]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
a289fb6b2c688ffe1fb133b7474c128b36ec37eb
[tt-rss.git] / locale / nl_NL / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-02 16:38+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
14 "Language: DUTCH\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23
24 #: backend.php:69
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Gebruik standaard"
27
28 #: backend.php:70
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Nooit opschonen"
31
32 #: backend.php:71
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "1 week oud"
35
36 #: backend.php:72
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "2 weken oud"
39
40 #: backend.php:73
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "1 maand oud"
43
44 #: backend.php:74
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "2 maanden oud"
47
48 #: backend.php:75
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "3 maanden oud"
51
52 #: backend.php:78
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
55
56 #: backend.php:79
57 #: backend.php:89
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
60
61 #: backend.php:80
62 #: backend.php:90
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
65
66 #: backend.php:81
67 #: backend.php:91
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
70
71 #: backend.php:82
72 #: backend.php:92
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Ieder uur"
75
76 #: backend.php:83
77 #: backend.php:93
78 msgid "Each 4 hours"
79 msgstr "Om de 4 uur"
80
81 #: backend.php:84
82 #: backend.php:94
83 msgid "Each 12 hours"
84 msgstr "Om de 12 uur"
85
86 #: backend.php:85
87 #: backend.php:95
88 msgid "Daily"
89 msgstr "Dagelijks"
90
91 #: backend.php:86
92 #: backend.php:96
93 msgid "Weekly"
94 msgstr "Wekelijks"
95
96 #: backend.php:99
97 #: classes/pref/users.php:123
98 msgid "User"
99 msgstr "Gebruiker"
100
101 #: backend.php:100
102 msgid "Power User"
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
104
105 #: backend.php:101
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Beheerder"
108
109 #: db-updater.php:19
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
112
113 #: db-updater.php:44
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Database updater"
116
117 #: db-updater.php:87
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Kon de database niet bijwerken"
120
121 #: db-updater.php:90
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
124
125 #: db-updater.php:91
126 msgid ", found: "
127 msgstr ", gevonden: "
128
129 #: db-updater.php:94
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
132
133 #: db-updater.php:96
134 #: db-updater.php:165
135 #: db-updater.php:178
136 #: register.php:196
137 #: register.php:241
138 #: register.php:254
139 #: register.php:269
140 #: register.php:288
141 #: register.php:336
142 #: register.php:346
143 #: register.php:358
144 #: classes/handler/public.php:648
145 #: classes/handler/public.php:736
146 #: classes/handler/public.php:818
147 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
148 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
149
150 #: db-updater.php:102
151 msgid "Please backup your database before proceeding."
152 msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
153
154 #: db-updater.php:104
155 #, php-format
156 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
157 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
158
159 #: db-updater.php:118
160 msgid "Perform updates"
161 msgstr "Voor de updates uit"
162
163 #: db-updater.php:123
164 msgid "Performing updates..."
165 msgstr "Uitvoeren van updates..."
166
167 #: db-updater.php:129
168 #, php-format
169 msgid "Updating to version %d..."
170 msgstr "Updaten naar versie %d..."
171
172 #: db-updater.php:144
173 msgid "Checking version... "
174 msgstr "Versie controleren..."
175
176 #: db-updater.php:150
177 msgid "OK!"
178 msgstr "OK!"
179
180 #: db-updater.php:152
181 msgid "ERROR!"
182 msgstr "FOUT!"
183
184 #: db-updater.php:160
185 #, fuzzy, php-format
186 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
187 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
188 msgstr[0] ""
189 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
190 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
191 msgstr[1] ""
192 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
193 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
194
195 #: db-updater.php:170
196 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
197 msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
198
199 #: db-updater.php:172
200 #, php-format
201 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
202 msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
203
204 #: db-updater.php:174
205 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
206 msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
207
208 #: errors.php:9
209 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
210 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
211
212 #: errors.php:12
213 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
214 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
215
216 #: errors.php:15
217 #, fuzzy
218 msgid "Backend sanity check failed."
219 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
220
221 #: errors.php:17
222 msgid "Frontend sanity check failed."
223 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
224
225 #: errors.php:19
226 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
227 msgstr "Onjuiste database schema versie. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Bijwerken aub!&lt;/a&gt;."
228
229 #: errors.php:21
230 msgid "Request not authorized."
231 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
232
233 #: errors.php:23
234 msgid "No operation to perform."
235 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
236
237 #: errors.php:25
238 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
239 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
240
241 #: errors.php:27
242 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
243 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
244
245 #: errors.php:29
246 msgid "Configuration check failed"
247 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
248
249 #: errors.php:31
250 #, fuzzy
251 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
252 msgstr ""
253 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
254 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
255
256 #: errors.php:35
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
259
260 #: index.php:135
261 #: index.php:152
262 #: index.php:271
263 #: prefs.php:103
264 #: classes/backend.php:5
265 #: classes/pref/labels.php:296
266 #: classes/pref/filters.php:680
267 #: classes/pref/feeds.php:1331
268 #: plugins/digest/digest_body.php:63
269 #: js/feedlist.js:128
270 #: js/feedlist.js:448
271 #: js/functions.js:420
272 #: js/functions.js:758
273 #: js/functions.js:1194
274 #: js/functions.js:1329
275 #: js/functions.js:1641
276 #: js/prefs.js:86
277 #: js/prefs.js:576
278 #: js/prefs.js:666
279 #: js/prefs.js:858
280 #: js/prefs.js:1445
281 #: js/prefs.js:1498
282 #: js/prefs.js:1557
283 #: js/prefs.js:1574
284 #: js/prefs.js:1590
285 #: js/prefs.js:1606
286 #: js/prefs.js:1625
287 #: js/prefs.js:1798
288 #: js/prefs.js:1814
289 #: js/tt-rss.js:475
290 #: js/tt-rss.js:492
291 #: js/viewfeed.js:772
292 #: js/viewfeed.js:1200
293 #: plugins/import_export/import_export.js:17
294 #: plugins/updater/updater.js:17
295 msgid "Loading, please wait..."
296 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
297
298 #: index.php:166
299 msgid "Collapse feedlist"
300 msgstr "Feedlijst inklappen"
301
302 #: index.php:169
303 msgid "Show articles"
304 msgstr "Toon artikelen"
305
306 #: index.php:172
307 msgid "Adaptive"
308 msgstr "Aangepast"
309
310 #: index.php:173
311 msgid "All Articles"
312 msgstr "Alle artikelen"
313
314 #: index.php:174
315 #: include/functions.php:1926
316 #: classes/feeds.php:106
317 msgid "Starred"
318 msgstr "Met ster"
319
320 #: index.php:175
321 #: include/functions.php:1927
322 #: classes/feeds.php:107
323 msgid "Published"
324 msgstr "Gepubliceerd"
325
326 #: index.php:176
327 #: classes/feeds.php:93
328 #: classes/feeds.php:105
329 msgid "Unread"
330 msgstr "Ongelezen"
331
332 #: index.php:177
333 #, fuzzy
334 msgid "Unread First"
335 msgstr "Ongelezen"
336
337 #: index.php:178
338 msgid "With Note"
339 msgstr ""
340
341 #: index.php:179
342 msgid "Ignore Scoring"
343 msgstr "Score negeren"
344
345 #: index.php:182
346 msgid "Sort articles"
347 msgstr "Artikelen sorteren"
348
349 #: index.php:185
350 msgid "Default"
351 msgstr "Standaard"
352
353 #: index.php:186
354 msgid "Newest first"
355 msgstr ""
356
357 #: index.php:187
358 msgid "Oldest first"
359 msgstr ""
360
361 #: index.php:190
362 #, fuzzy
363 msgid "Mark feed as read"
364 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
365
366 #: index.php:193
367 #: index.php:235
368 #: include/functions.php:1916
369 #: classes/feeds.php:111
370 #: classes/feeds.php:441
371 #: js/FeedTree.js:128
372 #: js/FeedTree.js:156
373 #: plugins/digest/digest.js:647
374 msgid "Mark as read"
375 msgstr "Markeren als gelezen"
376
377 #: index.php:194
378 #: include/functions.php:1812
379 #: include/functions.php:1924
380 msgid "All articles"
381 msgstr "Alle artikelen"
382
383 #: index.php:195
384 msgid "Older than one day"
385 msgstr ""
386
387 #: index.php:196
388 msgid "Older than one week"
389 msgstr ""
390
391 #: index.php:197
392 msgid "Older than two weeks"
393 msgstr ""
394
395 #: index.php:212
396 msgid "Communication problem with server."
397 msgstr "communicatieprobleem met de server."
398
399 #: index.php:220
400 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
401 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
402
403 #: index.php:225
404 msgid "Actions..."
405 msgstr "Acties..."
406
407 #: index.php:227
408 msgid "Preferences..."
409 msgstr "Voorkeuren…"
410
411 #: index.php:228
412 msgid "Search..."
413 msgstr "zoeken..."
414
415 #: index.php:229
416 msgid "Feed actions:"
417 msgstr "Feed acties:"
418
419 #: index.php:230
420 #: classes/handler/public.php:578
421 msgid "Subscribe to feed..."
422 msgstr "Abonneren op feed..."
423
424 #: index.php:231
425 msgid "Edit this feed..."
426 msgstr "Bewerk deze feed..."
427
428 #: index.php:232
429 msgid "Rescore feed"
430 msgstr "Feed opnieuw score geven"
431
432 #: index.php:233
433 #: classes/pref/feeds.php:717
434 #: classes/pref/feeds.php:1283
435 #: js/PrefFeedTree.js:73
436 msgid "Unsubscribe"
437 msgstr "Abonnement opzeggen"
438
439 #: index.php:234
440 msgid "All feeds:"
441 msgstr "Alle feeds:"
442
443 #: index.php:236
444 msgid "(Un)hide read feeds"
445 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
446
447 #: index.php:237
448 msgid "Other actions:"
449 msgstr "andere acties:"
450
451 #: index.php:239
452 msgid "Switch to digest..."
453 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
454
455 #: index.php:241
456 msgid "Show tag cloud..."
457 msgstr "Toon tagwolk..."
458
459 #: index.php:242
460 #: include/functions.php:1902
461 msgid "Toggle widescreen mode"
462 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
463
464 #: index.php:243
465 msgid "Select by tags..."
466 msgstr "Selectie met tags..."
467
468 #: index.php:244
469 msgid "Create label..."
470 msgstr "Aanmaken label…"
471
472 #: index.php:245
473 msgid "Create filter..."
474 msgstr "Aanmaken filter…"
475
476 #: index.php:246
477 msgid "Keyboard shortcuts help"
478 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
479
480 #: index.php:255
481 #: plugins/digest/digest_body.php:77
482 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
483 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
484 msgid "Logout"
485 msgstr "Afmelden"
486
487 #: prefs.php:36
488 #: prefs.php:121
489 #: include/functions.php:1929
490 #: classes/pref/prefs.php:428
491 msgid "Preferences"
492 msgstr "Voorkeuren"
493
494 #: prefs.php:112
495 msgid "Keyboard shortcuts"
496 msgstr "Sneltoetscombinaties"
497
498 #: prefs.php:113
499 msgid "Exit preferences"
500 msgstr "Verlaat voorkeuren"
501
502 #: prefs.php:124
503 #: classes/pref/feeds.php:107
504 #: classes/pref/feeds.php:1209
505 #: classes/pref/feeds.php:1272
506 msgid "Feeds"
507 msgstr "Feeds"
508
509 #: prefs.php:127
510 #: classes/pref/filters.php:156
511 msgid "Filters"
512 msgstr "Filters"
513
514 #: prefs.php:130
515 #: include/functions.php:1119
516 #: include/functions.php:1755
517 #: classes/pref/labels.php:90
518 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
519 msgid "Labels"
520 msgstr "Labels"
521
522 #: prefs.php:134
523 msgid "Users"
524 msgstr "Gebruikers"
525
526 #: register.php:186
527 #: include/login_form.php:238
528 msgid "Create new account"
529 msgstr "Aanmaken nieuw account"
530
531 #: register.php:192
532 msgid "New user registrations are administratively disabled."
