1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-11 22:01+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaard"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
97 #: classes/pref/users.php:123
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
106 msgid "Administrator"
110 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
111 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
114 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
115 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
119 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
127 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
128 msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
131 msgid "Request not authorized."
132 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
135 msgid "No operation to perform."
136 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
139 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
143 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
147 msgid "Configuration check failed"
148 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
155 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
158 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
165 #: classes/backend.php:5
166 #: classes/pref/labels.php:296
167 #: classes/pref/filters.php:680
168 #: classes/pref/feeds.php:1348
169 #: plugins/digest/digest_body.php:63
170 #: js/feedlist.js:128
171 #: js/feedlist.js:438
172 #: js/functions.js:420
173 #: js/functions.js:758
174 #: js/functions.js:1194
175 #: js/functions.js:1329
176 #: js/functions.js:1641
192 #: js/viewfeed.js:800
193 #: js/viewfeed.js:1224
194 #: plugins/import_export/import_export.js:17
195 #: plugins/updater/updater.js:17
196 msgid "Loading, please wait..."
197 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
200 msgid "Collapse feedlist"
201 msgstr "Feedlijst inklappen"
204 msgid "Show articles"
205 msgstr "Toon artikelen"
213 msgstr "Alle artikelen"
216 #: include/functions.php:1972
217 #: classes/feeds.php:106
222 #: include/functions.php:1973
223 #: classes/feeds.php:107
225 msgstr "Gepubliceerd"
228 #: classes/feeds.php:93
229 #: classes/feeds.php:105
243 msgid "Ignore Scoring"
244 msgstr "Score negeren"
247 msgid "Sort articles"
248 msgstr "Artikelen sorteren"
268 #: include/functions.php:1962
269 #: classes/feeds.php:111
270 #: classes/feeds.php:440
271 #: js/FeedTree.js:128
272 #: js/FeedTree.js:156
273 #: plugins/digest/digest.js:647
275 msgstr "Markeren als gelezen"
278 msgid "Older than one day"
282 msgid "Older than one week"
286 msgid "Older than two weeks"
290 msgid "Communication problem with server."
291 msgstr "communicatieprobleem met de server."
294 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
295 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
302 msgid "Preferences..."
310 msgid "Feed actions:"
311 msgstr "Feed acties:"
314 #: classes/handler/public.php:578
315 msgid "Subscribe to feed..."
316 msgstr "Abonneren op feed..."
319 msgid "Edit this feed..."
320 msgstr "Bewerk deze feed..."
324 msgstr "Feed opnieuw score geven"
327 #: classes/pref/feeds.php:734
328 #: classes/pref/feeds.php:1300
329 #: js/PrefFeedTree.js:73
331 msgstr "Abonnement opzeggen"
338 msgid "(Un)hide read feeds"
339 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
342 msgid "Other actions:"
343 msgstr "andere acties:"
346 msgid "Switch to digest..."
347 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
350 msgid "Show tag cloud..."
351 msgstr "Toon tagwolk..."
354 #: include/functions.php:1948
355 msgid "Toggle widescreen mode"
356 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
359 msgid "Select by tags..."
360 msgstr "Selectie met tags..."
363 msgid "Create label..."
364 msgstr "Aanmaken label…"
367 msgid "Create filter..."
368 msgstr "Aanmaken filter…"
371 msgid "Keyboard shortcuts help"
372 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
375 #: plugins/digest/digest_body.php:77
376 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
377 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
383 #: include/functions.php:1975
384 #: classes/pref/prefs.php:446
389 msgid "Keyboard shortcuts"
390 msgstr "Sneltoetscombinaties"
393 msgid "Exit preferences"
394 msgstr "Verlaat voorkeuren"
397 #: classes/pref/feeds.php:107
398 #: classes/pref/feeds.php:1226
399 #: classes/pref/feeds.php:1289
404 #: classes/pref/filters.php:156
409 #: include/functions.php:1161
410 #: include/functions.php:1798
411 #: classes/pref/labels.php:90
412 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
421 #: include/login_form.php:238
422 msgid "Create new account"
423 msgstr "Aanmaken nieuw account"
426 msgid "New user registrations are administratively disabled."
427 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
437 #: classes/handler/public.php:648
438 #: classes/handler/public.php:736
439 #: classes/handler/public.php:818
440 #: classes/handler/public.php:893
441 #: classes/handler/public.php:907
442 #: classes/handler/public.php:914
443 #: classes/handler/public.php:939
444 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
445 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
448 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
449 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
452 msgid "Desired login:"
453 msgstr "Gewenst loginID:"
456 msgid "Check availability"
457 msgstr "controleer beschikbaarheid"
460 #: classes/handler/public.php:776
465 #: classes/handler/public.php:781
466 msgid "How much is two plus two:"
467 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
470 msgid "Submit registration"
471 msgstr "Registratie indienen"
474 msgid "Your registration information is incomplete."
475 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
478 msgid "Sorry, this username is already taken."
479 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
482 msgid "Registration failed."
483 msgstr "de registratie is mislukt."
486 msgid "Account created successfully."
487 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
490 msgid "New user registrations are currently closed."
491 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
494 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
495 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
497 #: include/digest.php:109
498 #: include/functions.php:1170
499 #: include/functions.php:1699
500 #: include/functions.php:1784
501 #: include/functions.php:1806
502 #: classes/opml.php:416
503 #: classes/pref/feeds.php:222
504 msgid "Uncategorized"
505 msgstr "Ongecategoriseerd"
507 #: include/feedbrowser.php:83
509 msgid "%d archived article"
510 msgid_plural "%d archived articles"
511 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
512 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
514 #: include/feedbrowser.php:107
515 msgid "No feeds found."
516 msgstr "Geen feeds gevonden."
518 #: include/functions.php:1159
519 #: include/functions.php:1796
520 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
524 #: include/functions.php:1648
525 #: classes/feeds.php:1110
526 #: classes/pref/filters.php:427
530 #: include/functions.php:1849
531 msgid "Starred articles"
532 msgstr "Artikelen met ster"
534 #: include/functions.php:1851
535 msgid "Published articles"
536 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
538 #: include/functions.php:1853
539 msgid "Fresh articles"
540 msgstr "Nieuwe artikelen"
542 #: include/functions.php:1855
543 #: include/functions.php:1970
545 msgstr "Alle artikelen"
547 #: include/functions.php:1857
548 msgid "Archived articles"
549 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
551 #: include/functions.php:1859
552 msgid "Recently read"
553 msgstr "Recent gelezen"
555 #: include/functions.php:1922
559 #: include/functions.php:1923
560 msgid "Open next feed"
561 msgstr "Open volgende feed"
563 #: include/functions.php:1924
564 msgid "Open previous feed"
565 msgstr "Open voorgaande feed"
567 #: include/functions.php:1925
568 msgid "Open next article"
569 msgstr "Open volgende artikel"
571 #: include/functions.php:1926
572 msgid "Open previous article"
573 msgstr "Open voorgaand artikel"
575 #: include/functions.php:1927
576 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
577 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
579 #: include/functions.php:1928
580 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
581 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
583 #: include/functions.php:1929
585 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
586 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
588 #: include/functions.php:1930
590 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
591 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
593 #: include/functions.php:1931
594 msgid "Show search dialog"
595 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
597 #: include/functions.php:1932
601 #: include/functions.php:1933
602 msgid "Toggle starred"
603 msgstr "In/uitschakelen sterren"
605 #: include/functions.php:1934
606 #: js/viewfeed.js:1918
607 msgid "Toggle published"
608 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
610 #: include/functions.php:1935
611 #: js/viewfeed.js:1896
612 msgid "Toggle unread"
613 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
615 #: include/functions.php:1936
619 #: include/functions.php:1937
620 msgid "Dismiss selected"
621 msgstr "Geselecteerde negeren"
623 #: include/functions.php:1938
625 msgstr "Gelezene negeren"
627 #: include/functions.php:1939
628 msgid "Open in new window"
629 msgstr "open in nieuw venster"
631 #: include/functions.php:1940
632 #: js/viewfeed.js:1937
633 msgid "Mark below as read"
634 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
636 #: include/functions.php:1941
637 #: js/viewfeed.js:1931
638 msgid "Mark above as read"
639 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
641 #: include/functions.php:1942
643 msgstr "Omlaag scrollen"
645 #: include/functions.php:1943
647 msgstr "Omhoog scrollen"
649 #: include/functions.php:1944
650 msgid "Select article under cursor"
651 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
653 #: include/functions.php:1945
654 msgid "Email article"
655 msgstr "E-mail artikel"
657 #: include/functions.php:1946
658 msgid "Close/collapse article"
659 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
661 #: include/functions.php:1947
663 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
664 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
666 #: include/functions.php:1949
667 #: plugins/embed_original/init.php:33
668 msgid "Toggle embed original"
669 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
671 #: include/functions.php:1950
672 msgid "Article selection"
673 msgstr "Artikelselectie"
675 #: include/functions.php:1951
676 msgid "Select all articles"
677 msgstr "Selecteer alle artikelen"
