds.php:542
2471 msgid "Collapse article"
2472 msgstr "Fjern artikler"
2474 #: classes/feeds.php:703
2475 msgid "No unread articles found to display."
2476 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
2478 #: classes/feeds.php:706
2479 msgid "No updated articles found to display."
2480 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
2482 #: classes/feeds.php:709
2483 msgid "No starred articles found to display."
2484 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
2486 #: classes/feeds.php:713
2488 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2489 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
2491 #: classes/feeds.php:715
2492 msgid "No articles found to display."
2493 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2495 #: classes/feeds.php:731
2496 #: classes/feeds.php:922
2497 #, fuzzy, php-format
2498 msgid "Feeds last updated at %s"
2499 msgstr "Oppdateringsfeil"
2501 #: classes/feeds.php:743
2502 #: classes/feeds.php:934
2503 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2504 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
2506 #: classes/feeds.php:911
2507 msgid "No feed selected."
2508 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2510 #: classes/feeds.php:975
2511 #: classes/feeds.php:983
2513 msgid "Feed or site URL"
2514 msgstr "Nyhetsstrøm"
2516 #: classes/feeds.php:997
2518 msgid "Available feeds"
2519 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
2521 #: classes/feeds.php:1034
2524 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2526 #: classes/feeds.php:1063
2528 msgid "Popular feeds"
2529 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
2531 #: classes/feeds.php:1064
2533 msgid "Feed archive"
2534 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2536 #: classes/feeds.php:1067
2541 #: classes/feeds.php:1101
2545 #: classes/feeds.php:1109
2550 #: classes/feeds.php:1114
2551 msgid "Used for word stemming"
2554 #: classes/feeds.php:1123
2556 msgid "Search syntax"
2557 msgstr "Søk etter merkelapp"
2559 #: classes/feeds.php:1577
2560 msgid "Starred articles"
2561 msgstr "Favorittartikler"
2563 #: classes/feeds.php:1579
2564 msgid "Published articles"
2565 msgstr "Publiserte artikler"
2567 #: classes/feeds.php:1581
2568 msgid "Fresh articles"
2569 msgstr "Ferske artikler"
2571 #: classes/feeds.php:1585
2573 msgid "Archived articles"
2574 msgstr "Lagrede artikler"
2576 #: classes/feeds.php:1587
2577 msgid "Recently read"
2580 #: classes/feeds.php:1708
2584 #: classes/feeds.php:1965
2585 #, fuzzy, php-format
2586 msgid "Search results: %s"
2587 msgstr "Søkeresultat"
2589 #: plugins/nsfw/init.php:30
2590 #: plugins/nsfw/init.php:42
2591 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2594 #: plugins/nsfw/init.php:52
2598 #: plugins/nsfw/init.php:79
2599 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2602 #: plugins/nsfw/init.php:100
2604 msgid "Configuration saved."
2605 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2607 #: plugins/note/init.php:28
2608 #: plugins/note/note.js:11
2610 msgid "Edit article note"
2611 msgstr "Endre Stikkord"
2613 #: plugins/vf_shared/init.php:17
2614 #: plugins/vf_shared/init.php:73
2616 msgid "Shared articles"
2617 msgstr "Favorittartikler"
2619 #: plugins/auth_internal/init.php:67
2621 msgid "Please enter your one time password:"
2622 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2624 #: plugins/auth_internal/init.php:208
2625 msgid "Password has been changed."
2626 msgstr "Passord har blitt endret."
2628 #: plugins/auth_internal/init.php:210
2629 msgid "Old password is incorrect."
2630 msgstr "Gammelt passord er feil"
2632 #: plugins/af_readability/init.php:25
2636 #: plugins/af_readability/init.php:41
2638 msgid "Inline content"
2639 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2641 #: plugins/af_readability/init.php:47
2642 msgid "Readability settings (af_readability)"
2645 #: plugins/af_readability/init.php:78
2646 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2649 #: plugins/af_readability/init.php:90
2650 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2651 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2654 #: plugins/af_readability/init.php:107
2657 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
2659 #: plugins/af_readability/init.php:118
2661 msgid "Inline article content"
2662 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2664 #: plugins/af_redditimgur/init.php:30
2665 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2668 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
2669 msgid "Extract missing content using Readability"
2672 #: plugins/af_redditimgur/init.php:65
2673 msgid "Enable additional duplicate checking"
2676 #: plugins/af_redditimgur/init.php:79
2677 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2679 msgid "Configuration saved"
2680 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2682 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2684 msgid "Data saved (%s, %d)"
2687 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2689 msgid "Show related articles"
2690 msgstr "Favorittartikler"
2692 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2693 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2695 msgid "Mark similar articles as read"
2696 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2698 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2699 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2702 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2704 msgid "Global settings"
2705 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2707 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2708 msgid "Minimum similarity:"
2711 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2712 msgid "Minimum title length:"
2715 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2717 msgid "Enable for all feeds:"
2718 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2720 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2721 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2724 #: plugins/af_comics/init.php:49
2725 msgid "Feeds supported by af_comics"
2728 #: plugins/af_comics/init.php:51
2729 msgid "The following comics are currently supported:"
2732 #: plugins/af_comics/init.php:69
2733 msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2736 #: plugins/af_comics/init.php:71
2737 msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2740 #: plugins/import_export/init.php:53
2741 msgid "Import and export"
2744 #: plugins/import_export/init.php:55
2745 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2748 #: plugins/import_export/init.php:60
2750 msgid "Export my data"
2751 msgstr "Eksporter OPML"
2753 #: plugins/import_export/init.php:78
2757 #: plugins/import_export/init.php:242
2759 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2760 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2762 #: plugins/import_export/init.php:247
2763 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2766 #: plugins/import_export/init.php:422
2770 #: plugins/import_export/init.php:423
2771 #, fuzzy, php-format
2772 msgid "%d article processed, "
2773 msgid_plural "%d articles processed, "
2774 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2775 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2777 #: plugins/import_export/init.php:424
2778 #, fuzzy, php-format
2779 msgid "%d imported, "
2780 msgid_plural "%d imported, "
2781 msgstr[0] "Allerede importert."