533 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
534
535 #: register.php:217
536 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
537 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
538
539 #: register.php:223
540 msgid "Desired login:"
541 msgstr "Gewenst loginID:"
542
543 #: register.php:226
544 msgid "Check availability"
545 msgstr "controleer beschikbaarheid"
546
547 #: register.php:228
548 #: classes/handler/public.php:776
549 msgid "Email:"
550 msgstr "E-mail:"
551
552 #: register.php:231
553 #: classes/handler/public.php:781
554 msgid "How much is two plus two:"
555 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
556
557 #: register.php:234
558 msgid "Submit registration"
559 msgstr "Registratie indienen"
560
561 #: register.php:252
562 msgid "Your registration information is incomplete."
563 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
564
565 #: register.php:267
566 msgid "Sorry, this username is already taken."
567 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
568
569 #: register.php:286
570 msgid "Registration failed."
571 msgstr "de registratie is mislukt."
572
573 #: register.php:333
574 msgid "Account created successfully."
575 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
576
577 #: register.php:355
578 msgid "New user registrations are currently closed."
579 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
580
581 #: update.php:55
582 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
583 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
584
585 #: include/digest.php:109
586 #: include/functions.php:1128
587 #: include/functions.php:1656
588 #: include/functions.php:1741
589 #: include/functions.php:1763
590 #: classes/opml.php:416
591 #: classes/pref/feeds.php:222
592 msgid "Uncategorized"
593 msgstr "Ongecategoriseerd"
594
595 #: include/feedbrowser.php:83
596 #, fuzzy, php-format
597 msgid "%d archived article"
598 msgid_plural "%d archived articles"
599 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
600 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
601
602 #: include/feedbrowser.php:107
603 msgid "No feeds found."
604 msgstr "Geen feeds gevonden."
605
606 #: include/functions.php:1117
607 #: include/functions.php:1753
608 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
609 msgid "Special"
610 msgstr "Speciaal"
611
612 #: include/functions.php:1605
613 #: classes/feeds.php:1101
614 #: classes/pref/filters.php:427
615 msgid "All feeds"
616 msgstr "Alle feeds"
617
618 #: include/functions.php:1806
619 msgid "Starred articles"
620 msgstr "Artikelen met ster"
621
622 #: include/functions.php:1808
623 msgid "Published articles"
624 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
625
626 #: include/functions.php:1810
627 msgid "Fresh articles"
628 msgstr "Nieuwe artikelen"
629
630 #: include/functions.php:1814
631 msgid "Archived articles"
632 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
633
634 #: include/functions.php:1816
635 msgid "Recently read"
636 msgstr "Recent gelezen"
637
638 #: include/functions.php:1879
639 msgid "Navigation"
640 msgstr "Navigatie"
641
642 #: include/functions.php:1880
643 msgid "Open next feed"
644 msgstr "Open volgende feed"
645
646 #: include/functions.php:1881
647 msgid "Open previous feed"
648 msgstr "Open voorgaande feed"
649
650 #: include/functions.php:1882
651 msgid "Open next article"
652 msgstr "Open volgende artikel"
653
654 #: include/functions.php:1883
655 msgid "Open previous article"
656 msgstr "Open voorgaand artikel"
657
658 #: include/functions.php:1884
659 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
660 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
661
662 #: include/functions.php:1885
663 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
664 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
665
666 #: include/functions.php:1886
667 msgid "Show search dialog"
668 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
669
670 #: include/functions.php:1887
671 msgid "Article"
672 msgstr "Artikel"
673
674 #: include/functions.php:1888
675 msgid "Toggle starred"
676 msgstr "In/uitschakelen sterren"
677
678 #: include/functions.php:1889
679 #: js/viewfeed.js:1863
680 msgid "Toggle published"
681 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
682
683 #: include/functions.php:1890
684 #: js/viewfeed.js:1841
685 msgid "Toggle unread"
686 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
687
688 #: include/functions.php:1891
689 msgid "Edit tags"
690 msgstr "Bewerk tags"
691
692 #: include/functions.php:1892
693 msgid "Dismiss selected"
694 msgstr "Geselecteerde negeren"
695
696 #: include/functions.php:1893
697 msgid "Dismiss read"
698 msgstr "Gelezene negeren"
699
700 #: include/functions.php:1894
701 msgid "Open in new window"
702 msgstr "open in nieuw venster"
703
704 #: include/functions.php:1895
705 #: js/viewfeed.js:1882
706 msgid "Mark below as read"
707 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
708
709 #: include/functions.php:1896
710 #: js/viewfeed.js:1876
711 msgid "Mark above as read"
712 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
713
714 #: include/functions.php:1897
715 msgid "Scroll down"
716 msgstr "Omlaag scrollen"
717
718 #: include/functions.php:1898
719 msgid "Scroll up"
720 msgstr "Omhoog scrollen"
721
722 #: include/functions.php:1899
723 msgid "Select article under cursor"
724 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
725
726 #: include/functions.php:1900
727 msgid "Email article"
728 msgstr "E-mail artikel"
729
730 #: include/functions.php:1901
731 msgid "Close/collapse article"
732 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
733
734 #: include/functions.php:1903
735 #: plugins/embed_original/init.php:33
736 msgid "Toggle embed original"
737 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
738
739 #: include/functions.php:1904
740 msgid "Article selection"
741 msgstr "Artikelselectie"
742
743 #: include/functions.php:1905
744 msgid "Select all articles"
745 msgstr "Selecteer alle artikelen"
746
747 #: include/functions.php:1906
748 msgid "Select unread"
749 msgstr "Selecteer ongelezen"
750
751 #: include/functions.php:1907
752 msgid "Select starred"
753 msgstr "Selecteer met ster"
754
755 #: include/functions.php:1908
756 msgid "Select published"
757 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
758
759 #: include/functions.php:1909
760 msgid "Invert selection"
761 msgstr "Omdraaien selectie"
762
763 #: include/functions.php:1910
764 msgid "Deselect everything"
765 msgstr "Deselecteer alles"
766
767 #: include/functions.php:1911
768 #: classes/pref/feeds.php:521
769 #: classes/pref/feeds.php:754
770 msgid "Feed"
771 msgstr "Feed"
772
773 #: include/functions.php:1912
774 msgid "Refresh current feed"
775 msgstr "Ververs huidige feed"
776
777 #: include/functions.php:1913
778 msgid "Un/hide read feeds"
779 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
780
781 #: include/functions.php:1914
782 #: classes/pref/feeds.php:1275
783 msgid "Subscribe to feed"
784 msgstr "Abonneer op feed"
785
786 #: include/functions.php:1915
787 #: js/FeedTree.js:135
788 #: js/PrefFeedTree.js:67
789 msgid "Edit feed"
790 msgstr "Bewerk feed"
791
792 #: include/functions.php:1917
793 msgid "Reverse headlines"
794 msgstr "Draai kopteksten om"
795
796 #: include/functions.php:1918
797 msgid "Debug feed update"
798 msgstr "Debug feed update"
799
800 #: include/functions.php:1919
801 #: js/FeedTree.js:178
802 msgid "Mark all feeds as read"
803 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
804
805 #: include/functions.php:1920
806 msgid "Un/collapse current category"
807 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
808
809 #: include/functions.php:1921
810 msgid "Toggle combined mode"
811 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
812
813 #: include/functions.php:1922
814 #, fuzzy
815 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
816 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
817
818 #: include/functions.php:1923
819 msgid "Go to"
820 msgstr "Ga naar"
821
822 #: include/functions.php:1925
823 msgid "Fresh"
824 msgstr "Nieuw"
825
826 #: include/functions.php:1928
827 #: js/tt-rss.js:431
828 #: js/tt-rss.js:584
829 msgid "Tag cloud"
830 msgstr "Tag wolk"
831
832 #: include/functions.php:1930
833 msgid "Other"
834 msgstr "Andere"
835
836 #: include/functions.php:1931
837 #: classes/pref/labels.php:281
838 msgid "Create label"
839 msgstr "Aanmaken label"
840
841 #: include/functions.php:1932
842 #: classes/pref/filters.php:654
843 msgid "Create filter"
844 msgstr "Aanmaken filter"
845
846 #: include/functions.php:1933
847 msgid "Un/collapse sidebar"
848 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
849
850 #: include/functions.php:1934
851 msgid "Show help dialog"
852 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
853
854 #: include/functions.php:2419
855 #, php-format
856 msgid "Search results: %s"
857 msgstr "zoekresultaten: %s"
858
859 #: include/functions.php:2910
860 #: js/viewfeed.js:1969
861 msgid "Click to play"
862 msgstr "Klik om af te spelen"
863
864 #: include/functions.php:2911
865 #: js/viewfeed.js:1968
866 msgid "Play"
867 msgstr "Afspelen"
868
869 #: include/functions.php:3028
870 msgid " - "
871 msgstr " - "
872
873 #: include/functions.php:3050
874 #: include/functions.php:3344
875 #: classes/article.php:281
876 msgid "no tags"
877 msgstr "geen tags"
878
879 #: include/functions.php:3060
880 #: classes/feeds.php:686
881 msgid "Edit tags for this article"
882 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
883
884 #: include/functions.php:3089
885 #: classes/feeds.php:642
886 msgid "Originally from:"
887 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
888
889 #: include/functions.php:3102
890 #: classes/feeds.php:655
891 #: classes/pref/feeds.php:540
892 msgid "Feed URL"
893 msgstr "Feed URL"
894
895 #: include/functions.php:3133
896 #: classes/dlg.php:37
897 #: classes/dlg.php:60
898 #: classes/dlg.php:93
899 #: classes/dlg.php:159
900 #: classes/dlg.php:190
901 #: classes/dlg.php:217
902 #: classes/dlg.php:250
903 #: classes/dlg.php:262
904 #: classes/backend.php:105
905 #: classes/pref/users.php:99
906 #: classes/pref/filters.php:147
907 #: classes/pref/prefs.php:1059
908 #: classes/pref/feeds.php:1588
909 #: classes/pref/feeds.php:1660
910 #: plugins/import_export/init.php:406
911 #: plugins/import_export/init.php:429
912 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
913 #: plugins/share/init.php:67
914 #: plugins/updater/init.php:357
915 msgid "Close this window"
916 msgstr "Sluit dit venster"
917
918 #: include/functions.php:3369
919 msgid "(edit note)"
920 msgstr "(bewerk notitie)"
921
922 #: include/functions.php:3604
923 msgid "unknown type"
924 msgstr "Onbekend type"
925
926 #: include/functions.php:3660
927 msgid "Attachments"
928 msgstr "Bijlagen"
929
930 #: include/login_form.php:183
931 #: classes/handler/public.php:483
932 #: classes/handler/public.php:771
933 #: plugins/mobile/login_form.php:40
934 msgid "Login:"
935 msgstr "Aanmelden:"
936
937 #: include/login_form.php:192
938 #: classes/handler/public.php:486
939 #: plugins/mobile/login_form.php:45
940 msgid "Password:"
941 msgstr "Wachtwoord:"
942
943 #: include/login_form.php:197
944 #, fuzzy
945 msgid "I forgot my password"
946 msgstr "Onjuist wachtwoord"
947
948 #: include/login_form.php:201
949 #: classes/handler/public.php:489
950 msgid "Language:"
951 msgstr "Taal:"
952
953 #: include/login_form.php:209
954 msgid "Profile:"
955 msgstr "Profiel:"
956
957 #: include/login_form.php:213
958 #: classes/handler/public.php:233
959 #: classes/rpc.php:64
960 #: classes/pref/prefs.php:995
961 msgid "Default profile"
962 msgstr "Standaard profiel"
963
964 #: include/login_form.php:221
965 msgid "Use less traffic"
966 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
967
968 #: include/login_form.php:229
969 msgid "Remember me"
970 msgstr ""
971
972 #: include/login_form.php:235
973 #: classes/handler/public.php:499
974 #: plugins/mobile/login_form.php:28
975 msgid "Log in"
976 msgstr "Aanmelden"
977
978 #: include/sessions.php:58
979 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
980 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
981
982 #: classes/article.php:25
983 msgid "Article not found."