679 #: include/functions.php:1952
680 msgid "Select unread"
681 msgstr "Selecteer ongelezen"
683 #: include/functions.php:1953
684 msgid "Select starred"
685 msgstr "Selecteer met ster"
687 #: include/functions.php:1954
688 msgid "Select published"
689 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
691 #: include/functions.php:1955
692 msgid "Invert selection"
693 msgstr "Omdraaien selectie"
695 #: include/functions.php:1956
696 msgid "Deselect everything"
697 msgstr "Deselecteer alles"
699 #: include/functions.php:1957
700 #: classes/pref/feeds.php:538
701 #: classes/pref/feeds.php:771
705 #: include/functions.php:1958
706 msgid "Refresh current feed"
707 msgstr "Ververs huidige feed"
709 #: include/functions.php:1959
710 msgid "Un/hide read feeds"
711 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
713 #: include/functions.php:1960
714 #: classes/pref/feeds.php:1292
715 msgid "Subscribe to feed"
716 msgstr "Abonneer op feed"
718 #: include/functions.php:1961
719 #: js/FeedTree.js:135
720 #: js/PrefFeedTree.js:67
724 #: include/functions.php:1963
725 msgid "Reverse headlines"
726 msgstr "Draai kopteksten om"
728 #: include/functions.php:1964
729 msgid "Debug feed update"
730 msgstr "Debug feed update"
732 #: include/functions.php:1965
733 #: js/FeedTree.js:178
734 msgid "Mark all feeds as read"
735 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
737 #: include/functions.php:1966
738 msgid "Un/collapse current category"
739 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
741 #: include/functions.php:1967
742 msgid "Toggle combined mode"
743 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
745 #: include/functions.php:1968
747 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
748 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
750 #: include/functions.php:1969
754 #: include/functions.php:1971
758 #: include/functions.php:1974
764 #: include/functions.php:1976
768 #: include/functions.php:1977
769 #: classes/pref/labels.php:281
771 msgstr "Aanmaken label"
773 #: include/functions.php:1978
774 #: classes/pref/filters.php:654
775 msgid "Create filter"
776 msgstr "Aanmaken filter"
778 #: include/functions.php:1979
779 msgid "Un/collapse sidebar"
780 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
782 #: include/functions.php:1980
783 msgid "Show help dialog"
784 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
786 #: include/functions.php:2503
788 msgid "Search results: %s"
789 msgstr "zoekresultaten: %s"
791 #: include/functions.php:2996
792 #: js/viewfeed.js:2024
793 msgid "Click to play"
794 msgstr "Klik om af te spelen"
796 #: include/functions.php:2997
797 #: js/viewfeed.js:2023
801 #: include/functions.php:3115
805 #: include/functions.php:3137
806 #: include/functions.php:3437
807 #: classes/article.php:281
811 #: include/functions.php:3147
812 #: classes/feeds.php:689
813 msgid "Edit tags for this article"
814 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
816 #: include/functions.php:3181
817 #: classes/feeds.php:641
818 msgid "Originally from:"
819 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
821 #: include/functions.php:3194
822 #: classes/feeds.php:654
823 #: classes/pref/feeds.php:557
827 #: include/functions.php:3226
828 #: classes/dlg.php:37
829 #: classes/dlg.php:60
830 #: classes/dlg.php:93
831 #: classes/dlg.php:159
832 #: classes/dlg.php:190
833 #: classes/dlg.php:217
834 #: classes/dlg.php:250
835 #: classes/dlg.php:262
836 #: classes/backend.php:105
837 #: classes/pref/users.php:99
838 #: classes/pref/filters.php:147
839 #: classes/pref/prefs.php:1107
840 #: classes/pref/feeds.php:1605
841 #: classes/pref/feeds.php:1677
842 #: plugins/import_export/init.php:408
843 #: plugins/import_export/init.php:453
844 #: plugins/googlereaderimport/init.php:197
845 #: plugins/share/init.php:67
846 #: plugins/updater/init.php:370
847 msgid "Close this window"
848 msgstr "Sluit dit venster"
850 #: include/functions.php:3462
852 msgstr "(bewerk notitie)"
854 #: include/functions.php:3697
856 msgstr "Onbekend type"
858 #: include/functions.php:3753
862 #: include/login_form.php:183
863 #: classes/handler/public.php:483
864 #: classes/handler/public.php:771
865 #: plugins/mobile/login_form.php:40
869 #: include/login_form.php:192
870 #: classes/handler/public.php:486
871 #: plugins/mobile/login_form.php:45
875 #: include/login_form.php:197
877 msgid "I forgot my password"
878 msgstr "Onjuist wachtwoord"
880 #: include/login_form.php:201
881 #: classes/handler/public.php:489
882 #: classes/pref/prefs.php:554
886 #: include/login_form.php:209
890 #: include/login_form.php:213
891 #: classes/handler/public.php:233
892 #: classes/rpc.php:64
893 #: classes/pref/prefs.php:1043
894 msgid "Default profile"
895 msgstr "Standaard profiel"
897 #: include/login_form.php:221
898 msgid "Use less traffic"
899 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
901 #: include/login_form.php:229
905 #: include/login_form.php:235
906 #: classes/handler/public.php:499
907 #: plugins/mobile/login_form.php:28
911 #: include/sessions.php:62
912 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
913 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
915 #: classes/article.php:25
916 msgid "Article not found."
917 msgstr "Artikel niet gevonden."
919 #: classes/article.php:179
920 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
921 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
923 #: classes/article.php:204
924 #: classes/pref/users.php:176
925 #: classes/pref/labels.php:79
926 #: classes/pref/filters.php:405
927 #: classes/pref/prefs.php:989
928 #: classes/pref/feeds.php:750
929 #: classes/pref/feeds.php:898
930 #: plugins/nsfw/init.php:86
931 #: plugins/note/init.php:53
932 #: plugins/instances/init.php:248
936 #: classes/article.php:206
937 #: classes/handler/public.php:460
938 #: classes/handler/public.php:502
939 #: classes/feeds.php:1037
940 #: classes/feeds.php:1089
941 #: classes/feeds.php:1149
942 #: classes/pref/users.php:178
943 #: classes/pref/labels.php:81
944 #: classes/pref/filters.php:408
945 #: classes/pref/filters.php:804
946 #: classes/pref/filters.php:880
947 #: classes/pref/filters.php:947
948 #: classes/pref/prefs.php:991
949 #: classes/pref/feeds.php:751
950 #: classes/pref/feeds.php:901
951 #: classes/pref/feeds.php:1817
952 #: plugins/mail/init.php:126
953 #: plugins/note/init.php:55
954 #: plugins/instances/init.php:251
955 #: plugins/instances/init.php:440
959 #: classes/handler/public.php:424
960 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
961 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
962 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
964 #: classes/handler/public.php:432
968 #: classes/handler/public.php:434
969 #: classes/pref/feeds.php:555
970 #: classes/pref/feeds.php:786
971 #: plugins/instances/init.php:215
972 #: plugins/instances/init.php:405
976 #: classes/handler/public.php:436
980 #: classes/handler/public.php:438
984 #: classes/handler/public.php:457
985 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
986 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
988 #: classes/handler/public.php:459
992 #: classes/handler/public.php:481
993 msgid "Not logged in"
994 msgstr "Niet ingelogd"
996 #: classes/handler/public.php:548
997 msgid "Incorrect username or password"
998 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1000 #: classes/handler/public.php:584
1001 #: classes/handler/public.php:681
1003 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1004 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1006 #: classes/handler/public.php:587
1007 #: classes/handler/public.php:672
1009 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1010 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1012 #: classes/handler/public.php:590
1013 #: classes/handler/public.php:675
1015 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1016 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1018 #: classes/handler/public.php:593
1019 #: classes/handler/public.php:678
1021 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1022 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1024 #: classes/handler/public.php:596
1025 #: classes/handler/public.php:684
1026 msgid "Multiple feed URLs found."
1027 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1029 #: classes/handler/public.php:600
1030 #: classes/handler/public.php:689
1032 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1033 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1035 #: classes/handler/public.php:618
1036 #: classes/handler/public.php:707
1037 msgid "Subscribe to selected feed"
1038 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1040 #: classes/handler/public.php:643
1041 #: classes/handler/public.php:731
1042 msgid "Edit subscription options"
1043 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1045 #: classes/handler/public.php:758
1047 msgid "Password recovery"
1050 #: classes/handler/public.php:764
1051 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1054 #: classes/handler/public.php:786
1055 #: classes/pref/users.php:360
1056 msgid "Reset password"
1057 msgstr "Herstel wachtwoord"
1059 #: classes/handler/public.php:796
1060 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1063 #: classes/handler/public.php:800
1064 #: classes/handler/public.php:826
1065 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1068 msgstr "Terugzetten"
1070 #: classes/handler/public.php:822
1071 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1074 #: classes/handler/public.php:842
1075 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1076 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1078 #: classes/handler/public.php:866
1079 msgid "Database Updater"
1080 msgstr "Database updater"
1082 #: classes/handler/public.php:931
1083 msgid "Perform updates"
1084 msgstr "Voor de updates uit"
1086 #: classes/dlg.php:16
1087 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1088 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1090 #: classes/dlg.php:48
1091 msgid "Your Public OPML URL is:"
1092 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1094 #: classes/dlg.php:57
1095 #: classes/dlg.php:214
1096 msgid "Generate new URL"
1097 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1099 #: classes/dlg.php:71
1100 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1101 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1103 #: classes/dlg.php:75
1104 #: classes/dlg.php:84
1105 msgid "Last update:"
1106 msgstr "Laatste update:"
1108 #: classes/dlg.php:80
1109 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1110 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1112 #: classes/dlg.php:166
1116 #: classes/dlg.php:168
1120 #: classes/dlg.php:171
1124 #: classes/dlg.php:173
1126 msgstr "Welke tags?"
