1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-24 13:39+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaard"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
97 #: classes/pref/users.php:139
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
106 msgid "Administrator"
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Database updater"
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Kon de database niet bijwerken"
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
127 msgstr ", gevonden: "
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
134 #: db-updater.php:163
135 #: db-updater.php:176
144 #: classes/handler/public.php:612
145 #: classes/handler/public.php:700
146 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
147 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
149 #: db-updater.php:100
150 msgid "Please backup your database before proceeding."
151 msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
153 #: db-updater.php:102
155 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
156 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
158 #: db-updater.php:116
159 msgid "Perform updates"
160 msgstr "Voor de updates uit"
162 #: db-updater.php:121
163 msgid "Performing updates..."
164 msgstr "Uitvoeren van updates..."
166 #: db-updater.php:127
168 msgid "Updating to version %d..."
169 msgstr "Updaten naar versie %d..."
171 #: db-updater.php:142
172 msgid "Checking version... "
173 msgstr "Versie controleren..."
175 #: db-updater.php:148
179 #: db-updater.php:150
183 #: db-updater.php:158
185 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
186 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
188 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
189 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
191 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
192 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
194 #: db-updater.php:168
195 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
196 msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
198 #: db-updater.php:170
200 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
201 msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
203 #: db-updater.php:172
204 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
205 msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
208 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
209 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
212 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
213 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
217 msgid "Backend sanity check failed."
218 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
221 msgid "Frontend sanity check failed."
222 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
225 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
226 msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
229 msgid "Request not authorized."
230 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
233 msgid "No operation to perform."
234 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
237 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
238 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
241 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
242 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
245 msgid "Configuration check failed"
246 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
250 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
252 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
253 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
256 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
257 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
263 #: classes/backend.php:5
264 #: classes/pref/filters.php:609
265 #: classes/pref/labels.php:296
266 #: classes/pref/feeds.php:1296
267 #: plugins/digest/digest_body.php:49
268 #: js/viewfeed.js:1205
269 msgid "Loading, please wait..."
270 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
274 msgid "Communication problem with server."
275 msgstr "communicatieprobleem met de server."
279 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
280 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
283 msgid "Collapse feedlist"
284 msgstr "Feedlijst inklappen"
287 msgid "Show articles"
288 msgstr "Toon artikelen"
296 msgstr "Alle artikelen"
299 #: include/functions.php:1926
300 #: classes/feeds.php:106
305 #: include/functions.php:1927
306 #: classes/feeds.php:107
308 msgstr "Gepubliceerd"
311 #: classes/feeds.php:93
312 #: classes/feeds.php:105
317 msgid "Ignore Scoring"
318 msgstr "Score negeren"
325 msgid "Sort articles"
326 msgstr "Artikelen sorteren"
337 #: include/localized_schema.php:3
346 #: classes/pref/feeds.php:535
347 #: classes/pref/feeds.php:758
353 #: include/functions.php:1917
354 #: include/localized_schema.php:10
355 #: classes/feeds.php:111
356 #: classes/feeds.php:136
357 #: classes/feeds.php:406
358 #: js/FeedTree.js:128
359 #: js/FeedTree.js:156
360 #: plugins/digest/digest.js:630
362 msgstr "Markeren als gelezen"
369 msgid "Preferences..."
377 msgid "Feed actions:"
378 msgstr "Feed acties:"
381 #: classes/handler/public.php:542
382 msgid "Subscribe to feed..."
383 msgstr "Abonneren op feed..."
386 msgid "Edit this feed..."
387 msgstr "Bewerk deze feed..."
391 msgstr "Feed opnieuw score geven"
394 #: classes/pref/feeds.php:684
395 #: classes/pref/feeds.php:1269
396 #: js/PrefFeedTree.js:73
398 msgstr "Abonnement opzeggen"
405 msgid "(Un)hide read feeds"
406 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
409 msgid "Other actions:"
410 msgstr "andere acties:"
413 msgid "Switch to digest..."
414 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
417 msgid "Show tag cloud..."
418 msgstr "Toon tagwolk..."
421 #: include/functions.php:1903
422 msgid "Toggle widescreen mode"
423 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
426 msgid "Select by tags..."
427 msgstr "Selectie met tags..."
430 msgid "Create label..."
431 msgstr "Aanmaken label…"
434 msgid "Create filter..."
435 msgstr "Aanmaken filter…"
438 msgid "Keyboard shortcuts help"
439 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
442 #: plugins/digest/digest_body.php:63
448 #: include/functions.php:1929
449 #: classes/pref/prefs.php:377
454 msgid "Keyboard shortcuts"
455 msgstr "Sneltoetscombinaties"
458 msgid "Exit preferences"
459 msgstr "Verlaat voorkeuren"
462 #: classes/pref/feeds.php:100
463 #: classes/pref/feeds.php:1174
464 #: classes/pref/feeds.php:1237
469 #: classes/pref/filters.php:117
474 #: include/functions.php:1136
475 #: include/functions.php:1757
476 #: classes/pref/labels.php:90
485 #: include/login_form.php:228
486 msgid "Create new account"
487 msgstr "Aanmaken nieuw account"
490 msgid "New user registrations are administratively disabled."
491 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
494 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
495 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
498 msgid "Desired login:"
499 msgstr "Gewenst loginID:"
502 msgid "Check availability"
503 msgstr "controleer beschikbaarheid"
506 #: classes/handler/public.php:743
511 #: classes/handler/public.php:748
512 msgid "How much is two plus two:"
513 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
516 msgid "Submit registration"
517 msgstr "Registratie indienen"
520 msgid "Your registration information is incomplete."
521 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
524 msgid "Sorry, this username is already taken."
525 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
528 msgid "Registration failed."
529 msgstr "de registratie is mislukt."
532 msgid "Account created successfully."
533 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
536 msgid "New user registrations are currently closed."
537 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
540 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
541 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
543 #: include/digest.php:109
544 #: include/functions.php:1145
545 #: include/functions.php:1658
546 #: include/functions.php:1743
547 #: include/functions.php:1765
548 #: classes/opml.php:416
549 #: classes/pref/feeds.php:188
550 msgid "Uncategorized"
551 msgstr "Ongecategoriseerd"
553 #: include/feedbrowser.php:83
555 msgid "%d archived article"
556 msgid_plural "%d archived articles"
557 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
558 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
560 #: include/feedbrowser.php:107
561 msgid "No feeds found."
562 msgstr "Geen feeds gevonden."
