]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
13866eed887e8147f86e3bde354ae1bc76e2aeef
[tt-rss.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-06-06 11:19+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
19 "10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
24 #: backend.php:102
25 msgid "Use default"
26 msgstr "По умолчанию"
27
28 #: backend.php:103
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Никогда"
31
32 #: backend.php:104
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "Неделя"
35
36 #: backend.php:105
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "Две недели"
39
40 #: backend.php:106
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "Один месяц"
43
44 #: backend.php:107
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "Два месяца"
47
48 #: backend.php:108
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "Три месяца"
51
52 #: backend.php:111
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Интервал обновления:"
55
56 #: backend.php:112
57 msgid "Disable updates"
58 msgstr "Не обновлять"
59
60 #: backend.php:113
61 msgid "Each 15 minutes"
62 msgstr "Каждые 15 минут"
63
64 #: backend.php:114
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Каждые 30 минут"
67
68 #: backend.php:115
69 msgid "Hourly"
70 msgstr "Каждый час"
71
72 #: backend.php:116
73 msgid "Each 4 hours"
74 msgstr "Каждые 4 часа"
75
76 #: backend.php:117
77 msgid "Each 12 hours"
78 msgstr "Каждые 12 часов"
79
80 #: backend.php:118
81 msgid "Daily"
82 msgstr "Раз в день"
83
84 #: backend.php:119
85 msgid "Weekly"
86 msgstr "Раз в неделю"
87
88 #: backend.php:122 tt-rss.php:247 modules/pref-prefs.php:315
89 msgid "Default"
90 msgstr "По умолчанию"
91
92 #: backend.php:123
93 msgid "Magpie"
94 msgstr "Magpie"
95
96 #: backend.php:124
97 msgid "SimplePie"
98 msgstr "SimplePie"
99
100 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
101 msgid "User"
102 msgstr "Пользователь"
103
104 #: backend.php:134
105 msgid "Power User"
106 msgstr "Активный пользователь"
107
108 #: backend.php:135
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Администратор"
111
112 #: errors.php:3
113 msgid "Unknown error"
114 msgstr "Неизвестная ошибка"
115
116 #: errors.php:5
117 msgid ""
118 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
119 "doesn't seem to support it."
120 msgstr ""
121 "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
122 "поддерживает."
123
124 #: errors.php:8
125 msgid ""
126 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
127 "seem to support them."
128 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
129
130 #: errors.php:11
131 msgid "Backend sanity check failed"
132 msgstr ""
133
134 #: errors.php:13
135 msgid "Frontend sanity check failed."
136 msgstr ""
137
138 #: errors.php:15
139 msgid ""
140 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
141 "update&lt;/a&gt;."
142 msgstr ""
143 "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста "
144 "обновите её&lt;/a&gt;."
145
146 #: errors.php:17
147 msgid "Request not authorized."
148 msgstr "В доступе отказано."
149
150 #: errors.php:19
151 msgid "No operation to perform."
152 msgstr "Операция не задана."
153
154 #: errors.php:21
155 msgid ""
156 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
157 "local configuration."
158 msgstr ""
159 "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
160 "или локальную конфигурацию."
161
162 #: errors.php:23
163 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
164 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
165
166 #: errors.php:25
167 msgid "Configuration check failed"
168 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
169
170 #: errors.php:27
171 msgid ""
172 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
173 "\t\tofficial site for more information."
174 msgstr ""
175 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
176 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
177
178 #: errors.php:32
179 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
180 msgstr ""
181 "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и "
182 "конфигурацию PHP"
183
184 #: functions.php:1862
185 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
186 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
187
188 #: functions.php:1922
189 msgid "Incorrect username or password"
190 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
191
192 #: functions.php:2848 modules/popup-dialog.php:175
193 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:749
194 msgid "All feeds"
195 msgstr "Все каналы"
196
197 #: functions.php:2877 functions.php:2916 functions.php:3331 functions.php:4298
198 #: functions.php:4328 modules/backend-rpc.php:635 modules/pref-feeds.php:1259
199 msgid "Uncategorized"
200 msgstr "Нет категории"
201
202 #: functions.php:2906 functions.php:3537 modules/backend-rpc.php:640
203 #: mobile/functions.php:33
204 msgid "Special"
205 msgstr "Особые"
206
207 #: functions.php:2908 functions.php:3360 functions.php:3539 prefs.php:129
208 #: modules/backend-rpc.php:645 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
209 msgid "Labels"
210 msgstr "Метки"
211
212 #: functions.php:2926 functions.php:3353 functions.php:4150
213 #: localized_js.php:154 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
214 #: offline.js:1425
215 msgid "Starred articles"
216 msgstr "Отмеченные"
217
218 #: functions.php:2928 functions.php:3357 functions.php:4157
219 #: modules/pref-feeds.php:1437 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
220 msgid "Published articles"
221 msgstr "Опубликованные"
222
223 #: functions.php:2930 functions.php:3363 functions.php:4135 help/3.php:58
224 #: mobile/functions.php:52
225 msgid "Fresh articles"
226 msgstr "Свежие"
227
228 #: functions.php:2932 functions.php:3366 functions.php:4128
229 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
230 #: offline.js:1427
231 msgid "All articles"
232 msgstr "Все статьи"
233
234 #: functions.php:3317 functions.php:3319
235 msgid "Search results"
236 msgstr "Результаты поиска"
237
238 #: functions.php:3335 functions.php:3348 functions.php:3354 functions.php:3358
239 #: functions.php:3364 functions.php:3367 functions.php:3375
240 msgid "Searched for"
241 msgstr "Поиск"
242
243 #: functions.php:4007
244 msgid "Generated feed"
245 msgstr "Генерировать канал"
246
247 #: functions.php:4012 functions.php:5299 localized_js.php:149
248 #: modules/pref-feeds.php:1040 modules/pref-feeds.php:1221
249 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163
250 #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409
251 msgid "Select:"
252 msgstr "Выбрать:"
253
254 #: functions.php:4013 localized_js.php:39 tt-rss.php:256
255 #: modules/pref-feeds.php:1041 modules/pref-feeds.php:1222
256 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164
257 #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
258 msgid "All"
259 msgstr "Все"
260
261 #: functions.php:4014 functions.php:4030 localized_js.php:172 tt-rss.php:239
262 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
263 msgid "Unread"
264 msgstr "Новые"
265
266 #: functions.php:4015 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
267 msgid "Invert"
268 msgstr "Инвертировать"
269
270 #: functions.php:4016 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1042
271 #: modules/pref-feeds.php:1223 modules/pref-filters.php:368
272 #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403
273 #: mobile/functions.php:572
274 msgid "None"
275 msgstr "Ничего"
276
277 #: functions.php:4024 localized_js.php:35 tt-rss.php:189
278 #: modules/pref-feeds.php:1383 offline.js:185
279 msgid "Actions..."
280 msgstr "Действия..."
281
282 #: functions.php:4029 localized_js.php:151
283 msgid "Selection toggle:"
284 msgstr "Переключить выбранное:"
285
286 #: functions.php:4031 localized_js.php:153 tt-rss.php:238
287 #: mobile/functions.php:459
288 msgid "Starred"
289 msgstr "Отмеченные"
290
291 #: functions.php:4032
292 msgid "Published"
293 msgstr "Опубликован"
294
295 #: functions.php:4034 localized_js.php:85
296 msgid "Mark as read:"
297 msgstr "Пометить как прочит.:"
298
299 #: functions.php:4035 localized_js.php:150 mobile/functions.php:578
300 msgid "Selection"
301 msgstr "Выбранные"
302
303 #: functions.php:4037 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
304 msgid "Entire feed"
305 msgstr "Весь канал"
306
307 #: functions.php:4041
308 msgid "Assign label:"
309 msgstr "Применить метку:"
310
311 #: functions.php:4082 localized_js.php:56
312 msgid "Click to collapse category"
313 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
314
315 #: functions.php:4348
316 msgid "No feeds to display."
317 msgstr "Нет каналов для отображения."
318
319 #: functions.php:4365 mobile/functions.php:12
320 msgid "Tags"
321 msgstr "Теги"
322
323 #: functions.php:4603
324 msgid " - "
325 msgstr " - "
326
327 #: functions.php:4627 functions.php:5327
328 msgid "Edit tags for this article"
329 msgstr "Редактировать теги статьи"
330
331 #: functions.php:4635
332 msgid "Display original article content"
333 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
334
335 #: functions.php:4642 functions.php:5309
336 msgid "Show article summary in new window"
337 msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
338
339 #: functions.php:4649 functions.php:5316
340 msgid "Publish article with a note"
341 msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
342
343 #: functions.php:4689 functions.php:5233
344 msgid "unknown type"
345 msgstr "Неизвестный тип"
346
347 #: functions.php:4695 functions.php:5239
348 msgid "audio/mpeg"
349 msgstr "audio/mpeg"
350
351 #: functions.php:4731 functions.php:5273
352 msgid "Attachment:"
353 msgstr "Вложение:"
354
355 #: functions.php:4733 functions.php:5275
356 msgid "Attachments:"
357 msgstr "Вложения:"
358
359 #: functions.php:4753 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
360 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1091
361 msgid "Close this window"
362 msgstr "Закрыть это окно"
363
364 #: functions.php:4809
365 msgid "Feed not found."
366 msgstr "Канал не найден."
367
368 #: functions.php:4878 mobile/functions.php:423
369 msgid ""
370 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
371 "local configuration."
372 msgstr ""
373 "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
374 "или локальную конфигурацию."
375
376 #: functions.php:5036 functions.php:5119
377 msgid "mark as read"
378 msgstr "Отметить как прочитанные"
379
380 #: functions.php:5200
381 msgid "Click to expand article"
382 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
383
384 #: functions.php:5334
385 msgid "toggle unread"
386 msgstr "переключить непрочитанные"
387
388 #: functions.php:5353
389 msgid "No unread articles found to display."
390 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
391
392 #: functions.php:5356
393 msgid "No updated articles found to display."
394 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
395
396 #: functions.php:5359
397 msgid "No starred articles found to display."