1128 #: classes/dlg.php:186
1129 msgid "Display entries"
1130 msgstr "Items weergeven"
1132 #: classes/dlg.php:205
1133 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1134 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1136 #: classes/dlg.php:233
1137 #: plugins/updater/init.php:333
1139 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1140 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1142 #: classes/dlg.php:241
1143 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1144 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1146 #: classes/dlg.php:245
1147 #: plugins/updater/init.php:337
1148 msgid "See the release notes"
1151 #: classes/dlg.php:247
1155 #: classes/dlg.php:255
1156 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1157 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1159 #: classes/feeds.php:68
1160 msgid "Visit the website"
1161 msgstr "Bezoek de website"
1163 #: classes/feeds.php:83
1164 msgid "View as RSS feed"
1165 msgstr "Toon als RSS feed"
1167 #: classes/feeds.php:84
1168 #: classes/feeds.php:138
1169 #: classes/pref/feeds.php:1457
1171 msgstr "Toon als RSS"
1173 #: classes/feeds.php:91
1177 #: classes/feeds.php:92
1178 #: classes/pref/users.php:345
1179 #: classes/pref/labels.php:275
1180 #: classes/pref/filters.php:282
1181 #: classes/pref/filters.php:330
1182 #: classes/pref/filters.php:648
1183 #: classes/pref/filters.php:737
1184 #: classes/pref/filters.php:764
1185 #: classes/pref/prefs.php:1003
1186 #: classes/pref/feeds.php:1283
1187 #: classes/pref/feeds.php:1553
1188 #: classes/pref/feeds.php:1623
1189 #: plugins/instances/init.php:290
1193 #: classes/feeds.php:94
1197 #: classes/feeds.php:95
1198 #: classes/pref/users.php:347
1199 #: classes/pref/labels.php:277
1200 #: classes/pref/filters.php:284
1201 #: classes/pref/filters.php:332
1202 #: classes/pref/filters.php:650
1203 #: classes/pref/filters.php:739
1204 #: classes/pref/filters.php:766
1205 #: classes/pref/prefs.php:1005
1206 #: classes/pref/feeds.php:1285
1207 #: classes/pref/feeds.php:1555
1208 #: classes/pref/feeds.php:1625
1209 #: plugins/instances/init.php:292
1213 #: classes/feeds.php:101
1217 #: classes/feeds.php:103
1218 msgid "Selection toggle:"
1219 msgstr "Selectie schakelaar:"
1221 #: classes/feeds.php:109
1225 #: classes/feeds.php:112
1229 #: classes/feeds.php:115
1233 #: classes/feeds.php:117
1235 msgstr "Terugzetten"
1237 #: classes/feeds.php:118
1238 #: classes/pref/filters.php:291
1239 #: classes/pref/filters.php:339
1240 #: classes/pref/filters.php:746
1241 #: classes/pref/filters.php:773
1243 msgstr "Verwijderen"
1245 #: classes/feeds.php:125
1246 #: classes/feeds.php:130
1247 #: plugins/mailto/init.php:28
1248 #: plugins/mail/init.php:28
1249 msgid "Forward by email"
1250 msgstr "doorsturen per e-mail"
1252 #: classes/feeds.php:134
1256 #: classes/feeds.php:205
1257 #: classes/feeds.php:837
1258 msgid "Feed not found."
1259 msgstr "Feed niet gevonden."
1261 #: classes/feeds.php:387
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "Imported at %s"
1266 #: classes/feeds.php:534
1267 msgid "mark as read"
1268 msgstr "Markeer als gelezen"
1270 #: classes/feeds.php:585
1271 msgid "Collapse article"
1272 msgstr "Artikel inklappen"
1274 #: classes/feeds.php:738
1275 msgid "No unread articles found to display."
1276 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1278 #: classes/feeds.php:741
1279 msgid "No updated articles found to display."
1280 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1282 #: classes/feeds.php:744
1283 msgid "No starred articles found to display."
1284 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1286 #: classes/feeds.php:748
1288 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1289 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1291 #: classes/feeds.php:750
1292 msgid "No articles found to display."
1293 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1295 #: classes/feeds.php:765
1296 #: classes/feeds.php:932
1298 msgid "Feeds last updated at %s"
1299 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1301 #: classes/feeds.php:775
1302 #: classes/feeds.php:942
1303 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1304 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1306 #: classes/feeds.php:922
1307 msgid "No feed selected."
1308 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1310 #: classes/feeds.php:975
1311 #: classes/feeds.php:983
1312 msgid "Feed or site URL"
1313 msgstr "Feed of website URL"
1315 #: classes/feeds.php:989
1316 #: classes/pref/feeds.php:577
1317 #: classes/pref/feeds.php:799
1318 #: classes/pref/feeds.php:1781
1319 msgid "Place in category:"
1320 msgstr "Plaats in categorie:"
1322 #: classes/feeds.php:997
1323 msgid "Available feeds"
1324 msgstr "Beschikbare feeds"
1326 #: classes/feeds.php:1009
1327 #: classes/pref/users.php:139
1328 #: classes/pref/feeds.php:607
1329 #: classes/pref/feeds.php:835
1330 msgid "Authentication"
1331 msgstr "Authenticatie"
1333 #: classes/feeds.php:1013
1334 #: classes/pref/users.php:402
1335 #: classes/pref/feeds.php:613
1336 #: classes/pref/feeds.php:839
1337 #: classes/pref/feeds.php:1795
1341 #: classes/feeds.php:1016
1342 #: classes/pref/prefs.php:271
1343 #: classes/pref/feeds.php:619
1344 #: classes/pref/feeds.php:845
1345 #: classes/pref/feeds.php:1798
1349 #: classes/feeds.php:1026
1350 msgid "This feed requires authentication."
1351 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1353 #: classes/feeds.php:1031
1354 #: classes/feeds.php:1087
1355 #: classes/pref/feeds.php:1816
1359 #: classes/feeds.php:1034
1363 #: classes/feeds.php:1057
1364 #: classes/feeds.php:1148
1365 #: classes/pref/users.php:332
1366 #: classes/pref/filters.php:641
1367 #: classes/pref/feeds.php:1276
1372 #: classes/feeds.php:1061
1373 msgid "Popular feeds"
1374 msgstr "Populaire feeds"
1376 #: classes/feeds.php:1062
1377 msgid "Feed archive"
1378 msgstr "Feed archief"
1380 #: classes/feeds.php:1065
1384 #: classes/feeds.php:1088
1385 #: classes/pref/users.php:358
1386 #: classes/pref/labels.php:284
1387 #: classes/pref/filters.php:398
1388 #: classes/pref/filters.php:667
1389 #: classes/pref/feeds.php:724
1390 #: plugins/instances/init.php:297
1392 msgstr "Verwijderen"
1394 #: classes/feeds.php:1099
1398 #: classes/feeds.php:1107
1399 msgid "Limit search to:"
1400 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1402 #: classes/feeds.php:1123
1406 #: classes/backend.php:33
1407 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1408 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1410 #: classes/backend.php:38
1411 msgid "Keyboard Shortcuts"
1412 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1414 #: classes/backend.php:61
1418 #: classes/backend.php:64
1422 #: classes/backend.php:99
1423 msgid "Help topic not found."
1424 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1426 #: classes/opml.php:28
1427 #: classes/opml.php:33
1428 msgid "OPML Utility"
1429 msgstr "OPML hulpprogramma"
1431 #: classes/opml.php:37
1432 msgid "Importing OPML..."
1433 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1435 #: classes/opml.php:41
1436 msgid "Return to preferences"
1437 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1439 #: classes/opml.php:270
1441 msgid "Adding feed: %s"
1442 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1444 #: classes/opml.php:281
1446 msgid "Duplicate feed: %s"
1447 msgstr "Dubbele feed: %s"
1449 #: classes/opml.php:295
1451 msgid "Adding label %s"
1452 msgstr "Toevoegen label %s"
1454 #: classes/opml.php:298
1456 msgid "Duplicate label: %s"
1457 msgstr "Dubbele label: %s"
1459 #: classes/opml.php:310
1461 msgid "Setting preference key %s to %s"
1462 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1464 #: classes/opml.php:339
1465 msgid "Adding filter..."
1466 msgstr "filter toevoegen..."
