1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-04 09:06+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaard"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
97 #: classes/pref/users.php:123
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
106 msgid "Administrator"
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Database updater"
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Kon de database niet bijwerken"
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
127 msgstr ", gevonden: "
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
134 #: db-updater.php:165
135 #: db-updater.php:178
144 #: classes/handler/public.php:648
145 #: classes/handler/public.php:736
146 #: classes/handler/public.php:818
147 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
148 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
150 #: db-updater.php:102
151 msgid "Please backup your database before proceeding."
152 msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
154 #: db-updater.php:104
156 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
157 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
159 #: db-updater.php:118
160 msgid "Perform updates"
161 msgstr "Voor de updates uit"
163 #: db-updater.php:123
164 msgid "Performing updates..."
165 msgstr "Uitvoeren van updates..."
167 #: db-updater.php:129
169 msgid "Updating to version %d..."
170 msgstr "Updaten naar versie %d..."
172 #: db-updater.php:144
173 msgid "Checking version... "
174 msgstr "Versie controleren..."
176 #: db-updater.php:150
180 #: db-updater.php:152
184 #: db-updater.php:160
186 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
187 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
189 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
190 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
192 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
193 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
195 #: db-updater.php:170
196 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
197 msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
199 #: db-updater.php:172
201 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
202 msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
204 #: db-updater.php:174
205 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
206 msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
209 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
210 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
213 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
214 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
218 msgid "Backend sanity check failed."
219 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
222 msgid "Frontend sanity check failed."
223 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
226 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
227 msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
230 msgid "Request not authorized."
231 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
234 msgid "No operation to perform."
235 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
238 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
239 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
242 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
243 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
246 msgid "Configuration check failed"
247 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
251 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
253 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
254 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
264 #: classes/backend.php:5
265 #: classes/pref/labels.php:296
266 #: classes/pref/filters.php:680
267 #: classes/pref/feeds.php:1331
268 #: plugins/digest/digest_body.php:63
269 #: js/feedlist.js:128
270 #: js/feedlist.js:436
271 #: js/functions.js:420
272 #: js/functions.js:758
273 #: js/functions.js:1194
274 #: js/functions.js:1329
275 #: js/functions.js:1641
291 #: js/viewfeed.js:772
292 #: js/viewfeed.js:1200
293 #: plugins/import_export/import_export.js:17
294 #: plugins/updater/updater.js:17
295 msgid "Loading, please wait..."
296 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
299 msgid "Collapse feedlist"
300 msgstr "Feedlijst inklappen"
303 msgid "Show articles"
304 msgstr "Toon artikelen"
312 msgstr "Alle artikelen"
315 #: include/functions.php:1953
316 #: classes/feeds.php:106
321 #: include/functions.php:1954
322 #: classes/feeds.php:107
324 msgstr "Gepubliceerd"
327 #: classes/feeds.php:93
328 #: classes/feeds.php:105
342 msgid "Ignore Scoring"
343 msgstr "Score negeren"
346 msgid "Sort articles"
347 msgstr "Artikelen sorteren"
363 #: include/functions.php:1943
364 #: classes/feeds.php:111
365 #: classes/feeds.php:441
366 #: js/FeedTree.js:128
367 #: js/FeedTree.js:156
368 #: plugins/digest/digest.js:647
370 msgstr "Markeren als gelezen"
373 msgid "Older than one day"
377 msgid "Older than one week"
381 msgid "Older than two weeks"
385 msgid "Communication problem with server."
386 msgstr "communicatieprobleem met de server."
389 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
390 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
397 msgid "Preferences..."
405 msgid "Feed actions:"
406 msgstr "Feed acties:"
409 #: classes/handler/public.php:578
410 msgid "Subscribe to feed..."
411 msgstr "Abonneren op feed..."
414 msgid "Edit this feed..."
415 msgstr "Bewerk deze feed..."
419 msgstr "Feed opnieuw score geven"
422 #: classes/pref/feeds.php:717
423 #: classes/pref/feeds.php:1283
424 #: js/PrefFeedTree.js:73
426 msgstr "Abonnement opzeggen"
433 msgid "(Un)hide read feeds"
434 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
437 msgid "Other actions:"
438 msgstr "andere acties:"
441 msgid "Switch to digest..."
442 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
445 msgid "Show tag cloud..."
446 msgstr "Toon tagwolk..."
449 #: include/functions.php:1929
450 msgid "Toggle widescreen mode"
451 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
454 msgid "Select by tags..."
455 msgstr "Selectie met tags..."
458 msgid "Create label..."
459 msgstr "Aanmaken label…"
462 msgid "Create filter..."
463 msgstr "Aanmaken filter…"
466 msgid "Keyboard shortcuts help"
467 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
470 #: plugins/digest/digest_body.php:77
471 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
472 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
478 #: include/functions.php:1956
479 #: classes/pref/prefs.php:428
484 msgid "Keyboard shortcuts"
485 msgstr "Sneltoetscombinaties"
488 msgid "Exit preferences"
489 msgstr "Verlaat voorkeuren"
492 #: classes/pref/feeds.php:107
493 #: classes/pref/feeds.php:1209
494 #: classes/pref/feeds.php:1272
499 #: classes/pref/filters.php:156
504 #: include/functions.php:1146
505 #: include/functions.php:1782
506 #: classes/pref/labels.php:90
507 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
516 #: include/login_form.php:238
517 msgid "Create new account"
518 msgstr "Aanmaken nieuw account"
521 msgid "New user registrations are administratively disabled."
522 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
525 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
526 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
529 msgid "Desired login:"
530 msgstr "Gewenst loginID:"
533 msgid "Check availability"
534 msgstr "controleer beschikbaarheid"
537 #: classes/handler/public.php:776
542 #: classes/handler/public.php:781
543 msgid "How much is two plus two:"
544 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
547 msgid "Submit registration"
548 msgstr "Registratie indienen"
551 msgid "Your registration information is incomplete."
552 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
555 msgid "Sorry, this username is already taken."
556 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
559 msgid "Registration failed."
560 msgstr "de registratie is mislukt."
563 msgid "Account created successfully."
564 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
567 msgid "New user registrations are currently closed."
568 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
571 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
572 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
574 #: include/digest.php:109
575 #: include/functions.php:1155
576 #: include/functions.php:1683
577 #: include/functions.php:1768
578 #: include/functions.php:1790
579 #: classes/opml.php:416
580 #: classes/pref/feeds.php:222
581 msgid "Uncategorized"
582 msgstr "Ongecategoriseerd"
584 #: include/feedbrowser.php:83
586 msgid "%d archived article"
587 msgid_plural "%d archived articles"
588 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
589 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
591 #: include/feedbrowser.php:107
592 msgid "No feeds found."
593 msgstr "Geen feeds gevonden."