398 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
399
400 #: functions.php:5363
401 msgid ""
402 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
403 "(see the Actions menu above) or use a filter."
404 msgstr ""
405 "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню "
406 "Действия) или используйте фильтр."
407
408 #: functions.php:5365 localized_js.php:92 offline.js:444
409 msgid "No articles found to display."
410 msgstr "Статей не найдено."
411
412 #: functions.php:6067 tt-rss.php:204
413 msgid "Create label..."
414 msgstr "Создать метку..."
415
416 #: functions.php:6080
417 msgid "(remove)"
418 msgstr "(удалить)"
419
420 #: functions.php:6124
421 msgid "no tags"
422 msgstr "нет тегов"
423
424 #: functions.php:6152
425 msgid "edit note"
426 msgstr "править заметку"
427
428 #: localized_js.php:36
429 msgid "Adding feed..."
430 msgstr "Канал добавляется..."
431
432 #: localized_js.php:37
433 msgid "Adding feed category..."
434 msgstr "Категория добавляется..."
435
436 #: localized_js.php:38
437 msgid "Adding user..."
438 msgstr "Пользователь добавляется..."
439
440 #: localized_js.php:41
441 msgid "All feeds updated."
442 msgstr "Все каналы обновлены."
443
444 #: localized_js.php:42
445 msgid "Assign score to article:"
446 msgstr "Привязать счёт к статье:"
447
448 #: localized_js.php:43
449 msgid "Assign selected articles to label?"
450 msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
451
452 #: localized_js.php:44 prefs.js:331
453 msgid "Can't add category: no name specified."
454 msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
455
456 #: localized_js.php:45 functions.js:1385
457 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
458 msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
459
460 #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
461 msgid "Can't create label: missing caption."
462 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
463
464 #: localized_js.php:47 prefs.js:359
465 msgid "Can't create user: no login specified."
466 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
467
468 #: localized_js.php:48
469 msgid "Can't open article: received invalid article link"
470 msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
471
472 #: localized_js.php:49
473 msgid "Can't open article: received invalid XML"
474 msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
475
476 #: localized_js.php:50 functions.js:1426
477 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
478 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
479
480 #: localized_js.php:51
481 msgid "Category reordering disabled"
482 msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
483
484 #: localized_js.php:52
485 msgid "Category reordering enabled"
486 msgstr "Включено изменение порядка категорий"
487
488 #: localized_js.php:53
489 msgid "Changing category of selected feeds..."
490 msgstr "Идет изменение категории..."
491
492 #: localized_js.php:54
493 msgid "Clearing feed..."
494 msgstr "Очистка канала..."
495
496 #: localized_js.php:55
497 msgid "Clearing selected feed..."
498 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
499
500 #: localized_js.php:57
501 msgid "comments"
502 msgstr "комментарии"
503
504 #: localized_js.php:58
505 msgid "Could not change feed URL."
506 msgstr "Не получилось изменить URL канала."
507
508 #: localized_js.php:59
509 msgid "Could not display article (missing XML object)"
510 msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
511
512 #: localized_js.php:60
513 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
514 msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
515
516 #: localized_js.php:61
517 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
518 msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
519
520 #: localized_js.php:62 offline.js:638
521 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
522 msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
523
524 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75
525 msgid "display feeds"
526 msgstr "показать каналы"
527
528 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
529 msgid "Entered passwords do not match."
530 msgstr "Пароли не совпадают."
531
532 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633
533 #, php-format
534 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
535 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
536
537 #: localized_js.php:67 prefs.js:618
538 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
539 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
540
541 #: localized_js.php:68 prefs.js:304
542 msgid "Error: Invalid feed URL."
543 msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
544
545 #: localized_js.php:69 prefs.js:302
546 msgid "Error: No feed URL given."
547 msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
548
549 #: localized_js.php:70
550 msgid "Error while trying to load more headlines"
551 msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
552
553 #: localized_js.php:71
554 msgid "Failed to load article in new window"
555 msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
556
557 #: localized_js.php:72
558 msgid "Failed to open window for the article"
559 msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
560
561 #: localized_js.php:73 prefs.js:640
562 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
563 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
564
565 #: localized_js.php:75 offline.js:1655
566 msgid "Last sync: Cancelled."
567 msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
568
569 #: localized_js.php:76 offline.js:837
570 msgid "Last sync: Error receiving data."
571 msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
572
573 #: localized_js.php:77 offline.js:808
574 #, php-format
575 msgid "Last sync: %s"
576 msgstr "Последняя синхронизация: %s"
577
578 #: localized_js.php:78
579 msgid "Loading feed list..."
580 msgstr "Загрузка списка каналов..."
581
582 #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
583 msgid "Loading, please wait..."
584 msgstr "Идет загрузка..."
585
586 #: localized_js.php:80
587 msgid "Local data removed."
588 msgstr "Локальные данные удалены."
589
590 #: localized_js.php:81 prefs.js:763
591 msgid "Login field cannot be blank."
592 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
593
594 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:279
595 msgid "Mark all articles as read?"
596 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
597
598 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
599 #, php-format
600 msgid "Mark all articles in %s as read?"
601 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
602
603 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1256
604 #, php-format
605 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
606 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
607
608 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1932
609 #, php-format
610 msgid "Mark %d article(s) as read?"
611 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
612
613 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1295
614 #, php-format
615 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
616 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
617
618 #: localized_js.php:88
619 msgid "Marking all feeds as read..."
620 msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
621
622 #: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35
623 msgid "New password cannot be blank."
624 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
625
626 #: localized_js.php:90 viewfeed.js:1889
627 msgid "No article is selected."
628 msgstr "Статья не выбрана"
629
630 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:925 viewfeed.js:960 viewfeed.js:1000
631 #: viewfeed.js:1087 viewfeed.js:1136 viewfeed.js:1288
632 msgid "No articles are selected."
633 msgstr "Нет выбранных статей."
634
635 #: localized_js.php:93 viewfeed.js:1930
636 msgid "No articles found to mark"
637 msgstr "Статей для отметки не найдено."
638
639 #: localized_js.php:94 prefs.js:688
640 msgid "No categories are selected."
641 msgstr "Нет выбранных категорий."
642
643 #: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925
644 #: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
645 msgid "No feeds are selected."
646 msgstr "Нет выбранных каналов."
647
648 #: localized_js.php:96 tt-rss.php:293 tt-rss.php:306
649 msgid "No feed selected."
650 msgstr "Канал не выбран."
651
652 #: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905
653 msgid "No filters are selected."
654 msgstr "Нет выбранных фильтров."
655
656 #: localized_js.php:98 prefs.js:499
657 msgid "No labels are selected."
658 msgstr "Нет выбранных меток."
659
660 #: localized_js.php:100 prefs.js:986
661 msgid "No OPML file to upload."
662 msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
663
664 #: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
665 msgid "No users are selected."
666 msgstr "Нет выбранных пользователей."
667
668 #: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30
669 msgid "Old password cannot be blank."
670 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
671
672 #: localized_js.php:103 viewfeed.js:2205
673 msgid "Please enter a note for this article:"
674 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
675
676 #: localized_js.php:104 prefs.js:268 tt-rss.js:1437
677 msgid "Please enter label caption:"
678 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
679
680 #: localized_js.php:105 prefs.js:352
681 msgid "Please enter login:"
682 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
683
684 #: localized_js.php:106 prefs.js:2019
685 msgid "Please enter new label background color:"
686 msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
687
688 #: localized_js.php:107 prefs.js:2017
689 msgid "Please enter new label foreground color:"
690 msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
691
692 #: localized_js.php:108 prefs.js:930
693 msgid "Please select one feed."
694 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
695
696 #: localized_js.php:109 prefs.js:612
697 msgid "Please select only one feed."
698 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
699
700 #: localized_js.php:110 prefs.js:910
701 msgid "Please select only one filter."
702 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
703
704 #: localized_js.php:111 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881
705 msgid "Please select only one user."
706 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
707
708 #: localized_js.php:112 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
709 #: tt-rss.js:1015
710 msgid "Please select some feed first."
711 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
712
713 #: localized_js.php:113 viewfeed.js:595 viewfeed.js:662
714 msgid "Please wait..."
715 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
716
717 #: localized_js.php:114
718 msgid "Please wait until operation finishes."
719 msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
720
721 #: localized_js.php:115 localized_schema.php:18 viewfeed.js:554
722 #: viewfeed.js:669
723 msgid "Publish article"
724 msgstr "Опубликовать"
725
726 #: localized_js.php:116
727 msgid "Published feed URL changed."
728 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
729
730 #: localized_js.php:117
731 msgid "Purging selected feed..."
732 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
733
734 #: localized_js.php:118 prefs.js:1849
735 #, php-format
736 msgid "Remove filter %s?"
737 msgstr "Удалить фильтр %s?"
738
739 #: localized_js.php:119
740 msgid "Remove selected articles from label?"
741 msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
742
743 #: localized_js.php:120 prefs.js:671
744 msgid "Remove selected categories?"
745 msgstr "Удалить выбранные категории?"
746
747 #: localized_js.php:121 prefs.js:547
748 msgid "Remove selected filters?"
749 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
750
751 #: localized_js.php:122 prefs.js:484
752 msgid "Remove selected labels?"
753 msgstr "Удалить выбранные метки?"
754
755 #: localized_js.php:123 prefs.js:513
756 msgid "Remove selected users?"
757 msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
758
759 #: localized_js.php:124
760 msgid "Removing feed..."
761 msgstr "Канал удаляется..."
762
763 #: localized_js.php:125
764 msgid "Removing filter..."
765 msgstr "Удаление фильтра..."
766
767 #: localized_js.php:126
768 msgid "Removing offline data..."
769 msgstr "Удаление оффлайн данных..."
770
771 #: localized_js.php:127
772 msgid "Removing selected categories..."
773 msgstr "Выбранные категории удаляются..."
774
775 #: localized_js.php:128
776 msgid "Removing selected filters..."
777 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
778
779 #: localized_js.php:129
780 msgid "Removing selected labels..."
