]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
8ab40117cd0f0a02d9fa01d83dafea1be7eb9d9c
[tt-rss.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-04-11 22:01+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
15 "Language: ru\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #: backend.php:74
23 msgid "Use default"
24 msgstr "По умолчанию"
25
26 #: backend.php:75
27 msgid "Never purge"
28 msgstr "Никогда"
29
30 #: backend.php:76
31 msgid "1 week old"
32 msgstr "Неделя"
33
34 #: backend.php:77
35 msgid "2 weeks old"
36 msgstr "Две недели"
37
38 #: backend.php:78
39 msgid "1 month old"
40 msgstr "Один месяц"
41
42 #: backend.php:79
43 msgid "2 months old"
44 msgstr "Два месяца"
45
46 #: backend.php:80
47 msgid "3 months old"
48 msgstr "Три месяца"
49
50 #: backend.php:83
51 msgid "Default interval"
52 msgstr "Интервал обновления:"
53
54 #: backend.php:84
55 #: backend.php:94
56 msgid "Disable updates"
57 msgstr "Не обновлять"
58
59 #: backend.php:85
60 #: backend.php:95
61 msgid "Each 15 minutes"
62 msgstr "Каждые 15 минут"
63
64 #: backend.php:86
65 #: backend.php:96
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "Каждые 30 минут"
68
69 #: backend.php:87
70 #: backend.php:97
71 msgid "Hourly"
72 msgstr "Каждый час"
73
74 #: backend.php:88
75 #: backend.php:98
76 msgid "Each 4 hours"
77 msgstr "Каждые 4 часа"
78
79 #: backend.php:89
80 #: backend.php:99
81 msgid "Each 12 hours"
82 msgstr "Каждые 12 часов"
83
84 #: backend.php:90
85 #: backend.php:100
86 msgid "Daily"
87 msgstr "Раз в день"
88
89 #: backend.php:91
90 #: backend.php:101
91 msgid "Weekly"
92 msgstr "Раз в неделю"
93
94 #: backend.php:104
95 #: classes/pref/users.php:123
96 msgid "User"
97 msgstr "Пользователь"
98
99 #: backend.php:105
100 msgid "Power User"
101 msgstr "Активный пользователь"
102
103 #: backend.php:106
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Администратор"
106
107 #: errors.php:9
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
110
111 #: errors.php:12
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
114
115 #: errors.php:15
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr ""
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr ""
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "В доступе отказано."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Операция не задана."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
146
147 #: errors.php:31
148 #, fuzzy
149 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150 msgstr ""
151 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
152 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
153
154 #: errors.php:35
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
157
158 #: index.php:135
159 #: index.php:152
160 #: index.php:277
161 #: prefs.php:103
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/labels.php:296
164 #: classes/pref/filters.php:680
165 #: classes/pref/feeds.php:1348
166 #: plugins/digest/digest_body.php:63
167 #: js/feedlist.js:128
168 #: js/feedlist.js:438
169 #: js/functions.js:420
170 #: js/functions.js:758
171 #: js/functions.js:1194
172 #: js/functions.js:1329
173 #: js/functions.js:1641
174 #: js/prefs.js:86
175 #: js/prefs.js:576
176 #: js/prefs.js:666
177 #: js/prefs.js:858
178 #: js/prefs.js:1440
179 #: js/prefs.js:1493
180 #: js/prefs.js:1552
181 #: js/prefs.js:1569
182 #: js/prefs.js:1585
183 #: js/prefs.js:1601
184 #: js/prefs.js:1620
185 #: js/prefs.js:1793
186 #: js/prefs.js:1809
187 #: js/tt-rss.js:497
188 #: js/tt-rss.js:514
189 #: js/viewfeed.js:800
190 #: js/viewfeed.js:1224
191 #: plugins/import_export/import_export.js:17
192 #: plugins/updater/updater.js:17
193 msgid "Loading, please wait..."
194 msgstr "Идет загрузка..."
