]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
42cdecac07069f21d0514df2541d0341d84e4e92
[tt-rss.git] / locale / nl_NL / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-11 22:01+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
14 "Language: DUTCH\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23
24 #: backend.php:74
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Gebruik standaard"
27
28 #: backend.php:75
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Nooit opschonen"
31
32 #: backend.php:76
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "1 week oud"
35
36 #: backend.php:77
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "2 weken oud"
39
40 #: backend.php:78
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "1 maand oud"
43
44 #: backend.php:79
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "2 maanden oud"
47
48 #: backend.php:80
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "3 maanden oud"
51
52 #: backend.php:83
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
55
56 #: backend.php:84
57 #: backend.php:94
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
60
61 #: backend.php:85
62 #: backend.php:95
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
65
66 #: backend.php:86
67 #: backend.php:96
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
70
71 #: backend.php:87
72 #: backend.php:97
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Ieder uur"
75
76 #: backend.php:88
77 #: backend.php:98
78 msgid "Each 4 hours"
79 msgstr "Om de 4 uur"
80
81 #: backend.php:89
82 #: backend.php:99
83 msgid "Each 12 hours"
84 msgstr "Om de 12 uur"
85
86 #: backend.php:90
87 #: backend.php:100
88 msgid "Daily"
89 msgstr "Dagelijks"
90
91 #: backend.php:91
92 #: backend.php:101
93 msgid "Weekly"
94 msgstr "Wekelijks"
95
96 #: backend.php:104
97 #: classes/pref/users.php:123
98 msgid "User"
99 msgstr "Gebruiker"
100
101 #: backend.php:105
102 msgid "Power User"
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
104
105 #: backend.php:106
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Beheerder"
108
109 #: errors.php:9
110 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
111 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
112
113 #: errors.php:12
114 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
115 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
116
117 #: errors.php:15
118 #, fuzzy
119 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
121
122 #: errors.php:17
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
125
126 #: errors.php:19
127 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128 msgstr "Onjuiste database schema versie. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Bijwerken aub!&lt;/a&gt;."
129
130 #: errors.php:21
131 msgid "Request not authorized."
132 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
133
134 #: errors.php:23
135 msgid "No operation to perform."
136 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
137
138 #: errors.php:25
139 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
141
142 #: errors.php:27
143 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
145
146 #: errors.php:29
147 msgid "Configuration check failed"
148 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
149
150 #: errors.php:31
151 #, fuzzy
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr ""
154 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
155 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
156
157 #: errors.php:35
158 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
160
161 #: index.php:135
162 #: index.php:152
163 #: index.php:277
164 #: prefs.php:103
165 #: classes/backend.php:5
166 #: classes/pref/labels.php:296
167 #: classes/pref/filters.php:680
168 #: classes/pref/feeds.php:1348
169 #: plugins/digest/digest_body.php:63
170 #: js/feedlist.js:128
171 #: js/feedlist.js:438
172 #: js/functions.js:420
173 #: js/functions.js:758
174 #: js/functions.js:1194
175 #: js/functions.js:1329
176 #: js/functions.js:1641
177 #: js/prefs.js:86
178 #: js/prefs.js:576
179 #: js/prefs.js:666
180 #: js/prefs.js:858
181 #: js/prefs.js:1440
182 #: js/prefs.js:1493
183 #: js/prefs.js:1552
184 #: js/prefs.js:1569
185 #: js/prefs.js:1585
186 #: js/prefs.js:1601
187 #: js/prefs.js:1620
188 #: js/prefs.js:1793
189 #: js/prefs.js:1809
190 #: js/tt-rss.js:497
191 #: js/tt-rss.js:514
192 #: js/viewfeed.js:800
193 #: js/viewfeed.js:1224
194 #: plugins/import_export/import_export.js:17
195 #: plugins/updater/updater.js:17
196 msgid "Loading, please wait..."
197 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
198
199 #: index.php:166
200 msgid "Collapse feedlist"
201 msgstr "Feedlijst inklappen"
202
203 #: index.php:169
204 msgid "Show articles"
205 msgstr "Toon artikelen"
206
207 #: index.php:172
208 msgid "Adaptive"
209 msgstr "Aangepast"
210
211 #: index.php:173
212 msgid "All Articles"
213 msgstr "Alle artikelen"
214
215 #: index.php:174
216 #: include/functions.php:1972
217 #: classes/feeds.php:106
218 msgid "Starred"
219 msgstr "Met ster"
220
221 #: index.php:175
222 #: include/functions.php:1973
223 #: classes/feeds.php:107
224 msgid "Published"
225 msgstr "Gepubliceerd"
226
227 #: index.php:176
228 #: classes/feeds.php:93
229 #: classes/feeds.php:105
230 msgid "Unread"
231 msgstr "Ongelezen"
232
233 #: index.php:177
234 #, fuzzy
235 msgid "Unread First"
236 msgstr "Ongelezen"
237
238 #: index.php:178
239 msgid "With Note"
240 msgstr ""
241
242 #: index.php:179
243 msgid "Ignore Scoring"
244 msgstr "Score negeren"
245
246 #: index.php:182
247 msgid "Sort articles"
248 msgstr "Artikelen sorteren"
249
250 #: index.php:185
251 msgid "Default"
252 msgstr "Standaard"
253
254 #: index.php:186
255 msgid "Newest first"
256 msgstr ""
257
258 #: index.php:187
259 msgid "Oldest first"
260 msgstr ""
261
262 #: index.php:188
263 msgid "Title"
264 msgstr "Titel"
265
266 #: index.php:192
267 #: index.php:241
268 #: include/functions.php:1962
269 #: classes/feeds.php:111
270 #: classes/feeds.php:440
271 #: js/FeedTree.js:128
272 #: js/FeedTree.js:156
273 #: plugins/digest/digest.js:647
274 msgid "Mark as read"
275 msgstr "Markeren als gelezen"
276
277 #: index.php:195
278 msgid "Older than one day"
279 msgstr ""
280
281 #: index.php:198
282 msgid "Older than one week"
283 msgstr ""
284
285 #: index.php:201
286 msgid "Older than two weeks"
287 msgstr ""
288
289 #: index.php:218
290 msgid "Communication problem with server."
291 msgstr "communicatieprobleem met de server."
292
293 #: index.php:226
294 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
295 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
296
297 #: index.php:231
298 msgid "Actions..."
299 msgstr "Acties..."
300
301 #: index.php:233
302 msgid "Preferences..."
303 msgstr "Voorkeuren…"
304
305 #: index.php:234
306 msgid "Search..."
307 msgstr "zoeken..."
308
309 #: index.php:235
310 msgid "Feed actions:"
311 msgstr "Feed acties:"
312
313 #: index.php:236
314 #: classes/handler/public.php:578
315 msgid "Subscribe to feed..."
316 msgstr "Abonneren op feed..."
317
318 #: index.php:237
319 msgid "Edit this feed..."
320 msgstr "Bewerk deze feed..."
321
322 #: index.php:238
323 msgid "Rescore feed"
324 msgstr "Feed opnieuw score geven"
325
326 #: index.php:239
327 #: classes/pref/feeds.php:734
328 #: classes/pref/feeds.php:1300
329 #: js/PrefFeedTree.js:73
330 msgid "Unsubscribe"
331 msgstr "Abonnement opzeggen"
332
333 #: index.php:240
334 msgid "All feeds:"
335 msgstr "Alle feeds:"
336
337 #: index.php:242
338 msgid "(Un)hide read feeds"
339 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
340
341 #: index.php:243
342 msgid "Other actions:"
343 msgstr "andere acties:"
344
345 #: index.php:245
346 msgid "Switch to digest..."
347 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
348
349 #: index.php:247
350 msgid "Show tag cloud..."
351 msgstr "Toon tagwolk..."
352
353 #: index.php:248
354 #: include/functions.php:1948
355 msgid "Toggle widescreen mode"
356 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
357
358 #: index.php:249
359 msgid "Select by tags..."
360 msgstr "Selectie met tags..."
361
362 #: index.php:250
363 msgid "Create label..."
364 msgstr "Aanmaken label…"
365
366 #: index.php:251
367 msgid "Create filter..."
368 msgstr "Aanmaken filter…"
369
370 #: index.php:252
371 msgid "Keyboard shortcuts help"
372 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
373
374 #: index.php:261
375 #: plugins/digest/digest_body.php:77
376 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
377 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
378 msgid "Logout"
379 msgstr "Afmelden"
380
381 #: prefs.php:36
382 #: prefs.php:121
383 #: include/functions.php:1975
384 #: classes/pref/prefs.php:446
385 msgid "Preferences"
386 msgstr "Voorkeuren"
387
388 #: prefs.php:112
389 msgid "Keyboard shortcuts"
390 msgstr "Sneltoetscombinaties"
391
392 #: prefs.php:113
393 msgid "Exit preferences"
394 msgstr "Verlaat voorkeuren"
395
396 #: prefs.php:124
397 #: classes/pref/feeds.php:107
398 #: classes/pref/feeds.php:1226
399 #: classes/pref/feeds.php:1289
400 msgid "Feeds"
401 msgstr "Feeds"
402
403 #: prefs.php:127
404 #: classes/pref/filters.php:156
405 msgid "Filters"
406 msgstr "Filters"
407
408 #: prefs.php:130
409 #: include/functions.php:1161
410 #: include/functions.php:1798
411 #: classes/pref/labels.php:90
412 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
413 msgid "Labels"
414 msgstr "Labels"
415
416 #: prefs.php:134
417 msgid "Users"
418 msgstr "Gebruikers"
419
420 #: register.php:186
421 #: include/login_form.php:238
422 msgid "Create new account"
423 msgstr "Aanmaken nieuw account"
424
425 #: register.php:192
426 msgid "New user registrations are administratively disabled."
427 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
428
429 #: register.php:196
430 #: register.php:241
431 #: register.php:254
432 #: register.php:269
433 #: register.php:288
434 #: register.php:336
435 #: register.php:346
436 #: register.php:358
437 #: classes/handler/public.php:648
438 #: classes/handler/public.php:736
439 #: classes/handler/public.php:818
440 #: classes/handler/public.php:893
441 #: classes/handler/public.php:907
442 #: classes/handler/public.php:914
443 #: classes/handler/public.php:939
444 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
445 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
446
447 #: register.php:217
448 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
449 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
450
451 #: register.php:223
452 msgid "Desired login:"
453 msgstr "Gewenst loginID:"
454
455 #: register.php:226
456 msgid "Check availability"
457 msgstr "controleer beschikbaarheid"
458
459 #: register.php:228
460 #: classes/handler/public.php:776
461 msgid "Email:"
462 msgstr "E-mail:"
463
464 #: register.php:231
465 #: classes/handler/public.php:781
466 msgid "How much is two plus two:"
467 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
468
469 #: register.php:234
470 msgid "Submit registration"
471 msgstr "Registratie indienen"
472
473 #: register.php:252
474 msgid "Your registration information is incomplete."
475 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
476
477 #: register.php:267
478 msgid "Sorry, this username is already taken."
479 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
480
481 #: register.php:286
482 msgid "Registration failed."
483 msgstr "de registratie is mislukt."
484
485 #: register.php:333
486 msgid "Account created successfully."
487 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
488
489 #: register.php:355
490 msgid "New user registrations are currently closed."
491 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
492
493 #: update.php:56
494 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
495 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
496
497 #: include/digest.php:109
498 #: include/functions.php:1170
499 #: include/functions.php:1699
500 #: include/functions.php:1784
501 #: include/functions.php:1806
502 #: classes/opml.php:416
503 #: classes/pref/feeds.php:222
504 msgid "Uncategorized"
505 msgstr "Ongecategoriseerd"
506
507 #: include/feedbrowser.php:83
508 #, fuzzy, php-format
509 msgid "%d archived article"
510 msgid_plural "%d archived articles"
511 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
512 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
513
514 #: include/feedbrowser.php:107
515 msgid "No feeds found."