564 #: include/functions.php:706
565 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
566 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
568 #: include/functions.php:1134
569 #: include/functions.php:1755
573 #: include/functions.php:1607
574 #: classes/dlg.php:369
575 #: classes/pref/filters.php:368
579 #: include/functions.php:1808
580 msgid "Starred articles"
581 msgstr "Artikelen met ster"
583 #: include/functions.php:1810
584 msgid "Published articles"
585 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
587 #: include/functions.php:1812
588 msgid "Fresh articles"
589 msgstr "Nieuwe artikelen"
591 #: include/functions.php:1814
592 #: include/functions.php:1924
594 msgstr "Alle artikelen"
596 #: include/functions.php:1816
597 msgid "Archived articles"
598 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
600 #: include/functions.php:1818
601 msgid "Recently read"
602 msgstr "Recent gelezen"
604 #: include/functions.php:1880
608 #: include/functions.php:1881
609 msgid "Open next feed"
610 msgstr "Open volgende feed"
612 #: include/functions.php:1882
613 msgid "Open previous feed"
614 msgstr "Open voorgaande feed"
616 #: include/functions.php:1883
617 msgid "Open next article"
618 msgstr "Open volgende artikel"
620 #: include/functions.php:1884
621 msgid "Open previous article"
622 msgstr "Open voorgaand artikel"
624 #: include/functions.php:1885
625 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
626 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
628 #: include/functions.php:1886
629 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
630 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
632 #: include/functions.php:1887
633 msgid "Show search dialog"
634 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
636 #: include/functions.php:1888
640 #: include/functions.php:1889
641 msgid "Toggle starred"
642 msgstr "In/uitschakelen sterren"
644 #: include/functions.php:1890
645 msgid "Toggle published"
646 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
648 #: include/functions.php:1891
649 msgid "Toggle unread"
650 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
652 #: include/functions.php:1892
656 #: include/functions.php:1893
657 msgid "Dismiss selected"
658 msgstr "Geselecteerde negeren"
660 #: include/functions.php:1894
662 msgstr "Gelezene negeren"
664 #: include/functions.php:1895
665 msgid "Open in new window"
666 msgstr "open in nieuw venster"
668 #: include/functions.php:1896
669 #: js/viewfeed.js:1844
670 msgid "Mark below as read"
671 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
673 #: include/functions.php:1897
674 #: js/viewfeed.js:1838
675 msgid "Mark above as read"
676 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
678 #: include/functions.php:1898
680 msgstr "Omlaag scrollen"
682 #: include/functions.php:1899
684 msgstr "Omhoog scrollen"
686 #: include/functions.php:1900
687 msgid "Select article under cursor"
688 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
690 #: include/functions.php:1901
691 msgid "Email article"
692 msgstr "E-mail artikel"
694 #: include/functions.php:1902
695 msgid "Close/collapse article"
696 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
698 #: include/functions.php:1904
699 #: plugins/embed_original/init.php:33
700 msgid "Toggle embed original"
701 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
703 #: include/functions.php:1905
704 msgid "Article selection"
705 msgstr "Artikelselectie"
707 #: include/functions.php:1906
708 msgid "Select all articles"
709 msgstr "Selecteer alle artikelen"
711 #: include/functions.php:1907
712 msgid "Select unread"
713 msgstr "Selecteer ongelezen"
715 #: include/functions.php:1908
716 msgid "Select starred"
717 msgstr "Selecteer met ster"
719 #: include/functions.php:1909
720 msgid "Select published"
721 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
723 #: include/functions.php:1910
724 msgid "Invert selection"
725 msgstr "Omdraaien selectie"
727 #: include/functions.php:1911
728 msgid "Deselect everything"
729 msgstr "Deselecteer alles"
731 #: include/functions.php:1912
732 #: classes/pref/feeds.php:488
733 #: classes/pref/feeds.php:719
737 #: include/functions.php:1913
738 msgid "Refresh current feed"
739 msgstr "Ververs huidige feed"
741 #: include/functions.php:1914
742 msgid "Un/hide read feeds"
743 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
745 #: include/functions.php:1915
746 #: classes/pref/feeds.php:1240
747 msgid "Subscribe to feed"
748 msgstr "Abonneer op feed"
750 #: include/functions.php:1916
751 #: js/FeedTree.js:135
752 #: js/PrefFeedTree.js:67
756 #: include/functions.php:1918
757 msgid "Reverse headlines"
758 msgstr "Draai kopteksten om"
760 #: include/functions.php:1919
761 msgid "Debug feed update"
762 msgstr "Debug feed update"
764 #: include/functions.php:1920
765 #: js/FeedTree.js:178
766 msgid "Mark all feeds as read"
767 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
769 #: include/functions.php:1921
770 msgid "Un/collapse current category"
771 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
773 #: include/functions.php:1922
774 msgid "Toggle combined mode"
775 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
777 #: include/functions.php:1923
781 #: include/functions.php:1925
785 #: include/functions.php:1928
789 #: include/functions.php:1930
793 #: include/functions.php:1931
794 #: classes/pref/labels.php:281
796 msgstr "Aanmaken label"
798 #: include/functions.php:1932
799 #: classes/pref/filters.php:587
800 msgid "Create filter"
801 msgstr "Aanmaken filter"
803 #: include/functions.php:1933
804 msgid "Un/collapse sidebar"
805 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
807 #: include/functions.php:1934
808 msgid "Show help dialog"
809 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
811 #: include/functions.php:2415
813 msgid "Search results: %s"
814 msgstr "zoekresultaten: %s"
816 #: include/functions.php:2897
817 #: js/viewfeed.js:1931
818 msgid "Click to play"
819 msgstr "Klik om af te spelen"
821 #: include/functions.php:2898
822 #: js/viewfeed.js:1930
826 #: include/functions.php:3015
830 #: include/functions.php:3037
831 #: include/functions.php:3329
832 #: classes/rpc.php:360
836 #: include/functions.php:3047
837 #: classes/feeds.php:649
838 msgid "Edit tags for this article"
839 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
841 #: include/functions.php:3076
842 #: classes/feeds.php:605
843 msgid "Originally from:"
844 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
846 #: include/functions.php:3089
847 #: classes/feeds.php:618
848 #: classes/pref/feeds.php:507
852 #: include/functions.php:3120
853 #: classes/backend.php:105
854 #: classes/dlg.php:43
855 #: classes/dlg.php:162
856 #: classes/dlg.php:185
857 #: classes/dlg.php:222
858 #: classes/dlg.php:506
859 #: classes/dlg.php:541
860 #: classes/dlg.php:572
861 #: classes/dlg.php:606
862 #: classes/dlg.php:618
863 #: classes/pref/filters.php:108
864 #: classes/pref/feeds.php:1553
865 #: classes/pref/feeds.php:1624
866 #: classes/pref/users.php:106
867 #: plugins/import_export/init.php:409
868 #: plugins/import_export/init.php:433
869 #: plugins/share/init.php:67
870 #: plugins/updater/init.php:330
871 msgid "Close this window"
872 msgstr "Sluit dit venster"
874 #: include/functions.php:3354
876 msgstr "(bewerk notitie)"
878 #: include/functions.php:3587
880 msgstr "Onbekend type"
882 #: include/functions.php:3643
886 #: include/localized_schema.php:4
887 msgid "Title or Content"
888 msgstr "Titel of inhoud"
890 #: include/localized_schema.php:5
894 #: include/localized_schema.php:6
898 #: include/localized_schema.php:7
900 msgstr "Datum artikel"
902 #: include/localized_schema.php:9
903 msgid "Delete article"
904 msgstr "Verwijder artikel"
906 #: include/localized_schema.php:11
908 msgstr "Ster toevoegen"
910 #: include/localized_schema.php:12
911 #: js/viewfeed.js:480
912 #: plugins/digest/digest.js:264
913 #: plugins/digest/digest.js:734
914 msgid "Publish article"
915 msgstr "Artikel publiceren"
917 #: include/localized_schema.php:13
919 msgstr "Tags toevoegen"
921 #: include/localized_schema.php:14
922 #: js/viewfeed.js:1895
924 msgstr "Labels toevoegen"
926 #: include/localized_schema.php:15
928 msgstr "verander de score"
930 #: include/localized_schema.php:17
934 #: include/localized_schema.php:18
938 #: include/localized_schema.php:19
942 #: include/localized_schema.php:21
943 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
944 msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
946 #: include/localized_schema.php:22
947 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
948 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
950 #: include/localized_schema.php:23
951 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
952 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
954 #: include/localized_schema.php:24
955 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
956 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
958 #: include/localized_schema.php:25
959 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
960 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
962 #: include/localized_schema.php:26
963 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
964 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
966 #: include/localized_schema.php:27
967 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
968 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
970 #: include/localized_schema.php:28
971 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
972 msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
974 #: include/localized_schema.php:29
975 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
976 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
978 #: include/localized_schema.php:30