195
196 #: index.php:166
197 msgid "Collapse feedlist"
198 msgstr "Свернуть список каналов"
199
200 #: index.php:169
201 msgid "Show articles"
202 msgstr "Показать статьи"
203
204 #: index.php:172
205 msgid "Adaptive"
206 msgstr "Адаптивно"
207
208 #: index.php:173
209 msgid "All Articles"
210 msgstr "Все статьи"
211
212 #: index.php:174
213 #: include/functions.php:1972
214 #: classes/feeds.php:106
215 msgid "Starred"
216 msgstr "Отмеченные"
217
218 #: index.php:175
219 #: include/functions.php:1973
220 #: classes/feeds.php:107
221 msgid "Published"
222 msgstr "Опубликован"
223
224 #: index.php:176
225 #: classes/feeds.php:93
226 #: classes/feeds.php:105
227 msgid "Unread"
228 msgstr "Новые"
229
230 #: index.php:177
231 #, fuzzy
232 msgid "Unread First"
233 msgstr "Новые"
234
235 #: index.php:178
236 msgid "With Note"
237 msgstr ""
238
239 #: index.php:179
240 msgid "Ignore Scoring"
241 msgstr "Игнорировать Оценки"
242
243 #: index.php:182
244 msgid "Sort articles"
245 msgstr "Сортировать статьи"
246
247 #: index.php:185
248 msgid "Default"
249 msgstr "По умолчанию"
250
251 #: index.php:186
252 msgid "Newest first"
253 msgstr ""
254
255 #: index.php:187
256 msgid "Oldest first"
257 msgstr ""
258
259 #: index.php:188
260 msgid "Title"
261 msgstr "Заголовок"
262
263 #: index.php:192
264 #: index.php:241
265 #: include/functions.php:1962
266 #: classes/feeds.php:111
267 #: classes/feeds.php:440
268 #: js/FeedTree.js:128
269 #: js/FeedTree.js:156
270 #: plugins/digest/digest.js:647
271 msgid "Mark as read"
272 msgstr "Как прочитанные"
273
274 #: index.php:195
275 msgid "Older than one day"
276 msgstr ""
277
278 #: index.php:198
279 msgid "Older than one week"
280 msgstr ""
281
282 #: index.php:201
283 msgid "Older than two weeks"
284 msgstr ""
285
286 #: index.php:218
287 msgid "Communication problem with server."
288 msgstr ""
289
290 #: index.php:226
291 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
292 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
293
294 #: index.php:231
295 msgid "Actions..."
296 msgstr "Действия..."
297
298 #: index.php:233
299 #, fuzzy
300 msgid "Preferences..."
301 msgstr "Настройки"
302
303 #: index.php:234
304 msgid "Search..."
305 msgstr "Поиск..."
306
307 #: index.php:235
308 msgid "Feed actions:"
309 msgstr "Действия над каналами:"
310
311 #: index.php:236
312 #: classes/handler/public.php:578
313 msgid "Subscribe to feed..."
314 msgstr "Подписаться на канал..."
315
316 #: index.php:237
317 msgid "Edit this feed..."
318 msgstr "Редактировать канал..."
319
320 #: index.php:238
321 msgid "Rescore feed"
322 msgstr "Заново оценить канал"
323
324 #: index.php:239
325 #: classes/pref/feeds.php:734
326 #: classes/pref/feeds.php:1300
327 #: js/PrefFeedTree.js:73
328 msgid "Unsubscribe"
329 msgstr "Отписаться"
330
331 #: index.php:240
332 msgid "All feeds:"
333 msgstr "Все каналы:"
334
335 #: index.php:242
336 msgid "(Un)hide read feeds"
337 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
338
339 #: index.php:243
340 msgid "Other actions:"
341 msgstr "Другие действия:"
342
343 #: index.php:245
344 msgid "Switch to digest..."
345 msgstr "Перейти в дайджест..."
346
347 #: index.php:247
348 msgid "Show tag cloud..."
349 msgstr "Показать облако тегов..."
350
351 #: index.php:248
352 #: include/functions.php:1948
353 #, fuzzy
354 msgid "Toggle widescreen mode"
355 msgstr "Переключить изменение режима категории"
356
357 #: index.php:249
358 msgid "Select by tags..."
359 msgstr "Выбрать по тегам..."
360
361 #: index.php:250
362 msgid "Create label..."
363 msgstr "Создать метку..."
364
365 #: index.php:251
366 msgid "Create filter..."
367 msgstr "Создать фильтр..."