516 msgstr "Geen feeds gevonden."
517
518 #: include/functions.php:1159
519 #: include/functions.php:1796
520 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
521 msgid "Special"
522 msgstr "Speciaal"
523
524 #: include/functions.php:1648
525 #: classes/feeds.php:1110
526 #: classes/pref/filters.php:427
527 msgid "All feeds"
528 msgstr "Alle feeds"
529
530 #: include/functions.php:1849
531 msgid "Starred articles"
532 msgstr "Artikelen met ster"
533
534 #: include/functions.php:1851
535 msgid "Published articles"
536 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
537
538 #: include/functions.php:1853
539 msgid "Fresh articles"
540 msgstr "Nieuwe artikelen"
541
542 #: include/functions.php:1855
543 #: include/functions.php:1970
544 msgid "All articles"
545 msgstr "Alle artikelen"
546
547 #: include/functions.php:1857
548 msgid "Archived articles"
549 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
550
551 #: include/functions.php:1859
552 msgid "Recently read"
553 msgstr "Recent gelezen"
554
555 #: include/functions.php:1922
556 msgid "Navigation"
557 msgstr "Navigatie"
558
559 #: include/functions.php:1923
560 msgid "Open next feed"
561 msgstr "Open volgende feed"
562
563 #: include/functions.php:1924
564 msgid "Open previous feed"
565 msgstr "Open voorgaande feed"
566
567 #: include/functions.php:1925
568 msgid "Open next article"
569 msgstr "Open volgende artikel"
570
571 #: include/functions.php:1926
572 msgid "Open previous article"
573 msgstr "Open voorgaand artikel"
574
575 #: include/functions.php:1927
576 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
577 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
578
579 #: include/functions.php:1928
580 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
581 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
582
583 #: include/functions.php:1929
584 #, fuzzy
585 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
586 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
587
588 #: include/functions.php:1930
589 #, fuzzy
590 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
591 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
592
593 #: include/functions.php:1931
594 msgid "Show search dialog"
595 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
596
597 #: include/functions.php:1932
598 msgid "Article"
599 msgstr "Artikel"
600
601 #: include/functions.php:1933
602 msgid "Toggle starred"
603 msgstr "In/uitschakelen sterren"
604
605 #: include/functions.php:1934
606 #: js/viewfeed.js:1918
607 msgid "Toggle published"
608 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
609
610 #: include/functions.php:1935
611 #: js/viewfeed.js:1896
612 msgid "Toggle unread"
613 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
614
615 #: include/functions.php:1936
616 msgid "Edit tags"
617 msgstr "Bewerk tags"
618
619 #: include/functions.php:1937
620 msgid "Dismiss selected"
621 msgstr "Geselecteerde negeren"
622
623 #: include/functions.php:1938
624 msgid "Dismiss read"
625 msgstr "Gelezene negeren"
626
627 #: include/functions.php:1939
628 msgid "Open in new window"
629 msgstr "open in nieuw venster"
630
631 #: include/functions.php:1940
632 #: js/viewfeed.js:1937
633 msgid "Mark below as read"
634 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
635
636 #: include/functions.php:1941
637 #: js/viewfeed.js:1931
638 msgid "Mark above as read"
639 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
640
641 #: include/functions.php:1942
642 msgid "Scroll down"
643 msgstr "Omlaag scrollen"
644
645 #: include/functions.php:1943
646 msgid "Scroll up"
647 msgstr "Omhoog scrollen"
648
649 #: include/functions.php:1944
650 msgid "Select article under cursor"
651 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
652
653 #: include/functions.php:1945
654 msgid "Email article"
655 msgstr "E-mail artikel"
656
657 #: include/functions.php:1946
658 msgid "Close/collapse article"
659 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
660
661 #: include/functions.php:1947
662 #, fuzzy
663 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
664 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
665
666 #: include/functions.php:1949
667 #: plugins/embed_original/init.php:33
668 msgid "Toggle embed original"
669 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
670
671 #: include/functions.php:1950
672 msgid "Article selection"
673 msgstr "Artikelselectie"
674
675 #: include/functions.php:1951
676 msgid "Select all articles"
677 msgstr "Selecteer alle artikelen"
678
679 #: include/functions.php:1952
680 msgid "Select unread"
681 msgstr "Selecteer ongelezen"
682
683 #: include/functions.php:1953
684 msgid "Select starred"
685 msgstr "Selecteer met ster"
686
687 #: include/functions.php:1954
688 msgid "Select published"
689 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
690
691 #: include/functions.php:1955
692 msgid "Invert selection"
693 msgstr "Omdraaien selectie"
694
695 #: include/functions.php:1956
696 msgid "Deselect everything"
697 msgstr "Deselecteer alles"
698
699 #: include/functions.php:1957
700 #: classes/pref/feeds.php:538
701 #: classes/pref/feeds.php:771
702 msgid "Feed"
703 msgstr "Feed"
704
705 #: include/functions.php:1958
706 msgid "Refresh current feed"
707 msgstr "Ververs huidige feed"
708
709 #: include/functions.php:1959
710 msgid "Un/hide read feeds"
711 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
712
713 #: include/functions.php:1960
714 #: classes/pref/feeds.php:1292
715 msgid "Subscribe to feed"
716 msgstr "Abonneer op feed"
717
718 #: include/functions.php:1961
719 #: js/FeedTree.js:135
720 #: js/PrefFeedTree.js:67
721 msgid "Edit feed"
722 msgstr "Bewerk feed"
723
724 #: include/functions.php:1963
725 msgid "Reverse headlines"
726 msgstr "Draai kopteksten om"
727
728 #: include/functions.php:1964
729 msgid "Debug feed update"
730 msgstr "Debug feed update"
731
732 #: include/functions.php:1965
733 #: js/FeedTree.js:178
734 msgid "Mark all feeds as read"
735 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
736
737 #: include/functions.php:1966
738 msgid "Un/collapse current category"
739 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
740
741 #: include/functions.php:1967
742 msgid "Toggle combined mode"
743 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
744
745 #: include/functions.php:1968
746 #, fuzzy
747 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
748 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
749
750 #: include/functions.php:1969
751 msgid "Go to"
752 msgstr "Ga naar"
753
754 #: include/functions.php:1971
755 msgid "Fresh"
756 msgstr "Nieuw"
757
758 #: include/functions.php:1974
759 #: js/tt-rss.js:447
760 #: js/tt-rss.js:606
761 msgid "Tag cloud"
762 msgstr "Tag wolk"
763
764 #: include/functions.php:1976
765 msgid "Other"
766 msgstr "Andere"
767
768 #: include/functions.php:1977
769 #: classes/pref/labels.php:281
770 msgid "Create label"
771 msgstr "Aanmaken label"
772
773 #: include/functions.php:1978
774 #: classes/pref/filters.php:654
775 msgid "Create filter"
776 msgstr "Aanmaken filter"
777
778 #: include/functions.php:1979
779 msgid "Un/collapse sidebar"
780 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
781
782 #: include/functions.php:1980
783 msgid "Show help dialog"
784 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
785
786 #: include/functions.php:2503
787 #, php-format
788 msgid "Search results: %s"
789 msgstr "zoekresultaten: %s"
790
791 #: include/functions.php:2996
792 #: js/viewfeed.js:2024
793 msgid "Click to play"
794 msgstr "Klik om af te spelen"
795
796 #: include/functions.php:2997
797 #: js/viewfeed.js:2023
798 msgid "Play"
799 msgstr "Afspelen"
800
801 #: include/functions.php:3115
802 msgid " - "
803 msgstr " - "
804
805 #: include/functions.php:3137
806 #: include/functions.php:3437
807 #: classes/article.php:281
808 msgid "no tags"
809 msgstr "geen tags"
810
811 #: include/functions.php:3147
812 #: classes/feeds.php:689
813 msgid "Edit tags for this article"
814 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
815
816 #: include/functions.php:3181
817 #: classes/feeds.php:641
818 msgid "Originally from:"
819 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
820
821 #: include/functions.php:3194
822 #: classes/feeds.php:654
823 #: classes/pref/feeds.php:557
824 msgid "Feed URL"
825 msgstr "Feed URL"
826
827 #: include/functions.php:3226
828 #: classes/dlg.php:37
829 #: classes/dlg.php:60
830 #: classes/dlg.php:93
831 #: classes/dlg.php:159
832 #: classes/dlg.php:190
833 #: classes/dlg.php:217
834 #: classes/dlg.php:250
835 #: classes/dlg.php:262
836 #: classes/backend.php:105
837 #: classes/pref/users.php:99
838 #: classes/pref/filters.php:147
839 #: classes/pref/prefs.php:1107
840 #: classes/pref/feeds.php:1605
841 #: classes/pref/feeds.php:1677
842 #: plugins/import_export/init.php:408
843 #: plugins/import_export/init.php:453
844 #: plugins/googlereaderimport/init.php:197
845 #: plugins/share/init.php:67
846 #: plugins/updater/init.php:370
847 msgid "Close this window"
848 msgstr "Sluit dit venster"
849
850 #: include/functions.php:3462
851 msgid "(edit note)"
852 msgstr "(bewerk notitie)"
853
854 #: include/functions.php:3697
855 msgid "unknown type"
856 msgstr "Onbekend type"
857
858 #: include/functions.php:3753
859 msgid "Attachments"
860 msgstr "Bijlagen"
861
862 #: include/login_form.php:183
863 #: classes/handler/public.php:483
864 #: classes/handler/public.php:771
865 #: plugins/mobile/login_form.php:40
866 msgid "Login:"
867 msgstr "Aanmelden:"
868
869 #: include/login_form.php:192
870 #: classes/handler/public.php:486
871 #: plugins/mobile/login_form.php:45
872 msgid "Password:"
873 msgstr "Wachtwoord:"
874
875 #: include/login_form.php:197
876 #, fuzzy
877 msgid "I forgot my password"
878 msgstr "Onjuist wachtwoord"
879
880 #: include/login_form.php:201
881 #: classes/handler/public.php:489
882 #: classes/pref/prefs.php:554
883 msgid "Language:"
884 msgstr "Taal:"
885
886 #: include/login_form.php:209
887 msgid "Profile:"
888 msgstr "Profiel:"
889
890 #: include/login_form.php:213
891 #: classes/handler/public.php:233
892 #: classes/rpc.php:64
893 #: classes/pref/prefs.php:1043
894 msgid "Default profile"
895 msgstr "Standaard profiel"
896
897 #: include/login_form.php:221
898 msgid "Use less traffic"
899 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
900
901 #: include/login_form.php:229
902 msgid "Remember me"
903 msgstr ""
904
905 #: include/login_form.php:235
906 #: classes/handler/public.php:499
907 #: plugins/mobile/login_form.php:28
908 msgid "Log in"
909 msgstr "Aanmelden"
910
911 #: include/sessions.php:62
912 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
913 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
914
915 #: classes/article.php:25
916 msgid "Article not found."
917 msgstr "Artikel niet gevonden."