781 msgstr "Выбранные метки удаляются..."
782
783 #: localized_js.php:130
784 msgid "Removing selected users..."
785 msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
786
787 #: localized_js.php:131 prefs.js:1693
788 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
789 msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
790
791 #: localized_js.php:132 prefs.js:1831
792 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
793 msgstr ""
794 "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
795
796 #: localized_js.php:133 tt-rss.js:1020
797 #, php-format
798 msgid "Rescore articles in %s?"
799 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
800
801 #: localized_js.php:134 prefs.js:1809
802 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
803 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
804
805 #: localized_js.php:135
806 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
807 msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
808
809 #: localized_js.php:136
810 msgid "Rescoring articles..."
811 msgstr "Переоценка статей..."
812
813 #: localized_js.php:137 tt-rss.js:683
814 msgid "Reset category order?"
815 msgstr "Сбросить порядок категорий?"
816
817 #: localized_js.php:138 prefs.js:1993
818 msgid "Reset label colors to default?"
819 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
820
821 #: localized_js.php:139 prefs.js:847
822 msgid "Reset password of selected user?"
823 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
824
825 #: localized_js.php:140
826 msgid "Resetting password for selected user..."
827 msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
828
829 #: localized_js.php:141 prefs.js:1266
830 msgid "Reset to defaults?"
831 msgstr "Сбросить настройки?"
832
833 #: localized_js.php:142 prefs.js:1908
834 msgid "Save changes to selected feeds?"
835 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
836
837 #: localized_js.php:143 prefs.js:1714
838 msgid "Save current configuration?"
839 msgstr "Сохранить конфигурацию"
840
841 #: localized_js.php:144
842 msgid "Saving article tags..."
843 msgstr "Сохранить теги статьи..."
844
845 #: localized_js.php:145
846 msgid "Saving feed..."
847 msgstr "Идёт сохранение..."
848
849 #: localized_js.php:146
850 msgid "Saving feeds..."
851 msgstr "Сохраняются каналы..."
852
853 #: localized_js.php:147
854 msgid "Saving filter..."
855 msgstr "Идет сохранение фильтра..."
856
857 #: localized_js.php:148
858 msgid "Saving user..."
859 msgstr "Идет сохранение пользователя..."
860
861 #: localized_js.php:152 viewfeed.js:537 viewfeed.js:602
862 msgid "Star article"
863 msgstr "Отмеченные"
864
865 #: localized_js.php:155 functions.js:1430
866 msgid "Subscribing to feed..."
867 msgstr "Подписаться на канал..."
868
869 #: localized_js.php:156 offline.js:1195
870 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
871 msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
872
873 #: localized_js.php:157 offline.js:890
874 msgid "Synchronizing..."
875 msgstr "Синхронизация..."
876
877 #: localized_js.php:158 offline.js:735
878 msgid "Synchronizing articles..."
879 msgstr "Синхронизация статей..."
880
881 #: localized_js.php:159 offline.js:780
882 #, php-format
883 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
884 msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
885
886 #: localized_js.php:160 offline.js:698
887 msgid "Synchronizing categories..."
888 msgstr "Синхронизация категорий..."
889
890 #: localized_js.php:161 offline.js:679
891 msgid "Synchronizing feeds..."
892 msgstr "Синхронизация каналов..."
893
894 #: localized_js.php:162 offline.js:716
895 msgid "Synchronizing labels..."
896 msgstr "Синхронизация меток..."
897
898 #: localized_js.php:163 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
899 msgid "tag cloud"
900 msgstr "облако тегов"
901
902 #: localized_js.php:164 offline.js:1672
903 msgid ""
904 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
905 "Continue?"
906 msgstr ""
907 "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
908
909 #: localized_js.php:165 offline.js:1743
910 msgid ""
911 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
912 msgstr ""
913 "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в "
914 "режим оффлайн?"
915
916 #: localized_js.php:166
917 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
918 msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
919
920 #: localized_js.php:167 offline.js:1223
921 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
922 msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
923
924 #: localized_js.php:168
925 msgid "Trying to change address..."
926 msgstr "Попытка изменить адрес.."
927
928 #: localized_js.php:169
929 msgid "Trying to change e-mail..."
930 msgstr "Идет изменение e-mail..."
931
932 #: localized_js.php:170
933 msgid "Trying to change password..."
934 msgstr "Идет сохранение пароля..."
935
936 #: localized_js.php:171 viewfeed.js:657
937 msgid "Unpublish article"
938 msgstr "Не публиковать"
939
940 #: localized_js.php:173 viewfeed.js:586
941 msgid "Unstar article"
942 msgstr "Не отмеченные"
943
944 #: localized_js.php:174 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
945 #, php-format
946 msgid "Unsubscribe from %s?"
947 msgstr "Отписаться от %s?"
948
949 #: localized_js.php:175 prefs.js:581
950 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
951 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
952
953 #: localized_js.php:176
954 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
955 msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
956
957 #: localized_js.php:177 tt-rss.js:627
958 msgid "You can't clear this type of feed."
959 msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
960
961 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:841
962 msgid "You can't edit this kind of feed."
963 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
964
965 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:1010
966 msgid "You can't rescore this kind of feed."
967 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
968
969 #: localized_js.php:180 tt-rss.js:598
970 msgid "You can't unsubscribe from the category."
971 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
972
973 #: localized_js.php:181
974 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
975 msgstr ""
976 "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
977
978 #: localized_js.php:182
979 msgid ""
980 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
981 "switch it into offline mode again. Go online?"
982 msgstr ""
983 "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не "
984 "переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
985
986 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:165
987 #: modules/pref-feeds.php:1234 modules/pref-feeds.php:1295
988 #: mobile/functions.php:780
989 msgid "Title"
990 msgstr "Заголовок"
991
992 #: localized_schema.php:10
993 msgid "Title or Content"
994 msgstr "Заголовок или содержимое"
995
996 #: localized_schema.php:11
997 msgid "Link"
998 msgstr "Ссылка"
999
1000 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
1001 #: mobile/functions.php:781
1002 msgid "Content"
1003 msgstr "Содержимое"
1004
1005 #: localized_schema.php:13
1006 msgid "Article Date"
1007 msgstr "Дата Статьи"
1008
1009 #: localized_schema.php:15
1010 msgid "Filter article"
1011 msgstr "Отфильтровать статью"
1012
1013 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:199 mobile/functions.php:583
1014 msgid "Mark as read"
1015 msgstr "Как прочитанные"
1016
1017 #: localized_schema.php:17
1018 msgid "Set starred"
1019 msgstr "Отметить"
1020
1021 #: localized_schema.php:19
1022 msgid "Assign tags"
1023 msgstr "Применить теги"
1024
1025 #: localized_schema.php:20
1026 msgid "Assign label"
1027 msgstr "Применить метку"
1028
1029 #: localized_schema.php:24
1030 msgid "General"
1031 msgstr "Общие"
1032
1033 #: localized_schema.php:26
1034 msgid "Allow duplicate posts"
1035 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1036
1037 #: localized_schema.php:27
1038 msgid ""
1039 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1040 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1041 "different feeds to appear only once."
1042 msgstr ""
1043 "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с "
1044 "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
1045
1046 #: localized_schema.php:28
1047 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1048 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1049
1050 #: localized_schema.php:29
1051 msgid "Enable e-mail digest"
1052 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1053
1054 #: localized_schema.php:30
1055 msgid ""
1056 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1057 "your configured e-mail address"
1058 msgstr ""
1059 "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
1060 "заголовков на ваш адрес электронной почты"
1061
1062 #: localized_schema.php:31
1063 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1064 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1065
1066 #: localized_schema.php:32
1067 msgid "Update post on checksum change"
1068 msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
1069
1070 #: localized_schema.php:33
1071 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1072 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1073
1074 #: localized_schema.php:34
1075 msgid "Enable offline reading"
1076 msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
1077
1078 #: localized_schema.php:35
1079 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
1080 msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
1081
1082 #: localized_schema.php:37
1083 msgid "Interface"
1084 msgstr "Интерфейс"
1085
1086 #: localized_schema.php:39
1087 msgid "Combined feed display"
1088 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1089
1090 #: localized_schema.php:40
1091 msgid ""
1092 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1093 "headlines and article content"
1094 msgstr ""
1095 "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки "
1096 "и содержимое статей"
1097
1098 #: localized_schema.php:41
1099 msgid "Default article limit"
1100 msgstr "Количество статей по умолчанию"
1101
1102 #: localized_schema.php:42
1103 msgid ""
1104 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1105 "disables)."
1106 msgstr ""
1107 "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое "
1108 "вам нравится (0 - выключить)"
1109
1110 #: localized_schema.php:43
1111 msgid "Enable feed categories"
1112 msgstr "Включить категории каналов"
1113
1114 #: localized_schema.php:44
1115 msgid "Enable search toolbar"
1116 msgstr "Разрешить панель поиска"
1117
1118 #: localized_schema.php:45
1119 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1120 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1121
1122 #: localized_schema.php:46
1123 msgid "Mark articles as read automatically"
1124 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1125
1126 #: localized_schema.php:47
1127 msgid ""
1128 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1129 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1130 msgstr ""
1131 "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
1132 "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи"
1133 "\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1134
1135 #: localized_schema.php:48
1136 msgid "On catchup show next feed"
1137 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1138
1139 #: localized_schema.php:49
1140 msgid ""
1141 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1142 "feed with unread articles."
1143 msgstr ""
1144 "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
1145 "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
1146
1147 #: localized_schema.php:50
1148 msgid "Open article links in new browser window"
1149 msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
1150
1151 #: localized_schema.php:51
1152 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1153 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1154
1155 #: localized_schema.php:52
1156 msgid "Show content preview in headlines list"
1157 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1158
1159 #: localized_schema.php:53
1160 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1161 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1162
1163 #: localized_schema.php:54
1164 msgid "User stylesheet URL"
1165 msgstr "URL пользовательского файла стилей"
1166
1167 #: localized_schema.php:55
1168 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1169 msgstr ""
1170 "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
1171 "запрещает если пусто"
1172
1173 #: localized_schema.php:56
1174 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1175 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1176
1177 #: localized_schema.php:57
1178 msgid "Hide feedlist"
1179 msgstr "Спрятать список каналов"
1180
1181 #: localized_schema.php:58
1182 msgid ""
1183 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1184 "for small screens."