1468 #: classes/opml.php:416
1470 msgid "Processing category: %s"
1471 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1473 #: classes/opml.php:465
1474 #: plugins/import_export/init.php:421
1475 #: plugins/googlereaderimport/init.php:70
1477 msgid "Upload failed with error code %d"
1480 #: classes/opml.php:479
1481 #: plugins/import_export/init.php:435
1482 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1484 msgid "Unable to move uploaded file."
1485 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
1487 #: classes/opml.php:483
1488 #: plugins/import_export/init.php:439
1489 #: plugins/googlereaderimport/init.php:88
1490 msgid "Error: please upload OPML file."
1491 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1493 #: classes/opml.php:492
1495 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1496 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
1498 #: classes/opml.php:499
1499 #: plugins/googlereaderimport/init.php:190
1500 msgid "Error while parsing document."
1501 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1503 #: classes/pref/users.php:6
1504 #: plugins/instances/init.php:157
1505 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1506 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1508 #: classes/pref/users.php:34
1509 msgid "User not found"
1510 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1512 #: classes/pref/users.php:53
1513 #: classes/pref/users.php:404
1515 msgstr "Geregistreerd"
1517 #: classes/pref/users.php:54
1518 msgid "Last logged in"
1519 msgstr "Laatst ingelogd"
1521 #: classes/pref/users.php:61
1522 msgid "Subscribed feeds count"
1523 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1525 #: classes/pref/users.php:65
1526 msgid "Subscribed feeds"
1527 msgstr "Geabonneerde feeds"
1529 #: classes/pref/users.php:142
1530 msgid "Access level: "
1531 msgstr "Toegangsniveau:"
1533 #: classes/pref/users.php:155
1534 msgid "Change password to"
1535 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1537 #: classes/pref/users.php:161
1538 #: classes/pref/feeds.php:627
1539 #: classes/pref/feeds.php:851
1543 #: classes/pref/users.php:164
1547 #: classes/pref/users.php:240
1549 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1550 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1552 #: classes/pref/users.php:247
1554 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1555 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1557 #: classes/pref/users.php:251
1559 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1560 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1562 #: classes/pref/users.php:273
1563 #, fuzzy, php-format
1564 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1566 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1567 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1569 #: classes/pref/users.php:275
1570 #, fuzzy, php-format
1571 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1573 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1574 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1576 #: classes/pref/users.php:299
1577 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1578 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1580 #: classes/pref/users.php:342
1581 #: classes/pref/labels.php:272
1582 #: classes/pref/filters.php:279
1583 #: classes/pref/filters.php:327
1584 #: classes/pref/filters.php:645
1585 #: classes/pref/filters.php:734
1586 #: classes/pref/filters.php:761
1587 #: classes/pref/prefs.php:1000
1588 #: classes/pref/feeds.php:1280
1589 #: classes/pref/feeds.php:1550
1590 #: classes/pref/feeds.php:1620
1591 #: plugins/instances/init.php:287
1595 #: classes/pref/users.php:350
1597 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1599 #: classes/pref/users.php:354
1603 #: classes/pref/users.php:356
1604 #: classes/pref/filters.php:660
1605 #: plugins/instances/init.php:296
1609 #: classes/pref/users.php:403
1610 msgid "Access Level"
1611 msgstr "Toegangsniveau"
1613 #: classes/pref/users.php:405
1615 msgstr "Laatste loginID"
1617 #: classes/pref/users.php:426
1618 #: plugins/instances/init.php:337
1619 msgid "Click to edit"
1620 msgstr "Klik voor bewerken"
1622 #: classes/pref/users.php:446
1623 msgid "No users defined."
1624 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1626 #: classes/pref/users.php:448
1627 msgid "No matching users found."
1628 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1630 #: classes/pref/labels.php:22
1631 #: classes/pref/filters.php:268
1632 #: classes/pref/filters.php:725
1634 msgstr "Onderschrift"
1636 #: classes/pref/labels.php:37
1640 #: classes/pref/labels.php:42
1644 #: classes/pref/labels.php:42
1646 msgstr "Achtergrond:"
1648 #: classes/pref/labels.php:232
1650 msgid "Created label <b>%s</b>"
1651 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
1653 #: classes/pref/labels.php:287
1654 msgid "Clear colors"
1655 msgstr "Wis kleuren"
1657 #: classes/pref/filters.php:96
1658 msgid "Articles matching this filter:"
1659 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1661 #: classes/pref/filters.php:133
1662 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1663 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1665 #: classes/pref/filters.php:137
1666 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1667 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1669 #: classes/pref/filters.php:274
1670 #: classes/pref/filters.php:729
1671 #: classes/pref/filters.php:844
1675 #: classes/pref/filters.php:288
1676 #: classes/pref/filters.php:336
1677 #: classes/pref/filters.php:743
1678 #: classes/pref/filters.php:770
1682 #: classes/pref/filters.php:322
1683 #: classes/pref/filters.php:756
1684 msgid "Apply actions"
1685 msgstr "Acties toepassen"
1687 #: classes/pref/filters.php:372
1688 #: classes/pref/filters.php:785
1690 msgstr "Ingeschakeld"
1692 #: classes/pref/filters.php:381
1693 #: classes/pref/filters.php:788
1694 msgid "Match any rule"
1695 msgstr "Match elke regel"
1697 #: classes/pref/filters.php:390
1698 #: classes/pref/filters.php:791
1700 msgid "Inverse matching"
1701 msgstr "Omdraaien selectie"
1703 #: classes/pref/filters.php:402
1704 #: classes/pref/filters.php:798
1708 #: classes/pref/filters.php:435
1713 #: classes/pref/filters.php:434
1714 #, fuzzy, php-format
1715 msgid "%s on %s in %s %s"
1716 msgstr "%s op %s in %s"
1718 #: classes/pref/filters.php:657
1722 #: classes/pref/filters.php:663
1723 #: classes/pref/feeds.php:1296
1724 #: classes/pref/feeds.php:1310
1725 msgid "Reset sort order"
1726 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1728 #: classes/pref/filters.php:671
1729 #: classes/pref/feeds.php:1335
1730 msgid "Rescore articles"
1731 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1733 #: classes/pref/filters.php:801
1737 #: classes/pref/filters.php:856
1738 msgid "Inverse regular expression matching"
1741 #: classes/pref/filters.php:858
1745 #: classes/pref/filters.php:864
1746 #: js/PrefFilterTree.js:45
1747 #: plugins/digest/digest.js:242
1751 #: classes/pref/filters.php:877
1753 msgstr "Regel opslaan"
1755 #: classes/pref/filters.php:877
1756 #: js/functions.js:1013
1758 msgstr "regel toevoegen"
1760 #: classes/pref/filters.php:900
1761 msgid "Perform Action"
1762 msgstr "Actie doorvoeren"
1764 #: classes/pref/filters.php:926
1765 msgid "with parameters:"
1766 msgstr "met parameters:"
1768 #: classes/pref/filters.php:944
1770 msgstr "Actie opslaan"
1772 #: classes/pref/filters.php:944
1773 #: js/functions.js:1039
1775 msgstr "Actie toevoegen"
1777 #: classes/pref/filters.php:967
1779 msgid "[No caption]"
1780 msgstr "Onderschrift"
1782 #: classes/pref/prefs.php:18
1786 #: classes/pref/prefs.php:19
1790 #: classes/pref/prefs.php:20
1792 msgstr "Geavanceerd"
1794 #: classes/pref/prefs.php:21
1798 #: classes/pref/prefs.php:25
1800 msgid "Allow duplicate articles"
1801 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1803 #: classes/pref/prefs.php:26
1804 msgid "Assign articles to labels automatically"
1805 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1807 #: classes/pref/prefs.php:27
1808 msgid "Blacklisted tags"
1809 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1811 #: classes/pref/prefs.php:27
1813 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1814 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1816 #: classes/pref/prefs.php:28
1817 msgid "Automatically mark articles as read"
1818 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1820 #: classes/pref/prefs.php:28
1822 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1823 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
1825 #: classes/pref/prefs.php:29
1826 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1827 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1829 #: classes/pref/prefs.php:30
1830 msgid "Combined feed display"
1831 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1833 #: classes/pref/prefs.php:30
1834 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1835 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1837 #: classes/pref/prefs.php:31
1838 msgid "Confirm marking feed as read"
1839 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1841 #: classes/pref/prefs.php:32
1842 msgid "Amount of articles to display at once"
1843 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1845 #: classes/pref/prefs.php:33
1847 msgid "Default feed update interval"
1848 msgstr "Standaard interval"
1850 #: classes/pref/prefs.php:33
1851 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1854 #: classes/pref/prefs.php:34
1855 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1856 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1858 #: classes/pref/prefs.php:35
1860 msgid "Enable e-mail digest"
1861 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1863 #: classes/pref/prefs.php:35
1864 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1865 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
1867 #: classes/pref/prefs.php:36
1868 msgid "Try to send digests around specified time"
1869 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1871 #: classes/pref/prefs.php:36
1872 msgid "Uses UTC timezone"
1873 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1875 #: classes/pref/prefs.php:37
1876 msgid "Enable API access"
1879 #: classes/pref/prefs.php:37
1880 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1883 #: classes/pref/prefs.php:38
1884 msgid "Enable feed categories"
1885 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1887 #: classes/pref/prefs.php:39
1888 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1889 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1891 #: classes/pref/prefs.php:40
1892 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1893 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1895 #: classes/pref/prefs.php:41
1897 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1898 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1900 #: classes/pref/prefs.php:42
1902 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1903 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1905 #: classes/pref/prefs.php:43
1906 msgid "Long date format"
1907 msgstr "Lang datumformaat"
1909 #: classes/pref/prefs.php:44
1910 msgid "On catchup show next feed"
1911 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1913 #: classes/pref/prefs.php:44
1914 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1915 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
1917 #: classes/pref/prefs.php:45
1918 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1919 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1921 #: classes/pref/prefs.php:46
1922 msgid "Purge unread articles"
1923 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1925 #: classes/pref/prefs.php:47
1926 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1927 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1928 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1930 #: classes/pref/prefs.php:48
1931 msgid "Short date format"
1932 msgstr "Korte datumformaat"
1934 #: classes/pref/prefs.php:49
1935 msgid "Show content preview in headlines list"
1936 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1938 #: classes/pref/prefs.php:50
1939 msgid "Sort headlines by feed date"
1940 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1942 #: classes/pref/prefs.php:50
1943 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1944 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1946 #: classes/pref/prefs.php:51
1947 msgid "Login with an SSL certificate"
1948 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1950 #: classes/pref/prefs.php:51
1951 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1952 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1954 #: classes/pref/prefs.php:52
1955 msgid "Do not embed images in articles"
1956 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1958 #: classes/pref/prefs.php:53
1959 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1960 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1962 #: classes/pref/prefs.php:53
1963 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1964 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
1966 #: classes/pref/prefs.php:54
1968 msgid "Customize stylesheet"
1969 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1971 #: classes/pref/prefs.php:54
1972 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1973 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
1975 #: classes/pref/prefs.php:55
1976 msgid "User timezone"
1977 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
1979 #: classes/pref/prefs.php:56
1980 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1981 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
1983 #: classes/pref/prefs.php:56
1984 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1987 #: classes/pref/prefs.php:57
1989 msgid "Select theme"
1990 msgstr "Selecteer met ster"
1992 #: classes/pref/prefs.php:57
1993 msgid "Select one of the available CSS themes"
1996 #: classes/pref/prefs.php:68
1997 msgid "Old password cannot be blank."