979 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
980 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
982 #: include/localized_schema.php:31
983 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
984 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
986 #: include/localized_schema.php:32
987 msgid "Uses UTC timezone"
988 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
990 #: include/localized_schema.php:33
991 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
992 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
994 #: include/localized_schema.php:34
995 msgid "Default interval between feed updates"
996 msgstr "Standaard interval voor feed updates"
998 #: include/localized_schema.php:35
999 msgid "Amount of articles to display at once"
1000 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1002 #: include/localized_schema.php:36
1003 msgid "Allow duplicate posts"
1004 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1006 #: include/localized_schema.php:37
1007 msgid "Enable feed categories"
1008 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1010 #: include/localized_schema.php:38
1011 msgid "Show content preview in headlines list"
1012 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1014 #: include/localized_schema.php:39
1015 msgid "Short date format"
1016 msgstr "Korte datumformaat"
1018 #: include/localized_schema.php:40
1019 msgid "Long date format"
1020 msgstr "Lang datumformaat"
1022 #: include/localized_schema.php:41
1023 msgid "Combined feed display"
1024 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1026 #: include/localized_schema.php:42
1027 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1028 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1030 #: include/localized_schema.php:43
1031 msgid "On catchup show next feed"
1032 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1034 #: include/localized_schema.php:44
1035 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1036 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1038 #: include/localized_schema.php:45
1039 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1040 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1042 #: include/localized_schema.php:46
1043 msgid "Enable e-mail digest"
1044 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1046 #: include/localized_schema.php:47
1047 msgid "Confirm marking feed as read"
1048 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1050 #: include/localized_schema.php:48
1051 msgid "Automatically mark articles as read"
1052 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1054 #: include/localized_schema.php:49
1055 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1056 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1058 #: include/localized_schema.php:50
1059 msgid "Blacklisted tags"
1060 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1062 #: include/localized_schema.php:51
1063 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1064 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1066 #: include/localized_schema.php:52
1067 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1068 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1070 #: include/localized_schema.php:53
1071 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1072 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1074 #: include/localized_schema.php:54
1075 msgid "Purge unread articles"
1076 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1078 #: include/localized_schema.php:55
1079 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1080 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1082 #: include/localized_schema.php:56
1083 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1084 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
1086 #: include/localized_schema.php:57
1087 msgid "Do not embed images in articles"
1088 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1090 #: include/localized_schema.php:58
1091 msgid "Enable external API"
1092 msgstr "Inschakelen externe API"
1094 #: include/localized_schema.php:59
1095 msgid "User timezone"
1096 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
1098 #: include/localized_schema.php:60
1100 msgid "Customize stylesheet"
1101 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1103 #: include/localized_schema.php:61
1104 msgid "Sort headlines by feed date"
1105 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1107 #: include/localized_schema.php:62
1108 msgid "Login with an SSL certificate"
1109 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1111 #: include/localized_schema.php:63
1112 msgid "Try to send digests around specified time"
1113 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1115 #: include/localized_schema.php:64
1116 msgid "Assign articles to labels automatically"
1117 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1119 #: include/login_form.php:183
1120 #: classes/handler/public.php:454
1121 #: classes/handler/public.php:738
1125 #: include/login_form.php:192
1126 #: classes/handler/public.php:457
1128 msgstr "Wachtwoord:"
1130 #: include/login_form.php:197
1132 msgid "I forgot my password"
1133 msgstr "Onjuist wachtwoord"
1135 #: include/login_form.php:201
1136 #: classes/handler/public.php:460
1140 #: include/login_form.php:209
1144 #: include/login_form.php:213
1145 #: classes/dlg.php:98
1146 #: classes/handler/public.php:214
1147 #: classes/rpc.php:64
1148 msgid "Default profile"
1149 msgstr "Standaard profiel"
1151 #: include/login_form.php:221
1152 msgid "Use less traffic"
1153 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
1155 #: include/login_form.php:225
1156 #: classes/handler/public.php:470
1160 #: classes/article.php:25
1161 msgid "Article not found."
1162 msgstr "Artikel niet gevonden."
1164 #: classes/backend.php:34
1165 msgid "Keyboard Shortcuts"
1166 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1168 #: classes/backend.php:57
1172 #: classes/backend.php:60
1176 #: classes/backend.php:84
1177 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1178 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1180 #: classes/backend.php:99
1181 msgid "Help topic not found."
1182 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1184 #: classes/dlg.php:22
1185 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1186 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1188 #: classes/dlg.php:55
1189 #: classes/pref/filters.php:230
1190 #: classes/pref/filters.php:277
1191 #: classes/pref/filters.php:578
1192 #: classes/pref/filters.php:657
1193 #: classes/pref/filters.php:684
1194 #: classes/pref/labels.php:272
1195 #: classes/pref/feeds.php:1228
1196 #: classes/pref/feeds.php:1498
1197 #: classes/pref/feeds.php:1567
1198 #: classes/pref/users.php:360
1199 #: plugins/instances/init.php:287
1203 #: classes/dlg.php:58
1204 #: classes/feeds.php:92
1205 #: classes/pref/filters.php:233
1206 #: classes/pref/filters.php:280
1207 #: classes/pref/filters.php:581
1208 #: classes/pref/filters.php:660
1209 #: classes/pref/filters.php:687
1210 #: classes/pref/labels.php:275
1211 #: classes/pref/feeds.php:1231
1212 #: classes/pref/feeds.php:1501
1213 #: classes/pref/feeds.php:1570
1214 #: classes/pref/users.php:363
1215 #: plugins/instances/init.php:290
1219 #: classes/dlg.php:60
1220 #: classes/feeds.php:95
1221 #: classes/pref/filters.php:235
1222 #: classes/pref/filters.php:282
1223 #: classes/pref/filters.php:583
1224 #: classes/pref/filters.php:662
1225 #: classes/pref/filters.php:689
1226 #: classes/pref/labels.php:277
1227 #: classes/pref/feeds.php:1233
1228 #: classes/pref/feeds.php:1503
1229 #: classes/pref/feeds.php:1572
1230 #: classes/pref/users.php:365
1231 #: plugins/instances/init.php:292
1235 #: classes/dlg.php:69
1236 msgid "Create profile"
1237 msgstr "Maak profiel"
1239 #: classes/dlg.php:92
1240 #: classes/dlg.php:122
1244 #: classes/dlg.php:156
1245 msgid "Remove selected profiles"
1246 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
1248 #: classes/dlg.php:158
1249 msgid "Activate profile"
1250 msgstr "Activeer profiel"
1252 #: classes/dlg.php:168
1253 msgid "Public OPML URL"
1254 msgstr "Publieke OPML URL"
1256 #: classes/dlg.php:173
1257 msgid "Your Public OPML URL is:"
1258 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1260 #: classes/dlg.php:182
1261 #: classes/dlg.php:569
1262 msgid "Generate new URL"
1263 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1265 #: classes/dlg.php:194
1269 #: classes/dlg.php:200
1270 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1271 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1273 #: classes/dlg.php:204
1274 #: classes/dlg.php:213
1275 msgid "Last update:"
1276 msgstr "Laatste update:"
1278 #: classes/dlg.php:209
1279 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1280 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1282 #: classes/dlg.php:234
1283 #: classes/dlg.php:242
1284 msgid "Feed or site URL"
1285 msgstr "Feed of website URL"
1287 #: classes/dlg.php:248
1288 #: classes/dlg.php:713
1289 #: classes/pref/feeds.php:527
1290 #: classes/pref/feeds.php:747
1291 msgid "Place in category:"
1292 msgstr "Plaats in categorie:"
1294 #: classes/dlg.php:256
1295 msgid "Available feeds"
1296 msgstr "Beschikbare feeds"
1298 #: classes/dlg.php:268
1299 #: classes/pref/feeds.php:557
1300 #: classes/pref/feeds.php:783
1301 #: classes/pref/users.php:155
1302 msgid "Authentication"
1303 msgstr "Authenticatie"
1305 #: classes/dlg.php:272
1306 #: classes/dlg.php:727
1307 #: classes/pref/feeds.php:563
1308 #: classes/pref/feeds.php:787
1309 #: classes/pref/users.php:420
1313 #: classes/dlg.php:275
1314 #: classes/dlg.php:730
1315 #: classes/pref/prefs.php:202
1316 #: classes/pref/feeds.php:569
1317 #: classes/pref/feeds.php:793
1321 #: classes/dlg.php:285
1322 msgid "This feed requires authentication."