918
919 #: classes/article.php:179
920 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
921 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
922
923 #: classes/article.php:204
924 #: classes/pref/users.php:176
925 #: classes/pref/labels.php:79
926 #: classes/pref/filters.php:405
927 #: classes/pref/prefs.php:989
928 #: classes/pref/feeds.php:750
929 #: classes/pref/feeds.php:898
930 #: plugins/nsfw/init.php:86
931 #: plugins/note/init.php:53
932 #: plugins/instances/init.php:248
933 msgid "Save"
934 msgstr "Opslaan"
935
936 #: classes/article.php:206
937 #: classes/handler/public.php:460
938 #: classes/handler/public.php:502
939 #: classes/feeds.php:1037
940 #: classes/feeds.php:1089
941 #: classes/feeds.php:1149
942 #: classes/pref/users.php:178
943 #: classes/pref/labels.php:81
944 #: classes/pref/filters.php:408
945 #: classes/pref/filters.php:804
946 #: classes/pref/filters.php:880
947 #: classes/pref/filters.php:947
948 #: classes/pref/prefs.php:991
949 #: classes/pref/feeds.php:751
950 #: classes/pref/feeds.php:901
951 #: classes/pref/feeds.php:1817
952 #: plugins/mail/init.php:126
953 #: plugins/note/init.php:55
954 #: plugins/instances/init.php:251
955 #: plugins/instances/init.php:440
956 msgid "Cancel"
957 msgstr "Annuleren"
958
959 #: classes/handler/public.php:424
960 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
961 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
962 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
963
964 #: classes/handler/public.php:432
965 msgid "Title:"
966 msgstr "Titel:"
967
968 #: classes/handler/public.php:434
969 #: classes/pref/feeds.php:555
970 #: classes/pref/feeds.php:786
971 #: plugins/instances/init.php:215
972 #: plugins/instances/init.php:405
973 msgid "URL:"
974 msgstr "URL:"
975
976 #: classes/handler/public.php:436
977 msgid "Content:"
978 msgstr "Inhoud:"
979
980 #: classes/handler/public.php:438
981 msgid "Labels:"
982 msgstr "Labels:"
983
984 #: classes/handler/public.php:457
985 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
986 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
987
988 #: classes/handler/public.php:459
989 msgid "Share"
990 msgstr "Delen"
991
992 #: classes/handler/public.php:481
993 msgid "Not logged in"
994 msgstr "Niet ingelogd"
995
996 #: classes/handler/public.php:548
997 msgid "Incorrect username or password"
998 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
999
1000 #: classes/handler/public.php:584
1001 #: classes/handler/public.php:681
1002 #, php-format
1003 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1004 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1005
1006 #: classes/handler/public.php:587
1007 #: classes/handler/public.php:672
1008 #, php-format
1009 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1010 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1011
1012 #: classes/handler/public.php:590
1013 #: classes/handler/public.php:675
1014 #, php-format
1015 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1016 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1017
1018 #: classes/handler/public.php:593
1019 #: classes/handler/public.php:678
1020 #, php-format
1021 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1022 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1023
1024 #: classes/handler/public.php:596
1025 #: classes/handler/public.php:684
1026 msgid "Multiple feed URLs found."
1027 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1028
1029 #: classes/handler/public.php:600
1030 #: classes/handler/public.php:689
1031 #, php-format
1032 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1033 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1034
1035 #: classes/handler/public.php:618
1036 #: classes/handler/public.php:707
1037 msgid "Subscribe to selected feed"
1038 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1039
1040 #: classes/handler/public.php:643
1041 #: classes/handler/public.php:731
1042 msgid "Edit subscription options"
1043 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1044
1045 #: classes/handler/public.php:758
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Password recovery"
1048 msgstr "Wachtwoord"
1049
1050 #: classes/handler/public.php:764
1051 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: classes/handler/public.php:786
1055 #: classes/pref/users.php:360
1056 msgid "Reset password"
1057 msgstr "Herstel wachtwoord"
1058
1059 #: classes/handler/public.php:796
1060 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: classes/handler/public.php:800
1064 #: classes/handler/public.php:826
1065 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Go back"
1068 msgstr "Terugzetten"
1069
1070 #: classes/handler/public.php:822
1071 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: classes/handler/public.php:842
1075 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1076 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1077
1078 #: classes/handler/public.php:866
1079 msgid "Database Updater"
1080 msgstr "Database updater"
1081
1082 #: classes/handler/public.php:931
1083 msgid "Perform updates"
1084 msgstr "Voor de updates uit"
1085
1086 #: classes/dlg.php:16
1087 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1088 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1089
1090 #: classes/dlg.php:48
1091 msgid "Your Public OPML URL is:"
1092 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1093
1094 #: classes/dlg.php:57
1095 #: classes/dlg.php:214
1096 msgid "Generate new URL"
1097 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1098
1099 #: classes/dlg.php:71
1100 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1101 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1102
1103 #: classes/dlg.php:75
1104 #: classes/dlg.php:84
1105 msgid "Last update:"
1106 msgstr "Laatste update:"
1107
1108 #: classes/dlg.php:80
1109 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1110 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1111
1112 #: classes/dlg.php:166
1113 msgid "Match:"
1114 msgstr "Match:"
1115
1116 #: classes/dlg.php:168
1117 msgid "Any"
1118 msgstr "Elke"
1119
1120 #: classes/dlg.php:171
1121 msgid "All tags."
1122 msgstr "Alle tags."
1123
1124 #: classes/dlg.php:173
1125 msgid "Which Tags?"
1126 msgstr "Welke tags?"
1127
1128 #: classes/dlg.php:186
1129 msgid "Display entries"
1130 msgstr "Items weergeven"
1131
1132 #: classes/dlg.php:205
1133 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1134 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1135
1136 #: classes/dlg.php:233
1137 #: plugins/updater/init.php:333
1138 #, php-format
1139 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1140 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1141
1142 #: classes/dlg.php:241
1143 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1144 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1145
1146 #: classes/dlg.php:245
1147 #: plugins/updater/init.php:337
1148 msgid "See the release notes"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: classes/dlg.php:247
1152 msgid "Download"
1153 msgstr "Downloaden"
1154
1155 #: classes/dlg.php:255
1156 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1157 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1158
1159 #: classes/feeds.php:68
1160 msgid "Visit the website"
1161 msgstr "Bezoek de website"
1162
1163 #: classes/feeds.php:83
1164 msgid "View as RSS feed"
1165 msgstr "Toon als RSS feed"
1166
1167 #: classes/feeds.php:84
1168 #: classes/feeds.php:138
1169 #: classes/pref/feeds.php:1457
1170 msgid "View as RSS"
1171 msgstr "Toon als RSS"
1172
1173 #: classes/feeds.php:91
1174 msgid "Select:"
1175 msgstr "Selecteer:"
1176
1177 #: classes/feeds.php:92
1178 #: classes/pref/users.php:345
1179 #: classes/pref/labels.php:275
1180 #: classes/pref/filters.php:282
1181 #: classes/pref/filters.php:330
1182 #: classes/pref/filters.php:648
1183 #: classes/pref/filters.php:737
1184 #: classes/pref/filters.php:764
1185 #: classes/pref/prefs.php:1003
1186 #: classes/pref/feeds.php:1283
1187 #: classes/pref/feeds.php:1553
1188 #: classes/pref/feeds.php:1623
1189 #: plugins/instances/init.php:290
1190 msgid "All"
1191 msgstr "Alles"
1192
1193 #: classes/feeds.php:94
1194 msgid "Invert"
1195 msgstr "Omkeren"
1196
1197 #: classes/feeds.php:95
1198 #: classes/pref/users.php:347
1199 #: classes/pref/labels.php:277
1200 #: classes/pref/filters.php:284
1201 #: classes/pref/filters.php:332
1202 #: classes/pref/filters.php:650
1203 #: classes/pref/filters.php:739
1204 #: classes/pref/filters.php:766
1205 #: classes/pref/prefs.php:1005
1206 #: classes/pref/feeds.php:1285
1207 #: classes/pref/feeds.php:1555
1208 #: classes/pref/feeds.php:1625
1209 #: plugins/instances/init.php:292
1210 msgid "None"
1211 msgstr "Niets"
1212
1213 #: classes/feeds.php:101
1214 msgid "More..."
1215 msgstr "Meer…"
1216
1217 #: classes/feeds.php:103
1218 msgid "Selection toggle:"
1219 msgstr "Selectie schakelaar:"
1220
1221 #: classes/feeds.php:109
1222 msgid "Selection:"
1223 msgstr "Selectie:"
1224
1225 #: classes/feeds.php:112
1226 msgid "Set score"
1227 msgstr "Geef score"
1228
1229 #: classes/feeds.php:115
1230 msgid "Archive"
1231 msgstr "Archief"
1232
1233 #: classes/feeds.php:117
1234 msgid "Move back"
1235 msgstr "Terugzetten"
1236
1237 #: classes/feeds.php:118
1238 #: classes/pref/filters.php:291
1239 #: classes/pref/filters.php:339
1240 #: classes/pref/filters.php:746
1241 #: classes/pref/filters.php:773
1242 msgid "Delete"
1243 msgstr "Verwijderen"
1244
1245 #: classes/feeds.php:125
1246 #: classes/feeds.php:130
1247 #: plugins/mailto/init.php:28
1248 #: plugins/mail/init.php:28
1249 msgid "Forward by email"
1250 msgstr "doorsturen per e-mail"
1251
1252 #: classes/feeds.php:134
1253 msgid "Feed:"
1254 msgstr "Feed:"
1255
1256 #: classes/feeds.php:205
1257 #: classes/feeds.php:837
1258 msgid "Feed not found."
1259 msgstr "Feed niet gevonden."
1260
1261 #: classes/feeds.php:387
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "Imported at %s"
1264 msgstr "Importeren"
1265
1266 #: classes/feeds.php:534
1267 msgid "mark as read"
1268 msgstr "Markeer als gelezen"
1269
1270 #: classes/feeds.php:585
1271 msgid "Collapse article"
1272 msgstr "Artikel inklappen"
1273
1274 #: classes/feeds.php:738
1275 msgid "No unread articles found to display."
1276 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1277
1278 #: classes/feeds.php:741
1279 msgid "No updated articles found to display."
1280 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1281
1282 #: classes/feeds.php:744
1283 msgid "No starred articles found to display."
1284 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1285
1286 #: classes/feeds.php:748
1287 #, fuzzy
1288 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1289 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1290
1291 #: classes/feeds.php:750
1292 msgid "No articles found to display."
1293 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1294
1295 #: classes/feeds.php:765
1296 #: classes/feeds.php:932
1297 #, php-format
1298 msgid "Feeds last updated at %s"
1299 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1300
1301 #: classes/feeds.php:775
1302 #: classes/feeds.php:942
1303 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1304 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1305
1306 #: classes/feeds.php:922
1307 msgid "No feed selected."
1308 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1309
1310 #: classes/feeds.php:975
1311 #: classes/feeds.php:983
1312 msgid "Feed or site URL"
1313 msgstr "Feed of website URL"
1314
1315 #: classes/feeds.php:989
1316 #: classes/pref/feeds.php:577
1317 #: classes/pref/feeds.php:799
1318 #: classes/pref/feeds.php:1781
1319 msgid "Place in category:"
1320 msgstr "Plaats in categorie:"
1321
1322 #: classes/feeds.php:997
1323 msgid "Available feeds"
1324 msgstr "Beschikbare feeds"
1325
1326 #: classes/feeds.php:1009
1327 #: classes/pref/users.php:139
1328 #: classes/pref/feeds.php:607
1329 #: classes/pref/feeds.php:835
1330 msgid "Authentication"
1331 msgstr "Authenticatie"
1332
1333 #: classes/feeds.php:1013
1334 #: classes/pref/users.php:402
1335 #: classes/pref/feeds.php:613
1336 #: classes/pref/feeds.php:839
1337 #: classes/pref/feeds.php:1795
1338 msgid "Login"
1339 msgstr "LoginID"
1340
1341 #: classes/feeds.php:1016
1342 #: classes/pref/prefs.php:271
1343 #: classes/pref/feeds.php:619
1344 #: classes/pref/feeds.php:845
1345 #: classes/pref/feeds.php:1798
1346 msgid "Password"
1347 msgstr "Wachtwoord"
1348
1349 #: classes/feeds.php:1026
1350 msgid "This feed requires authentication."