595 #: include/functions.php:1144
596 #: include/functions.php:1780
597 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
601 #: include/functions.php:1632
602 #: classes/feeds.php:1101
603 #: classes/pref/filters.php:427
607 #: include/functions.php:1833
608 msgid "Starred articles"
609 msgstr "Artikelen met ster"
611 #: include/functions.php:1835
612 msgid "Published articles"
613 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
615 #: include/functions.php:1837
616 msgid "Fresh articles"
617 msgstr "Nieuwe artikelen"
619 #: include/functions.php:1839
620 #: include/functions.php:1951
622 msgstr "Alle artikelen"
624 #: include/functions.php:1841
625 msgid "Archived articles"
626 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
628 #: include/functions.php:1843
629 msgid "Recently read"
630 msgstr "Recent gelezen"
632 #: include/functions.php:1906
636 #: include/functions.php:1907
637 msgid "Open next feed"
638 msgstr "Open volgende feed"
640 #: include/functions.php:1908
641 msgid "Open previous feed"
642 msgstr "Open voorgaande feed"
644 #: include/functions.php:1909
645 msgid "Open next article"
646 msgstr "Open volgende artikel"
648 #: include/functions.php:1910
649 msgid "Open previous article"
650 msgstr "Open voorgaand artikel"
652 #: include/functions.php:1911
653 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
654 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
656 #: include/functions.php:1912
657 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
658 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
660 #: include/functions.php:1913
661 msgid "Show search dialog"
662 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
664 #: include/functions.php:1914
668 #: include/functions.php:1915
669 msgid "Toggle starred"
670 msgstr "In/uitschakelen sterren"
672 #: include/functions.php:1916
673 #: js/viewfeed.js:1863
674 msgid "Toggle published"
675 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
677 #: include/functions.php:1917
678 #: js/viewfeed.js:1841
679 msgid "Toggle unread"
680 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
682 #: include/functions.php:1918
686 #: include/functions.php:1919
687 msgid "Dismiss selected"
688 msgstr "Geselecteerde negeren"
690 #: include/functions.php:1920
692 msgstr "Gelezene negeren"
694 #: include/functions.php:1921
695 msgid "Open in new window"
696 msgstr "open in nieuw venster"
698 #: include/functions.php:1922
699 #: js/viewfeed.js:1882
700 msgid "Mark below as read"
701 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
703 #: include/functions.php:1923
704 #: js/viewfeed.js:1876
705 msgid "Mark above as read"
706 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
708 #: include/functions.php:1924
710 msgstr "Omlaag scrollen"
712 #: include/functions.php:1925
714 msgstr "Omhoog scrollen"
716 #: include/functions.php:1926
717 msgid "Select article under cursor"
718 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
720 #: include/functions.php:1927
721 msgid "Email article"
722 msgstr "E-mail artikel"
724 #: include/functions.php:1928
725 msgid "Close/collapse article"
726 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
728 #: include/functions.php:1930
729 #: plugins/embed_original/init.php:33
730 msgid "Toggle embed original"
731 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
733 #: include/functions.php:1931
734 msgid "Article selection"
735 msgstr "Artikelselectie"
737 #: include/functions.php:1932
738 msgid "Select all articles"
739 msgstr "Selecteer alle artikelen"
741 #: include/functions.php:1933
742 msgid "Select unread"
743 msgstr "Selecteer ongelezen"
745 #: include/functions.php:1934
746 msgid "Select starred"
747 msgstr "Selecteer met ster"
749 #: include/functions.php:1935
750 msgid "Select published"
751 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
753 #: include/functions.php:1936
754 msgid "Invert selection"
755 msgstr "Omdraaien selectie"
757 #: include/functions.php:1937
758 msgid "Deselect everything"
759 msgstr "Deselecteer alles"
761 #: include/functions.php:1938
762 #: classes/pref/feeds.php:521
763 #: classes/pref/feeds.php:754
767 #: include/functions.php:1939
768 msgid "Refresh current feed"
769 msgstr "Ververs huidige feed"
771 #: include/functions.php:1940
772 msgid "Un/hide read feeds"
773 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
775 #: include/functions.php:1941
776 #: classes/pref/feeds.php:1275
777 msgid "Subscribe to feed"
778 msgstr "Abonneer op feed"
780 #: include/functions.php:1942
781 #: js/FeedTree.js:135
782 #: js/PrefFeedTree.js:67
786 #: include/functions.php:1944
787 msgid "Reverse headlines"
788 msgstr "Draai kopteksten om"
790 #: include/functions.php:1945
791 msgid "Debug feed update"
792 msgstr "Debug feed update"
794 #: include/functions.php:1946
795 #: js/FeedTree.js:178
796 msgid "Mark all feeds as read"
797 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
799 #: include/functions.php:1947
800 msgid "Un/collapse current category"
801 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
803 #: include/functions.php:1948
804 msgid "Toggle combined mode"
805 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
807 #: include/functions.php:1949
809 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
810 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
812 #: include/functions.php:1950
816 #: include/functions.php:1952
820 #: include/functions.php:1955
826 #: include/functions.php:1957
830 #: include/functions.php:1958
831 #: classes/pref/labels.php:281
833 msgstr "Aanmaken label"
835 #: include/functions.php:1959
836 #: classes/pref/filters.php:654
837 msgid "Create filter"
838 msgstr "Aanmaken filter"
840 #: include/functions.php:1960
841 msgid "Un/collapse sidebar"
842 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
844 #: include/functions.php:1961
845 msgid "Show help dialog"
846 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
848 #: include/functions.php:2446
850 msgid "Search results: %s"
851 msgstr "zoekresultaten: %s"
853 #: include/functions.php:2937
854 #: js/viewfeed.js:1969
855 msgid "Click to play"
856 msgstr "Klik om af te spelen"
858 #: include/functions.php:2938
859 #: js/viewfeed.js:1968
863 #: include/functions.php:3055
867 #: include/functions.php:3077
868 #: include/functions.php:3371
869 #: classes/article.php:281
873 #: include/functions.php:3087
874 #: classes/feeds.php:686
875 msgid "Edit tags for this article"
876 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
878 #: include/functions.php:3116
879 #: classes/feeds.php:642
880 msgid "Originally from:"
881 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
883 #: include/functions.php:3129
884 #: classes/feeds.php:655
885 #: classes/pref/feeds.php:540
889 #: include/functions.php:3160
890 #: classes/dlg.php:37
891 #: classes/dlg.php:60
892 #: classes/dlg.php:93
893 #: classes/dlg.php:159
894 #: classes/dlg.php:190
895 #: classes/dlg.php:217
896 #: classes/dlg.php:250
897 #: classes/dlg.php:262
898 #: classes/backend.php:105
899 #: classes/pref/users.php:99
900 #: classes/pref/filters.php:147
901 #: classes/pref/prefs.php:1059
902 #: classes/pref/feeds.php:1588
903 #: classes/pref/feeds.php:1660
904 #: plugins/import_export/init.php:406
905 #: plugins/import_export/init.php:429
906 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
907 #: plugins/share/init.php:67
908 #: plugins/updater/init.php:361
909 msgid "Close this window"
910 msgstr "Sluit dit venster"
912 #: include/functions.php:3396
914 msgstr "(bewerk notitie)"
916 #: include/functions.php:3631
918 msgstr "Onbekend type"
920 #: include/functions.php:3687
924 #: include/login_form.php:183
925 #: classes/handler/public.php:483
926 #: classes/handler/public.php:771
927 #: plugins/mobile/login_form.php:40
931 #: include/login_form.php:192
932 #: classes/handler/public.php:486
933 #: plugins/mobile/login_form.php:45
937 #: include/login_form.php:197
939 msgid "I forgot my password"
940 msgstr "Onjuist wachtwoord"
942 #: include/login_form.php:201
943 #: classes/handler/public.php:489
947 #: include/login_form.php:209
951 #: include/login_form.php:213
952 #: classes/handler/public.php:233
953 #: classes/rpc.php:64
954 #: classes/pref/prefs.php:995
955 msgid "Default profile"
956 msgstr "Standaard profiel"
958 #: include/login_form.php:221
959 msgid "Use less traffic"
960 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
962 #: include/login_form.php:229
966 #: include/login_form.php:235
967 #: classes/handler/public.php:499
968 #: plugins/mobile/login_form.php:28
972 #: include/sessions.php:58
973 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
974 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
976 #: classes/article.php:25
977 msgid "Article not found."
978 msgstr "Artikel niet gevonden."
980 #: classes/article.php:179
981 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
982 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
984 #: classes/article.php:204
985 #: classes/pref/users.php:176
986 #: classes/pref/labels.php:79
987 #: classes/pref/filters.php:405
988 #: classes/pref/prefs.php:941
989 #: classes/pref/feeds.php:733
990 #: classes/pref/feeds.php:881
991 #: plugins/nsfw/init.php:86
992 #: plugins/note/init.php:53
993 #: plugins/instances/init.php:248
997 #: classes/article.php:206
998 #: classes/handler/public.php:460
999 #: classes/handler/public.php:502
1000 #: classes/feeds.php:1028
1001 #: classes/feeds.php:1080
1002 #: classes/feeds.php:1140
1003 #: classes/pref/users.php:178
1004 #: classes/pref/labels.php:81
1005 #: classes/pref/filters.php:408
1006 #: classes/pref/filters.php:804
1007 #: classes/pref/filters.php:880
1008 #: classes/pref/filters.php:947
1009 #: classes/pref/prefs.php:943
1010 #: classes/pref/feeds.php:734
1011 #: classes/pref/feeds.php:884
1012 #: classes/pref/feeds.php:1797
1013 #: plugins/mail/init.php:126
1014 #: plugins/note/init.php:55
1015 #: plugins/instances/init.php:251
1016 #: plugins/instances/init.php:440
1020 #: classes/handler/public.php:424
1021 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1022 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1023 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1025 #: classes/handler/public.php:432
1029 #: classes/handler/public.php:434
1030 #: classes/pref/feeds.php:538
1031 #: classes/pref/feeds.php:769
1032 #: plugins/instances/init.php:215
1033 #: plugins/instances/init.php:405
1037 #: classes/handler/public.php:436
1041 #: classes/handler/public.php:438
1045 #: classes/handler/public.php:457
1046 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1047 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1049 #: classes/handler/public.php:459
1053 #: classes/handler/public.php:481
1054 msgid "Not logged in"
1055 msgstr "Niet ingelogd"
1057 #: classes/handler/public.php:548
1058 msgid "Incorrect username or password"
1059 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1061 #: classes/handler/public.php:584
1062 #: classes/handler/public.php:681
1064 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1065 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1067 #: classes/handler/public.php:587
1068 #: classes/handler/public.php:672
1070 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1071 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1073 #: classes/handler/public.php:590
1074 #: classes/handler/public.php:675
1076 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1077 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1079 #: classes/handler/public.php:593
1080 #: classes/handler/public.php:678
1082 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1083 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1085 #: classes/handler/public.php:596
1086 #: classes/handler/public.php:684
1087 msgid "Multiple feed URLs found."