368
369 #: index.php:252
370 msgid "Keyboard shortcuts help"
371 msgstr "Горячие клавиши"
372
373 #: index.php:261
374 #: plugins/digest/digest_body.php:77
375 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
376 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
377 msgid "Logout"
378 msgstr "Выход"
379
380 #: prefs.php:36
381 #: prefs.php:121
382 #: include/functions.php:1975
383 #: classes/pref/prefs.php:446
384 msgid "Preferences"
385 msgstr "Настройки"
386
387 #: prefs.php:112
388 msgid "Keyboard shortcuts"
389 msgstr "Горячие Клавиши"
390
391 #: prefs.php:113
392 msgid "Exit preferences"
393 msgstr "Закрыть настройки"
394
395 #: prefs.php:124
396 #: classes/pref/feeds.php:107
397 #: classes/pref/feeds.php:1226
398 #: classes/pref/feeds.php:1289
399 msgid "Feeds"
400 msgstr "Каналы"
401
402 #: prefs.php:127
403 #: classes/pref/filters.php:156
404 msgid "Filters"
405 msgstr "Фильтры"
406
407 #: prefs.php:130
408 #: include/functions.php:1161
409 #: include/functions.php:1798
410 #: classes/pref/labels.php:90
411 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
412 msgid "Labels"
413 msgstr "Метки"
414
415 #: prefs.php:134
416 msgid "Users"
417 msgstr "Пользователи"
418
419 #: register.php:186
420 #: include/login_form.php:238
421 msgid "Create new account"
422 msgstr "Создать новый аккаунт"
423
424 #: register.php:192
425 msgid "New user registrations are administratively disabled."
426 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
427
428 #: register.php:196
429 #: register.php:241
430 #: register.php:254
431 #: register.php:269
432 #: register.php:288
433 #: register.php:336
434 #: register.php:346
435 #: register.php:358
436 #: classes/handler/public.php:648
437 #: classes/handler/public.php:736
438 #: classes/handler/public.php:818
439 #: classes/handler/public.php:893
440 #: classes/handler/public.php:907
441 #: classes/handler/public.php:914
442 #: classes/handler/public.php:939
443 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
444 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
445
446 #: register.php:217
447 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
448 msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
449
450 #: register.php:223
451 msgid "Desired login:"
452 msgstr "Желаемый логин:"
453
454 #: register.php:226
455 msgid "Check availability"
456 msgstr "Проверить доступность"
457
458 #: register.php:228
459 #: classes/handler/public.php:776
460 msgid "Email:"
461 msgstr "E-mail: "
462
463 #: register.php:231
464 #: classes/handler/public.php:781
465 msgid "How much is two plus two:"
466 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
467
468 #: register.php:234
469 msgid "Submit registration"
470 msgstr "Зарегистрироваться"
471
472 #: register.php:252
473 msgid "Your registration information is incomplete."
474 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
475
476 #: register.php:267
477 msgid "Sorry, this username is already taken."
478 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
479
480 #: register.php:286
481 msgid "Registration failed."
482 msgstr "Неудачная регистрация."
483
484 #: register.php:333
485 msgid "Account created successfully."
486 msgstr "Аккаунт успешно создан."
487
488 #: register.php:355
489 msgid "New user registrations are currently closed."
490 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
491
492 #: update.php:56
493 #, fuzzy
494 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
495 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
496
497 #: include/digest.php:109
498 #: include/functions.php:1170
499 #: include/functions.php:1699
500 #: include/functions.php:1784
501 #: include/functions.php:1806
502 #: classes/opml.php:416
503 #: classes/pref/feeds.php:222
504 msgid "Uncategorized"
505 msgstr "Нет категории"
506
507 #: include/feedbrowser.php:83
508 #, fuzzy, php-format
509 msgid "%d archived article"
510 msgid_plural "%d archived articles"
511 msgstr[0] "Отмеченные"
512 msgstr[1] "Отмеченные"
513 msgstr[2] "Отмеченные"
514
515 #: include/feedbrowser.php:107
516 msgid "No feeds found."
517 msgstr "Каналы не найдены."