1351 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1352
1353 #: classes/feeds.php:1031
1354 #: classes/feeds.php:1087
1355 #: classes/pref/feeds.php:1816
1356 msgid "Subscribe"
1357 msgstr "Abonneren"
1358
1359 #: classes/feeds.php:1034
1360 msgid "More feeds"
1361 msgstr "Meer feeds"
1362
1363 #: classes/feeds.php:1057
1364 #: classes/feeds.php:1148
1365 #: classes/pref/users.php:332
1366 #: classes/pref/filters.php:641
1367 #: classes/pref/feeds.php:1276
1368 #: js/tt-rss.js:170
1369 msgid "Search"
1370 msgstr "Zoeken"
1371
1372 #: classes/feeds.php:1061
1373 msgid "Popular feeds"
1374 msgstr "Populaire feeds"
1375
1376 #: classes/feeds.php:1062
1377 msgid "Feed archive"
1378 msgstr "Feed archief"
1379
1380 #: classes/feeds.php:1065
1381 msgid "limit:"
1382 msgstr "Beperking:"
1383
1384 #: classes/feeds.php:1088
1385 #: classes/pref/users.php:358
1386 #: classes/pref/labels.php:284
1387 #: classes/pref/filters.php:398
1388 #: classes/pref/filters.php:667
1389 #: classes/pref/feeds.php:724
1390 #: plugins/instances/init.php:297
1391 msgid "Remove"
1392 msgstr "Verwijderen"
1393
1394 #: classes/feeds.php:1099
1395 msgid "Look for"
1396 msgstr "Zoek naar"
1397
1398 #: classes/feeds.php:1107
1399 msgid "Limit search to:"
1400 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1401
1402 #: classes/feeds.php:1123
1403 msgid "This feed"
1404 msgstr "Deze feed"
1405
1406 #: classes/backend.php:33
1407 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1408 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1409
1410 #: classes/backend.php:38
1411 msgid "Keyboard Shortcuts"
1412 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1413
1414 #: classes/backend.php:61
1415 msgid "Shift"
1416 msgstr "Shift"
1417
1418 #: classes/backend.php:64
1419 msgid "Ctrl"
1420 msgstr "Ctrl"
1421
1422 #: classes/backend.php:99
1423 msgid "Help topic not found."
1424 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1425
1426 #: classes/opml.php:28
1427 #: classes/opml.php:33
1428 msgid "OPML Utility"
1429 msgstr "OPML hulpprogramma"
1430
1431 #: classes/opml.php:37
1432 msgid "Importing OPML..."
1433 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1434
1435 #: classes/opml.php:41
1436 msgid "Return to preferences"
1437 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1438
1439 #: classes/opml.php:270
1440 #, php-format
1441 msgid "Adding feed: %s"
1442 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1443
1444 #: classes/opml.php:281
1445 #, php-format
1446 msgid "Duplicate feed: %s"
1447 msgstr "Dubbele feed: %s"
1448
1449 #: classes/opml.php:295
1450 #, php-format
1451 msgid "Adding label %s"
1452 msgstr "Toevoegen label %s"
1453
1454 #: classes/opml.php:298
1455 #, php-format
1456 msgid "Duplicate label: %s"
1457 msgstr "Dubbele label: %s"
1458
1459 #: classes/opml.php:310
1460 #, php-format
1461 msgid "Setting preference key %s to %s"
1462 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1463
1464 #: classes/opml.php:339
1465 msgid "Adding filter..."
1466 msgstr "filter toevoegen..."
1467
1468 #: classes/opml.php:416
1469 #, php-format
1470 msgid "Processing category: %s"
1471 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1472
1473 #: classes/opml.php:465
1474 #: plugins/import_export/init.php:421
1475 #: plugins/googlereaderimport/init.php:70
1476 #, php-format
1477 msgid "Upload failed with error code %d"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: classes/opml.php:479
1481 #: plugins/import_export/init.php:435
1482 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Unable to move uploaded file."
1485 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
1486
1487 #: classes/opml.php:483
1488 #: plugins/import_export/init.php:439
1489 #: plugins/googlereaderimport/init.php:88
1490 msgid "Error: please upload OPML file."
1491 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1492
1493 #: classes/opml.php:492
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1496 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
1497
1498 #: classes/opml.php:499
1499 #: plugins/googlereaderimport/init.php:190
1500 msgid "Error while parsing document."
1501 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1502
1503 #: classes/pref/users.php:6
1504 #: plugins/instances/init.php:157
1505 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1506 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1507
1508 #: classes/pref/users.php:34
1509 msgid "User not found"
1510 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1511
1512 #: classes/pref/users.php:53
1513 #: classes/pref/users.php:404
1514 msgid "Registered"
1515 msgstr "Geregistreerd"
1516
1517 #: classes/pref/users.php:54
1518 msgid "Last logged in"
1519 msgstr "Laatst ingelogd"
1520
1521 #: classes/pref/users.php:61
1522 msgid "Subscribed feeds count"
1523 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1524
1525 #: classes/pref/users.php:65
1526 msgid "Subscribed feeds"
1527 msgstr "Geabonneerde feeds"
1528
1529 #: classes/pref/users.php:142
1530 msgid "Access level: "
1531 msgstr "Toegangsniveau:"
1532
1533 #: classes/pref/users.php:155
1534 msgid "Change password to"
1535 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1536
1537 #: classes/pref/users.php:161
1538 #: classes/pref/feeds.php:627
1539 #: classes/pref/feeds.php:851
1540 msgid "Options"
1541 msgstr "Opties"
1542
1543 #: classes/pref/users.php:164
1544 msgid "E-mail: "
1545 msgstr "E-mail: "
1546
1547 #: classes/pref/users.php:240
1548 #, php-format
1549 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1550 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1551
1552 #: classes/pref/users.php:247
1553 #, php-format
1554 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1555 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1556
1557 #: classes/pref/users.php:251
1558 #, php-format
1559 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1560 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1561
1562 #: classes/pref/users.php:273
1563 #, fuzzy, php-format
1564 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1565 msgstr ""
1566 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1567 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1568
1569 #: classes/pref/users.php:275
1570 #, fuzzy, php-format
1571 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1572 msgstr ""
1573 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1574 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1575
1576 #: classes/pref/users.php:299
1577 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1578 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1579
1580 #: classes/pref/users.php:342
1581 #: classes/pref/labels.php:272
1582 #: classes/pref/filters.php:279
1583 #: classes/pref/filters.php:327
1584 #: classes/pref/filters.php:645
1585 #: classes/pref/filters.php:734
1586 #: classes/pref/filters.php:761
1587 #: classes/pref/prefs.php:1000
1588 #: classes/pref/feeds.php:1280
1589 #: classes/pref/feeds.php:1550
1590 #: classes/pref/feeds.php:1620
1591 #: plugins/instances/init.php:287
1592 msgid "Select"
1593 msgstr "Selecteer"
1594
1595 #: classes/pref/users.php:350
1596 msgid "Create user"
1597 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1598
1599 #: classes/pref/users.php:354
1600 msgid "Details"
1601 msgstr "Details"
1602
1603 #: classes/pref/users.php:356
1604 #: classes/pref/filters.php:660
1605 #: plugins/instances/init.php:296
1606 msgid "Edit"
1607 msgstr "Bewerken"
1608
1609 #: classes/pref/users.php:403
1610 msgid "Access Level"
1611 msgstr "Toegangsniveau"
1612
1613 #: classes/pref/users.php:405
1614 msgid "Last login"
1615 msgstr "Laatste loginID"
1616
1617 #: classes/pref/users.php:426
1618 #: plugins/instances/init.php:337
1619 msgid "Click to edit"
1620 msgstr "Klik voor bewerken"
1621
1622 #: classes/pref/users.php:446
1623 msgid "No users defined."
1624 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1625
1626 #: classes/pref/users.php:448
1627 msgid "No matching users found."
1628 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1629
1630 #: classes/pref/labels.php:22
1631 #: classes/pref/filters.php:268
1632 #: classes/pref/filters.php:725
1633 msgid "Caption"
1634 msgstr "Onderschrift"
1635
1636 #: classes/pref/labels.php:37
1637 msgid "Colors"
1638 msgstr "Kleuren"
1639
1640 #: classes/pref/labels.php:42
1641 msgid "Foreground:"
1642 msgstr "Voorgrond:"
1643
1644 #: classes/pref/labels.php:42
1645 msgid "Background:"
1646 msgstr "Achtergrond:"
1647
1648 #: classes/pref/labels.php:232
1649 #, php-format
1650 msgid "Created label <b>%s</b>"
1651 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
1652
1653 #: classes/pref/labels.php:287
1654 msgid "Clear colors"
1655 msgstr "Wis kleuren"
1656
1657 #: classes/pref/filters.php:96
1658 msgid "Articles matching this filter:"
1659 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1660
1661 #: classes/pref/filters.php:133
1662 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1663 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1664
1665 #: classes/pref/filters.php:137
1666 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1667 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1668
1669 #: classes/pref/filters.php:274
1670 #: classes/pref/filters.php:729
1671 #: classes/pref/filters.php:844
1672 msgid "Match"
1673 msgstr "Match"
1674
1675 #: classes/pref/filters.php:288
1676 #: classes/pref/filters.php:336
1677 #: classes/pref/filters.php:743
1678 #: classes/pref/filters.php:770
1679 msgid "Add"
1680 msgstr "Toevoegen"
1681
1682 #: classes/pref/filters.php:322
1683 #: classes/pref/filters.php:756
1684 msgid "Apply actions"
1685 msgstr "Acties toepassen"
1686
1687 #: classes/pref/filters.php:372
1688 #: classes/pref/filters.php:785
1689 msgid "Enabled"
1690 msgstr "Ingeschakeld"
1691
1692 #: classes/pref/filters.php:381
1693 #: classes/pref/filters.php:788
1694 msgid "Match any rule"
1695 msgstr "Match elke regel"
1696
1697 #: classes/pref/filters.php:390
1698 #: classes/pref/filters.php:791
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Inverse matching"
1701 msgstr "Omdraaien selectie"
1702
1703 #: classes/pref/filters.php:402
1704 #: classes/pref/filters.php:798
1705 msgid "Test"
1706 msgstr "Test"
1707
1708 #: classes/pref/filters.php:435
1709 #, fuzzy
1710 msgid "(inverse)"
1711 msgstr "Omgekeerd"
1712
1713 #: classes/pref/filters.php:434
1714 #, fuzzy, php-format
1715 msgid "%s on %s in %s %s"
1716 msgstr "%s op %s in %s"
1717
1718 #: classes/pref/filters.php:657
1719 msgid "Combine"
1720 msgstr "Combineren"
1721
1722 #: classes/pref/filters.php:663
1723 #: classes/pref/feeds.php:1296
1724 #: classes/pref/feeds.php:1310
1725 msgid "Reset sort order"
1726 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1727
1728 #: classes/pref/filters.php:671
1729 #: classes/pref/feeds.php:1335
1730 msgid "Rescore articles"
1731 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1732
1733 #: classes/pref/filters.php:801
1734 msgid "Create"
1735 msgstr "Aanmaken"
1736
1737 #: classes/pref/filters.php:856
1738 msgid "Inverse regular expression matching"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: classes/pref/filters.php:858
1742 msgid "on field"
1743 msgstr "op veld"
1744
1745 #: classes/pref/filters.php:864
1746 #: js/PrefFilterTree.js:45
1747 #: plugins/digest/digest.js:242
1748 msgid "in"
1749 msgstr "in"
1750
1751 #: classes/pref/filters.php:877
1752 msgid "Save rule"
1753 msgstr "Regel opslaan"
1754
1755 #: classes/pref/filters.php:877
1756 #: js/functions.js:1013
1757 msgid "Add rule"
1758 msgstr "regel toevoegen"
1759
1760 #: classes/pref/filters.php:900
1761 msgid "Perform Action"
1762 msgstr "Actie doorvoeren"
1763
1764 #: classes/pref/filters.php:926
1765 msgid "with parameters:"
1766 msgstr "met parameters:"
1767
1768 #: classes/pref/filters.php:944
1769 msgid "Save action"
1770 msgstr "Actie opslaan"
1771
1772 #: classes/pref/filters.php:944
1773 #: js/functions.js:1039
1774 msgid "Add action"
1775 msgstr "Actie toevoegen"
1776
1777 #: classes/pref/filters.php:967
1778 #, fuzzy
1779 msgid "[No caption]"
1780 msgstr "Onderschrift"
1781
1782 #: classes/pref/prefs.php:18
1783 msgid "General"
1784 msgstr "Algemeen"
1785
1786 #: classes/pref/prefs.php:19
1787 msgid "Interface"
1788 msgstr "Interface"
1789
1790 #: classes/pref/prefs.php:20
1791 msgid "Advanced"
1792 msgstr "Geavanceerd"
1793
1794 #: classes/pref/prefs.php:21
1795 msgid "Digest"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: classes/pref/prefs.php:25
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Allow duplicate articles"
1801 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1802
1803 #: classes/pref/prefs.php:26
1804 msgid "Assign articles to labels automatically"
1805 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1806
1807 #: classes/pref/prefs.php:27
1808 msgid "Blacklisted tags"
1809 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1810
1811 #: classes/pref/prefs.php:27
1812 #, fuzzy
1813 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1814 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1815
1816 #: classes/pref/prefs.php:28
1817 msgid "Automatically mark articles as read"
1818 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1819
1820 #: classes/pref/prefs.php:28
1821 #, fuzzy
1822 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1823 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
1824
1825 #: classes/pref/prefs.php:29
1826 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1827 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1828
1829 #: classes/pref/prefs.php:30
1830 msgid "Combined feed display"
1831 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1832
1833 #: classes/pref/prefs.php:30
1834 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1835 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1836
1837 #: classes/pref/prefs.php:31
1838 msgid "Confirm marking feed as read"
1839 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1840
1841 #: classes/pref/prefs.php:32