1323 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1325 #: classes/dlg.php:290
1326 #: classes/dlg.php:346
1327 #: classes/dlg.php:748
1331 #: classes/dlg.php:293
1335 #: classes/dlg.php:296
1336 #: classes/dlg.php:348
1337 #: classes/dlg.php:408
1338 #: classes/dlg.php:439
1339 #: classes/dlg.php:650
1340 #: classes/dlg.php:700
1341 #: classes/dlg.php:749
1342 #: classes/handler/public.php:431
1343 #: classes/handler/public.php:473
1344 #: classes/pref/filters.php:349
1345 #: classes/pref/filters.php:729
1346 #: classes/pref/filters.php:798
1347 #: classes/pref/filters.php:865
1348 #: classes/pref/labels.php:81
1349 #: classes/pref/feeds.php:701
1350 #: classes/pref/feeds.php:849
1351 #: classes/pref/users.php:194
1352 #: plugins/instances/init.php:251
1353 #: plugins/mail/init.php:131
1354 #: plugins/note/init.php:55
1358 #: classes/dlg.php:316
1359 #: classes/dlg.php:407
1360 #: classes/pref/filters.php:574
1361 #: classes/pref/feeds.php:1224
1362 #: classes/pref/users.php:350
1367 #: classes/dlg.php:320
1368 msgid "Popular feeds"
1369 msgstr "Populaire feeds"
1371 #: classes/dlg.php:321
1372 msgid "Feed archive"
1373 msgstr "Feed archief"
1375 #: classes/dlg.php:324
1379 #: classes/dlg.php:347
1380 #: classes/pref/filters.php:339
1381 #: classes/pref/filters.php:596
1382 #: classes/pref/labels.php:284
1383 #: classes/pref/feeds.php:674
1384 #: classes/pref/users.php:376
1385 #: plugins/instances/init.php:297
1387 msgstr "Verwijderen"
1389 #: classes/dlg.php:358
1393 #: classes/dlg.php:366
1394 msgid "Limit search to:"
1395 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1397 #: classes/dlg.php:382
1401 #: classes/dlg.php:414
1402 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1403 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
1405 #: classes/dlg.php:437
1406 #: classes/dlg.php:648
1407 #: classes/pref/filters.php:346
1408 #: classes/pref/labels.php:79
1409 #: classes/pref/feeds.php:700
1410 #: classes/pref/feeds.php:846
1411 #: classes/pref/users.php:192
1412 #: plugins/instances/init.php:248
1413 #: plugins/note/init.php:53
1414 #: plugins/nsfw/init.php:86
1415 #: plugins/owncloud/init.php:62
1419 #: classes/dlg.php:445
1423 #: classes/dlg.php:514
1424 msgid "Select item(s) by tags"
1425 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
1427 #: classes/dlg.php:517
1431 #: classes/dlg.php:519
1435 #: classes/dlg.php:522
1439 #: classes/dlg.php:524
1441 msgstr "Welke tags?"
1443 #: classes/dlg.php:537
1444 msgid "Display entries"
1445 msgstr "Items weergeven"
1447 #: classes/dlg.php:549
1448 #: classes/feeds.php:138
1450 msgstr "Toon als RSS"
1452 #: classes/dlg.php:560
1453 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1454 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1456 #: classes/dlg.php:589
1457 #: plugins/updater/init.php:304
1459 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1460 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1462 #: classes/dlg.php:597
1463 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1464 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1466 #: classes/dlg.php:601
1467 #: classes/pref/users.php:372
1471 #: classes/dlg.php:603
1475 #: classes/dlg.php:611
1476 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1477 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1479 #: classes/dlg.php:632
1481 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1482 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
1484 #: classes/dlg.php:659
1485 #: plugins/instances/init.php:207
1489 #: classes/dlg.php:665
1490 #: classes/handler/public.php:405
1491 #: classes/pref/feeds.php:505
1492 #: classes/pref/feeds.php:734
1493 #: plugins/instances/init.php:215
1497 #: classes/dlg.php:668
1498 #: plugins/instances/init.php:218
1499 #: plugins/instances/init.php:315
1500 msgid "Instance URL"
1501 msgstr "instantie URL"
1503 #: classes/dlg.php:678
1504 #: plugins/instances/init.php:229
1506 msgstr "Toegangssleutel:"
1508 #: classes/dlg.php:681
1509 #: plugins/instances/init.php:232
1510 #: plugins/instances/init.php:316
1512 msgstr "Toegangssleutel"
1514 #: classes/dlg.php:685
1515 #: plugins/instances/init.php:236
1516 msgid "Use one access key for both linked instances."
1517 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
1519 #: classes/dlg.php:693
1520 #: plugins/instances/init.php:244
1521 msgid "Generate new key"
1522 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
1524 #: classes/dlg.php:697
1526 msgstr "Link aanmaken"
1528 #: classes/dlg.php:710
1529 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1530 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
1532 #: classes/dlg.php:719
1533 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1534 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1536 #: classes/dlg.php:741
1537 msgid "Feeds require authentication."
1538 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1540 #: classes/feeds.php:68
1541 msgid "Visit the website"
1542 msgstr "Bezoek de website"
1544 #: classes/feeds.php:83
1545 msgid "View as RSS feed"
1546 msgstr "Toon als RSS feed"
1548 #: classes/feeds.php:91
1552 #: classes/feeds.php:94
1556 #: classes/feeds.php:101
1560 #: classes/feeds.php:103
1561 msgid "Selection toggle:"
1562 msgstr "Selectie schakelaar:"
1564 #: classes/feeds.php:109
1568 #: classes/feeds.php:112
1572 #: classes/feeds.php:115
1576 #: classes/feeds.php:117
1578 msgstr "Terugzetten"
1580 #: classes/feeds.php:118
1581 #: classes/pref/filters.php:242
1582 #: classes/pref/filters.php:289
1583 #: classes/pref/filters.php:669
1584 #: classes/pref/filters.php:696
1586 msgstr "Verwijderen"
1588 #: classes/feeds.php:125
1589 #: classes/feeds.php:130
1590 #: plugins/mail/init.php:28
1591 #: plugins/mailto/init.php:28
1592 msgid "Forward by email"
1593 msgstr "doorsturen per e-mail"
1595 #: classes/feeds.php:134
1599 #: classes/feeds.php:201
1600 #: classes/feeds.php:794
1601 msgid "Feed not found."
1602 msgstr "Feed niet gevonden."
1604 #: classes/feeds.php:498
1605 msgid "mark as read"
1606 msgstr "Markeer als gelezen"
1608 #: classes/feeds.php:550
1609 msgid "Collapse article"
1610 msgstr "Artikel inklappen"
1612 #: classes/feeds.php:695
1613 msgid "No unread articles found to display."
1614 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1616 #: classes/feeds.php:698
1617 msgid "No updated articles found to display."
1618 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1620 #: classes/feeds.php:701
1621 msgid "No starred articles found to display."
1622 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1624 #: classes/feeds.php:705
1625 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1626 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1628 #: classes/feeds.php:707
1629 msgid "No articles found to display."
1630 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1632 #: classes/feeds.php:722
1633 #: classes/feeds.php:910
1635 msgid "Feeds last updated at %s"
1636 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1638 #: classes/feeds.php:732
1639 #: classes/feeds.php:920
1640 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1641 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1643 #: classes/feeds.php:900
1644 msgid "No feed selected."
1645 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1647 #: classes/handler/public.php:395
1648 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1649 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1650 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1652 #: classes/handler/public.php:403
1656 #: classes/handler/public.php:407
1660 #: classes/handler/public.php:409
1664 #: classes/handler/public.php:428
1665 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1666 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1668 #: classes/handler/public.php:430
1672 #: classes/handler/public.php:452
1673 msgid "Not logged in"
1674 msgstr "Niet ingelogd"
1676 #: classes/handler/public.php:512
1677 msgid "Incorrect username or password"
1678 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1680 #: classes/handler/public.php:548
1681 #: classes/handler/public.php:645
1683 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1684 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1686 #: classes/handler/public.php:551
1687 #: classes/handler/public.php:636
1689 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1690 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1692 #: classes/handler/public.php:554
1693 #: classes/handler/public.php:639
1695 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1696 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1698 #: classes/handler/public.php:557
1699 #: classes/handler/public.php:642
1701 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1702 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1704 #: classes/handler/public.php:560
1705 #: classes/handler/public.php:648
1706 msgid "Multiple feed URLs found."
1707 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1709 #: classes/handler/public.php:564
1710 #: classes/handler/public.php:653
1712 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1713 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1715 #: classes/handler/public.php:582
1716 #: classes/handler/public.php:671
1717 msgid "Subscribe to selected feed"
1718 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1720 #: classes/handler/public.php:607
1721 #: classes/handler/public.php:695
1722 msgid "Edit subscription options"
1723 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1725 #: classes/handler/public.php:724
1726 #: classes/handler/public.php:753
1727 #: classes/pref/users.php:378
1728 msgid "Reset password"
1729 msgstr "Herstel wachtwoord"
1731 #: classes/handler/public.php:764
1732 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1735 #: classes/handler/public.php:766
1736 #: classes/handler/public.php:782
1737 #: classes/handler/public.php:787
1740 msgstr "Terugzetten"
1742 #: classes/handler/public.php:778
1746 #: classes/handler/public.php:781
1747 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1750 #: classes/handler/public.php:786
1751 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1754 #: classes/opml.php:28
1755 #: classes/opml.php:33
1756 msgid "OPML Utility"
1757 msgstr "OPML hulpprogramma"
1759 #: classes/opml.php:37
1760 msgid "Importing OPML..."