984 msgstr "Artikel niet gevonden."
985
986 #: classes/article.php:179
987 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
988 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
989
990 #: classes/article.php:204
991 #: classes/pref/users.php:176
992 #: classes/pref/labels.php:79
993 #: classes/pref/filters.php:405
994 #: classes/pref/prefs.php:941
995 #: classes/pref/feeds.php:733
996 #: classes/pref/feeds.php:881
997 #: plugins/nsfw/init.php:86
998 #: plugins/note/init.php:53
999 #: plugins/instances/init.php:248
1000 msgid "Save"
1001 msgstr "Opslaan"
1002
1003 #: classes/article.php:206
1004 #: classes/handler/public.php:460
1005 #: classes/handler/public.php:502
1006 #: classes/feeds.php:1028
1007 #: classes/feeds.php:1080
1008 #: classes/feeds.php:1140
1009 #: classes/pref/users.php:178
1010 #: classes/pref/labels.php:81
1011 #: classes/pref/filters.php:408
1012 #: classes/pref/filters.php:804
1013 #: classes/pref/filters.php:880
1014 #: classes/pref/filters.php:947
1015 #: classes/pref/prefs.php:943
1016 #: classes/pref/feeds.php:734
1017 #: classes/pref/feeds.php:884
1018 #: classes/pref/feeds.php:1797
1019 #: plugins/mail/init.php:131
1020 #: plugins/note/init.php:55
1021 #: plugins/instances/init.php:251
1022 #: plugins/instances/init.php:440
1023 msgid "Cancel"
1024 msgstr "Annuleren"
1025
1026 #: classes/handler/public.php:424
1027 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1028 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1029 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1030
1031 #: classes/handler/public.php:432
1032 msgid "Title:"
1033 msgstr "Titel:"
1034
1035 #: classes/handler/public.php:434
1036 #: classes/pref/feeds.php:538
1037 #: classes/pref/feeds.php:769
1038 #: plugins/instances/init.php:215
1039 #: plugins/instances/init.php:405
1040 msgid "URL:"
1041 msgstr "URL:"
1042
1043 #: classes/handler/public.php:436
1044 msgid "Content:"
1045 msgstr "Inhoud:"
1046
1047 #: classes/handler/public.php:438
1048 msgid "Labels:"
1049 msgstr "Labels:"
1050
1051 #: classes/handler/public.php:457
1052 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1053 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1054
1055 #: classes/handler/public.php:459
1056 msgid "Share"
1057 msgstr "Delen"
1058
1059 #: classes/handler/public.php:481
1060 msgid "Not logged in"
1061 msgstr "Niet ingelogd"
1062
1063 #: classes/handler/public.php:548
1064 msgid "Incorrect username or password"
1065 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1066
1067 #: classes/handler/public.php:584
1068 #: classes/handler/public.php:681
1069 #, php-format
1070 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1071 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1072
1073 #: classes/handler/public.php:587
1074 #: classes/handler/public.php:672
1075 #, php-format
1076 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1077 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1078
1079 #: classes/handler/public.php:590
1080 #: classes/handler/public.php:675
1081 #, php-format
1082 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1083 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1084
1085 #: classes/handler/public.php:593
1086 #: classes/handler/public.php:678
1087 #, php-format
1088 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1089 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1090
1091 #: classes/handler/public.php:596
1092 #: classes/handler/public.php:684
1093 msgid "Multiple feed URLs found."
1094 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1095
1096 #: classes/handler/public.php:600
1097 #: classes/handler/public.php:689
1098 #, php-format
1099 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1100 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1101
1102 #: classes/handler/public.php:618
1103 #: classes/handler/public.php:707
1104 msgid "Subscribe to selected feed"
1105 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1106
1107 #: classes/handler/public.php:643
1108 #: classes/handler/public.php:731
1109 msgid "Edit subscription options"
1110 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1111
1112 #: classes/handler/public.php:758
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Password recovery"
1115 msgstr "Wachtwoord"
1116
1117 #: classes/handler/public.php:764
1118 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: classes/handler/public.php:786
1122 #: classes/pref/users.php:360
1123 msgid "Reset password"
1124 msgstr "Herstel wachtwoord"
1125
1126 #: classes/handler/public.php:796
1127 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: classes/handler/public.php:800
1131 #: classes/handler/public.php:826
1132 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Go back"
1135 msgstr "Terugzetten"
1136
1137 #: classes/handler/public.php:822
1138 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: classes/dlg.php:16
1142 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1143 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1144
1145 #: classes/dlg.php:48
1146 msgid "Your Public OPML URL is:"
1147 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1148
1149 #: classes/dlg.php:57
1150 #: classes/dlg.php:214
1151 msgid "Generate new URL"
1152 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1153
1154 #: classes/dlg.php:71
1155 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1156 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1157
1158 #: classes/dlg.php:75
1159 #: classes/dlg.php:84
1160 msgid "Last update:"
1161 msgstr "Laatste update:"
1162
1163 #: classes/dlg.php:80
1164 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1165 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1166
1167 #: classes/dlg.php:166
1168 msgid "Match:"
1169 msgstr "Match:"
1170
1171 #: classes/dlg.php:168
1172 msgid "Any"
1173 msgstr "Elke"
1174
1175 #: classes/dlg.php:171
1176 msgid "All tags."
1177 msgstr "Alle tags."
1178
1179 #: classes/dlg.php:173
1180 msgid "Which Tags?"
1181 msgstr "Welke tags?"
1182
1183 #: classes/dlg.php:186
1184 msgid "Display entries"
1185 msgstr "Items weergeven"
1186
1187 #: classes/dlg.php:205
1188 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1189 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1190
1191 #: classes/dlg.php:233
1192 #: plugins/updater/init.php:327
1193 #, php-format
1194 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1195 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1196
1197 #: classes/dlg.php:241
1198 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1199 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1200
1201 #: classes/dlg.php:245
1202 #: plugins/updater/init.php:331
1203 msgid "See the release notes"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: classes/dlg.php:247
1207 msgid "Download"
1208 msgstr "Downloaden"
1209
1210 #: classes/dlg.php:255
1211 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1212 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1213
1214 #: classes/feeds.php:68
1215 msgid "Visit the website"
1216 msgstr "Bezoek de website"
1217
1218 #: classes/feeds.php:83
1219 msgid "View as RSS feed"
1220 msgstr "Toon als RSS feed"
1221
1222 #: classes/feeds.php:84
1223 #: classes/feeds.php:138
1224 #: classes/pref/feeds.php:1440
1225 msgid "View as RSS"
1226 msgstr "Toon als RSS"
1227
1228 #: classes/feeds.php:91
1229 msgid "Select:"
1230 msgstr "Selecteer:"
1231
1232 #: classes/feeds.php:92
1233 #: classes/pref/users.php:345
1234 #: classes/pref/labels.php:275
1235 #: classes/pref/filters.php:282
1236 #: classes/pref/filters.php:330
1237 #: classes/pref/filters.php:648
1238 #: classes/pref/filters.php:737
1239 #: classes/pref/filters.php:764
1240 #: classes/pref/prefs.php:955
1241 #: classes/pref/feeds.php:1266
1242 #: classes/pref/feeds.php:1536
1243 #: classes/pref/feeds.php:1606
1244 #: plugins/instances/init.php:290
1245 msgid "All"
1246 msgstr "Alles"
1247
1248 #: classes/feeds.php:94
1249 msgid "Invert"
1250 msgstr "Omkeren"
1251
1252 #: classes/feeds.php:95
1253 #: classes/pref/users.php:347
1254 #: classes/pref/labels.php:277
1255 #: classes/pref/filters.php:284
1256 #: classes/pref/filters.php:332
1257 #: classes/pref/filters.php:650
1258 #: classes/pref/filters.php:739
1259 #: classes/pref/filters.php:766
1260 #: classes/pref/prefs.php:957
1261 #: classes/pref/feeds.php:1268
1262 #: classes/pref/feeds.php:1538
1263 #: classes/pref/feeds.php:1608
1264 #: plugins/instances/init.php:292
1265 msgid "None"
1266 msgstr "Niets"
1267
1268 #: classes/feeds.php:101
1269 msgid "More..."
1270 msgstr "Meer…"
1271
1272 #: classes/feeds.php:103
1273 msgid "Selection toggle:"
1274 msgstr "Selectie schakelaar:"
1275
1276 #: classes/feeds.php:109
1277 msgid "Selection:"
1278 msgstr "Selectie:"
1279
1280 #: classes/feeds.php:112
1281 msgid "Set score"
1282 msgstr "Geef score"
1283
1284 #: classes/feeds.php:115
1285 msgid "Archive"
1286 msgstr "Archief"
1287
1288 #: classes/feeds.php:117
1289 msgid "Move back"
1290 msgstr "Terugzetten"
1291
1292 #: classes/feeds.php:118
1293 #: classes/pref/filters.php:291
1294 #: classes/pref/filters.php:339
1295 #: classes/pref/filters.php:746
1296 #: classes/pref/filters.php:773
1297 msgid "Delete"
1298 msgstr "Verwijderen"
1299
1300 #: classes/feeds.php:125
1301 #: classes/feeds.php:130
1302 #: plugins/mailto/init.php:28
1303 #: plugins/mail/init.php:28
1304 msgid "Forward by email"
1305 msgstr "doorsturen per e-mail"
1306
1307 #: classes/feeds.php:134
1308 msgid "Feed:"
1309 msgstr "Feed:"
1310
1311 #: classes/feeds.php:205
1312 #: classes/feeds.php:831
1313 msgid "Feed not found."
1314 msgstr "Feed niet gevonden."
1315
1316 #: classes/feeds.php:388
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "Imported at %s"
1319 msgstr "Importeren"
1320
1321 #: classes/feeds.php:535
1322 msgid "mark as read"
1323 msgstr "Markeer als gelezen"
1324
1325 #: classes/feeds.php:586
1326 msgid "Collapse article"
1327 msgstr "Artikel inklappen"
1328
1329 #: classes/feeds.php:732
1330 msgid "No unread articles found to display."
1331 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1332
1333 #: classes/feeds.php:735
1334 msgid "No updated articles found to display."
1335 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1336
1337 #: classes/feeds.php:738
1338 msgid "No starred articles found to display."
1339 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1340
1341 #: classes/feeds.php:742
1342 #, fuzzy
1343 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1344 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1345
1346 #: classes/feeds.php:744
1347 msgid "No articles found to display."
1348 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1349
1350 #: classes/feeds.php:759
1351 #: classes/feeds.php:923
1352 #, php-format
1353 msgid "Feeds last updated at %s"
1354 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1355
1356 #: classes/feeds.php:769
1357 #: classes/feeds.php:933
1358 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1359 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1360
1361 #: classes/feeds.php:913
1362 msgid "No feed selected."
