1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-14 11:21+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
12 "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaardwaarde"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
65 msgstr "Elke 15 minuten"
71 msgstr "Elke 30 minuten"
101 #: classes/pref/users.php:42
102 #: classes/pref/system.php:51
108 msgstr "Hoofdgebruiker"
111 msgid "Administrator"
115 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
116 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
119 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
120 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
123 msgid "Backend sanity check failed."
124 msgstr "Gezondheidscontrole server is mislukt."
127 msgid "Frontend sanity check failed."
128 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
131 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
132 msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
143 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
144 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
147 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
148 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
151 msgid "Configuration check failed"
152 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
155 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 msgstr "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de officiële website voor meer informatie."
159 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
160 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
164 msgid "Method not found"
165 msgstr "Feed niet gevonden."
169 msgid "Plugin not found"
170 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
176 #: classes/backend.php:5
177 #: classes/pref/labels.php:282
178 #: classes/pref/feeds.php:1402
179 #: classes/pref/filters.php:779
180 #: js/feedlist.js:164
181 #: js/functions.js:1303
182 #: js/functions.js:1437
183 #: js/functions.js:1749
191 #: js/viewfeed.js:1298
192 #: plugins/import_export/import_export.js:17
193 #: js/feedlist.js:525
194 #: js/feedlist.js:575
195 #: js/functions.js:449
196 #: js/functions.js:772
204 #: js/viewfeed.js:830
205 msgid "Loading, please wait..."
206 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
209 msgid "Show articles"
210 msgstr "Toon artikelen"
218 msgstr "Alle artikelen"
221 #: include/functions2.php:107
222 #: classes/feeds.php:110
227 #: include/functions2.php:108
228 #: classes/feeds.php:111
230 msgstr "Gepubliceerd"
233 #: classes/feeds.php:103
234 #: classes/feeds.php:109
243 msgid "Ignore Scoring"
244 msgstr "Scores negeren"
247 msgid "Sort articles"
248 msgstr "Artikelen sorteren"
256 msgstr "Nieuwste eerst"
260 msgstr "Oudste eerst"
268 #: include/functions2.php:95
269 #: classes/feeds.php:115
270 #: js/FeedTree.js:138
271 #: js/FeedTree.js:166
273 msgstr "Markeren als gelezen"
276 msgid "Older than one day"
277 msgstr "Ouder dan een dag"
280 msgid "Older than one week"
281 msgstr "Ouder dan een week"
284 msgid "Older than two weeks"
285 msgstr "Ouder dan twee weken"
288 msgid "Communication problem with server."
289 msgstr "Communicatieprobleem met de server."
296 msgid "Preferences..."
304 msgid "Feed actions:"
305 msgstr "Feed acties:"
308 #: classes/handler/public.php:672
309 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgstr "Abonneren op feed..."
313 msgid "Edit this feed..."
314 msgstr "Bewerk deze feed..."
318 msgstr "Feed opnieuw score geven"
321 #: classes/pref/feeds.php:785
322 #: classes/pref/feeds.php:1357
323 #: js/PrefFeedTree.js:78
325 msgstr "Abonnement opzeggen"
332 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
336 msgid "Other actions:"
337 msgstr "Andere acties:"
340 #: include/functions2.php:81
341 msgid "Toggle widescreen mode"
342 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
345 msgid "Create label..."
346 msgstr "Label aanmaken…"
349 msgid "Create filter..."
350 msgstr "Filter aanmaken…"
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
354 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
361 msgid "Updates are available from Git."
366 #: include/functions2.php:110
367 #: classes/pref/prefs.php:435
372 msgid "Keyboard shortcuts"
373 msgstr "Sneltoetscombinaties"
376 msgid "Exit preferences"
377 msgstr "Verlaat voorkeuren"
380 #: classes/pref/feeds.php:112
381 #: classes/pref/feeds.php:1297
382 #: classes/pref/feeds.php:1346
387 #: classes/pref/filters.php:248
392 #: include/functions.php:1327
393 #: include/functions.php:1979
394 #: classes/pref/labels.php:90
407 #: include/login_form.php:252
408 msgid "Create new account"
409 msgstr "Maak nieuw account aan"
412 msgid "New user registrations are administratively disabled."
413 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de beheerder uitgeschakeld."
423 #: classes/handler/public.php:742
424 #: classes/handler/public.php:813
425 #: classes/handler/public.php:911
426 #: classes/handler/public.php:990
427 #: classes/handler/public.php:1004
428 #: classes/handler/public.php:1011
429 #: classes/handler/public.php:1036
430 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
434 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
438 msgid "Desired login:"
439 msgstr "Gewenst loginID:"
442 msgid "Check availability"
443 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
446 #: classes/handler/public.php:829
451 #: classes/handler/public.php:834
452 msgid "How much is two plus two:"
453 msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
456 msgid "Submit registration"
457 msgstr "Registratie indienen"
460 msgid "Your registration information is incomplete."
461 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
464 msgid "Sorry, this username is already taken."
465 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
468 msgid "Registration failed."
469 msgstr "Registratie is mislukt."
472 msgid "Account created successfully."
473 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
476 msgid "New user registrations are currently closed."
477 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
480 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
483 #: include/digest.php:109
484 #: include/functions.php:1336
485 #: include/functions.php:1880
486 #: include/functions.php:1965
487 #: include/functions.php:1987
488 #: classes/opml.php:421
489 #: classes/pref/feeds.php:228
490 msgid "Uncategorized"
491 msgstr "Ongecategoriseerd"
493 #: include/feedbrowser.php:84
495 msgid "%d archived article"
496 msgid_plural "%d archived articles"
497 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel"
498 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
500 #: include/feedbrowser.php:108
501 msgid "No feeds found."
502 msgstr "Geen feeds gevonden."
504 #: include/functions.php:1029
509 #: include/functions.php:1325
510 #: include/functions.php:1977
514 #: include/functions.php:1828
515 #: classes/pref/filters.php:229
516 #: classes/pref/filters.php:507
520 #: include/functions.php:2032
521 msgid "Starred articles"
522 msgstr "Artikelen met ster"
524 #: include/functions.php:2034
525 msgid "Published articles"
526 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
528 #: include/functions.php:2036
529 msgid "Fresh articles"
530 msgstr "Nieuwe artikelen"
532 #: include/functions.php:2038
533 #: include/functions2.php:105
535 msgstr "Alle artikelen"
537 #: include/functions.php:2040
538 msgid "Archived articles"
539 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
541 #: include/functions.php:2042
542 msgid "Recently read"
543 msgstr "Recent gelezen"
545 #: include/functions2.php:57
549 #: include/functions2.php:58
550 msgid "Open next feed"
551 msgstr "Open volgende feed"
553 #: include/functions2.php:59
554 msgid "Open previous feed"
555 msgstr "Open voorgaande feed"
557 #: include/functions2.php:60
558 msgid "Open next article"
559 msgstr "Open volgende artikel"
561 #: include/functions2.php:61
562 msgid "Open previous article"
563 msgstr "Open voorgaand artikel"
565 #: include/functions2.php:62
566 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
567 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
569 #: include/functions2.php:63
570 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
571 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
573 #: include/functions2.php:64
574 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
575 msgstr "Open volgend artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
577 #: include/functions2.php:65
578 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
579 msgstr "Open vorig artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
581 #: include/functions2.php:66
582 msgid "Show search dialog"
583 msgstr "Toon zoekdialoogvenster"
585 #: include/functions2.php:67
589 #: include/functions2.php:68
590 #: js/viewfeed.js:1885
591 msgid "Toggle starred"
592 msgstr "In/uitschakelen sterren"
594 #: include/functions2.php:69
595 #: js/viewfeed.js:1896
596 msgid "Toggle published"
597 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
599 #: include/functions2.php:70
600 #: js/viewfeed.js:1874
601 msgid "Toggle unread"
602 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
604 #: include/functions2.php:71
608 #: include/functions2.php:72
609 msgid "Open in new window"
610 msgstr "Open in nieuw venster"
612 #: include/functions2.php:73
613 #: js/viewfeed.js:1915
614 msgid "Mark below as read"
615 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
617 #: include/functions2.php:74
618 #: js/viewfeed.js:1909
619 msgid "Mark above as read"
620 msgstr "Hierboven markeren als gelezen"
622 #: include/functions2.php:75
624 msgstr "Omlaag scrollen"
626 #: include/functions2.php:76
628 msgstr "Omhoog scrollen"
630 #: include/functions2.php:77
631 msgid "Select article under cursor"
632 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
634 #: include/functions2.php:78
635 msgid "Email article"
636 msgstr "E-mail artikel"
638 #: include/functions2.php:79
639 msgid "Close/collapse article"
640 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
642 #: include/functions2.php:80
643 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
644 msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
646 #: include/functions2.php:82
647 #: plugins/embed_original/init.php:31
648 msgid "Toggle embed original"
649 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
651 #: include/functions2.php:83
652 msgid "Article selection"
653 msgstr "Artikelselectie"
655 #: include/functions2.php:84
656 msgid "Select all articles"
657 msgstr "Selecteer alle artikelen"
659 #: include/functions2.php:85
660 msgid "Select unread"
661 msgstr "Selecteer ongelezen"
663 #: include/functions2.php:86
664 msgid "Select starred"
665 msgstr "Selecteer met ster"
667 #: include/functions2.php:87
668 msgid "Select published"
669 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
671 #: include/functions2.php:88
672 msgid "Invert selection"
673 msgstr "Keer selectie om"
675 #: include/functions2.php:89
676 msgid "Deselect everything"
677 msgstr "Deselecteer alles"
679 #: include/functions2.php:90
680 #: classes/pref/feeds.php:555
681 #: classes/pref/feeds.php:823
685 #: include/functions2.php:91
686 msgid "Refresh current feed"
687 msgstr "Ververs huidige feed"
689 #: include/functions2.php:92
690 msgid "Un/hide read feeds"
691 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
693 #: include/functions2.php:93
694 #: classes/pref/feeds.php:1349
695 msgid "Subscribe to feed"
696 msgstr "Abonneer op feed"
698 #: include/functions2.php:94
699 #: js/FeedTree.js:145
700 #: js/PrefFeedTree.js:72
701 #: js/viewfeed.js:2065
705 #: include/functions2.php:96
706 msgid "Reverse headlines"
707 msgstr "Draai kopteksten om"
709 #: include/functions2.php:97
710 msgid "Toggle headline grouping"
713 #: include/functions2.php:98
714 msgid "Debug feed update"
715 msgstr "Debug feed update"
717 #: include/functions2.php:99
719 msgid "Debug viewfeed()"
720 msgstr "Debug feed update"
722 #: include/functions2.php:100
723 #: js/FeedTree.js:194
724 msgid "Mark all feeds as read"
725 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
727 #: include/functions2.php:101
728 msgid "Un/collapse current category"
729 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
731 #: include/functions2.php:102
732 msgid "Toggle combined mode"
733 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
735 #: include/functions2.php:103
736 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
737 msgstr "In/uitschakelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
739 #: include/functions2.php:104
743 #: include/functions2.php:106
747 #: include/functions2.php:109
753 #: include/functions2.php:111
757 #: include/functions2.php:112
758 #: classes/pref/labels.php:267
762 #: include/functions2.php:113
763 #: classes/pref/filters.php:753
764 msgid "Create filter"
767 #: include/functions2.php:114
768 msgid "Un/collapse sidebar"
769 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
771 #: include/functions2.php:115
772 msgid "Show help dialog"
773 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
775 #: include/functions2.php:670
777 msgid "Search results: %s"
778 msgstr "Zoekresultaten: %s"
780 #: include/functions2.php:1338
781 #: classes/feeds.php:750
783 msgid_plural "comments"
787 #: include/functions2.php:1342
788 #: classes/feeds.php:754
793 #: include/functions2.php:1368
797 #: include/functions2.php:1399
798 #: include/functions2.php:1650
799 #: classes/article.php:311
803 #: include/functions2.php:1409
804 #: classes/feeds.php:736
805 msgid "Edit tags for this article"
806 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
808 #: include/functions2.php:1441
809 #: classes/feeds.php:688
810 msgid "Originally from:"
811 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
813 #: include/functions2.php:1454
814 #: classes/pref/feeds.php:574
815 #: classes/feeds.php:701
819 #: include/functions2.php:1491
820 #: classes/backend.php:105
821 #: classes/dlg.php:37
822 #: classes/dlg.php:60
823 #: classes/dlg.php:93
824 #: classes/dlg.php:159
825 #: classes/dlg.php:186
826 #: classes/pref/feeds.php:1652
827 #: classes/pref/feeds.php:1718
828 #: classes/pref/filters.php:204
829 #: classes/pref/prefs.php:1107
830 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
831 #: plugins/import_export/init.php:415
832 #: plugins/import_export/init.php:461
833 #: plugins/share/init.php:121
834 msgid "Close this window"
835 msgstr "Sluit dit venster"
837 #: include/functions2.php:1688
839 msgstr "(bewerk notitie)"
841 #: include/functions2.php:1957
843 msgstr "onbekend type"
845 #: include/functions2.php:2035
849 #: include/functions2.php:2494
850 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
853 #: include/functions2.php:2495
854 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
857 #: include/functions2.php:2496
858 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
861 #: include/functions2.php:2497
862 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
865 #: include/functions2.php:2498
867 msgid "No file was uploaded"
868 msgstr "Geen bestand geupload."