1088 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1090 #: classes/handler/public.php:600
1091 #: classes/handler/public.php:689
1093 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1094 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1096 #: classes/handler/public.php:618
1097 #: classes/handler/public.php:707
1098 msgid "Subscribe to selected feed"
1099 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1101 #: classes/handler/public.php:643
1102 #: classes/handler/public.php:731
1103 msgid "Edit subscription options"
1104 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1106 #: classes/handler/public.php:758
1108 msgid "Password recovery"
1111 #: classes/handler/public.php:764
1112 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1115 #: classes/handler/public.php:786
1116 #: classes/pref/users.php:360
1117 msgid "Reset password"
1118 msgstr "Herstel wachtwoord"
1120 #: classes/handler/public.php:796
1121 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1124 #: classes/handler/public.php:800
1125 #: classes/handler/public.php:826
1126 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1129 msgstr "Terugzetten"
1131 #: classes/handler/public.php:822
1132 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1135 #: classes/dlg.php:16
1136 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1137 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1139 #: classes/dlg.php:48
1140 msgid "Your Public OPML URL is:"
1141 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1143 #: classes/dlg.php:57
1144 #: classes/dlg.php:214
1145 msgid "Generate new URL"
1146 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1148 #: classes/dlg.php:71
1149 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1150 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1152 #: classes/dlg.php:75
1153 #: classes/dlg.php:84
1154 msgid "Last update:"
1155 msgstr "Laatste update:"
1157 #: classes/dlg.php:80
1158 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1159 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1161 #: classes/dlg.php:166
1165 #: classes/dlg.php:168
1169 #: classes/dlg.php:171
1173 #: classes/dlg.php:173
1175 msgstr "Welke tags?"
1177 #: classes/dlg.php:186
1178 msgid "Display entries"
1179 msgstr "Items weergeven"
1181 #: classes/dlg.php:205
1182 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1183 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1185 #: classes/dlg.php:233
1186 #: plugins/updater/init.php:331
1188 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1189 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1191 #: classes/dlg.php:241
1192 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1193 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1195 #: classes/dlg.php:245
1196 #: plugins/updater/init.php:335
1197 msgid "See the release notes"
1200 #: classes/dlg.php:247
1204 #: classes/dlg.php:255
1205 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1206 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1208 #: classes/feeds.php:68
1209 msgid "Visit the website"
1210 msgstr "Bezoek de website"
1212 #: classes/feeds.php:83
1213 msgid "View as RSS feed"
1214 msgstr "Toon als RSS feed"
1216 #: classes/feeds.php:84
1217 #: classes/feeds.php:138
1218 #: classes/pref/feeds.php:1440
1220 msgstr "Toon als RSS"
1222 #: classes/feeds.php:91
1226 #: classes/feeds.php:92
1227 #: classes/pref/users.php:345
1228 #: classes/pref/labels.php:275
1229 #: classes/pref/filters.php:282
1230 #: classes/pref/filters.php:330
1231 #: classes/pref/filters.php:648
1232 #: classes/pref/filters.php:737
1233 #: classes/pref/filters.php:764
1234 #: classes/pref/prefs.php:955
1235 #: classes/pref/feeds.php:1266
1236 #: classes/pref/feeds.php:1536
1237 #: classes/pref/feeds.php:1606
1238 #: plugins/instances/init.php:290
1242 #: classes/feeds.php:94
1246 #: classes/feeds.php:95
1247 #: classes/pref/users.php:347
1248 #: classes/pref/labels.php:277
1249 #: classes/pref/filters.php:284
1250 #: classes/pref/filters.php:332
1251 #: classes/pref/filters.php:650
1252 #: classes/pref/filters.php:739
1253 #: classes/pref/filters.php:766
1254 #: classes/pref/prefs.php:957
1255 #: classes/pref/feeds.php:1268
1256 #: classes/pref/feeds.php:1538
1257 #: classes/pref/feeds.php:1608
1258 #: plugins/instances/init.php:292
1262 #: classes/feeds.php:101
1266 #: classes/feeds.php:103
1267 msgid "Selection toggle:"
1268 msgstr "Selectie schakelaar:"
1270 #: classes/feeds.php:109
1274 #: classes/feeds.php:112
1278 #: classes/feeds.php:115
1282 #: classes/feeds.php:117
1284 msgstr "Terugzetten"
1286 #: classes/feeds.php:118
1287 #: classes/pref/filters.php:291
1288 #: classes/pref/filters.php:339
1289 #: classes/pref/filters.php:746
1290 #: classes/pref/filters.php:773
1292 msgstr "Verwijderen"
1294 #: classes/feeds.php:125
1295 #: classes/feeds.php:130
1296 #: plugins/mailto/init.php:28
1297 #: plugins/mail/init.php:28
1298 msgid "Forward by email"
1299 msgstr "doorsturen per e-mail"
1301 #: classes/feeds.php:134
1305 #: classes/feeds.php:205
1306 #: classes/feeds.php:831
1307 msgid "Feed not found."
1308 msgstr "Feed niet gevonden."
1310 #: classes/feeds.php:388
1311 #, fuzzy, php-format
1312 msgid "Imported at %s"
1315 #: classes/feeds.php:535
1316 msgid "mark as read"
1317 msgstr "Markeer als gelezen"
1319 #: classes/feeds.php:586
1320 msgid "Collapse article"
1321 msgstr "Artikel inklappen"
1323 #: classes/feeds.php:732
1324 msgid "No unread articles found to display."
1325 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1327 #: classes/feeds.php:735
1328 msgid "No updated articles found to display."
1329 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1331 #: classes/feeds.php:738
1332 msgid "No starred articles found to display."
1333 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1335 #: classes/feeds.php:742
1337 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1338 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1340 #: classes/feeds.php:744
1341 msgid "No articles found to display."
1342 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1344 #: classes/feeds.php:759
1345 #: classes/feeds.php:923
1347 msgid "Feeds last updated at %s"
1348 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1350 #: classes/feeds.php:769
1351 #: classes/feeds.php:933
1352 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1353 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1355 #: classes/feeds.php:913
1356 msgid "No feed selected."
1357 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1359 #: classes/feeds.php:966
1360 #: classes/feeds.php:974
1361 msgid "Feed or site URL"
1362 msgstr "Feed of website URL"
1364 #: classes/feeds.php:980
1365 #: classes/pref/feeds.php:560
1366 #: classes/pref/feeds.php:782
1367 #: classes/pref/feeds.php:1761
1368 msgid "Place in category:"
1369 msgstr "Plaats in categorie:"
1371 #: classes/feeds.php:988
1372 msgid "Available feeds"
1373 msgstr "Beschikbare feeds"
1375 #: classes/feeds.php:1000
1376 #: classes/pref/users.php:139
1377 #: classes/pref/feeds.php:590
1378 #: classes/pref/feeds.php:818
1379 msgid "Authentication"
1380 msgstr "Authenticatie"
1382 #: classes/feeds.php:1004
1383 #: classes/pref/users.php:402
1384 #: classes/pref/feeds.php:596
1385 #: classes/pref/feeds.php:822
1386 #: classes/pref/feeds.php:1775
1390 #: classes/feeds.php:1007
1391 #: classes/pref/prefs.php:253
1392 #: classes/pref/feeds.php:602
1393 #: classes/pref/feeds.php:828
1394 #: classes/pref/feeds.php:1778
1398 #: classes/feeds.php:1017
1399 msgid "This feed requires authentication."
1400 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1402 #: classes/feeds.php:1022
1403 #: classes/feeds.php:1078
1404 #: classes/pref/feeds.php:1796
1408 #: classes/feeds.php:1025
1412 #: classes/feeds.php:1048
1413 #: classes/feeds.php:1139
1414 #: classes/pref/users.php:332
1415 #: classes/pref/filters.php:641
1416 #: classes/pref/feeds.php:1259
1421 #: classes/feeds.php:1052
1422 msgid "Popular feeds"
1423 msgstr "Populaire feeds"
1425 #: classes/feeds.php:1053
1426 msgid "Feed archive"
1427 msgstr "Feed archief"
1429 #: classes/feeds.php:1056
1433 #: classes/feeds.php:1079
1434 #: classes/pref/users.php:358
1435 #: classes/pref/labels.php:284
1436 #: classes/pref/filters.php:398
1437 #: classes/pref/filters.php:667
1438 #: classes/pref/feeds.php:707
1439 #: plugins/instances/init.php:297
1441 msgstr "Verwijderen"
1443 #: classes/feeds.php:1090
1447 #: classes/feeds.php:1098
1448 msgid "Limit search to:"
1449 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1451 #: classes/feeds.php:1114
1455 #: classes/backend.php:33
1456 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1457 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1459 #: classes/backend.php:38
1460 msgid "Keyboard Shortcuts"
1461 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1463 #: classes/backend.php:61
1467 #: classes/backend.php:64
1471 #: classes/backend.php:99
1472 msgid "Help topic not found."
1473 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1475 #: classes/opml.php:28
1476 #: classes/opml.php:33
1477 msgid "OPML Utility"
1478 msgstr "OPML hulpprogramma"
1480 #: classes/opml.php:37
1481 msgid "Importing OPML..."