1363 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1364
1365 #: classes/feeds.php:966
1366 #: classes/feeds.php:974
1367 msgid "Feed or site URL"
1368 msgstr "Feed of website URL"
1369
1370 #: classes/feeds.php:980
1371 #: classes/pref/feeds.php:560
1372 #: classes/pref/feeds.php:782
1373 #: classes/pref/feeds.php:1761
1374 msgid "Place in category:"
1375 msgstr "Plaats in categorie:"
1376
1377 #: classes/feeds.php:988
1378 msgid "Available feeds"
1379 msgstr "Beschikbare feeds"
1380
1381 #: classes/feeds.php:1000
1382 #: classes/pref/users.php:139
1383 #: classes/pref/feeds.php:590
1384 #: classes/pref/feeds.php:818
1385 msgid "Authentication"
1386 msgstr "Authenticatie"
1387
1388 #: classes/feeds.php:1004
1389 #: classes/pref/users.php:402
1390 #: classes/pref/feeds.php:596
1391 #: classes/pref/feeds.php:822
1392 #: classes/pref/feeds.php:1775
1393 msgid "Login"
1394 msgstr "LoginID"
1395
1396 #: classes/feeds.php:1007
1397 #: classes/pref/prefs.php:253
1398 #: classes/pref/feeds.php:602
1399 #: classes/pref/feeds.php:828
1400 #: classes/pref/feeds.php:1778
1401 msgid "Password"
1402 msgstr "Wachtwoord"
1403
1404 #: classes/feeds.php:1017
1405 msgid "This feed requires authentication."
1406 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1407
1408 #: classes/feeds.php:1022
1409 #: classes/feeds.php:1078
1410 #: classes/pref/feeds.php:1796
1411 msgid "Subscribe"
1412 msgstr "Abonneren"
1413
1414 #: classes/feeds.php:1025
1415 msgid "More feeds"
1416 msgstr "Meer feeds"
1417
1418 #: classes/feeds.php:1048
1419 #: classes/feeds.php:1139
1420 #: classes/pref/users.php:332
1421 #: classes/pref/filters.php:641
1422 #: classes/pref/feeds.php:1259
1423 #: js/tt-rss.js:170
1424 msgid "Search"
1425 msgstr "Zoeken"
1426
1427 #: classes/feeds.php:1052
1428 msgid "Popular feeds"
1429 msgstr "Populaire feeds"
1430
1431 #: classes/feeds.php:1053
1432 msgid "Feed archive"
1433 msgstr "Feed archief"
1434
1435 #: classes/feeds.php:1056
1436 msgid "limit:"
1437 msgstr "Beperking:"
1438
1439 #: classes/feeds.php:1079
1440 #: classes/pref/users.php:358
1441 #: classes/pref/labels.php:284
1442 #: classes/pref/filters.php:398
1443 #: classes/pref/filters.php:667
1444 #: classes/pref/feeds.php:707
1445 #: plugins/instances/init.php:297
1446 msgid "Remove"
1447 msgstr "Verwijderen"
1448
1449 #: classes/feeds.php:1090
1450 msgid "Look for"
1451 msgstr "Zoek naar"
1452
1453 #: classes/feeds.php:1098
1454 msgid "Limit search to:"
1455 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1456
1457 #: classes/feeds.php:1114
1458 msgid "This feed"
1459 msgstr "Deze feed"
1460
1461 #: classes/backend.php:33
1462 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1463 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1464
1465 #: classes/backend.php:38
1466 msgid "Keyboard Shortcuts"
1467 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1468
1469 #: classes/backend.php:61
1470 msgid "Shift"
1471 msgstr "Shift"
1472
1473 #: classes/backend.php:64
1474 msgid "Ctrl"
1475 msgstr "Ctrl"
1476
1477 #: classes/backend.php:99
1478 msgid "Help topic not found."
1479 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1480
1481 #: classes/opml.php:28
1482 #: classes/opml.php:33
1483 msgid "OPML Utility"
1484 msgstr "OPML hulpprogramma"
1485
1486 #: classes/opml.php:37
1487 msgid "Importing OPML..."
1488 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1489
1490 #: classes/opml.php:41
1491 msgid "Return to preferences"
1492 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1493
1494 #: classes/opml.php:270
1495 #, php-format
1496 msgid "Adding feed: %s"
1497 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1498
1499 #: classes/opml.php:281
1500 #, php-format
1501 msgid "Duplicate feed: %s"
1502 msgstr "Dubbele feed: %s"
1503
1504 #: classes/opml.php:295
1505 #, php-format
1506 msgid "Adding label %s"
1507 msgstr "Toevoegen label %s"
1508
1509 #: classes/opml.php:298
1510 #, php-format
1511 msgid "Duplicate label: %s"
1512 msgstr "Dubbele label: %s"
1513
1514 #: classes/opml.php:310
1515 #, php-format
1516 msgid "Setting preference key %s to %s"
1517 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1518
1519 #: classes/opml.php:339
1520 msgid "Adding filter..."
1521 msgstr "filter toevoegen..."
1522
1523 #: classes/opml.php:416
1524 #, php-format
1525 msgid "Processing category: %s"
1526 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1527
1528 #: classes/opml.php:468
1529 msgid "Error: please upload OPML file."
1530 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1531
1532 #: classes/opml.php:475
1533 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1534 msgid "Error while parsing document."
1535 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1536
1537 #: classes/pref/users.php:6
1538 #: plugins/instances/init.php:157
1539 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1540 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1541
1542 #: classes/pref/users.php:34
1543 msgid "User not found"
1544 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1545
1546 #: classes/pref/users.php:53
1547 #: classes/pref/users.php:404
1548 msgid "Registered"
1549 msgstr "Geregistreerd"
1550
1551 #: classes/pref/users.php:54
1552 msgid "Last logged in"
1553 msgstr "Laatst ingelogd"
1554
1555 #: classes/pref/users.php:61
1556 msgid "Subscribed feeds count"
1557 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1558
1559 #: classes/pref/users.php:65
1560 msgid "Subscribed feeds"
1561 msgstr "Geabonneerde feeds"
1562
1563 #: classes/pref/users.php:142
1564 msgid "Access level: "
1565 msgstr "Toegangsniveau:"
1566
1567 #: classes/pref/users.php:155
1568 msgid "Change password to"
1569 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1570
1571 #: classes/pref/users.php:161
1572 #: classes/pref/feeds.php:610
1573 #: classes/pref/feeds.php:834
1574 msgid "Options"
1575 msgstr "Opties"
1576
1577 #: classes/pref/users.php:164
1578 msgid "E-mail: "
1579 msgstr "E-mail: "
1580
1581 #: classes/pref/users.php:240
1582 #, php-format
1583 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1584 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1585
1586 #: classes/pref/users.php:247
1587 #, php-format
1588 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1589 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1590
1591 #: classes/pref/users.php:251
1592 #, php-format
1593 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1594 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1595
1596 #: classes/pref/users.php:273
1597 #, fuzzy, php-format
1598 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1599 msgstr ""
1600 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1601 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1602
1603 #: classes/pref/users.php:275
1604 #, fuzzy, php-format
1605 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1606 msgstr ""
1607 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1608 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1609
1610 #: classes/pref/users.php:299
1611 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1612 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1613
1614 #: classes/pref/users.php:342
1615 #: classes/pref/labels.php:272
1616 #: classes/pref/filters.php:279
1617 #: classes/pref/filters.php:327
1618 #: classes/pref/filters.php:645
1619 #: classes/pref/filters.php:734
1620 #: classes/pref/filters.php:761
1621 #: classes/pref/prefs.php:952
1622 #: classes/pref/feeds.php:1263
1623 #: classes/pref/feeds.php:1533
1624 #: classes/pref/feeds.php:1603
1625 #: plugins/instances/init.php:287
1626 msgid "Select"
1627 msgstr "Selecteer"
1628
1629 #: classes/pref/users.php:350
1630 msgid "Create user"
1631 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1632
1633 #: classes/pref/users.php:354
1634 msgid "Details"
1635 msgstr "Details"
1636
1637 #: classes/pref/users.php:356
1638 #: classes/pref/filters.php:660
1639 #: plugins/instances/init.php:296
1640 msgid "Edit"
1641 msgstr "Bewerken"
1642
1643 #: classes/pref/users.php:403
1644 msgid "Access Level"
1645 msgstr "Toegangsniveau"
1646
1647 #: classes/pref/users.php:405
1648 msgid "Last login"
1649 msgstr "Laatste loginID"
1650
1651 #: classes/pref/users.php:426
1652 #: plugins/instances/init.php:337
1653 msgid "Click to edit"
1654 msgstr "Klik voor bewerken"
1655
1656 #: classes/pref/users.php:446
1657 msgid "No users defined."
1658 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1659
1660 #: classes/pref/users.php:448
1661 msgid "No matching users found."
1662 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1663
1664 #: classes/pref/labels.php:22
1665 #: classes/pref/filters.php:268
1666 #: classes/pref/filters.php:725
1667 msgid "Caption"
1668 msgstr "Onderschrift"
1669
1670 #: classes/pref/labels.php:37
1671 msgid "Colors"
1672 msgstr "Kleuren"
1673
1674 #: classes/pref/labels.php:42
1675 msgid "Foreground:"
1676 msgstr "Voorgrond:"
1677
1678 #: classes/pref/labels.php:42
1679 msgid "Background:"
1680 msgstr "Achtergrond:"
1681
1682 #: classes/pref/labels.php:232
1683 #, php-format
1684 msgid "Created label <b>%s</b>"
1685 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
1686
1687 #: classes/pref/labels.php:287
1688 msgid "Clear colors"
1689 msgstr "Wis kleuren"
1690
1691 #: classes/pref/filters.php:96
1692 msgid "Articles matching this filter:"
1693 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1694
1695 #: classes/pref/filters.php:133
1696 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1697 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1698
1699 #: classes/pref/filters.php:137
1700 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1701 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1702
1703 #: classes/pref/filters.php:274
1704 #: classes/pref/filters.php:729
1705 #: classes/pref/filters.php:844
1706 msgid "Match"
1707 msgstr "Match"
1708
1709 #: classes/pref/filters.php:288
1710 #: classes/pref/filters.php:336
1711 #: classes/pref/filters.php:743
1712 #: classes/pref/filters.php:770
1713 msgid "Add"
1714 msgstr "Toevoegen"
1715
1716 #: classes/pref/filters.php:322
1717 #: classes/pref/filters.php:756
1718 msgid "Apply actions"
1719 msgstr "Acties toepassen"
1720
1721 #: classes/pref/filters.php:372
1722 #: classes/pref/filters.php:785
1723 msgid "Enabled"
1724 msgstr "Ingeschakeld"
1725
1726 #: classes/pref/filters.php:381
1727 #: classes/pref/filters.php:788
1728 msgid "Match any rule"
1729 msgstr "Match elke regel"
1730
1731 #: classes/pref/filters.php:390
1732 #: classes/pref/filters.php:791
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Inverse matching"
1735 msgstr "Omdraaien selectie"
1736
1737 #: classes/pref/filters.php:402
1738 #: classes/pref/filters.php:798
1739 msgid "Test"
1740 msgstr "Test"
1741
1742 #: classes/pref/filters.php:435
1743 #, fuzzy
1744 msgid "(inverse)"
1745 msgstr "Omgekeerd"
1746
1747 #: classes/pref/filters.php:434
1748 #, fuzzy, php-format
1749 msgid "%s on %s in %s %s"
1750 msgstr "%s op %s in %s"
1751
1752 #: classes/pref/filters.php:657
1753 msgid "Combine"
1754 msgstr "Combineren"
1755
1756 #: classes/pref/filters.php:663
1757 #: classes/pref/feeds.php:1279
1758 #: classes/pref/feeds.php:1293
1759 msgid "Reset sort order"
1760 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1761
1762 #: classes/pref/filters.php:671
1763 #: classes/pref/feeds.php:1318
1764 msgid "Rescore articles"
1765 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1766
1767 #: classes/pref/filters.php:801
1768 msgid "Create"
1769 msgstr "Aanmaken"
1770
1771 #: classes/pref/filters.php:856
1772 msgid "Inverse regular expression matching"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: classes/pref/filters.php:858
1776 msgid "on field"
1777 msgstr "op veld"
1778
1779 #: classes/pref/filters.php:864
1780 #: js/PrefFilterTree.js:45
1781 #: plugins/digest/digest.js:242
1782 msgid "in"
1783 msgstr "in"
1784
1785 #: classes/pref/filters.php:877
1786 msgid "Save rule"
1787 msgstr "Regel opslaan"
1788
1789 #: classes/pref/filters.php:877
1790 #: js/functions.js:1013
1791 msgid "Add rule"
1792 msgstr "regel toevoegen"
1793
1794 #: classes/pref/filters.php:900
1795 msgid "Perform Action"
1796 msgstr "Actie doorvoeren"
1797
1798 #: classes/pref/filters.php:926
1799 msgid "with parameters:"
1800 msgstr "met parameters:"
1801
1802 #: classes/pref/filters.php:944
1803 msgid "Save action"
1804 msgstr "Actie opslaan"
1805
1806 #: classes/pref/filters.php:944
1807 #: js/functions.js:1039
1808 msgid "Add action"
1809 msgstr "Actie toevoegen"
1810
1811 #: classes/pref/filters.php:967
1812 #, fuzzy
1813 msgid "[No caption]"
1814 msgstr "Onderschrift"
1815
1816 #: classes/pref/prefs.php:18
1817 msgid "General"
1818 msgstr "Algemeen"
1819
1820 #: classes/pref/prefs.php:19
1821 msgid "Interface"
1822 msgstr "Interface"
1823
1824 #: classes/pref/prefs.php:20
1825 msgid "Advanced"
1826 msgstr "Geavanceerd"
1827
1828 #: classes/pref/prefs.php:21
1829 msgid "Digest"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: classes/pref/prefs.php:25
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Allow duplicate articles"
1835 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1836
1837 #: classes/pref/prefs.php:26
1838 msgid "Assign articles to labels automatically"
1839 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1840
1841 #: classes/pref/prefs.php:27
1842 msgid "Blacklisted tags"
1843 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1844
1845 #: classes/pref/prefs.php:27
1846 #, fuzzy
1847 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)"
1848 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1849
1850 #: classes/pref/prefs.php:28
1851 msgid "Automatically mark articles as read"
1852 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:28
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Mark articles as read automatically while you scroll article list."