870 #: include/functions2.php:2499
871 msgid "Missing a temporary folder"
874 #: include/functions2.php:2500
875 msgid "Failed to write file to disk."
878 #: include/functions2.php:2501
879 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
882 #: include/login_form.php:197
883 #: classes/handler/public.php:569
884 #: classes/handler/public.php:824
888 #: include/login_form.php:207
889 #: classes/handler/public.php:572
893 #: include/login_form.php:213
894 msgid "I forgot my password"
895 msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
897 #: include/login_form.php:219
901 #: include/login_form.php:223
902 #: classes/handler/public.php:311
903 #: classes/pref/prefs.php:1045
904 #: classes/rpc.php:63
905 msgid "Default profile"
906 msgstr "Standaard profiel"
908 #: include/login_form.php:231
909 msgid "Use less traffic"
910 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
912 #: include/login_form.php:235
913 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
914 msgstr "Geeft geen afbeeldingen weer in artikelen, vermindert automatisch herladen."
916 #: include/login_form.php:243
920 #: include/login_form.php:249
921 #: classes/handler/public.php:577
925 #: include/sessions.php:44
927 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
928 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
930 #: include/sessions.php:56
932 msgid "Session failed to validate (user not found)"
933 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
935 #: include/sessions.php:65
937 msgid "Session failed to validate (password changed)"
938 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
940 #: classes/article.php:25
941 msgid "Article not found."
942 msgstr "Artikel niet gevonden."
944 #: classes/article.php:197
945 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
946 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
948 #: classes/article.php:222
949 #: classes/pref/labels.php:79
950 #: classes/pref/users.php:98
951 #: classes/pref/feeds.php:801
952 #: classes/pref/feeds.php:943
953 #: classes/pref/filters.php:485
954 #: classes/pref/prefs.php:991
955 #: plugins/instances/init.php:245
956 #: plugins/nsfw/init.php:85
957 #: plugins/note/init.php:51
958 #: plugins/af_readability/init.php:68
959 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
960 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
961 #: plugins/mail/init.php:64
962 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:214
966 #: classes/article.php:224
967 #: classes/handler/public.php:546
968 #: classes/handler/public.php:580
969 #: classes/pref/labels.php:81
970 #: classes/pref/users.php:100
971 #: classes/pref/feeds.php:802
972 #: classes/pref/feeds.php:946
973 #: classes/pref/feeds.php:1859
974 #: classes/pref/filters.php:488
975 #: classes/pref/filters.php:902
976 #: classes/pref/filters.php:983
977 #: classes/pref/filters.php:1076
978 #: classes/pref/prefs.php:993
979 #: classes/feeds.php:1103
980 #: classes/feeds.php:1153
981 #: classes/feeds.php:1190
982 #: plugins/instances/init.php:248
983 #: plugins/instances/init.php:436
984 #: plugins/note/init.php:53
985 #: plugins/mail/init.php:173
989 #: classes/opml.php:28
990 #: classes/opml.php:33
992 msgstr "OPML hulpprogramma"
994 #: classes/opml.php:37
995 msgid "Importing OPML..."
996 msgstr "OPML aan 't importeren…"
998 #: classes/opml.php:41
999 msgid "Return to preferences"
1000 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1002 #: classes/opml.php:271
1004 msgid "Adding feed: %s"
1005 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1007 #: classes/opml.php:282
1009 msgid "Duplicate feed: %s"
1010 msgstr "Dubbele feed: %s"
1012 #: classes/opml.php:296
1014 msgid "Adding label %s"
1015 msgstr "Toevoegen label %s"
1017 #: classes/opml.php:299
1019 msgid "Duplicate label: %s"
1020 msgstr "Dubbele label: %s"
1022 #: classes/opml.php:311
1024 msgid "Setting preference key %s to %s"
1025 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1027 #: classes/opml.php:343
1028 msgid "Adding filter..."
1029 msgstr "Filter toevoegen..."
1031 #: classes/opml.php:421
1033 msgid "Processing category: %s"
1034 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1036 #: classes/opml.php:470
1038 msgid "Upload failed with error code %d"
1039 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
1041 #: classes/opml.php:484
1042 #: plugins/import_export/init.php:442
1043 msgid "Unable to move uploaded file."
1044 msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
1046 #: classes/opml.php:488
1047 #: plugins/import_export/init.php:446
1048 msgid "Error: please upload OPML file."
1049 msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
1051 #: classes/opml.php:499
1052 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1053 msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
1055 #: classes/opml.php:506
1056 msgid "Error while parsing document."
1057 msgstr "Fout bij het parsen van het document."
1059 #: classes/backend.php:33
1060 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1061 msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1063 #: classes/backend.php:38
1064 msgid "Keyboard Shortcuts"
1065 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1067 #: classes/backend.php:61
1071 #: classes/backend.php:64
1075 #: classes/backend.php:99
1076 msgid "Help topic not found."
1077 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1079 #: classes/dlg.php:17
1080 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1081 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1083 #: classes/dlg.php:48
1084 msgid "Your Public OPML URL is:"
1085 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1087 #: classes/dlg.php:57
1088 #: classes/dlg.php:183
1089 #: plugins/share/init.php:118
1090 msgid "Generate new URL"
1091 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1093 #: classes/dlg.php:71
1094 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1095 msgstr "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1097 #: classes/dlg.php:75
1098 #: classes/dlg.php:84
1099 msgid "Last update:"
1100 msgstr "Laatste update:"
1102 #: classes/dlg.php:80
1103 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1104 msgstr "De update daemon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1106 #: classes/dlg.php:174
1107 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1108 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1110 #: classes/handler/public.php:510
1111 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1112 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1113 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1115 #: classes/handler/public.php:518
1119 #: classes/handler/public.php:520
1120 #: classes/pref/feeds.php:572
1121 #: plugins/instances/init.php:212
1122 #: plugins/instances/init.php:401
1126 #: classes/handler/public.php:522
1130 #: classes/handler/public.php:524
1134 #: classes/handler/public.php:543
1135 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1136 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1138 #: classes/handler/public.php:545
1142 #: classes/handler/public.php:567
1143 msgid "Not logged in"
1144 msgstr "Niet ingelogd"
1146 #: classes/handler/public.php:626
1147 msgid "Incorrect username or password"
1148 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1150 #: classes/handler/public.php:678
1152 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1153 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1155 #: classes/handler/public.php:681
1157 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1158 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1160 #: classes/handler/public.php:684
1162 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1163 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1165 #: classes/handler/public.php:687
1167 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1168 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1170 #: classes/handler/public.php:690
1171 msgid "Multiple feed URLs found."
1172 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1174 #: classes/handler/public.php:694
1176 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1177 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1179 #: classes/handler/public.php:712
1180 msgid "Subscribe to selected feed"
1181 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1183 #: classes/handler/public.php:737
1184 msgid "Edit subscription options"
1185 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1187 #: classes/handler/public.php:774
1188 msgid "Password recovery"
1189 msgstr "Wachtwoordherstel"
1191 #: classes/handler/public.php:817
1193 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1194 msgstr "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt naar je emailadres verzonden."
1196 #: classes/handler/public.php:839
1197 #: classes/pref/users.php:350
1198 msgid "Reset password"
1199 msgstr "Herstel wachtwoord"
1201 #: classes/handler/public.php:849
1202 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1203 msgstr "Sommige vereiste velden ontbreken of zijn onjuist."