1482 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1484 #: classes/opml.php:41
1485 msgid "Return to preferences"
1486 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1488 #: classes/opml.php:270
1490 msgid "Adding feed: %s"
1491 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1493 #: classes/opml.php:281
1495 msgid "Duplicate feed: %s"
1496 msgstr "Dubbele feed: %s"
1498 #: classes/opml.php:295
1500 msgid "Adding label %s"
1501 msgstr "Toevoegen label %s"
1503 #: classes/opml.php:298
1505 msgid "Duplicate label: %s"
1506 msgstr "Dubbele label: %s"
1508 #: classes/opml.php:310
1510 msgid "Setting preference key %s to %s"
1511 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1513 #: classes/opml.php:339
1514 msgid "Adding filter..."
1515 msgstr "filter toevoegen..."
1517 #: classes/opml.php:416
1519 msgid "Processing category: %s"
1520 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1522 #: classes/opml.php:468
1523 msgid "Error: please upload OPML file."
1524 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1526 #: classes/opml.php:475
1527 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1528 msgid "Error while parsing document."
1529 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1531 #: classes/pref/users.php:6
1532 #: plugins/instances/init.php:157
1533 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1534 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1536 #: classes/pref/users.php:34
1537 msgid "User not found"
1538 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1540 #: classes/pref/users.php:53
1541 #: classes/pref/users.php:404
1543 msgstr "Geregistreerd"
1545 #: classes/pref/users.php:54
1546 msgid "Last logged in"
1547 msgstr "Laatst ingelogd"
1549 #: classes/pref/users.php:61
1550 msgid "Subscribed feeds count"
1551 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1553 #: classes/pref/users.php:65
1554 msgid "Subscribed feeds"
1555 msgstr "Geabonneerde feeds"
1557 #: classes/pref/users.php:142
1558 msgid "Access level: "
1559 msgstr "Toegangsniveau:"
1561 #: classes/pref/users.php:155
1562 msgid "Change password to"
1563 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1565 #: classes/pref/users.php:161
1566 #: classes/pref/feeds.php:610
1567 #: classes/pref/feeds.php:834
1571 #: classes/pref/users.php:164
1575 #: classes/pref/users.php:240
1577 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1578 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1580 #: classes/pref/users.php:247
1582 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1583 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1585 #: classes/pref/users.php:251
1587 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1588 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1590 #: classes/pref/users.php:273
1591 #, fuzzy, php-format
1592 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1594 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1595 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1597 #: classes/pref/users.php:275
1598 #, fuzzy, php-format
1599 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1601 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1602 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1604 #: classes/pref/users.php:299
1605 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1606 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1608 #: classes/pref/users.php:342
1609 #: classes/pref/labels.php:272
1610 #: classes/pref/filters.php:279
1611 #: classes/pref/filters.php:327
1612 #: classes/pref/filters.php:645
1613 #: classes/pref/filters.php:734
1614 #: classes/pref/filters.php:761
1615 #: classes/pref/prefs.php:952
1616 #: classes/pref/feeds.php:1263
1617 #: classes/pref/feeds.php:1533
1618 #: classes/pref/feeds.php:1603
1619 #: plugins/instances/init.php:287
1623 #: classes/pref/users.php:350
1625 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1627 #: classes/pref/users.php:354
1631 #: classes/pref/users.php:356
1632 #: classes/pref/filters.php:660
1633 #: plugins/instances/init.php:296
1637 #: classes/pref/users.php:403
1638 msgid "Access Level"
1639 msgstr "Toegangsniveau"
1641 #: classes/pref/users.php:405
1643 msgstr "Laatste loginID"
1645 #: classes/pref/users.php:426
1646 #: plugins/instances/init.php:337
1647 msgid "Click to edit"
1648 msgstr "Klik voor bewerken"
1650 #: classes/pref/users.php:446
1651 msgid "No users defined."
1652 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1654 #: classes/pref/users.php:448
1655 msgid "No matching users found."
1656 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1658 #: classes/pref/labels.php:22
1659 #: classes/pref/filters.php:268
1660 #: classes/pref/filters.php:725
1662 msgstr "Onderschrift"
1664 #: classes/pref/labels.php:37
1668 #: classes/pref/labels.php:42
1672 #: classes/pref/labels.php:42
1674 msgstr "Achtergrond:"
1676 #: classes/pref/labels.php:232
1678 msgid "Created label <b>%s</b>"
1679 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
1681 #: classes/pref/labels.php:287
1682 msgid "Clear colors"
1683 msgstr "Wis kleuren"
1685 #: classes/pref/filters.php:96
1686 msgid "Articles matching this filter:"
1687 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1689 #: classes/pref/filters.php:133
1690 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1691 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1693 #: classes/pref/filters.php:137
1694 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1695 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1697 #: classes/pref/filters.php:274
1698 #: classes/pref/filters.php:729
1699 #: classes/pref/filters.php:844
1703 #: classes/pref/filters.php:288
1704 #: classes/pref/filters.php:336
1705 #: classes/pref/filters.php:743
1706 #: classes/pref/filters.php:770
1710 #: classes/pref/filters.php:322
1711 #: classes/pref/filters.php:756
1712 msgid "Apply actions"
1713 msgstr "Acties toepassen"
1715 #: classes/pref/filters.php:372
1716 #: classes/pref/filters.php:785
1718 msgstr "Ingeschakeld"
1720 #: classes/pref/filters.php:381
1721 #: classes/pref/filters.php:788
1722 msgid "Match any rule"
1723 msgstr "Match elke regel"
1725 #: classes/pref/filters.php:390
1726 #: classes/pref/filters.php:791
1728 msgid "Inverse matching"
1729 msgstr "Omdraaien selectie"
1731 #: classes/pref/filters.php:402
1732 #: classes/pref/filters.php:798
1736 #: classes/pref/filters.php:435
1741 #: classes/pref/filters.php:434
1742 #, fuzzy, php-format
1743 msgid "%s on %s in %s %s"
1744 msgstr "%s op %s in %s"
1746 #: classes/pref/filters.php:657
1750 #: classes/pref/filters.php:663
1751 #: classes/pref/feeds.php:1279
1752 #: classes/pref/feeds.php:1293
1753 msgid "Reset sort order"
1754 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1756 #: classes/pref/filters.php:671
1757 #: classes/pref/feeds.php:1318
1758 msgid "Rescore articles"
1759 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1761 #: classes/pref/filters.php:801
1765 #: classes/pref/filters.php:856
1766 msgid "Inverse regular expression matching"
1769 #: classes/pref/filters.php:858
1773 #: classes/pref/filters.php:864
1774 #: js/PrefFilterTree.js:45
1775 #: plugins/digest/digest.js:242
1779 #: classes/pref/filters.php:877
1781 msgstr "Regel opslaan"
1783 #: classes/pref/filters.php:877
1784 #: js/functions.js:1013
1786 msgstr "regel toevoegen"
1788 #: classes/pref/filters.php:900
1789 msgid "Perform Action"
1790 msgstr "Actie doorvoeren"
1792 #: classes/pref/filters.php:926
1793 msgid "with parameters:"
1794 msgstr "met parameters:"
1796 #: classes/pref/filters.php:944
1798 msgstr "Actie opslaan"
1800 #: classes/pref/filters.php:944
1801 #: js/functions.js:1039
1803 msgstr "Actie toevoegen"
1805 #: classes/pref/filters.php:967
1807 msgid "[No caption]"
1808 msgstr "Onderschrift"
1810 #: classes/pref/prefs.php:18
1814 #: classes/pref/prefs.php:19
1818 #: classes/pref/prefs.php:20
1820 msgstr "Geavanceerd"
1822 #: classes/pref/prefs.php:21
1826 #: classes/pref/prefs.php:25
1828 msgid "Allow duplicate articles"
1829 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1831 #: classes/pref/prefs.php:26
1832 msgid "Assign articles to labels automatically"
1833 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1835 #: classes/pref/prefs.php:27
1836 msgid "Blacklisted tags"
1837 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1839 #: classes/pref/prefs.php:27
1841 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1842 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1844 #: classes/pref/prefs.php:28
1845 msgid "Automatically mark articles as read"
1846 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1848 #: classes/pref/prefs.php:28
1850 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1851 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
1853 #: classes/pref/prefs.php:29
1854 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1855 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1857 #: classes/pref/prefs.php:30
1858 msgid "Combined feed display"
1859 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1861 #: classes/pref/prefs.php:30
1862 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1863 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1865 #: classes/pref/prefs.php:31
1866 msgid "Confirm marking feed as read"
1867 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1869 #: classes/pref/prefs.php:32
1870 msgid "Amount of articles to display at once"
1871 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1873 #: classes/pref/prefs.php:33
1874 msgid "Default interval between feed updates"
1875 msgstr "Standaard interval voor feed updates"
1877 #: classes/pref/prefs.php:34
1878 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1879 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1881 #: classes/pref/prefs.php:35
1883 msgid "Enable e-mail digest"
1884 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1886 #: classes/pref/prefs.php:35
1887 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1888 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
1890 #: classes/pref/prefs.php:36
1891 msgid "Try to send digests around specified time"
1892 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1894 #: classes/pref/prefs.php:36
1895 msgid "Uses UTC timezone"
1896 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1898 #: classes/pref/prefs.php:37
1899 msgid "Enable API access"
1902 #: classes/pref/prefs.php:37
1903 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1906 #: classes/pref/prefs.php:38
1907 msgid "Enable feed categories"
1908 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1910 #: classes/pref/prefs.php:39
1911 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1912 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1914 #: classes/pref/prefs.php:40
