]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
38c5933d15c64b6dcbd08da902f5e2fddce70f58
[tt-rss.git] / locale / nl_NL / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-14 11:21+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
12 "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23
24 #: backend.php:73
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Gebruik standaardwaarde"
27
28 #: backend.php:74
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Nooit opschonen"
31
32 #: backend.php:75
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "1 week oud"
35
36 #: backend.php:76
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "2 weken oud"
39
40 #: backend.php:77
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "1 maand oud"
43
44 #: backend.php:78
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "2 maanden oud"
47
48 #: backend.php:79
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "3 maanden oud"
51
52 #: backend.php:82
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
55
56 #: backend.php:83
57 #: backend.php:93
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
60
61 #: backend.php:84
62 #: backend.php:94
63 #, fuzzy
64 msgid "15 minutes"
65 msgstr "Elke 15 minuten"
66
67 #: backend.php:85
68 #: backend.php:95
69 #, fuzzy
70 msgid "30 minutes"
71 msgstr "Elke 30 minuten"
72
73 #: backend.php:86
74 #: backend.php:96
75 msgid "Hourly"
76 msgstr "Ieder uur"
77
78 #: backend.php:87
79 #: backend.php:97
80 #, fuzzy
81 msgid "4 hours"
82 msgstr "Om de 4 uur"
83
84 #: backend.php:88
85 #: backend.php:98
86 #, fuzzy
87 msgid "12 hours"
88 msgstr "Om de 12 uur"
89
90 #: backend.php:89
91 #: backend.php:99
92 msgid "Daily"
93 msgstr "Dagelijks"
94
95 #: backend.php:90
96 #: backend.php:100
97 msgid "Weekly"
98 msgstr "Wekelijks"
99
100 #: backend.php:103
101 #: classes/pref/users.php:42
102 #: classes/pref/system.php:51
103 msgid "User"
104 msgstr "Gebruiker"
105
106 #: backend.php:104
107 msgid "Power User"
108 msgstr "Hoofdgebruiker"
109
110 #: backend.php:105
111 msgid "Administrator"
112 msgstr "Beheerder"
113
114 #: errors.php:9
115 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
116 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
117
118 #: errors.php:12
119 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
120 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
121
122 #: errors.php:15
123 msgid "Backend sanity check failed."
124 msgstr "Gezondheidscontrole server is mislukt."
125
126 #: errors.php:17
127 msgid "Frontend sanity check failed."
128 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
129
130 #: errors.php:19
131 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
132 msgstr "Onjuiste database schema versie. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Bijwerken aub!&lt;/a&gt;."
133
134 #: errors.php:21
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
137
138 #: errors.php:23
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
141
142 #: errors.php:25
143 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
144 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
145
146 #: errors.php:27
147 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
148 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
149
150 #: errors.php:29
151 msgid "Configuration check failed"
152 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
153
154 #: errors.php:31
155 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 msgstr "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de officiële website voor meer informatie."
157
158 #: errors.php:35
159 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
160 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
161
162 #: errors.php:37
163 #, fuzzy
164 msgid "Method not found"
165 msgstr "Feed niet gevonden."
166
167 #: errors.php:39
168 #, fuzzy
169 msgid "Plugin not found"
170 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
171
172 #: index.php:149
173 #: index.php:165
174 #: index.php:283
175 #: prefs.php:118
176 #: classes/backend.php:5
177 #: classes/pref/labels.php:282
178 #: classes/pref/feeds.php:1402
179 #: classes/pref/filters.php:779
180 #: js/feedlist.js:164
181 #: js/functions.js:1303
182 #: js/functions.js:1437
183 #: js/functions.js:1749
184 #: js/prefs.js:658
185 #: js/prefs.js:859
186 #: js/prefs.js:1766
187 #: js/prefs.js:1782
188 #: js/prefs.js:1800
189 #: js/tt-rss.js:55
190 #: js/tt-rss.js:558
191 #: js/viewfeed.js:1298
192 #: plugins/import_export/import_export.js:17
193 #: js/feedlist.js:525
194 #: js/feedlist.js:575
195 #: js/functions.js:449
196 #: js/functions.js:772
197 #: js/prefs.js:1447
198 #: js/prefs.js:1500
199 #: js/prefs.js:1540
200 #: js/prefs.js:1557
201 #: js/prefs.js:1573
202 #: js/prefs.js:1593
203 #: js/tt-rss.js:575
204 #: js/viewfeed.js:830
205 msgid "Loading, please wait..."
206 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
207
208 #: index.php:187
209 msgid "Show articles"
210 msgstr "Toon artikelen"
211
212 #: index.php:190
213 msgid "Adaptive"
214 msgstr "Aangepast"
215
216 #: index.php:191
217 msgid "All Articles"
218 msgstr "Alle artikelen"
219
220 #: index.php:192
221 #: include/functions2.php:107
222 #: classes/feeds.php:110
223 msgid "Starred"
224 msgstr "Met ster"
225
226 #: index.php:193
227 #: include/functions2.php:108
228 #: classes/feeds.php:111
229 msgid "Published"
230 msgstr "Gepubliceerd"
231
232 #: index.php:194
233 #: classes/feeds.php:103
234 #: classes/feeds.php:109
235 msgid "Unread"
236 msgstr "Ongelezen"
237
238 #: index.php:195
239 msgid "With Note"
240 msgstr "Met notitie"
241
242 #: index.php:196
243 msgid "Ignore Scoring"
244 msgstr "Scores negeren"
245
246 #: index.php:199
247 msgid "Sort articles"
248 msgstr "Artikelen sorteren"
249
250 #: index.php:202
251 msgid "Default"
252 msgstr "Standaard"
253
254 #: index.php:203
255 msgid "Newest first"
256 msgstr "Nieuwste eerst"
257
258 #: index.php:204
259 msgid "Oldest first"
260 msgstr "Oudste eerst"
261
262 #: index.php:205
263 msgid "Title"
264 msgstr "Titel"
265
266 #: index.php:209
267 #: index.php:249
268 #: include/functions2.php:95
269 #: classes/feeds.php:115
270 #: js/FeedTree.js:138
271 #: js/FeedTree.js:166
272 msgid "Mark as read"
273 msgstr "Markeren als gelezen"
274
275 #: index.php:212
276 msgid "Older than one day"
277 msgstr "Ouder dan een dag"
278
279 #: index.php:215
280 msgid "Older than one week"
281 msgstr "Ouder dan een week"
282
283 #: index.php:218
284 msgid "Older than two weeks"
285 msgstr "Ouder dan twee weken"
286
287 #: index.php:234
288 msgid "Communication problem with server."
289 msgstr "Communicatieprobleem met de server."
290
291 #: index.php:239
292 msgid "Actions..."
293 msgstr "Acties..."
294
295 #: index.php:241
296 msgid "Preferences..."
297 msgstr "Voorkeuren…"
298
299 #: index.php:242
300 msgid "Search..."
301 msgstr "Zoeken..."
302
303 #: index.php:243
304 msgid "Feed actions:"
305 msgstr "Feed acties:"
306
307 #: index.php:244
308 #: classes/handler/public.php:672
309 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgstr "Abonneren op feed..."
311
312 #: index.php:245
313 msgid "Edit this feed..."
314 msgstr "Bewerk deze feed..."
315
316 #: index.php:246
317 msgid "Rescore feed"
318 msgstr "Feed opnieuw score geven"
319
320 #: index.php:247
321 #: classes/pref/feeds.php:785
322 #: classes/pref/feeds.php:1357
323 #: js/PrefFeedTree.js:78
324 msgid "Unsubscribe"
325 msgstr "Abonnement opzeggen"
326
327 #: index.php:248
328 msgid "All feeds:"
329 msgstr "Alle feeds:"
330
331 #: index.php:250
332 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
334
335 #: index.php:251
336 msgid "Other actions:"
337 msgstr "Andere acties:"
338
339 #: index.php:252
340 #: include/functions2.php:81
341 msgid "Toggle widescreen mode"
342 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
343
344 #: index.php:253
345 msgid "Create label..."
346 msgstr "Label aanmaken…"
347
348 #: index.php:254
349 msgid "Create filter..."
350 msgstr "Filter aanmaken…"
351
352 #: index.php:255
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
354 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
355
356 #: index.php:264
357 msgid "Logout"
358 msgstr "Afmelden"
359
360 #: index.php:270
361 msgid "Updates are available from Git."
362 msgstr ""
363
364 #: prefs.php:33
365 #: prefs.php:136
366 #: include/functions2.php:110
367 #: classes/pref/prefs.php:435
368 msgid "Preferences"
369 msgstr "Voorkeuren"
370
371 #: prefs.php:127
372 msgid "Keyboard shortcuts"
373 msgstr "Sneltoetscombinaties"
374
375 #: prefs.php:128
376 msgid "Exit preferences"
377 msgstr "Verlaat voorkeuren"
378
379 #: prefs.php:139
380 #: classes/pref/feeds.php:112
381 #: classes/pref/feeds.php:1297
382 #: classes/pref/feeds.php:1346
383 msgid "Feeds"
384 msgstr "Feeds"
385
386 #: prefs.php:142
387 #: classes/pref/filters.php:248
388 msgid "Filters"
389 msgstr "Filters"
390
391 #: prefs.php:145
392 #: include/functions.php:1327
393 #: include/functions.php:1979
394 #: classes/pref/labels.php:90
395 msgid "Labels"
396 msgstr "Labels"
397
398 #: prefs.php:149
399 msgid "Users"
400 msgstr "Gebruikers"
401
402 #: prefs.php:152
403 msgid "System"
404 msgstr "Systeem"
405
406 #: register.php:187
407 #: include/login_form.php:252
408 msgid "Create new account"
409 msgstr "Maak nieuw account aan"
410
411 #: register.php:193
412 msgid "New user registrations are administratively disabled."
413 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de beheerder uitgeschakeld."
414
415 #: register.php:197
416 #: register.php:242
417 #: register.php:255
418 #: register.php:270
419 #: register.php:289
420 #: register.php:337
421 #: register.php:347
422 #: register.php:359
423 #: classes/handler/public.php:742
424 #: classes/handler/public.php:813
425 #: classes/handler/public.php:911
426 #: classes/handler/public.php:990
427 #: classes/handler/public.php:1004
428 #: classes/handler/public.php:1011
429 #: classes/handler/public.php:1036
430 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
432
433 #: register.php:218
434 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
436
437 #: register.php:224
438 msgid "Desired login:"
439 msgstr "Gewenst loginID:"
440
441 #: register.php:227
442 msgid "Check availability"
443 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
444
445 #: register.php:229
446 #: classes/handler/public.php:829
447 msgid "Email:"
448 msgstr "E-mail:"
449
450 #: register.php:232
451 #: classes/handler/public.php:834
452 msgid "How much is two plus two:"
453 msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
454
455 #: register.php:235
456 msgid "Submit registration"
457 msgstr "Registratie indienen"
458
459 #: register.php:253
460 msgid "Your registration information is incomplete."
461 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
462
463 #: register.php:268
464 msgid "Sorry, this username is already taken."
465 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
466
467 #: register.php:287
468 msgid "Registration failed."
469 msgstr "Registratie is mislukt."
470
471 #: register.php:334
472 msgid "Account created successfully."
473 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
474
475 #: register.php:356
476 msgid "New user registrations are currently closed."
477 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
478
479 #: update.php:67
480 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
482
483 #: include/digest.php:109
484 #: include/functions.php:1336
485 #: include/functions.php:1880
486 #: include/functions.php:1965
487 #: include/functions.php:1987
488 #: classes/opml.php:421
489 #: classes/pref/feeds.php:228
490 msgid "Uncategorized"
491 msgstr "Ongecategoriseerd"
492
493 #: include/feedbrowser.php:84
494 #, php-format
495 msgid "%d archived article"
496 msgid_plural "%d archived articles"
497 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel"
498 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
499
500 #: include/feedbrowser.php:108
501 msgid "No feeds found."
502 msgstr "Geen feeds gevonden."