1205 #: classes/handler/public.php:853
1206 #: classes/handler/public.php:919
1210 #: classes/handler/public.php:890
1212 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1213 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1215 #: classes/handler/public.php:915
1216 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1217 msgstr "Sorry, deze combinatie van naam en wachtwoord is onbekend."
1219 #: classes/handler/public.php:937
1220 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1221 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1223 #: classes/handler/public.php:963
1224 msgid "Database Updater"
1225 msgstr "Database updater"
1227 #: classes/handler/public.php:1028
1228 msgid "Perform updates"
1229 msgstr "Voor de updates uit"
1231 #: classes/pref/labels.php:22
1232 #: classes/pref/filters.php:348
1233 #: classes/pref/filters.php:823
1235 msgstr "Onderschrift"
1237 #: classes/pref/labels.php:37
1241 #: classes/pref/labels.php:42
1245 #: classes/pref/labels.php:42
1247 msgstr "Achtergrond:"
1249 #: classes/pref/labels.php:232
1251 msgid "Created label <b>%s</b>"
1252 msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
1254 #: classes/pref/labels.php:258
1255 #: classes/pref/users.php:334
1256 #: classes/pref/feeds.php:1337
1257 #: classes/pref/feeds.php:1600
1258 #: classes/pref/feeds.php:1664
1259 #: classes/pref/filters.php:359
1260 #: classes/pref/filters.php:407
1261 #: classes/pref/filters.php:744
1262 #: classes/pref/filters.php:832
1263 #: classes/pref/filters.php:859
1264 #: classes/pref/prefs.php:1002
1265 #: plugins/instances/init.php:284
1269 #: classes/pref/labels.php:261
1270 #: classes/pref/users.php:337
1271 #: classes/pref/feeds.php:1340
1272 #: classes/pref/feeds.php:1603
1273 #: classes/pref/feeds.php:1667
1274 #: classes/pref/filters.php:362
1275 #: classes/pref/filters.php:410
1276 #: classes/pref/filters.php:747
1277 #: classes/pref/filters.php:835
1278 #: classes/pref/filters.php:862
1279 #: classes/pref/prefs.php:1005
1280 #: classes/feeds.php:102
1281 #: plugins/instances/init.php:287
1285 #: classes/pref/labels.php:263
1286 #: classes/pref/users.php:339
1287 #: classes/pref/feeds.php:1342
1288 #: classes/pref/feeds.php:1605
1289 #: classes/pref/feeds.php:1669
1290 #: classes/pref/filters.php:364
1291 #: classes/pref/filters.php:412
1292 #: classes/pref/filters.php:749
1293 #: classes/pref/filters.php:837
1294 #: classes/pref/filters.php:864
1295 #: classes/pref/prefs.php:1007
1296 #: classes/feeds.php:105
1297 #: plugins/instances/init.php:289
1301 #: classes/pref/labels.php:270
1302 #: classes/pref/users.php:348
1303 #: classes/pref/feeds.php:767
1304 #: classes/pref/filters.php:478
1305 #: classes/pref/filters.php:766
1306 #: classes/feeds.php:1152
1307 #: plugins/instances/init.php:294
1309 msgstr "Verwijderen"
1311 #: classes/pref/labels.php:273
1312 msgid "Clear colors"
1313 msgstr "Wis kleuren"
1315 #: classes/pref/users.php:6
1316 #: classes/pref/system.php:8
1317 #: plugins/instances/init.php:154
1318 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1319 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1321 #: classes/pref/users.php:24
1324 msgstr "Bewerk regel"
1326 #: classes/pref/users.php:56
1327 #: classes/pref/feeds.php:637
1328 #: classes/pref/feeds.php:878
1329 #: classes/feeds.php:1073
1330 msgid "Authentication"
1331 msgstr "Authenticatie"
1333 #: classes/pref/users.php:59
1334 msgid "Access level: "
1335 msgstr "Toegangsniveau:"
1337 #: classes/pref/users.php:77
1338 #: classes/pref/feeds.php:667
1339 #: classes/pref/feeds.php:896
1343 #: classes/pref/users.php:91
1345 msgid "User details"
1346 msgstr "Gebruiker's details"
1348 #: classes/pref/users.php:118
1349 msgid "User not found"
1350 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1352 #: classes/pref/users.php:132
1353 #: classes/pref/users.php:400
1355 msgstr "Geregistreerd"
1357 #: classes/pref/users.php:133
1358 msgid "Last logged in"
1359 msgstr "Laatst ingelogd"
1361 #: classes/pref/users.php:140
1362 msgid "Subscribed feeds count"
1363 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1365 #: classes/pref/users.php:141
1367 msgid "Stored articles"
1368 msgstr "Artikelen met ster"
1370 #: classes/pref/users.php:145
1371 #: classes/pref/users.php:399
1372 msgid "Subscribed feeds"
1373 msgstr "Geabonneerde feeds"
1375 #: classes/pref/users.php:232
1377 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1378 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1380 #: classes/pref/users.php:239
1382 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1383 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1385 #: classes/pref/users.php:243
1387 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1388 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1390 #: classes/pref/users.php:265
1392 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1393 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
1395 #: classes/pref/users.php:267
1397 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1398 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
1400 #: classes/pref/users.php:291
1401 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1402 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1404 #: classes/pref/users.php:324
1405 #: classes/pref/feeds.php:1333
1406 #: classes/pref/filters.php:740
1407 #: classes/feeds.php:1123
1408 #: classes/feeds.php:1189
1413 #: classes/pref/users.php:342
1415 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1417 #: classes/pref/users.php:346
1418 #: classes/pref/filters.php:759
1419 #: plugins/instances/init.php:293
1423 #: classes/pref/users.php:397
1424 #: classes/pref/feeds.php:643
1425 #: classes/pref/feeds.php:882
1426 #: classes/pref/feeds.php:1836
1427 #: classes/feeds.php:1077
1431 #: classes/pref/users.php:398
1432 msgid "Access Level"
1433 msgstr "Toegangsniveau"
1435 #: classes/pref/users.php:401
1437 msgstr "Laatste loginID"
1439 #: classes/pref/users.php:420
1440 #: plugins/instances/init.php:334
1441 msgid "Click to edit"
1442 msgstr "Klik om te bewerken"
1444 #: classes/pref/users.php:441
1445 msgid "No users defined."
1446 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1448 #: classes/pref/users.php:443
1449 msgid "No matching users found."
1450 msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1452 #: classes/pref/system.php:29
1456 #: classes/pref/system.php:40
1460 #: classes/pref/system.php:43
1463 msgstr "Wis kleuren"
1465 #: classes/pref/system.php:48
1469 #: classes/pref/system.php:49
1471 msgstr "Bestandsnaam"
1473 #: classes/pref/system.php:50
1477 #: classes/pref/system.php:52
1481 #: classes/pref/feeds.php:15
1482 msgid "Check to enable field"
1483 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
1485 #: classes/pref/feeds.php:65
1486 #: classes/pref/feeds.php:214
1487 #: classes/pref/feeds.php:258
1488 #: classes/pref/feeds.php:264
1489 #: classes/pref/feeds.php:290
1490 #, fuzzy, php-format
1492 msgid_plural "(%d feeds)"
1493 msgstr[0] "(%d feeds)"
1494 msgstr[1] "(%d feeds)"
1496 #: classes/pref/feeds.php:537
1497 #: classes/pref/prefs.php:18
1501 #: classes/pref/feeds.php:561
1505 #: classes/pref/feeds.php:595
1506 #: classes/pref/feeds.php:830
1507 #: classes/pref/feeds.php:1822
1508 #: classes/feeds.php:1053
1509 msgid "Place in category:"
1510 msgstr "Plaats in categorie:"
1512 #: classes/pref/feeds.php:608
1513 #: classes/pref/feeds.php:844
1518 #: classes/pref/feeds.php:615
1519 #: classes/pref/feeds.php:853
1523 #: classes/pref/feeds.php:630
1524 #: classes/pref/feeds.php:869
1525 msgid "Article purging:"
1526 msgstr "Artikelopschoning:"
1528 #: classes/pref/feeds.php:658
1529 #: classes/pref/feeds.php:890
1530 #: classes/pref/feeds.php:1839
1531 #: classes/pref/prefs.php:245
1532 #: classes/feeds.php:1081
1536 #: classes/pref/feeds.php:662
1537 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1538 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
1540 #: classes/pref/feeds.php:681
1541 #: classes/pref/feeds.php:900
1542 msgid "Hide from Popular feeds"
1543 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
1545 #: classes/pref/feeds.php:693
1546 #: classes/pref/feeds.php:906
1547 msgid "Include in e-mail digest"
1548 msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
1550 #: classes/pref/feeds.php:706
1551 #: classes/pref/feeds.php:912
1552 msgid "Always display image attachments"
1553 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
1555 #: classes/pref/feeds.php:719
1556 #: classes/pref/feeds.php:920
1557 msgid "Do not embed images"
1558 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
1560 #: classes/pref/feeds.php:732
1561 #: classes/pref/feeds.php:928
1562 msgid "Cache images locally"
1563 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
1565 #: classes/pref/feeds.php:744
1566 #: classes/pref/feeds.php:934
1567 msgid "Mark updated articles as unread"
1568 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
1570 #: classes/pref/feeds.php:748
1574 #: classes/pref/feeds.php:765
1578 #: classes/pref/feeds.php:772
1579 #: classes/pref/prefs.php:708
1583 #: classes/pref/feeds.php:792
1584 msgid "Resubscribe to push updates"
1585 msgstr "Herabonneren voor push updates"
1587 #: classes/pref/feeds.php:799
1588 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1589 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
1591 #: classes/pref/feeds.php:1200
1592 #: classes/pref/feeds.php:1253
1594 msgstr "Alles gedaan."
1596 #: classes/pref/feeds.php:1308
1597 msgid "Feeds with errors"
1598 msgstr "Feeds met fouten"
1600 #: classes/pref/feeds.php:1315
1601 msgid "Inactive feeds"
1602 msgstr "Inactieve feeds"
1604 #: classes/pref/feeds.php:1351
1605 msgid "Edit selected feeds"
1606 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
1608 #: classes/pref/feeds.php:1353
1609 #: classes/pref/feeds.php:1367
1610 #: classes/pref/filters.php:762
1611 msgid "Reset sort order"
1612 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1614 #: classes/pref/feeds.php:1355
1616 msgid "Batch subscribe"
1617 msgstr "Batchmatig abonneren"
1619 #: classes/pref/feeds.php:1362
1621 msgstr "Categorieën"
1623 #: classes/pref/feeds.php:1365
1624 msgid "Add category"
1625 msgstr "Categorie toevoegen"
1627 #: classes/pref/feeds.php:1369
1628 msgid "Remove selected"
1629 msgstr "Verwijder geselecteerde"
1631 #: classes/pref/feeds.php:1380
1632 msgid "More actions..."