1915 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1916 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1918 #: classes/pref/prefs.php:41
1920 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1921 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1923 #: classes/pref/prefs.php:42
1925 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1926 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1928 #: classes/pref/prefs.php:43
1929 msgid "Long date format"
1930 msgstr "Lang datumformaat"
1932 #: classes/pref/prefs.php:44
1933 msgid "On catchup show next feed"
1934 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1936 #: classes/pref/prefs.php:44
1937 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1938 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
1940 #: classes/pref/prefs.php:45
1941 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1942 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1944 #: classes/pref/prefs.php:46
1945 msgid "Purge unread articles"
1946 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1948 #: classes/pref/prefs.php:47
1949 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1950 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1951 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1953 #: classes/pref/prefs.php:48
1954 msgid "Short date format"
1955 msgstr "Korte datumformaat"
1957 #: classes/pref/prefs.php:49
1958 msgid "Show content preview in headlines list"
1959 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1961 #: classes/pref/prefs.php:50
1962 msgid "Sort headlines by feed date"
1963 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1965 #: classes/pref/prefs.php:50
1966 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1967 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1969 #: classes/pref/prefs.php:51
1970 msgid "Login with an SSL certificate"
1971 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1973 #: classes/pref/prefs.php:51
1974 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1975 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1977 #: classes/pref/prefs.php:52
1978 msgid "Do not embed images in articles"
1979 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1981 #: classes/pref/prefs.php:53
1982 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1983 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1985 #: classes/pref/prefs.php:53
1986 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1987 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
1989 #: classes/pref/prefs.php:54
1991 msgid "Customize stylesheet"
1992 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1994 #: classes/pref/prefs.php:54
1995 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1996 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
1998 #: classes/pref/prefs.php:55
1999 msgid "User timezone"
2000 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2002 #: classes/pref/prefs.php:56
2003 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2004 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2006 #: classes/pref/prefs.php:56
2007 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2010 #: classes/pref/prefs.php:57
2012 msgid "Select theme"
2013 msgstr "Selecteer met ster"
2015 #: classes/pref/prefs.php:57
2016 msgid "Select one of the available CSS themes"
2019 #: classes/pref/prefs.php:68
2020 msgid "Old password cannot be blank."
2021 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2023 #: classes/pref/prefs.php:73
2024 msgid "New password cannot be blank."
2025 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2027 #: classes/pref/prefs.php:78
2028 msgid "Entered passwords do not match."
2029 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2031 #: classes/pref/prefs.php:88
2032 msgid "Function not supported by authentication module."
2033 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2035 #: classes/pref/prefs.php:120
2036 msgid "The configuration was saved."
2037 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2039 #: classes/pref/prefs.php:134
2041 msgid "Unknown option: %s"
2042 msgstr "Onbekende optie: %s"
2044 #: classes/pref/prefs.php:148
2045 msgid "Your personal data has been saved."
2046 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2048 #: classes/pref/prefs.php:188
2049 msgid "Personal data / Authentication"
2050 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2052 #: classes/pref/prefs.php:208
2053 msgid "Personal data"
2054 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2056 #: classes/pref/prefs.php:218
2058 msgstr "volledige naam"
2060 #: classes/pref/prefs.php:222
2064 #: classes/pref/prefs.php:228
2065 msgid "Access level"
2066 msgstr "Toegangsniveau"
2068 #: classes/pref/prefs.php:238
2070 msgstr "Gegevens opslaan"
2072 #: classes/pref/prefs.php:260
2073 msgid "Your password is at default value, please change it."
2074 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2076 #: classes/pref/prefs.php:287
2077 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2080 #: classes/pref/prefs.php:292
2081 msgid "Old password"
2082 msgstr "Oud wachtwoord"
2084 #: classes/pref/prefs.php:295
2085 msgid "New password"
2086 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2088 #: classes/pref/prefs.php:300
2089 msgid "Confirm password"
2090 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2092 #: classes/pref/prefs.php:310
2093 msgid "Change password"
2094 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2096 #: classes/pref/prefs.php:316
2097 msgid "One time passwords / Authenticator"
2098 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2100 #: classes/pref/prefs.php:320
2101 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2104 #: classes/pref/prefs.php:345
2105 #: classes/pref/prefs.php:396
2106 msgid "Enter your password"
2107 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2109 #: classes/pref/prefs.php:356
2111 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2113 #: classes/pref/prefs.php:362
2114 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2115 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2117 #: classes/pref/prefs.php:364
2118 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2119 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2121 #: classes/pref/prefs.php:405
2122 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2123 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2125 #: classes/pref/prefs.php:413
2127 msgstr "Inschakelen EWW"
2129 #: classes/pref/prefs.php:451
2130 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2133 #: classes/pref/prefs.php:545
2137 #: classes/pref/prefs.php:605
2139 msgstr "Registreren"
2141 #: classes/pref/prefs.php:609
2145 #: classes/pref/prefs.php:615
2147 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2148 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2150 #: classes/pref/prefs.php:648
2151 msgid "Save configuration"
2152 msgstr "Configuratie opslaan"
2154 #: classes/pref/prefs.php:651
2155 msgid "Manage profiles"
2156 msgstr "Profielbeheer"
2158 #: classes/pref/prefs.php:654
2159 msgid "Reset to defaults"
2160 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2162 #: classes/pref/prefs.php:678
2163 #: classes/pref/prefs.php:680
2167 #: classes/pref/prefs.php:682
2168 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2171 #: classes/pref/prefs.php:684
2172 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2175 #: classes/pref/prefs.php:710
2176 msgid "System plugins"
2177 msgstr "Systeem plug-ins"
2179 #: classes/pref/prefs.php:714
2180 #: classes/pref/prefs.php:768
2184 #: classes/pref/prefs.php:715
2185 #: classes/pref/prefs.php:769
2187 msgstr "Omschrijving"
2189 #: classes/pref/prefs.php:716
2190 #: classes/pref/prefs.php:770
2194 #: classes/pref/prefs.php:717
2195 #: classes/pref/prefs.php:771
2199 #: classes/pref/prefs.php:746
2200 #: classes/pref/prefs.php:803
2204 #: classes/pref/prefs.php:755
2205 #: classes/pref/prefs.php:812
2209 #: classes/pref/prefs.php:764
2210 msgid "User plugins"
2211 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2213 #: classes/pref/prefs.php:827
2214 msgid "Enable selected plugins"
2215 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2217 #: classes/pref/prefs.php:882
2218 #: classes/pref/prefs.php:900
2219 msgid "Incorrect password"
2220 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2222 #: classes/pref/prefs.php:926
2224 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2225 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2227 #: classes/pref/prefs.php:966
2228 msgid "Create profile"
2229 msgstr "Maak profiel"
2231 #: classes/pref/prefs.php:989
2232 #: classes/pref/prefs.php:1019
2236 #: classes/pref/prefs.php:1053
2237 msgid "Remove selected profiles"
2238 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2240 #: classes/pref/prefs.php:1055
2241 msgid "Activate profile"
2242 msgstr "Activeer profiel"
2244 #: classes/pref/feeds.php:13
2245 msgid "Check to enable field"
2246 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2248 #: classes/pref/feeds.php:527
2252 #: classes/pref/feeds.php:568
2253 #: classes/pref/feeds.php:793
2257 #: classes/pref/feeds.php:583
2258 #: classes/pref/feeds.php:809
2259 msgid "Article purging:"
2260 msgstr "Artikelopschoning:"
2262 #: classes/pref/feeds.php:606
2263 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2264 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2266 #: classes/pref/feeds.php:622
2267 #: classes/pref/feeds.php:838
2268 msgid "Hide from Popular feeds"
2269 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2271 #: classes/pref/feeds.php:634
2272 #: classes/pref/feeds.php:844
2273 msgid "Include in e-mail digest"
2274 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2276 #: classes/pref/feeds.php:647
2277 #: classes/pref/feeds.php:850
2278 msgid "Always display image attachments"
2279 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2281 #: classes/pref/feeds.php:660
2282 #: classes/pref/feeds.php:858
2283 msgid "Do not embed images"
2284 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2286 #: classes/pref/feeds.php:673
2287 #: classes/pref/feeds.php:866
2288 msgid "Cache images locally"
2289 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2291 #: classes/pref/feeds.php:685
2292 #: classes/pref/feeds.php:872
2293 msgid "Mark updated articles as unread"
2294 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2296 #: classes/pref/feeds.php:691
2300 #: classes/pref/feeds.php:705
2304 #: classes/pref/feeds.php:724
2305 msgid "Resubscribe to push updates"
2306 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2308 #: classes/pref/feeds.php:731
2309 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2310 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2312 #: classes/pref/feeds.php:1112
2313 #: classes/pref/feeds.php:1165
2315 msgstr "Alles gedaan."