503
504 #: include/functions.php:1029
505 #, php-format
506 msgid "%d min"
507 msgstr ""
508
509 #: include/functions.php:1325
510 #: include/functions.php:1977
511 msgid "Special"
512 msgstr "Speciaal"
513
514 #: include/functions.php:1828
515 #: classes/pref/filters.php:229
516 #: classes/pref/filters.php:507
517 msgid "All feeds"
518 msgstr "Alle feeds"
519
520 #: include/functions.php:2032
521 msgid "Starred articles"
522 msgstr "Artikelen met ster"
523
524 #: include/functions.php:2034
525 msgid "Published articles"
526 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
527
528 #: include/functions.php:2036
529 msgid "Fresh articles"
530 msgstr "Nieuwe artikelen"
531
532 #: include/functions.php:2038
533 #: include/functions2.php:105
534 msgid "All articles"
535 msgstr "Alle artikelen"
536
537 #: include/functions.php:2040
538 msgid "Archived articles"
539 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
540
541 #: include/functions.php:2042
542 msgid "Recently read"
543 msgstr "Recent gelezen"
544
545 #: include/functions2.php:57
546 msgid "Navigation"
547 msgstr "Navigatie"
548
549 #: include/functions2.php:58
550 msgid "Open next feed"
551 msgstr "Open volgende feed"
552
553 #: include/functions2.php:59
554 msgid "Open previous feed"
555 msgstr "Open voorgaande feed"
556
557 #: include/functions2.php:60
558 msgid "Open next article"
559 msgstr "Open volgende artikel"
560
561 #: include/functions2.php:61
562 msgid "Open previous article"
563 msgstr "Open voorgaand artikel"
564
565 #: include/functions2.php:62
566 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
567 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
568
569 #: include/functions2.php:63
570 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
571 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
572
573 #: include/functions2.php:64
574 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
575 msgstr "Open volgend artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
576
577 #: include/functions2.php:65
578 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
579 msgstr "Open vorig artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
580
581 #: include/functions2.php:66
582 msgid "Show search dialog"
583 msgstr "Toon zoekdialoogvenster"
584
585 #: include/functions2.php:67
586 msgid "Article"
587 msgstr "Artikel"
588
589 #: include/functions2.php:68
590 #: js/viewfeed.js:1885
591 msgid "Toggle starred"
592 msgstr "In/uitschakelen sterren"
593
594 #: include/functions2.php:69
595 #: js/viewfeed.js:1896
596 msgid "Toggle published"
597 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
598
599 #: include/functions2.php:70
600 #: js/viewfeed.js:1874
601 msgid "Toggle unread"
602 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
603
604 #: include/functions2.php:71
605 msgid "Edit tags"
606 msgstr "Bewerk tags"
607
608 #: include/functions2.php:72
609 msgid "Open in new window"
610 msgstr "Open in nieuw venster"
611
612 #: include/functions2.php:73
613 #: js/viewfeed.js:1915
614 msgid "Mark below as read"
615 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
616
617 #: include/functions2.php:74
618 #: js/viewfeed.js:1909
619 msgid "Mark above as read"
620 msgstr "Hierboven markeren als gelezen"
621
622 #: include/functions2.php:75
623 msgid "Scroll down"
624 msgstr "Omlaag scrollen"
625
626 #: include/functions2.php:76
627 msgid "Scroll up"
628 msgstr "Omhoog scrollen"
629
630 #: include/functions2.php:77
631 msgid "Select article under cursor"
632 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
633
634 #: include/functions2.php:78
635 msgid "Email article"
636 msgstr "E-mail artikel"
637
638 #: include/functions2.php:79
639 msgid "Close/collapse article"
640 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
641
642 #: include/functions2.php:80
643 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
644 msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
645
646 #: include/functions2.php:82
647 #: plugins/embed_original/init.php:31
648 msgid "Toggle embed original"
649 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
650
651 #: include/functions2.php:83
652 msgid "Article selection"
653 msgstr "Artikelselectie"
654
655 #: include/functions2.php:84
656 msgid "Select all articles"
657 msgstr "Selecteer alle artikelen"
658
659 #: include/functions2.php:85
660 msgid "Select unread"
661 msgstr "Selecteer ongelezen"
662
663 #: include/functions2.php:86
664 msgid "Select starred"
665 msgstr "Selecteer met ster"
666
667 #: include/functions2.php:87
668 msgid "Select published"
669 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
670
671 #: include/functions2.php:88
672 msgid "Invert selection"
673 msgstr "Keer selectie om"
674
675 #: include/functions2.php:89
676 msgid "Deselect everything"
677 msgstr "Deselecteer alles"
678
679 #: include/functions2.php:90
680 #: classes/pref/feeds.php:555
681 #: classes/pref/feeds.php:823
682 msgid "Feed"
683 msgstr "Feed"
684
685 #: include/functions2.php:91
686 msgid "Refresh current feed"
687 msgstr "Ververs huidige feed"
688
689 #: include/functions2.php:92
690 msgid "Un/hide read feeds"
691 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
692
693 #: include/functions2.php:93
694 #: classes/pref/feeds.php:1349
695 msgid "Subscribe to feed"
696 msgstr "Abonneer op feed"
697
698 #: include/functions2.php:94
699 #: js/FeedTree.js:145
700 #: js/PrefFeedTree.js:72
701 #: js/viewfeed.js:2065
702 msgid "Edit feed"
703 msgstr "Bewerk feed"
704
705 #: include/functions2.php:96
706 msgid "Reverse headlines"
707 msgstr "Draai kopteksten om"
708
709 #: include/functions2.php:97
710 msgid "Toggle headline grouping"
711 msgstr ""
712
713 #: include/functions2.php:98
714 msgid "Debug feed update"
715 msgstr "Debug feed update"
716
717 #: include/functions2.php:99
718 #, fuzzy
719 msgid "Debug viewfeed()"
720 msgstr "Debug feed update"
721
722 #: include/functions2.php:100
723 #: js/FeedTree.js:194
724 msgid "Mark all feeds as read"
725 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
726
727 #: include/functions2.php:101
728 msgid "Un/collapse current category"
729 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
730
731 #: include/functions2.php:102
732 msgid "Toggle combined mode"
733 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
734
735 #: include/functions2.php:103
736 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
737 msgstr "In/uitschakelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
738
739 #: include/functions2.php:104
740 msgid "Go to"
741 msgstr "Ga naar"
742
743 #: include/functions2.php:106
744 msgid "Fresh"
745 msgstr "Nieuw"
746
747 #: include/functions2.php:109
748 #: js/tt-rss.js:502
749 #: js/tt-rss.js:678
750 msgid "Tag cloud"
751 msgstr "Tag wolk"
752
753 #: include/functions2.php:111
754 msgid "Other"
755 msgstr "Andere"
756
757 #: include/functions2.php:112
758 #: classes/pref/labels.php:267
759 msgid "Create label"
760 msgstr "Maak label"
761
762 #: include/functions2.php:113
763 #: classes/pref/filters.php:753
764 msgid "Create filter"
765 msgstr "Maak filter"
766
767 #: include/functions2.php:114
768 msgid "Un/collapse sidebar"
769 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
770
771 #: include/functions2.php:115
772 msgid "Show help dialog"
773 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
774
775 #: include/functions2.php:670
776 #, php-format
777 msgid "Search results: %s"
778 msgstr "Zoekresultaten: %s"
779
780 #: include/functions2.php:1338
781 #: classes/feeds.php:750
782 msgid "comment"
783 msgid_plural "comments"
784 msgstr[0] ""
785 msgstr[1] ""
786
787 #: include/functions2.php:1342
788 #: classes/feeds.php:754
789 #, fuzzy
790 msgid "comments"
791 msgstr "Bijlagen"
792
793 #: include/functions2.php:1368
794 msgid " - "
795 msgstr " - "
796
797 #: include/functions2.php:1399
798 #: include/functions2.php:1650
799 #: classes/article.php:311
800 msgid "no tags"
801 msgstr "geen tags"
802
803 #: include/functions2.php:1409
804 #: classes/feeds.php:736
805 msgid "Edit tags for this article"
806 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
807
808 #: include/functions2.php:1441
809 #: classes/feeds.php:688
810 msgid "Originally from:"
811 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
812
813 #: include/functions2.php:1454
814 #: classes/pref/feeds.php:574
815 #: classes/feeds.php:701
816 msgid "Feed URL"
817 msgstr "Feed URL"
818
819 #: include/functions2.php:1491
820 #: classes/backend.php:105
821 #: classes/dlg.php:37
822 #: classes/dlg.php:60
823 #: classes/dlg.php:93
824 #: classes/dlg.php:159
825 #: classes/dlg.php:186
826 #: classes/pref/feeds.php:1652
827 #: classes/pref/feeds.php:1718
828 #: classes/pref/filters.php:204
829 #: classes/pref/prefs.php:1107
830 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
831 #: plugins/import_export/init.php:415
832 #: plugins/import_export/init.php:461
833 #: plugins/share/init.php:121
834 msgid "Close this window"
835 msgstr "Sluit dit venster"
836
837 #: include/functions2.php:1688
838 msgid "(edit note)"
839 msgstr "(bewerk notitie)"
840
841 #: include/functions2.php:1957
842 msgid "unknown type"
843 msgstr "onbekend type"
844
845 #: include/functions2.php:2035
846 msgid "Attachments"
847 msgstr "Bijlagen"
848
849 #: include/functions2.php:2494
850 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
851 msgstr ""
852
853 #: include/functions2.php:2495
854 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
855 msgstr ""
856
857 #: include/functions2.php:2496
858 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
859 msgstr ""
860
861 #: include/functions2.php:2497
862 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
863 msgstr ""
864
865 #: include/functions2.php:2498
866 #, fuzzy
867 msgid "No file was uploaded"
868 msgstr "Geen bestand geupload."
869
870 #: include/functions2.php:2499
871 msgid "Missing a temporary folder"
872 msgstr ""
873
874 #: include/functions2.php:2500
875 msgid "Failed to write file to disk."
876 msgstr ""
877
878 #: include/functions2.php:2501
879 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
880 msgstr ""
881
882 #: include/login_form.php:197
883 #: classes/handler/public.php:569
884 #: classes/handler/public.php:824
885 msgid "Login:"
886 msgstr "Aanmelden:"
887
888 #: include/login_form.php:207
889 #: classes/handler/public.php:572
890 msgid "Password:"
891 msgstr "Wachtwoord:"
892
893 #: include/login_form.php:213
894 msgid "I forgot my password"
895 msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
896
897 #: include/login_form.php:219
898 msgid "Profile:"
899 msgstr "Profiel:"
900
901 #: include/login_form.php:223
902 #: classes/handler/public.php:311
903 #: classes/pref/prefs.php:1045
904 #: classes/rpc.php:63
905 msgid "Default profile"
906 msgstr "Standaard profiel"
907
908 #: include/login_form.php:231
909 msgid "Use less traffic"
910 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
911
912 #: include/login_form.php:235
913 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
914 msgstr "Geeft geen afbeeldingen weer in artikelen, vermindert automatisch herladen."
915
916 #: include/login_form.php:243
917 msgid "Remember me"
918 msgstr "Onthoud mij"
919
920 #: include/login_form.php:249
921 #: classes/handler/public.php:577
922 msgid "Log in"
923 msgstr "Aanmelden"
924
925 #: include/sessions.php:44
926 #, fuzzy
927 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
928 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
929
930 #: include/sessions.php:56
931 #, fuzzy
932 msgid "Session failed to validate (user not found)"
933 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
934
935 #: include/sessions.php:65
936 #, fuzzy
937 msgid "Session failed to validate (password changed)"
938 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
939
940 #: classes/article.php:25
941 msgid "Article not found."
942 msgstr "Artikel niet gevonden."
943
944 #: classes/article.php:197
945 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
946 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
947
948 #: classes/article.php:222
949 #: classes/pref/labels.php:79
950 #: classes/pref/users.php:98
951 #: classes/pref/feeds.php:801
952 #: classes/pref/feeds.php:943
953 #: classes/pref/filters.php:485
954 #: classes/pref/prefs.php:991
955 #: plugins/instances/init.php:245
956 #: plugins/nsfw/init.php:85
957 #: plugins/note/init.php:51
958 #: plugins/af_readability/init.php:68
959 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
960 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
961 #: plugins/mail/init.php:64
962 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:214
963 msgid "Save"
964 msgstr "Opslaan"
965
966 #: classes/article.php:224
967 #: classes/handler/public.php:546
968 #: classes/handler/public.php:580
969 #: classes/pref/labels.php:81
970 #: classes/pref/users.php:100
971 #: classes/pref/feeds.php:802
972 #: classes/pref/feeds.php:946
973 #: classes/pref/feeds.php:1859
974 #: classes/pref/filters.php:488
975 #: classes/pref/filters.php:902
976 #: classes/pref/filters.php:983
977 #: classes/pref/filters.php:1076
978 #: classes/pref/prefs.php:993
979 #: classes/feeds.php:1103
980 #: classes/feeds.php:1153
981 #: classes/feeds.php:1190
982 #: plugins/instances/init.php:248
983 #: plugins/instances/init.php:436
984 #: plugins/note/init.php:53
985 #: plugins/mail/init.php:173
986 msgid "Cancel"
987 msgstr "Annuleren"
988
989 #: classes/opml.php:28
990 #: classes/opml.php:33
991 msgid "OPML Utility"
992 msgstr "OPML hulpprogramma"
993
994 #: classes/opml.php:37
995 msgid "Importing OPML..."
996 msgstr "OPML aan 't importeren…"
997
998 #: classes/opml.php:41
999 msgid "Return to preferences"
1000 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1001
1002 #: classes/opml.php:271
1003 #, php-format
1004 msgid "Adding feed: %s"
1005 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1006
1007 #: classes/opml.php:282
1008 #, php-format
1009 msgid "Duplicate feed: %s"
1010 msgstr "Dubbele feed: %s"
1011
1012 #: classes/opml.php:296
1013 #, php-format
1014 msgid "Adding label %s"
1015 msgstr "Toevoegen label %s"
1016
1017 #: classes/opml.php:299
1018 #, php-format
1019 msgid "Duplicate label: %s"
1020 msgstr "Dubbele label: %s"
1021
1022 #: classes/opml.php:311
1023 #, php-format
1024 msgid "Setting preference key %s to %s"
1025 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1026
1027 #: classes/opml.php:343
1028 msgid "Adding filter..."
1029 msgstr "Filter toevoegen..."
1030
1031 #: classes/opml.php:421
1032 #, php-format
1033 msgid "Processing category: %s"
1034 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1035
1036 #: classes/opml.php:470
1037 #, php-format
1038 msgid "Upload failed with error code %d"
1039 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
1040
1041 #: classes/opml.php:484
1042 #: plugins/import_export/init.php:442
1043 msgid "Unable to move uploaded file."