2782 msgstr[1] "Allerede importert."
2784 #: plugins/import_export/init.php:425
2785 #, fuzzy, php-format
2786 msgid "%d feed created."
2787 msgid_plural "%d feeds created."
2788 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2789 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2791 #: plugins/import_export/init.php:430
2792 msgid "Could not load XML document."
2795 #: plugins/import_export/init.php:442
2797 msgid "Prepare data"
2800 #: plugins/import_export/init.php:459
2802 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2805 #: plugins/import_export/init.php:483
2807 msgid "No file uploaded."
2808 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2810 #: plugins/mail/init.php:29
2811 msgid "Mail addresses saved."
2814 #: plugins/mail/init.php:35
2818 #: plugins/mail/init.php:37
2819 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2822 #: plugins/mail/init.php:118
2823 #: plugins/mail/init.php:124
2824 #: plugins/mailto/init.php:50
2825 #: plugins/mailto/init.php:58
2829 #: plugins/mail/init.php:118
2830 #: plugins/mailto/init.php:50
2832 msgid "Multiple articles"
2833 msgstr "Alle artikler"
2835 #: plugins/mail/init.php:146
2840 #: plugins/mail/init.php:161
2845 #: plugins/mail/init.php:178
2848 msgstr "Skift e-post"
2850 #: plugins/close_button/init.php:25
2852 msgid "Close article"
2853 msgstr "Fjern artikler"
2855 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2856 msgid "Bookmarklets"
2859 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2860 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2863 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2864 #, fuzzy, php-format
2865 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2866 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2868 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2870 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2871 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2873 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2874 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2877 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2878 msgid "Collapse feedlist"
2879 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2881 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2882 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2885 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
2887 msgid "Enable proxy for all remote images."
2888 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2890 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
2892 msgid "Don't cache files locally."
2893 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2895 #: plugins/mailto/init.php:74
2896 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2899 #: plugins/mailto/init.php:78
2901 msgid "Forward selected article(s) by email."
2902 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2904 #: plugins/mailto/init.php:81
2905 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2908 #: plugins/mailto/init.php:86
2910 msgid "Close this dialog"
2911 msgstr "Lukk dette vinduet"
2913 #: plugins/share/init.php:41
2914 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2917 #: plugins/share/init.php:44
2919 msgid "Unshare all articles"
2920 msgstr "Uleste artikler"
2922 #: plugins/share/init.php:78
2924 msgid "Share by URL"
2925 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2927 #: plugins/share/init.php:100
2928 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2931 #: plugins/share/init.php:122
2933 msgid "Unshare article"
2934 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2936 #: js/FeedTree.js:75
2938 msgid "(Un)collapse"
2939 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2941 #: js/PrefFeedTree.js:35
2943 msgid "Edit category"
2944 msgstr "Rediger kategorier"
2946 #: js/PrefFeedTree.js:42
2948 msgid "Remove category"
2949 msgstr "Lag kategori"
2951 #: js/PrefFilterTree.js:46
2956 #: js/feedlist.js:511
2958 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2959 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2961 #: js/feedlist.js:514
2963 msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2964 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2966 #: js/feedlist.js:517
2968 msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2969 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2971 #: js/feedlist.js:520
2973 msgid "Mark %w in %s as read?"
2974 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2976 #: js/feedlist.js:523
2978 msgid "search results"
2979 msgstr "Søkeresultat"
2981 #: js/feedlist.js:523
2983 msgid "all articles"
2984 msgstr "Alle artikler"
2986 #: js/functions.js:74
2990 #: js/functions.js:141
2992 msgid "Click to close"
2993 msgstr "Trykk for å endre"
2995 #: js/functions.js:448
2996 msgid "Error explained"
2999 #: js/functions.js:592
3000 msgid "Subscribe to Feed"
3001 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3003 #: js/functions.js:621
3004 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3007 #: js/functions.js:636
3008 #, fuzzy, perl-format
3009 msgid "Subscribed to %s"
3010 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3012 #: js/functions.js:641
3013 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3016 #: js/functions.js:644
3017 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3020 #: js/functions.js:656
3022 msgid "Expand to select feed"
3023 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3025 #: js/functions.js:668
3026 #, fuzzy, perl-format
3027 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3028 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3030 #: js/functions.js:672
3032 msgid "XML validation failed: %s"
3035 #: js/functions.js:676
3037 msgid "You are already subscribed to this feed."