1633 msgstr "Meer acties…"
1635 #: classes/pref/feeds.php:1384
1636 msgid "Manual purge"
1637 msgstr "Handmatig opschonen"
1639 #: classes/pref/feeds.php:1388
1640 msgid "Clear feed data"
1641 msgstr "Wis feed data"
1643 #: classes/pref/feeds.php:1389
1644 #: classes/pref/filters.php:770
1645 msgid "Rescore articles"
1646 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1648 #: classes/pref/feeds.php:1442
1652 #: classes/pref/feeds.php:1444
1653 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1654 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
1656 #: classes/pref/feeds.php:1445
1657 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1658 msgstr "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
1660 #: classes/pref/feeds.php:1458
1661 msgid "Import my OPML"
1662 msgstr "Importeer mijn OPML"
1664 #: classes/pref/feeds.php:1464
1666 msgstr "Bestandsnaam:"
1668 #: classes/pref/feeds.php:1466
1669 msgid "Include settings"
1670 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
1672 #: classes/pref/feeds.php:1470
1674 msgstr "OPML exporteren"
1676 #: classes/pref/feeds.php:1474
1677 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1678 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
1680 #: classes/pref/feeds.php:1478
1681 msgid "Public OPML URL"
1682 msgstr "Publieke OPML URL"
1684 #: classes/pref/feeds.php:1479
1685 msgid "Display published OPML URL"
1686 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
1688 #: classes/pref/feeds.php:1488
1689 msgid "Firefox integration"
1690 msgstr "Firefox integratie"
1692 #: classes/pref/feeds.php:1490
1693 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1694 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
1696 #: classes/pref/feeds.php:1497
1697 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1698 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
1700 #: classes/pref/feeds.php:1505
1701 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1702 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
1704 #: classes/pref/feeds.php:1507
1705 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1706 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
1708 #: classes/pref/feeds.php:1514
1709 #: classes/feeds.php:54
1710 #: classes/feeds.php:140
1712 msgstr "Toon als RSS"
1714 #: classes/pref/feeds.php:1515
1718 #: classes/pref/feeds.php:1518
1719 msgid "Clear all generated URLs"
1720 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
1722 #: classes/pref/feeds.php:1596
1723 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1724 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
1726 #: classes/pref/feeds.php:1630
1727 #: classes/pref/feeds.php:1694
1728 msgid "Click to edit feed"
1729 msgstr "Klik om feed te bewerken"
1731 #: classes/pref/feeds.php:1648
1732 #: classes/pref/feeds.php:1714
1733 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1734 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
1736 #: classes/pref/feeds.php:1819
1737 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1738 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie uitgevoerd)"
1740 #: classes/pref/feeds.php:1828
1741 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1742 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1744 #: classes/pref/feeds.php:1851
1745 msgid "Feeds require authentication."
1746 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1748 #: classes/pref/feeds.php:1858
1749 #: classes/feeds.php:1097
1750 #: classes/feeds.php:1151
1754 #: classes/pref/filters.php:151
1756 msgid "Preview article"
1757 msgstr "Nieuwe artikelen"
1759 #: classes/pref/filters.php:239
1760 #: classes/pref/filters.php:518
1762 msgstr "(omgekeerd)"
1764 #: classes/pref/filters.php:235
1765 #: classes/pref/filters.php:517
1767 msgid "%s on %s in %s %s"
1768 msgstr "%s op %s in %s %s"
1770 #: classes/pref/filters.php:354
1771 #: classes/pref/filters.php:827
1772 #: classes/pref/filters.php:942
1776 #: classes/pref/filters.php:368
1777 #: classes/pref/filters.php:416
1778 #: classes/pref/filters.php:841
1779 #: classes/pref/filters.php:868
1783 #: classes/pref/filters.php:371
1784 #: classes/pref/filters.php:419
1785 #: classes/pref/filters.php:844
1786 #: classes/pref/filters.php:871
1787 #: classes/feeds.php:122
1789 msgstr "Verwijderen"
1791 #: classes/pref/filters.php:402
1792 #: classes/pref/filters.php:854
1793 msgid "Apply actions"
1794 msgstr "Acties toepassen"
1796 #: classes/pref/filters.php:452
1797 #: classes/pref/filters.php:883
1799 msgstr "Ingeschakeld"
1801 #: classes/pref/filters.php:461
1802 #: classes/pref/filters.php:886
1803 msgid "Match any rule"
1804 msgstr "Match elke regel"
1806 #: classes/pref/filters.php:470
1807 #: classes/pref/filters.php:889
1808 msgid "Inverse matching"
1809 msgstr "Omgekeerde matching"
1811 #: classes/pref/filters.php:482
1812 #: classes/pref/filters.php:896
1816 #: classes/pref/filters.php:756
1820 #: classes/pref/filters.php:899
1824 #: classes/pref/filters.php:954
1825 msgid "Inverse regular expression matching"
1826 msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
1828 #: classes/pref/filters.php:956
1832 #: classes/pref/filters.php:962
1833 #: js/PrefFilterTree.js:64
1837 #: classes/pref/filters.php:975
1839 msgid "Wiki: Filters"
1842 #: classes/pref/filters.php:980
1844 msgstr "Regel opslaan"
1846 #: classes/pref/filters.php:980
1847 #: js/functions.js:1022
1849 msgstr "Regel toevoegen"
1851 #: classes/pref/filters.php:1003
1852 msgid "Perform Action"
1853 msgstr "Actie uitvoeren"
1855 #: classes/pref/filters.php:1054
1857 msgid "No actions available"
1858 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
1860 #: classes/pref/filters.php:1073
1862 msgstr "Actie opslaan"
1864 #: classes/pref/filters.php:1073
1865 #: js/functions.js:1048
1867 msgstr "Actie toevoegen"
1869 #: classes/pref/filters.php:1097
1870 msgid "[No caption]"
1871 msgstr "[Geen onderschrift]"
1873 #: classes/pref/filters.php:1099
1874 #, fuzzy, php-format
1875 msgid "%s (%d rule)"
1876 msgid_plural "%s (%d rules)"
1877 msgstr[0] "Regel toevoegen"
1878 msgstr[1] "Regel toevoegen"
1880 #: classes/pref/filters.php:1114
1882 msgid "matches any rule"
1883 msgstr "Match elke regel"
1885 #: classes/pref/filters.php:1117
1886 #, fuzzy, php-format
1887 msgid "%s (+%d action)"
1888 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1889 msgstr[0] "Actie toevoegen"
1890 msgstr[1] "Actie toevoegen"
1892 #: classes/pref/prefs.php:19
1896 #: classes/pref/prefs.php:20
1898 msgstr "Geavanceerd"
1900 #: classes/pref/prefs.php:21
1902 msgstr "Samenvatting"
1904 #: classes/pref/prefs.php:25
1905 msgid "Allow duplicate articles"
1906 msgstr "Sta dubbele artikels toe"
1908 #: classes/pref/prefs.php:26
1909 msgid "Blacklisted tags"
1910 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1912 #: classes/pref/prefs.php:26
1913 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1914 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1916 #: classes/pref/prefs.php:27
1917 msgid "Automatically mark articles as read"
1918 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1920 #: classes/pref/prefs.php:27
1921 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1922 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen (terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
1924 #: classes/pref/prefs.php:28
1925 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1926 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1928 #: classes/pref/prefs.php:29
1929 msgid "Combined feed display"
1930 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1932 #: classes/pref/prefs.php:29
1933 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1934 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1936 #: classes/pref/prefs.php:30
1937 msgid "Confirm marking feed as read"
1938 msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
1940 #: classes/pref/prefs.php:31
1941 msgid "Amount of articles to display at once"
1942 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1944 #: classes/pref/prefs.php:32
1945 msgid "Default feed update interval"
1946 msgstr "Standaard feed update interval"
1948 #: classes/pref/prefs.php:32
1949 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1950 msgstr "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, onafhankelijk van upate methode"
1952 #: classes/pref/prefs.php:33
1953 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1954 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1956 #: classes/pref/prefs.php:34
1957 msgid "Enable e-mail digest"
1958 msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
1960 #: classes/pref/prefs.php:34
1961 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1962 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
1964 #: classes/pref/prefs.php:35
1965 msgid "Try to send digests around specified time"
1966 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1968 #: classes/pref/prefs.php:35
1969 msgid "Uses UTC timezone"
1970 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1972 #: classes/pref/prefs.php:36
1973 msgid "Enable API access"
1974 msgstr "Sta API toegang toe"
1976 #: classes/pref/prefs.php:36
1977 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1978 msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
1980 #: classes/pref/prefs.php:37
1981 msgid "Enable feed categories"
1982 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1984 #: classes/pref/prefs.php:38
1985 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1986 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1988 #: classes/pref/prefs.php:39
1989 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1990 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1992 #: classes/pref/prefs.php:40
1993 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1994 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1996 #: classes/pref/prefs.php:41
1997 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1998 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
2000 #: classes/pref/prefs.php:42
2001 msgid "Long date format"
2002 msgstr "Lang datumformaat"
2004 #: classes/pref/prefs.php:42
2005 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2008 #: classes/pref/prefs.php:43
2009 msgid "On catchup show next feed"
2010 msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
2012 #: classes/pref/prefs.php:43
2013 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2014 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
2016 #: classes/pref/prefs.php:44
2017 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2018 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
2020 #: classes/pref/prefs.php:45
2021 msgid "Purge unread articles"
2022 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
2024 #: classes/pref/prefs.php:46
2025 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2026 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
2028 #: classes/pref/prefs.php:47
2029 msgid "Short date format"
2030 msgstr "Korte datumformaat"
2032 #: classes/pref/prefs.php:48
2033 msgid "Show content preview in headlines list"
2034 msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
2036 #: classes/pref/prefs.php:49
2037 msgid "Sort headlines by feed date"
2038 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
2040 #: classes/pref/prefs.php:49
2041 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2042 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
2044 #: classes/pref/prefs.php:50
2045 msgid "Login with an SSL certificate"
2046 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
2048 #: classes/pref/prefs.php:50
2049 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2050 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
2052 #: classes/pref/prefs.php:51
2053 msgid "Do not embed images in articles"
2054 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
2056 #: classes/pref/prefs.php:52
2057 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2058 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
2060 #: classes/pref/prefs.php:52
2061 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2062 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
2064 #: classes/pref/prefs.php:53
2066 msgid "Customize stylesheet"
2067 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
2069 #: classes/pref/prefs.php:53
2070 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2071 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
2073 #: classes/pref/prefs.php:54
2075 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2077 #: classes/pref/prefs.php:55
2078 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2079 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2081 #: classes/pref/prefs.php:55
2082 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2083 msgstr "Speciale feeds, labels en categorieën worden gegroepeerd op oorspronkelijke feeds"
2085 #: classes/pref/prefs.php:56
2089 #: classes/pref/prefs.php:57
2093 #: classes/pref/prefs.php:57
2094 msgid "Select one of the available CSS themes"
2095 msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
2097 #: classes/pref/prefs.php:126
2098 msgid "The configuration was saved."