1761 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1763 #: classes/opml.php:41
1764 msgid "Return to preferences"
1765 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1767 #: classes/opml.php:270
1769 msgid "Adding feed: %s"
1770 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1772 #: classes/opml.php:281
1774 msgid "Duplicate feed: %s"
1775 msgstr "Dubbele feed: %s"
1777 #: classes/opml.php:295
1779 msgid "Adding label %s"
1780 msgstr "Toevoegen label %s"
1782 #: classes/opml.php:298
1784 msgid "Duplicate label: %s"
1785 msgstr "Dubbele label: %s"
1787 #: classes/opml.php:310
1789 msgid "Setting preference key %s to %s"
1790 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1792 #: classes/opml.php:339
1793 msgid "Adding filter..."
1794 msgstr "filter toevoegen..."
1796 #: classes/opml.php:416
1798 msgid "Processing category: %s"
1799 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1801 #: classes/opml.php:468
1802 msgid "Error: please upload OPML file."
1803 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1805 #: classes/opml.php:475
1806 msgid "Error while parsing document."
1807 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1809 #: classes/pref/filters.php:57
1810 msgid "Articles matching this filter:"
1811 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1813 #: classes/pref/filters.php:94
1814 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1815 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1817 #: classes/pref/filters.php:98
1818 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1819 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1821 #: classes/pref/filters.php:225
1822 #: classes/pref/filters.php:652
1823 #: classes/pref/filters.php:767
1827 #: classes/pref/filters.php:239
1828 #: classes/pref/filters.php:286
1829 #: classes/pref/filters.php:666
1830 #: classes/pref/filters.php:693
1834 #: classes/pref/filters.php:272
1835 #: classes/pref/filters.php:679
1836 msgid "Apply actions"
1837 msgstr "Acties toepassen"
1839 #: classes/pref/filters.php:322
1840 #: classes/pref/filters.php:708
1842 msgstr "Ingeschakeld"
1844 #: classes/pref/filters.php:331
1845 #: classes/pref/filters.php:711
1846 msgid "Match any rule"
1847 msgstr "Match elke regel"
1849 #: classes/pref/filters.php:343
1850 #: classes/pref/filters.php:723
1854 #: classes/pref/filters.php:375
1856 msgid "%s on %s in %s"
1857 msgstr "%s op %s in %s"
1859 #: classes/pref/filters.php:590
1863 #: classes/pref/filters.php:593
1864 #: classes/pref/users.php:374
1865 #: plugins/instances/init.php:296
1869 #: classes/pref/filters.php:600
1870 #: classes/pref/feeds.php:1283
1871 msgid "Rescore articles"
1872 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1874 #: classes/pref/filters.php:726
1878 #: classes/pref/filters.php:776
1882 #: classes/pref/filters.php:782
1883 #: js/PrefFilterTree.js:29
1884 #: plugins/digest/digest.js:241
1888 #: classes/pref/filters.php:795
1890 msgstr "Regel opslaan"
1892 #: classes/pref/filters.php:795
1893 #: js/functions.js:1078
1895 msgstr "regel toevoegen"
1897 #: classes/pref/filters.php:818
1898 msgid "Perform Action"
1899 msgstr "Actie doorvoeren"
1901 #: classes/pref/filters.php:844
1902 msgid "with parameters:"
1903 msgstr "met parameters:"
1905 #: classes/pref/filters.php:862
1907 msgstr "Actie opslaan"
1909 #: classes/pref/filters.php:862
1910 #: js/functions.js:1104
1912 msgstr "Actie toevoegen"
1914 #: classes/pref/labels.php:22
1916 msgstr "Onderschrift"
1918 #: classes/pref/labels.php:37
1922 #: classes/pref/labels.php:42
1926 #: classes/pref/labels.php:42
1928 msgstr "Achtergrond:"
1930 #: classes/pref/labels.php:232
1932 msgid "Created label <b>%s</b>"
1933 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
1935 #: classes/pref/labels.php:287
1936 msgid "Clear colors"
1937 msgstr "Wis kleuren"
1939 #: classes/pref/prefs.php:17
1940 msgid "Old password cannot be blank."
1941 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
1943 #: classes/pref/prefs.php:22
1944 msgid "New password cannot be blank."
1945 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
1947 #: classes/pref/prefs.php:27
1948 msgid "Entered passwords do not match."
1949 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
1951 #: classes/pref/prefs.php:37
1952 msgid "Function not supported by authentication module."
1953 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
1955 #: classes/pref/prefs.php:69
1956 msgid "The configuration was saved."
1957 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
1959 #: classes/pref/prefs.php:83
1961 msgid "Unknown option: %s"
1962 msgstr "Onbekende optie: %s"
1964 #: classes/pref/prefs.php:97
1965 msgid "Your personal data has been saved."
1966 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
1968 #: classes/pref/prefs.php:137
1969 msgid "Personal data / Authentication"
1970 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
1972 #: classes/pref/prefs.php:157
1973 msgid "Personal data"
1974 msgstr "Persoonlijke gegevens"
1976 #: classes/pref/prefs.php:167
1978 msgstr "volledige naam"
1980 #: classes/pref/prefs.php:171
1984 #: classes/pref/prefs.php:177
1985 msgid "Access level"
1986 msgstr "Toegangsniveau"
1988 #: classes/pref/prefs.php:187
1990 msgstr "Gegevens opslaan"
1992 #: classes/pref/prefs.php:209
1993 msgid "Your password is at default value, please change it."
1994 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
1996 #: classes/pref/prefs.php:241
1997 msgid "Old password"
1998 msgstr "Oud wachtwoord"
2000 #: classes/pref/prefs.php:244
2001 msgid "New password"
2002 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2004 #: classes/pref/prefs.php:249
2005 msgid "Confirm password"
2006 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2008 #: classes/pref/prefs.php:259
2009 msgid "Change password"
2010 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2012 #: classes/pref/prefs.php:265
2013 msgid "One time passwords / Authenticator"
2014 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2016 #: classes/pref/prefs.php:294
2017 #: classes/pref/prefs.php:345
2018 msgid "Enter your password"
2019 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2021 #: classes/pref/prefs.php:305
2023 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2025 #: classes/pref/prefs.php:311
2026 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2027 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2029 #: classes/pref/prefs.php:313
2030 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2031 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2033 #: classes/pref/prefs.php:354
2034 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2035 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2037 #: classes/pref/prefs.php:362
2039 msgstr "Inschakelen EWW"
2041 #: classes/pref/prefs.php:493
2045 #: classes/pref/prefs.php:552
2047 msgstr "Registreren"
2049 #: classes/pref/prefs.php:556
2053 #: classes/pref/prefs.php:562
2055 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2056 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2058 #: classes/pref/prefs.php:595
2059 msgid "Save configuration"
2060 msgstr "Configuratie opslaan"
2062 #: classes/pref/prefs.php:598
2063 msgid "Manage profiles"
2064 msgstr "Profielbeheer"
2066 #: classes/pref/prefs.php:601
2067 msgid "Reset to defaults"
2068 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2070 #: classes/pref/prefs.php:613
2071 msgid "Show additional preferences"
2072 msgstr "Toon additionele voorkeuren"
2074 #: classes/pref/prefs.php:625
2075 #: classes/pref/prefs.php:627
2079 #: classes/pref/prefs.php:655
2080 msgid "System plugins"
2081 msgstr "Systeem plug-ins"
2083 #: classes/pref/prefs.php:659
2084 #: classes/pref/prefs.php:708
2088 #: classes/pref/prefs.php:660
2089 #: classes/pref/prefs.php:709
2091 msgstr "Omschrijving"
2093 #: classes/pref/prefs.php:661
2094 #: classes/pref/prefs.php:710
2098 #: classes/pref/prefs.php:662
2099 #: classes/pref/prefs.php:711
2103 #: classes/pref/prefs.php:695
2104 #: classes/pref/prefs.php:746
2108 #: classes/pref/prefs.php:704
2109 msgid "User plugins"
2110 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2112 #: classes/pref/prefs.php:761
2113 msgid "Enable selected plugins"
2114 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2116 #: classes/pref/prefs.php:816
2117 #: classes/pref/prefs.php:834
2118 msgid "Incorrect password"
2119 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2121 #: classes/pref/feeds.php:12
2122 msgid "Check to enable field"
2123 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2125 #: classes/pref/feeds.php:58
2126 #: classes/pref/feeds.php:175
2127 #: classes/pref/feeds.php:217
2128 #: classes/pref/feeds.php:223
2129 #: classes/pref/feeds.php:248
2130 #, fuzzy, php-format
2132 msgid_plural "(%d feeds)"
2133 msgstr[0] "(%d feeds)"
2134 msgstr[1] "(%d feeds)"
2136 #: classes/pref/feeds.php:494
2140 #: classes/pref/feeds.php:550
2141 #: classes/pref/feeds.php:774
2142 msgid "Article purging:"
2143 msgstr "Artikelopschoning:"
2145 #: classes/pref/feeds.php:573
2146 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2147 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2149 #: classes/pref/feeds.php:577
2150 #: classes/pref/feeds.php:799
2151 #: classes/pref/users.php:177
2155 #: classes/pref/feeds.php:589
2156 #: classes/pref/feeds.php:803
2157 msgid "Hide from Popular feeds"
2158 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2160 #: classes/pref/feeds.php:601
2161 #: classes/pref/feeds.php:809
2162 msgid "Include in e-mail digest"
2163 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2165 #: classes/pref/feeds.php:614
2166 #: classes/pref/feeds.php:815
2167 msgid "Always display image attachments"
2168 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2170 #: classes/pref/feeds.php:627
2171 #: classes/pref/feeds.php:823
2172 msgid "Do not embed images"
2173 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2175 #: classes/pref/feeds.php:640
2176 #: classes/pref/feeds.php:831
2177 msgid "Cache images locally"
2178 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2180 #: classes/pref/feeds.php:652
2181 #: classes/pref/feeds.php:837
2182 msgid "Mark updated articles as unread"
2183 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2185 #: classes/pref/feeds.php:658
2189 #: classes/pref/feeds.php:672
2193 #: classes/pref/feeds.php:691
2194 msgid "Resubscribe to push updates"
2195 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2197 #: classes/pref/feeds.php:698
2198 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2199 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2201 #: classes/pref/feeds.php:713
2202 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2203 msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
2205 #: classes/pref/feeds.php:1077
2206 #: classes/pref/feeds.php:1130
2208 msgstr "Alles gedaan."