3038 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3040 #: js/functions.js:1136
3041 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3044 #: js/functions.js:1140
3046 msgid "Trying to change address..."
3047 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3049 #: js/functions.js:1245
3052 msgid "You can't edit this kind of feed."
3053 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3055 #: js/functions.js:1260
3058 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3060 #: js/functions.js:1266
3065 msgid "Saving data..."
3066 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3068 #: js/functions.js:1293
3071 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3073 #: js/functions.js:1355
3074 #: js/functions.js:1464
3079 msgid "No feeds are selected."
3080 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3082 #: js/functions.js:1398
3083 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3086 #: js/functions.js:1435
3088 msgid "Feeds with update errors"
3089 msgstr "Oppdateringsfeil"
3091 #: js/functions.js:1446
3094 msgid "Remove selected feeds?"
3095 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3097 #: js/functions.js:1449
3100 msgid "Removing selected feeds..."
3101 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3104 msgid "Please enter login:"
3105 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3108 msgid "Can't create user: no login specified."
3109 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3112 msgid "Adding user..."
3113 msgstr "Legger til bruker.."
3117 msgstr "Brukeradministrering"
3126 msgid "Remove filter?"
3127 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3130 msgid "Removing filter..."
3131 msgstr "Fjerner filter..."
3134 msgid "Remove selected labels?"
3135 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3138 msgid "Removing selected labels..."
3139 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3143 msgid "No labels are selected."
3144 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3147 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3151 msgid "Removing selected users..."
3152 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3158 msgid "No users are selected."
3159 msgstr "Ingen bruker er markert"
3162 msgid "Remove selected filters?"
3163 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3166 msgid "Removing selected filters..."
3167 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3172 msgid "No filters are selected."
3173 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3176 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3177 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3180 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3181 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3186 msgid "Please select only one user."
3187 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3190 msgid "Reset password of selected user?"
3191 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3194 msgid "Resetting password for selected user..."
3195 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3198 msgid "Please select only one filter."
3199 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3203 msgid "Combine selected filters?"
3204 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3208 msgid "Joining filters..."
3209 msgstr "Fjerner filter..."
3213 msgid "Edit Multiple Feeds"
3214 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3217 msgid "Save changes to selected feeds?"
3218 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3227 msgid "Please choose an OPML file first."
3228 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3231 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3233 msgid "Importing, please wait..."
3234 msgstr "laster, vennligst vent"
3237 msgid "Reset to defaults?"
3238 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3242 msgid "Subscribing to feeds..."
3243 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3246 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3250 msgid "Clear all messages in the error log?"
3254 msgid "Mark all articles as read?"
3255 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3258 msgid "Marking all feeds as read..."
3259 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3263 msgid "Please enable mail plugin first."
3264 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3268 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3269 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3273 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3277 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3278 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3282 msgid "Please select some feed first."
3283 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3287 msgid "Rescore articles in %s?"
3288 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3291 msgid "Rescoring articles..."
3292 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3294 #: js/viewfeed.js:917
3295 #: js/viewfeed.js:955
3296 #: js/viewfeed.js:1003
3297 #: js/viewfeed.js:1924
3298 #: plugins/mail/mail.js:7
3299 #: plugins/mailto/init.js:7
3300 #: js/viewfeed.js:675
3301 #: js/viewfeed.js:697
3302 #: js/viewfeed.js:718
3303 #: js/viewfeed.js:777
3304 #: js/viewfeed.js:805
3305 msgid "No articles are selected."
3306 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3308 #: js/viewfeed.js:925
3309 #, fuzzy, perl-format
3310 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3311 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3312 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3313 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3315 #: js/viewfeed.js:927
3316 #, fuzzy, perl-format
3317 msgid "Delete %d selected article?"
3318 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3319 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3320 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3322 #: js/viewfeed.js:964
3323 #, fuzzy, perl-format
3324 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3325 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3326 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3327 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3329 #: js/viewfeed.js:967
3330 #, fuzzy, perl-format
3331 msgid "Move %d archived article back?"
3332 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3333 msgstr[0] "Favorittartikler"
3334 msgstr[1] "Favorittartikler"
3336 #: js/viewfeed.js:969
3337 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3340 #: js/viewfeed.js:1009
3341 #, fuzzy, perl-format
3342 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3343 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3344 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3345 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3347 #: js/viewfeed.js:1029
3349 msgid "Edit article Tags"
3350 msgstr "Endre Stikkord"
3352 #: js/viewfeed.js:1035
3353 msgid "Saving article tags..."