2317 #: classes/pref/feeds.php:1220
2318 msgid "Feeds with errors"
2319 msgstr "Feeds met fouten"
2321 #: classes/pref/feeds.php:1240
2322 msgid "Inactive feeds"
2323 msgstr "Inactieve feeds"
2325 #: classes/pref/feeds.php:1277
2326 msgid "Edit selected feeds"
2327 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2329 #: classes/pref/feeds.php:1281
2331 msgid "Batch subscribe"
2332 msgstr "Batchmatig abonneren"
2334 #: classes/pref/feeds.php:1288
2336 msgstr "Categorieën"
2338 #: classes/pref/feeds.php:1291
2339 msgid "Add category"
2340 msgstr "Categorie toevoegen"
2342 #: classes/pref/feeds.php:1295
2343 msgid "Remove selected"
2344 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2346 #: classes/pref/feeds.php:1304
2347 msgid "(Un)hide empty categories"
2348 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2350 #: classes/pref/feeds.php:1309
2351 msgid "More actions..."
2352 msgstr "Meer acties…"
2354 #: classes/pref/feeds.php:1313
2355 msgid "Manual purge"
2356 msgstr "Handmatig opschonen"
2358 #: classes/pref/feeds.php:1317
2359 msgid "Clear feed data"
2360 msgstr "Wis feed data"
2362 #: classes/pref/feeds.php:1368
2366 #: classes/pref/feeds.php:1370
2367 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2368 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2370 #: classes/pref/feeds.php:1372
2371 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2372 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2374 #: classes/pref/feeds.php:1385
2375 msgid "Import my OPML"
2376 msgstr "Importeer mijn OPML"
2378 #: classes/pref/feeds.php:1389
2380 msgstr "Bestandsnaam:"
2382 #: classes/pref/feeds.php:1391
2383 msgid "Include settings"
2384 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2386 #: classes/pref/feeds.php:1395
2388 msgstr "OPML exporteren"
2390 #: classes/pref/feeds.php:1399
2391 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2392 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2394 #: classes/pref/feeds.php:1401
2395 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2396 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2398 #: classes/pref/feeds.php:1403
2399 msgid "Public OPML URL"
2400 msgstr "Publieke OPML URL"
2402 #: classes/pref/feeds.php:1404
2403 msgid "Display published OPML URL"
2404 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2406 #: classes/pref/feeds.php:1414
2407 msgid "Firefox integration"
2408 msgstr "Firefox integratie"
2410 #: classes/pref/feeds.php:1416
2411 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2412 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2414 #: classes/pref/feeds.php:1423
2415 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2416 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2418 #: classes/pref/feeds.php:1431
2419 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2420 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2422 #: classes/pref/feeds.php:1433
2423 msgid "Published articles and generated feeds"
2424 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2426 #: classes/pref/feeds.php:1435
2427 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2428 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2430 #: classes/pref/feeds.php:1441
2434 #: classes/pref/feeds.php:1444
2435 msgid "Clear all generated URLs"
2436 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2438 #: classes/pref/feeds.php:1446
2439 msgid "Articles shared by URL"
2440 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2442 #: classes/pref/feeds.php:1448
2443 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2444 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2446 #: classes/pref/feeds.php:1451
2447 msgid "Unshare all articles"
2448 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2450 #: classes/pref/feeds.php:1529
2451 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2452 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2454 #: classes/pref/feeds.php:1566
2455 #: classes/pref/feeds.php:1636
2456 msgid "Click to edit feed"
2457 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2459 #: classes/pref/feeds.php:1584
2460 #: classes/pref/feeds.php:1656
2461 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2462 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2464 #: classes/pref/feeds.php:1595
2465 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2466 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2468 #: classes/pref/feeds.php:1758
2469 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2470 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
2472 #: classes/pref/feeds.php:1767
2473 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2474 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
2476 #: classes/pref/feeds.php:1789
2477 msgid "Feeds require authentication."
2478 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
2480 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2482 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2484 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2485 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2486 "\t\t\tbrowser instellingen."
2488 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2492 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2493 msgid "Regular version"
2494 msgstr "Reguliere versie"
2496 #: plugins/close_button/init.php:24
2497 msgid "Close article"
2498 msgstr "Sluit artikel"
2500 #: plugins/nsfw/init.php:32
2501 #: plugins/nsfw/init.php:43
2502 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2503 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2505 #: plugins/nsfw/init.php:53
2507 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2509 #: plugins/nsfw/init.php:80
2510 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2511 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2513 #: plugins/nsfw/init.php:101
2514 msgid "Configuration saved."
2515 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2517 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2518 msgid "Please enter your one time password:"
2519 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2521 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2522 msgid "Password has been changed."
2523 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2525 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2526 msgid "Old password is incorrect."
2527 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2529 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2530 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2531 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2532 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2533 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2534 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2535 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2539 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2540 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2541 msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
2543 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2544 msgid "Open regular version"
2545 msgstr "Open de reguliere versie"
2547 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2548 msgid "Enable categories"
2549 msgstr "Inschakelen categorieën"
2551 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2552 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2553 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2554 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2555 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2556 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2560 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2561 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2562 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2563 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2564 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2565 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2569 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2570 msgid "Browse categories like folders"
2571 msgstr "Browse categorieën als mappen"
2573 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2574 msgid "Show images in posts"
2575 msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
2577 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2578 msgid "Hide read articles and feeds"
2579 msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
2581 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2582 msgid "Sort feeds by unread count"
2583 msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
2585 #: plugins/mailto/init.php:52
2586 #: plugins/mailto/init.php:58
2587 #: plugins/mail/init.php:66
2588 #: plugins/mail/init.php:72
2590 msgstr "[Doorgestuurd]"
2592 #: plugins/mailto/init.php:52
2593 #: plugins/mail/init.php:66
2594 msgid "Multiple articles"
2595 msgstr "Meerdere artikelen"
2597 #: plugins/mailto/init.php:74
2598 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2599 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2601 #: plugins/mailto/init.php:78
2602 msgid "Forward selected article(s) by email."
2603 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2605 #: plugins/mailto/init.php:81
2606 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2607 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2609 #: plugins/mailto/init.php:86
2610 msgid "Close this dialog"
2611 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2613 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2614 msgid "Bookmarklets"
2615 msgstr "Bookmarklets"
2617 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2618 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2619 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2621 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2623 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2624 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2626 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2627 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2628 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2630 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2631 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2632 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2634 #: plugins/import_export/init.php:61
2635 msgid "Import and export"
2636 msgstr "Import en export"
2638 #: plugins/import_export/init.php:63
2639 msgid "Article archive"
2640 msgstr "Artikelarchief"
2642 #: plugins/import_export/init.php:65
2643 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2644 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2646 #: plugins/import_export/init.php:68
2647 msgid "Export my data"
2648 msgstr "Exporteer mijn data"
2650 #: plugins/import_export/init.php:84
2654 #: plugins/import_export/init.php:218
2655 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2656 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2658 #: plugins/import_export/init.php:223
2659 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2660 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2662 #: plugins/import_export/init.php:382
2666 #: plugins/import_export/init.php:383
2667 #, fuzzy, php-format
2668 msgid "%d article processed, "
2669 msgid_plural "%d articles processed, "
2670 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2671 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2673 #: plugins/import_export/init.php:384
2675 msgid "%d imported, "
2676 msgid_plural "%d imported, "
2680 #: plugins/import_export/init.php:385
2681 #, fuzzy, php-format
2682 msgid "%d feed created."
2683 msgid_plural "%d feeds created."
2684 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2685 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2687 #: plugins/import_export/init.php:390
2688 msgid "Could not load XML document."
2689 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2691 #: plugins/import_export/init.php:402
2692 msgid "Prepare data"
2693 msgstr "Voorbereiden data"
2695 #: plugins/import_export/init.php:423
2696 #, fuzzy, php-format
2697 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2699 "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
2700 "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
2702 #: plugins/mail/init.php:87
2706 #: plugins/mail/init.php:96
2710 #: plugins/mail/init.php:109
2714 #: plugins/mail/init.php:125
2716 msgstr "Zend e-mail"
2718 #: plugins/note/init.php:28
2719 #: plugins/note/note.js:11
2720 msgid "Edit article note"
2721 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2723 #: plugins/example/init.php:39
2724 msgid "Example Pane"
2725 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2727 #: plugins/example/init.php:70
2728 msgid "Sample value"
2729 msgstr "Voorbeeld waarde"
2731 #: plugins/example/init.php:76
2733 msgstr "Geef waarde"
2735 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2736 msgid "No file uploaded."