2210 #: classes/pref/feeds.php:1185
2211 msgid "Feeds with errors"
2212 msgstr "Feeds met fouten"
2214 #: classes/pref/feeds.php:1205
2215 msgid "Inactive feeds"
2216 msgstr "Inactieve feeds"
2218 #: classes/pref/feeds.php:1242
2219 msgid "Edit selected feeds"
2220 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2222 #: classes/pref/feeds.php:1244
2223 #: classes/pref/feeds.php:1258
2224 msgid "Reset sort order"
2225 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
2227 #: classes/pref/feeds.php:1246
2229 msgid "Batch subscribe"
2230 msgstr "Batchmatig abonneren"
2232 #: classes/pref/feeds.php:1251
2234 msgstr "Categorieën"
2236 #: classes/pref/feeds.php:1254
2237 msgid "Add category"
2238 msgstr "Categorie toevoegen"
2240 #: classes/pref/feeds.php:1256
2241 msgid "(Un)hide empty categories"
2242 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2244 #: classes/pref/feeds.php:1260
2245 msgid "Remove selected"
2246 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2248 #: classes/pref/feeds.php:1274
2249 msgid "More actions..."
2250 msgstr "Meer acties…"
2252 #: classes/pref/feeds.php:1278
2253 msgid "Manual purge"
2254 msgstr "Handmatig opschonen"
2256 #: classes/pref/feeds.php:1282
2257 msgid "Clear feed data"
2258 msgstr "Wis feed data"
2260 #: classes/pref/feeds.php:1333
2264 #: classes/pref/feeds.php:1335
2265 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2266 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2268 #: classes/pref/feeds.php:1337
2269 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2270 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2272 #: classes/pref/feeds.php:1350
2273 msgid "Import my OPML"
2274 msgstr "Importeer mijn OPML"
2276 #: classes/pref/feeds.php:1354
2278 msgstr "Bestandsnaam:"
2280 #: classes/pref/feeds.php:1356
2281 msgid "Include settings"
2282 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2284 #: classes/pref/feeds.php:1360
2286 msgstr "OPML exporteren"
2288 #: classes/pref/feeds.php:1364
2289 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2290 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2292 #: classes/pref/feeds.php:1366
2293 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2294 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2296 #: classes/pref/feeds.php:1369
2297 msgid "Display published OPML URL"
2298 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2300 #: classes/pref/feeds.php:1379
2301 msgid "Firefox integration"
2302 msgstr "Firefox integratie"
2304 #: classes/pref/feeds.php:1381
2305 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2306 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2308 #: classes/pref/feeds.php:1388
2309 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2310 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2312 #: classes/pref/feeds.php:1396
2313 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2314 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2316 #: classes/pref/feeds.php:1398
2317 msgid "Published articles and generated feeds"
2318 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2320 #: classes/pref/feeds.php:1400
2321 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2322 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2324 #: classes/pref/feeds.php:1406
2328 #: classes/pref/feeds.php:1409
2329 msgid "Clear all generated URLs"
2330 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2332 #: classes/pref/feeds.php:1411
2333 msgid "Articles shared by URL"
2334 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2336 #: classes/pref/feeds.php:1413
2337 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2338 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2340 #: classes/pref/feeds.php:1416
2341 msgid "Unshare all articles"
2342 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2344 #: classes/pref/feeds.php:1494
2345 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2346 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2348 #: classes/pref/feeds.php:1531
2349 #: classes/pref/feeds.php:1600
2350 msgid "Click to edit feed"
2351 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2353 #: classes/pref/feeds.php:1549
2354 #: classes/pref/feeds.php:1620
2355 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2356 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2358 #: classes/pref/feeds.php:1560
2359 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2360 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2362 #: classes/pref/users.php:6
2363 #: plugins/instances/init.php:157
2364 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2365 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
2367 #: classes/pref/users.php:27
2368 msgid "User details"
2369 msgstr "Gebruiker's details"
2371 #: classes/pref/users.php:41
2372 msgid "User not found"
2373 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
2375 #: classes/pref/users.php:60
2376 #: classes/pref/users.php:422
2378 msgstr "Geregistreerd"
2380 #: classes/pref/users.php:61
2381 msgid "Last logged in"
2382 msgstr "Laatst ingelogd"
2384 #: classes/pref/users.php:68
2385 msgid "Subscribed feeds count"
2386 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
2388 #: classes/pref/users.php:72
2389 msgid "Subscribed feeds"
2390 msgstr "Geabonneerde feeds"
2392 #: classes/pref/users.php:122
2394 msgstr "Gebruiker's Editor"
2396 #: classes/pref/users.php:158
2397 msgid "Access level: "
2398 msgstr "Toegangsniveau:"
2400 #: classes/pref/users.php:171
2401 msgid "Change password to"
2402 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
2404 #: classes/pref/users.php:180
2408 #: classes/pref/users.php:258
2410 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2411 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
2413 #: classes/pref/users.php:265
2415 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2416 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
2418 #: classes/pref/users.php:269
2420 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2421 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
2423 #: classes/pref/users.php:291
2424 #, fuzzy, php-format
2425 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2427 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
2428 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
2430 #: classes/pref/users.php:293
2431 #, fuzzy, php-format
2432 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2434 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
2435 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
2437 #: classes/pref/users.php:317
2438 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2439 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
2441 #: classes/pref/users.php:368
2443 msgstr "Gebruiker aanmaken"
2445 #: classes/pref/users.php:421
2446 msgid "Access Level"
2447 msgstr "Toegangsniveau"
2449 #: classes/pref/users.php:423
2451 msgstr "Laatste loginID"
2453 #: classes/pref/users.php:444
2454 #: plugins/instances/init.php:337
2455 msgid "Click to edit"
2456 msgstr "Klik voor bewerken"
2458 #: classes/pref/users.php:464
2459 msgid "No users defined."
2460 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
2462 #: classes/pref/users.php:466
2463 msgid "No matching users found."
2464 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
2466 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2467 msgid "Please enter your one time password:"
2468 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2470 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2471 msgid "Password has been changed."
2472 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2474 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2475 msgid "Old password is incorrect."