1185 msgstr ""
1186 "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
1187 "удобно для маленьких экранов"
1188
1189 #: localized_schema.php:59
1190 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1191 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1192
1193 #: localized_schema.php:60
1194 msgid ""
1195 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1196 "grouped by feeds"
1197 msgstr ""
1198 "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по "
1199 "каналам"
1200
1201 #: localized_schema.php:62
1202 msgid "Advanced"
1203 msgstr "Расширенные"
1204
1205 #: localized_schema.php:64
1206 msgid "Blacklisted tags"
1207 msgstr "Черный список тегов"
1208
1209 #: localized_schema.php:65
1210 msgid ""
1211 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1212 "separated list)."
1213 msgstr ""
1214 "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список "
1215 "значений, разделённых запятыми)."
1216
1217 #: localized_schema.php:66
1218 msgid "Confirm marking feed as read"
1219 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1220
1221 #: localized_schema.php:67
1222 msgid "Enable feed icons"
1223 msgstr "Разрешить иконки каналов"
1224
1225 #: localized_schema.php:68
1226 msgid "Enable labels"
1227 msgstr "Включить метки"
1228
1229 #: localized_schema.php:69
1230 msgid ""
1231 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1232 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1233 "with caution."
1234 msgstr ""
1235 "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских "
1236 "группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не "
1237 "удобна в работе. Использовать с осторожностью."
1238
1239 #: localized_schema.php:70
1240 msgid "Long date format"
1241 msgstr "Длинный формат даты"
1242
1243 #: localized_schema.php:71
1244 msgid "Set articles as unread on update"
1245 msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
1246
1247 #: localized_schema.php:72
1248 msgid "Short date format"
1249 msgstr "Короткий формат даты"
1250
1251 #: localized_schema.php:73
1252 msgid "Show additional information in feedlist"
1253 msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
1254
1255 #: localized_schema.php:74
1256 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1257 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1258
1259 #: localized_schema.php:75
1260 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1261 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1262
1263 #: localized_schema.php:76
1264 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1265 msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
1266
1267 #: localized_schema.php:77
1268 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1269 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1270
1271 #: localized_schema.php:78
1272 msgid "Purge unread articles"
1273 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1274
1275 #: localized_schema.php:79
1276 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1277 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1278
1279 #: localized_schema.php:80
1280 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1281 msgstr ""
1282 "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
1283 "пользовательского интерфейса"
1284
1285 #: localized_schema.php:81
1286 msgid "Enable inline MP3 player"
1287 msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
1288
1289 #: localized_schema.php:82
1290 msgid ""
1291 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1292 msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
1293
1294 #: localized_schema.php:83
1295 msgid "Do not show images in articles"
1296 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1297
1298 #: login.php:129 login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107
1299 #: modules/pref-feeds.php:279 modules/pref-feeds.php:475
1300 #: mobile/login_form.php:59
1301 msgid "Login:"
1302 msgstr "Логин:"
1303
1304 #: login.php:132 login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111
1305 #: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:481
1306 #: mobile/login_form.php:60
1307 msgid "Password:"
1308 msgstr "Пароль:"
1309
1310 #: login.php:136 login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1311 msgid "Language:"
1312 msgstr "Язык:"
1313
1314 #: login.php:152 login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1315 msgid "Log in"
1316 msgstr "Войти"
1317
1318 #: login.php:155 login_form.php:134 register.php:148
1319 msgid "Create new account"
1320 msgstr "Создать новый аккаунт"
1321
1322 #: login.php:169 login_form.php:148
1323 msgid "Limit bandwidth usage"
1324 msgstr "Ограничить скорость передачи"
1325
1326 #: opml.php:99 opml.php:103
1327 msgid "OPML Utility"
1328 msgstr "Утилита OPML"
1329
1330 #: opml.php:124
1331 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1332 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
1333
1334 #: opml.php:128
1335 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1336 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
1337
1338 #: opml.php:132
1339 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1340 msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
1341
1342 #: opml.php:136
1343 msgid "Return to preferences"
1344 msgstr "Вернуться к настройкам"
1345
1346 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1347 msgid ""
1348 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1349 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1350 "\t\tbrowser settings."
1351 msgstr ""
1352 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
1353 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
1354 "\t\tнастройки вашего браузера."
1355
1356 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1357 msgid "Hello,"
1358 msgstr "Привет,"
1359
1360 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1361 msgid "Exit preferences"
1362 msgstr "Закрыть настройки"
1363
1364 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1365 msgid "Logout"
1366 msgstr "Выход"
1367
1368 #: prefs.php:117 tt-rss.php:208
1369 msgid "Keyboard shortcuts"
1370 msgstr "Горячие Клавиши"
1371
1372 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 help/3.php:62 help/4.php:8
1373 msgid "Preferences"
1374 msgstr "Настройки"
1375
1376 #: prefs.php:125 mobile/functions.php:15
1377 msgid "Feeds"
1378 msgstr "Каналы"
1379
1380 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1381 msgid "Filters"
1382 msgstr "Фильтры"
1383
1384 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1385 msgid "Users"
1386 msgstr "Пользователи"
1387
1388 #: register.php:152
1389 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1390 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
1391
1392 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1393 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1394 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:874
1395 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1396 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1397
1398 #: register.php:176
1399 msgid ""
1400 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1401 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1402 "password is sent."
1403 msgstr ""
1404 "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет "
1405 "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
1406
1407 #: register.php:182
1408 msgid "Desired login:"
1409 msgstr "Желаемый логин:"
1410
1411 #: register.php:185
1412 msgid "Check availability"
1413 msgstr "Проверить доступность"
1414
1415 #: register.php:187
1416 msgid "Email:"
1417 msgstr "E-mail: "
1418
1419 #: register.php:190
1420 msgid "How much is two plus two:"
1421 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
1422
1423 #: register.php:193
1424 msgid "Submit registration"
1425 msgstr "Зарегистрироваться"
1426
1427 #: register.php:211
1428 msgid "Your registration information is incomplete."
1429 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
1430
1431 #: register.php:226
1432 msgid "Sorry, this username is already taken."
1433 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
1434
1435 #: register.php:244
1436 msgid "Registration failed."
1437 msgstr "Неудачная регистрация."
1438
1439 #: register.php:328
1440 msgid "Account created successfully."
1441 msgstr "Аккаунт успешно создан."
1442
1443 #: register.php:350
1444 msgid "New user registrations are currently closed."
1445 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
1446
1447 #: tt-rss.php:127
1448 msgid "Comments?"
1449 msgstr "Комментарии?"
1450
1451 #: tt-rss.php:139
1452 msgid "Offline reading"
1453 msgstr "Оффлайн чтение"
1454
1455 #: tt-rss.php:146
1456 msgid "Cancel synchronization"
1457 msgstr "Отменить синхронизацию"
1458
1459 #: tt-rss.php:149
1460 msgid "Synchronize"
1461 msgstr "Синхронизация"
1462
1463 #: tt-rss.php:151
1464 msgid "Remove stored data"
1465 msgstr "Удалить сохранённые данные"
1466
1467 #: tt-rss.php:153
1468 msgid "Go offline"
1469 msgstr "Перейти в оффлайн"
1470
1471 #: tt-rss.php:157
1472 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1473 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
1474
1475 #: tt-rss.php:164
1476 msgid "Go online"
1477 msgstr "Перейти в онлайн"
1478
1479 #: tt-rss.php:179
1480 msgid "More feeds..."
1481 msgstr "Больше каналов..."
1482
1483 #: tt-rss.php:190
1484 msgid "Search..."
1485 msgstr "Поиск..."
1486
1487 #: tt-rss.php:191
1488 msgid "Feed actions:"
1489 msgstr "Действия над каналами:"
1490
1491 #: tt-rss.php:192
1492 msgid "Subscribe to feed..."
1493 msgstr "Подписаться на канал..."
1494
1495 #: tt-rss.php:193
1496 msgid "Edit this feed..."
1497 msgstr "Редактировать канал..."
1498
1499 #: tt-rss.php:194
1500 msgid "Clear articles"
1501 msgstr "Очистить статьи"
1502
1503 #: tt-rss.php:195
1504 msgid "Rescore feed"
1505 msgstr "Заново оценить канал"
1506
1507 #: tt-rss.php:196 modules/pref-feeds.php:377 modules/pref-feeds.php:1395
1508 msgid "Unsubscribe"
1509 msgstr "Отписаться"
1510
1511 #: tt-rss.php:198
1512 msgid "All feeds:"
1513 msgstr "Все каналы:"
1514
1515 #: tt-rss.php:200 help/3.php:44
1516 msgid "(Un)hide read feeds"
1517 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
1518
1519 #: tt-rss.php:202
1520 msgid "Other actions:"
1521 msgstr "Другие действия:"
1522
1523 #: tt-rss.php:205
1524 msgid "Create filter..."
1525 msgstr "Создать фильтр..."