1842 msgid "Amount of articles to display at once"
1843 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1844
1845 #: classes/pref/prefs.php:33
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Default feed update interval"
1848 msgstr "Standaard interval"
1849
1850 #: classes/pref/prefs.php:33
1851 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:34
1855 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1856 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1857
1858 #: classes/pref/prefs.php:35
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Enable e-mail digest"
1861 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1862
1863 #: classes/pref/prefs.php:35
1864 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1865 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:36
1868 msgid "Try to send digests around specified time"
1869 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:36
1872 msgid "Uses UTC timezone"
1873 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:37
1876 msgid "Enable API access"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:37
1880 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:38
1884 msgid "Enable feed categories"
1885 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:39
1888 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1889 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:40
1892 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1893 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:41
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1898 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1899
1900 #: classes/pref/prefs.php:42
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1903 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1904
1905 #: classes/pref/prefs.php:43
1906 msgid "Long date format"
1907 msgstr "Lang datumformaat"
1908
1909 #: classes/pref/prefs.php:44
1910 msgid "On catchup show next feed"
1911 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1912
1913 #: classes/pref/prefs.php:44
1914 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1915 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
1916
1917 #: classes/pref/prefs.php:45
1918 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1919 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1920
1921 #: classes/pref/prefs.php:46
1922 msgid "Purge unread articles"
1923 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1924
1925 #: classes/pref/prefs.php:47
1926 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1927 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1928 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1929
1930 #: classes/pref/prefs.php:48
1931 msgid "Short date format"
1932 msgstr "Korte datumformaat"
1933
1934 #: classes/pref/prefs.php:49
1935 msgid "Show content preview in headlines list"
1936 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1937
1938 #: classes/pref/prefs.php:50
1939 msgid "Sort headlines by feed date"
1940 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1941
1942 #: classes/pref/prefs.php:50
1943 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1944 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:51
1947 msgid "Login with an SSL certificate"
1948 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:51
1951 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1952 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:52
1955 msgid "Do not embed images in articles"
1956 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:53
1959 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1960 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:53
1963 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1964 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:54
1967 #: js/prefs.js:1720
1968 msgid "Customize stylesheet"
1969 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:54
1972 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1973 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:55
1976 msgid "User timezone"
1977 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:56
1980 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1981 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:56
1984 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:57
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Select theme"
1990 msgstr "Selecteer met ster"
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:57
1993 msgid "Select one of the available CSS themes"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:68
1997 msgid "Old password cannot be blank."
1998 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:73
2001 msgid "New password cannot be blank."
2002 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:78
2005 msgid "Entered passwords do not match."
2006 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:88
2009 msgid "Function not supported by authentication module."
2010 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:135
2013 msgid "The configuration was saved."
2014 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2015
2016 #: classes/pref/prefs.php:150
2017 #, php-format
2018 msgid "Unknown option: %s"
2019 msgstr "Onbekende optie: %s"
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:164
2022 msgid "Your personal data has been saved."
2023 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:184
2026 msgid "Your preferences are now set to default values."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:206
2030 msgid "Personal data / Authentication"
2031 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:226
2034 msgid "Personal data"
2035 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:236
2038 msgid "Full name"
2039 msgstr "volledige naam"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:240
2042 msgid "E-mail"
2043 msgstr "E-mail"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:246
2046 msgid "Access level"
2047 msgstr "Toegangsniveau"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:256
2050 msgid "Save data"
2051 msgstr "Gegevens opslaan"
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:278
2054 msgid "Your password is at default value, please change it."
2055 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:305
2058 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:310
2062 msgid "Old password"
2063 msgstr "Oud wachtwoord"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:313
2066 msgid "New password"
2067 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:318
2070 msgid "Confirm password"
2071 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:328
2074 msgid "Change password"
2075 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:334
2078 msgid "One time passwords / Authenticator"
2079 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:338
2082 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:363
2086 #: classes/pref/prefs.php:414
2087 msgid "Enter your password"
2088 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:374
2091 msgid "Disable OTP"
2092 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:380
2095 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2096 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:382
2099 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2100 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:423
2103 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2104 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:431
2107 msgid "Enable OTP"
2108 msgstr "Inschakelen EWW"
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:477
2111 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:587
2115 msgid "Customize"
2116 msgstr "Aanpassen"
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:647
2119 msgid "Register"
2120 msgstr "Registreren"
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:651
2123 msgid "Clear"
2124 msgstr "Wissen"
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:657
2127 #, php-format
2128 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2129 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:690
2132 msgid "Save configuration"
2133 msgstr "Configuratie opslaan"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:694
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Save and exit preferences"
2138 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:699
2141 msgid "Manage profiles"
2142 msgstr "Profielbeheer"
2143
2144 #: classes/pref/prefs.php:702
2145 msgid "Reset to defaults"
2146 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2147
2148 #: classes/pref/prefs.php:726
2149 #: classes/pref/prefs.php:728
2150 msgid "Plugins"
2151 msgstr "Plug-ins"
2152
2153 #: classes/pref/prefs.php:730
2154 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: classes/pref/prefs.php:732
2158 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: classes/pref/prefs.php:758
2162 msgid "System plugins"
2163 msgstr "Systeem plug-ins"
2164
2165 #: classes/pref/prefs.php:762
2166 #: classes/pref/prefs.php:816
2167 msgid "Plugin"
2168 msgstr "Plug-in"
2169
2170 #: classes/pref/prefs.php:763
2171 #: classes/pref/prefs.php:817
2172 msgid "Description"
2173 msgstr "Omschrijving"
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:764
2176 #: classes/pref/prefs.php:818
2177 msgid "Version"
2178 msgstr "Versie"
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:765
2181 #: classes/pref/prefs.php:819
2182 msgid "Author"
2183 msgstr "Auteur"
2184
2185 #: classes/pref/prefs.php:794
2186 #: classes/pref/prefs.php:851
2187 msgid "more info"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: classes/pref/prefs.php:803
2191 #: classes/pref/prefs.php:860
2192 msgid "Clear data"
2193 msgstr "Wis data"
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:812
2196 msgid "User plugins"
2197 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2198
2199 #: classes/pref/prefs.php:875
2200 msgid "Enable selected plugins"
2201 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2202
2203 #: classes/pref/prefs.php:930
2204 #: classes/pref/prefs.php:948
2205 msgid "Incorrect password"
2206 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:974
2209 #, php-format
2210 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2211 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2212
2213 #: classes/pref/prefs.php:1014
2214 msgid "Create profile"
2215 msgstr "Maak profiel"
2216
2217 #: classes/pref/prefs.php:1037
2218 #: classes/pref/prefs.php:1067
2219 msgid "(active)"
2220 msgstr "(actief)"
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:1101
2223 msgid "Remove selected profiles"
2224 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2225
2226 #: classes/pref/prefs.php:1103
2227 msgid "Activate profile"
2228 msgstr "Activeer profiel"
2229
2230 #: classes/pref/feeds.php:13
2231 msgid "Check to enable field"
2232 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2233
2234 #: classes/pref/feeds.php:544
2235 msgid "Feed Title"
2236 msgstr "Feed titel"
2237
2238 #: classes/pref/feeds.php:585
2239 #: classes/pref/feeds.php:810
2240 msgid "Update"
2241 msgstr "Bijwerken"
2242
2243 #: classes/pref/feeds.php:600
2244 #: classes/pref/feeds.php:826
2245 msgid "Article purging:"
2246 msgstr "Artikelopschoning:"
2247
2248 #: classes/pref/feeds.php:623
2249 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2250 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2251
2252 #: classes/pref/feeds.php:639
2253 #: classes/pref/feeds.php:855
2254 msgid "Hide from Popular feeds"
2255 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2256
2257 #: classes/pref/feeds.php:651
2258 #: classes/pref/feeds.php:861
2259 msgid "Include in e-mail digest"
2260 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2261
2262 #: classes/pref/feeds.php:664
2263 #: classes/pref/feeds.php:867
2264 msgid "Always display image attachments"
2265 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2266
2267 #: classes/pref/feeds.php:677
2268 #: classes/pref/feeds.php:875
2269 msgid "Do not embed images"
2270 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2271
2272 #: classes/pref/feeds.php:690
2273 #: classes/pref/feeds.php:883
2274 msgid "Cache images locally"
2275 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2276
2277 #: classes/pref/feeds.php:702
2278 #: classes/pref/feeds.php:889
2279 msgid "Mark updated articles as unread"
2280 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2281
2282 #: classes/pref/feeds.php:708
2283 msgid "Icon"
2284 msgstr "Icon"
2285
2286 #: classes/pref/feeds.php:722
2287 msgid "Replace"
2288 msgstr "Vervangen"
2289
2290 #: classes/pref/feeds.php:741
2291 msgid "Resubscribe to push updates"
2292 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2293
2294 #: classes/pref/feeds.php:748
2295 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2296 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2297
2298 #: classes/pref/feeds.php:1129
2299 #: classes/pref/feeds.php:1182
2300 msgid "All done."
2301 msgstr "Alles gedaan."
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:1237
2304 msgid "Feeds with errors"
2305 msgstr "Feeds met fouten"
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:1257
2308 msgid "Inactive feeds"
2309 msgstr "Inactieve feeds"
2310
2311 #: classes/pref/feeds.php:1294
2312 msgid "Edit selected feeds"
2313 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2314
2315 #: classes/pref/feeds.php:1298
2316 #: js/prefs.js:1765
2317 msgid "Batch subscribe"
2318 msgstr "Batchmatig abonneren"
2319
2320 #: classes/pref/feeds.php:1305
2321 msgid "Categories"
2322 msgstr "Categorieën"
2323
2324 #: classes/pref/feeds.php:1308
2325 msgid "Add category"
2326 msgstr "Categorie toevoegen"
2327
2328 #: classes/pref/feeds.php:1312
2329 msgid "Remove selected"
2330 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2331
2332 #: classes/pref/feeds.php:1321
2333 msgid "(Un)hide empty categories"
2334 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2335
2336 #: classes/pref/feeds.php:1326
2337 msgid "More actions..."