2099 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2101 #: classes/pref/prefs.php:140
2102 msgid "Your personal data has been saved."
2103 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2105 #: classes/pref/prefs.php:160
2106 msgid "Your preferences are now set to default values."
2107 msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
2109 #: classes/pref/prefs.php:183
2110 msgid "Personal data / Authentication"
2111 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2113 #: classes/pref/prefs.php:203
2114 msgid "Personal data"
2115 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2117 #: classes/pref/prefs.php:213
2119 msgstr "Volledige naam"
2121 #: classes/pref/prefs.php:217
2125 #: classes/pref/prefs.php:223
2126 msgid "Access level"
2127 msgstr "Toegangsniveau"
2129 #: classes/pref/prefs.php:233
2131 msgstr "Gegevens opslaan"
2133 #: classes/pref/prefs.php:254
2134 msgid "Your password is at default value, please change it."
2135 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2137 #: classes/pref/prefs.php:289
2138 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2139 msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
2141 #: classes/pref/prefs.php:294
2142 msgid "Old password"
2143 msgstr "Oud wachtwoord"
2145 #: classes/pref/prefs.php:297
2146 msgid "New password"
2147 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2149 #: classes/pref/prefs.php:302
2150 msgid "Confirm password"
2151 msgstr "Bevestig wachtwoord"
2153 #: classes/pref/prefs.php:312
2154 msgid "Change password"
2155 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2157 #: classes/pref/prefs.php:318
2158 msgid "One time passwords / Authenticator"
2159 msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2161 #: classes/pref/prefs.php:322
2162 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2163 msgstr "Eenmalig wachtwoord is geactiveerd. Voer je huidige wachtwoord in om dit uit te schakelen."
2165 #: classes/pref/prefs.php:347
2166 #: classes/pref/prefs.php:398
2167 msgid "Enter your password"
2168 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2170 #: classes/pref/prefs.php:358
2172 msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2174 #: classes/pref/prefs.php:364
2175 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2176 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EW uit."
2178 #: classes/pref/prefs.php:366
2179 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2180 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2182 #: classes/pref/prefs.php:403
2183 msgid "Enter the generated one time password"
2184 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord"
2186 #: classes/pref/prefs.php:417
2188 msgstr "Inschakelen EW"
2190 #: classes/pref/prefs.php:423
2191 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2192 msgstr "PHP GD functies zijn noodzakelijk voor EW ondersteuning."
2194 #: classes/pref/prefs.php:466
2195 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2196 msgstr "Sommige instellingen zijn alleen beschikbaar in het standaard profiel."
2198 #: classes/pref/prefs.php:564
2202 #: classes/pref/prefs.php:631
2204 msgstr "Registreren"
2206 #: classes/pref/prefs.php:635
2210 #: classes/pref/prefs.php:641
2212 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2213 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2215 #: classes/pref/prefs.php:673
2216 msgid "Save configuration"
2217 msgstr "Configuratie opslaan"
2219 #: classes/pref/prefs.php:677
2220 msgid "Save and exit preferences"
2221 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2223 #: classes/pref/prefs.php:682
2224 msgid "Manage profiles"
2225 msgstr "Profielbeheer"
2227 #: classes/pref/prefs.php:685
2228 msgid "Reset to defaults"
2229 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2231 #: classes/pref/prefs.php:710
2232 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2233 msgstr "Je moet Tiny Tiny RSS herladen om wijzigingen te kunnen zien."
2235 #: classes/pref/prefs.php:712
2236 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2237 msgstr "Download meer plugins van tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> of <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2239 #: classes/pref/prefs.php:742
2240 msgid "System plugins"
2241 msgstr "Systeem plug-ins"
2243 #: classes/pref/prefs.php:746
2244 #: classes/pref/prefs.php:802
2248 #: classes/pref/prefs.php:747
2249 #: classes/pref/prefs.php:803
2251 msgstr "Omschrijving"
2253 #: classes/pref/prefs.php:748
2254 #: classes/pref/prefs.php:804
2258 #: classes/pref/prefs.php:749
2259 #: classes/pref/prefs.php:805
2263 #: classes/pref/prefs.php:780
2264 #: classes/pref/prefs.php:839
2268 #: classes/pref/prefs.php:789
2269 #: classes/pref/prefs.php:848
2273 #: classes/pref/prefs.php:798
2274 msgid "User plugins"
2275 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2277 #: classes/pref/prefs.php:863
2278 msgid "Enable selected plugins"
2279 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2281 #: classes/pref/prefs.php:931
2282 msgid "Incorrect one time password"
2283 msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
2285 #: classes/pref/prefs.php:934
2286 #: classes/pref/prefs.php:951
2287 msgid "Incorrect password"
2288 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2290 #: classes/pref/prefs.php:976
2292 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2293 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2295 #: classes/pref/prefs.php:1016
2296 msgid "Create profile"
2297 msgstr "Maak profiel"
2299 #: classes/pref/prefs.php:1039
2300 #: classes/pref/prefs.php:1067
2304 #: classes/pref/prefs.php:1101
2305 msgid "Remove selected profiles"
2306 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2308 #: classes/pref/prefs.php:1103
2309 msgid "Activate profile"
2310 msgstr "Activeer profiel"
2312 #: classes/feeds.php:53
2313 msgid "View as RSS feed"
2314 msgstr "Toon als RSS feed"
2316 #: classes/feeds.php:62
2318 msgid "Last updated: %s"
2319 msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
2321 #: classes/feeds.php:100
2326 #: classes/feeds.php:104
2330 #: classes/feeds.php:107
2331 msgid "Selection toggle:"
2332 msgstr "Selectie schakelaar:"
2334 #: classes/feeds.php:113
2338 #: classes/feeds.php:116
2342 #: classes/feeds.php:119
2346 #: classes/feeds.php:121
2348 msgstr "Terugzetten"
2350 #: classes/feeds.php:127
2351 #: classes/feeds.php:132
2352 #: plugins/mail/init.php:75
2353 #: plugins/mailto/init.php:25
2354 msgid "Forward by email"
2355 msgstr "Doorsturen per e-mail"
2357 #: classes/feeds.php:136
2361 #: classes/feeds.php:229
2362 #: classes/feeds.php:890
2363 msgid "Feed not found."
2364 msgstr "Feed niet gevonden."
2366 #: classes/feeds.php:300
2370 #: classes/feeds.php:413
2372 msgid "Imported at %s"
2373 msgstr "Geïmporteerd op %s"
2375 #: classes/feeds.php:472
2376 #: classes/feeds.php:569
2378 msgid "mark feed as read"
2379 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
2381 #: classes/feeds.php:628
2382 msgid "Collapse article"
2383 msgstr "Artikel inklappen"
2385 #: classes/feeds.php:789
2386 msgid "No unread articles found to display."
2387 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
2389 #: classes/feeds.php:792
2390 msgid "No updated articles found to display."
2391 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
2393 #: classes/feeds.php:795
2394 msgid "No starred articles found to display."
2395 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
2397 #: classes/feeds.php:799
2398 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2399 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
2401 #: classes/feeds.php:801
2402 msgid "No articles found to display."
2403 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
2405 #: classes/feeds.php:816
2406 #: classes/feeds.php:990
2408 msgid "Feeds last updated at %s"
2409 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
2411 #: classes/feeds.php:826
2412 #: classes/feeds.php:1000
2413 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2414 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
2416 #: classes/feeds.php:980
2417 msgid "No feed selected."
2418 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
2420 #: classes/feeds.php:1039
2421 #: classes/feeds.php:1047
2422 msgid "Feed or site URL"
2423 msgstr "Feed of website URL"
2425 #: classes/feeds.php:1061
2426 msgid "Available feeds"
2427 msgstr "Beschikbare feeds"
2429 #: classes/feeds.php:1092
2430 msgid "This feed requires authentication."
2431 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
2433 #: classes/feeds.php:1100
2437 #: classes/feeds.php:1127
2438 msgid "Popular feeds"
2439 msgstr "Populaire feeds"
2441 #: classes/feeds.php:1128
2442 msgid "Feed archive"
2443 msgstr "Feed archief"
2445 #: classes/feeds.php:1131
2449 #: classes/feeds.php:1163
2453 #: classes/feeds.php:1171
2458 #: classes/feeds.php:1176
2459 msgid "Used for word stemming"
2462 #: classes/feeds.php:1185
2464 msgid "Search syntax"
2467 #: plugins/instances/init.php:141
2471 #: plugins/instances/init.php:204
2472 #: plugins/instances/init.php:395
2476 #: plugins/instances/init.php:215
2477 #: plugins/instances/init.php:312
2478 #: plugins/instances/init.php:404
2479 msgid "Instance URL"
2480 msgstr "Instantie URL"
2482 #: plugins/instances/init.php:226
2483 #: plugins/instances/init.php:414
2485 msgstr "Toegangssleutel:"
2487 #: plugins/instances/init.php:229
2488 #: plugins/instances/init.php:313
2489 #: plugins/instances/init.php:417
2491 msgstr "Toegangssleutel"
2493 #: plugins/instances/init.php:233
2494 #: plugins/instances/init.php:421
2495 msgid "Use one access key for both linked instances."