1526
1527 #: tt-rss.php:206
1528 msgid "Reset UI layout"
1529 msgstr "Сбросить панели"
1530
1531 #: tt-rss.php:207
1532 msgid "Reset category order"
1533 msgstr "Сбросить порядок категорий"
1534
1535 #: tt-rss.php:218
1536 msgid "Collapse feedlist"
1537 msgstr "Свернуть список каналов"
1538
1539 #: tt-rss.php:220
1540 msgid "Toggle Feedlist"
1541 msgstr "Переключить Список Каналов"
1542
1543 #: tt-rss.php:228 mobile/functions.php:743
1544 msgid "Search:"
1545 msgstr "Искать:"
1546
1547 #: tt-rss.php:236 mobile/functions.php:456
1548 msgid "Adaptive"
1549 msgstr "Адаптивно"
1550
1551 #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:457
1552 msgid "All Articles"
1553 msgstr "Все статьи"
1554
1555 #: tt-rss.php:240
1556 msgid "Ignore Scoring"
1557 msgstr "Игнорировать Оценки"
1558
1559 #: tt-rss.php:241 modules/pref-feeds.php:1240 modules/pref-feeds.php:1303
1560 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1561 msgid "Updated"
1562 msgstr "Обновлено"
1563
1564 #: tt-rss.php:244
1565 msgid "Order:"
1566 msgstr "Порядок:"
1567
1568 #: tt-rss.php:248 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1569 #: modules/pref-filters.php:461
1570 msgid "Date"
1571 msgstr "Дата"
1572
1573 #: tt-rss.php:250
1574 msgid "Score"
1575 msgstr "Оценка"
1576
1577 #: tt-rss.php:254
1578 msgid "Limit:"
1579 msgstr "Сколько:"
1580
1581 #: tt-rss.php:279 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:438
1582 #: mobile/functions.php:436
1583 msgid "Update"
1584 msgstr "Обновить"
1585
1586 #: tt-rss.php:297
1587 msgid "Drag me to resize panels"
1588 msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
1589
1590 #: update.php:19
1591 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1592 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
1593
1594 #: update.php:44
1595 msgid "Database Updater"
1596 msgstr "Обновление базы данных"
1597
1598 #: update.php:85
1599 msgid "Could not update database"
1600 msgstr "Не могу обновить базу данных"
1601
1602 #: update.php:88
1603 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1604 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
1605
1606 #: update.php:89
1607 msgid ", found: "
1608 msgstr ", найдена: "
1609
1610 #: update.php:92
1611 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1612 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
1613
1614 #: update.php:102
1615 msgid "Please backup your database before proceeding."
1616 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
1617
1618 #: update.php:104
1619 #, php-format
1620 msgid ""
1621 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1622 "<b>%d</b>)."
1623 msgstr ""
1624 "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии "
1625 "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
1626
1627 #: update.php:118
1628 msgid "Perform updates"
1629 msgstr "Применить обновления"
1630
1631 #: update.php:123
1632 msgid "Performing updates..."
1633 msgstr "Идет обновление..."
1634
1635 #: update.php:129
1636 #, php-format
1637 msgid "Updating to version %d..."
1638 msgstr "Обновляется до версии %d..."
1639
1640 #: update.php:142
1641 msgid "Checking version... "
1642 msgstr "Проверяется версия... "
1643
1644 #: update.php:148
1645 msgid "OK!"
1646 msgstr "OK!"
1647
1648 #: update.php:150
1649 msgid "ERROR!"
1650 msgstr "Ошибка!"
1651
1652 #: update.php:158
1653 #, php-format
1654 msgid ""
1655 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1656 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1657 msgstr ""
1658 "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных "
1659 "до версии <b>%d</b>."
1660
1661 #: modules/help.php:6
1662 msgid "Help"
1663 msgstr "Помощь"
1664
1665 #: modules/help.php:17
1666 msgid "Help topic not found."
1667 msgstr "Раздел помощи не найден."
1668
1669 #: modules/opml_domdoc.php:54
1670 #, php-format
1671 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1672 msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
1673
1674 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1675 msgid "Already imported."
1676 msgstr "Уже импортирован."
1677
1678 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1679 msgid "Done."
1680 msgstr "Готово."
1681
1682 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1683 msgid "Error while parsing document."
1684 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1685
1686 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1687 msgid "Error: please upload OPML file."
1688 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1689
1690 #: modules/opml_domxml.php:56
1691 #, php-format
1692 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1693 msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>."
1694
1695 #: modules/opml_domxml.php:136
1696 msgid "Error: can't find body element."
1697 msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
1698
1699 #: modules/popup-dialog.php:8
1700 msgid "Notice"
1701 msgstr "Сообщение"
1702
1703 #: modules/popup-dialog.php:14
1704 msgid ""
1705 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1706 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1707 "process or contact instance owner."
1708 msgstr ""
1709 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не "
1710 "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1711 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1712
1713 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1714 msgid "Last update:"
1715 msgstr "Последнее обновление:"
1716
1717 #: modules/popup-dialog.php:26
1718 msgid ""
1719 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1720 "seeing this dialog is probably a bug."
1721 msgstr ""
1722 "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, "
1723 "скорее всего обозначает ошибку."
1724
1725 #: modules/popup-dialog.php:34
1726 msgid ""
1727 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1728 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1729 "contact instance owner."
1730 msgstr ""
1731 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1732 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1733 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1734
1735 #: modules/popup-dialog.php:48
1736 msgid "Visit official site"
1737 msgstr "Посетить официальный сайт"
1738
1739 #: modules/popup-dialog.php:61
1740 msgid "Subscribe to Feed"
1741 msgstr "Подписаться на канал"
1742
1743 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1744 #: modules/pref-feeds.php:402 modules/pref-filters.php:403
1745 msgid "Feed"
1746 msgstr "Канал"
1747
1748 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1749 #: modules/pref-feeds.php:416
1750 msgid "URL:"
1751 msgstr "URL:"
1752
1753 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1754 #: modules/pref-feeds.php:428
1755 msgid "Place in category:"
1756 msgstr "Поместить в категорию..."
1757
1758 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1759 #: modules/pref-feeds.php:472 modules/pref-prefs.php:262
1760 #: modules/pref-users.php:142
1761 msgid "Authentication"
1762 msgstr "Авторизация"
1763
1764 #: modules/popup-dialog.php:123
1765 msgid "This feed requires authentication."
1766 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1767
1768 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1769 msgid "Subscribe"
1770 msgstr "Подписаться"
1771
1772 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1773 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1774 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:382
1775 #: modules/pref-feeds.php:536 modules/pref-filters.php:166
1776 #: modules/pref-users.php:183
1777 msgid "Cancel"
1778 msgstr "Отмена"
1779
1780 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1781 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1782 #: modules/pref-feeds.php:1136 modules/pref-filters.php:307
1783 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1784 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:734
1785 #: mobile/functions.php:788
1786 msgid "Search"
1787 msgstr "Поиск"
1788
1789 #: modules/popup-dialog.php:162
1790 msgid "match on:"
1791 msgstr "соответствие:"
1792
1793 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:782
1794 msgid "Title or content"
1795 msgstr "Заголовок или содержимое"
1796
1797 #: modules/popup-dialog.php:172
1798 msgid "Limit search to:"
1799 msgstr "Ограничить поиск:"
1800
1801 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:762
1802 msgid "This feed"
1803 msgstr "Этот канал"
1804
1805 #: modules/popup-dialog.php:226
1806 msgid "Create Filter"
1807 msgstr "Создать фильтр"
1808
1809 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1810 #: modules/pref-filters.php:402
1811 msgid "Match"
1812 msgstr "Искать"
1813
1814 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1815 #: modules/pref-filters.php:433
1816 msgid "before"
1817 msgstr "перед"
1818
1819 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1820 #: modules/pref-filters.php:434
1821 msgid "after"
1822 msgstr "после"
1823
1824 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1825 msgid "Check it"
1826 msgstr "Проверить"
1827
1828 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1829 msgid "on field"
1830 msgstr "по полю:"
1831
1832 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1833 msgid "in"
1834 msgstr "в"
1835
1836 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1837 msgid "Perform Action"
1838 msgstr "Выполнить действия"
1839
1840 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1841 msgid "with parameters:"
1842 msgstr "с параметрами:"
1843
1844 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:295
1845 #: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-filters.php:123
1846 #: modules/pref-users.php:164
1847 msgid "Options"
1848 msgstr "Опции:"
1849
1850 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1851 msgid "Enabled"
1852 msgstr "Включен"
1853
1854 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1855 msgid "Inverse match"
1856 msgstr "Инвертировать фильтр"
1857
1858 #: modules/popup-dialog.php:333
1859 msgid "Create"
1860 msgstr "Создать"
1861
1862 #: modules/popup-dialog.php:348
1863 msgid "Update Errors"
1864 msgstr "Ошибки обновления"
1865
1866 #: modules/popup-dialog.php:351
1867 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1868 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
1869
1870 #: modules/popup-dialog.php:369
1871 msgid "Close"
1872 msgstr "Закрыть"
1873
1874 #: modules/popup-dialog.php:378
1875 msgid "Edit Tags"
1876 msgstr "Редактировать теги"
1877
1878 #: modules/popup-dialog.php:383
1879 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1880 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1881
1882 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:380
1883 #: modules/pref-feeds.php:534 modules/pref-filters.php:162
1884 #: modules/pref-users.php:180
1885 msgid "Save"
1886 msgstr "Сохранить"
1887
1888 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1889 msgid "Tag cloud"
1890 msgstr "Облако тегов"
1891
1892 #: modules/popup-dialog.php:444
1893 msgid "Showing most popular tags "
1894 msgstr "Самые популярные теги "
1895
1896 #: modules/popup-dialog.php:445
1897 msgid "browse more"
1898 msgstr "еще"
1899
1900 #: modules/pref-feeds.php:4
1901 msgid "Check to enable field"
1902 msgstr "Проверить доступность поля"
1903
1904 #: modules/pref-feeds.php:44
1905 msgid "Subscribed to feeds:"
1906 msgstr "Подписаны каналы:"
1907
1908 #: modules/pref-feeds.php:59
1909 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1910 msgstr "Другие каналы отключены администратором"
1911
1912 #: modules/pref-feeds.php:63
1913 msgid "Feed Browser"
1914 msgstr "Обзор Каналов"
1915
1916 #: modules/pref-feeds.php:81
1917 msgid "Top"
1918 msgstr "Топ"
1919
1920 #: modules/pref-feeds.php:90
1921 msgid "Show"
1922 msgstr "Показать"
1923
1924 #: modules/pref-feeds.php:130
1925 msgid "Feed Editor"
1926 msgstr "Редактор канала"
1927
1928 #: modules/pref-feeds.php:185
1929 msgid "Link to feed:"
1930 msgstr "Связать с:"
1931
1932 #: modules/pref-feeds.php:202
1933 msgid "Not linked"
1934 msgstr "Нет связей"
1935
1936 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:451
1937 msgid "using"
1938 msgstr "использование"
1939
1940 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:463
1941 msgid "Article purging:"
1942 msgstr "Удаление сообщений:"
1943
1944 #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:496
1945 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1946 msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
1947
1948 #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:501
1949 msgid "Right-to-left content"
1950 msgstr "Язык канала пишется справа налево"
1951
1952 #: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:506
1953 msgid "Hide from my feed list"
1954 msgstr "Спрятать из моего списка каналов"
1955
1956 #: modules/pref-feeds.php:343 modules/pref-feeds.php:512
1957 msgid "Include in e-mail digest"
1958 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
1959
1960 #: modules/pref-feeds.php:364 modules/pref-feeds.php:520
1961 msgid "Cache images locally"
1962 msgstr "Кэшировать изображения локально"
1963
1964 #: modules/pref-feeds.php:392
1965 msgid "Multiple Feed Editor"
1966 msgstr "Редактор канала"
1967
1968 #: modules/pref-feeds.php:768 modules/pref-feeds.php:815
1969 msgid "All done."