1044 msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
1045
1046 #: classes/opml.php:488
1047 #: plugins/import_export/init.php:446
1048 msgid "Error: please upload OPML file."
1049 msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
1050
1051 #: classes/opml.php:499
1052 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1053 msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
1054
1055 #: classes/opml.php:506
1056 msgid "Error while parsing document."
1057 msgstr "Fout bij het parsen van het document."
1058
1059 #: classes/backend.php:33
1060 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1061 msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1062
1063 #: classes/backend.php:38
1064 msgid "Keyboard Shortcuts"
1065 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1066
1067 #: classes/backend.php:61
1068 msgid "Shift"
1069 msgstr "Shift"
1070
1071 #: classes/backend.php:64
1072 msgid "Ctrl"
1073 msgstr "Ctrl"
1074
1075 #: classes/backend.php:99
1076 msgid "Help topic not found."
1077 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1078
1079 #: classes/dlg.php:17
1080 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1081 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1082
1083 #: classes/dlg.php:48
1084 msgid "Your Public OPML URL is:"
1085 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1086
1087 #: classes/dlg.php:57
1088 #: classes/dlg.php:183
1089 #: plugins/share/init.php:118
1090 msgid "Generate new URL"
1091 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1092
1093 #: classes/dlg.php:71
1094 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1095 msgstr "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1096
1097 #: classes/dlg.php:75
1098 #: classes/dlg.php:84
1099 msgid "Last update:"
1100 msgstr "Laatste update:"
1101
1102 #: classes/dlg.php:80
1103 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1104 msgstr "De update daemon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1105
1106 #: classes/dlg.php:174
1107 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1108 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1109
1110 #: classes/handler/public.php:510
1111 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1112 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1113 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1114
1115 #: classes/handler/public.php:518
1116 msgid "Title:"
1117 msgstr "Titel:"
1118
1119 #: classes/handler/public.php:520
1120 #: classes/pref/feeds.php:572
1121 #: plugins/instances/init.php:212
1122 #: plugins/instances/init.php:401
1123 msgid "URL:"
1124 msgstr "URL:"
1125
1126 #: classes/handler/public.php:522
1127 msgid "Content:"
1128 msgstr "Inhoud:"
1129
1130 #: classes/handler/public.php:524
1131 msgid "Labels:"
1132 msgstr "Labels:"
1133
1134 #: classes/handler/public.php:543
1135 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1136 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1137
1138 #: classes/handler/public.php:545
1139 msgid "Share"
1140 msgstr "Delen"
1141
1142 #: classes/handler/public.php:567
1143 msgid "Not logged in"
1144 msgstr "Niet ingelogd"
1145
1146 #: classes/handler/public.php:626
1147 msgid "Incorrect username or password"
1148 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1149
1150 #: classes/handler/public.php:678
1151 #, php-format
1152 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1153 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1154
1155 #: classes/handler/public.php:681
1156 #, php-format
1157 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1158 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1159
1160 #: classes/handler/public.php:684
1161 #, php-format
1162 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1163 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1164
1165 #: classes/handler/public.php:687
1166 #, php-format
1167 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1168 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1169
1170 #: classes/handler/public.php:690
1171 msgid "Multiple feed URLs found."
1172 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1173
1174 #: classes/handler/public.php:694
1175 #, php-format
1176 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1177 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1178
1179 #: classes/handler/public.php:712
1180 msgid "Subscribe to selected feed"
1181 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1182
1183 #: classes/handler/public.php:737
1184 msgid "Edit subscription options"
1185 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1186
1187 #: classes/handler/public.php:774
1188 msgid "Password recovery"
1189 msgstr "Wachtwoordherstel"
1190
1191 #: classes/handler/public.php:817
1192 #, fuzzy
1193 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1194 msgstr "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt naar je emailadres verzonden."
1195
1196 #: classes/handler/public.php:839
1197 #: classes/pref/users.php:350
1198 msgid "Reset password"
1199 msgstr "Herstel wachtwoord"
1200
1201 #: classes/handler/public.php:849
1202 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1203 msgstr "Sommige vereiste velden ontbreken of zijn onjuist."
1204
1205 #: classes/handler/public.php:853
1206 #: classes/handler/public.php:919
1207 msgid "Go back"
1208 msgstr "Ga terug"
1209
1210 #: classes/handler/public.php:890
1211 #, fuzzy
1212 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1213 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1214
1215 #: classes/handler/public.php:915
1216 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1217 msgstr "Sorry, deze combinatie van naam en wachtwoord is onbekend."
1218
1219 #: classes/handler/public.php:937
1220 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1221 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1222
1223 #: classes/handler/public.php:963
1224 msgid "Database Updater"
1225 msgstr "Database updater"
1226
1227 #: classes/handler/public.php:1028
1228 msgid "Perform updates"
1229 msgstr "Voor de updates uit"
1230
1231 #: classes/pref/labels.php:22
1232 #: classes/pref/filters.php:348
1233 #: classes/pref/filters.php:823
1234 msgid "Caption"
1235 msgstr "Onderschrift"
1236
1237 #: classes/pref/labels.php:37
1238 msgid "Colors"
1239 msgstr "Kleuren"
1240
1241 #: classes/pref/labels.php:42
1242 msgid "Foreground:"
1243 msgstr "Voorgrond:"
1244
1245 #: classes/pref/labels.php:42
1246 msgid "Background:"
1247 msgstr "Achtergrond:"
1248
1249 #: classes/pref/labels.php:232
1250 #, php-format
1251 msgid "Created label <b>%s</b>"
1252 msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
1253
1254 #: classes/pref/labels.php:258
1255 #: classes/pref/users.php:334
1256 #: classes/pref/feeds.php:1337
1257 #: classes/pref/feeds.php:1600
1258 #: classes/pref/feeds.php:1664
1259 #: classes/pref/filters.php:359
1260 #: classes/pref/filters.php:407
1261 #: classes/pref/filters.php:744
1262 #: classes/pref/filters.php:832
1263 #: classes/pref/filters.php:859
1264 #: classes/pref/prefs.php:1002
1265 #: plugins/instances/init.php:284
1266 msgid "Select"
1267 msgstr "Selecteer"
1268
1269 #: classes/pref/labels.php:261
1270 #: classes/pref/users.php:337
1271 #: classes/pref/feeds.php:1340
1272 #: classes/pref/feeds.php:1603
1273 #: classes/pref/feeds.php:1667
1274 #: classes/pref/filters.php:362
1275 #: classes/pref/filters.php:410
1276 #: classes/pref/filters.php:747
1277 #: classes/pref/filters.php:835
1278 #: classes/pref/filters.php:862
1279 #: classes/pref/prefs.php:1005
1280 #: classes/feeds.php:102
1281 #: plugins/instances/init.php:287
1282 msgid "All"
1283 msgstr "Alles"
1284
1285 #: classes/pref/labels.php:263
1286 #: classes/pref/users.php:339
1287 #: classes/pref/feeds.php:1342
1288 #: classes/pref/feeds.php:1605
1289 #: classes/pref/feeds.php:1669
1290 #: classes/pref/filters.php:364
1291 #: classes/pref/filters.php:412
1292 #: classes/pref/filters.php:749
1293 #: classes/pref/filters.php:837
1294 #: classes/pref/filters.php:864
1295 #: classes/pref/prefs.php:1007
1296 #: classes/feeds.php:105
1297 #: plugins/instances/init.php:289
1298 msgid "None"
1299 msgstr "Niets"
1300
1301 #: classes/pref/labels.php:270
1302 #: classes/pref/users.php:348
1303 #: classes/pref/feeds.php:767
1304 #: classes/pref/filters.php:478
1305 #: classes/pref/filters.php:766
1306 #: classes/feeds.php:1152
1307 #: plugins/instances/init.php:294
1308 msgid "Remove"
1309 msgstr "Verwijderen"
1310
1311 #: classes/pref/labels.php:273
1312 msgid "Clear colors"
1313 msgstr "Wis kleuren"
1314
1315 #: classes/pref/users.php:6
1316 #: classes/pref/system.php:8
1317 #: plugins/instances/init.php:154
1318 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1319 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1320
1321 #: classes/pref/users.php:24
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Edit user"
1324 msgstr "Bewerk regel"
1325
1326 #: classes/pref/users.php:56
1327 #: classes/pref/feeds.php:637
1328 #: classes/pref/feeds.php:878
1329 #: classes/feeds.php:1073
1330 msgid "Authentication"
1331 msgstr "Authenticatie"
1332
1333 #: classes/pref/users.php:59
1334 msgid "Access level: "
1335 msgstr "Toegangsniveau:"
1336
1337 #: classes/pref/users.php:77
1338 #: classes/pref/feeds.php:667
1339 #: classes/pref/feeds.php:896
1340 msgid "Options"
1341 msgstr "Opties"
1342
1343 #: classes/pref/users.php:91
1344 #: js/prefs.js:570
1345 msgid "User details"
1346 msgstr "Gebruiker's details"
1347
1348 #: classes/pref/users.php:118
1349 msgid "User not found"
1350 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1351
1352 #: classes/pref/users.php:132
1353 #: classes/pref/users.php:400
1354 msgid "Registered"
1355 msgstr "Geregistreerd"
1356
1357 #: classes/pref/users.php:133
1358 msgid "Last logged in"
1359 msgstr "Laatst ingelogd"
1360
1361 #: classes/pref/users.php:140
1362 msgid "Subscribed feeds count"
1363 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1364
1365 #: classes/pref/users.php:141
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Stored articles"
1368 msgstr "Artikelen met ster"
1369
1370 #: classes/pref/users.php:145
1371 #: classes/pref/users.php:399
1372 msgid "Subscribed feeds"
1373 msgstr "Geabonneerde feeds"
1374
1375 #: classes/pref/users.php:232
1376 #, php-format
1377 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1378 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1379
1380 #: classes/pref/users.php:239
1381 #, php-format
1382 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1383 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1384
1385 #: classes/pref/users.php:243
1386 #, php-format
1387 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1388 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1389
1390 #: classes/pref/users.php:265
1391 #, php-format
1392 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1393 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
1394
1395 #: classes/pref/users.php:267
1396 #, php-format
1397 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1398 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
1399
1400 #: classes/pref/users.php:291
1401 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1402 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1403
1404 #: classes/pref/users.php:324
1405 #: classes/pref/feeds.php:1333
1406 #: classes/pref/filters.php:740
1407 #: classes/feeds.php:1123
1408 #: classes/feeds.php:1189
1409 #: js/tt-rss.js:177
1410 msgid "Search"
1411 msgstr "Zoeken"
1412
1413 #: classes/pref/users.php:342
1414 msgid "Create user"
1415 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1416
1417 #: classes/pref/users.php:346
1418 #: classes/pref/filters.php:759
1419 #: plugins/instances/init.php:293
1420 msgid "Edit"
1421 msgstr "Bewerken"
1422
1423 #: classes/pref/users.php:397
1424 #: classes/pref/feeds.php:643
1425 #: classes/pref/feeds.php:882
1426 #: classes/pref/feeds.php:1836
1427 #: classes/feeds.php:1077
1428 msgid "Login"
1429 msgstr "LoginID"
1430
1431 #: classes/pref/users.php:398
1432 msgid "Access Level"
1433 msgstr "Toegangsniveau"
1434
1435 #: classes/pref/users.php:401
1436 msgid "Last login"
1437 msgstr "Laatste loginID"
1438
1439 #: classes/pref/users.php:420
1440 #: plugins/instances/init.php:334
1441 msgid "Click to edit"
1442 msgstr "Klik om te bewerken"
1443
1444 #: classes/pref/users.php:441
1445 msgid "No users defined."
1446 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1447
1448 #: classes/pref/users.php:443
1449 msgid "No matching users found."