3354 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3356 #: js/viewfeed.js:1666
3358 msgid "Open original article"
3359 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3361 #: js/viewfeed.js:1673
3363 msgid "Display article URL"
3364 msgstr "Vis stikkord"
3366 #: js/viewfeed.js:1780
3367 msgid "Assign label"
3368 msgstr "Tildel stikkord"
3370 #: js/viewfeed.js:1785
3372 msgid "Remove label"
3373 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3375 #: js/viewfeed.js:1817
3377 msgid "Select articles in group"
3378 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
3380 #: js/viewfeed.js:1827
3382 msgid "Mark group as read"
3383 msgstr "Marker som lest"
3385 #: js/viewfeed.js:1839
3386 msgid "Mark feed as read"
3387 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3389 #: js/viewfeed.js:1892
3391 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3392 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3394 #: js/viewfeed.js:1955
3396 msgid "Please enter new score for this article:"
3397 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3399 #: js/viewfeed.js:1986
3401 msgid "Article URL:"
3402 msgstr "Alle artikler"
3404 #: plugins/note/note.js:17
3406 msgid "Saving article note..."
3407 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3409 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3411 msgid "Related articles"
3412 msgstr "Fjern artikler"
3414 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3417 msgstr "Eksporter OPML"
3419 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3421 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3422 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3426 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3431 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3433 msgid "Please choose the file first."
3434 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3436 #: plugins/mail/mail.js:21
3437 #: plugins/mailto/init.js:21
3439 msgid "Forward article by email"
3440 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3442 #: plugins/mail/mail.js:36
3443 msgid "Error sending email:"
3446 #: plugins/mail/mail.js:38
3448 msgid "Your message has been sent."
3449 msgstr "Passord har blitt endret."
3451 #: plugins/embed_original/init.js:6
3452 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3455 #: plugins/shorten_expanded/init.js:45
3456 msgid "Click to expand article"
3457 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3459 #: plugins/share/share.js:10
3461 msgid "Share article by URL"
3462 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3464 #: plugins/share/share.js:14
3466 msgid "Generate new share URL for this article?"
3467 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3469 #: plugins/share/share.js:18
3471 msgid "Trying to change URL..."
3472 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3474 #: plugins/share/share.js:55
3476 msgid "Remove sharing for this article?"
3477 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3479 #: plugins/share/share.js:59
3481 msgid "Trying to unshare..."
3482 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3484 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3485 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3488 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3491 msgid "Clearing URLs..."
3492 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3494 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3495 msgid "Shared URLs cleared."
3498 #: js/feedlist.js:204
3500 msgid "Your password is at default value"
3502 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
3503 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
3505 #: js/feedlist.js:453
3506 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3507 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3509 #: js/functions.js:494
3511 msgid "Upload complete."
3512 msgstr "Oppdaterte artikler"
3514 #: js/functions.js:511
3516 msgid "Remove stored feed icon?"
3517 msgstr "Fjern lagrede data"
3519 #: js/functions.js:516
3521 msgid "Removing feed icon..."
3522 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3524 #: js/functions.js:521
3526 msgid "Feed icon removed."
3527 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3529 #: js/functions.js:537
3531 msgid "Please select an image file to upload."
3532 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3534 #: js/functions.js:539
3535 msgid "Upload new icon for this feed?"
3538 #: js/functions.js:540
3540 msgid "Uploading, please wait..."
3541 msgstr "laster, vennligst vent"
3543 #: js/functions.js:550
3544 msgid "Please enter label caption:"
3545 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3547 #: js/functions.js:555
3548 msgid "Can't create label: missing caption."
3549 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3551 #: js/functions.js:797
3556 #: js/functions.js:819
3559 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3561 #: js/functions.js:860
3562 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3565 #: js/functions.js:890
3567 msgid "Found %d articles matching this filter:"
3568 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3570 #: js/functions.js:942
3571 msgid "Create Filter"
3574 #: js/functions.js:1060
3576 msgid "Unsubscribe from %s?"
3577 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3579 #: js/functions.js:1063
3580 msgid "Removing feed..."
3581 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3583 #: js/functions.js:1489
3588 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3593 msgid "Removing category..."
3594 msgstr "Lag kategori"
3597 msgid "Remove selected categories?"
3598 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3601 msgid "Removing selected categories..."
3602 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3605 msgid "No categories are selected."
3606 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3610 msgid "Category title:"
3611 msgstr "Kategoriredigerer"
3615 msgid "Creating category..."
3616 msgstr "Lag filter..."
3620 msgid "Feeds without recent updates"
3621 msgstr "Oppdateringsfeil"
3625 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3626 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3630 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3631 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3635 msgid "Settings Profiles"
3639 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3644 msgid "Removing selected profiles..."
3645 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3649 msgid "No profiles are selected."
3650 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3655 msgid "Activate selected profile?"
3656 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3661 msgid "Please choose a profile to activate."
3662 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3666 msgid "Creating profile..."
3670 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3675 msgid "Generated URLs cleared."
3676 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3679 msgid "Label Editor"
3680 msgstr "Merkelappredigerer"
3683 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3684 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3686 #: js/viewfeed.js:127
3687 #: js/viewfeed.js:177
3688 #: js/viewfeed.js:194
3690 msgid "Click to open next unread feed."
3691 msgstr "Trykk for å endre"
3693 #: js/viewfeed.js:131
3695 msgid "Cancel search"
3698 #: js/viewfeed.js:191
3700 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3701 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
3703 #: js/viewfeed.js:620
3705 msgid "%d article selected"
3706 msgid_plural "%d articles selected"
3707 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3708 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3710 #: js/viewfeed.js:1284
3711 msgid "No article is selected."