1970 msgstr "Всё выполнено."
1971
1972 #: modules/pref-feeds.php:845
1973 #, php-format
1974 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1975 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1976
1977 #: modules/pref-feeds.php:847
1978 #, php-format
1979 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1980 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1981
1982 #: modules/pref-feeds.php:869
1983 msgid "Edit subscription options"
1984 msgstr "Редактировать опции подписки"
1985
1986 #: modules/pref-feeds.php:955
1987 msgid "Category editor"
1988 msgstr "Редактор категорий"
1989
1990 #: modules/pref-feeds.php:978
1991 #, php-format
1992 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1993 msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
1994
1995 #: modules/pref-feeds.php:1009
1996 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1997 msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
1998
1999 #: modules/pref-feeds.php:1026
2000 msgid "Create category"
2001 msgstr "Создать категорию"
2002
2003 #: modules/pref-feeds.php:1086
2004 msgid "No feed categories defined."
2005 msgstr "Категории отсутствуют."
2006
2007 #: modules/pref-feeds.php:1097 modules/pref-filters.php:156
2008 #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
2009 #: modules/pref-users.php:474
2010 msgid "Remove"
2011 msgstr "Удалить"
2012
2013 #: modules/pref-feeds.php:1119
2014 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2015 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
2016
2017 #: modules/pref-feeds.php:1141 help/3.php:45 help/4.php:22
2018 msgid "Subscribe to feed"
2019 msgstr "Подписаться на канал"
2020
2021 #: modules/pref-feeds.php:1146
2022 msgid "More Feeds"
2023 msgstr "Больше каналов"
2024
2025 #: modules/pref-feeds.php:1220
2026 msgid "Show last article times"
2027 msgstr "Показать дату последней статьи"
2028
2029 #: modules/pref-feeds.php:1237 modules/pref-feeds.php:1299
2030 msgid "Last&nbsp;Article"
2031 msgstr "Последняя&nbsp;статья"
2032
2033 #: modules/pref-feeds.php:1324 modules/pref-filters.php:479
2034 #: modules/pref-users.php:449
2035 msgid "Click to edit"
2036 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2037
2038 #: modules/pref-feeds.php:1332
2039 msgid "(Hidden)"
2040 msgstr "(Скрыт)"
2041
2042 #: modules/pref-feeds.php:1345
2043 #, php-format
2044 msgid "(linked to %s)"
2045 msgstr "(ссылка на %s)"
2046
2047 #: modules/pref-feeds.php:1371 modules/pref-feeds.php:1384
2048 msgid "Selection:"
2049 msgstr "Выбрано:"
2050
2051 #: modules/pref-feeds.php:1377
2052 msgid "Recategorize"
2053 msgstr "Изменить категорию"
2054
2055 #: modules/pref-feeds.php:1385 modules/pref-filters.php:503
2056 #: modules/pref-users.php:472
2057 msgid "Edit"
2058 msgstr "Редактировать"
2059
2060 #: modules/pref-feeds.php:1389
2061 msgid "Manual purge"
2062 msgstr "Ручная очистка"
2063
2064 #: modules/pref-feeds.php:1393
2065 msgid "Clear feed data"
2066 msgstr "Очистить данные канала."
2067
2068 #: modules/pref-feeds.php:1394 modules/pref-filters.php:324
2069 msgid "Rescore articles"
2070 msgstr "Заново оценить статьи"
2071
2072 #: modules/pref-feeds.php:1401
2073 msgid "Other:"
2074 msgstr "Другой:"
2075
2076 #: modules/pref-feeds.php:1402
2077 msgid "Edit categories"
2078 msgstr "Редактировать категории"
2079
2080 #: modules/pref-feeds.php:1411
2081 msgid "OPML"
2082 msgstr "OPML"
2083
2084 #: modules/pref-feeds.php:1415
2085 msgid "File:"
2086 msgstr "Файл:"
2087
2088 #: modules/pref-feeds.php:1418
2089 msgid "Import"
2090 msgstr "Импортировать"
2091
2092 #: modules/pref-feeds.php:1425
2093 msgid "Export OPML"
2094 msgstr "Экспортировать OPML"
2095
2096 #: modules/pref-feeds.php:1428
2097 msgid "Firefox Integration"
2098 msgstr "Интеграция в Firefox"
2099
2100 #: modules/pref-feeds.php:1430
2101 msgid ""
2102 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2103 "link below."
2104 msgstr ""
2105 "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
2106 "Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2107
2108 #: modules/pref-feeds.php:1434
2109 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2110 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2111
2112 #: modules/pref-feeds.php:1443
2113 msgid ""
2114 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2115 "by anyone who knows the URL specified below."
2116 msgstr ""
2117 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2118 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2119
2120 #: modules/pref-feeds.php:1447
2121 msgid "Link to published articles feed."
2122 msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
2123
2124 #: modules/pref-feeds.php:1450
2125 msgid "Generate another link"
2126 msgstr "Создать другую ссылку"
2127
2128 #: modules/pref-feeds.php:1516
2129 msgid "No feeds found."
2130 msgstr "Каналы не найдены."
2131
2132 #: modules/pref-filters.php:23
2133 msgid "Filter Editor"
2134 msgstr "Редактор фильтров"
2135
2136 #: modules/pref-filters.php:214
2137 #, php-format
2138 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2139 msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
2140
2141 #: modules/pref-filters.php:264
2142 #, php-format
2143 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2144 msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
2145
2146 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2147 msgid "Create filter"
2148 msgstr "Создать фильтр"
2149
2150 #: modules/pref-filters.php:404
2151 msgid "Field"
2152 msgstr "Поле"
2153
2154 #: modules/pref-filters.php:405
2155 msgid "Params"
2156 msgstr "Параметры:"
2157
2158 #: modules/pref-filters.php:468
2159 msgid "(Disabled)"
2160 msgstr "(Отключен)"
2161
2162 #: modules/pref-filters.php:484
2163 msgid "(Inverse)"
2164 msgstr "(Инвертирован)"
2165
2166 #: modules/pref-filters.php:513
2167 msgid "No filters defined."
2168 msgstr "Фильтры отсутствуют."
2169
2170 #: modules/pref-filters.php:515
2171 msgid "No matching filters found."
2172 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2173
2174 #: modules/pref-labels.php:100
2175 #, php-format
2176 msgid "Created label <b>%s</b>"
2177 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
2178
2179 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
2180 msgid "Create label"
2181 msgstr "Создать метку"
2182
2183 #: modules/pref-labels.php:203
2184 msgid "Click to change color"
2185 msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
2186
2187 #: modules/pref-labels.php:233
2188 msgid "Clear colors"
2189 msgstr "Очистить цвета"
2190
2191 #: modules/pref-labels.php:240
2192 msgid "No labels defined."
2193 msgstr "Метки отсутствуют."
2194
2195 #: modules/pref-labels.php:242
2196 msgid "No matching labels found."
2197 msgstr "Не найдено совпадений с метками."
2198
2199 #: modules/pref-labels.php:300
2200 msgid "custom color:"
2201 msgstr "пользовательский цвет:"
2202
2203 #: modules/pref-labels.php:301
2204 msgid "foreground"
2205 msgstr "передний план"
2206
2207 #: modules/pref-labels.php:302
2208 msgid "background"
2209 msgstr "фон"
2210
2211 #: modules/pref-prefs.php:65
2212 msgid "Password has been changed."
2213 msgstr "Пароль был изменен."
2214
2215 #: modules/pref-prefs.php:67
2216 msgid "Old password is incorrect."
2217 msgstr "Старый пароль неправилен."
2218
2219 #: modules/pref-prefs.php:117
2220 msgid "The configuration was saved."
2221 msgstr "Конфигурация сохранена."
2222
2223 #: modules/pref-prefs.php:132
2224 #, php-format
2225 msgid "Unknown option: %s"
2226 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2227
2228 #: modules/pref-prefs.php:143
2229 msgid "E-mail has been changed."
2230 msgstr "E-mail был изменен."
2231
2232 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2233 msgid "The configuration was reset to defaults."
2234 msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
2235
2236 #: modules/pref-prefs.php:198
2237 msgid ""
2238 "Your password is at default value, \n"
2239 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2240 msgstr ""
2241 "Используется пароль по умолчанию, \n"
2242 "\t\t\t\t\t\tпожалуйста, измените его."