1998 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2000 #: classes/pref/prefs.php:73
2001 msgid "New password cannot be blank."
2002 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2004 #: classes/pref/prefs.php:78
2005 msgid "Entered passwords do not match."
2006 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2008 #: classes/pref/prefs.php:88
2009 msgid "Function not supported by authentication module."
2010 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2012 #: classes/pref/prefs.php:135
2013 msgid "The configuration was saved."
2014 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2016 #: classes/pref/prefs.php:150
2018 msgid "Unknown option: %s"
2019 msgstr "Onbekende optie: %s"
2021 #: classes/pref/prefs.php:164
2022 msgid "Your personal data has been saved."
2023 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2025 #: classes/pref/prefs.php:184
2026 msgid "Your preferences are now set to default values."
2029 #: classes/pref/prefs.php:206
2030 msgid "Personal data / Authentication"
2031 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2033 #: classes/pref/prefs.php:226
2034 msgid "Personal data"
2035 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2037 #: classes/pref/prefs.php:236
2039 msgstr "volledige naam"
2041 #: classes/pref/prefs.php:240
2045 #: classes/pref/prefs.php:246
2046 msgid "Access level"
2047 msgstr "Toegangsniveau"
2049 #: classes/pref/prefs.php:256
2051 msgstr "Gegevens opslaan"
2053 #: classes/pref/prefs.php:278
2054 msgid "Your password is at default value, please change it."
2055 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2057 #: classes/pref/prefs.php:305
2058 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2061 #: classes/pref/prefs.php:310
2062 msgid "Old password"
2063 msgstr "Oud wachtwoord"
2065 #: classes/pref/prefs.php:313
2066 msgid "New password"
2067 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2069 #: classes/pref/prefs.php:318
2070 msgid "Confirm password"
2071 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2073 #: classes/pref/prefs.php:328
2074 msgid "Change password"
2075 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2077 #: classes/pref/prefs.php:334
2078 msgid "One time passwords / Authenticator"
2079 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2081 #: classes/pref/prefs.php:338
2082 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2085 #: classes/pref/prefs.php:363
2086 #: classes/pref/prefs.php:414
2087 msgid "Enter your password"
2088 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2090 #: classes/pref/prefs.php:374
2092 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2094 #: classes/pref/prefs.php:380
2095 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2096 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2098 #: classes/pref/prefs.php:382
2099 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2100 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2102 #: classes/pref/prefs.php:423
2103 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2104 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2106 #: classes/pref/prefs.php:431
2108 msgstr "Inschakelen EWW"
2110 #: classes/pref/prefs.php:477
2111 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2114 #: classes/pref/prefs.php:587
2118 #: classes/pref/prefs.php:647
2120 msgstr "Registreren"
2122 #: classes/pref/prefs.php:651
2126 #: classes/pref/prefs.php:657
2128 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2129 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2131 #: classes/pref/prefs.php:690
2132 msgid "Save configuration"
2133 msgstr "Configuratie opslaan"
2135 #: classes/pref/prefs.php:694
2137 msgid "Save and exit preferences"
2138 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2140 #: classes/pref/prefs.php:699
2141 msgid "Manage profiles"
2142 msgstr "Profielbeheer"
2144 #: classes/pref/prefs.php:702
2145 msgid "Reset to defaults"
2146 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2148 #: classes/pref/prefs.php:726
2149 #: classes/pref/prefs.php:728
2153 #: classes/pref/prefs.php:730
2154 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2157 #: classes/pref/prefs.php:732
2158 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2161 #: classes/pref/prefs.php:758
2162 msgid "System plugins"
2163 msgstr "Systeem plug-ins"
2165 #: classes/pref/prefs.php:762
2166 #: classes/pref/prefs.php:816
2170 #: classes/pref/prefs.php:763
2171 #: classes/pref/prefs.php:817
2173 msgstr "Omschrijving"
2175 #: classes/pref/prefs.php:764
2176 #: classes/pref/prefs.php:818
2180 #: classes/pref/prefs.php:765
2181 #: classes/pref/prefs.php:819
2185 #: classes/pref/prefs.php:794
2186 #: classes/pref/prefs.php:851
2190 #: classes/pref/prefs.php:803
2191 #: classes/pref/prefs.php:860
2195 #: classes/pref/prefs.php:812
2196 msgid "User plugins"
2197 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2199 #: classes/pref/prefs.php:875
2200 msgid "Enable selected plugins"
2201 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2203 #: classes/pref/prefs.php:930
2204 #: classes/pref/prefs.php:948
2205 msgid "Incorrect password"
2206 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2208 #: classes/pref/prefs.php:974
2210 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2211 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2213 #: classes/pref/prefs.php:1014
2214 msgid "Create profile"
2215 msgstr "Maak profiel"
2217 #: classes/pref/prefs.php:1037
2218 #: classes/pref/prefs.php:1067
2222 #: classes/pref/prefs.php:1101
2223 msgid "Remove selected profiles"
2224 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2226 #: classes/pref/prefs.php:1103
2227 msgid "Activate profile"
2228 msgstr "Activeer profiel"
2230 #: classes/pref/feeds.php:13
2231 msgid "Check to enable field"
2232 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2234 #: classes/pref/feeds.php:544
2238 #: classes/pref/feeds.php:585
2239 #: classes/pref/feeds.php:810
2243 #: classes/pref/feeds.php:600
2244 #: classes/pref/feeds.php:826
2245 msgid "Article purging:"
2246 msgstr "Artikelopschoning:"
2248 #: classes/pref/feeds.php:623
2249 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2250 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2252 #: classes/pref/feeds.php:639
2253 #: classes/pref/feeds.php:855
2254 msgid "Hide from Popular feeds"
2255 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2257 #: classes/pref/feeds.php:651
2258 #: classes/pref/feeds.php:861
2259 msgid "Include in e-mail digest"
2260 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2262 #: classes/pref/feeds.php:664
2263 #: classes/pref/feeds.php:867
2264 msgid "Always display image attachments"
2265 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2267 #: classes/pref/feeds.php:677
2268 #: classes/pref/feeds.php:875
2269 msgid "Do not embed images"
2270 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2272 #: classes/pref/feeds.php:690
2273 #: classes/pref/feeds.php:883
2274 msgid "Cache images locally"
2275 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2277 #: classes/pref/feeds.php:702
2278 #: classes/pref/feeds.php:889
2279 msgid "Mark updated articles as unread"
2280 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2282 #: classes/pref/feeds.php:708
2286 #: classes/pref/feeds.php:722
2290 #: classes/pref/feeds.php:741
2291 msgid "Resubscribe to push updates"
2292 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2294 #: classes/pref/feeds.php:748
2295 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2296 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2298 #: classes/pref/feeds.php:1129
2299 #: classes/pref/feeds.php:1182
2301 msgstr "Alles gedaan."