2496 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2498 #: plugins/instances/init.php:241
2499 #: plugins/instances/init.php:429
2500 msgid "Generate new key"
2501 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2503 #: plugins/instances/init.php:292
2504 msgid "Link instance"
2505 msgstr "Link instantie"
2507 #: plugins/instances/init.php:304
2508 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2509 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2511 #: plugins/instances/init.php:314
2512 msgid "Last connected"
2513 msgstr "Laatst verbonden"
2515 #: plugins/instances/init.php:315
2519 #: plugins/instances/init.php:316
2520 msgid "Stored feeds"
2521 msgstr "Opgeslagen feeds"
2523 #: plugins/instances/init.php:433
2525 msgstr "Link aanmaken"
2527 #: plugins/nsfw/init.php:30
2528 #: plugins/nsfw/init.php:42
2529 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2530 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2532 #: plugins/nsfw/init.php:52
2534 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2536 #: plugins/nsfw/init.php:79
2537 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2538 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2540 #: plugins/nsfw/init.php:100
2541 msgid "Configuration saved."
2542 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2544 #: plugins/note/init.php:26
2545 #: plugins/note/note.js:11
2546 msgid "Edit article note"
2547 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2549 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2550 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2552 msgid "Shared articles"
2553 msgstr "Artikelen met ster"
2555 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2556 msgid "Please enter your one time password:"
2557 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2559 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2560 msgid "Password has been changed."
2561 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2563 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2564 msgid "Old password is incorrect."
2565 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2567 #: plugins/af_readability/init.php:21
2571 #: plugins/af_readability/init.php:33
2573 msgid "Inline content"
2574 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2576 #: plugins/af_readability/init.php:39
2577 msgid "Readability settings (af_readability)"
2580 #: plugins/af_readability/init.php:66
2581 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2584 #: plugins/af_readability/init.php:78
2585 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2586 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2589 #: plugins/af_readability/init.php:95
2592 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
2594 #: plugins/af_readability/init.php:106
2596 msgid "Inline article content"
2597 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2599 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2600 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2603 #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2604 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2607 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2608 msgid "Extract missing content using Readability"
2611 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2612 msgid "Enable additional duplicate checking"
2615 #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2616 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:226
2618 msgid "Configuration saved"
2619 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2621 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2623 msgid "Data saved (%s, %d)"
2626 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2628 msgid "Show related articles"
2629 msgstr "Artikelen met ster"
2631 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2632 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2634 msgid "Mark similar articles as read"
2635 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
2637 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2638 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2641 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2643 msgid "Global settings"
2644 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
2646 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2647 msgid "Minimum similarity:"
2650 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2651 msgid "Minimum title length:"
2654 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2656 msgid "Enable for all feeds:"
2657 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2659 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2660 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2663 #: plugins/af_comics/init.php:40
2664 msgid "Feeds supported by af_comics"
2667 #: plugins/af_comics/init.php:42
2668 msgid "The following comics are currently supported:"
2671 #: plugins/af_comics/init.php:60
2672 msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2675 #: plugins/import_export/init.php:58
2676 msgid "Import and export"
2677 msgstr "Import en export"
2679 #: plugins/import_export/init.php:60
2681 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2682 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2684 #: plugins/import_export/init.php:65
2685 msgid "Export my data"
2686 msgstr "Exporteer mijn data"
2688 #: plugins/import_export/init.php:81
2692 #: plugins/import_export/init.php:225
2693 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2694 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2696 #: plugins/import_export/init.php:230
2697 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2698 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentindeling."
2700 #: plugins/import_export/init.php:391
2704 #: plugins/import_export/init.php:392
2706 msgid "%d article processed, "
2707 msgid_plural "%d articles processed, "
2708 msgstr[0] "%d artikel verwerkt, "
2709 msgstr[1] "%d artikels verwerkt, "
2711 #: plugins/import_export/init.php:393
2713 msgid "%d imported, "
2714 msgid_plural "%d imported, "
2715 msgstr[0] "%d geïmporteerd, "
2716 msgstr[1] "%d geïmporteerd, "
2718 #: plugins/import_export/init.php:394
2720 msgid "%d feed created."
2721 msgid_plural "%d feeds created."
2722 msgstr[0] "%d feed gemaakt."
2723 msgstr[1] "%d feeds gemaakt."
2725 #: plugins/import_export/init.php:399
2726 msgid "Could not load XML document."
2727 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2729 #: plugins/import_export/init.php:411
2730 msgid "Prepare data"
2731 msgstr "Voorbereiden data"
2733 #: plugins/import_export/init.php:428
2734 #, fuzzy, php-format
2735 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2736 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
2738 #: plugins/import_export/init.php:454
2739 msgid "No file uploaded."
2740 msgstr "Geen bestand geupload."
2742 #: plugins/mail/init.php:28
2743 msgid "Mail addresses saved."
2746 #: plugins/mail/init.php:34
2749 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2751 #: plugins/mail/init.php:36
2752 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2755 #: plugins/mail/init.php:112
2756 #: plugins/mail/init.php:118
2757 #: plugins/mailto/init.php:49
2758 #: plugins/mailto/init.php:55
2760 msgstr "[Doorgestuurd]"
2762 #: plugins/mail/init.php:112
2763 #: plugins/mailto/init.php:49
2764 msgid "Multiple articles"
2765 msgstr "Meerdere artikelen"
2767 #: plugins/mail/init.php:140
2771 #: plugins/mail/init.php:155
2775 #: plugins/mail/init.php:172
2777 msgstr "Verzend e-mail"
2779 #: plugins/close_button/init.php:22
2780 msgid "Close article"
2781 msgstr "Sluit artikel"
2783 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2784 msgid "Bookmarklets"
2785 msgstr "Bookmarklets"
2787 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2788 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2789 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2791 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2793 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2794 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2796 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2797 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2798 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2800 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2801 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2802 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om willekeurige pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2804 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2805 msgid "Collapse feedlist"
2806 msgstr "Feedlijst inklappen"
2808 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:187
2809 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2812 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:212
2814 msgid "Enable proxy for all remote images."
2815 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2817 #: plugins/mailto/init.php:71
2818 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2819 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2821 #: plugins/mailto/init.php:75
2822 msgid "Forward selected article(s) by email."
2823 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2825 #: plugins/mailto/init.php:78
2826 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2827 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2829 #: plugins/mailto/init.php:83
2830 msgid "Close this dialog"
2831 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2833 #: plugins/share/init.php:39
2834 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2835 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2837 #: plugins/share/init.php:42
2838 msgid "Unshare all articles"
2839 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2841 #: plugins/share/init.php:75
2842 msgid "Share by URL"
2843 msgstr "Deel via URL"
2845 #: plugins/share/init.php:97
2846 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2847 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2849 #: plugins/share/init.php:115
2851 msgid "Unshare article"
2852 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
2854 #: js/FeedTree.js:172
2856 msgid "(Un)collapse"
2857 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
2859 #: js/PrefFeedTree.js:52
2860 msgid "Edit category"
2861 msgstr "Bewerk categorie"
2863 #: js/PrefFeedTree.js:59
2864 msgid "Remove category"
2865 msgstr "Categorie verwijderen"
2867 #: js/PrefFilterTree.js:67
2871 #: js/functions.js:62
2872 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2873 msgstr "De fout wordt in het geconfigureerde log vastgelegd."
2875 #: js/functions.js:90
2876 msgid "Report to tt-rss.org"
2879 #: js/functions.js:93
2883 #: js/functions.js:104
2885 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2886 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2888 #: js/functions.js:224
2889 msgid "Click to close"
2890 msgstr "Klik om te sluiten"
2892 #: js/functions.js:1048
2894 msgstr "Bewerk actie"
2896 #: js/functions.js:1093
2898 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2901 #: js/functions.js:1123
2902 #, fuzzy, perl-format
2903 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2904 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
2906 #: js/functions.js:1179
2907 msgid "Create Filter"
2908 msgstr "Filter aanmaken"
2910 #: js/functions.js:1300
2911 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2912 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2914 #: js/functions.js:1311
2915 msgid "Subscription reset."
2916 msgstr "Abonnement hersteld."
2918 #: js/functions.js:1321
2921 msgid "Unsubscribe from %s?"
2922 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2924 #: js/functions.js:1324
2925 msgid "Removing feed..."
2926 msgstr "Feed wordt verwijderd..."
2928 #: js/functions.js:1431
2929 msgid "Please enter category title:"
2930 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2932 #: js/functions.js:1462
2933 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2934 msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2936 #: js/functions.js:1466
2938 msgid "Trying to change address..."
2939 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
2941 #: js/functions.js:1767
2942 #: js/functions.js:1877
2950 msgid "No feeds are selected."
2951 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2953 #: js/functions.js:1809
2954 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2955 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2957 #: js/functions.js:1848
2958 msgid "Feeds with update errors"
2959 msgstr "Feeds met update fouten"
2961 #: js/functions.js:1859
2963 msgid "Remove selected feeds?"
2964 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2966 #: js/functions.js:1862
2968 msgid "Removing selected feeds..."
2969 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
2972 msgid "Please enter login:"
2973 msgstr "Geef loginID aub:"
2976 msgid "Can't create user: no login specified."
2977 msgstr "Kan gebruiker niet aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2980 msgid "Adding user..."
2981 msgstr "Gebruiker toevoegen..."
2985 msgstr "Gebruikers bewerken"
2990 #: plugins/instances/instances.js:26
2991 #: plugins/instances/instances.js:89
2992 #: js/functions.js:1674
2993 msgid "Saving data..."
2994 msgstr "Gegevens opslaan..."
2998 msgstr "Bewerk filter"
3001 msgid "Remove filter?"
3002 msgstr "Filter verwijderen?"
3005 msgid "Removing filter..."
3006 msgstr "Filter verwijderen..."
3009 msgid "Remove selected labels?"
3010 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3013 msgid "Removing selected labels..."
3014 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
3018 msgid "No labels are selected."
3019 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3022 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3023 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3026 msgid "Removing selected users..."
3027 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
3033 msgid "No users are selected."
3034 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3037 msgid "Remove selected filters?"
3038 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3041 msgid "Removing selected filters..."
3042 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
3047 msgid "No filters are selected."
3048 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3051 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3052 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3055 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3056 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
3059 msgid "Please select only one feed."
3060 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3063 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3064 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3067 msgid "Clearing selected feed..."
3068 msgstr "Geselecteerde feed opruimen..."