2338 msgstr "Meer acties…"
2339
2340 #: classes/pref/feeds.php:1330
2341 msgid "Manual purge"
2342 msgstr "Handmatig opschonen"
2343
2344 #: classes/pref/feeds.php:1334
2345 msgid "Clear feed data"
2346 msgstr "Wis feed data"
2347
2348 #: classes/pref/feeds.php:1385
2349 msgid "OPML"
2350 msgstr "OPML"
2351
2352 #: classes/pref/feeds.php:1387
2353 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2354 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2355
2356 #: classes/pref/feeds.php:1389
2357 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2358 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2359
2360 #: classes/pref/feeds.php:1402
2361 msgid "Import my OPML"
2362 msgstr "Importeer mijn OPML"
2363
2364 #: classes/pref/feeds.php:1406
2365 msgid "Filename:"
2366 msgstr "Bestandsnaam:"
2367
2368 #: classes/pref/feeds.php:1408
2369 msgid "Include settings"
2370 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2371
2372 #: classes/pref/feeds.php:1412
2373 msgid "Export OPML"
2374 msgstr "OPML exporteren"
2375
2376 #: classes/pref/feeds.php:1416
2377 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2378 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2379
2380 #: classes/pref/feeds.php:1418
2381 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2382 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2383
2384 #: classes/pref/feeds.php:1420
2385 msgid "Public OPML URL"
2386 msgstr "Publieke OPML URL"
2387
2388 #: classes/pref/feeds.php:1421
2389 msgid "Display published OPML URL"
2390 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2391
2392 #: classes/pref/feeds.php:1431
2393 msgid "Firefox integration"
2394 msgstr "Firefox integratie"
2395
2396 #: classes/pref/feeds.php:1433
2397 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2398 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2399
2400 #: classes/pref/feeds.php:1440
2401 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2402 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2403
2404 #: classes/pref/feeds.php:1448
2405 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2406 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2407
2408 #: classes/pref/feeds.php:1450
2409 msgid "Published articles and generated feeds"
2410 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2411
2412 #: classes/pref/feeds.php:1452
2413 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2414 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2415
2416 #: classes/pref/feeds.php:1458
2417 msgid "Display URL"
2418 msgstr "Toon URL"
2419
2420 #: classes/pref/feeds.php:1461
2421 msgid "Clear all generated URLs"
2422 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2423
2424 #: classes/pref/feeds.php:1463
2425 msgid "Articles shared by URL"
2426 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2427
2428 #: classes/pref/feeds.php:1465
2429 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2430 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2431
2432 #: classes/pref/feeds.php:1468
2433 msgid "Unshare all articles"
2434 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2435
2436 #: classes/pref/feeds.php:1546
2437 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2438 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2439
2440 #: classes/pref/feeds.php:1583
2441 #: classes/pref/feeds.php:1653
2442 msgid "Click to edit feed"
2443 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2444
2445 #: classes/pref/feeds.php:1601
2446 #: classes/pref/feeds.php:1673
2447 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2448 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2449
2450 #: classes/pref/feeds.php:1612
2451 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2452 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2453
2454 #: classes/pref/feeds.php:1778
2455 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2456 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
2457
2458 #: classes/pref/feeds.php:1787
2459 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2460 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
2461
2462 #: classes/pref/feeds.php:1809
2463 msgid "Feeds require authentication."
2464 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
2465
2466 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2469 msgstr ""
2470 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2471 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2472 "\t\t\tbrowser instellingen."
2473
2474 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2475 msgid "Hello,"
2476 msgstr "Hallo,"
2477
2478 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2479 msgid "Regular version"
2480 msgstr "Reguliere versie"
2481
2482 #: plugins/close_button/init.php:24
2483 msgid "Close article"
2484 msgstr "Sluit artikel"
2485
2486 #: plugins/nsfw/init.php:32
2487 #: plugins/nsfw/init.php:43
2488 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2489 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2490
2491 #: plugins/nsfw/init.php:53
2492 msgid "NSFW Plugin"
2493 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2494
2495 #: plugins/nsfw/init.php:80
2496 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2497 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2498
2499 #: plugins/nsfw/init.php:101
2500 msgid "Configuration saved."
2501 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2502
2503 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2504 msgid "Please enter your one time password:"
2505 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2506
2507 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2508 msgid "Password has been changed."
2509 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2510
2511 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2512 msgid "Old password is incorrect."
2513 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2514
2515 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2516 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2517 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2518 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2519 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2520 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2521 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2522 msgid "Home"
2523 msgstr "Thuisbasis"
2524
2525 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2526 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2527 msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
2528
2529 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2530 msgid "Open regular version"
2531 msgstr "Open de reguliere versie"
2532
2533 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2534 msgid "Enable categories"
2535 msgstr "Inschakelen categorieën"
2536
2537 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2538 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2539 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2540 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2541 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2542 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2543 msgid "ON"
2544 msgstr "AAN"
2545
2546 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2547 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2548 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2549 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2550 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2551 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2552 msgid "OFF"
2553 msgstr "UIT"
2554
2555 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2556 msgid "Browse categories like folders"
2557 msgstr "Browse categorieën als mappen"
2558
2559 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2560 msgid "Show images in posts"
2561 msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
2562
2563 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2564 msgid "Hide read articles and feeds"
2565 msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
2566
2567 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2568 msgid "Sort feeds by unread count"
2569 msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
2570
2571 #: plugins/mailto/init.php:52
2572 #: plugins/mailto/init.php:58
2573 #: plugins/mail/init.php:66
2574 #: plugins/mail/init.php:72
2575 msgid "[Forwarded]"
2576 msgstr "[Doorgestuurd]"
2577
2578 #: plugins/mailto/init.php:52
2579 #: plugins/mail/init.php:66
2580 msgid "Multiple articles"
2581 msgstr "Meerdere artikelen"
2582
2583 #: plugins/mailto/init.php:74
2584 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2585 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2586
2587 #: plugins/mailto/init.php:78
2588 msgid "Forward selected article(s) by email."
2589 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2590
2591 #: plugins/mailto/init.php:81
2592 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2593 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2594
2595 #: plugins/mailto/init.php:86
2596 msgid "Close this dialog"
2597 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2598
2599 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2600 msgid "Bookmarklets"
2601 msgstr "Bookmarklets"
2602
2603 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2604 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2605 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2606
2607 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2608 #, php-format
2609 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2610 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2611
2612 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2613 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2614 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2615
2616 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2617 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2618 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2619
2620 #: plugins/import_export/init.php:61
2621 msgid "Import and export"
2622 msgstr "Import en export"
2623
2624 #: plugins/import_export/init.php:63
2625 msgid "Article archive"
2626 msgstr "Artikelarchief"
2627
2628 #: plugins/import_export/init.php:65
2629 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2630 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2631
2632 #: plugins/import_export/init.php:68
2633 msgid "Export my data"
2634 msgstr "Exporteer mijn data"
2635
2636 #: plugins/import_export/init.php:84
2637 msgid "Import"
2638 msgstr "Importeren"
2639
2640 #: plugins/import_export/init.php:220
2641 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2642 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2643
2644 #: plugins/import_export/init.php:225
2645 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2646 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2647
2648 #: plugins/import_export/init.php:384
2649 msgid "Finished: "
2650 msgstr ""
2651
2652 #: plugins/import_export/init.php:385
2653 #, fuzzy, php-format
2654 msgid "%d article processed, "
2655 msgid_plural "%d articles processed, "
2656 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2657 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2658
2659 #: plugins/import_export/init.php:386
2660 #, php-format
2661 msgid "%d imported, "
2662 msgid_plural "%d imported, "
2663 msgstr[0] ""
2664 msgstr[1] ""
2665
2666 #: plugins/import_export/init.php:387
2667 #, fuzzy, php-format
2668 msgid "%d feed created."
2669 msgid_plural "%d feeds created."
2670 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2671 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2672
2673 #: plugins/import_export/init.php:392
2674 msgid "Could not load XML document."
2675 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2676
2677 #: plugins/import_export/init.php:404
2678 msgid "Prepare data"
2679 msgstr "Voorbereiden data"
2680
2681 #: plugins/import_export/init.php:447
2682 #: plugins/googlereaderimport/init.php:96
2683 msgid "No file uploaded."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: plugins/mail/init.php:87
2687 msgid "From:"
2688 msgstr "Van:"
2689
2690 #: plugins/mail/init.php:96
2691 msgid "To:"
2692 msgstr "Naar:"
2693
2694 #: plugins/mail/init.php:109
2695 msgid "Subject:"
2696 msgstr "Onderwerp:"
2697
2698 #: plugins/mail/init.php:125
2699 msgid "Send e-mail"
2700 msgstr "Zend e-mail"
2701
2702 #: plugins/note/init.php:28
2703 #: plugins/note/note.js:11
2704 msgid "Edit article note"
2705 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2706
2707 #: plugins/example/init.php:39
2708 msgid "Example Pane"
2709 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2710
2711 #: plugins/example/init.php:70
2712 msgid "Sample value"
2713 msgstr "Voorbeeld waarde"
2714
2715 #: plugins/example/init.php:76
2716 msgid "Set value"
2717 msgstr "Geef waarde"
2718
2719 #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2720 #, php-format
2721 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: plugins/googlereaderimport/init.php:186
2725 msgid "The document has incorrect format."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2729 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: plugins/googlereaderimport/init.php:361
2733 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: plugins/googlereaderimport/init.php:375
2737 msgid "Import my Starred items"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: plugins/instances/init.php:144
2741 msgid "Linked"
2742 msgstr "Gekoppeld"
2743
2744 #: plugins/instances/init.php:207
2745 #: plugins/instances/init.php:399
2746 msgid "Instance"
2747 msgstr "Instantie"
2748
2749 #: plugins/instances/init.php:218
2750 #: plugins/instances/init.php:315
2751 #: plugins/instances/init.php:408
2752 msgid "Instance URL"
2753 msgstr "instantie URL"
2754
2755 #: plugins/instances/init.php:229
2756 #: plugins/instances/init.php:418
2757 msgid "Access key:"
2758 msgstr "Toegangssleutel:"
2759
2760 #: plugins/instances/init.php:232
2761 #: plugins/instances/init.php:316
2762 #: plugins/instances/init.php:421
2763 msgid "Access key"
2764 msgstr "Toegangssleutel"
2765
2766 #: plugins/instances/init.php:236
2767 #: plugins/instances/init.php:425
2768 msgid "Use one access key for both linked instances."
2769 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2770
2771 #: plugins/instances/init.php:244
2772 #: plugins/instances/init.php:433
2773 msgid "Generate new key"
2774 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2775
2776 #: plugins/instances/init.php:295
2777 msgid "Link instance"
2778 msgstr "Link instantie"
2779
2780 #: plugins/instances/init.php:307
2781 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2782 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2783
2784 #: plugins/instances/init.php:317
2785 msgid "Last connected"
2786 msgstr "Laatst verbonden"
2787
2788 #: plugins/instances/init.php:318
2789 msgid "Status"
2790 msgstr "Status"
2791
2792 #: plugins/instances/init.php:319
2793 msgid "Stored feeds"
2794 msgstr "Opgeslagen feeds"
2795
2796 #: plugins/instances/init.php:437
2797 msgid "Create link"
2798 msgstr "Link aanmaken"
2799
2800 #: plugins/share/init.php:27
2801 msgid "Share by URL"
2802 msgstr "Deel via URL"
2803
2804 #: plugins/share/init.php:49
2805 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2806 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2807
2808 #: plugins/updater/init.php:323
2809 #: plugins/updater/init.php:340
2810 #: plugins/updater/updater.js:10
2811 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2812 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2813
2814 #: plugins/updater/init.php:343
2815 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2816 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2817
2818 #: plugins/updater/init.php:351
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2821 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2822
2823 #: plugins/updater/init.php:360
2824 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: plugins/updater/init.php:361
2828 msgid "Your database will not be modified."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: plugins/updater/init.php:362
2832 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: plugins/updater/init.php:363
2836 msgid "Ready to update."