2739 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2741 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2744 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2745 msgid "The document has incorrect format."
2748 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2749 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2752 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2753 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2756 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2757 msgid "Import my Starred items"
2760 #: plugins/instances/init.php:144
2764 #: plugins/instances/init.php:207
2765 #: plugins/instances/init.php:399
2769 #: plugins/instances/init.php:218
2770 #: plugins/instances/init.php:315
2771 #: plugins/instances/init.php:408
2772 msgid "Instance URL"
2773 msgstr "instantie URL"
2775 #: plugins/instances/init.php:229
2776 #: plugins/instances/init.php:418
2778 msgstr "Toegangssleutel:"
2780 #: plugins/instances/init.php:232
2781 #: plugins/instances/init.php:316
2782 #: plugins/instances/init.php:421
2784 msgstr "Toegangssleutel"
2786 #: plugins/instances/init.php:236
2787 #: plugins/instances/init.php:425
2788 msgid "Use one access key for both linked instances."
2789 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2791 #: plugins/instances/init.php:244
2792 #: plugins/instances/init.php:433
2793 msgid "Generate new key"
2794 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2796 #: plugins/instances/init.php:295
2797 msgid "Link instance"
2798 msgstr "Link instantie"
2800 #: plugins/instances/init.php:307
2801 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2802 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2804 #: plugins/instances/init.php:317
2805 msgid "Last connected"
2806 msgstr "Laatst verbonden"
2808 #: plugins/instances/init.php:318
2812 #: plugins/instances/init.php:319
2813 msgid "Stored feeds"
2814 msgstr "Opgeslagen feeds"
2816 #: plugins/instances/init.php:437
2818 msgstr "Link aanmaken"
2820 #: plugins/share/init.php:27
2821 msgid "Share by URL"
2822 msgstr "Deel via URL"
2824 #: plugins/share/init.php:49
2825 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2826 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2828 #: plugins/updater/init.php:321
2829 #: plugins/updater/init.php:338
2830 #: plugins/updater/updater.js:10
2831 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2832 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2834 #: plugins/updater/init.php:341
2835 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2836 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2838 #: plugins/updater/init.php:351
2839 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2840 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2842 #: plugins/updater/init.php:354
2843 msgid "Ready to update."
2844 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2846 #: plugins/updater/init.php:359
2847 msgid "Start update"
2848 msgstr "Start update"
2850 #: js/feedlist.js:392
2851 #: js/feedlist.js:420
2852 #: plugins/digest/digest.js:26
2853 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2854 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2856 #: js/feedlist.js:411
2858 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2859 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2861 #: js/feedlist.js:414
2863 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2864 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2866 #: js/feedlist.js:417
2868 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2869 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2871 #: js/functions.js:92
2872 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2873 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2875 #: js/functions.js:214
2879 #: js/functions.js:586
2880 msgid "Error explained"
2883 #: js/functions.js:668
2884 msgid "Upload complete."
2887 #: js/functions.js:692
2888 msgid "Remove stored feed icon?"
2889 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2891 #: js/functions.js:697
2893 msgid "Removing feed icon..."
2894 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2896 #: js/functions.js:702
2898 msgid "Feed icon removed."
2899 msgstr "Feed niet gevonden."
2901 #: js/functions.js:724
2902 msgid "Please select an image file to upload."
2903 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2905 #: js/functions.js:726
2906 msgid "Upload new icon for this feed?"
2907 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2909 #: js/functions.js:727
2911 msgid "Uploading, please wait..."
2912 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
2914 #: js/functions.js:743
2915 msgid "Please enter label caption:"
2916 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2918 #: js/functions.js:748
2919 msgid "Can't create label: missing caption."
2920 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2922 #: js/functions.js:791
2923 msgid "Subscribe to Feed"
2924 msgstr "Abonneren op feed"
2926 #: js/functions.js:818
2927 msgid "Subscribed to %s"
2928 msgstr "Geabonneerd op %s"
2930 #: js/functions.js:823
2931 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2932 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2934 #: js/functions.js:826
2935 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2936 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2938 #: js/functions.js:879
2939 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2940 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2942 #: js/functions.js:883
2943 msgid "You are already subscribed to this feed."
2944 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2946 #: js/functions.js:1013
2948 msgstr "Bewerk regel"
2950 #: js/functions.js:1039
2952 msgstr "Bewerk actie"
2954 #: js/functions.js:1076
2955 msgid "Create Filter"
2956 msgstr "Filter aanmaken"
2958 #: js/functions.js:1191
2959 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2960 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2962 #: js/functions.js:1202
2964 msgid "Subscription reset."
2965 msgstr "Abonneren op feed..."
2967 #: js/functions.js:1212
2969 msgid "Unsubscribe from %s?"
2970 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2972 #: js/functions.js:1215
2973 msgid "Removing feed..."
2976 #: js/functions.js:1323
2977 msgid "Please enter category title:"
2978 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2980 #: js/functions.js:1354
2981 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2982 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2984 #: js/functions.js:1358
2986 msgid "Trying to change address..."
2989 #: js/functions.js:1545
2992 msgid "You can't edit this kind of feed."
2993 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2995 #: js/functions.js:1560
2997 msgstr "Bewerken feed"
2999 #: js/functions.js:1566
3003 msgid "Saving data..."
3004 msgstr "Gegevens opslaan"
3006 #: js/functions.js:1598
3010 #: js/functions.js:1659
3011 #: js/functions.js:1769
3019 msgid "No feeds are selected."
3020 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
3022 #: js/functions.js:1701
3023 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3024 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
3026 #: js/functions.js:1740
3027 msgid "Feeds with update errors"
3028 msgstr "Feeds met update fouten"
3030 #: js/functions.js:1751
3032 msgid "Remove selected feeds?"
3033 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3035 #: js/functions.js:1754
3038 msgid "Removing selected feeds..."
3039 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3041 #: js/functions.js:1852
3045 #: js/PrefFeedTree.js:47
3046 msgid "Edit category"
3047 msgstr "Bewerk categorie"
3049 #: js/PrefFeedTree.js:54
3050 msgid "Remove category"
3051 msgstr "Categorie verwijderen"
3053 #: js/PrefFilterTree.js:48
3058 msgid "Please enter login:"
3059 msgstr "Geef loginID aub:"
3062 msgid "Can't create user: no login specified."
3063 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
3067 msgid "Adding user..."
3068 msgstr "filter toevoegen..."
3072 msgstr "Gebruiker's Editor"
3076 msgstr "Bewerk filter"
3079 msgid "Remove filter?"
3080 msgstr "Filter verwijderen?"
3084 msgid "Removing filter..."
3085 msgstr "filter toevoegen..."
3088 msgid "Remove selected labels?"
3089 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3093 msgid "Removing selected labels..."
3094 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3098 msgid "No labels are selected."
3099 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3102 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3103 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3107 msgid "Removing selected users..."
3108 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3114 msgid "No users are selected."
3115 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3118 msgid "Remove selected filters?"
3119 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3123 msgid "Removing selected filters..."
3124 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3129 msgid "No filters are selected."
3130 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3133 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3134 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3138 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3139 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
3142 msgid "Please select only one feed."
3143 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3146 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3147 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3151 msgid "Clearing selected feed..."
3152 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3155 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3156 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
3160 msgid "Purging selected feed..."
3161 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3164 msgid "Login field cannot be blank."
3165 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3169 msgid "Saving user..."
3170 msgstr "filter toevoegen..."
3175 msgid "Please select only one user."
3176 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3179 msgid "Reset password of selected user?"
3180 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3184 msgid "Resetting password for selected user..."
3185 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3188 msgid "User details"
3189 msgstr "Gebruiker's details"
3192 msgid "Please select only one filter."
3193 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3196 msgid "Combine selected filters?"
3197 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3201 msgid "Joining filters..."
3202 msgstr "filter toevoegen..."
3205 msgid "Edit Multiple Feeds"
3206 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3209 msgid "Save changes to selected feeds?"
3210 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3214 msgstr "OPML import"
3217 msgid "Please choose an OPML file first."
3218 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3221 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3222 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3224 msgid "Importing, please wait..."
3225 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
3228 msgid "Reset to defaults?"
3229 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3232 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3233 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3237 msgid "Removing category..."
3238 msgstr "Categorie verwijderen"
3241 msgid "Remove selected categories?"
3242 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3246 msgid "Removing selected categories..."
3247 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3250 msgid "No categories are selected."
3251 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3254 msgid "Category title:"
3255 msgstr "Categorie titel:"
3259 msgid "Creating category..."
3260 msgstr "Aanmaken filter…"
3263 msgid "Feeds without recent updates"
3264 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3267 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3268 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3272 msgid "Clearing feed..."
3273 msgstr "Wis feed data"
3276 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3277 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3281 msgid "Rescoring selected feeds..."
3282 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3285 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3286 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3290 msgid "Rescoring feeds..."