1450 msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1451
1452 #: classes/pref/system.php:29
1453 msgid "Error Log"
1454 msgstr "Fouten Log"
1455
1456 #: classes/pref/system.php:40
1457 msgid "Refresh"
1458 msgstr "Herlaad"
1459
1460 #: classes/pref/system.php:43
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Clear log"
1463 msgstr "Wis kleuren"
1464
1465 #: classes/pref/system.php:48
1466 msgid "Error"
1467 msgstr "Fout"
1468
1469 #: classes/pref/system.php:49
1470 msgid "Filename"
1471 msgstr "Bestandsnaam"
1472
1473 #: classes/pref/system.php:50
1474 msgid "Message"
1475 msgstr "Bericht"
1476
1477 #: classes/pref/system.php:52
1478 msgid "Date"
1479 msgstr "Datum"
1480
1481 #: classes/pref/feeds.php:15
1482 msgid "Check to enable field"
1483 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
1484
1485 #: classes/pref/feeds.php:65
1486 #: classes/pref/feeds.php:214
1487 #: classes/pref/feeds.php:258
1488 #: classes/pref/feeds.php:264
1489 #: classes/pref/feeds.php:290
1490 #, fuzzy, php-format
1491 msgid "(%d feed)"
1492 msgid_plural "(%d feeds)"
1493 msgstr[0] "(%d feeds)"
1494 msgstr[1] "(%d feeds)"
1495
1496 #: classes/pref/feeds.php:537
1497 #: classes/pref/prefs.php:18
1498 msgid "General"
1499 msgstr "Algemeen"
1500
1501 #: classes/pref/feeds.php:561
1502 msgid "Feed Title"
1503 msgstr "Feed titel"
1504
1505 #: classes/pref/feeds.php:595
1506 #: classes/pref/feeds.php:830
1507 #: classes/pref/feeds.php:1822
1508 #: classes/feeds.php:1053
1509 msgid "Place in category:"
1510 msgstr "Plaats in categorie:"
1511
1512 #: classes/pref/feeds.php:608
1513 #: classes/pref/feeds.php:844
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Language:"
1516 msgstr "Taal"
1517
1518 #: classes/pref/feeds.php:615
1519 #: classes/pref/feeds.php:853
1520 msgid "Update"
1521 msgstr "Bijwerken"
1522
1523 #: classes/pref/feeds.php:630
1524 #: classes/pref/feeds.php:869
1525 msgid "Article purging:"
1526 msgstr "Artikelopschoning:"
1527
1528 #: classes/pref/feeds.php:658
1529 #: classes/pref/feeds.php:890
1530 #: classes/pref/feeds.php:1839
1531 #: classes/pref/prefs.php:245
1532 #: classes/feeds.php:1081
1533 msgid "Password"
1534 msgstr "Wachtwoord"
1535
1536 #: classes/pref/feeds.php:662
1537 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1538 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
1539
1540 #: classes/pref/feeds.php:681
1541 #: classes/pref/feeds.php:900
1542 msgid "Hide from Popular feeds"
1543 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
1544
1545 #: classes/pref/feeds.php:693
1546 #: classes/pref/feeds.php:906
1547 msgid "Include in e-mail digest"
1548 msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
1549
1550 #: classes/pref/feeds.php:706
1551 #: classes/pref/feeds.php:912
1552 msgid "Always display image attachments"
1553 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
1554
1555 #: classes/pref/feeds.php:719
1556 #: classes/pref/feeds.php:920
1557 msgid "Do not embed images"
1558 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
1559
1560 #: classes/pref/feeds.php:732
1561 #: classes/pref/feeds.php:928
1562 msgid "Cache images locally"
1563 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
1564
1565 #: classes/pref/feeds.php:744
1566 #: classes/pref/feeds.php:934
1567 msgid "Mark updated articles as unread"
1568 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
1569
1570 #: classes/pref/feeds.php:748
1571 msgid "Icon"
1572 msgstr "Pictogram"
1573
1574 #: classes/pref/feeds.php:765
1575 msgid "Replace"
1576 msgstr "Vervangen"
1577
1578 #: classes/pref/feeds.php:772
1579 #: classes/pref/prefs.php:708
1580 msgid "Plugins"
1581 msgstr "Plug-ins"
1582
1583 #: classes/pref/feeds.php:792
1584 msgid "Resubscribe to push updates"
1585 msgstr "Herabonneren voor push updates"
1586
1587 #: classes/pref/feeds.php:799
1588 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1589 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
1590
1591 #: classes/pref/feeds.php:1200
1592 #: classes/pref/feeds.php:1253
1593 msgid "All done."
1594 msgstr "Alles gedaan."
1595
1596 #: classes/pref/feeds.php:1308
1597 msgid "Feeds with errors"
1598 msgstr "Feeds met fouten"
1599
1600 #: classes/pref/feeds.php:1315
1601 msgid "Inactive feeds"
1602 msgstr "Inactieve feeds"
1603
1604 #: classes/pref/feeds.php:1351
1605 msgid "Edit selected feeds"
1606 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
1607
1608 #: classes/pref/feeds.php:1353
1609 #: classes/pref/feeds.php:1367
1610 #: classes/pref/filters.php:762
1611 msgid "Reset sort order"
1612 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1613
1614 #: classes/pref/feeds.php:1355
1615 #: js/prefs.js:1738
1616 msgid "Batch subscribe"
1617 msgstr "Batchmatig abonneren"
1618
1619 #: classes/pref/feeds.php:1362
1620 msgid "Categories"
1621 msgstr "Categorieën"
1622
1623 #: classes/pref/feeds.php:1365
1624 msgid "Add category"
1625 msgstr "Categorie toevoegen"
1626
1627 #: classes/pref/feeds.php:1369
1628 msgid "Remove selected"
1629 msgstr "Verwijder geselecteerde"
1630
1631 #: classes/pref/feeds.php:1380
1632 msgid "More actions..."
1633 msgstr "Meer acties…"
1634
1635 #: classes/pref/feeds.php:1384
1636 msgid "Manual purge"
1637 msgstr "Handmatig opschonen"
1638
1639 #: classes/pref/feeds.php:1388
1640 msgid "Clear feed data"
1641 msgstr "Wis feed data"
1642
1643 #: classes/pref/feeds.php:1389
1644 #: classes/pref/filters.php:770
1645 msgid "Rescore articles"
1646 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1647
1648 #: classes/pref/feeds.php:1442
1649 msgid "OPML"
1650 msgstr "OPML"
1651
1652 #: classes/pref/feeds.php:1444
1653 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1654 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
1655
1656 #: classes/pref/feeds.php:1445
1657 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1658 msgstr "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
1659
1660 #: classes/pref/feeds.php:1458
1661 msgid "Import my OPML"
1662 msgstr "Importeer mijn OPML"
1663
1664 #: classes/pref/feeds.php:1464
1665 msgid "Filename:"
1666 msgstr "Bestandsnaam:"
1667
1668 #: classes/pref/feeds.php:1466
1669 msgid "Include settings"
1670 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
1671
1672 #: classes/pref/feeds.php:1470
1673 msgid "Export OPML"
1674 msgstr "OPML exporteren"
1675
1676 #: classes/pref/feeds.php:1474
1677 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1678 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
1679
1680 #: classes/pref/feeds.php:1478
1681 msgid "Public OPML URL"
1682 msgstr "Publieke OPML URL"
1683
1684 #: classes/pref/feeds.php:1479
1685 msgid "Display published OPML URL"
1686 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
1687
1688 #: classes/pref/feeds.php:1488
1689 msgid "Firefox integration"
1690 msgstr "Firefox integratie"
1691
1692 #: classes/pref/feeds.php:1490
1693 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1694 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
1695
1696 #: classes/pref/feeds.php:1497
1697 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1698 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
1699
1700 #: classes/pref/feeds.php:1505
1701 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1702 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
1703
1704 #: classes/pref/feeds.php:1507
1705 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1706 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
1707
1708 #: classes/pref/feeds.php:1514
1709 #: classes/feeds.php:54
1710 #: classes/feeds.php:140
1711 msgid "View as RSS"
1712 msgstr "Toon als RSS"
1713
1714 #: classes/pref/feeds.php:1515
1715 msgid "Display URL"
1716 msgstr "Toon URL"
1717
1718 #: classes/pref/feeds.php:1518
1719 msgid "Clear all generated URLs"
1720 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
1721
1722 #: classes/pref/feeds.php:1596
1723 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1724 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
1725
1726 #: classes/pref/feeds.php:1630
1727 #: classes/pref/feeds.php:1694
1728 msgid "Click to edit feed"
1729 msgstr "Klik om feed te bewerken"
1730
1731 #: classes/pref/feeds.php:1648
1732 #: classes/pref/feeds.php:1714
1733 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1734 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
1735
1736 #: classes/pref/feeds.php:1819
1737 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1738 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie uitgevoerd)"
1739
1740 #: classes/pref/feeds.php:1828
1741 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1742 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1743
1744 #: classes/pref/feeds.php:1851
1745 msgid "Feeds require authentication."
1746 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1747
1748 #: classes/pref/feeds.php:1858
1749 #: classes/feeds.php:1097
1750 #: classes/feeds.php:1151
1751 msgid "Subscribe"
1752 msgstr "Abonneren"
1753
1754 #: classes/pref/filters.php:151
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Preview article"
1757 msgstr "Nieuwe artikelen"
1758
1759 #: classes/pref/filters.php:239
1760 #: classes/pref/filters.php:518
1761 msgid "(inverse)"
1762 msgstr "(omgekeerd)"
1763
1764 #: classes/pref/filters.php:235
1765 #: classes/pref/filters.php:517
1766 #, php-format
1767 msgid "%s on %s in %s %s"
1768 msgstr "%s op %s in %s %s"
1769
1770 #: classes/pref/filters.php:354
1771 #: classes/pref/filters.php:827
1772 #: classes/pref/filters.php:942
1773 msgid "Match"
1774 msgstr "Match"
1775
1776 #: classes/pref/filters.php:368
1777 #: classes/pref/filters.php:416
1778 #: classes/pref/filters.php:841
1779 #: classes/pref/filters.php:868
1780 msgid "Add"
1781 msgstr "Toevoegen"
1782
1783 #: classes/pref/filters.php:371
1784 #: classes/pref/filters.php:419
1785 #: classes/pref/filters.php:844
1786 #: classes/pref/filters.php:871
1787 #: classes/feeds.php:122
1788 msgid "Delete"
1789 msgstr "Verwijderen"
1790
1791 #: classes/pref/filters.php:402
1792 #: classes/pref/filters.php:854
1793 msgid "Apply actions"
1794 msgstr "Acties toepassen"
1795
1796 #: classes/pref/filters.php:452
1797 #: classes/pref/filters.php:883
1798 msgid "Enabled"
1799 msgstr "Ingeschakeld"
1800
1801 #: classes/pref/filters.php:461
1802 #: classes/pref/filters.php:886
1803 msgid "Match any rule"
1804 msgstr "Match elke regel"
1805
1806 #: classes/pref/filters.php:470
1807 #: classes/pref/filters.php:889
1808 msgid "Inverse matching"
1809 msgstr "Omgekeerde matching"
1810
1811 #: classes/pref/filters.php:482
1812 #: classes/pref/filters.php:896
1813 msgid "Test"
1814 msgstr "Test"
1815
1816 #: classes/pref/filters.php:756
1817 msgid "Combine"
1818 msgstr "Combineren"
1819
1820 #: classes/pref/filters.php:899
1821 msgid "Create"
1822 msgstr "Aanmaken"
1823
1824 #: classes/pref/filters.php:954
1825 msgid "Inverse regular expression matching"
1826 msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
1827
1828 #: classes/pref/filters.php:956
1829 msgid "on field"
1830 msgstr "op veld"
1831
1832 #: classes/pref/filters.php:962
1833 #: js/PrefFilterTree.js:64
1834 msgid "in"
1835 msgstr "in"
1836
1837 #: classes/pref/filters.php:975
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Wiki: Filters"
1840 msgstr "Filters"
1841
1842 #: classes/pref/filters.php:980
1843 msgid "Save rule"
1844 msgstr "Regel opslaan"
1845
1846 #: classes/pref/filters.php:980
1847 #: js/functions.js:1022
1848 msgid "Add rule"
1849 msgstr "Regel toevoegen"
1850
1851 #: classes/pref/filters.php:1003
1852 msgid "Perform Action"
1853 msgstr "Actie uitvoeren"
1854
1855 #: classes/pref/filters.php:1054
1856 #, fuzzy
1857 msgid "No actions available"
1858 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
1859
1860 #: classes/pref/filters.php:1073
1861 msgid "Save action"
1862 msgstr "Actie opslaan"
1863
1864 #: classes/pref/filters.php:1073
1865 #: js/functions.js:1048
1866 msgid "Add action"
1867 msgstr "Actie toevoegen"
1868
1869 #: classes/pref/filters.php:1097
1870 msgid "[No caption]"
1871 msgstr "[Geen onderschrift]"
1872
1873 #: classes/pref/filters.php:1099
1874 #, fuzzy, php-format
1875 msgid "%s (%d rule)"
1876 msgid_plural "%s (%d rules)"
1877 msgstr[0] "Regel toevoegen"
1878 msgstr[1] "Regel toevoegen"
1879
1880 #: classes/pref/filters.php:1114
1881 #, fuzzy
1882 msgid "matches any rule"
1883 msgstr "Match elke regel"
1884
1885 #: classes/pref/filters.php:1117
1886 #, fuzzy, php-format
1887 msgid "%s (+%d action)"
1888 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1889 msgstr[0] "Actie toevoegen"
1890 msgstr[1] "Actie toevoegen"
1891
1892 #: classes/pref/prefs.php:19
1893 msgid "Interface"
1894 msgstr "Interface"
1895
1896 #: classes/pref/prefs.php:20
1897 msgid "Advanced"
1898 msgstr "Geavanceerd"
1899
1900 #: classes/pref/prefs.php:21
1901 msgid "Digest"
1902 msgstr "Samenvatting"
1903
1904 #: classes/pref/prefs.php:25
1905 msgid "Allow duplicate articles"
1906 msgstr "Sta dubbele artikels toe"
1907
1908 #: classes/pref/prefs.php:26
1909 msgid "Blacklisted tags"
1910 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1911
1912 #: classes/pref/prefs.php:26
1913 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1914 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1915
1916 #: classes/pref/prefs.php:27
1917 msgid "Automatically mark articles as read"
1918 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1919
1920 #: classes/pref/prefs.php:27
1921 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1922 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen (terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
1923
1924 #: classes/pref/prefs.php:28
1925 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1926 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1927
1928 #: classes/pref/prefs.php:29
1929 msgid "Combined feed display"
1930 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1931
1932 #: classes/pref/prefs.php:29
1933 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1934 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1935
1936 #: classes/pref/prefs.php:30
1937 msgid "Confirm marking feed as read"
1938 msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
1939
1940 #: classes/pref/prefs.php:31
1941 msgid "Amount of articles to display at once"
1942 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1943
1944 #: classes/pref/prefs.php:32
1945 msgid "Default feed update interval"
1946 msgstr "Standaard feed update interval"
1947
1948 #: classes/pref/prefs.php:32
1949 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1950 msgstr "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, onafhankelijk van upate methode"
1951
1952 #: classes/pref/prefs.php:33
1953 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1954 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1955
1956 #: classes/pref/prefs.php:34
1957 msgid "Enable e-mail digest"
1958 msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
1959
1960 #: classes/pref/prefs.php:34
1961 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1962 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
1963
1964 #: classes/pref/prefs.php:35
1965 msgid "Try to send digests around specified time"
1966 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:35
1969 msgid "Uses UTC timezone"
1970 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:36
1973 msgid "Enable API access"
1974 msgstr "Sta API toegang toe"
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:36
1977 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1978 msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:37
1981 msgid "Enable feed categories"
1982 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:38
1985 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1986 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:39
1989 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1990 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:40
1993 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1994 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:41
1997 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1998 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:42
2001 msgid "Long date format"
2002 msgstr "Lang datumformaat"
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:42
2005 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:43
2009 msgid "On catchup show next feed"
2010 msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:43
2013 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2014 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
2015
2016 #: classes/pref/prefs.php:44
2017 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2018 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
2019
2020 #: classes/pref/prefs.php:45
2021 msgid "Purge unread articles"
2022 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
2023
2024 #: classes/pref/prefs.php:46
2025 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2026 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:47
2029 msgid "Short date format"
2030 msgstr "Korte datumformaat"
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:48
2033 msgid "Show content preview in headlines list"
2034 msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:49
2037 msgid "Sort headlines by feed date"
2038 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:49
2041 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2042 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:50
2045 msgid "Login with an SSL certificate"
2046 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:50
2049 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2050 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:51
2053 msgid "Do not embed images in articles"
2054 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:52
2057 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2058 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:52
2061 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2062 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:53
2065 #: js/prefs.js:1693
2066 msgid "Customize stylesheet"
2067 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:53
2070 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2071 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:54
2074 msgid "Time zone"
2075 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:55
2078 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2079 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:55
2082 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2083 msgstr "Speciale feeds, labels en categorieën worden gegroepeerd op oorspronkelijke feeds"
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:56
2086 msgid "Language"
2087 msgstr "Taal"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:57
2090 msgid "Theme"
2091 msgstr "Thema"
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:57
2094 msgid "Select one of the available CSS themes"
2095 msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:126
2098 msgid "The configuration was saved."