3712 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3714 #: js/viewfeed.js:1319
3715 msgid "No articles found to mark"
3716 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3718 #: js/viewfeed.js:1321
3720 msgid "Mark %d article as read?"
3721 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3722 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3723 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3726 #~ msgid "Firefox integration"
3727 #~ msgstr "Firefox integrering"
3729 #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
3730 #~ msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
3732 #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
3733 #~ msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
3735 #~ msgid "Rescore articles"
3736 #~ msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
3738 #~ msgid "All done."
3739 #~ msgstr "Alt ferdig."
3742 #~ msgid "More actions..."
3743 #~ msgstr "Handlinger..."
3745 #~ msgid "Manual purge"
3746 #~ msgstr "Slett manuelt"
3748 #~ msgid "Clear feed data"
3749 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3752 #~ msgid "Please enter category title:"
3753 #~ msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3755 #~ msgid "Please select only one feed."
3756 #~ msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3758 #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3759 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3761 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3762 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3764 #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3765 #~ msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3768 #~ msgid "Purging selected feed..."
3769 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3771 #~ msgid "Clearing feed..."
3772 #~ msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3774 #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3775 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3778 #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3779 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3781 #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3782 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3784 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3785 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3787 #~ msgid "Unstar article"
3788 #~ msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3790 #~ msgid "Star article"
3791 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3793 #~ msgid "Unpublish article"
3794 #~ msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3796 #~ msgid "Publish article"
3797 #~ msgstr "Publiser artiklen"
3800 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
3801 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3808 #~ msgid "Access key:"
3809 #~ msgstr "Tilgangsnivå:"
3812 #~ msgid "Access key"
3813 #~ msgstr "Tilgangsnivå"
3816 #~ msgid "Generate new key"
3817 #~ msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3820 #~ msgid "Link instance"
3821 #~ msgstr "Endre stikkord"
3824 #~ msgid "Stored feeds"
3825 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3828 #~ msgid "Create link"
3832 #~ msgid "Subscription reset."
3833 #~ msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3836 #~ msgid "Link Instance"
3837 #~ msgstr "Endre stikkord"
3840 #~ msgid "Edit Instance"
3841 #~ msgstr "Endre stikkord"
3844 #~ msgid "Remove selected instances?"
3845 #~ msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3848 #~ msgid "Removing selected instances..."
3849 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3852 #~ msgid "No instances are selected."
3853 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
3856 #~ msgid "Please select only one instance."
3857 #~ msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3861 #~ msgstr "Laster hjelp..."
3864 #~ msgid "Dismiss selected"
3865 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3868 #~ msgid "Dismiss read"
3869 #~ msgstr "Publiser artiklen"
3871 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3872 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3879 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3880 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3883 #~ msgid "Last matched articles"
3884 #~ msgstr "Favorittartikler"
3887 #~ msgid "Clear database"
3888 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3891 #~ msgid "Please choose a file first."
3892 #~ msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3895 #~ msgid "Clear classifier database?"
3896 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3899 #~ msgid "Classifier information"
3900 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
3902 #~ msgid "with parameters:"
3903 #~ msgstr "med parametrene:"
3905 #~ msgid "Limit search to:"
3906 #~ msgstr "Begrens søket til:"
3908 #~ msgid "This feed"
3909 #~ msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
3911 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3912 #~ msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
3914 #~ msgid "New password cannot be blank."
3915 #~ msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
3917 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3918 #~ msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
3921 #~ msgstr "Matcher:"
3924 #~ msgid "All tags."
3925 #~ msgstr "Ingen stikkord"
3928 #~ msgid "Display entries"
3929 #~ msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
3932 #~ msgid "Unread First"
3935 #~ msgid "Unknown option: %s"
3936 #~ msgstr "Ukjent valg: %s"
3938 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3939 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3942 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3943 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3946 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3947 #~ msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
3950 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3951 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3954 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3955 #~ msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3958 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3959 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3962 #~ msgid "Force update"
3963 #~ msgstr "Utfør oppdateringene"
3966 #~ msgid "Ready to update."
3967 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3970 #~ msgid "Start update"
3971 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3976 #~ msgid "mark as read"
3977 #~ msgstr "marker som lest"
3979 #~ msgid "Change password to"
3980 #~ msgstr "Endre passordet til"
3983 #~ msgstr "E-post: "
3985 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3986 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3988 #~ msgid "Saving user..."
3989 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3992 #~ msgid "Toggle marked"
3993 #~ msgstr "Sett som favoritt"
3996 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3997 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4000 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
4001 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4004 #~ msgid "Articles shared by URL"
4005 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4007 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
4008 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
4011 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
4013 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4014 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4015 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4021 #~ msgid "Enable categories"
4022 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
4025 #~ msgid "Browse categories like folders"
4026 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
4029 #~ msgid "Show images in posts"
4030 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
4033 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
4034 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4037 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
4038 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
4041 #~ msgid "Article archive"
4042 #~ msgstr "Artikkeldato"
4045 #~ msgid "Example Pane"
4046 #~ msgstr "Eksempler"
4049 #~ msgid "Set value"
4050 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4053 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
4054 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
4055 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4056 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4059 #~ msgid "Error: unable to load article."