2476 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2478 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2479 msgid "Bookmarklets"
2480 msgstr "Bookmarklets"
2482 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2483 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2484 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2486 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2488 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2489 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2491 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2492 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2493 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2495 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2496 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2497 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2499 #: plugins/close_button/init.php:24
2500 msgid "Close article"
2501 msgstr "Sluit artikel"
2503 #: plugins/digest/digest_body.php:43
2505 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2506 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2507 "\t\t\tbrowser settings."
2509 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2510 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2511 "\t\t\tbrowser instellingen."
2513 #: plugins/digest/digest_body.php:55
2514 msgid "Back to feeds"
2515 msgstr "Terug naar de feeds"
2517 #: plugins/digest/digest_body.php:60
2521 #: plugins/digest/digest_body.php:66
2522 msgid "Regular version"
2523 msgstr "Reguliere versie"
2525 #: plugins/example/init.php:38
2526 msgid "Example Pane"
2527 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2529 #: plugins/example/init.php:69
2530 msgid "Sample value"
2531 msgstr "Voorbeeld waarde"
2533 #: plugins/example/init.php:75
2535 msgstr "Geef waarde"
2537 #: plugins/flattr/init.php:30
2538 msgid "Flattr this article."
2539 msgstr "Flattr dit artikel."
2541 #: plugins/googleplus/init.php:29
2542 msgid "Share on Google+"
2543 msgstr "Deel op Google+"
2545 #: plugins/identica/init.php:29
2546 msgid "Share on identi.ca"
2547 msgstr "Deel op identi.ca"
2549 #: plugins/import_export/init.php:64
2550 msgid "Import and export"
2551 msgstr "Import en export"
2553 #: plugins/import_export/init.php:66
2554 msgid "Article archive"
2555 msgstr "Artikelarchief"
2557 #: plugins/import_export/init.php:68
2558 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2559 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2561 #: plugins/import_export/init.php:71
2562 msgid "Export my data"
2563 msgstr "Exporteer mijn data"
2565 #: plugins/import_export/init.php:87
2569 #: plugins/import_export/init.php:221
2570 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2571 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2573 #: plugins/import_export/init.php:226
2574 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2575 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2577 #: plugins/import_export/init.php:385
2581 #: plugins/import_export/init.php:386
2582 #, fuzzy, php-format
2583 msgid "%d article processed, "
2584 msgid_plural "%d articles processed, "
2585 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2586 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2588 #: plugins/import_export/init.php:387
2590 msgid "%d imported, "
2591 msgid_plural "%d imported, "
2595 #: plugins/import_export/init.php:388
2596 #, fuzzy, php-format
2597 msgid "%d feed created."
2598 msgid_plural "%d feeds created."
2599 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2600 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2602 #: plugins/import_export/init.php:393
2603 msgid "Could not load XML document."
2604 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2606 #: plugins/import_export/init.php:405
2607 msgid "Prepare data"
2608 msgstr "Voorbereiden data"
2610 #: plugins/import_export/init.php:426
2613 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2614 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2616 "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
2617 "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
2619 #: plugins/instances/init.php:144
2623 #: plugins/instances/init.php:295
2624 msgid "Link instance"
2625 msgstr "Link instantie"
2627 #: plugins/instances/init.php:307
2628 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2629 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2631 #: plugins/instances/init.php:317
2632 msgid "Last connected"
2633 msgstr "Laatst verbonden"
2635 #: plugins/instances/init.php:318
2639 #: plugins/instances/init.php:319
2640 msgid "Stored feeds"
2641 msgstr "Opgeslagen feeds"
2643 #: plugins/mail/init.php:71
2644 #: plugins/mail/init.php:77
2645 #: plugins/mailto/init.php:52
2646 #: plugins/mailto/init.php:58
2648 msgstr "[Doorgestuurd]"
2650 #: plugins/mail/init.php:71
2651 #: plugins/mailto/init.php:52
2652 msgid "Multiple articles"
2653 msgstr "Meerdere artikelen"
2655 #: plugins/mail/init.php:92
2659 #: plugins/mail/init.php:101
2663 #: plugins/mail/init.php:114
2667 #: plugins/mail/init.php:130
2669 msgstr "Zend e-mail"
2671 #: plugins/mailto/init.php:74
2672 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2673 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2675 #: plugins/mailto/init.php:78
2676 msgid "Forward selected article(s) by email."
2677 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2679 #: plugins/mailto/init.php:81
2680 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2681 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2683 #: plugins/mailto/init.php:86
2684 msgid "Close this dialog"
2685 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2687 #: plugins/note/init.php:28
2688 #: plugins/note/note.js:11
2689 msgid "Edit article note"
2690 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2692 #: plugins/nsfw/init.php:32
2693 #: plugins/nsfw/init.php:43
2694 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2695 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2697 #: plugins/nsfw/init.php:53
2699 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2701 #: plugins/nsfw/init.php:80
2702 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2703 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2705 #: plugins/nsfw/init.php:101
2706 msgid "Configuration saved."
2707 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2709 #: plugins/owncloud/init.php:35
2713 #: plugins/owncloud/init.php:59
2714 msgid "Owncloud url"
2715 msgstr "Owncloud url"
2717 #: plugins/owncloud/init.php:74
2718 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2719 msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
2721 #: plugins/pinterest/init.php:29
2725 #: plugins/pocket/init.php:30
2729 #: plugins/share/init.php:27
2730 msgid "Share by URL"
2731 msgstr "Deel via URL"
2733 #: plugins/share/init.php:49
2734 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2735 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2737 #: plugins/tweet/init.php:29
2738 msgid "Share on Twitter"
2739 msgstr "Deel op Twitter"
2741 #: plugins/updater/init.php:295
2742 #: plugins/updater/init.php:307
2743 #: plugins/updater/updater.js:10
2744 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2745 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2747 #: plugins/updater/init.php:310
2748 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2749 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2751 #: plugins/updater/init.php:320
2752 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2753 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2755 #: plugins/updater/init.php:323
2756 msgid "Ready to update."
2757 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2759 #: plugins/updater/init.php:328
2760 msgid "Start update"
2761 msgstr "Start update"
2763 #: js/feedlist.js:213
2764 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2765 msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
2767 #: js/feedlist.js:415
2768 #: js/feedlist.js:430
2769 #: plugins/digest/digest.js:25
2770 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2771 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2773 #: js/functions.js:91
2774 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2775 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2777 #: js/functions.js:627
2778 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2779 msgstr "Data syntax lijkt correct:"
2781 #: js/functions.js:630
2782 msgid "Date syntax is incorrect."
2783 msgstr "Data syntax is onjuist."
2785 #: js/functions.js:757
2786 msgid "Remove stored feed icon?"
2787 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2789 #: js/functions.js:789
2790 msgid "Please select an image file to upload."
2791 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2793 #: js/functions.js:791
2794 msgid "Upload new icon for this feed?"
2795 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2797 #: js/functions.js:808
2798 msgid "Please enter label caption:"
2799 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2801 #: js/functions.js:813
2802 msgid "Can't create label: missing caption."
2803 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2805 #: js/functions.js:856
2806 msgid "Subscribe to Feed"
2807 msgstr "Abonneren op feed"
2809 #: js/functions.js:883
2810 msgid "Subscribed to %s"
2811 msgstr "Geabonneerd op %s"
2813 #: js/functions.js:888
2814 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2815 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2817 #: js/functions.js:891
2818 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2819 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2821 #: js/functions.js:944
2822 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2823 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2825 #: js/functions.js:948
2826 msgid "You are already subscribed to this feed."
2827 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2829 #: js/functions.js:1078
2831 msgstr "Bewerk regel"
2833 #: js/functions.js:1104
2835 msgstr "Bewerk actie"
2837 #: js/functions.js:1141
2838 msgid "Create Filter"
2839 msgstr "Filter aanmaken"
2841 #: js/functions.js:1256
2842 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2843 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2845 #: js/functions.js:1277
2847 msgid "Unsubscribe from %s?"
2848 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2850 #: js/functions.js:1386
2851 msgid "Please enter category title:"
2852 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2854 #: js/functions.js:1417
2855 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2856 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2858 #: js/functions.js:1608
2861 msgid "You can't edit this kind of feed."
2862 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2864 #: js/functions.js:1623
2866 msgstr "Bewerken feed"
2868 #: js/functions.js:1661
2872 #: js/functions.js:1722
2873 #: js/functions.js:1832
2881 msgid "No feeds are selected."