2099 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:140
2102 msgid "Your personal data has been saved."
2103 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:160
2106 msgid "Your preferences are now set to default values."
2107 msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:183
2110 msgid "Personal data / Authentication"
2111 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:203
2114 msgid "Personal data"
2115 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:213
2118 msgid "Full name"
2119 msgstr "Volledige naam"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:217
2122 msgid "E-mail"
2123 msgstr "E-mail"
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:223
2126 msgid "Access level"
2127 msgstr "Toegangsniveau"
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:233
2130 msgid "Save data"
2131 msgstr "Gegevens opslaan"
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:254
2134 msgid "Your password is at default value, please change it."
2135 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2136
2137 #: classes/pref/prefs.php:289
2138 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2139 msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
2140
2141 #: classes/pref/prefs.php:294
2142 msgid "Old password"
2143 msgstr "Oud wachtwoord"
2144
2145 #: classes/pref/prefs.php:297
2146 msgid "New password"
2147 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2148
2149 #: classes/pref/prefs.php:302
2150 msgid "Confirm password"
2151 msgstr "Bevestig wachtwoord"
2152
2153 #: classes/pref/prefs.php:312
2154 msgid "Change password"
2155 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2156
2157 #: classes/pref/prefs.php:318
2158 msgid "One time passwords / Authenticator"
2159 msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2160
2161 #: classes/pref/prefs.php:322
2162 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2163 msgstr "Eenmalig wachtwoord is geactiveerd. Voer je huidige wachtwoord in om dit uit te schakelen."
2164
2165 #: classes/pref/prefs.php:347
2166 #: classes/pref/prefs.php:398
2167 msgid "Enter your password"
2168 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2169
2170 #: classes/pref/prefs.php:358
2171 msgid "Disable OTP"
2172 msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:364
2175 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2176 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EW uit."
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:366
2179 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2180 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:403
2183 msgid "Enter the generated one time password"
2184 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord"
2185
2186 #: classes/pref/prefs.php:417
2187 msgid "Enable OTP"
2188 msgstr "Inschakelen EW"
2189
2190 #: classes/pref/prefs.php:423
2191 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2192 msgstr "PHP GD functies zijn noodzakelijk voor EW ondersteuning."
2193
2194 #: classes/pref/prefs.php:466
2195 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2196 msgstr "Sommige instellingen zijn alleen beschikbaar in het standaard profiel."
2197
2198 #: classes/pref/prefs.php:564
2199 msgid "Customize"
2200 msgstr "Aanpassen"
2201
2202 #: classes/pref/prefs.php:631
2203 msgid "Register"
2204 msgstr "Registreren"
2205
2206 #: classes/pref/prefs.php:635
2207 msgid "Clear"
2208 msgstr "Wissen"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:641
2211 #, php-format
2212 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2213 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:673
2216 msgid "Save configuration"
2217 msgstr "Configuratie opslaan"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:677
2220 msgid "Save and exit preferences"
2221 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2222
2223 #: classes/pref/prefs.php:682
2224 msgid "Manage profiles"
2225 msgstr "Profielbeheer"
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:685
2228 msgid "Reset to defaults"
2229 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2230
2231 #: classes/pref/prefs.php:710
2232 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2233 msgstr "Je moet Tiny Tiny RSS herladen om wijzigingen te kunnen zien."
2234
2235 #: classes/pref/prefs.php:712
2236 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2237 msgstr "Download meer plugins van tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> of <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2238
2239 #: classes/pref/prefs.php:742
2240 msgid "System plugins"
2241 msgstr "Systeem plug-ins"
2242
2243 #: classes/pref/prefs.php:746
2244 #: classes/pref/prefs.php:802
2245 msgid "Plugin"
2246 msgstr "Plug-in"
2247
2248 #: classes/pref/prefs.php:747
2249 #: classes/pref/prefs.php:803
2250 msgid "Description"
2251 msgstr "Omschrijving"
2252
2253 #: classes/pref/prefs.php:748
2254 #: classes/pref/prefs.php:804
2255 msgid "Version"
2256 msgstr "Versie"
2257
2258 #: classes/pref/prefs.php:749
2259 #: classes/pref/prefs.php:805
2260 msgid "Author"
2261 msgstr "Auteur"
2262
2263 #: classes/pref/prefs.php:780
2264 #: classes/pref/prefs.php:839
2265 msgid "more info"
2266 msgstr "meer info"
2267
2268 #: classes/pref/prefs.php:789
2269 #: classes/pref/prefs.php:848
2270 msgid "Clear data"
2271 msgstr "Wis data"
2272
2273 #: classes/pref/prefs.php:798
2274 msgid "User plugins"
2275 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2276
2277 #: classes/pref/prefs.php:863
2278 msgid "Enable selected plugins"
2279 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2280
2281 #: classes/pref/prefs.php:931
2282 msgid "Incorrect one time password"
2283 msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
2284
2285 #: classes/pref/prefs.php:934
2286 #: classes/pref/prefs.php:951
2287 msgid "Incorrect password"
2288 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2289
2290 #: classes/pref/prefs.php:976
2291 #, php-format
2292 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2293 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2294
2295 #: classes/pref/prefs.php:1016
2296 msgid "Create profile"
2297 msgstr "Maak profiel"
2298
2299 #: classes/pref/prefs.php:1039
2300 #: classes/pref/prefs.php:1067
2301 msgid "(active)"
2302 msgstr "(actief)"
2303
2304 #: classes/pref/prefs.php:1101
2305 msgid "Remove selected profiles"
2306 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2307
2308 #: classes/pref/prefs.php:1103
2309 msgid "Activate profile"
2310 msgstr "Activeer profiel"
2311
2312 #: classes/feeds.php:53
2313 msgid "View as RSS feed"
2314 msgstr "Toon als RSS feed"
2315
2316 #: classes/feeds.php:62
2317 #, php-format
2318 msgid "Last updated: %s"
2319 msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
2320
2321 #: classes/feeds.php:100
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Select..."
2324 msgstr "Selecteer"
2325
2326 #: classes/feeds.php:104
2327 msgid "Invert"
2328 msgstr "Omkeren"
2329
2330 #: classes/feeds.php:107
2331 msgid "Selection toggle:"
2332 msgstr "Selectie schakelaar:"
2333
2334 #: classes/feeds.php:113
2335 msgid "Selection:"
2336 msgstr "Selectie:"
2337
2338 #: classes/feeds.php:116
2339 msgid "Set score"
2340 msgstr "Geef score"
2341
2342 #: classes/feeds.php:119
2343 msgid "Archive"
2344 msgstr "Archiveer"
2345
2346 #: classes/feeds.php:121
2347 msgid "Move back"
2348 msgstr "Terugzetten"
2349
2350 #: classes/feeds.php:127
2351 #: classes/feeds.php:132
2352 #: plugins/mail/init.php:75
2353 #: plugins/mailto/init.php:25
2354 msgid "Forward by email"
2355 msgstr "Doorsturen per e-mail"
2356
2357 #: classes/feeds.php:136
2358 msgid "Feed:"
2359 msgstr "Feed:"
2360
2361 #: classes/feeds.php:229
2362 #: classes/feeds.php:890
2363 msgid "Feed not found."
2364 msgstr "Feed niet gevonden."
2365
2366 #: classes/feeds.php:300
2367 msgid "Never"
2368 msgstr "Nooit"
2369
2370 #: classes/feeds.php:413
2371 #, php-format
2372 msgid "Imported at %s"
2373 msgstr "Geïmporteerd op %s"
2374
2375 #: classes/feeds.php:472
2376 #: classes/feeds.php:569
2377 #, fuzzy
2378 msgid "mark feed as read"
2379 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
2380
2381 #: classes/feeds.php:628
2382 msgid "Collapse article"
2383 msgstr "Artikel inklappen"
2384
2385 #: classes/feeds.php:789
2386 msgid "No unread articles found to display."
2387 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
2388
2389 #: classes/feeds.php:792
2390 msgid "No updated articles found to display."
2391 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
2392
2393 #: classes/feeds.php:795
2394 msgid "No starred articles found to display."
2395 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
2396
2397 #: classes/feeds.php:799
2398 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2399 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
2400
2401 #: classes/feeds.php:801
2402 msgid "No articles found to display."
2403 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
2404
2405 #: classes/feeds.php:816
2406 #: classes/feeds.php:990
2407 #, php-format
2408 msgid "Feeds last updated at %s"
2409 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
2410
2411 #: classes/feeds.php:826
2412 #: classes/feeds.php:1000
2413 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2414 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
2415
2416 #: classes/feeds.php:980
2417 msgid "No feed selected."
2418 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
2419
2420 #: classes/feeds.php:1039
2421 #: classes/feeds.php:1047
2422 msgid "Feed or site URL"
2423 msgstr "Feed of website URL"
2424
2425 #: classes/feeds.php:1061
2426 msgid "Available feeds"
2427 msgstr "Beschikbare feeds"
2428
2429 #: classes/feeds.php:1092
2430 msgid "This feed requires authentication."
2431 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
2432
2433 #: classes/feeds.php:1100
2434 msgid "More feeds"
2435 msgstr "Meer feeds"
2436
2437 #: classes/feeds.php:1127
2438 msgid "Popular feeds"
2439 msgstr "Populaire feeds"
2440
2441 #: classes/feeds.php:1128
2442 msgid "Feed archive"
2443 msgstr "Feed archief"
2444
2445 #: classes/feeds.php:1131
2446 msgid "limit:"
2447 msgstr "beperking:"
2448
2449 #: classes/feeds.php:1163
2450 msgid "Look for"
2451 msgstr "Zoek naar"
2452
2453 #: classes/feeds.php:1171
2454 #, php-format
2455 msgid "in %s"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: classes/feeds.php:1176
2459 msgid "Used for word stemming"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: classes/feeds.php:1185
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Search syntax"
2465 msgstr "Zoeken"
2466
2467 #: plugins/instances/init.php:141
2468 msgid "Linked"
2469 msgstr "Gekoppeld"
2470
2471 #: plugins/instances/init.php:204
2472 #: plugins/instances/init.php:395
2473 msgid "Instance"
2474 msgstr "Instantie"
2475
2476 #: plugins/instances/init.php:215
2477 #: plugins/instances/init.php:312
2478 #: plugins/instances/init.php:404
2479 msgid "Instance URL"
2480 msgstr "Instantie URL"
2481
2482 #: plugins/instances/init.php:226
2483 #: plugins/instances/init.php:414
2484 msgid "Access key:"
2485 msgstr "Toegangssleutel:"
2486
2487 #: plugins/instances/init.php:229
2488 #: plugins/instances/init.php:313
2489 #: plugins/instances/init.php:417
2490 msgid "Access key"
2491 msgstr "Toegangssleutel"
2492
2493 #: plugins/instances/init.php:233
2494 #: plugins/instances/init.php:421
2495 msgid "Use one access key for both linked instances."