4060 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4063 #~ msgid "Click to expand article."
4064 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4067 #~ msgid "%d more..."
4068 #~ msgid_plural "%d more..."
4069 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
4070 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
4073 #~ msgid "No unread feeds."
4074 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4077 #~ msgid "Load more..."
4078 #~ msgstr "Laster hjelp..."
4081 #~ msgid "Show tag cloud..."
4085 #~ msgid "Click to play"
4086 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4089 #~ msgid "Visit the website"
4090 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
4092 #~ msgid "Select theme"
4093 #~ msgstr "Velg utseende"
4096 #~ msgid "Playing..."
4097 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4100 #~ msgid "Default interval between feed updates"
4101 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
4103 #~ msgid "Could not update database"
4104 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
4106 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4107 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
4109 #~ msgid ", found: "
4110 #~ msgstr ", funnet: "
4112 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4113 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
4115 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4116 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
4118 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4119 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
4121 #~ msgid "Performing updates..."
4122 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
4124 #~ msgid "Updating to version %d..."
4125 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
4127 #~ msgid "Checking version... "
4128 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
4137 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4138 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4140 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4141 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4143 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4144 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4146 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4147 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
4149 #~ msgid "Title or Content"
4150 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4158 #~ msgid "Article Date"
4159 #~ msgstr "Artikkeldato"
4161 #~ msgid "Set starred"
4162 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4164 #~ msgid "Assign tags"
4165 #~ msgstr "Tildel stikkord"
4167 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4168 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
4171 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4172 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4175 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4176 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4182 #~ msgid "Tag Cloud"
4185 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4186 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4192 #~ msgid "Share on identi.ca"
4196 #~ msgid "Flattr this article."
4197 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4200 #~ msgid "Share on Google+"
4204 #~ msgid "Share on Twitter"
4208 #~ msgid "Show additional preferences"
4209 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4212 #~ msgid "Back to feeds"
4213 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4216 #~ msgid "Clearing credentials..."
4217 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4220 #~ msgstr "Oppdatert"
4224 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4225 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4226 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4228 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4229 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4230 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4232 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4233 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4241 #~ msgid "Comments?"
4242 #~ msgstr "Kommentarer?"
4244 #~ msgid "Move between feeds"
4245 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4247 #~ msgid "Move between articles"
4248 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4250 #~ msgid "Active article actions"
4251 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4254 #~ msgid "Dismiss read articles"
4255 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4257 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4258 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4260 #~ msgid "Other actions"
4261 #~ msgstr "Andre handlinger"
4263 #~ msgid "Display this help dialog"
4264 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4267 #~ msgid "Multiple articles actions"
4268 #~ msgstr "Alle artikler"
4271 #~ msgid "Select starred articles"
4272 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4274 #~ msgid "Feed actions"
4275 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4277 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4278 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4280 #~ msgid "Press any key to close this window."
4281 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4284 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4286 #~ msgid "Other Feeds"
4287 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4289 #~ msgid "Panel actions"
4290 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4292 #~ msgid "Top 25 feeds"
4293 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4295 #~ msgid "Edit feed categories"
4296 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4298 #~ msgid "Focus search (if present)"
4299 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4301 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4302 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4305 #~ msgid "Open article in new tab"
4306 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4308 #~ msgid "Right-to-left content"
4309 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4312 #~ msgid "Cache content locally"
4313 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4316 #~ msgid "Loading..."
4317 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4320 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4321 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4326 #~ msgid "SimplePie"
4327 #~ msgstr "SimplePie"
4334 #~ msgstr "Match på:"
4336 #~ msgid "Title or content"
4337 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4340 #~ msgid "Your request could not be completed."
4341 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4344 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4345 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4348 #~ msgid "Original article"
4349 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4352 #~ msgid "Update feed"
4353 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4356 #~ msgid "With subcategories"
4357 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4360 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4361 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4374 #~ msgstr "Sjekk det"
4377 #~ msgid "Apply to category"
4378 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4380 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4381 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4383 #~ msgid "No feed categories defined."
4384 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4387 #~ msgid "Remove selected categories"
4388 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4394 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4395 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4397 #~ msgid "Attachment:"
4398 #~ msgstr "Vedlegg:"
4400 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4401 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4404 #~ msgid "Filter Test Results"
4405 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4408 #~ msgid "Feed Categories"
4409 #~ msgstr "Kategori:"
4411 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4412 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4415 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4416 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4419 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4420 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4422 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4423 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4426 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4427 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4431 #~ msgstr "Publisert"
4433 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4434 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4436 #~ msgid "Content filtering"
4437 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4439 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4440 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4442 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4443 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4445 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4446 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4448 #~ msgid "See also:"
4449 #~ msgstr "Se også:"
4451 #~ msgid "short_desc"
4452 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4460 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4462 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4463 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4465 #~ msgid "Update all feeds"
4466 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4468 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4469 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4473 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4476 #~ msgid "headlines"
4477 #~ msgstr "Siste artikler:"
4479 #~ msgid "Update post on checksum change"
4480 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4482 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4483 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4485 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4486 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4488 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4489 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4491 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4492 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4494 #~ msgid "Error: can't find body element."