2837 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2838
2839 #: plugins/updater/init.php:368
2840 msgid "Start update"
2841 msgstr "Start update"
2842
2843 #: js/feedlist.js:394
2844 #: js/feedlist.js:422
2845 #: plugins/digest/digest.js:26
2846 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2847 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2848
2849 #: js/feedlist.js:413
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2852 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2853
2854 #: js/feedlist.js:416
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2857 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2858
2859 #: js/feedlist.js:419
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2862 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2863
2864 #: js/functions.js:92
2865 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2866 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2867
2868 #: js/functions.js:214
2869 msgid "close"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: js/functions.js:586
2873 msgid "Error explained"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: js/functions.js:668
2877 msgid "Upload complete."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: js/functions.js:692
2881 msgid "Remove stored feed icon?"
2882 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2883
2884 #: js/functions.js:697
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Removing feed icon..."
2887 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2888
2889 #: js/functions.js:702
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Feed icon removed."
2892 msgstr "Feed niet gevonden."
2893
2894 #: js/functions.js:724
2895 msgid "Please select an image file to upload."
2896 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2897
2898 #: js/functions.js:726
2899 msgid "Upload new icon for this feed?"
2900 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2901
2902 #: js/functions.js:727
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Uploading, please wait..."
2905 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
2906
2907 #: js/functions.js:743
2908 msgid "Please enter label caption:"
2909 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2910
2911 #: js/functions.js:748
2912 msgid "Can't create label: missing caption."
2913 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2914
2915 #: js/functions.js:791
2916 msgid "Subscribe to Feed"
2917 msgstr "Abonneren op feed"
2918
2919 #: js/functions.js:818
2920 msgid "Subscribed to %s"
2921 msgstr "Geabonneerd op %s"
2922
2923 #: js/functions.js:823
2924 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2925 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2926
2927 #: js/functions.js:826
2928 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2929 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2930
2931 #: js/functions.js:879
2932 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2933 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2934
2935 #: js/functions.js:883
2936 msgid "You are already subscribed to this feed."
2937 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2938
2939 #: js/functions.js:1013
2940 msgid "Edit rule"
2941 msgstr "Bewerk regel"
2942
2943 #: js/functions.js:1039
2944 msgid "Edit action"
2945 msgstr "Bewerk actie"
2946
2947 #: js/functions.js:1076
2948 msgid "Create Filter"
2949 msgstr "Filter aanmaken"
2950
2951 #: js/functions.js:1191
2952 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2953 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2954
2955 #: js/functions.js:1202
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Subscription reset."
2958 msgstr "Abonneren op feed..."
2959
2960 #: js/functions.js:1212
2961 #: js/tt-rss.js:641
2962 msgid "Unsubscribe from %s?"
2963 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2964
2965 #: js/functions.js:1215
2966 msgid "Removing feed..."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: js/functions.js:1323
2970 msgid "Please enter category title:"
2971 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2972
2973 #: js/functions.js:1354
2974 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2975 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2976
2977 #: js/functions.js:1358
2978 #: js/prefs.js:1217
2979 msgid "Trying to change address..."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: js/functions.js:1545
2983 #: js/tt-rss.js:412
2984 #: js/tt-rss.js:622
2985 msgid "You can't edit this kind of feed."
2986 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2987
2988 #: js/functions.js:1560
2989 msgid "Edit Feed"
2990 msgstr "Bewerken feed"
2991
2992 #: js/functions.js:1566
2993 #: js/prefs.js:194
2994 #: js/prefs.js:749
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Saving data..."
2997 msgstr "Gegevens opslaan"
2998
2999 #: js/functions.js:1598
3000 msgid "More Feeds"
3001 msgstr "Meer feeds"
3002
3003 #: js/functions.js:1659
3004 #: js/functions.js:1769
3005 #: js/prefs.js:397
3006 #: js/prefs.js:427
3007 #: js/prefs.js:459
3008 #: js/prefs.js:642
3009 #: js/prefs.js:662
3010 #: js/prefs.js:1193
3011 #: js/prefs.js:1338
3012 msgid "No feeds are selected."
3013 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
3014
3015 #: js/functions.js:1701
3016 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3017 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
3018
3019 #: js/functions.js:1740
3020 msgid "Feeds with update errors"
3021 msgstr "Feeds met update fouten"
3022
3023 #: js/functions.js:1751
3024 #: js/prefs.js:1175
3025 msgid "Remove selected feeds?"
3026 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3027
3028 #: js/functions.js:1754
3029 #: js/prefs.js:1178
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Removing selected feeds..."
3032 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3033
3034 #: js/functions.js:1852
3035 msgid "Help"
3036 msgstr "Help"
3037
3038 #: js/PrefFeedTree.js:47
3039 msgid "Edit category"
3040 msgstr "Bewerk categorie"
3041
3042 #: js/PrefFeedTree.js:54
3043 msgid "Remove category"
3044 msgstr "Categorie verwijderen"
3045
3046 #: js/PrefFilterTree.js:48
3047 msgid "Inverse"
3048 msgstr "Omgekeerd"
3049
3050 #: js/prefs.js:55
3051 msgid "Please enter login:"
3052 msgstr "Geef loginID aub:"
3053
3054 #: js/prefs.js:62
3055 msgid "Can't create user: no login specified."
3056 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
3057
3058 #: js/prefs.js:66
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Adding user..."
3061 msgstr "filter toevoegen..."
3062
3063 #: js/prefs.js:94
3064 msgid "User Editor"
3065 msgstr "Gebruiker's Editor"
3066
3067 #: js/prefs.js:117
3068 msgid "Edit Filter"
3069 msgstr "Bewerk filter"
3070
3071 #: js/prefs.js:164
3072 msgid "Remove filter?"
3073 msgstr "Filter verwijderen?"
3074
3075 #: js/prefs.js:169
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Removing filter..."
3078 msgstr "filter toevoegen..."
3079
3080 #: js/prefs.js:279
3081 msgid "Remove selected labels?"
3082 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3083
3084 #: js/prefs.js:282
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Removing selected labels..."
3087 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3088
3089 #: js/prefs.js:295
3090 #: js/prefs.js:1379
3091 msgid "No labels are selected."
3092 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3093
3094 #: js/prefs.js:309
3095 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3096 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3097
3098 #: js/prefs.js:312
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Removing selected users..."
3101 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3102
3103 #: js/prefs.js:326
3104 #: js/prefs.js:507
3105 #: js/prefs.js:528
3106 #: js/prefs.js:567
3107 msgid "No users are selected."
3108 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3109
3110 #: js/prefs.js:344
3111 msgid "Remove selected filters?"
3112 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3113
3114 #: js/prefs.js:347
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Removing selected filters..."
3117 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3118
3119 #: js/prefs.js:359
3120 #: js/prefs.js:597
3121 #: js/prefs.js:616
3122 msgid "No filters are selected."
3123 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3124
3125 #: js/prefs.js:378
3126 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3127 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3128
3129 #: js/prefs.js:382
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3132 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
3133
3134 #: js/prefs.js:412
3135 msgid "Please select only one feed."
3136 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3137
3138 #: js/prefs.js:418
3139 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3140 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3141
3142 #: js/prefs.js:421
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Clearing selected feed..."
3145 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3146
3147 #: js/prefs.js:440
3148 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3149 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
3150
3151 #: js/prefs.js:443
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Purging selected feed..."
3154 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3155
3156 #: js/prefs.js:478
3157 msgid "Login field cannot be blank."
3158 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3159
3160 #: js/prefs.js:482
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Saving user..."
3163 msgstr "filter toevoegen..."
3164
3165 #: js/prefs.js:512
3166 #: js/prefs.js:533
3167 #: js/prefs.js:572
3168 msgid "Please select only one user."
3169 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3170
3171 #: js/prefs.js:537
3172 msgid "Reset password of selected user?"
3173 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3174
3175 #: js/prefs.js:540
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Resetting password for selected user..."
3178 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3179
3180 #: js/prefs.js:585
3181 msgid "User details"
3182 msgstr "Gebruiker's details"
3183
3184 #: js/prefs.js:602
3185 msgid "Please select only one filter."
3186 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3187
3188 #: js/prefs.js:620
3189 msgid "Combine selected filters?"
3190 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3191
3192 #: js/prefs.js:623
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Joining filters..."
3195 msgstr "filter toevoegen..."
3196
3197 #: js/prefs.js:684
3198 msgid "Edit Multiple Feeds"
3199 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3200
3201 #: js/prefs.js:708
3202 msgid "Save changes to selected feeds?"
3203 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3204
3205 #: js/prefs.js:785
3206 msgid "OPML Import"
3207 msgstr "OPML import"
3208
3209 #: js/prefs.js:812
3210 msgid "Please choose an OPML file first."
3211 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3212
3213 #: js/prefs.js:815
3214 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3215 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Importing, please wait..."
3218 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
3219
3220 #: js/prefs.js:968
3221 msgid "Reset to defaults?"
3222 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3223
3224 #: js/prefs.js:1082
3225 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3226 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3227
3228 #: js/prefs.js:1088
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Removing category..."
3231 msgstr "Categorie verwijderen"
3232
3233 #: js/prefs.js:1109
3234 msgid "Remove selected categories?"
3235 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3236
3237 #: js/prefs.js:1112
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Removing selected categories..."
3240 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3241
3242 #: js/prefs.js:1125
3243 msgid "No categories are selected."
3244 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3245
3246 #: js/prefs.js:1133
3247 msgid "Category title:"
3248 msgstr "Categorie titel:"
3249
3250 #: js/prefs.js:1137
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Creating category..."
3253 msgstr "Aanmaken filter…"
3254
3255 #: js/prefs.js:1164
3256 msgid "Feeds without recent updates"
3257 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3258
3259 #: js/prefs.js:1213
3260 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3261 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3262
3263 #: js/prefs.js:1302
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Clearing feed..."
3266 msgstr "Wis feed data"
3267
3268 #: js/prefs.js:1322
3269 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3270 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3271
3272 #: js/prefs.js:1325
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Rescoring selected feeds..."
3275 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3276
3277 #: js/prefs.js:1345
3278 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3279 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3280
3281 #: js/prefs.js:1348
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Rescoring feeds..."
3284 msgstr "Feed opnieuw score geven"
3285
3286 #: js/prefs.js:1365
3287 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3288 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3289
3290 #: js/prefs.js:1402
3291 msgid "Settings Profiles"
3292 msgstr "Instellingsprofielen"
3293
3294 #: js/prefs.js:1411
3295 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3296 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3297
3298 #: js/prefs.js:1414
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Removing selected profiles..."
3301 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
3302
3303 #: js/prefs.js:1429
3304 msgid "No profiles are selected."
3305 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3306
3307 #: js/prefs.js:1437
3308 #: js/prefs.js:1490
3309 msgid "Activate selected profile?"
3310 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3311
3312 #: js/prefs.js:1453
3313 #: js/prefs.js:1506
3314 msgid "Please choose a profile to activate."