3071 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3072 msgstr "Hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik standaardwaarde)?"
3075 msgid "Purging selected feed..."
3076 msgstr "Geselecteerde feeds opschonen..."
3081 msgid "Please select only one user."
3082 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3085 msgid "Reset password of selected user?"
3086 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3089 msgid "Resetting password for selected user..."
3090 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen..."
3093 msgid "Please select only one filter."
3094 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3097 msgid "Combine selected filters?"
3098 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3101 msgid "Joining filters..."
3102 msgstr "Filters samenvoegen..."
3105 msgid "Edit Multiple Feeds"
3106 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3109 msgid "Save changes to selected feeds?"
3110 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3114 msgstr "OPML import"
3117 msgid "Please choose an OPML file first."
3118 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3121 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3122 msgid "Importing, please wait..."
3123 msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
3126 msgid "Reset to defaults?"
3127 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3130 msgid "Subscribing to feeds..."
3131 msgstr "Abonneren op feeds..."
3134 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3135 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3138 msgid "Clear all messages in the error log?"
3142 msgid "Mark all articles as read?"
3143 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3146 msgid "Marking all feeds as read..."
3147 msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
3150 msgid "Please enable mail plugin first."
3151 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3154 #: js/functions.js:1653
3156 msgid "You can't edit this kind of feed."
3157 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
3160 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3161 msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
3165 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3169 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3170 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3174 msgid "Please select some feed first."
3175 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3179 msgid "Rescore articles in %s?"
3180 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3183 msgid "Rescoring articles..."
3184 msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
3186 #: js/viewfeed.js:1011
3187 #: js/viewfeed.js:1054
3188 #: js/viewfeed.js:1107
3189 #: js/viewfeed.js:2151
3190 #: plugins/mail/mail.js:7
3191 #: plugins/mailto/init.js:7
3192 #: js/viewfeed.js:733
3193 #: js/viewfeed.js:761
3194 #: js/viewfeed.js:788
3195 #: js/viewfeed.js:853
3196 #: js/viewfeed.js:887
3197 msgid "No articles are selected."
3198 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3200 #: js/viewfeed.js:1019
3202 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3203 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3204 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel in %s?"
3205 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3207 #: js/viewfeed.js:1021
3209 msgid "Delete %d selected article?"
3210 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3211 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel?"
3212 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3214 #: js/viewfeed.js:1063
3216 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3217 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3218 msgstr[0] "%d geselecteerd artikel archiveren in %s?"
3219 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3221 #: js/viewfeed.js:1066
3223 msgid "Move %d archived article back?"
3224 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3225 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel terugzetten?"
3226 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3228 #: js/viewfeed.js:1068
3229 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3230 msgstr "Let op, artikels zonder ster kunnen verloren gaan bij de volgende feed update."
3232 #: js/viewfeed.js:1113
3234 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3235 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3236 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerd artikel in %s als gelezen?"
3237 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3239 #: js/viewfeed.js:1137
3240 msgid "Edit article Tags"
3241 msgstr "Bewerk artikel tags"
3243 #: js/viewfeed.js:1143
3244 msgid "Saving article tags..."
3245 msgstr "Artikel tags opslaan..."
3247 #: js/viewfeed.js:1860
3248 msgid "Open original article"
3249 msgstr "Open origineel artikel"
3251 #: js/viewfeed.js:1866
3252 msgid "Display article URL"
3253 msgstr "Toon artikel URL"
3255 #: js/viewfeed.js:1966
3256 msgid "Assign label"
3257 msgstr "Labels toevoegen"
3259 #: js/viewfeed.js:1971
3260 msgid "Remove label"
3261 msgstr "Label verwijderen"
3263 #: js/viewfeed.js:2036
3265 msgid "Select articles in group"
3266 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
3268 #: js/viewfeed.js:2046
3270 msgid "Mark group as read"
3271 msgstr "Markeren als gelezen"
3273 #: js/viewfeed.js:2058
3275 msgid "Mark feed as read"
3276 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3278 #: js/viewfeed.js:2120
3279 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3280 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3282 #: js/viewfeed.js:2190
3283 msgid "Please enter new score for this article:"
3284 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3286 #: js/viewfeed.js:2224
3287 msgid "Article URL:"
3288 msgstr "Artikel URL:"
3290 #: plugins/instances/instances.js:10
3291 msgid "Link Instance"
3292 msgstr "Link Instantie"
3294 #: plugins/instances/instances.js:73
3295 msgid "Edit Instance"
3296 msgstr "Bewerk instantie"
3298 #: plugins/instances/instances.js:122
3299 msgid "Remove selected instances?"
3300 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3302 #: plugins/instances/instances.js:125
3303 msgid "Removing selected instances..."
3304 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen..."
3306 #: plugins/instances/instances.js:139
3307 #: plugins/instances/instances.js:151
3308 msgid "No instances are selected."
3309 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3311 #: plugins/instances/instances.js:156
3312 msgid "Please select only one instance."
3313 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3315 #: plugins/note/note.js:17
3316 msgid "Saving article note..."
3317 msgstr "Artikel notitie opslaan..."
3319 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3321 msgid "Related articles"
3322 msgstr "Verwijder artikel"
3324 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3326 msgstr "Data exporteren"
3328 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3330 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3331 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3332 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikel. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3333 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3335 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3337 msgstr "Data importeren"
3339 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3340 msgid "Please choose the file first."
3341 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3343 #: plugins/mail/mail.js:21
3344 #: plugins/mailto/init.js:21
3345 msgid "Forward article by email"
3346 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3348 #: plugins/mail/mail.js:36
3349 msgid "Error sending email:"
3352 #: plugins/mail/mail.js:38
3354 msgid "Your message has been sent."
3355 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
3357 #: plugins/embed_original/init.js:6
3358 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3359 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3361 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3363 msgid "Click to expand article"
3364 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3366 #: plugins/share/share.js:10
3367 msgid "Share article by URL"
3368 msgstr "Deel artikel via URL"
3370 #: plugins/share/share.js:14
3372 msgid "Generate new share URL for this article?"
3373 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3375 #: plugins/share/share.js:18
3377 msgid "Trying to change URL..."
3378 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3380 #: plugins/share/share.js:55
3382 msgid "Remove sharing for this article?"
3383 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
3385 #: plugins/share/share.js:59
3387 msgid "Trying to unshare..."
3388 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3390 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3391 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3392 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3394 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3396 msgid "Clearing URLs..."
3397 msgstr "URLs opruimen..."
3399 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3400 msgid "Shared URLs cleared."
3401 msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
3403 #: js/feedlist.js:487
3404 #: js/feedlist.js:559
3405 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3406 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
3408 #: js/feedlist.js:550
3409 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3410 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
3412 #: js/feedlist.js:553
3413 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3414 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
3416 #: js/feedlist.js:556
3417 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3418 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
3420 #: js/functions.js:600
3421 msgid "Error explained"
3422 msgstr "Fout uitleg"
3424 #: js/functions.js:682
3425 msgid "Upload complete."
3426 msgstr "Upload voltooid."
3428 #: js/functions.js:706
3429 msgid "Remove stored feed icon?"
3430 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
3432 #: js/functions.js:711
3433 msgid "Removing feed icon..."
3434 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen..."
3436 #: js/functions.js:716
3437 msgid "Feed icon removed."
3438 msgstr "Feed pictogram verwijderd."
3440 #: js/functions.js:738
3441 msgid "Please select an image file to upload."
3442 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
3444 #: js/functions.js:740
3445 msgid "Upload new icon for this feed?"
3446 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
3448 #: js/functions.js:741
3449 msgid "Uploading, please wait..."
3450 msgstr "Aan 't uploaden, even wachten aub..."
3452 #: js/functions.js:757
3453 msgid "Please enter label caption:"
3454 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
3456 #: js/functions.js:762
3457 msgid "Can't create label: missing caption."
3458 msgstr "Kan label niet aanmaken: onderschrift ontbreekt."
3460 #: js/functions.js:805
3461 msgid "Subscribe to Feed"
3462 msgstr "Abonneren op feed"
3464 #: js/functions.js:834
3465 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3468 #: js/functions.js:849
3469 msgid "Subscribed to %s"
3470 msgstr "Geabonneerd op %s"
3472 #: js/functions.js:854
3473 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3474 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
3476 #: js/functions.js:857
3477 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3478 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
3480 #: js/functions.js:869
3481 msgid "Expand to select feed"
3482 msgstr "Uitklappen tot geselecteerde feed"
3484 #: js/functions.js:881
3485 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3486 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
3488 #: js/functions.js:885
3489 msgid "XML validation failed: %s"
3490 msgstr "XML validatie mislukt: %s"
3492 #: js/functions.js:890
3493 msgid "You are already subscribed to this feed."
3494 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
3496 #: js/functions.js:1022
3498 msgstr "Bewerk regel"
3500 #: js/functions.js:1668
3502 msgstr "Bewerk feed"
3504 #: js/functions.js:1706
3508 #: js/functions.js:1960
3513 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3514 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3517 msgid "Removing category..."
3518 msgstr "Categorie verwijderen..."
3521 msgid "Remove selected categories?"
3522 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3525 msgid "Removing selected categories..."
3526 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
3529 msgid "No categories are selected."
3530 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3533 msgid "Category title:"
3534 msgstr "Categorie titel:"
3537 msgid "Creating category..."
3538 msgstr "Aanmaken categorie…"
3541 msgid "Feeds without recent updates"
3542 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3545 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3546 msgstr "Huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3549 msgid "Clearing feed..."
3550 msgstr "Feed opruimen..."
3553 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3554 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3557 msgid "Rescoring selected feeds..."
3558 msgstr "Geselecteerde feeds nieuwe score geven..."
3561 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3562 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tijd in beslag nemen."
3565 msgid "Rescoring feeds..."
3566 msgstr "Feed opnieuw score geven..."
3569 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3570 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3573 msgid "Settings Profiles"
3574 msgstr "Instellingsprofielen"
3577 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3578 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3581 msgid "Removing selected profiles..."
3582 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
3585 msgid "No profiles are selected."
3586 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3590 msgid "Activate selected profile?"
3591 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3595 msgid "Please choose a profile to activate."
3596 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3599 msgid "Creating profile..."
3600 msgstr "Profiel aanmaken..."
3603 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3604 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3607 msgid "Generated URLs cleared."
3608 msgstr "Genereerde URLs gewist."