1857 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:29
1860 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1861 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1862
1863 #: classes/pref/prefs.php:30
1864 msgid "Combined feed display"
1865 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:30
1868 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1869 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:31
1872 msgid "Confirm marking feed as read"
1873 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:32
1876 msgid "Amount of articles to display at once"
1877 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:33
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Default feed update interval"
1882 msgstr "Standaard interval"
1883
1884 #: classes/pref/prefs.php:34
1885 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1886 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1887
1888 #: classes/pref/prefs.php:35
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Enable email digest"
1891 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1892
1893 #: classes/pref/prefs.php:35
1894 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1895 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
1896
1897 #: classes/pref/prefs.php:36
1898 msgid "Try to send digests around specified time"
1899 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1900
1901 #: classes/pref/prefs.php:36
1902 msgid "Uses UTC timezone"
1903 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1904
1905 #: classes/pref/prefs.php:37
1906 msgid "Enable external API"
1907 msgstr "Inschakelen externe API"
1908
1909 #: classes/pref/prefs.php:38
1910 msgid "Enable feed categories"
1911 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1912
1913 #: classes/pref/prefs.php:39
1914 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1915 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1916
1917 #: classes/pref/prefs.php:40
1918 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1919 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1920
1921 #: classes/pref/prefs.php:41
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1924 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1925
1926 #: classes/pref/prefs.php:42
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Show special feeds and labels when hiding read feeds"
1929 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1930
1931 #: classes/pref/prefs.php:43
1932 msgid "Long date format"
1933 msgstr "Lang datumformaat"
1934
1935 #: classes/pref/prefs.php:44
1936 msgid "On catchup show next feed"
1937 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1938
1939 #: classes/pref/prefs.php:44
1940 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1941 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
1942
1943 #: classes/pref/prefs.php:45
1944 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1945 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1946
1947 #: classes/pref/prefs.php:46
1948 msgid "Purge unread articles"
1949 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1950
1951 #: classes/pref/prefs.php:47
1952 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1953 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1954 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1955
1956 #: classes/pref/prefs.php:48
1957 msgid "Short date format"
1958 msgstr "Korte datumformaat"
1959
1960 #: classes/pref/prefs.php:49
1961 msgid "Show content preview in headlines list"
1962 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1963
1964 #: classes/pref/prefs.php:50
1965 msgid "Sort headlines by feed date"
1966 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:50
1969 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1970 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:51
1973 msgid "Login with an SSL certificate"
1974 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:51
1977 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1978 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:52
1981 msgid "Do not embed images in articles"
1982 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:53
1985 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1986 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:53
1989 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1990 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:54
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Select theme"
1995 msgstr "Selecteer met ster"
1996
1997 #: classes/pref/prefs.php:54
1998 msgid "Select one of the available CSS themes"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: classes/pref/prefs.php:55
2002 #: js/prefs.js:1725
2003 msgid "Customize stylesheet"
2004 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
2005
2006 #: classes/pref/prefs.php:55
2007 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2008 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
2009
2010 #: classes/pref/prefs.php:56
2011 msgid "User timezone"
2012 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2013
2014 #: classes/pref/prefs.php:57
2015 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2016 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2017
2018 #: classes/pref/prefs.php:57
2019 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
2020 msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
2021
2022 #: classes/pref/prefs.php:68
2023 msgid "Old password cannot be blank."
2024 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2025
2026 #: classes/pref/prefs.php:73
2027 msgid "New password cannot be blank."
2028 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2029
2030 #: classes/pref/prefs.php:78
2031 msgid "Entered passwords do not match."
2032 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2033
2034 #: classes/pref/prefs.php:88
2035 msgid "Function not supported by authentication module."
2036 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2037
2038 #: classes/pref/prefs.php:120
2039 msgid "The configuration was saved."
2040 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2041
2042 #: classes/pref/prefs.php:134
2043 #, php-format
2044 msgid "Unknown option: %s"
2045 msgstr "Onbekende optie: %s"
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:148
2048 msgid "Your personal data has been saved."
2049 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:188
2052 msgid "Personal data / Authentication"
2053 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:208
2056 msgid "Personal data"
2057 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:218
2060 msgid "Full name"
2061 msgstr "volledige naam"
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:222
2064 msgid "E-mail"
2065 msgstr "E-mail"
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:228
2068 msgid "Access level"
2069 msgstr "Toegangsniveau"
2070
2071 #: classes/pref/prefs.php:238
2072 msgid "Save data"
2073 msgstr "Gegevens opslaan"
2074
2075 #: classes/pref/prefs.php:260
2076 msgid "Your password is at default value, please change it."
2077 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2078
2079 #: classes/pref/prefs.php:287
2080 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: classes/pref/prefs.php:292
2084 msgid "Old password"
2085 msgstr "Oud wachtwoord"
2086
2087 #: classes/pref/prefs.php:295
2088 msgid "New password"
2089 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2090
2091 #: classes/pref/prefs.php:300
2092 msgid "Confirm password"
2093 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2094
2095 #: classes/pref/prefs.php:310
2096 msgid "Change password"
2097 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2098
2099 #: classes/pref/prefs.php:316
2100 msgid "One time passwords / Authenticator"
2101 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2102
2103 #: classes/pref/prefs.php:320
2104 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: classes/pref/prefs.php:345
2108 #: classes/pref/prefs.php:396
2109 msgid "Enter your password"
2110 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2111
2112 #: classes/pref/prefs.php:356
2113 msgid "Disable OTP"
2114 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2115
2116 #: classes/pref/prefs.php:362
2117 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2118 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2119
2120 #: classes/pref/prefs.php:364
2121 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2122 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2123
2124 #: classes/pref/prefs.php:405
2125 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2126 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2127
2128 #: classes/pref/prefs.php:413
2129 msgid "Enable OTP"
2130 msgstr "Inschakelen EWW"
2131
2132 #: classes/pref/prefs.php:451
2133 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: classes/pref/prefs.php:545
2137 msgid "Customize"
2138 msgstr "Aanpassen"
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:605
2141 msgid "Register"
2142 msgstr "Registreren"
2143
2144 #: classes/pref/prefs.php:609
2145 msgid "Clear"
2146 msgstr "Wissen"
2147
2148 #: classes/pref/prefs.php:615
2149 #, php-format
2150 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2151 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2152
2153 #: classes/pref/prefs.php:648
2154 msgid "Save configuration"
2155 msgstr "Configuratie opslaan"
2156
2157 #: classes/pref/prefs.php:651
2158 msgid "Manage profiles"
2159 msgstr "Profielbeheer"
2160
2161 #: classes/pref/prefs.php:654
2162 msgid "Reset to defaults"
2163 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2164
2165 #: classes/pref/prefs.php:678
2166 #: classes/pref/prefs.php:680
2167 msgid "Plugins"
2168 msgstr "Plug-ins"
2169
2170 #: classes/pref/prefs.php:682
2171 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:684
2175 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:710
2179 msgid "System plugins"
2180 msgstr "Systeem plug-ins"
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:714
2183 #: classes/pref/prefs.php:768
2184 msgid "Plugin"
2185 msgstr "Plug-in"
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:715
2188 #: classes/pref/prefs.php:769
2189 msgid "Description"
2190 msgstr "Omschrijving"
2191
2192 #: classes/pref/prefs.php:716
2193 #: classes/pref/prefs.php:770
2194 msgid "Version"
2195 msgstr "Versie"
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:717
2198 #: classes/pref/prefs.php:771
2199 msgid "Author"
2200 msgstr "Auteur"
2201
2202 #: classes/pref/prefs.php:746
2203 #: classes/pref/prefs.php:803
2204 msgid "more info"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:755
2208 #: classes/pref/prefs.php:812
2209 msgid "Clear data"
2210 msgstr "Wis data"
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:764
2213 msgid "User plugins"
2214 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:827
2217 msgid "Enable selected plugins"
2218 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2219
2220 #: classes/pref/prefs.php:882
2221 #: classes/pref/prefs.php:900
2222 msgid "Incorrect password"
2223 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2224
2225 #: classes/pref/prefs.php:926
2226 #, php-format
2227 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2228 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2229
2230 #: classes/pref/prefs.php:966
2231 msgid "Create profile"
2232 msgstr "Maak profiel"
2233
2234 #: classes/pref/prefs.php:989
2235 #: classes/pref/prefs.php:1019
2236 msgid "(active)"
2237 msgstr "(actief)"
2238
2239 #: classes/pref/prefs.php:1053
2240 msgid "Remove selected profiles"
2241 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2242
2243 #: classes/pref/prefs.php:1055
2244 msgid "Activate profile"
2245 msgstr "Activeer profiel"
2246
2247 #: classes/pref/feeds.php:13
2248 msgid "Check to enable field"
2249 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2250
2251 #: classes/pref/feeds.php:527
2252 msgid "Feed Title"
2253 msgstr "Feed titel"
2254
2255 #: classes/pref/feeds.php:568
2256 #: classes/pref/feeds.php:793
2257 msgid "Update"
2258 msgstr "Bijwerken"
2259
2260 #: classes/pref/feeds.php:583
2261 #: classes/pref/feeds.php:809
2262 msgid "Article purging:"
2263 msgstr "Artikelopschoning:"
2264
2265 #: classes/pref/feeds.php:606
2266 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2267 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2268
2269 #: classes/pref/feeds.php:622
2270 #: classes/pref/feeds.php:838
2271 msgid "Hide from Popular feeds"
2272 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2273
2274 #: classes/pref/feeds.php:634
2275 #: classes/pref/feeds.php:844
2276 msgid "Include in e-mail digest"
2277 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2278
2279 #: classes/pref/feeds.php:647
2280 #: classes/pref/feeds.php:850
2281 msgid "Always display image attachments"
2282 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2283
2284 #: classes/pref/feeds.php:660
2285 #: classes/pref/feeds.php:858
2286 msgid "Do not embed images"
2287 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2288
2289 #: classes/pref/feeds.php:673
2290 #: classes/pref/feeds.php:866
2291 msgid "Cache images locally"
2292 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2293
2294 #: classes/pref/feeds.php:685
2295 #: classes/pref/feeds.php:872
2296 msgid "Mark updated articles as unread"
2297 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2298
2299 #: classes/pref/feeds.php:691
2300 msgid "Icon"
2301 msgstr "Icon"
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:705
2304 msgid "Replace"
2305 msgstr "Vervangen"
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:724
2308 msgid "Resubscribe to push updates"
2309 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2310
2311 #: classes/pref/feeds.php:731
2312 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2313 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2314
2315 #: classes/pref/feeds.php:1112
2316 #: classes/pref/feeds.php:1165
2317 msgid "All done."