2303 #: classes/pref/feeds.php:1237
2304 msgid "Feeds with errors"
2305 msgstr "Feeds met fouten"
2307 #: classes/pref/feeds.php:1257
2308 msgid "Inactive feeds"
2309 msgstr "Inactieve feeds"
2311 #: classes/pref/feeds.php:1294
2312 msgid "Edit selected feeds"
2313 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2315 #: classes/pref/feeds.php:1298
2317 msgid "Batch subscribe"
2318 msgstr "Batchmatig abonneren"
2320 #: classes/pref/feeds.php:1305
2322 msgstr "Categorieën"
2324 #: classes/pref/feeds.php:1308
2325 msgid "Add category"
2326 msgstr "Categorie toevoegen"
2328 #: classes/pref/feeds.php:1312
2329 msgid "Remove selected"
2330 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2332 #: classes/pref/feeds.php:1321
2333 msgid "(Un)hide empty categories"
2334 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2336 #: classes/pref/feeds.php:1326
2337 msgid "More actions..."
2338 msgstr "Meer acties…"
2340 #: classes/pref/feeds.php:1330
2341 msgid "Manual purge"
2342 msgstr "Handmatig opschonen"
2344 #: classes/pref/feeds.php:1334
2345 msgid "Clear feed data"
2346 msgstr "Wis feed data"
2348 #: classes/pref/feeds.php:1385
2352 #: classes/pref/feeds.php:1387
2353 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2354 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2356 #: classes/pref/feeds.php:1389
2357 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2358 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2360 #: classes/pref/feeds.php:1402
2361 msgid "Import my OPML"
2362 msgstr "Importeer mijn OPML"
2364 #: classes/pref/feeds.php:1406
2366 msgstr "Bestandsnaam:"
2368 #: classes/pref/feeds.php:1408
2369 msgid "Include settings"
2370 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2372 #: classes/pref/feeds.php:1412
2374 msgstr "OPML exporteren"
2376 #: classes/pref/feeds.php:1416
2377 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2378 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2380 #: classes/pref/feeds.php:1418
2381 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2382 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2384 #: classes/pref/feeds.php:1420
2385 msgid "Public OPML URL"
2386 msgstr "Publieke OPML URL"
2388 #: classes/pref/feeds.php:1421
2389 msgid "Display published OPML URL"
2390 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2392 #: classes/pref/feeds.php:1431
2393 msgid "Firefox integration"
2394 msgstr "Firefox integratie"
2396 #: classes/pref/feeds.php:1433
2397 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2398 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2400 #: classes/pref/feeds.php:1440
2401 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2402 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2404 #: classes/pref/feeds.php:1448
2405 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2406 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2408 #: classes/pref/feeds.php:1450
2409 msgid "Published articles and generated feeds"
2410 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2412 #: classes/pref/feeds.php:1452
2413 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2414 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2416 #: classes/pref/feeds.php:1458
2420 #: classes/pref/feeds.php:1461
2421 msgid "Clear all generated URLs"
2422 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2424 #: classes/pref/feeds.php:1463
2425 msgid "Articles shared by URL"
2426 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2428 #: classes/pref/feeds.php:1465
2429 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2430 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2432 #: classes/pref/feeds.php:1468
2433 msgid "Unshare all articles"
2434 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2436 #: classes/pref/feeds.php:1546
2437 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2438 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2440 #: classes/pref/feeds.php:1583
2441 #: classes/pref/feeds.php:1653
2442 msgid "Click to edit feed"
2443 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2445 #: classes/pref/feeds.php:1601
2446 #: classes/pref/feeds.php:1673
2447 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2448 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2450 #: classes/pref/feeds.php:1612
2451 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2452 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2454 #: classes/pref/feeds.php:1778
2455 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2456 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
2458 #: classes/pref/feeds.php:1787
2459 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2460 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
2462 #: classes/pref/feeds.php:1809
2463 msgid "Feeds require authentication."
2464 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
2466 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2468 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2470 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2471 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2472 "\t\t\tbrowser instellingen."
2474 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2478 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2479 msgid "Regular version"
2480 msgstr "Reguliere versie"
2482 #: plugins/close_button/init.php:24
2483 msgid "Close article"
2484 msgstr "Sluit artikel"
2486 #: plugins/nsfw/init.php:32
2487 #: plugins/nsfw/init.php:43
2488 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2489 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2491 #: plugins/nsfw/init.php:53
2493 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2495 #: plugins/nsfw/init.php:80
2496 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2497 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2499 #: plugins/nsfw/init.php:101
2500 msgid "Configuration saved."
2501 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2503 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2504 msgid "Please enter your one time password:"
2505 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2507 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2508 msgid "Password has been changed."
2509 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2511 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2512 msgid "Old password is incorrect."
2513 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2515 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2516 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2517 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2518 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2519 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2520 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2521 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2525 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2526 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2527 msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
2529 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2530 msgid "Open regular version"
2531 msgstr "Open de reguliere versie"
2533 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2534 msgid "Enable categories"
2535 msgstr "Inschakelen categorieën"
2537 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2538 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2539 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2540 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2541 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2542 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2546 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2547 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2548 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2549 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2550 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2551 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2555 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2556 msgid "Browse categories like folders"
2557 msgstr "Browse categorieën als mappen"
2559 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2560 msgid "Show images in posts"
2561 msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
2563 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2564 msgid "Hide read articles and feeds"
2565 msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
2567 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2568 msgid "Sort feeds by unread count"
2569 msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
2571 #: plugins/mailto/init.php:52
2572 #: plugins/mailto/init.php:58
2573 #: plugins/mail/init.php:66
2574 #: plugins/mail/init.php:72
2576 msgstr "[Doorgestuurd]"
2578 #: plugins/mailto/init.php:52
2579 #: plugins/mail/init.php:66
2580 msgid "Multiple articles"
2581 msgstr "Meerdere artikelen"
2583 #: plugins/mailto/init.php:74
2584 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2585 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2587 #: plugins/mailto/init.php:78
2588 msgid "Forward selected article(s) by email."
2589 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2591 #: plugins/mailto/init.php:81
2592 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2593 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2595 #: plugins/mailto/init.php:86
2596 msgid "Close this dialog"
2597 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2599 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2600 msgid "Bookmarklets"
2601 msgstr "Bookmarklets"
2603 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2604 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2605 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2607 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2609 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2610 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2612 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2613 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2614 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2616 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2617 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2618 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2620 #: plugins/import_export/init.php:61
2621 msgid "Import and export"
2622 msgstr "Import en export"
2624 #: plugins/import_export/init.php:63
2625 msgid "Article archive"
2626 msgstr "Artikelarchief"
2628 #: plugins/import_export/init.php:65
2629 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2630 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2632 #: plugins/import_export/init.php:68
2633 msgid "Export my data"
2634 msgstr "Exporteer mijn data"
2636 #: plugins/import_export/init.php:84
2640 #: plugins/import_export/init.php:220
2641 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2642 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2644 #: plugins/import_export/init.php:225
2645 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2646 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2648 #: plugins/import_export/init.php:384
2652 #: plugins/import_export/init.php:385
2653 #, fuzzy, php-format
2654 msgid "%d article processed, "
2655 msgid_plural "%d articles processed, "
2656 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2657 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2659 #: plugins/import_export/init.php:386
2661 msgid "%d imported, "
2662 msgid_plural "%d imported, "
2666 #: plugins/import_export/init.php:387
2667 #, fuzzy, php-format
2668 msgid "%d feed created."
2669 msgid_plural "%d feeds created."
2670 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2671 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2673 #: plugins/import_export/init.php:392
2674 msgid "Could not load XML document."
2675 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2677 #: plugins/import_export/init.php:404
2678 msgid "Prepare data"
2679 msgstr "Voorbereiden data"
2681 #: plugins/import_export/init.php:447
2682 #: plugins/googlereaderimport/init.php:96
2683 msgid "No file uploaded."
2686 #: plugins/mail/init.php:87
2690 #: plugins/mail/init.php:96
2694 #: plugins/mail/init.php:109
2698 #: plugins/mail/init.php:125
2700 msgstr "Zend e-mail"
2702 #: plugins/note/init.php:28
2703 #: plugins/note/note.js:11
2704 msgid "Edit article note"
2705 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2707 #: plugins/example/init.php:39
2708 msgid "Example Pane"
2709 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2711 #: plugins/example/init.php:70
2712 msgid "Sample value"
2713 msgstr "Voorbeeld waarde"
2715 #: plugins/example/init.php:76
2717 msgstr "Geef waarde"
2719 #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2721 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2724 #: plugins/googlereaderimport/init.php:186
2725 msgid "The document has incorrect format."