3611 msgid "Label Editor"
3612 msgstr "Label editor"
3615 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3616 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3618 #: js/viewfeed.js:128
3619 #: js/viewfeed.js:178
3620 #: js/viewfeed.js:195
3622 msgid "Click to open next unread feed."
3623 msgstr "Klik om feed te bewerken"
3625 #: js/viewfeed.js:132
3626 msgid "Cancel search"
3627 msgstr "Zoeken annuleren"
3629 #: js/viewfeed.js:192
3631 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3632 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
3634 #: js/viewfeed.js:451
3635 msgid "Unstar article"
3636 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3638 #: js/viewfeed.js:455
3639 msgid "Star article"
3640 msgstr "Geef artikel een ster"
3642 #: js/viewfeed.js:509
3643 msgid "Unpublish article"
3644 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3646 #: js/viewfeed.js:513
3647 msgid "Publish article"
3648 msgstr "Artikel publiceren"
3650 #: js/viewfeed.js:667
3651 msgid "%d article selected"
3652 msgid_plural "%d articles selected"
3653 msgstr[0] "%d artikel geselecteerd"
3654 msgstr[1] "%d artikelen geselecteerd"
3656 #: js/viewfeed.js:1412
3657 msgid "No article is selected."
3658 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3660 #: js/viewfeed.js:1447
3661 msgid "No articles found to mark"
3662 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3664 #: js/viewfeed.js:1449
3665 msgid "Mark %d article as read?"
3666 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3667 msgstr[0] "Markeer %d artikel als gelezen?"
3668 msgstr[1] "Markeer %d artikelen als gelezen?"
3673 #~ msgid "Dismiss selected"
3674 #~ msgstr "Geselecteerde negeren"
3676 #~ msgid "Dismiss read"
3677 #~ msgstr "Gelezene negeren"
3679 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3680 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3685 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3686 #~ msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
3688 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3689 #~ msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
3691 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3692 #~ msgstr "Klaar. %d van de %d artikels geïmporteerd."
3694 #~ msgid "The document has incorrect format."
3695 #~ msgstr "Het document heeft een onbekende indeling."
3697 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3698 #~ msgstr "Importeer gedeelde items of items met ster van Google Reader"
3700 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3701 #~ msgstr "Plak je starred.json of shared.json hieronder."
3703 #~ msgid "Import my Starred items"
3704 #~ msgstr "Importeer items met Ster"
3707 #~ msgid "Statistics"
3711 #~ msgid "Last matched articles"
3712 #~ msgstr "Artikelen met ster"
3715 #~ msgid "Clear database"
3716 #~ msgstr "Wis data"
3719 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3720 #~ msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
3722 #~ msgid "Google Reader Import"
3723 #~ msgstr "Google Reader Importeerder"
3725 #~ msgid "Please choose a file first."
3726 #~ msgstr "Kies eerst een bestand aub."
3729 #~ msgid "Clear classifier database?"
3730 #~ msgstr "Wis feed data"
3732 #~ msgid "with parameters:"
3733 #~ msgstr "met parameters:"
3735 #~ msgid "Select by tags..."
3736 #~ msgstr "Selectie met tags..."
3738 #~ msgid "Limit search to:"
3739 #~ msgstr "Beperk zoeken naar:"
3741 #~ msgid "This feed"
3742 #~ msgstr "Deze feed"
3744 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3745 #~ msgstr "Complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
3747 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3748 #~ msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
3750 #~ msgid "New password cannot be blank."
3751 #~ msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
3753 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3754 #~ msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
3756 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3757 #~ msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
3765 #~ msgid "All tags."
3766 #~ msgstr "Alle tags."
3768 #~ msgid "Which Tags?"
3769 #~ msgstr "Welke tags?"
3771 #~ msgid "Display entries"
3772 #~ msgstr "Items weergeven"
3774 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3775 #~ msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3777 #~ msgid "Unread First"
3778 #~ msgstr "Ongelezen eerst"
3780 #~ msgid "Unknown option: %s"
3781 #~ msgstr "Onbekende optie: %s"
3783 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3784 #~ msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
3787 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3788 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3790 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3791 #~ msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
3793 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3794 #~ msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
3796 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3797 #~ msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
3799 #~ msgid "See the release notes"
3800 #~ msgstr "Zie de uitgave opmerkingen"
3803 #~ msgstr "Downloaden"
3805 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3806 #~ msgstr "Fout bij verkrijgen van versie informatie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
3808 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3809 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
3811 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3812 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
3815 #~ msgid "Force update"
3816 #~ msgstr "Voor de updates uit"
3818 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3819 #~ msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is."
3821 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3822 #~ msgstr "Het is raadzaam eerst een backup van je tt-rss map te maken."
3824 #~ msgid "Your database will not be modified."
3825 #~ msgstr "Je database wordt niet aangepast."
3827 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3828 #~ msgstr "Je huidige tt-rss installatie map wordt niet aangepast. Deze wordt hernoemd en in de hoofdmap gelaten. Je kan al je aangepaste bestanden overzetten nadat de update voltooid is."
3830 #~ msgid "Ready to update."
3831 #~ msgstr "Klaar om bij te werken."
3833 #~ msgid "Start update"
3834 #~ msgstr "Start update"
3836 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3837 #~ msgstr "Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'yes' om door te gaan. "
3839 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3840 #~ msgstr "LibXML fout %s op regel %d (kolom %d): %s"
3846 #~ msgstr "Selecteer:"
3848 #~ msgid "mark as read"
3849 #~ msgstr "markeer als gelezen"
3851 #~ msgid "Change password to"
3852 #~ msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
3855 #~ msgstr "E-mail: "
3857 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3858 #~ msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3860 #~ msgid "Saving user..."
3861 #~ msgstr "Gebruiker opslaan..."
3863 #~ msgid "Toggle marked"
3864 #~ msgstr "Markeer als (on)gelezen"
3866 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3867 #~ msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
3869 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3870 #~ msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
3872 #~ msgid "Articles shared by URL"
3873 #~ msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
3875 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3876 #~ msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
3878 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3879 #~ msgstr "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor het goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw browser instellingen."
3884 #~ msgid "Regular version"
3885 #~ msgstr "Reguliere versie"
3888 #~ msgstr "Startpagina"
3890 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3891 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3893 #~ msgid "Open regular version"
3894 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3896 #~ msgid "Enable categories"
3897 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3905 #~ msgid "Browse categories like folders"
3906 #~ msgstr "Geef categorieën als mappen weer"
3908 #~ msgid "Show images in posts"
3909 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3911 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3912 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3914 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3915 #~ msgstr "Sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3917 #~ msgid "Article archive"
3918 #~ msgstr "Artikelarchief"
3920 #~ msgid "Example Pane"
3921 #~ msgstr "Voorbeeldpaneel"
3923 #~ msgid "Sample value"
3924 #~ msgstr "Voorbeeld waarde"
3926 #~ msgid "Set value"
3927 #~ msgstr "Geef waarde"
3929 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3930 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3931 #~ msgstr[0] "Markeer %d getoond artikel als gelezen?"
3932 #~ msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3934 #~ msgid "Error: unable to load article."
3935 #~ msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3937 #~ msgid "%d more..."
3938 #~ msgid_plural "%d more..."
3939 #~ msgstr[0] "%d meer…"
3940 #~ msgstr[1] "%d meer…"
3942 #~ msgid "No unread feeds."
3943 #~ msgstr "Geen ongelezen feeds."
3945 #~ msgid "Load more..."
3946 #~ msgstr "Laad meer..."
3948 #~ msgid "Switch to digest..."
3949 #~ msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
3951 #~ msgid "Show tag cloud..."
3952 #~ msgstr "Toon tagwolk..."
3954 #~ msgid "Click to play"
3955 #~ msgstr "Klik om af te spelen"
3958 #~ msgstr "Afspelen"
3960 #~ msgid "Visit the website"
3961 #~ msgstr "Bezoek de website"
3964 #~ msgid "Select theme"
3965 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3967 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3968 #~ msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
3970 #~ msgid "Playing..."
3971 #~ msgstr "aan 't afspelen..."
3974 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3976 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3977 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3979 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3980 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3982 #~ msgid "Could not update database"
3983 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3985 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3986 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3988 #~ msgid ", found: "
3989 #~ msgstr ", gevonden: "
3991 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3992 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3994 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3995 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3997 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3998 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
4000 #~ msgid "Performing updates..."
4001 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
4003 #~ msgid "Updating to version %d..."
4004 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
4006 #~ msgid "Checking version... "
4007 #~ msgstr "Versie controleren..."
4016 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4017 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4019 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
4020 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
4022 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
4023 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
4025 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
4026 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
4028 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
4029 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
4031 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
4032 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
4034 #~ msgid "Enable external API"
4035 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
4037 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4038 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
4040 #~ msgid "Title or Content"
4041 #~ msgstr "Titel of inhoud"
4044 #~ msgstr "Koppeling"
4049 #~ msgid "Article Date"
4050 #~ msgstr "Datum artikel"
4052 #~ msgid "Set starred"
4053 #~ msgstr "Ster toevoegen"
4055 #~ msgid "Assign tags"
4056 #~ msgstr "Tags toevoegen"
4058 #~ msgid "Modify score"
4059 #~ msgstr "verander de score"
4061 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4062 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
4064 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4065 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
4067 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4068 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
4073 #~ msgid "Tag Cloud"
4074 #~ msgstr "Tag Wolk"
4076 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4077 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
4082 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
4083 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
4085 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4086 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
4091 #~ msgid "Pinterest"
4092 #~ msgstr "Pinterest"
4094 #~ msgid "Share on identi.ca"
4095 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
4098 #~ msgstr "Owncloud"
4100 #~ msgid "Owncloud url"
4101 #~ msgstr "Owncloud url"
4103 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4104 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
4106 #~ msgid "Flattr this article."
4107 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
4109 #~ msgid "Share on Google+"
4110 #~ msgstr "Deel op Google+"
4112 #~ msgid "Share on Twitter"
4113 #~ msgstr "Deel op Twitter"
4115 #~ msgid "Show additional preferences"
4116 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
4118 #~ msgid "Back to feeds"
4119 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
4121 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4122 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
4125 #~ msgstr "Bijgewerkt"
4127 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4128 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
4131 #~ msgstr "Gerelateerd"
4133 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4134 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."