2318 msgstr "Alles gedaan."
2319
2320 #: classes/pref/feeds.php:1220
2321 msgid "Feeds with errors"
2322 msgstr "Feeds met fouten"
2323
2324 #: classes/pref/feeds.php:1240
2325 msgid "Inactive feeds"
2326 msgstr "Inactieve feeds"
2327
2328 #: classes/pref/feeds.php:1277
2329 msgid "Edit selected feeds"
2330 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2331
2332 #: classes/pref/feeds.php:1281
2333 #: js/prefs.js:1770
2334 msgid "Batch subscribe"
2335 msgstr "Batchmatig abonneren"
2336
2337 #: classes/pref/feeds.php:1288
2338 msgid "Categories"
2339 msgstr "Categorieën"
2340
2341 #: classes/pref/feeds.php:1291
2342 msgid "Add category"
2343 msgstr "Categorie toevoegen"
2344
2345 #: classes/pref/feeds.php:1295
2346 msgid "Remove selected"
2347 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2348
2349 #: classes/pref/feeds.php:1304
2350 msgid "(Un)hide empty categories"
2351 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2352
2353 #: classes/pref/feeds.php:1309
2354 msgid "More actions..."
2355 msgstr "Meer acties…"
2356
2357 #: classes/pref/feeds.php:1313
2358 msgid "Manual purge"
2359 msgstr "Handmatig opschonen"
2360
2361 #: classes/pref/feeds.php:1317
2362 msgid "Clear feed data"
2363 msgstr "Wis feed data"
2364
2365 #: classes/pref/feeds.php:1368
2366 msgid "OPML"
2367 msgstr "OPML"
2368
2369 #: classes/pref/feeds.php:1370
2370 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2371 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2372
2373 #: classes/pref/feeds.php:1372
2374 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2375 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2376
2377 #: classes/pref/feeds.php:1385
2378 msgid "Import my OPML"
2379 msgstr "Importeer mijn OPML"
2380
2381 #: classes/pref/feeds.php:1389
2382 msgid "Filename:"
2383 msgstr "Bestandsnaam:"
2384
2385 #: classes/pref/feeds.php:1391
2386 msgid "Include settings"
2387 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:1395
2390 msgid "Export OPML"
2391 msgstr "OPML exporteren"
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:1399
2394 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2395 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2396
2397 #: classes/pref/feeds.php:1401
2398 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2399 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2400
2401 #: classes/pref/feeds.php:1403
2402 msgid "Public OPML URL"
2403 msgstr "Publieke OPML URL"
2404
2405 #: classes/pref/feeds.php:1404
2406 msgid "Display published OPML URL"
2407 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1414
2410 msgid "Firefox integration"
2411 msgstr "Firefox integratie"
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:1416
2414 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2415 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2416
2417 #: classes/pref/feeds.php:1423
2418 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2419 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2420
2421 #: classes/pref/feeds.php:1431
2422 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2423 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2424
2425 #: classes/pref/feeds.php:1433
2426 msgid "Published articles and generated feeds"
2427 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2428
2429 #: classes/pref/feeds.php:1435
2430 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2431 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1441
2434 msgid "Display URL"
2435 msgstr "Toon URL"
2436
2437 #: classes/pref/feeds.php:1444
2438 msgid "Clear all generated URLs"
2439 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2440
2441 #: classes/pref/feeds.php:1446
2442 msgid "Articles shared by URL"
2443 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2444
2445 #: classes/pref/feeds.php:1448
2446 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2447 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2448
2449 #: classes/pref/feeds.php:1451
2450 msgid "Unshare all articles"
2451 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2452
2453 #: classes/pref/feeds.php:1529
2454 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2455 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2456
2457 #: classes/pref/feeds.php:1566
2458 #: classes/pref/feeds.php:1636
2459 msgid "Click to edit feed"
2460 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2461
2462 #: classes/pref/feeds.php:1584
2463 #: classes/pref/feeds.php:1656
2464 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2465 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2466
2467 #: classes/pref/feeds.php:1595
2468 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2469 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2470
2471 #: classes/pref/feeds.php:1758
2472 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2473 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
2474
2475 #: classes/pref/feeds.php:1767
2476 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2477 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
2478
2479 #: classes/pref/feeds.php:1789
2480 msgid "Feeds require authentication."
2481 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
2482
2483 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2486 msgstr ""
2487 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2488 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2489 "\t\t\tbrowser instellingen."
2490
2491 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2492 msgid "Hello,"
2493 msgstr "Hallo,"
2494
2495 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2496 msgid "Regular version"
2497 msgstr "Reguliere versie"
2498
2499 #: plugins/close_button/init.php:24
2500 msgid "Close article"
2501 msgstr "Sluit artikel"
2502
2503 #: plugins/nsfw/init.php:32
2504 #: plugins/nsfw/init.php:43
2505 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2506 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2507
2508 #: plugins/nsfw/init.php:53
2509 msgid "NSFW Plugin"
2510 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2511
2512 #: plugins/nsfw/init.php:80
2513 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2514 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2515
2516 #: plugins/nsfw/init.php:101
2517 msgid "Configuration saved."
2518 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2519
2520 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2521 msgid "Please enter your one time password:"
2522 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2523
2524 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2525 msgid "Password has been changed."
2526 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2527
2528 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2529 msgid "Old password is incorrect."
2530 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2531
2532 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2533 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2534 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2535 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2536 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2537 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2538 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2539 msgid "Home"
2540 msgstr "Thuisbasis"
2541
2542 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2543 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2544 msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
2545
2546 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2547 msgid "Open regular version"
2548 msgstr "Open de reguliere versie"
2549
2550 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2551 msgid "Enable categories"
2552 msgstr "Inschakelen categorieën"
2553
2554 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2555 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2556 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2557 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2558 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2559 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2560 msgid "ON"
2561 msgstr "AAN"
2562
2563 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2564 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2565 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2566 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2567 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2568 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2569 msgid "OFF"
2570 msgstr "UIT"
2571
2572 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2573 msgid "Browse categories like folders"
2574 msgstr "Browse categorieën als mappen"
2575
2576 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2577 msgid "Show images in posts"
2578 msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
2579
2580 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2581 msgid "Hide read articles and feeds"
2582 msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
2583
2584 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2585 msgid "Sort feeds by unread count"
2586 msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
2587
2588 #: plugins/mailto/init.php:52
2589 #: plugins/mailto/init.php:58
2590 #: plugins/mail/init.php:71
2591 #: plugins/mail/init.php:77
2592 msgid "[Forwarded]"
2593 msgstr "[Doorgestuurd]"
2594
2595 #: plugins/mailto/init.php:52
2596 #: plugins/mail/init.php:71
2597 msgid "Multiple articles"
2598 msgstr "Meerdere artikelen"
2599
2600 #: plugins/mailto/init.php:74
2601 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2602 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2603
2604 #: plugins/mailto/init.php:78
2605 msgid "Forward selected article(s) by email."
2606 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2607
2608 #: plugins/mailto/init.php:81
2609 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2610 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2611
2612 #: plugins/mailto/init.php:86
2613 msgid "Close this dialog"
2614 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2615
2616 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2617 msgid "Bookmarklets"
2618 msgstr "Bookmarklets"
2619
2620 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2621 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2622 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2623
2624 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2625 #, php-format
2626 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2627 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2628
2629 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2630 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2631 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2632
2633 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2634 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2635 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2636
2637 #: plugins/import_export/init.php:61
2638 msgid "Import and export"
2639 msgstr "Import en export"
2640
2641 #: plugins/import_export/init.php:63
2642 msgid "Article archive"
2643 msgstr "Artikelarchief"
2644
2645 #: plugins/import_export/init.php:65
2646 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2647 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2648
2649 #: plugins/import_export/init.php:68
2650 msgid "Export my data"
2651 msgstr "Exporteer mijn data"
2652
2653 #: plugins/import_export/init.php:84
2654 msgid "Import"
2655 msgstr "Importeren"
2656
2657 #: plugins/import_export/init.php:218
2658 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2659 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2660
2661 #: plugins/import_export/init.php:223
2662 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2663 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2664
2665 #: plugins/import_export/init.php:382
2666 msgid "Finished: "
2667 msgstr ""
2668
2669 #: plugins/import_export/init.php:383
2670 #, fuzzy, php-format
2671 msgid "%d article processed, "
2672 msgid_plural "%d articles processed, "
2673 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2674 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2675
2676 #: plugins/import_export/init.php:384
2677 #, php-format
2678 msgid "%d imported, "
2679 msgid_plural "%d imported, "
2680 msgstr[0] ""
2681 msgstr[1] ""
2682
2683 #: plugins/import_export/init.php:385
2684 #, fuzzy, php-format
2685 msgid "%d feed created."
2686 msgid_plural "%d feeds created."
2687 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2688 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2689
2690 #: plugins/import_export/init.php:390
2691 msgid "Could not load XML document."
2692 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2693
2694 #: plugins/import_export/init.php:402
2695 msgid "Prepare data"
2696 msgstr "Voorbereiden data"
2697
2698 #: plugins/import_export/init.php:423
2699 #, fuzzy, php-format
2700 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2701 msgstr ""
2702 "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
2703 "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
2704
2705 #: plugins/mail/init.php:92
2706 msgid "From:"
2707 msgstr "Van:"
2708
2709 #: plugins/mail/init.php:101
2710 msgid "To:"
2711 msgstr "Naar:"
2712
2713 #: plugins/mail/init.php:114
2714 msgid "Subject:"
2715 msgstr "Onderwerp:"
2716
2717 #: plugins/mail/init.php:130
2718 msgid "Send e-mail"
2719 msgstr "Zend e-mail"
2720
2721 #: plugins/note/init.php:28
2722 #: plugins/note/note.js:11
2723 msgid "Edit article note"
2724 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2725
2726 #: plugins/example/init.php:39
2727 msgid "Example Pane"
2728 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2729
2730 #: plugins/example/init.php:70
2731 msgid "Sample value"
2732 msgstr "Voorbeeld waarde"
2733
2734 #: plugins/example/init.php:76
2735 msgid "Set value"
2736 msgstr "Geef waarde"
2737
2738 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2739 msgid "No file uploaded."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2743 #, php-format
2744 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2748 msgid "The document has incorrect format."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2752 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2756 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2760 msgid "Import my Starred items"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: plugins/instances/init.php:144
2764 msgid "Linked"
2765 msgstr "Gekoppeld"
2766
2767 #: plugins/instances/init.php:207
2768 #: plugins/instances/init.php:399
2769 msgid "Instance"
2770 msgstr "Instantie"
2771
2772 #: plugins/instances/init.php:218
2773 #: plugins/instances/init.php:315
2774 #: plugins/instances/init.php:408
2775 msgid "Instance URL"
2776 msgstr "instantie URL"
2777
2778 #: plugins/instances/init.php:229
2779 #: plugins/instances/init.php:418
2780 msgid "Access key:"
2781 msgstr "Toegangssleutel:"
2782
2783 #: plugins/instances/init.php:232
2784 #: plugins/instances/init.php:316
2785 #: plugins/instances/init.php:421
2786 msgid "Access key"
2787 msgstr "Toegangssleutel"
2788
2789 #: plugins/instances/init.php:236
2790 #: plugins/instances/init.php:425
2791 msgid "Use one access key for both linked instances."