4495 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4498 #~ msgid "No profiles selected."
4499 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4501 #~ msgid "Unknown error"
4502 #~ msgstr "Ukjent feil"
4504 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4505 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4507 #~ msgid "Publish article with a note"
4508 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4511 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4512 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4515 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4516 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4519 #~ msgid "Fatal Exception"
4520 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4522 #~ msgid "audio/mpeg"
4523 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4525 #~ msgid "Enable offline reading"
4526 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4528 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4529 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4531 #~ msgid "Default article limit"
4532 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4534 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4535 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4537 #~ msgid "Enable search toolbar"
4538 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4540 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4541 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4543 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4544 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4546 #~ msgid "Hide feedlist"
4547 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4549 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4550 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4552 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4553 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4555 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4556 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4558 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4559 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4561 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4562 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4564 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4565 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4569 #~ msgstr "Tilpasset"
4571 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4572 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4574 #~ msgid "Feed Browser"
4575 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4577 #~ msgid "Update Errors"
4578 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4580 #~ msgid "Show last article times"
4581 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4583 #~ msgid "Last Article"
4584 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4587 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4588 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4591 #~ msgid "No matching feeds found."
4592 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4594 #~ msgid "Filter Editor"
4595 #~ msgstr "Filteradministrering"
4601 #~ msgstr "Parametre"
4603 #~ msgid "No filters defined."
4604 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4606 #~ msgid "Click to change color"
4607 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4609 #~ msgid "No labels defined."
4610 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4612 #~ msgid "No matching labels found."
4613 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4615 #~ msgid "custom color:"
4616 #~ msgstr "valgfri farge:"
4618 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4619 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4621 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4622 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4624 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4625 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4627 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4628 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4631 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4632 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4634 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4635 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4637 #~ msgid "Save current configuration?"
4638 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4640 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4641 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4643 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4644 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4646 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4647 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4650 #~ msgstr "Stikkord"
4652 #~ msgid "Show article summary in new window"
4653 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4655 #~ msgid "toggle unread"
4656 #~ msgstr "sett som ulest"
4661 #~ msgid "Offline reading"
4662 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4664 #~ msgid "Cancel synchronization"
4665 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4667 #~ msgid "Synchronize"
4668 #~ msgstr "Synkroniser"
4670 #~ msgid "Remove stored data"
4671 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4673 #~ msgid "Go offline"
4674 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4676 #~ msgid "Go online"
4677 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4679 #~ msgid "Reset UI layout"
4680 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4682 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4683 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4685 #~ msgid "Showing most popular tags "
4686 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4689 #~ msgid "more tags"
4690 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4692 #~ msgid "Link to feed:"
4693 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4695 #~ msgid "Not linked"
4696 #~ msgstr "Ikke linket til"
4698 #~ msgid "(linked to %s)"
4699 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4701 #~ msgid "E-mail has been changed."
4702 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4704 #~ msgid "Change e-mail"
4705 #~ msgstr "Skift e-post"
4707 #~ msgid "Please wait..."
4708 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4710 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4711 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4713 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4714 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4716 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4717 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4719 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4720 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4722 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4723 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4725 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4726 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4728 #~ msgid "Last sync: %s"
4729 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4731 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4732 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4734 #~ msgid "Synchronizing..."
4735 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4737 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4738 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4740 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4741 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4743 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4744 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4746 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4747 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4749 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4750 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4752 #~ msgid "Reset category order?"
4753 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4755 #~ msgid "No feeds to display."
4756 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4758 #~ msgid "Published Articles"
4759 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4762 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4763 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4765 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4766 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4768 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4769 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4771 #~ msgid "Remove selected users?"
4772 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4774 #~ msgid "Adding feed..."
4775 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4777 #~ msgid "Assign score to article:"
4778 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4780 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4781 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4783 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4784 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4786 #~ msgid "Category reordering disabled"
4787 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4789 #~ msgid "Category reordering enabled"
4790 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4793 #~ msgid "Changing password..."
4794 #~ msgstr "Endre passord"
4796 #~ msgid "Could not change feed URL."
4797 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4799 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4800 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4802 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4803 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4805 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4806 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4808 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4809 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4811 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4812 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4814 #~ msgid "Local data removed."
4815 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4817 #~ msgid "Mark as read:"
4818 #~ msgstr "Marker som lest:"
4820 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4821 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4823 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4824 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4826 #~ msgid "Removing offline data..."
4827 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4829 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4830 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4832 #~ msgid "Saving feeds..."
4833 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4835 #~ msgid "Saving filter..."
4836 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4838 #~ msgid "Selection"
4841 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4842 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4844 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4845 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4847 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4848 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4850 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4851 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4853 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4854 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4856 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4857 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4859 #~ msgid "Trying to change password..."