2496 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2497
2498 #: plugins/instances/init.php:241
2499 #: plugins/instances/init.php:429
2500 msgid "Generate new key"
2501 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2502
2503 #: plugins/instances/init.php:292
2504 msgid "Link instance"
2505 msgstr "Link instantie"
2506
2507 #: plugins/instances/init.php:304
2508 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2509 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2510
2511 #: plugins/instances/init.php:314
2512 msgid "Last connected"
2513 msgstr "Laatst verbonden"
2514
2515 #: plugins/instances/init.php:315
2516 msgid "Status"
2517 msgstr "Status"
2518
2519 #: plugins/instances/init.php:316
2520 msgid "Stored feeds"
2521 msgstr "Opgeslagen feeds"
2522
2523 #: plugins/instances/init.php:433
2524 msgid "Create link"
2525 msgstr "Link aanmaken"
2526
2527 #: plugins/nsfw/init.php:30
2528 #: plugins/nsfw/init.php:42
2529 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2530 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2531
2532 #: plugins/nsfw/init.php:52
2533 msgid "NSFW Plugin"
2534 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2535
2536 #: plugins/nsfw/init.php:79
2537 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2538 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2539
2540 #: plugins/nsfw/init.php:100
2541 msgid "Configuration saved."
2542 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2543
2544 #: plugins/note/init.php:26
2545 #: plugins/note/note.js:11
2546 msgid "Edit article note"
2547 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2548
2549 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2550 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Shared articles"
2553 msgstr "Artikelen met ster"
2554
2555 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2556 msgid "Please enter your one time password:"
2557 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2558
2559 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2560 msgid "Password has been changed."
2561 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2562
2563 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2564 msgid "Old password is incorrect."
2565 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2566
2567 #: plugins/af_readability/init.php:21
2568 msgid "Data saved."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: plugins/af_readability/init.php:33
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Inline content"
2574 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2575
2576 #: plugins/af_readability/init.php:39
2577 msgid "Readability settings (af_readability)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: plugins/af_readability/init.php:66
2581 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: plugins/af_readability/init.php:78
2585 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2586 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: plugins/af_readability/init.php:95
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Readability"
2592 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
2593
2594 #: plugins/af_readability/init.php:106
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Inline article content"
2597 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2598
2599 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2600 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2604 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2608 msgid "Extract missing content using Readability"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2612 msgid "Enable additional duplicate checking"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2616 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:226
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Configuration saved"
2619 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2620
2621 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2622 #, php-format
2623 msgid "Data saved (%s, %d)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Show related articles"
2629 msgstr "Artikelen met ster"
2630
2631 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2632 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Mark similar articles as read"
2635 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
2636
2637 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2638 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Global settings"
2644 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
2645
2646 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2647 msgid "Minimum similarity:"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2651 msgid "Minimum title length:"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Enable for all feeds:"
2657 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2658
2659 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2660 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: plugins/af_comics/init.php:40
2664 msgid "Feeds supported by af_comics"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: plugins/af_comics/init.php:42
2668 msgid "The following comics are currently supported:"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: plugins/af_comics/init.php:60
2672 msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: plugins/import_export/init.php:58
2676 msgid "Import and export"
2677 msgstr "Import en export"
2678
2679 #: plugins/import_export/init.php:60
2680 #, fuzzy
2681 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2682 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2683
2684 #: plugins/import_export/init.php:65
2685 msgid "Export my data"
2686 msgstr "Exporteer mijn data"
2687
2688 #: plugins/import_export/init.php:81
2689 msgid "Import"
2690 msgstr "Importeren"
2691
2692 #: plugins/import_export/init.php:225
2693 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2694 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2695
2696 #: plugins/import_export/init.php:230
2697 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2698 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentindeling."
2699
2700 #: plugins/import_export/init.php:391
2701 msgid "Finished: "
2702 msgstr "Klaar:"
2703
2704 #: plugins/import_export/init.php:392
2705 #, php-format
2706 msgid "%d article processed, "
2707 msgid_plural "%d articles processed, "
2708 msgstr[0] "%d artikel verwerkt, "
2709 msgstr[1] "%d artikels verwerkt, "
2710
2711 #: plugins/import_export/init.php:393
2712 #, php-format
2713 msgid "%d imported, "
2714 msgid_plural "%d imported, "
2715 msgstr[0] "%d geïmporteerd, "
2716 msgstr[1] "%d geïmporteerd, "
2717
2718 #: plugins/import_export/init.php:394
2719 #, php-format
2720 msgid "%d feed created."
2721 msgid_plural "%d feeds created."
2722 msgstr[0] "%d feed gemaakt."
2723 msgstr[1] "%d feeds gemaakt."
2724
2725 #: plugins/import_export/init.php:399
2726 msgid "Could not load XML document."
2727 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2728
2729 #: plugins/import_export/init.php:411
2730 msgid "Prepare data"
2731 msgstr "Voorbereiden data"
2732
2733 #: plugins/import_export/init.php:428
2734 #, fuzzy, php-format
2735 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2736 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
2737
2738 #: plugins/import_export/init.php:454
2739 msgid "No file uploaded."
2740 msgstr "Geen bestand geupload."
2741
2742 #: plugins/mail/init.php:28
2743 msgid "Mail addresses saved."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: plugins/mail/init.php:34
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Mail plugin"
2749 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2750
2751 #: plugins/mail/init.php:36
2752 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: plugins/mail/init.php:112
2756 #: plugins/mail/init.php:118
2757 #: plugins/mailto/init.php:49
2758 #: plugins/mailto/init.php:55
2759 msgid "[Forwarded]"
2760 msgstr "[Doorgestuurd]"
2761
2762 #: plugins/mail/init.php:112
2763 #: plugins/mailto/init.php:49
2764 msgid "Multiple articles"
2765 msgstr "Meerdere artikelen"
2766
2767 #: plugins/mail/init.php:140
2768 msgid "To:"
2769 msgstr "Naar:"
2770
2771 #: plugins/mail/init.php:155
2772 msgid "Subject:"
2773 msgstr "Onderwerp:"
2774
2775 #: plugins/mail/init.php:172
2776 msgid "Send e-mail"
2777 msgstr "Verzend e-mail"
2778
2779 #: plugins/close_button/init.php:22
2780 msgid "Close article"
2781 msgstr "Sluit artikel"
2782
2783 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2784 msgid "Bookmarklets"
2785 msgstr "Bookmarklets"
2786
2787 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2788 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2789 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2790
2791 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2792 #, php-format
2793 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2794 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2795
2796 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2797 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2798 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2799
2800 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2801 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2802 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om willekeurige pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2803
2804 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2805 msgid "Collapse feedlist"
2806 msgstr "Feedlijst inklappen"
2807
2808 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:187
2809 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:212
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Enable proxy for all remote images."
2815 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2816
2817 #: plugins/mailto/init.php:71
2818 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2819 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2820
2821 #: plugins/mailto/init.php:75
2822 msgid "Forward selected article(s) by email."
2823 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2824
2825 #: plugins/mailto/init.php:78
2826 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2827 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2828
2829 #: plugins/mailto/init.php:83
2830 msgid "Close this dialog"
2831 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2832
2833 #: plugins/share/init.php:39
2834 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2835 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2836
2837 #: plugins/share/init.php:42
2838 msgid "Unshare all articles"
2839 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2840
2841 #: plugins/share/init.php:75
2842 msgid "Share by URL"
2843 msgstr "Deel via URL"
2844
2845 #: plugins/share/init.php:97
2846 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2847 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2848
2849 #: plugins/share/init.php:115
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Unshare article"
2852 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
2853
2854 #: js/FeedTree.js:172
2855 #, fuzzy
2856 msgid "(Un)collapse"
2857 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
2858
2859 #: js/PrefFeedTree.js:52
2860 msgid "Edit category"
2861 msgstr "Bewerk categorie"
2862
2863 #: js/PrefFeedTree.js:59
2864 msgid "Remove category"
2865 msgstr "Categorie verwijderen"
2866
2867 #: js/PrefFilterTree.js:67
2868 msgid "Inverse"
2869 msgstr "Omgekeerd"
2870
2871 #: js/functions.js:62
2872 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2873 msgstr "De fout wordt in het geconfigureerde log vastgelegd."
2874
2875 #: js/functions.js:90
2876 msgid "Report to tt-rss.org"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: js/functions.js:93
2880 msgid "Close"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: js/functions.js:104
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2886 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2887
2888 #: js/functions.js:224
2889 msgid "Click to close"
2890 msgstr "Klik om te sluiten"
2891
2892 #: js/functions.js:1048
2893 msgid "Edit action"
2894 msgstr "Bewerk actie"
2895
2896 #: js/functions.js:1093
2897 #, perl-format
2898 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: js/functions.js:1123
2902 #, fuzzy, perl-format
2903 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2904 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
2905
2906 #: js/functions.js:1179
2907 msgid "Create Filter"
2908 msgstr "Filter aanmaken"
2909
2910 #: js/functions.js:1300
2911 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2912 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2913
2914 #: js/functions.js:1311
2915 msgid "Subscription reset."
2916 msgstr "Abonnement hersteld."
2917
2918 #: js/functions.js:1321
2919 #: js/tt-rss.js:710
2920 #, perl-format
2921 msgid "Unsubscribe from %s?"
2922 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2923
2924 #: js/functions.js:1324
2925 msgid "Removing feed..."
2926 msgstr "Feed wordt verwijderd..."
2927
2928 #: js/functions.js:1431
2929 msgid "Please enter category title:"
2930 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2931
2932 #: js/functions.js:1462
2933 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2934 msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2935
2936 #: js/functions.js:1466
2937 #: js/prefs.js:1224
2938 msgid "Trying to change address..."
2939 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
2940
2941 #: js/functions.js:1767
2942 #: js/functions.js:1877
2943 #: js/prefs.js:419
2944 #: js/prefs.js:449
2945 #: js/prefs.js:481
2946 #: js/prefs.js:634
2947 #: js/prefs.js:654
2948 #: js/prefs.js:1200
2949 #: js/prefs.js:1345
2950 msgid "No feeds are selected."
2951 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2952
2953 #: js/functions.js:1809
2954 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2955 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2956
2957 #: js/functions.js:1848
2958 msgid "Feeds with update errors"
2959 msgstr "Feeds met update fouten"
2960
2961 #: js/functions.js:1859
2962 #: js/prefs.js:1182
2963 msgid "Remove selected feeds?"
2964 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2965
2966 #: js/functions.js:1862
2967 #: js/prefs.js:1185
2968 msgid "Removing selected feeds..."
2969 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
2970
2971 #: js/prefs.js:69
2972 msgid "Please enter login:"
2973 msgstr "Geef loginID aub:"
2974
2975 #: js/prefs.js:76
2976 msgid "Can't create user: no login specified."
2977 msgstr "Kan gebruiker niet aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2978
2979 #: js/prefs.js:80
2980 msgid "Adding user..."
2981 msgstr "Gebruiker toevoegen..."
2982
2983 #: js/prefs.js:108
2984 msgid "User Editor"
2985 msgstr "Gebruikers bewerken"
2986
2987 #: js/prefs.js:112
2988 #: js/prefs.js:216
2989 #: js/prefs.js:741
2990 #: plugins/instances/instances.js:26
2991 #: plugins/instances/instances.js:89
2992 #: js/functions.js:1674
2993 msgid "Saving data..."
2994 msgstr "Gegevens opslaan..."
2995
2996 #: js/prefs.js:147
2997 msgid "Edit Filter"
2998 msgstr "Bewerk filter"
2999
3000 #: js/prefs.js:186
3001 msgid "Remove filter?"
3002 msgstr "Filter verwijderen?"
3003
3004 #: js/prefs.js:191
3005 msgid "Removing filter..."
3006 msgstr "Filter verwijderen..."
3007
3008 #: js/prefs.js:301
3009 msgid "Remove selected labels?"
3010 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3011
3012 #: js/prefs.js:304
3013 msgid "Removing selected labels..."
3014 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
3015
3016 #: js/prefs.js:317
3017 #: js/prefs.js:1386
3018 msgid "No labels are selected."
3019 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3020
3021 #: js/prefs.js:331
3022 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3023 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3024
3025 #: js/prefs.js:334
3026 msgid "Removing selected users..."
3027 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
3028
3029 #: js/prefs.js:348
3030 #: js/prefs.js:492
3031 #: js/prefs.js:513
3032 #: js/prefs.js:552
3033 msgid "No users are selected."
3034 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3035
3036 #: js/prefs.js:366
3037 msgid "Remove selected filters?"
3038 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3039
3040 #: js/prefs.js:369
3041 msgid "Removing selected filters..."
3042 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
3043
3044 #: js/prefs.js:381
3045 #: js/prefs.js:589
3046 #: js/prefs.js:608
3047 msgid "No filters are selected."
3048 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3049
3050 #: js/prefs.js:400
3051 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3052 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3053
3054 #: js/prefs.js:404
3055 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3056 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
3057
3058 #: js/prefs.js:434
3059 msgid "Please select only one feed."
3060 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3061
3062 #: js/prefs.js:440
3063 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3064 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3065
3066 #: js/prefs.js:443
3067 msgid "Clearing selected feed..."
3068 msgstr "Geselecteerde feed opruimen..."
3069
3070 #: js/prefs.js:462
3071 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3072 msgstr "Hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik standaardwaarde)?"
3073
3074 #: js/prefs.js:465
3075 msgid "Purging selected feed..."
3076 msgstr "Geselecteerde feeds opschonen..."
3077
3078 #: js/prefs.js:497
3079 #: js/prefs.js:518
3080 #: js/prefs.js:557
3081 msgid "Please select only one user."