2728 #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2729 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2732 #: plugins/googlereaderimport/init.php:361
2733 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2736 #: plugins/googlereaderimport/init.php:375
2737 msgid "Import my Starred items"
2740 #: plugins/instances/init.php:144
2744 #: plugins/instances/init.php:207
2745 #: plugins/instances/init.php:399
2749 #: plugins/instances/init.php:218
2750 #: plugins/instances/init.php:315
2751 #: plugins/instances/init.php:408
2752 msgid "Instance URL"
2753 msgstr "instantie URL"
2755 #: plugins/instances/init.php:229
2756 #: plugins/instances/init.php:418
2758 msgstr "Toegangssleutel:"
2760 #: plugins/instances/init.php:232
2761 #: plugins/instances/init.php:316
2762 #: plugins/instances/init.php:421
2764 msgstr "Toegangssleutel"
2766 #: plugins/instances/init.php:236
2767 #: plugins/instances/init.php:425
2768 msgid "Use one access key for both linked instances."
2769 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2771 #: plugins/instances/init.php:244
2772 #: plugins/instances/init.php:433
2773 msgid "Generate new key"
2774 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2776 #: plugins/instances/init.php:295
2777 msgid "Link instance"
2778 msgstr "Link instantie"
2780 #: plugins/instances/init.php:307
2781 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2782 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2784 #: plugins/instances/init.php:317
2785 msgid "Last connected"
2786 msgstr "Laatst verbonden"
2788 #: plugins/instances/init.php:318
2792 #: plugins/instances/init.php:319
2793 msgid "Stored feeds"
2794 msgstr "Opgeslagen feeds"
2796 #: plugins/instances/init.php:437
2798 msgstr "Link aanmaken"
2800 #: plugins/share/init.php:27
2801 msgid "Share by URL"
2802 msgstr "Deel via URL"
2804 #: plugins/share/init.php:49
2805 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2806 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2808 #: plugins/updater/init.php:323
2809 #: plugins/updater/init.php:340
2810 #: plugins/updater/updater.js:10
2811 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2812 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2814 #: plugins/updater/init.php:343
2815 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2816 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2818 #: plugins/updater/init.php:351
2820 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2821 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2823 #: plugins/updater/init.php:360
2824 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2827 #: plugins/updater/init.php:361
2828 msgid "Your database will not be modified."
2831 #: plugins/updater/init.php:362
2832 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2835 #: plugins/updater/init.php:363
2836 msgid "Ready to update."
2837 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2839 #: plugins/updater/init.php:368
2840 msgid "Start update"
2841 msgstr "Start update"
2843 #: js/feedlist.js:394
2844 #: js/feedlist.js:422
2845 #: plugins/digest/digest.js:26
2846 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2847 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2849 #: js/feedlist.js:413
2851 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2852 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2854 #: js/feedlist.js:416
2856 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2857 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2859 #: js/feedlist.js:419
2861 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2862 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2864 #: js/functions.js:92
2865 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2866 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2868 #: js/functions.js:214
2872 #: js/functions.js:586
2873 msgid "Error explained"
2876 #: js/functions.js:668
2877 msgid "Upload complete."
2880 #: js/functions.js:692
2881 msgid "Remove stored feed icon?"
2882 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2884 #: js/functions.js:697
2886 msgid "Removing feed icon..."
2887 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2889 #: js/functions.js:702
2891 msgid "Feed icon removed."
2892 msgstr "Feed niet gevonden."
2894 #: js/functions.js:724
2895 msgid "Please select an image file to upload."
2896 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2898 #: js/functions.js:726
2899 msgid "Upload new icon for this feed?"
2900 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2902 #: js/functions.js:727
2904 msgid "Uploading, please wait..."
2905 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
2907 #: js/functions.js:743
2908 msgid "Please enter label caption:"
2909 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2911 #: js/functions.js:748
2912 msgid "Can't create label: missing caption."
2913 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2915 #: js/functions.js:791
2916 msgid "Subscribe to Feed"
2917 msgstr "Abonneren op feed"
2919 #: js/functions.js:818
2920 msgid "Subscribed to %s"
2921 msgstr "Geabonneerd op %s"
2923 #: js/functions.js:823
2924 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2925 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2927 #: js/functions.js:826
2928 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2929 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2931 #: js/functions.js:879
2932 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2933 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2935 #: js/functions.js:883
2936 msgid "You are already subscribed to this feed."
2937 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2939 #: js/functions.js:1013
2941 msgstr "Bewerk regel"
2943 #: js/functions.js:1039
2945 msgstr "Bewerk actie"
2947 #: js/functions.js:1076
2948 msgid "Create Filter"
2949 msgstr "Filter aanmaken"
2951 #: js/functions.js:1191
2952 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2953 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2955 #: js/functions.js:1202
2957 msgid "Subscription reset."
2958 msgstr "Abonneren op feed..."
2960 #: js/functions.js:1212
2962 msgid "Unsubscribe from %s?"
2963 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2965 #: js/functions.js:1215
2966 msgid "Removing feed..."
2969 #: js/functions.js:1323
2970 msgid "Please enter category title:"
2971 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2973 #: js/functions.js:1354
2974 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2975 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2977 #: js/functions.js:1358
2979 msgid "Trying to change address..."
2982 #: js/functions.js:1545
2985 msgid "You can't edit this kind of feed."
2986 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2988 #: js/functions.js:1560
2990 msgstr "Bewerken feed"
2992 #: js/functions.js:1566
2996 msgid "Saving data..."
2997 msgstr "Gegevens opslaan"
2999 #: js/functions.js:1598
3003 #: js/functions.js:1659
3004 #: js/functions.js:1769
3012 msgid "No feeds are selected."
3013 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
3015 #: js/functions.js:1701
3016 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3017 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
3019 #: js/functions.js:1740
3020 msgid "Feeds with update errors"
3021 msgstr "Feeds met update fouten"
3023 #: js/functions.js:1751
3025 msgid "Remove selected feeds?"
3026 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3028 #: js/functions.js:1754
3031 msgid "Removing selected feeds..."
3032 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3034 #: js/functions.js:1852
3038 #: js/PrefFeedTree.js:47
3039 msgid "Edit category"
3040 msgstr "Bewerk categorie"
3042 #: js/PrefFeedTree.js:54
3043 msgid "Remove category"
3044 msgstr "Categorie verwijderen"
3046 #: js/PrefFilterTree.js:48
3051 msgid "Please enter login:"
3052 msgstr "Geef loginID aub:"
3055 msgid "Can't create user: no login specified."
3056 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
3060 msgid "Adding user..."
3061 msgstr "filter toevoegen..."
3065 msgstr "Gebruiker's Editor"
3069 msgstr "Bewerk filter"
3072 msgid "Remove filter?"
3073 msgstr "Filter verwijderen?"
3077 msgid "Removing filter..."
3078 msgstr "filter toevoegen..."
3081 msgid "Remove selected labels?"
3082 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3086 msgid "Removing selected labels..."
3087 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3091 msgid "No labels are selected."
3092 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3095 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3096 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3100 msgid "Removing selected users..."
3101 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3107 msgid "No users are selected."
3108 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3111 msgid "Remove selected filters?"
3112 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3116 msgid "Removing selected filters..."
3117 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3122 msgid "No filters are selected."
3123 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3126 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3127 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3131 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3132 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
3135 msgid "Please select only one feed."
3136 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3139 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3140 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3144 msgid "Clearing selected feed..."
3145 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3148 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3149 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
3153 msgid "Purging selected feed..."
3154 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3157 msgid "Login field cannot be blank."
3158 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3162 msgid "Saving user..."
3163 msgstr "filter toevoegen..."
3168 msgid "Please select only one user."
3169 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3172 msgid "Reset password of selected user?"
3173 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3177 msgid "Resetting password for selected user..."
3178 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3181 msgid "User details"
3182 msgstr "Gebruiker's details"
3185 msgid "Please select only one filter."
3186 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3189 msgid "Combine selected filters?"
3190 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3194 msgid "Joining filters..."
3195 msgstr "filter toevoegen..."
3198 msgid "Edit Multiple Feeds"
3199 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3202 msgid "Save changes to selected feeds?"
3203 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3207 msgstr "OPML import"
3210 msgid "Please choose an OPML file first."
3211 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3214 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3215 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3217 msgid "Importing, please wait..."
3218 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
3221 msgid "Reset to defaults?"
3222 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3225 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3226 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3230 msgid "Removing category..."
3231 msgstr "Categorie verwijderen"
3234 msgid "Remove selected categories?"
3235 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3239 msgid "Removing selected categories..."
3240 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3243 msgid "No categories are selected."
3244 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3247 msgid "Category title:"
3248 msgstr "Categorie titel:"
3252 msgid "Creating category..."
3253 msgstr "Aanmaken filter…"
3256 msgid "Feeds without recent updates"
3257 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3260 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3261 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3265 msgid "Clearing feed..."
3266 msgstr "Wis feed data"
3269 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3270 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3274 msgid "Rescoring selected feeds..."
3275 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3278 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3279 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3283 msgid "Rescoring feeds..."
3284 msgstr "Feed opnieuw score geven"
3287 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3288 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3291 msgid "Settings Profiles"
3292 msgstr "Instellingsprofielen"
3295 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3296 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3300 msgid "Removing selected profiles..."
3301 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
3304 msgid "No profiles are selected."
3305 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3309 msgid "Activate selected profile?"
3310 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3314 msgid "Please choose a profile to activate."
3315 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3319 msgid "Creating profile..."