2792 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2793
2794 #: plugins/instances/init.php:244
2795 #: plugins/instances/init.php:433
2796 msgid "Generate new key"
2797 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2798
2799 #: plugins/instances/init.php:295
2800 msgid "Link instance"
2801 msgstr "Link instantie"
2802
2803 #: plugins/instances/init.php:307
2804 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2805 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2806
2807 #: plugins/instances/init.php:317
2808 msgid "Last connected"
2809 msgstr "Laatst verbonden"
2810
2811 #: plugins/instances/init.php:318
2812 msgid "Status"
2813 msgstr "Status"
2814
2815 #: plugins/instances/init.php:319
2816 msgid "Stored feeds"
2817 msgstr "Opgeslagen feeds"
2818
2819 #: plugins/instances/init.php:437
2820 msgid "Create link"
2821 msgstr "Link aanmaken"
2822
2823 #: plugins/share/init.php:27
2824 msgid "Share by URL"
2825 msgstr "Deel via URL"
2826
2827 #: plugins/share/init.php:49
2828 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2829 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2830
2831 #: plugins/updater/init.php:317
2832 #: plugins/updater/init.php:334
2833 #: plugins/updater/updater.js:10
2834 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2835 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2836
2837 #: plugins/updater/init.php:337
2838 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2839 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2840
2841 #: plugins/updater/init.php:347
2842 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2843 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2844
2845 #: plugins/updater/init.php:350
2846 msgid "Ready to update."
2847 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2848
2849 #: plugins/updater/init.php:355
2850 msgid "Start update"
2851 msgstr "Start update"
2852
2853 #: js/feedlist.js:404
2854 #: js/feedlist.js:432
2855 #: plugins/digest/digest.js:26
2856 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2857 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2858
2859 #: js/feedlist.js:423
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2862 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2863
2864 #: js/feedlist.js:426
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2867 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2868
2869 #: js/feedlist.js:429
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2872 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2873
2874 #: js/functions.js:92
2875 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2876 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2877
2878 #: js/functions.js:214
2879 msgid "close"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: js/functions.js:586
2883 msgid "Error explained"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: js/functions.js:668
2887 msgid "Upload complete."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: js/functions.js:692
2891 msgid "Remove stored feed icon?"
2892 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2893
2894 #: js/functions.js:697
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Removing feed icon..."
2897 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2898
2899 #: js/functions.js:702
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Feed icon removed."
2902 msgstr "Feed niet gevonden."
2903
2904 #: js/functions.js:724
2905 msgid "Please select an image file to upload."
2906 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2907
2908 #: js/functions.js:726
2909 msgid "Upload new icon for this feed?"
2910 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2911
2912 #: js/functions.js:727
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Uploading, please wait..."
2915 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
2916
2917 #: js/functions.js:743
2918 msgid "Please enter label caption:"
2919 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2920
2921 #: js/functions.js:748
2922 msgid "Can't create label: missing caption."
2923 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2924
2925 #: js/functions.js:791
2926 msgid "Subscribe to Feed"
2927 msgstr "Abonneren op feed"
2928
2929 #: js/functions.js:818
2930 msgid "Subscribed to %s"
2931 msgstr "Geabonneerd op %s"
2932
2933 #: js/functions.js:823
2934 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2935 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2936
2937 #: js/functions.js:826
2938 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2939 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2940
2941 #: js/functions.js:879
2942 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2943 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2944
2945 #: js/functions.js:883
2946 msgid "You are already subscribed to this feed."
2947 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2948
2949 #: js/functions.js:1013
2950 msgid "Edit rule"
2951 msgstr "Bewerk regel"
2952
2953 #: js/functions.js:1039
2954 msgid "Edit action"
2955 msgstr "Bewerk actie"
2956
2957 #: js/functions.js:1076
2958 msgid "Create Filter"
2959 msgstr "Filter aanmaken"
2960
2961 #: js/functions.js:1191
2962 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2963 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2964
2965 #: js/functions.js:1202
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Subscription reset."
2968 msgstr "Abonneren op feed..."
2969
2970 #: js/functions.js:1212
2971 #: js/tt-rss.js:619
2972 msgid "Unsubscribe from %s?"
2973 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2974
2975 #: js/functions.js:1215
2976 msgid "Removing feed..."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: js/functions.js:1323
2980 msgid "Please enter category title:"
2981 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2982
2983 #: js/functions.js:1354
2984 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2985 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2986
2987 #: js/functions.js:1358
2988 #: js/prefs.js:1222
2989 msgid "Trying to change address..."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: js/functions.js:1545
2993 #: js/tt-rss.js:396
2994 #: js/tt-rss.js:600
2995 msgid "You can't edit this kind of feed."
2996 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2997
2998 #: js/functions.js:1560
2999 msgid "Edit Feed"
3000 msgstr "Bewerken feed"
3001
3002 #: js/functions.js:1566
3003 #: js/prefs.js:194
3004 #: js/prefs.js:749
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Saving data..."
3007 msgstr "Gegevens opslaan"
3008
3009 #: js/functions.js:1598
3010 msgid "More Feeds"
3011 msgstr "Meer feeds"
3012
3013 #: js/functions.js:1659
3014 #: js/functions.js:1769
3015 #: js/prefs.js:397
3016 #: js/prefs.js:427
3017 #: js/prefs.js:459
3018 #: js/prefs.js:642
3019 #: js/prefs.js:662
3020 #: js/prefs.js:1198
3021 #: js/prefs.js:1343
3022 msgid "No feeds are selected."
3023 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
3024
3025 #: js/functions.js:1701
3026 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3027 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
3028
3029 #: js/functions.js:1740
3030 msgid "Feeds with update errors"
3031 msgstr "Feeds met update fouten"
3032
3033 #: js/functions.js:1751
3034 #: js/prefs.js:1180
3035 msgid "Remove selected feeds?"
3036 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3037
3038 #: js/functions.js:1754
3039 #: js/prefs.js:1183
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Removing selected feeds..."
3042 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3043
3044 #: js/functions.js:1852
3045 msgid "Help"
3046 msgstr "Help"
3047
3048 #: js/PrefFeedTree.js:47
3049 msgid "Edit category"
3050 msgstr "Bewerk categorie"
3051
3052 #: js/PrefFeedTree.js:54
3053 msgid "Remove category"
3054 msgstr "Categorie verwijderen"
3055
3056 #: js/PrefFilterTree.js:48
3057 msgid "Inverse"
3058 msgstr "Omgekeerd"
3059
3060 #: js/prefs.js:55
3061 msgid "Please enter login:"
3062 msgstr "Geef loginID aub:"
3063
3064 #: js/prefs.js:62
3065 msgid "Can't create user: no login specified."
3066 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
3067
3068 #: js/prefs.js:66
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Adding user..."
3071 msgstr "filter toevoegen..."
3072
3073 #: js/prefs.js:94
3074 msgid "User Editor"
3075 msgstr "Gebruiker's Editor"
3076
3077 #: js/prefs.js:117
3078 msgid "Edit Filter"
3079 msgstr "Bewerk filter"
3080
3081 #: js/prefs.js:164
3082 msgid "Remove filter?"
3083 msgstr "Filter verwijderen?"
3084
3085 #: js/prefs.js:169
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Removing filter..."
3088 msgstr "filter toevoegen..."
3089
3090 #: js/prefs.js:279
3091 msgid "Remove selected labels?"
3092 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3093
3094 #: js/prefs.js:282
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Removing selected labels..."
3097 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3098
3099 #: js/prefs.js:295
3100 #: js/prefs.js:1384
3101 msgid "No labels are selected."
3102 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3103
3104 #: js/prefs.js:309
3105 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3106 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3107
3108 #: js/prefs.js:312
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Removing selected users..."
3111 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3112
3113 #: js/prefs.js:326
3114 #: js/prefs.js:507
3115 #: js/prefs.js:528
3116 #: js/prefs.js:567
3117 msgid "No users are selected."
3118 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3119
3120 #: js/prefs.js:344
3121 msgid "Remove selected filters?"
3122 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3123
3124 #: js/prefs.js:347
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Removing selected filters..."
3127 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3128
3129 #: js/prefs.js:359
3130 #: js/prefs.js:597
3131 #: js/prefs.js:616
3132 msgid "No filters are selected."
3133 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3134
3135 #: js/prefs.js:378
3136 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3137 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3138
3139 #: js/prefs.js:382
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3142 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
3143
3144 #: js/prefs.js:412
3145 msgid "Please select only one feed."
3146 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3147
3148 #: js/prefs.js:418
3149 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3150 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3151
3152 #: js/prefs.js:421
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Clearing selected feed..."
3155 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3156
3157 #: js/prefs.js:440
3158 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3159 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
3160
3161 #: js/prefs.js:443
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Purging selected feed..."
3164 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3165
3166 #: js/prefs.js:478
3167 msgid "Login field cannot be blank."
3168 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3169
3170 #: js/prefs.js:482
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Saving user..."
3173 msgstr "filter toevoegen..."
3174
3175 #: js/prefs.js:512
3176 #: js/prefs.js:533
3177 #: js/prefs.js:572
3178 msgid "Please select only one user."
3179 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3180
3181 #: js/prefs.js:537
3182 msgid "Reset password of selected user?"
3183 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3184
3185 #: js/prefs.js:540
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Resetting password for selected user..."
3188 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3189
3190 #: js/prefs.js:585
3191 msgid "User details"
3192 msgstr "Gebruiker's details"
3193
3194 #: js/prefs.js:602
3195 msgid "Please select only one filter."
3196 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3197
3198 #: js/prefs.js:620
3199 msgid "Combine selected filters?"
3200 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3201
3202 #: js/prefs.js:623
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Joining filters..."
3205 msgstr "filter toevoegen..."
3206
3207 #: js/prefs.js:684
3208 msgid "Edit Multiple Feeds"
3209 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3210
3211 #: js/prefs.js:708
3212 msgid "Save changes to selected feeds?"
3213 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3214
3215 #: js/prefs.js:785
3216 msgid "OPML Import"
3217 msgstr "OPML import"
3218
3219 #: js/prefs.js:812
3220 msgid "Please choose an OPML file first."
3221 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3222
3223 #: js/prefs.js:815
3224 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3225 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Importing, please wait..."
3228 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
3229
3230 #: js/prefs.js:968
3231 msgid "Reset to defaults?"
3232 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3233
3234 #: js/prefs.js:1087
3235 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3236 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3237
3238 #: js/prefs.js:1093
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Removing category..."
3241 msgstr "Categorie verwijderen"
3242
3243 #: js/prefs.js:1114
3244 msgid "Remove selected categories?"
3245 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3246
3247 #: js/prefs.js:1117
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Removing selected categories..."
3250 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3251
3252 #: js/prefs.js:1130
3253 msgid "No categories are selected."
3254 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3255
3256 #: js/prefs.js:1138
3257 msgid "Category title:"
3258 msgstr "Categorie titel:"
3259
3260 #: js/prefs.js:1142
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Creating category..."
3263 msgstr "Aanmaken filter…"
3264
3265 #: js/prefs.js:1169
3266 msgid "Feeds without recent updates"
3267 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3268
3269 #: js/prefs.js:1218
3270 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3271 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3272
3273 #: js/prefs.js:1307
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Clearing feed..."