3082 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3083
3084 #: js/prefs.js:522
3085 msgid "Reset password of selected user?"
3086 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3087
3088 #: js/prefs.js:525
3089 msgid "Resetting password for selected user..."
3090 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen..."
3091
3092 #: js/prefs.js:594
3093 msgid "Please select only one filter."
3094 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3095
3096 #: js/prefs.js:612
3097 msgid "Combine selected filters?"
3098 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3099
3100 #: js/prefs.js:615
3101 msgid "Joining filters..."
3102 msgstr "Filters samenvoegen..."
3103
3104 #: js/prefs.js:676
3105 msgid "Edit Multiple Feeds"
3106 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3107
3108 #: js/prefs.js:700
3109 msgid "Save changes to selected feeds?"
3110 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3111
3112 #: js/prefs.js:777
3113 msgid "OPML Import"
3114 msgstr "OPML import"
3115
3116 #: js/prefs.js:804
3117 msgid "Please choose an OPML file first."
3118 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3119
3120 #: js/prefs.js:807
3121 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3122 msgid "Importing, please wait..."
3123 msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
3124
3125 #: js/prefs.js:975
3126 msgid "Reset to defaults?"
3127 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3128
3129 #: js/prefs.js:1744
3130 msgid "Subscribing to feeds..."
3131 msgstr "Abonneren op feeds..."
3132
3133 #: js/prefs.js:1781
3134 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3135 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3136
3137 #: js/prefs.js:1798
3138 msgid "Clear all messages in the error log?"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: js/tt-rss.js:130
3142 msgid "Mark all articles as read?"
3143 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3144
3145 #: js/tt-rss.js:136
3146 msgid "Marking all feeds as read..."
3147 msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
3148
3149 #: js/tt-rss.js:409
3150 msgid "Please enable mail plugin first."
3151 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3152
3153 #: js/tt-rss.js:457
3154 #: js/functions.js:1653
3155 #: js/tt-rss.js:691
3156 msgid "You can't edit this kind of feed."
3157 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
3158
3159 #: js/tt-rss.js:538
3160 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3161 msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
3162
3163 #: js/tt-rss.js:551
3164 #: js/tt-rss.js:741
3165 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: js/tt-rss.js:852
3169 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3170 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3171
3172 #: js/tt-rss.js:857
3173 #: js/tt-rss.js:704
3174 msgid "Please select some feed first."
3175 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3176
3177 #: js/tt-rss.js:862
3178 #, perl-format
3179 msgid "Rescore articles in %s?"
3180 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3181
3182 #: js/tt-rss.js:865
3183 msgid "Rescoring articles..."
3184 msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
3185
3186 #: js/viewfeed.js:1011
3187 #: js/viewfeed.js:1054
3188 #: js/viewfeed.js:1107
3189 #: js/viewfeed.js:2151
3190 #: plugins/mail/mail.js:7
3191 #: plugins/mailto/init.js:7
3192 #: js/viewfeed.js:733
3193 #: js/viewfeed.js:761
3194 #: js/viewfeed.js:788
3195 #: js/viewfeed.js:853
3196 #: js/viewfeed.js:887
3197 msgid "No articles are selected."
3198 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3199
3200 #: js/viewfeed.js:1019
3201 #, perl-format
3202 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3203 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3204 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel in %s?"
3205 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3206
3207 #: js/viewfeed.js:1021
3208 #, perl-format
3209 msgid "Delete %d selected article?"
3210 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3211 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel?"
3212 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3213
3214 #: js/viewfeed.js:1063
3215 #, perl-format
3216 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3217 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3218 msgstr[0] "%d geselecteerd artikel archiveren in %s?"
3219 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3220
3221 #: js/viewfeed.js:1066
3222 #, perl-format
3223 msgid "Move %d archived article back?"
3224 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3225 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel terugzetten?"
3226 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3227
3228 #: js/viewfeed.js:1068
3229 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3230 msgstr "Let op, artikels zonder ster kunnen verloren gaan bij de volgende feed update."
3231
3232 #: js/viewfeed.js:1113
3233 #, perl-format
3234 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3235 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3236 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerd artikel in %s als gelezen?"
3237 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3238
3239 #: js/viewfeed.js:1137
3240 msgid "Edit article Tags"
3241 msgstr "Bewerk artikel tags"
3242
3243 #: js/viewfeed.js:1143
3244 msgid "Saving article tags..."
3245 msgstr "Artikel tags opslaan..."
3246
3247 #: js/viewfeed.js:1860
3248 msgid "Open original article"
3249 msgstr "Open origineel artikel"
3250
3251 #: js/viewfeed.js:1866
3252 msgid "Display article URL"
3253 msgstr "Toon artikel URL"
3254
3255 #: js/viewfeed.js:1966
3256 msgid "Assign label"
3257 msgstr "Labels toevoegen"
3258
3259 #: js/viewfeed.js:1971
3260 msgid "Remove label"
3261 msgstr "Label verwijderen"
3262
3263 #: js/viewfeed.js:2036
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Select articles in group"
3266 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
3267
3268 #: js/viewfeed.js:2046
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Mark group as read"
3271 msgstr "Markeren als gelezen"
3272
3273 #: js/viewfeed.js:2058
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Mark feed as read"
3276 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3277
3278 #: js/viewfeed.js:2120
3279 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3280 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3281
3282 #: js/viewfeed.js:2190
3283 msgid "Please enter new score for this article:"
3284 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3285
3286 #: js/viewfeed.js:2224
3287 msgid "Article URL:"
3288 msgstr "Artikel URL:"
3289
3290 #: plugins/instances/instances.js:10
3291 msgid "Link Instance"
3292 msgstr "Link Instantie"
3293
3294 #: plugins/instances/instances.js:73
3295 msgid "Edit Instance"
3296 msgstr "Bewerk instantie"
3297
3298 #: plugins/instances/instances.js:122
3299 msgid "Remove selected instances?"
3300 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3301
3302 #: plugins/instances/instances.js:125
3303 msgid "Removing selected instances..."
3304 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen..."
3305
3306 #: plugins/instances/instances.js:139
3307 #: plugins/instances/instances.js:151
3308 msgid "No instances are selected."
3309 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3310
3311 #: plugins/instances/instances.js:156
3312 msgid "Please select only one instance."
3313 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3314
3315 #: plugins/note/note.js:17
3316 msgid "Saving article note..."
3317 msgstr "Artikel notitie opslaan..."
3318
3319 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Related articles"
3322 msgstr "Verwijder artikel"
3323
3324 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3325 msgid "Export Data"
3326 msgstr "Data exporteren"
3327
3328 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3329 #, perl-format
3330 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3331 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3332 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikel. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3333 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3334
3335 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3336 msgid "Data Import"
3337 msgstr "Data importeren"
3338
3339 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3340 msgid "Please choose the file first."
3341 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3342
3343 #: plugins/mail/mail.js:21
3344 #: plugins/mailto/init.js:21
3345 msgid "Forward article by email"
3346 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3347
3348 #: plugins/mail/mail.js:36
3349 msgid "Error sending email:"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: plugins/mail/mail.js:38
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Your message has been sent."
3355 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
3356
3357 #: plugins/embed_original/init.js:6
3358 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3359 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3360
3361 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Click to expand article"
3364 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3365
3366 #: plugins/share/share.js:10
3367 msgid "Share article by URL"
3368 msgstr "Deel artikel via URL"
3369
3370 #: plugins/share/share.js:14
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Generate new share URL for this article?"
3373 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3374
3375 #: plugins/share/share.js:18
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Trying to change URL..."
3378 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3379
3380 #: plugins/share/share.js:55
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Remove sharing for this article?"
3383 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
3384
3385 #: plugins/share/share.js:59
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Trying to unshare..."
3388 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3389
3390 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3391 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3392 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3393
3394 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3395 #: js/prefs.js:1524
3396 msgid "Clearing URLs..."
3397 msgstr "URLs opruimen..."
3398
3399 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3400 msgid "Shared URLs cleared."
3401 msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
3402
3403 #: js/feedlist.js:487
3404 #: js/feedlist.js:559
3405 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3406 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
3407
3408 #: js/feedlist.js:550
3409 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3410 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
3411
3412 #: js/feedlist.js:553
3413 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3414 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
3415
3416 #: js/feedlist.js:556
3417 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3418 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
3419
3420 #: js/functions.js:600
3421 msgid "Error explained"
3422 msgstr "Fout uitleg"
3423
3424 #: js/functions.js:682
3425 msgid "Upload complete."
3426 msgstr "Upload voltooid."
3427
3428 #: js/functions.js:706
3429 msgid "Remove stored feed icon?"
3430 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
3431
3432 #: js/functions.js:711
3433 msgid "Removing feed icon..."
3434 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen..."
3435
3436 #: js/functions.js:716
3437 msgid "Feed icon removed."
3438 msgstr "Feed pictogram verwijderd."
3439
3440 #: js/functions.js:738
3441 msgid "Please select an image file to upload."
3442 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
3443
3444 #: js/functions.js:740
3445 msgid "Upload new icon for this feed?"
3446 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
3447
3448 #: js/functions.js:741
3449 msgid "Uploading, please wait..."
3450 msgstr "Aan 't uploaden, even wachten aub..."
3451
3452 #: js/functions.js:757
3453 msgid "Please enter label caption:"
3454 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
3455
3456 #: js/functions.js:762
3457 msgid "Can't create label: missing caption."
3458 msgstr "Kan label niet aanmaken: onderschrift ontbreekt."
3459
3460 #: js/functions.js:805
3461 msgid "Subscribe to Feed"
3462 msgstr "Abonneren op feed"
3463
3464 #: js/functions.js:834
3465 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: js/functions.js:849
3469 msgid "Subscribed to %s"
3470 msgstr "Geabonneerd op %s"
3471
3472 #: js/functions.js:854
3473 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3474 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
3475
3476 #: js/functions.js:857
3477 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3478 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
3479
3480 #: js/functions.js:869
3481 msgid "Expand to select feed"
3482 msgstr "Uitklappen tot geselecteerde feed"
3483
3484 #: js/functions.js:881
3485 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3486 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
3487
3488 #: js/functions.js:885
3489 msgid "XML validation failed: %s"
3490 msgstr "XML validatie mislukt: %s"
3491
3492 #: js/functions.js:890
3493 msgid "You are already subscribed to this feed."
3494 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
3495
3496 #: js/functions.js:1022
3497 msgid "Edit rule"
3498 msgstr "Bewerk regel"
3499
3500 #: js/functions.js:1668
3501 msgid "Edit Feed"
3502 msgstr "Bewerk feed"
3503
3504 #: js/functions.js:1706
3505 msgid "More Feeds"
3506 msgstr "Meer feeds"
3507
3508 #: js/functions.js:1960
3509 msgid "Help"
3510 msgstr "Help"
3511
3512 #: js/prefs.js:1089
3513 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3514 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3515
3516 #: js/prefs.js:1095
3517 msgid "Removing category..."
3518 msgstr "Categorie verwijderen..."
3519
3520 #: js/prefs.js:1116
3521 msgid "Remove selected categories?"
3522 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3523
3524 #: js/prefs.js:1119
3525 msgid "Removing selected categories..."
3526 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
3527
3528 #: js/prefs.js:1132
3529 msgid "No categories are selected."
3530 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3531
3532 #: js/prefs.js:1140
3533 msgid "Category title:"
3534 msgstr "Categorie titel:"
3535
3536 #: js/prefs.js:1144
3537 msgid "Creating category..."
3538 msgstr "Aanmaken categorie…"
3539
3540 #: js/prefs.js:1171
3541 msgid "Feeds without recent updates"
3542 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3543
3544 #: js/prefs.js:1220
3545 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3546 msgstr "Huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3547
3548 #: js/prefs.js:1309
3549 msgid "Clearing feed..."
3550 msgstr "Feed opruimen..."
3551
3552 #: js/prefs.js:1329
3553 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3554 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3555
3556 #: js/prefs.js:1332
3557 msgid "Rescoring selected feeds..."
3558 msgstr "Geselecteerde feeds nieuwe score geven..."
3559
3560 #: js/prefs.js:1352
3561 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3562 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tijd in beslag nemen."
3563
3564 #: js/prefs.js:1355
3565 msgid "Rescoring feeds..."
3566 msgstr "Feed opnieuw score geven..."
3567
3568 #: js/prefs.js:1372
3569 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3570 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3571
3572 #: js/prefs.js:1409
3573 msgid "Settings Profiles"
3574 msgstr "Instellingsprofielen"
3575
3576 #: js/prefs.js:1418
3577 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3578 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3579
3580 #: js/prefs.js:1421
3581 msgid "Removing selected profiles..."
3582 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
3583
3584 #: js/prefs.js:1436
3585 msgid "No profiles are selected."
3586 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3587
3588 #: js/prefs.js:1444
3589 #: js/prefs.js:1497
3590 msgid "Activate selected profile?"
3591 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3592
3593 #: js/prefs.js:1460
3594 #: js/prefs.js:1513
3595 msgid "Please choose a profile to activate."
3596 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3597
3598 #: js/prefs.js:1465
3599 msgid "Creating profile..."
3600 msgstr "Profiel aanmaken..."
3601
3602 #: js/prefs.js:1521
3603 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3604 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3605
3606 #: js/prefs.js:1531
3607 msgid "Generated URLs cleared."
3608 msgstr "Genereerde URLs gewist."