3291 msgstr "Feed opnieuw score geven"
3294 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3295 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3298 msgid "Settings Profiles"
3299 msgstr "Instellingsprofielen"
3302 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3303 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3307 msgid "Removing selected profiles..."
3308 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
3311 msgid "No profiles are selected."
3312 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3316 msgid "Activate selected profile?"
3317 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3321 msgid "Please choose a profile to activate."
3322 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3326 msgid "Creating profile..."
3327 msgstr "Maak profiel"
3330 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3331 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3335 msgid "Clearing URLs..."
3340 msgid "Generated URLs cleared."
3341 msgstr "Genereer nieuwe URL"
3344 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3345 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3348 msgid "Shared URLs cleared."
3352 msgid "Label Editor"
3353 msgstr "Label editor"
3356 msgid "Subscribing to feeds..."
3357 msgstr "Abonneren op feeds..."
3360 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3361 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3364 msgid "Mark all articles as read?"
3365 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3369 msgid "Marking all feeds as read..."
3370 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3373 msgid "Please enable mail plugin first."
3374 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3377 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3378 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3381 msgid "Select item(s) by tags"
3382 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3385 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3386 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3390 msgid "Please select some feed first."
3391 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3394 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3395 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3398 msgid "Rescore articles in %s?"
3399 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3403 msgid "Rescoring articles..."
3404 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3407 msgid "New version available!"
3408 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3410 #: js/viewfeed.js:104
3411 msgid "Cancel search"
3412 msgstr "Zoeken annuleren"
3414 #: js/viewfeed.js:438
3415 #: plugins/digest/digest.js:258
3416 #: plugins/digest/digest.js:714
3417 msgid "Unstar article"
3418 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3420 #: js/viewfeed.js:443
3421 #: plugins/digest/digest.js:260
3422 #: plugins/digest/digest.js:718
3423 msgid "Star article"
3424 msgstr "Geef artikel een ster"
3426 #: js/viewfeed.js:476
3427 #: plugins/digest/digest.js:263
3428 #: plugins/digest/digest.js:749
3429 msgid "Unpublish article"
3430 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3432 #: js/viewfeed.js:481
3433 #: plugins/digest/digest.js:265
3434 #: plugins/digest/digest.js:754
3435 msgid "Publish article"
3436 msgstr "Artikel publiceren"
3438 #: js/viewfeed.js:677
3439 #: js/viewfeed.js:705
3440 #: js/viewfeed.js:732
3441 #: js/viewfeed.js:795
3442 #: js/viewfeed.js:829
3443 #: js/viewfeed.js:949
3444 #: js/viewfeed.js:992
3445 #: js/viewfeed.js:1045
3446 #: js/viewfeed.js:2051
3447 #: plugins/mailto/init.js:7
3448 #: plugins/mail/mail.js:7
3449 msgid "No articles are selected."
3450 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3452 #: js/viewfeed.js:957
3454 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3455 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3456 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3457 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3459 #: js/viewfeed.js:959
3461 msgid "Delete %d selected article?"
3462 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3463 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3464 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3466 #: js/viewfeed.js:1001
3468 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3469 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3470 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3471 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3473 #: js/viewfeed.js:1004
3475 msgid "Move %d archived article back?"
3476 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3477 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3478 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3480 #: js/viewfeed.js:1006
3481 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3484 #: js/viewfeed.js:1051
3486 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3487 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3488 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3489 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3491 #: js/viewfeed.js:1075
3492 msgid "Edit article Tags"
3493 msgstr "Bewerken artikel tags"
3495 #: js/viewfeed.js:1081
3497 msgid "Saving article tags..."
3498 msgstr "Bewerken artikel tags"
3500 #: js/viewfeed.js:1278
3501 msgid "No article is selected."
3502 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3504 #: js/viewfeed.js:1313
3505 msgid "No articles found to mark"
3506 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3508 #: js/viewfeed.js:1315
3510 msgid "Mark %d article as read?"
3511 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3512 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3513 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3515 #: js/viewfeed.js:1827
3516 msgid "Open original article"
3517 msgstr "Open origineel artikel"
3519 #: js/viewfeed.js:1833
3520 msgid "Display article URL"
3521 msgstr "Toon artikel URL"
3523 #: js/viewfeed.js:1852
3525 msgid "Toggle marked"
3526 msgstr "In/uitschakelen sterren"
3528 #: js/viewfeed.js:1933
3529 msgid "Assign label"
3530 msgstr "Labels toevoegen"
3532 #: js/viewfeed.js:1938
3533 msgid "Remove label"
3534 msgstr "Label verwijderen"
3536 #: js/viewfeed.js:1962
3538 msgstr "aan 't afspelen..."
3540 #: js/viewfeed.js:1963
3541 msgid "Click to pause"
3542 msgstr "Klik voor pauze"
3544 #: js/viewfeed.js:2020
3545 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3546 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3548 #: js/viewfeed.js:2062
3549 msgid "Please enter new score for this article:"
3550 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3552 #: js/viewfeed.js:2095
3553 msgid "Article URL:"
3554 msgstr "Artikel URL:"
3556 #: plugins/digest/digest.js:72
3558 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3559 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3560 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3561 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3563 #: plugins/digest/digest.js:290
3564 msgid "Error: unable to load article."
3565 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3567 #: plugins/digest/digest.js:464
3568 msgid "Click to expand article."
3569 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3571 #: plugins/digest/digest.js:535
3574 msgid_plural "%d more..."
3575 msgstr[0] "%d meer…"
3576 msgstr[1] "%d meer…"
3578 #: plugins/digest/digest.js:542
3579 msgid "No unread feeds."
3580 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3582 #: plugins/digest/digest.js:649
3583 msgid "Load more..."
3584 msgstr "Laad meer..."
3586 #: plugins/embed_original/init.js:6
3587 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3588 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3590 #: plugins/mailto/init.js:21
3591 #: plugins/mail/mail.js:21
3592 msgid "Forward article by email"
3593 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3595 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3597 msgstr "Data exporteren"
3599 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3601 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3602 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3603 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3604 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3606 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3608 msgstr "Data import"
3610 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3611 msgid "Please choose the file first."
3612 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3614 #: plugins/note/note.js:17
3616 msgid "Saving article note..."
3617 msgstr "Bewerk artikel notitie"
3619 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3620 msgid "Google Reader Import"
3623 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3625 msgid "Please choose a file first."
3626 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3628 #: plugins/instances/instances.js:10
3629 msgid "Link Instance"
3630 msgstr "Link Instantie"
3632 #: plugins/instances/instances.js:73
3633 msgid "Edit Instance"
3634 msgstr "Bewerk instantie"
3636 #: plugins/instances/instances.js:122
3637 msgid "Remove selected instances?"
3638 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3640 #: plugins/instances/instances.js:125
3642 msgid "Removing selected instances..."
3643 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3645 #: plugins/instances/instances.js:139
3646 #: plugins/instances/instances.js:151
3647 msgid "No instances are selected."
3648 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3650 #: plugins/instances/instances.js:156
3651 msgid "Please select only one instance."
3652 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3654 #: plugins/share/share.js:10
3655 msgid "Share article by URL"
3656 msgstr "Deel artikel via URL"
3658 #: plugins/updater/updater.js:58
3659 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3660 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3663 #~ msgid "Mark feed as read"
3664 #~ msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3667 #~ msgid "Default feed update interval"
3668 #~ msgstr "Standaard interval"
3670 #~ msgid "Enable external API"
3671 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3673 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3674 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3679 #~ msgid "Title or Content"
3680 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3683 #~ msgstr "Koppeling"
3688 #~ msgid "Article Date"
3689 #~ msgstr "Datum artikel"
3691 #~ msgid "Delete article"
3692 #~ msgstr "Verwijder artikel"
3694 #~ msgid "Set starred"
3695 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3697 #~ msgid "Assign tags"
3698 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3700 #~ msgid "Modify score"
3701 #~ msgstr "verander de score"
3703 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3704 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
3706 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3707 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3709 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3710 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3717 #~ msgid "(%d feed)"
3718 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3719 #~ msgstr[0] "(%d feeds)"
3720 #~ msgstr[1] "(%d feeds)"
3725 #~ msgid "Tag Cloud"
3726 #~ msgstr "Tag Wolk"
3728 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3729 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3737 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3738 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3740 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3741 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3746 #~ msgid "Pinterest"
3747 #~ msgstr "Pinterest"
3749 #~ msgid "Share on identi.ca"
3750 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3753 #~ msgstr "Owncloud"
3755 #~ msgid "Owncloud url"
3756 #~ msgstr "Owncloud url"
3758 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3759 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3761 #~ msgid "Flattr this article."
3762 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3764 #~ msgid "Share on Google+"
3765 #~ msgstr "Deel op Google+"
3767 #~ msgid "Share on Twitter"
3768 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3770 #~ msgid "Show additional preferences"
3771 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3773 #~ msgid "Back to feeds"
3774 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3776 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3777 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3780 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3782 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3783 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3786 #~ msgstr "Gerelateerd"
3788 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3789 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."