2243
2244 #: modules/pref-prefs.php:225
2245 msgid "Personal data"
2246 msgstr "Личные данные"
2247
2248 #: modules/pref-prefs.php:232
2249 msgid "E-mail"
2250 msgstr "E-mail"
2251
2252 #: modules/pref-prefs.php:243
2253 msgid "Access level"
2254 msgstr "Уровень доступа:"
2255
2256 #: modules/pref-prefs.php:256
2257 msgid "Change e-mail"
2258 msgstr "Изменить e-mail"
2259
2260 #: modules/pref-prefs.php:264
2261 msgid "Old password"
2262 msgstr "Старый пароль"
2263
2264 #: modules/pref-prefs.php:271
2265 msgid "New password"
2266 msgstr "Новый пароль"
2267
2268 #: modules/pref-prefs.php:279
2269 msgid "Confirm password"
2270 msgstr "Подтверждение пароля"
2271
2272 #: modules/pref-prefs.php:296
2273 msgid "Change password"
2274 msgstr "Изменить пароль"
2275
2276 #: modules/pref-prefs.php:312
2277 msgid "Themes"
2278 msgstr "Темы"
2279
2280 #: modules/pref-prefs.php:313
2281 msgid "Select theme"
2282 msgstr "Выбор темы"
2283
2284 #: modules/pref-prefs.php:331
2285 msgid "Change theme"
2286 msgstr "Изменить тему"
2287
2288 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2289 msgid "Yes"
2290 msgstr "Да"
2291
2292 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2293 msgid "No"
2294 msgstr "Нет"
2295
2296 #: modules/pref-prefs.php:427
2297 msgid "Save configuration"
2298 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2299
2300 #: modules/pref-prefs.php:431
2301 msgid "Reset to defaults"
2302 msgstr "Сбросить настройки"
2303
2304 #: modules/pref-users.php:7
2305 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2306 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
2307
2308 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2309 msgid "User details"
2310 msgstr "Подробнее..."
2311
2312 #: modules/pref-users.php:31
2313 msgid "User not found"
2314 msgstr "Пользователь не найден"
2315
2316 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2317 msgid "Registered"
2318 msgstr "Зарегистрирован"
2319
2320 #: modules/pref-users.php:51
2321 msgid "Last logged in"
2322 msgstr "Последний вход"
2323
2324 #: modules/pref-users.php:58
2325 msgid "Subscribed feeds count"
2326 msgstr "Количество подписанных каналов"
2327
2328 #: modules/pref-users.php:62
2329 msgid "Subscribed feeds"
2330 msgstr "Подписан на каналы"
2331
2332 #: modules/pref-users.php:108
2333 msgid "User Editor"
2334 msgstr "Редактор пользователей"
2335
2336 #: modules/pref-users.php:145
2337 msgid "Access level: "
2338 msgstr "Уровень доступа:"
2339
2340 #: modules/pref-users.php:158
2341 msgid "Change password to"
2342 msgstr "Изменить пароль на"
2343
2344 #: modules/pref-users.php:167
2345 msgid "E-mail: "
2346 msgstr "E-mail: "
2347
2348 #: modules/pref-users.php:203
2349 #, php-format
2350 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2351 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
2352
2353 #: modules/pref-users.php:251
2354 #, php-format
2355 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2356 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
2357
2358 #: modules/pref-users.php:258
2359 #, php-format
2360 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2361 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
2362
2363 #: modules/pref-users.php:262
2364 #, php-format
2365 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2366 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
2367
2368 #: modules/pref-users.php:282
2369 #, php-format
2370 msgid ""
2371 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2372 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2373 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
2374
2375 #: modules/pref-users.php:286
2376 #, php-format
2377 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2378 msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
2379
2380 #: modules/pref-users.php:323
2381 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2382 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
2383
2384 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2385 msgid "Create user"
2386 msgstr "Добавить пользователя"
2387
2388 #: modules/pref-users.php:408
2389 msgid "Login"
2390 msgstr "Пользователь:"
2391
2392 #: modules/pref-users.php:409
2393 msgid "Access Level"
2394 msgstr "Уровень доступа:"
2395
2396 #: modules/pref-users.php:411
2397 msgid "Last login"
2398 msgstr "Последний вход"
2399
2400 #: modules/pref-users.php:476
2401 msgid "Reset password"
2402 msgstr "Сбросить пароль"
2403
2404 #: modules/pref-users.php:481
2405 msgid "No users defined."
2406 msgstr "Пользователи не определены."
2407
2408 #: modules/pref-users.php:483
2409 msgid "No matching users found."
2410 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
2411
2412 #: help/2.php:1
2413 msgid "Content filtering"
2414 msgstr "Фильтровать содержимое"
2415
2416 #: help/2.php:3
2417 msgid ""
2418 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2419 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2420 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2421 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2422 msgstr ""
2423 "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация "
2424 "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из "
2425 "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением "
2426 "и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к "
2427 "регистру."
2428
2429 #: help/2.php:5
2430 msgid ""
2431 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2432 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2433 "and for some specific feed."
2434 msgstr ""
2435 "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как "
2436 "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры "
2437 "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических "
2438 "каналов."
2439
2440 #: help/2.php:7
2441 msgid ""
2442 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2443 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2444 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2445 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2446 "containing string XYZZY in title."
2447 msgstr ""
2448 "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров "
2449 "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются "
2450 "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. "
2451 "фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все "
2452 "статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
2453
2454 #: help/2.php:9
2455 msgid "See also:"
2456 msgstr "Смотри также:"
2457
2458 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2459 msgid "Keyboard Shortcuts"
2460 msgstr "Горячие Клавиши"
2461
2462 #: help/3.php:5
2463 msgid "Navigation"
2464 msgstr "Навигация"
2465
2466 #: help/3.php:8
2467 msgid "Move between feeds"
2468 msgstr "Перемещаться между каналами"
2469
2470 #: help/3.php:9
2471 msgid "Move between articles"
2472 msgstr "Перемещаться между статьями"
2473
2474 #: help/3.php:10
2475 msgid "Show search dialog"
2476 msgstr "Показать диалог поиска"
2477
2478 #: help/3.php:13
2479 msgid "Active article actions"
2480 msgstr "Действия над текущей статьёй"
2481
2482 #: help/3.php:16 mobile/functions.php:715
2483 msgid "Toggle starred"
2484 msgstr "Изм. отмеченное"
2485
2486 #: help/3.php:17 mobile/functions.php:716
2487 msgid "Toggle published"
2488 msgstr "Отметить / снять отметку"
2489
2490 #: help/3.php:18
2491 msgid "Toggle unread"
2492 msgstr "Прочитано / не прочитано"
2493
2494 #: help/3.php:19
2495 msgid "Edit tags"
2496 msgstr "Редактировать теги"
2497
2498 #: help/3.php:20
2499 msgid "Open article in new window"
2500 msgstr "Открыть статью в новом окне"
2501
2502 #: help/3.php:21
2503 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2504 msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
2505
2506 #: help/3.php:22
2507 msgid "Scroll article content"
2508 msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
2509
2510 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2511 msgid "Other actions"
2512 msgstr "Другие действия:"
2513
2514 #: help/3.php:29
2515 msgid "Select article under mouse cursor"
2516 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
2517
2518 #: help/3.php:32
2519 msgid "Collapse sidebar"
2520 msgstr "Развернуть боковую панель"
2521
2522 #: help/3.php:33
2523 msgid "Toggle category reordering mode"
2524 msgstr "Переключить изменение режима категории"
2525
2526 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2527 msgid "Display this help dialog"
2528 msgstr "Показать этот диалог помощи"
2529
2530 #: help/3.php:39
2531 msgid "Feed actions"
2532 msgstr "Действия над каналом:"
2533
2534 #: help/3.php:42
2535 msgid "Update active feed"
2536 msgstr "Обновить активный канал"
2537
2538 #: help/3.php:43
2539 msgid "Update all feeds"
2540 msgstr "Обновить все каналы"
2541
2542 #: help/3.php:46
2543 msgid "Edit feed"
2544 msgstr "Редактировать канал"
2545
2546 #: help/3.php:47
2547 msgid "Sort by name or unread count"
2548 msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
2549
2550 #: help/3.php:48
2551 msgid "Hide visible read articles"
2552 msgstr "Скрыть видимые прочитанные статьи"
2553
2554 #: help/3.php:49
2555 msgid "Mark feed as read"
2556 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
2557
2558 #: help/3.php:50
2559 msgid "Mark all feeds as read"
2560 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
2561
2562 #: help/3.php:51
2563 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2564 msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
2565
2566 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2567 msgid "Go to..."
2568 msgstr "Перейти к.."
2569
2570 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2571 msgid "Press any key to close this window."
2572 msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
2573
2574 #: help/4.php:9
2575 msgid "My Feeds"
2576 msgstr "Мои каналы"
2577
2578 #: help/4.php:10
2579 msgid "Other Feeds"
2580 msgstr "Другие каналы"
2581
2582 #: help/4.php:19
2583 msgid "Panel actions"
2584 msgstr "Действия над каналами"
2585
2586 #: help/4.php:23
2587 msgid "Top 25 feeds"
2588 msgstr "Лучшие 25 каналов"
2589
2590 #: help/4.php:24
2591 msgid "Edit feed categories"
2592 msgstr "Редактировать категории канала"
2593
2594 #: help/4.php:33
2595 msgid "Focus search (if present)"
2596 msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
2597
2598 #: help/4.php:39
2599 msgid ""
2600 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2601 "configuration and your access level."
2602 msgstr ""
2603 "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от "
2604 "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
2605
2606 #: mobile/functions.php:13
2607 msgid "View feeds"
2608 msgstr "Каналы"
2609
2610 #: mobile/functions.php:16
2611 msgid "View tags"
2612 msgstr "Теги"
2613
2614 #: mobile/functions.php:434
2615 msgid "Back"
2616 msgstr "Назад"
2617
2618 #: mobile/functions.php:444
2619 msgid "View:"
2620 msgstr "Показать:"
2621
2622 #: mobile/functions.php:466
2623 msgid "Refresh"
2624 msgstr "Обновить"
2625
2626 #: mobile/functions.php:579
2627 msgid "Page"
2628 msgstr "Страница"
2629
2630 #: mobile/functions.php:698
2631 msgid "Tags:"
2632 msgstr "Теги:"
2633
2634 #: mobile/functions.php:718
2635 msgid "Mark as unread"
2636 msgstr "Отметить как прочитанные"
2637
2638 #: mobile/functions.php:735
2639 msgid "Go back"
2640 msgstr "Идти назад"
2641
2642 #: mobile/functions.php:746
2643 msgid "Where:"
2644 msgstr "Где:"
2645
2646 #: mobile/functions.php:777
2647 msgid "Match on:"
2648 msgstr "Соответствие:"
2649
2650 #: mobile/tt-rss.php:122
2651 msgid "Internal error: Function not implemented"
2652 msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
2653
2654 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2655 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
2656
2657 #~ msgid "This program requires cookies "
2658 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
2659
2660 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2661 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
2662
2663 #~ msgid "description"
2664 #~ msgstr "описание"
2665
2666 #~ msgid "filter_type_descr"
2667 #~ msgstr "описание типа фильтра"
2668
2669 #~ msgid "action_description"
2670 #~ msgstr "описание действия"
2671
2672 #~ msgid "short_desc"
2673 #~ msgstr "краткое описание"
2674
2675 #~ msgid "display tags"
2676 #~ msgstr "показать теги"
2677
2678 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2679 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
2680
2681 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2682 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
2683
2684 #~ msgid "Loading help..."