3276 msgstr "Wis feed data"
3277
3278 #: js/prefs.js:1327
3279 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3280 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3281
3282 #: js/prefs.js:1330
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Rescoring selected feeds..."
3285 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3286
3287 #: js/prefs.js:1350
3288 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3289 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3290
3291 #: js/prefs.js:1353
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Rescoring feeds..."
3294 msgstr "Feed opnieuw score geven"
3295
3296 #: js/prefs.js:1370
3297 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3298 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3299
3300 #: js/prefs.js:1407
3301 msgid "Settings Profiles"
3302 msgstr "Instellingsprofielen"
3303
3304 #: js/prefs.js:1416
3305 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3306 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3307
3308 #: js/prefs.js:1419
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Removing selected profiles..."
3311 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
3312
3313 #: js/prefs.js:1434
3314 msgid "No profiles are selected."
3315 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3316
3317 #: js/prefs.js:1442
3318 #: js/prefs.js:1495
3319 msgid "Activate selected profile?"
3320 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3321
3322 #: js/prefs.js:1458
3323 #: js/prefs.js:1511
3324 msgid "Please choose a profile to activate."
3325 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3326
3327 #: js/prefs.js:1463
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Creating profile..."
3330 msgstr "Maak profiel"
3331
3332 #: js/prefs.js:1519
3333 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3334 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3335
3336 #: js/prefs.js:1522
3337 #: js/prefs.js:1541
3338 msgid "Clearing URLs..."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: js/prefs.js:1529
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Generated URLs cleared."
3344 msgstr "Genereer nieuwe URL"
3345
3346 #: js/prefs.js:1538
3347 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3348 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3349
3350 #: js/prefs.js:1548
3351 msgid "Shared URLs cleared."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: js/prefs.js:1654
3355 msgid "Label Editor"
3356 msgstr "Label editor"
3357
3358 #: js/prefs.js:1776
3359 msgid "Subscribing to feeds..."
3360 msgstr "Abonneren op feeds..."
3361
3362 #: js/prefs.js:1813
3363 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3364 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3365
3366 #: js/tt-rss.js:124
3367 msgid "Mark all articles as read?"
3368 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3369
3370 #: js/tt-rss.js:130
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Marking all feeds as read..."
3373 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3374
3375 #: js/tt-rss.js:355
3376 msgid "Please enable mail plugin first."
3377 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3378
3379 #: js/tt-rss.js:461
3380 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3381 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3382
3383 #: js/tt-rss.js:587
3384 msgid "Select item(s) by tags"
3385 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3386
3387 #: js/tt-rss.js:608
3388 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3389 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3390
3391 #: js/tt-rss.js:613
3392 #: js/tt-rss.js:765
3393 msgid "Please select some feed first."
3394 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3395
3396 #: js/tt-rss.js:760
3397 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3398 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3399
3400 #: js/tt-rss.js:770
3401 msgid "Rescore articles in %s?"
3402 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3403
3404 #: js/tt-rss.js:773
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Rescoring articles..."
3407 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3408
3409 #: js/tt-rss.js:907
3410 msgid "New version available!"
3411 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3412
3413 #: js/viewfeed.js:104
3414 msgid "Cancel search"
3415 msgstr "Zoeken annuleren"
3416
3417 #: js/viewfeed.js:438
3418 #: plugins/digest/digest.js:258
3419 #: plugins/digest/digest.js:714
3420 msgid "Unstar article"
3421 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3422
3423 #: js/viewfeed.js:443
3424 #: plugins/digest/digest.js:260
3425 #: plugins/digest/digest.js:718
3426 msgid "Star article"
3427 msgstr "Geef artikel een ster"
3428
3429 #: js/viewfeed.js:476
3430 #: plugins/digest/digest.js:263
3431 #: plugins/digest/digest.js:749
3432 msgid "Unpublish article"
3433 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3434
3435 #: js/viewfeed.js:481
3436 #: plugins/digest/digest.js:265
3437 #: plugins/digest/digest.js:754
3438 msgid "Publish article"
3439 msgstr "Artikel publiceren"
3440
3441 #: js/viewfeed.js:677
3442 #: js/viewfeed.js:705
3443 #: js/viewfeed.js:732
3444 #: js/viewfeed.js:795
3445 #: js/viewfeed.js:829
3446 #: js/viewfeed.js:949
3447 #: js/viewfeed.js:992
3448 #: js/viewfeed.js:1045
3449 #: js/viewfeed.js:2051
3450 #: plugins/mailto/init.js:7
3451 #: plugins/mail/mail.js:7
3452 msgid "No articles are selected."
3453 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3454
3455 #: js/viewfeed.js:957
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3458 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3459 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3460 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3461
3462 #: js/viewfeed.js:959
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Delete %d selected article?"
3465 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3466 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3467 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3468
3469 #: js/viewfeed.js:1001
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3472 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3473 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3474 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3475
3476 #: js/viewfeed.js:1004
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Move %d archived article back?"
3479 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3480 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3481 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3482
3483 #: js/viewfeed.js:1006
3484 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: js/viewfeed.js:1051
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3490 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3491 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3492 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3493
3494 #: js/viewfeed.js:1075
3495 msgid "Edit article Tags"
3496 msgstr "Bewerken artikel tags"
3497
3498 #: js/viewfeed.js:1081
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Saving article tags..."
3501 msgstr "Bewerken artikel tags"
3502
3503 #: js/viewfeed.js:1278
3504 msgid "No article is selected."
3505 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3506
3507 #: js/viewfeed.js:1313
3508 msgid "No articles found to mark"
3509 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3510
3511 #: js/viewfeed.js:1315
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Mark %d article as read?"
3514 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3515 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3516 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3517
3518 #: js/viewfeed.js:1827
3519 msgid "Open original article"
3520 msgstr "Open origineel artikel"
3521
3522 #: js/viewfeed.js:1833
3523 msgid "Display article URL"
3524 msgstr "Toon artikel URL"
3525
3526 #: js/viewfeed.js:1852
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Toggle marked"
3529 msgstr "In/uitschakelen sterren"
3530
3531 #: js/viewfeed.js:1933
3532 msgid "Assign label"
3533 msgstr "Labels toevoegen"
3534
3535 #: js/viewfeed.js:1938
3536 msgid "Remove label"
3537 msgstr "Label verwijderen"
3538
3539 #: js/viewfeed.js:1962
3540 msgid "Playing..."
3541 msgstr "aan 't afspelen..."
3542
3543 #: js/viewfeed.js:1963
3544 msgid "Click to pause"
3545 msgstr "Klik voor pauze"
3546
3547 #: js/viewfeed.js:2020
3548 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3549 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3550
3551 #: js/viewfeed.js:2062
3552 msgid "Please enter new score for this article:"
3553 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3554
3555 #: js/viewfeed.js:2095
3556 msgid "Article URL:"
3557 msgstr "Artikel URL:"
3558
3559 #: plugins/digest/digest.js:72
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3562 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3563 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3564 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3565
3566 #: plugins/digest/digest.js:290
3567 msgid "Error: unable to load article."
3568 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3569
3570 #: plugins/digest/digest.js:464
3571 msgid "Click to expand article."
3572 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3573
3574 #: plugins/digest/digest.js:535
3575 #, fuzzy
3576 msgid "%d more..."
3577 msgid_plural "%d more..."
3578 msgstr[0] "%d meer…"
3579 msgstr[1] "%d meer…"
3580
3581 #: plugins/digest/digest.js:542
3582 msgid "No unread feeds."
3583 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3584
3585 #: plugins/digest/digest.js:649
3586 msgid "Load more..."
3587 msgstr "Laad meer..."
3588
3589 #: plugins/embed_original/init.js:6
3590 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3591 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3592
3593 #: plugins/mailto/init.js:21
3594 #: plugins/mail/mail.js:21
3595 msgid "Forward article by email"
3596 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3597
3598 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3599 msgid "Export Data"
3600 msgstr "Data exporteren"
3601
3602 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3605 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3606 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3607 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3608
3609 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3610 msgid "Data Import"
3611 msgstr "Data import"
3612
3613 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3614 msgid "Please choose the file first."
3615 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3616
3617 #: plugins/note/note.js:17
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Saving article note..."
3620 msgstr "Bewerk artikel notitie"
3621
3622 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3623 msgid "Google Reader Import"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Please choose a file first."
3629 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3630
3631 #: plugins/instances/instances.js:10
3632 msgid "Link Instance"
3633 msgstr "Link Instantie"
3634
3635 #: plugins/instances/instances.js:73
3636 msgid "Edit Instance"
3637 msgstr "Bewerk instantie"
3638
3639 #: plugins/instances/instances.js:122
3640 msgid "Remove selected instances?"
3641 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3642
3643 #: plugins/instances/instances.js:125
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Removing selected instances..."
3646 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3647
3648 #: plugins/instances/instances.js:139
3649 #: plugins/instances/instances.js:151
3650 msgid "No instances are selected."
3651 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3652
3653 #: plugins/instances/instances.js:156
3654 msgid "Please select only one instance."
3655 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3656
3657 #: plugins/share/share.js:10
3658 msgid "Share article by URL"
3659 msgstr "Deel artikel via URL"
3660
3661 #: plugins/updater/updater.js:58
3662 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3663 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3664
3665 #~ msgid "Title"
3666 #~ msgstr "Titel"
3667
3668 #~ msgid "Title or Content"
3669 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3670
3671 #~ msgid "Link"
3672 #~ msgstr "Koppeling"
3673
3674 #~ msgid "Content"
3675 #~ msgstr "Inhoud"
3676
3677 #~ msgid "Article Date"
3678 #~ msgstr "Datum artikel"
3679
3680 #~ msgid "Delete article"
3681 #~ msgstr "Verwijder artikel"
3682
3683 #~ msgid "Set starred"
3684 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3685
3686 #~ msgid "Assign tags"
3687 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3688
3689 #~ msgid "Modify score"
3690 #~ msgstr "verander de score"
3691
3692 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3693 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
3694
3695 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3696 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3697
3698 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3699 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3700
3701 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3702 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3703
3704 #, fuzzy
3705 #~ msgid "Refresh"
3706 #~ msgstr "Nieuw"
3707
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "(%d feed)"
3710 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3711 #~ msgstr[0] "(%d feeds)"
3712 #~ msgstr[1] "(%d feeds)"
3713
3714 #~ msgid "Notice"
3715 #~ msgstr "NB!"
3716
3717 #~ msgid "Tag Cloud"
3718 #~ msgstr "Tag Wolk"
3719
3720 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3721 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3722
3723 #~ msgid "Date"
3724 #~ msgstr "Datum"
3725
3726 #~ msgid "Score"
3727 #~ msgstr "Score"
3728
3729 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3730 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3731
3732 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3733 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3734
3735 #~ msgid "Pocket"
3736 #~ msgstr "Pocket"
3737
3738 #~ msgid "Pinterest"
3739 #~ msgstr "Pinterest"
3740
3741 #~ msgid "Share on identi.ca"
3742 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3743
3744 #~ msgid "Owncloud"
3745 #~ msgstr "Owncloud"
3746
3747 #~ msgid "Owncloud url"
3748 #~ msgstr "Owncloud url"
3749
3750 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3751 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3752
3753 #~ msgid "Flattr this article."
3754 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3755
3756 #~ msgid "Share on Google+"
3757 #~ msgstr "Deel op Google+"
3758
3759 #~ msgid "Share on Twitter"
3760 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3761
3762 #~ msgid "Show additional preferences"
3763 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3764
3765 #~ msgid "Back to feeds"
3766 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3767
3768 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3769 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3770
3771 #~ msgid "Updated"
3772 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3773
3774 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3775 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3776
3777 #~ msgid "Related"
3778 #~ msgstr "Gerelateerd"
3779
3780 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3781 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."