3315 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3316
3317 #: js/prefs.js:1458
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Creating profile..."
3320 msgstr "Maak profiel"
3321
3322 #: js/prefs.js:1514
3323 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3324 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3325
3326 #: js/prefs.js:1517
3327 #: js/prefs.js:1536
3328 msgid "Clearing URLs..."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: js/prefs.js:1524
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Generated URLs cleared."
3334 msgstr "Genereer nieuwe URL"
3335
3336 #: js/prefs.js:1533
3337 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3338 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3339
3340 #: js/prefs.js:1543
3341 msgid "Shared URLs cleared."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: js/prefs.js:1649
3345 msgid "Label Editor"
3346 msgstr "Label editor"
3347
3348 #: js/prefs.js:1771
3349 msgid "Subscribing to feeds..."
3350 msgstr "Abonneren op feeds..."
3351
3352 #: js/prefs.js:1808
3353 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3354 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3355
3356 #: js/tt-rss.js:124
3357 msgid "Mark all articles as read?"
3358 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3359
3360 #: js/tt-rss.js:130
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Marking all feeds as read..."
3363 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3364
3365 #: js/tt-rss.js:371
3366 msgid "Please enable mail plugin first."
3367 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3368
3369 #: js/tt-rss.js:483
3370 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3371 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3372
3373 #: js/tt-rss.js:609
3374 msgid "Select item(s) by tags"
3375 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3376
3377 #: js/tt-rss.js:630
3378 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3379 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3380
3381 #: js/tt-rss.js:635
3382 #: js/tt-rss.js:787
3383 msgid "Please select some feed first."
3384 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3385
3386 #: js/tt-rss.js:782
3387 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3388 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3389
3390 #: js/tt-rss.js:792
3391 msgid "Rescore articles in %s?"
3392 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3393
3394 #: js/tt-rss.js:795
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Rescoring articles..."
3397 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3398
3399 #: js/tt-rss.js:929
3400 msgid "New version available!"
3401 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3402
3403 #: js/viewfeed.js:106
3404 msgid "Cancel search"
3405 msgstr "Zoeken annuleren"
3406
3407 #: js/viewfeed.js:455
3408 #: plugins/digest/digest.js:258
3409 #: plugins/digest/digest.js:714
3410 msgid "Unstar article"
3411 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3412
3413 #: js/viewfeed.js:459
3414 #: plugins/digest/digest.js:260
3415 #: plugins/digest/digest.js:718
3416 msgid "Star article"
3417 msgstr "Geef artikel een ster"
3418
3419 #: js/viewfeed.js:499
3420 #: plugins/digest/digest.js:263
3421 #: plugins/digest/digest.js:749
3422 msgid "Unpublish article"
3423 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3424
3425 #: js/viewfeed.js:503
3426 #: plugins/digest/digest.js:265
3427 #: plugins/digest/digest.js:754
3428 msgid "Publish article"
3429 msgstr "Artikel publiceren"
3430
3431 #: js/viewfeed.js:705
3432 #: js/viewfeed.js:733
3433 #: js/viewfeed.js:760
3434 #: js/viewfeed.js:823
3435 #: js/viewfeed.js:857
3436 #: js/viewfeed.js:975
3437 #: js/viewfeed.js:1018
3438 #: js/viewfeed.js:1071
3439 #: js/viewfeed.js:2106
3440 #: plugins/mailto/init.js:7
3441 #: plugins/mail/mail.js:7
3442 msgid "No articles are selected."
3443 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3444
3445 #: js/viewfeed.js:983
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3448 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3449 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3450 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3451
3452 #: js/viewfeed.js:985
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Delete %d selected article?"
3455 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3456 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3457 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3458
3459 #: js/viewfeed.js:1027
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3462 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3463 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3464 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3465
3466 #: js/viewfeed.js:1030
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Move %d archived article back?"
3469 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3470 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3471 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3472
3473 #: js/viewfeed.js:1032
3474 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: js/viewfeed.js:1077
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3480 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3481 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3482 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3483
3484 #: js/viewfeed.js:1101
3485 msgid "Edit article Tags"
3486 msgstr "Bewerken artikel tags"
3487
3488 #: js/viewfeed.js:1107
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Saving article tags..."
3491 msgstr "Bewerken artikel tags"
3492
3493 #: js/viewfeed.js:1310
3494 msgid "No article is selected."
3495 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3496
3497 #: js/viewfeed.js:1345
3498 msgid "No articles found to mark"
3499 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3500
3501 #: js/viewfeed.js:1347
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Mark %d article as read?"
3504 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3505 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3506 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3507
3508 #: js/viewfeed.js:1882
3509 msgid "Open original article"
3510 msgstr "Open origineel artikel"
3511
3512 #: js/viewfeed.js:1888
3513 msgid "Display article URL"
3514 msgstr "Toon artikel URL"
3515
3516 #: js/viewfeed.js:1907
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Toggle marked"
3519 msgstr "In/uitschakelen sterren"
3520
3521 #: js/viewfeed.js:1988
3522 msgid "Assign label"
3523 msgstr "Labels toevoegen"
3524
3525 #: js/viewfeed.js:1993
3526 msgid "Remove label"
3527 msgstr "Label verwijderen"
3528
3529 #: js/viewfeed.js:2017
3530 msgid "Playing..."
3531 msgstr "aan 't afspelen..."
3532
3533 #: js/viewfeed.js:2018
3534 msgid "Click to pause"
3535 msgstr "Klik voor pauze"
3536
3537 #: js/viewfeed.js:2075
3538 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3539 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3540
3541 #: js/viewfeed.js:2117
3542 msgid "Please enter new score for this article:"
3543 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3544
3545 #: js/viewfeed.js:2150
3546 msgid "Article URL:"
3547 msgstr "Artikel URL:"
3548
3549 #: plugins/digest/digest.js:72
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3552 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3553 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3554 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3555
3556 #: plugins/digest/digest.js:290
3557 msgid "Error: unable to load article."
3558 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3559
3560 #: plugins/digest/digest.js:464
3561 msgid "Click to expand article."
3562 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3563
3564 #: plugins/digest/digest.js:535
3565 #, fuzzy
3566 msgid "%d more..."
3567 msgid_plural "%d more..."
3568 msgstr[0] "%d meer…"
3569 msgstr[1] "%d meer…"
3570
3571 #: plugins/digest/digest.js:542
3572 msgid "No unread feeds."
3573 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3574
3575 #: plugins/digest/digest.js:649
3576 msgid "Load more..."
3577 msgstr "Laad meer..."
3578
3579 #: plugins/embed_original/init.js:6
3580 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3581 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3582
3583 #: plugins/mailto/init.js:21
3584 #: plugins/mail/mail.js:21
3585 msgid "Forward article by email"
3586 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3587
3588 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3589 msgid "Export Data"
3590 msgstr "Data exporteren"
3591
3592 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3595 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3596 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3597 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3598
3599 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3600 msgid "Data Import"
3601 msgstr "Data import"
3602
3603 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3604 msgid "Please choose the file first."
3605 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3606
3607 #: plugins/note/note.js:17
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Saving article note..."
3610 msgstr "Bewerk artikel notitie"
3611
3612 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3613 msgid "Google Reader Import"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Please choose a file first."
3619 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3620
3621 #: plugins/instances/instances.js:10
3622 msgid "Link Instance"
3623 msgstr "Link Instantie"
3624
3625 #: plugins/instances/instances.js:73
3626 msgid "Edit Instance"
3627 msgstr "Bewerk instantie"
3628
3629 #: plugins/instances/instances.js:122
3630 msgid "Remove selected instances?"
3631 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3632
3633 #: plugins/instances/instances.js:125
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Removing selected instances..."
3636 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3637
3638 #: plugins/instances/instances.js:139
3639 #: plugins/instances/instances.js:151
3640 msgid "No instances are selected."
3641 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3642
3643 #: plugins/instances/instances.js:156
3644 msgid "Please select only one instance."
3645 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3646
3647 #: plugins/share/share.js:10
3648 msgid "Share article by URL"
3649 msgstr "Deel artikel via URL"
3650
3651 #: plugins/updater/updater.js:58
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3654 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3655
3656 #, fuzzy
3657 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3658 #~ msgstr ""
3659 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3660 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3661
3662 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3663 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3664
3665 #~ msgid "Could not update database"
3666 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3667
3668 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3669 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3670
3671 #~ msgid ", found: "
3672 #~ msgstr ", gevonden: "
3673
3674 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3675 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3676
3677 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3678 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3679
3680 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3681 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3682
3683 #~ msgid "Performing updates..."
3684 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3685
3686 #~ msgid "Updating to version %d..."
3687 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3688
3689 #~ msgid "Checking version... "
3690 #~ msgstr "Versie controleren..."
3691
3692 #~ msgid "OK!"
3693 #~ msgstr "OK!"
3694
3695 #~ msgid "ERROR!"
3696 #~ msgstr "FOUT!"
3697
3698 #, fuzzy
3699 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3700 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3701 #~ msgstr[0] ""
3702 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3703 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3704 #~ msgstr[1] ""
3705 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3706 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3707
3708 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3709 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
3710
3711 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3712 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
3713
3714 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3715 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
3716
3717 #, fuzzy
3718 #~ msgid "Mark feed as read"
3719 #~ msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3720
3721 #~ msgid "Enable external API"
3722 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3723
3724 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3725 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3726
3727 #~ msgid "Title or Content"
3728 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3729
3730 #~ msgid "Link"
3731 #~ msgstr "Koppeling"
3732
3733 #~ msgid "Content"
3734 #~ msgstr "Inhoud"
3735
3736 #~ msgid "Article Date"
3737 #~ msgstr "Datum artikel"
3738
3739 #~ msgid "Delete article"
3740 #~ msgstr "Verwijder artikel"
3741
3742 #~ msgid "Set starred"
3743 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3744
3745 #~ msgid "Assign tags"
3746 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3747
3748 #~ msgid "Modify score"
3749 #~ msgstr "verander de score"
3750
3751 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3752 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
3753
3754 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3755 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3756
3757 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3758 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3759
3760 #, fuzzy
3761 #~ msgid "Refresh"
3762 #~ msgstr "Nieuw"
3763
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "(%d feed)"
3766 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3767 #~ msgstr[0] "(%d feeds)"
3768 #~ msgstr[1] "(%d feeds)"
3769
3770 #~ msgid "Notice"
3771 #~ msgstr "NB!"
3772
3773 #~ msgid "Tag Cloud"
3774 #~ msgstr "Tag Wolk"
3775
3776 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3777 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3778
3779 #~ msgid "Date"
3780 #~ msgstr "Datum"
3781
3782 #~ msgid "Score"
3783 #~ msgstr "Score"
3784
3785 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3786 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3787
3788 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3789 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3790
3791 #~ msgid "Pocket"
3792 #~ msgstr "Pocket"
3793
3794 #~ msgid "Pinterest"
3795 #~ msgstr "Pinterest"
3796
3797 #~ msgid "Share on identi.ca"
3798 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3799
3800 #~ msgid "Owncloud"
3801 #~ msgstr "Owncloud"
3802
3803 #~ msgid "Owncloud url"
3804 #~ msgstr "Owncloud url"
3805
3806 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3807 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3808
3809 #~ msgid "Flattr this article."
3810 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3811
3812 #~ msgid "Share on Google+"
3813 #~ msgstr "Deel op Google+"
3814
3815 #~ msgid "Share on Twitter"
3816 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3817
3818 #~ msgid "Show additional preferences"
3819 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3820
3821 #~ msgid "Back to feeds"
3822 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3823
3824 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3825 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3826
3827 #~ msgid "Updated"
3828 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3829
3830 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3831 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3832
3833 #~ msgid "Related"
3834 #~ msgstr "Gerelateerd"
3835
3836 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3837 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."