2685 #~ msgstr "Идет загрузка помощи..."
2686
2687 #~ msgid "Saving label..."
2688 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
2689
2690 #~ msgid "Please select only one label."
2691 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
2692
2693 #~ msgid "Please select only one category."
2694 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
2695
2696 #~ msgid "Address changed."
2697 #~ msgstr "Адрес изменен."
2698
2699 #~ msgid ""
2700 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2701 #~ msgstr ""
2702 #~ "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
2703 #~ "длительное время."
2704
2705 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2706 #~ msgstr "Переоценка каналов..."
2707
2708 #, fuzzy
2709 #~ msgid "Restart in offline mode"
2710 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
2711
2712 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
2713 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
2714
2715 #~ msgid ""
2716 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2717 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
2718
2719 #~ msgid ""
2720 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2721 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2722 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2723 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2724 #~ "config.php to 'utf8'."
2725 #~ msgstr ""
2726 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку "
2727 #~ "UTF-8. \n"
2728 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные "
2729 #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
2730 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в "
2731 #~ "файле config.php в 'utf8'."
2732
2733 #~ msgid "Converting database..."
2734 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
2735
2736 #~ msgid ""
2737 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2738 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2739 #~ msgstr ""
2740 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
2741 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
2742
2743 #~ msgid ""
2744 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2745 #~ msgstr ""
2746 #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config."
2747 #~ "php-dist.\n"
2748
2749 #~ msgid ""
2750 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2751 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2752 #~ msgstr ""
2753 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите "
2754 #~ "эту\n"
2755 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
2756
2757 #~ msgid ""
2758 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2759 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2760 #~ "them \n"
2761 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2762 #~ msgstr ""
2763 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
2764 #~ "php</b>\n"
2765 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
2766 #~ "Пожалуйста удалите их \n"
2767 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
2768
2769 #~ msgid ""
2770 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2771 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2772 #~ msgstr ""
2773 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2774 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
2775
2776 #~ msgid ""
2777 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2778 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2779 #~ msgstr ""
2780 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
2781 #~ "PHP \n"
2782 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
2783
2784 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2785 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
2786
2787 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2788 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
2789
2790 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2791 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
2792
2793 #~ msgid ""
2794 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2795 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
2796
2797 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2798 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
2799
2800 #~ msgid ""
2801 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2802 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2803 #~ msgstr ""
2804 #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и "
2805 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2806
2807 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
2808 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
2809
2810 #~ msgid ""
2811 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
2812 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
2813 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2814 #~ msgstr ""
2815 #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию "
2816 #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-"
2817 #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2818
2819 #~ msgid "Fatal Error"
2820 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
2821
2822 #~ msgid "Modify score"
2823 #~ msgstr "Изменить оценку"
2824
2825 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
2826 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
2827
2828 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
2829 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
2830
2831 #~ msgid "Unknown Error"
2832 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
2833
2834 #~ msgid "Published Articles"
2835 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
2836
2837 #~ msgid "Feed information:"
2838 #~ msgstr "Информация о канале:"
2839
2840 #~ msgid "Site:"
2841 #~ msgstr "Сайт:"
2842
2843 #~ msgid "Last updated:"
2844 #~ msgstr "Последнее обновление"
2845
2846 #~ msgid "Last headlines:"
2847 #~ msgstr "Последние заголовки:"
2848
2849 #, fuzzy
2850 #~ msgid ""
2851 #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
2852 #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
2853 #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
2854 #~ msgstr ""
2855 #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации "
2856 #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
2857 #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
2858
2859 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
2860 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
2861
2862 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2863 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
2864
2865 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2866 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
2867
2868 #~ msgid "Top 25"
2869 #~ msgstr "Топ 25"
2870
2871 #~ msgid "Content Filtering"
2872 #~ msgstr "Фильтры"
2873
2874 #~ msgid "Label Editor"
2875 #~ msgstr "Редактор Меток"
2876
2877 #~ msgid "User Manager"
2878 #~ msgstr "Пользователи"
2879
2880 #~ msgid "Toggle:"
2881 #~ msgstr "Изменить:"
2882
2883 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2884 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
2885
2886 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2887 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
2888
2889 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2890 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
2891
2892 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2893 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
2894
2895 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2896 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
2897
2898 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2899 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
2900
2901 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2902 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
2903
2904 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2905 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
2906
2907 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2908 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
2909
2910 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2911 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
2912
2913 #~ msgid ""
2914 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2915 #~ "case you are interested in them too."
2916 #~ msgstr ""
2917 #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи "
2918 #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны."
2919
2920 #~ msgid "Stored articles"
2921 #~ msgstr "Сохранённые статьи"
2922
2923 #~ msgid "Match "
2924 #~ msgstr "Соответствие"
2925
2926 #~ msgid "Unread articles"
2927 #~ msgstr "Отмеченные"
2928
2929 #~ msgid "Updated articles"
2930 #~ msgstr "Обновлённые статьи"
2931
2932 #~ msgid "Title contains"
2933 #~ msgstr "Заголовок содержит"
2934
2935 #~ msgid "Content contains"
2936 #~ msgstr "В содержимом"
2937
2938 #~ msgid "Score equals"
2939 #~ msgstr "Оценка равна"
2940
2941 #~ msgid "Score is greater than"
2942 #~ msgstr "Оценка выше чем"
2943
2944 #~ msgid "Score is less than"
2945 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
2946
2947 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2948 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
2949
2950 #~ msgid "Articles newer than X days"
2951 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
2952
2953 #~ msgid "Add"
2954 #~ msgstr "Добавить"
2955
2956 #~ msgid "Caption"
2957 #~ msgstr "Заголовок"
2958
2959 #~ msgid "Match SQL"
2960 #~ msgstr "Совпадение SQL"
2961
2962 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2963 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
2964
2965 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2966 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
2967
2968 #~ msgid "SQL Expression"
2969 #~ msgstr "SQL выражение"
2970
2971 #~ msgid "[No caption]"
2972 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
2973
2974 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2975 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
2976
2977 #~ msgid "Examples"
2978 #~ msgstr "Примеры"
2979
2980 #, fuzzy
2981 #~ msgid "Match all unread articles:"
2982 #~ msgstr "Отмеченные"
2983
2984 #~ msgid "Search to label"
2985 #~ msgstr "Искать метку"
2986
2987 #~ msgid "Convert to label"
2988 #~ msgstr "Превратить в метку"
2989
2990 #~ msgid "Dashboard"
2991 #~ msgstr "Панель управления"
2992
2993 #~ msgid "Create Label"
2994 #~ msgstr "Создать метку"
2995
2996 #~ msgid "Test"
2997 #~ msgstr "Проверить"
2998
2999 #, fuzzy
3000 #~ msgid "Perform action"
3001 #~ msgstr "Применить обновления"
3002
3003 #~ msgid "Filter expression"
3004 #~ msgstr "Выражение"
3005
3006 #~ msgid "Action"
3007 #~ msgstr "Действие"
3008
3009 #~ msgid "Category:"
3010 #~ msgstr "Категория:"
3011
3012 #~ msgid "Caption:"
3013 #~ msgstr "Заголовок:"
3014
3015 #~ msgid "SQL Expression:"
3016 #~ msgstr "SQL выражение:"
3017
3018 #~ msgid "Match:"
3019 #~ msgstr "Поиск:"
3020
3021 #~ msgid "Feed:"
3022 #~ msgstr "Канал:"
3023
3024 #~ msgid "Action:"
3025 #~ msgstr "Действие:"
3026
3027 #~ msgid "Params:"
3028 #~ msgstr "Параметры:"
3029
3030 #~ msgid "Title:"
3031 #~ msgstr "Заголовок:"
3032
3033 #, fuzzy
3034 #~ msgid "Update using:"
3035 #~ msgstr "Обновить"
3036
3037 #~ msgid "Change password:"
3038 #~ msgstr "Изменить пароль:"
3039
3040 #, fuzzy
3041 #~ msgid "Update errors"
3042 #~ msgstr "Ошибки обновления"
3043
3044 #~ msgid "Toggle"
3045 #~ msgstr "Изменить:"
3046
3047 #~ msgid "This page"
3048 #~ msgstr "Эту страницу"
3049
3050 #, fuzzy
3051 #~ msgid "Below active article"
3052 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
3053
3054 #~ msgid "Next page"
3055 #~ msgstr "След. стр."
3056
3057 #~ msgid "Previous page"
3058 #~ msgstr "Пред. cтр."
3059
3060 #~ msgid "First page"
3061 #~ msgstr "На первую"
3062
3063 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
3064 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
3065
3066 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
3067 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
3068
3069 #~ msgid "Add existing tag:"
3070 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
3071
3072 #~ msgid "This category"
3073 #~ msgstr "Эта категория"
3074
3075 #~ msgid "Global search results"
3076 #~ msgstr "Результаты поиска"
3077
3078 #~ msgid "Category search results"
3079 #~ msgstr "Результаты поиска"
3080
3081 #~ msgid "Feed search results"
3082 #~ msgstr "Результаты поиска"
3083
3084 #~ msgid "Label search results"
3085 #~ msgstr "Результаты поиска"