3320 msgstr "Maak profiel"
3323 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3324 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3328 msgid "Clearing URLs..."
3333 msgid "Generated URLs cleared."
3334 msgstr "Genereer nieuwe URL"
3337 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3338 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3341 msgid "Shared URLs cleared."
3345 msgid "Label Editor"
3346 msgstr "Label editor"
3349 msgid "Subscribing to feeds..."
3350 msgstr "Abonneren op feeds..."
3353 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3354 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3357 msgid "Mark all articles as read?"
3358 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3362 msgid "Marking all feeds as read..."
3363 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3366 msgid "Please enable mail plugin first."
3367 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3370 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3371 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3374 msgid "Select item(s) by tags"
3375 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3378 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3379 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3383 msgid "Please select some feed first."
3384 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3387 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3388 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3391 msgid "Rescore articles in %s?"
3392 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3396 msgid "Rescoring articles..."
3397 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3400 msgid "New version available!"
3401 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3403 #: js/viewfeed.js:106
3404 msgid "Cancel search"
3405 msgstr "Zoeken annuleren"
3407 #: js/viewfeed.js:455
3408 #: plugins/digest/digest.js:258
3409 #: plugins/digest/digest.js:714
3410 msgid "Unstar article"
3411 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3413 #: js/viewfeed.js:459
3414 #: plugins/digest/digest.js:260
3415 #: plugins/digest/digest.js:718
3416 msgid "Star article"
3417 msgstr "Geef artikel een ster"
3419 #: js/viewfeed.js:499
3420 #: plugins/digest/digest.js:263
3421 #: plugins/digest/digest.js:749
3422 msgid "Unpublish article"
3423 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3425 #: js/viewfeed.js:503
3426 #: plugins/digest/digest.js:265
3427 #: plugins/digest/digest.js:754
3428 msgid "Publish article"
3429 msgstr "Artikel publiceren"
3431 #: js/viewfeed.js:705
3432 #: js/viewfeed.js:733
3433 #: js/viewfeed.js:760
3434 #: js/viewfeed.js:823
3435 #: js/viewfeed.js:857
3436 #: js/viewfeed.js:975
3437 #: js/viewfeed.js:1018
3438 #: js/viewfeed.js:1071
3439 #: js/viewfeed.js:2106
3440 #: plugins/mailto/init.js:7
3441 #: plugins/mail/mail.js:7
3442 msgid "No articles are selected."
3443 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3445 #: js/viewfeed.js:983
3447 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3448 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3449 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3450 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3452 #: js/viewfeed.js:985
3454 msgid "Delete %d selected article?"
3455 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3456 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3457 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3459 #: js/viewfeed.js:1027
3461 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3462 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3463 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3464 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3466 #: js/viewfeed.js:1030
3468 msgid "Move %d archived article back?"
3469 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3470 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3471 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3473 #: js/viewfeed.js:1032
3474 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3477 #: js/viewfeed.js:1077
3479 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3480 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3481 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3482 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3484 #: js/viewfeed.js:1101
3485 msgid "Edit article Tags"
3486 msgstr "Bewerken artikel tags"
3488 #: js/viewfeed.js:1107
3490 msgid "Saving article tags..."
3491 msgstr "Bewerken artikel tags"
3493 #: js/viewfeed.js:1310
3494 msgid "No article is selected."
3495 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3497 #: js/viewfeed.js:1345
3498 msgid "No articles found to mark"
3499 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3501 #: js/viewfeed.js:1347
3503 msgid "Mark %d article as read?"
3504 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3505 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3506 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3508 #: js/viewfeed.js:1882
3509 msgid "Open original article"
3510 msgstr "Open origineel artikel"
3512 #: js/viewfeed.js:1888
3513 msgid "Display article URL"
3514 msgstr "Toon artikel URL"
3516 #: js/viewfeed.js:1907
3518 msgid "Toggle marked"
3519 msgstr "In/uitschakelen sterren"
3521 #: js/viewfeed.js:1988
3522 msgid "Assign label"
3523 msgstr "Labels toevoegen"
3525 #: js/viewfeed.js:1993
3526 msgid "Remove label"
3527 msgstr "Label verwijderen"
3529 #: js/viewfeed.js:2017
3531 msgstr "aan 't afspelen..."
3533 #: js/viewfeed.js:2018
3534 msgid "Click to pause"
3535 msgstr "Klik voor pauze"
3537 #: js/viewfeed.js:2075
3538 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3539 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3541 #: js/viewfeed.js:2117
3542 msgid "Please enter new score for this article:"
3543 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3545 #: js/viewfeed.js:2150
3546 msgid "Article URL:"
3547 msgstr "Artikel URL:"
3549 #: plugins/digest/digest.js:72
3551 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3552 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3553 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3554 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3556 #: plugins/digest/digest.js:290
3557 msgid "Error: unable to load article."
3558 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3560 #: plugins/digest/digest.js:464
3561 msgid "Click to expand article."
3562 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3564 #: plugins/digest/digest.js:535
3567 msgid_plural "%d more..."
3568 msgstr[0] "%d meer…"
3569 msgstr[1] "%d meer…"
3571 #: plugins/digest/digest.js:542
3572 msgid "No unread feeds."
3573 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3575 #: plugins/digest/digest.js:649
3576 msgid "Load more..."
3577 msgstr "Laad meer..."
3579 #: plugins/embed_original/init.js:6
3580 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3581 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3583 #: plugins/mailto/init.js:21
3584 #: plugins/mail/mail.js:21
3585 msgid "Forward article by email"
3586 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3588 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3590 msgstr "Data exporteren"
3592 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3594 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3595 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3596 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3597 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3599 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3601 msgstr "Data import"
3603 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3604 msgid "Please choose the file first."
3605 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3607 #: plugins/note/note.js:17
3609 msgid "Saving article note..."
3610 msgstr "Bewerk artikel notitie"
3612 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3613 msgid "Google Reader Import"
3616 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3618 msgid "Please choose a file first."
3619 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3621 #: plugins/instances/instances.js:10
3622 msgid "Link Instance"
3623 msgstr "Link Instantie"
3625 #: plugins/instances/instances.js:73
3626 msgid "Edit Instance"
3627 msgstr "Bewerk instantie"
3629 #: plugins/instances/instances.js:122
3630 msgid "Remove selected instances?"
3631 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3633 #: plugins/instances/instances.js:125
3635 msgid "Removing selected instances..."
3636 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3638 #: plugins/instances/instances.js:139
3639 #: plugins/instances/instances.js:151
3640 msgid "No instances are selected."
3641 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3643 #: plugins/instances/instances.js:156
3644 msgid "Please select only one instance."
3645 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3647 #: plugins/share/share.js:10
3648 msgid "Share article by URL"
3649 msgstr "Deel artikel via URL"
3651 #: plugins/updater/updater.js:58
3653 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3654 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3657 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3659 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3660 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3662 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3663 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3665 #~ msgid "Could not update database"
3666 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3668 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3669 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3671 #~ msgid ", found: "
3672 #~ msgstr ", gevonden: "
3674 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3675 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3677 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3678 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3680 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3681 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3683 #~ msgid "Performing updates..."
3684 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3686 #~ msgid "Updating to version %d..."
3687 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3689 #~ msgid "Checking version... "
3690 #~ msgstr "Versie controleren..."
3699 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3700 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3702 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3703 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3705 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3706 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3708 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3709 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
3711 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3712 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
3714 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3715 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
3718 #~ msgid "Mark feed as read"
3719 #~ msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3721 #~ msgid "Enable external API"
3722 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3724 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3725 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3727 #~ msgid "Title or Content"
3728 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3731 #~ msgstr "Koppeling"
3736 #~ msgid "Article Date"
3737 #~ msgstr "Datum artikel"
3739 #~ msgid "Delete article"
3740 #~ msgstr "Verwijder artikel"
3742 #~ msgid "Set starred"
3743 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3745 #~ msgid "Assign tags"
3746 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3748 #~ msgid "Modify score"
3749 #~ msgstr "verander de score"
3751 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3752 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
3754 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3755 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3757 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3758 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3765 #~ msgid "(%d feed)"
3766 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3767 #~ msgstr[0] "(%d feeds)"
3768 #~ msgstr[1] "(%d feeds)"
3773 #~ msgid "Tag Cloud"
3774 #~ msgstr "Tag Wolk"
3776 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3777 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3785 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3786 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3788 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3789 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3794 #~ msgid "Pinterest"
3795 #~ msgstr "Pinterest"
3797 #~ msgid "Share on identi.ca"
3798 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3801 #~ msgstr "Owncloud"
3803 #~ msgid "Owncloud url"
3804 #~ msgstr "Owncloud url"
3806 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3807 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3809 #~ msgid "Flattr this article."
3810 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3812 #~ msgid "Share on Google+"
3813 #~ msgstr "Deel op Google+"
3815 #~ msgid "Share on Twitter"
3816 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3818 #~ msgid "Show additional preferences"
3819 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3821 #~ msgid "Back to feeds"
3822 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3824 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3825 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3828 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3830 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3831 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3834 #~ msgstr "Gerelateerd"
3836 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3837 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."