3609
3610 #: js/prefs.js:1622
3611 msgid "Label Editor"
3612 msgstr "Label editor"
3613
3614 #: js/tt-rss.js:699
3615 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3616 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3617
3618 #: js/viewfeed.js:128
3619 #: js/viewfeed.js:178
3620 #: js/viewfeed.js:195
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Click to open next unread feed."
3623 msgstr "Klik om feed te bewerken"
3624
3625 #: js/viewfeed.js:132
3626 msgid "Cancel search"
3627 msgstr "Zoeken annuleren"
3628
3629 #: js/viewfeed.js:192
3630 #, fuzzy
3631 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3632 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
3633
3634 #: js/viewfeed.js:451
3635 msgid "Unstar article"
3636 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3637
3638 #: js/viewfeed.js:455
3639 msgid "Star article"
3640 msgstr "Geef artikel een ster"
3641
3642 #: js/viewfeed.js:509
3643 msgid "Unpublish article"
3644 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3645
3646 #: js/viewfeed.js:513
3647 msgid "Publish article"
3648 msgstr "Artikel publiceren"
3649
3650 #: js/viewfeed.js:667
3651 msgid "%d article selected"
3652 msgid_plural "%d articles selected"
3653 msgstr[0] "%d artikel geselecteerd"
3654 msgstr[1] "%d artikelen geselecteerd"
3655
3656 #: js/viewfeed.js:1412
3657 msgid "No article is selected."
3658 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3659
3660 #: js/viewfeed.js:1447
3661 msgid "No articles found to mark"
3662 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3663
3664 #: js/viewfeed.js:1449
3665 msgid "Mark %d article as read?"
3666 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3667 msgstr[0] "Markeer %d artikel als gelezen?"
3668 msgstr[1] "Markeer %d artikelen als gelezen?"
3669
3670 #~ msgid "More..."
3671 #~ msgstr "Meer…"
3672
3673 #~ msgid "Dismiss selected"
3674 #~ msgstr "Geselecteerde negeren"
3675
3676 #~ msgid "Dismiss read"
3677 #~ msgstr "Gelezene negeren"
3678
3679 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3680 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3681
3682 #~ msgid "Details"
3683 #~ msgstr "Details"
3684
3685 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3686 #~ msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
3687
3688 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3689 #~ msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
3690
3691 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3692 #~ msgstr "Klaar. %d van de %d artikels geïmporteerd."
3693
3694 #~ msgid "The document has incorrect format."
3695 #~ msgstr "Het document heeft een onbekende indeling."
3696
3697 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3698 #~ msgstr "Importeer gedeelde items of items met ster van Google Reader"
3699
3700 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3701 #~ msgstr "Plak je starred.json of shared.json hieronder."
3702
3703 #~ msgid "Import my Starred items"
3704 #~ msgstr "Importeer items met Ster"
3705
3706 #, fuzzy
3707 #~ msgid "Statistics"
3708 #~ msgstr "Status"
3709
3710 #, fuzzy
3711 #~ msgid "Last matched articles"
3712 #~ msgstr "Artikelen met ster"
3713
3714 #, fuzzy
3715 #~ msgid "Clear database"
3716 #~ msgstr "Wis data"
3717
3718 #, fuzzy
3719 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3720 #~ msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
3721
3722 #~ msgid "Google Reader Import"
3723 #~ msgstr "Google Reader Importeerder"
3724
3725 #~ msgid "Please choose a file first."
3726 #~ msgstr "Kies eerst een bestand aub."
3727
3728 #, fuzzy
3729 #~ msgid "Clear classifier database?"
3730 #~ msgstr "Wis feed data"
3731
3732 #~ msgid "with parameters:"
3733 #~ msgstr "met parameters:"
3734
3735 #~ msgid "Select by tags..."
3736 #~ msgstr "Selectie met tags..."
3737
3738 #~ msgid "Limit search to:"
3739 #~ msgstr "Beperk zoeken naar:"
3740
3741 #~ msgid "This feed"
3742 #~ msgstr "Deze feed"
3743
3744 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3745 #~ msgstr "Complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
3746
3747 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3748 #~ msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
3749
3750 #~ msgid "New password cannot be blank."
3751 #~ msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
3752
3753 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3754 #~ msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
3755
3756 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3757 #~ msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
3758
3759 #~ msgid "Match:"
3760 #~ msgstr "Match:"
3761
3762 #~ msgid "Any"
3763 #~ msgstr "Elke"
3764
3765 #~ msgid "All tags."
3766 #~ msgstr "Alle tags."
3767
3768 #~ msgid "Which Tags?"
3769 #~ msgstr "Welke tags?"
3770
3771 #~ msgid "Display entries"
3772 #~ msgstr "Items weergeven"
3773
3774 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3775 #~ msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3776
3777 #~ msgid "Unread First"
3778 #~ msgstr "Ongelezen eerst"
3779
3780 #~ msgid "Unknown option: %s"
3781 #~ msgstr "Onbekende optie: %s"
3782
3783 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3784 #~ msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
3785
3786 #, fuzzy
3787 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3788 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3789
3790 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3791 #~ msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
3792
3793 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3794 #~ msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
3795
3796 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3797 #~ msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
3798
3799 #~ msgid "See the release notes"
3800 #~ msgstr "Zie de uitgave opmerkingen"
3801
3802 #~ msgid "Download"
3803 #~ msgstr "Downloaden"
3804
3805 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3806 #~ msgstr "Fout bij verkrijgen van versie informatie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
3807
3808 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3809 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
3810
3811 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3812 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
3813
3814 #, fuzzy
3815 #~ msgid "Force update"
3816 #~ msgstr "Voor de updates uit"
3817
3818 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3819 #~ msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is."
3820
3821 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3822 #~ msgstr "Het is raadzaam eerst een backup van je tt-rss map te maken."
3823
3824 #~ msgid "Your database will not be modified."
3825 #~ msgstr "Je database wordt niet aangepast."
3826
3827 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3828 #~ msgstr "Je huidige tt-rss installatie map wordt niet aangepast. Deze wordt hernoemd en in de hoofdmap gelaten. Je kan al je aangepaste bestanden overzetten nadat de update voltooid is."
3829
3830 #~ msgid "Ready to update."
3831 #~ msgstr "Klaar om bij te werken."
3832
3833 #~ msgid "Start update"
3834 #~ msgstr "Start update"
3835
3836 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3837 #~ msgstr "Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'yes' om door te gaan. "
3838
3839 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3840 #~ msgstr "LibXML fout %s op regel %d (kolom %d): %s"
3841
3842 #~ msgid "From:"
3843 #~ msgstr "Van:"
3844
3845 #~ msgid "Select:"
3846 #~ msgstr "Selecteer:"
3847
3848 #~ msgid "mark as read"
3849 #~ msgstr "markeer als gelezen"
3850
3851 #~ msgid "Change password to"
3852 #~ msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
3853
3854 #~ msgid "E-mail: "
3855 #~ msgstr "E-mail: "
3856
3857 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3858 #~ msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3859
3860 #~ msgid "Saving user..."
3861 #~ msgstr "Gebruiker opslaan..."
3862
3863 #~ msgid "Toggle marked"
3864 #~ msgstr "Markeer als (on)gelezen"
3865
3866 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3867 #~ msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
3868
3869 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3870 #~ msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
3871
3872 #~ msgid "Articles shared by URL"
3873 #~ msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
3874
3875 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3876 #~ msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
3877
3878 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3879 #~ msgstr "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor het goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw browser instellingen."
3880
3881 #~ msgid "Hello,"
3882 #~ msgstr "Hallo,"
3883
3884 #~ msgid "Regular version"
3885 #~ msgstr "Reguliere versie"
3886
3887 #~ msgid "Home"
3888 #~ msgstr "Startpagina"
3889
3890 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3891 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3892
3893 #~ msgid "Open regular version"
3894 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3895
3896 #~ msgid "Enable categories"
3897 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3898
3899 #~ msgid "ON"
3900 #~ msgstr "AAN"
3901
3902 #~ msgid "OFF"
3903 #~ msgstr "UIT"
3904
3905 #~ msgid "Browse categories like folders"
3906 #~ msgstr "Geef categorieën als mappen weer"
3907
3908 #~ msgid "Show images in posts"
3909 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3910
3911 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3912 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3913
3914 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3915 #~ msgstr "Sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3916
3917 #~ msgid "Article archive"
3918 #~ msgstr "Artikelarchief"
3919
3920 #~ msgid "Example Pane"
3921 #~ msgstr "Voorbeeldpaneel"
3922
3923 #~ msgid "Sample value"
3924 #~ msgstr "Voorbeeld waarde"
3925
3926 #~ msgid "Set value"
3927 #~ msgstr "Geef waarde"
3928
3929 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3930 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3931 #~ msgstr[0] "Markeer %d getoond artikel als gelezen?"
3932 #~ msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3933
3934 #~ msgid "Error: unable to load article."
3935 #~ msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3936
3937 #~ msgid "%d more..."
3938 #~ msgid_plural "%d more..."
3939 #~ msgstr[0] "%d meer…"
3940 #~ msgstr[1] "%d meer…"
3941
3942 #~ msgid "No unread feeds."
3943 #~ msgstr "Geen ongelezen feeds."
3944
3945 #~ msgid "Load more..."
3946 #~ msgstr "Laad meer..."
3947
3948 #~ msgid "Switch to digest..."
3949 #~ msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
3950
3951 #~ msgid "Show tag cloud..."
3952 #~ msgstr "Toon tagwolk..."
3953
3954 #~ msgid "Click to play"
3955 #~ msgstr "Klik om af te spelen"
3956
3957 #~ msgid "Play"
3958 #~ msgstr "Afspelen"
3959
3960 #~ msgid "Visit the website"
3961 #~ msgstr "Bezoek de website"
3962
3963 #, fuzzy
3964 #~ msgid "Select theme"
3965 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3966
3967 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3968 #~ msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
3969
3970 #~ msgid "Playing..."
3971 #~ msgstr "aan 't afspelen..."
3972
3973 #, fuzzy
3974 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3975 #~ msgstr ""
3976 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3977 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3978
3979 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3980 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3981
3982 #~ msgid "Could not update database"
3983 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3984
3985 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3986 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3987
3988 #~ msgid ", found: "
3989 #~ msgstr ", gevonden: "
3990
3991 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3992 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3993
3994 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3995 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3996
3997 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3998 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3999
4000 #~ msgid "Performing updates..."
4001 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
4002
4003 #~ msgid "Updating to version %d..."
4004 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
4005
4006 #~ msgid "Checking version... "
4007 #~ msgstr "Versie controleren..."
4008
4009 #~ msgid "OK!"
4010 #~ msgstr "OK!"
4011
4012 #~ msgid "ERROR!"
4013 #~ msgstr "FOUT!"
4014
4015 #, fuzzy
4016 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4017 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4018 #~ msgstr[0] ""
4019 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
4020 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
4021 #~ msgstr[1] ""
4022 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
4023 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
4024
4025 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
4026 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
4027
4028 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
4029 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
4030
4031 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
4032 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
4033
4034 #~ msgid "Enable external API"
4035 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
4036
4037 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4038 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
4039
4040 #~ msgid "Title or Content"
4041 #~ msgstr "Titel of inhoud"
4042
4043 #~ msgid "Link"
4044 #~ msgstr "Koppeling"
4045
4046 #~ msgid "Content"
4047 #~ msgstr "Inhoud"
4048
4049 #~ msgid "Article Date"
4050 #~ msgstr "Datum artikel"
4051
4052 #~ msgid "Set starred"
4053 #~ msgstr "Ster toevoegen"
4054
4055 #~ msgid "Assign tags"
4056 #~ msgstr "Tags toevoegen"
4057
4058 #~ msgid "Modify score"
4059 #~ msgstr "verander de score"
4060
4061 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4062 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
4063
4064 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4065 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
4066
4067 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4068 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
4069
4070 #~ msgid "Notice"
4071 #~ msgstr "NB!"
4072
4073 #~ msgid "Tag Cloud"
4074 #~ msgstr "Tag Wolk"
4075
4076 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4077 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
4078
4079 #~ msgid "Score"
4080 #~ msgstr "Score"
4081
4082 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
4083 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
4084
4085 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4086 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
4087
4088 #~ msgid "Pocket"
4089 #~ msgstr "Pocket"
4090
4091 #~ msgid "Pinterest"
4092 #~ msgstr "Pinterest"
4093
4094 #~ msgid "Share on identi.ca"
4095 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
4096
4097 #~ msgid "Owncloud"
4098 #~ msgstr "Owncloud"
4099
4100 #~ msgid "Owncloud url"
4101 #~ msgstr "Owncloud url"
4102
4103 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4104 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
4105
4106 #~ msgid "Flattr this article."
4107 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
4108
4109 #~ msgid "Share on Google+"
4110 #~ msgstr "Deel op Google+"
4111
4112 #~ msgid "Share on Twitter"
4113 #~ msgstr "Deel op Twitter"
4114
4115 #~ msgid "Show additional preferences"
4116 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
4117
4118 #~ msgid "Back to feeds"
4119 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
4120
4121 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4122 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
4123
4124 #~ msgid "Updated"
4125 #~ msgstr "Bijgewerkt"
4126
4127 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4128 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
4129
4130 #~ msgid "Related"
4131 #~ msgstr "Gerelateerd"
4132
4133 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4134 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."