4860 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4862 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4863 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4865 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4866 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4871 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4872 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4874 #~ msgid "Change theme"
4875 #~ msgstr "Endre utseende"
4878 #~ msgid "Hide read items"
4879 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4882 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4883 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4885 #~ msgid "Searched for"
4886 #~ msgstr "Søkte etter"
4888 #~ msgid "More feeds..."
4889 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4891 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4892 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4898 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4900 #~ msgid "browse more"
4901 #~ msgstr "utforsk videre"
4903 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4904 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4909 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4910 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4912 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4913 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4916 #~ msgstr "(Skjult)"
4918 #~ msgid "Recategorize"
4919 #~ msgstr "Rekategoriser"
4921 #~ msgid "Generate another link"
4922 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4934 #~ msgstr "Stikkord:"
4936 #~ msgid "Mark as unread"
4937 #~ msgstr "Sett som ulest"
4942 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4943 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4946 #~ msgid "Click to view"
4947 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4949 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4950 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4952 #~ msgid "This program requires cookies "
4953 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4955 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4956 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4958 #~ msgid "filter_type_descr"
4959 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4961 #~ msgid "action_description"
4962 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4964 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4965 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4967 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4968 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4970 #~ msgid "Saving label..."
4971 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4973 #~ msgid "Please select only one label."
4974 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4976 #~ msgid "Please select only one category."
4977 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4979 #~ msgid "Address changed."
4980 #~ msgstr "Adresse er endret"
4982 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4983 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4986 #~ msgid "Restart in offline mode"
4987 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4989 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4990 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4992 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4993 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4996 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4997 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4998 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
5000 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
5001 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
5002 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
5004 #~ msgid "Converting database..."
5005 #~ msgstr "Konverterer database..."
5008 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
5009 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
5011 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
5012 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
5014 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
5015 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
5018 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
5019 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
5020 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
5023 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
5024 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
5025 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
5027 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
5028 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
5031 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5032 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
5034 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5035 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
5038 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
5039 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
5041 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
5042 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
5044 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
5045 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
5047 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
5048 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
5051 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
5052 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
5054 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
5055 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
5057 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
5058 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
5060 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
5061 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
5063 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
5064 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
5066 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
5067 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
5069 #~ msgid "Unknown Error"
5070 #~ msgstr "Ukjent feil"
5072 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
5073 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
5075 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
5076 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
5081 #~ msgid "Content Filtering"
5082 #~ msgstr "Innholdsfilter"
5084 #~ msgid "User Manager"
5085 #~ msgstr "Brukeradministrering"
5090 #~ msgid " Subscribe to feed"
5091 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
5093 #~ msgid " Edit this feed"
5094 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
5096 #~ msgid " Clear articles"
5097 #~ msgstr " Slett artikler"
5099 #~ msgid " Rescore feed"
5100 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
5102 #~ msgid " Unsubscribe"
5103 #~ msgstr " Fjern abonnement"
5105 #~ msgid " Mark as read"
5106 #~ msgstr " Marker som lest"
5108 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
5109 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
5112 #~ msgid " Create label"
5113 #~ msgstr " Lag filter"
5115 #~ msgid " Create filter"
5116 #~ msgstr " Lag filter"
5118 #~ msgid " Reset category order"
5119 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
5121 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
5122 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
5127 #~ msgid "Title contains"
5128 #~ msgstr "Tittel inneholder"
5130 #~ msgid "Content contains"
5131 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
5133 #~ msgid "Score equals"
5134 #~ msgstr "Poeng er lik"
5136 #~ msgid "Score is greater than"
5137 #~ msgstr "Fler poeng enn"
5139 #~ msgid "Score is less than"
5140 #~ msgstr "Færre poeng enn"
5142 #~ msgid "Articles newer than X hours"
5143 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
5145 #~ msgid "Articles newer than X days"
5146 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
5148 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
5149 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
5151 #~ msgid "Match SQL"
5152 #~ msgstr "Match SQL"
5154 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5155 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
5157 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5158 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5160 #~ msgid "SQL Expression"
5161 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5163 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5164 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5166 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5167 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5169 #~ msgid "Match all unread articles:"
5170 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5172 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5173 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5175 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5176 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5178 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5179 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5181 #~ msgid "Convert to label"
5182 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5184 #~ msgid "Dashboard"
5185 #~ msgstr "Skrivebord"
5187 #~ msgid "Create Label"
5188 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5191 #~ msgid "Perform action"
5192 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5195 #~ msgstr "Overskrift:"
5197 #~ msgid "SQL Expression:"
5198 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5201 #~ msgstr "Handling:"
5204 #~ msgstr "Parametre:"
5206 #~ msgid "Update using:"
5207 #~ msgstr "Oppdater med:"
5209 #~ msgid "Change password:"
5210 #~ msgstr "Bytt passord:"
5212 #~ msgid "Placeholder"
5213 #~ msgstr "Navneholder"
5218 #~ msgid "This page"
5219 #~ msgstr "Denne siden"
5221 #~ msgid "Below active article"
5222 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5224 #~ msgid "Next page"
5225 #~ msgstr "Neste side"
5227 #~ msgid "Previous page"
5228 #~ msgstr "Forrige side"
5230 #~ msgid "First page"
5231 #~ msgstr "Første side"