2882 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2884 #: js/functions.js:1764
2885 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2886 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2888 #: js/functions.js:1803
2889 msgid "Feeds with update errors"
2890 msgstr "Feeds met update fouten"
2892 #: js/functions.js:1814
2894 msgid "Remove selected feeds?"
2895 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2897 #: js/functions.js:1915
2901 #: js/PrefFeedTree.js:47
2902 msgid "Edit category"
2903 msgstr "Bewerk categorie"
2905 #: js/PrefFeedTree.js:54
2906 msgid "Remove category"
2907 msgstr "Categorie verwijderen"
2909 #: js/PrefFilterTree.js:32
2914 msgid "Please enter login:"
2915 msgstr "Geef loginID aub:"
2918 msgid "Can't create user: no login specified."
2919 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2923 msgstr "Bewerk filter"
2926 msgid "Remove filter?"
2927 msgstr "Filter verwijderen?"
2930 msgid "Remove selected labels?"
2931 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
2935 msgid "No labels are selected."
2936 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
2939 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2940 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
2946 msgid "No users are selected."
2947 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
2950 msgid "Remove selected filters?"
2951 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
2956 msgid "No filters are selected."
2957 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
2960 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2961 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
2964 msgid "Please select only one feed."
2965 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
2968 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2969 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
2972 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2973 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
2976 msgid "Login field cannot be blank."
2977 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
2982 msgid "Please select only one user."
2983 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
2986 msgid "Reset password of selected user?"
2987 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
2990 msgid "Please select only one filter."
2991 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
2994 msgid "Combine selected filters?"
2995 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
2998 msgid "Edit Multiple Feeds"
2999 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3002 msgid "Save changes to selected feeds?"
3003 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3007 msgstr "OPML import"
3010 msgid "Please choose an OPML file first."
3011 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3014 msgid "Reset to defaults?"
3015 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3018 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3019 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3022 msgid "Remove selected categories?"
3023 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3026 msgid "No categories are selected."
3027 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3030 msgid "Category title:"
3031 msgstr "Categorie titel:"
3034 msgid "Feeds without recent updates"
3035 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3038 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3039 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3042 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3043 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3046 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3047 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3050 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3051 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3054 msgid "Settings Profiles"
3055 msgstr "Instellingsprofielen"
3058 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3059 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3062 msgid "No profiles are selected."
3063 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3067 msgid "Activate selected profile?"
3068 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3072 msgid "Please choose a profile to activate."
3073 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3076 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3077 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3080 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3081 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3084 msgid "Label Editor"
3085 msgstr "Label editor"
3088 msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3089 msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3092 msgid "Subscribing to feeds..."
3093 msgstr "Abonneren op feeds..."
3096 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3097 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3100 msgid "Mark all articles as read?"
3101 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3104 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3105 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3109 msgid "Please select some feed first."
3110 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3113 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3114 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3117 msgid "Rescore articles in %s?"
3118 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3121 msgid "Please enable mail plugin first."
3122 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3125 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3126 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3129 msgid "New version available!"
3130 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3132 #: js/viewfeed.js:104
3133 msgid "Cancel search"
3134 msgstr "Zoeken annuleren"
3136 #: js/viewfeed.js:437
3137 #: plugins/digest/digest.js:257
3138 #: plugins/digest/digest.js:694
3139 msgid "Unstar article"
3140 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3142 #: js/viewfeed.js:442
3143 #: plugins/digest/digest.js:259
3144 #: plugins/digest/digest.js:698
3145 msgid "Star article"
3146 msgstr "Geef artikel een ster"
3148 #: js/viewfeed.js:475
3149 #: plugins/digest/digest.js:262
3150 #: plugins/digest/digest.js:729
3151 msgid "Unpublish article"
3152 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3154 #: js/viewfeed.js:688
3155 #: js/viewfeed.js:716
3156 #: js/viewfeed.js:743
3157 #: js/viewfeed.js:805
3158 #: js/viewfeed.js:837
3159 #: js/viewfeed.js:974
3160 #: js/viewfeed.js:1017
3161 #: js/viewfeed.js:1067
3162 #: js/viewfeed.js:2013
3163 #: plugins/mail/mail.js:7
3164 #: plugins/mailto/init.js:7
3165 msgid "No articles are selected."
3166 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3168 #: js/viewfeed.js:954
3169 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3170 msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3172 #: js/viewfeed.js:982
3174 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3175 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3176 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3177 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3179 #: js/viewfeed.js:984
3181 msgid "Delete %d selected article?"
3182 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3183 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3184 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3186 #: js/viewfeed.js:1026
3188 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3189 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3190 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3191 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3193 #: js/viewfeed.js:1029
3195 msgid "Move %d archived article back?"
3196 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3197 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3198 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3200 #: js/viewfeed.js:1073
3202 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3203 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3204 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3205 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3207 #: js/viewfeed.js:1097
3208 msgid "Edit article Tags"
3209 msgstr "Bewerken artikel tags"
3211 #: js/viewfeed.js:1283
3212 msgid "No article is selected."
3213 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3215 #: js/viewfeed.js:1318
3216 msgid "No articles found to mark"
3217 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3219 #: js/viewfeed.js:1320
3221 msgid "Mark %d article as read?"
3222 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3223 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3224 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3226 #: js/viewfeed.js:1824
3227 msgid "Open original article"
3228 msgstr "Open origineel artikel"
3230 #: js/viewfeed.js:1830
3231 msgid "Display article URL"
3232 msgstr "Toon artikel URL"
3234 #: js/viewfeed.js:1900
3235 msgid "Remove label"
3236 msgstr "Label verwijderen"
3238 #: js/viewfeed.js:1924
3240 msgstr "aan 't afspelen..."
3242 #: js/viewfeed.js:1925
3243 msgid "Click to pause"
3244 msgstr "Klik voor pauze"
3246 #: js/viewfeed.js:1982
3247 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3248 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3250 #: js/viewfeed.js:2024
3251 msgid "Please enter new score for this article:"
3252 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3254 #: js/viewfeed.js:2057
3255 msgid "Article URL:"
3256 msgstr "Artikel URL:"
3258 #: plugins/digest/digest.js:71
3260 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3261 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3262 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3263 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3265 #: plugins/digest/digest.js:289
3266 msgid "Error: unable to load article."
3267 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3269 #: plugins/digest/digest.js:447
3270 msgid "Click to expand article."
3271 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3273 #: plugins/digest/digest.js:518
3276 msgid_plural "%d more..."
3277 msgstr[0] "%d meer…"
3278 msgstr[1] "%d meer…"
3280 #: plugins/digest/digest.js:525
3281 msgid "No unread feeds."
3282 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3284 #: plugins/digest/digest.js:632
3285 msgid "Load more..."
3286 msgstr "Laad meer..."
3288 #: plugins/embed_original/init.js:6
3289 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3290 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3292 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3294 msgstr "Data exporteren"
3296 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3298 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3299 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3300 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3301 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3303 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3305 msgstr "Data import"
3307 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3308 msgid "Please choose the file first."
3309 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3311 #: plugins/instances/instances.js:10
3312 msgid "Link Instance"
3313 msgstr "Link Instantie"
3315 #: plugins/instances/instances.js:73
3316 msgid "Edit Instance"
3317 msgstr "Bewerk instantie"
3319 #: plugins/instances/instances.js:122
3320 msgid "Remove selected instances?"
3321 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3323 #: plugins/instances/instances.js:139
3324 #: plugins/instances/instances.js:151
3325 msgid "No instances are selected."
3326 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3328 #: plugins/instances/instances.js:156
3329 msgid "Please select only one instance."
3330 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3332 #: plugins/mail/mail.js:21
3333 #: plugins/mailto/init.js:21
3334 msgid "Forward article by email"
3335 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3337 #: plugins/share/share.js:10
3338 msgid "Share article by URL"
3339 msgstr "Deel artikel via URL"
3341 #: plugins/updater/updater.js:58
3342 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3343 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3345 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3346 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3348 #~ msgid "Open regular version"
3349 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3352 #~ msgstr "Thuisbasis"
3354 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3355 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3357 #~ msgid "Enable categories"
3358 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3366 #~ msgid "Browse categories like folders"
3367 #~ msgstr "Browse categorieën als mappen"
3369 #~ msgid "Show images in posts"
3370 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3372 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3373 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3375 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3376 #~ msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3379 #~ msgstr "Gerelateerd"
3381 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3382 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."