518
519 #: include/functions.php:1159
520 #: include/functions.php:1796
521 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
522 msgid "Special"
523 msgstr "Особые"
524
525 #: include/functions.php:1648
526 #: classes/feeds.php:1110
527 #: classes/pref/filters.php:427
528 msgid "All feeds"
529 msgstr "Все каналы"
530
531 #: include/functions.php:1849
532 msgid "Starred articles"
533 msgstr "Отмеченные"
534
535 #: include/functions.php:1851
536 msgid "Published articles"
537 msgstr "Опубликованные"
538
539 #: include/functions.php:1853
540 msgid "Fresh articles"
541 msgstr "Свежие"
542
543 #: include/functions.php:1855
544 #: include/functions.php:1970
545 msgid "All articles"
546 msgstr "Все статьи"
547
548 #: include/functions.php:1857
549 msgid "Archived articles"
550 msgstr "Архив статей"
551
552 #: include/functions.php:1859
553 msgid "Recently read"
554 msgstr ""
555
556 #: include/functions.php:1922
557 msgid "Navigation"
558 msgstr "Навигация"
559
560 #: include/functions.php:1923
561 #, fuzzy
562 msgid "Open next feed"
563 msgstr "Генерировать канал"
564
565 #: include/functions.php:1924
566 msgid "Open previous feed"
567 msgstr ""
568
569 #: include/functions.php:1925
570 #, fuzzy
571 msgid "Open next article"
572 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
573
574 #: include/functions.php:1926
575 #, fuzzy
576 msgid "Open previous article"
577 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
578
579 #: include/functions.php:1927
580 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
581 msgstr ""
582
583 #: include/functions.php:1928
584 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
585 msgstr ""
586
587 #: include/functions.php:1929
588 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
589 msgstr ""
590
591 #: include/functions.php:1930
592 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
593 msgstr ""
594
595 #: include/functions.php:1931
596 msgid "Show search dialog"
597 msgstr "Показать диалог поиска"
598
599 #: include/functions.php:1932
600 #, fuzzy
601 msgid "Article"
602 msgstr "Все статьи"
603
604 #: include/functions.php:1933
605 msgid "Toggle starred"
606 msgstr "Изм. отмеченное"
607
608 #: include/functions.php:1934
609 #: js/viewfeed.js:1918
610 msgid "Toggle published"
611 msgstr "Отметить / снять отметку"
612
613 #: include/functions.php:1935
614 #: js/viewfeed.js:1896
615 msgid "Toggle unread"
616 msgstr "Прочитано / не прочитано"
617
618 #: include/functions.php:1936
619 msgid "Edit tags"
620 msgstr "Редактировать теги"
621
622 #: include/functions.php:1937
623 #, fuzzy
624 msgid "Dismiss selected"
625 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
626
627 #: include/functions.php:1938
628 #, fuzzy
629 msgid "Dismiss read"
630 msgstr "Опубликовать"
631
632 #: include/functions.php:1939
633 #, fuzzy
634 msgid "Open in new window"
635 msgstr "Открыть статью в новом окне"
636
637 #: include/functions.php:1940
638 #: js/viewfeed.js:1937
639 msgid "Mark below as read"
640 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
641
642 #: include/functions.php:1941
643 #: js/viewfeed.js:1931
644 msgid "Mark above as read"
645 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
646
647 #: include/functions.php:1942
648 #, fuzzy
649 msgid "Scroll down"
650 msgstr "Всё выполнено."
651
652 #: include/functions.php:1943
653 msgid "Scroll up"
654 msgstr ""
655
656 #: include/functions.php:1944
657 #, fuzzy
658 msgid "Select article under cursor"
659 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
660
661 #: include/functions.php:1945
662 msgid "Email article"
663 msgstr "Отправить по почте"
664
665 #: include/functions.php:1946
666 #, fuzzy
667 msgid "Close/collapse article"
668 msgstr "Закрыть статью"
669
670 #: include/functions.php:1947
671 #, fuzzy
672 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
673 msgstr "Переключить изменение режима категории"
674
675 #: include/functions.php:1949
676 #: plugins/embed_original/init.php:33
677 #, fuzzy
678 msgid "Toggle embed original"
679 msgstr "Переключить изменение режима категории"
680
681 #: include/functions.php:1950
682 #, fuzzy
683 msgid "Article selection"
684 msgstr "Инвертировать выделение"
685
686 #: include/functions.php:1951
687 msgid "Select all articles"
688 msgstr "Выбрать все статьи"
689
690 #: include/functions.php:1952
691 #, fuzzy
692 msgid "Select unread"
693 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
694
695 #: include/functions.php:1953
696 #, fuzzy
697 msgid "Select starred"
698 msgstr "Отметить"
699
700 #: include/functions.php:1954
701 #, fuzzy
702 msgid "Select published"
703 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
704
705 #: include/functions.php:1955
706 #, fuzzy
707 msgid "Invert selection"
708 msgstr "Инвертировать выделение"
709
710 #: include/functions.php:1956
711 #, fuzzy
712 msgid "Deselect everything"
713 msgstr "Очистить выделение статей"
714
715 #: include/functions.php:1957
716 #: classes/pref/feeds.php:538
717 #: classes/pref/feeds.php:771
718 msgid "Feed"
719 msgstr "Канал"
720
721 #: include/functions.php:1958
722 #, fuzzy
723 msgid "Refresh current feed"
724 msgstr "Обновить активный канал"
725
726 #: include/functions.php:1959
727 #, fuzzy
728 msgid "Un/hide read feeds"
729 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
730
731 #: include/functions.php:1960
732 #: classes/pref/feeds.php:1292
733 msgid "Subscribe to feed"
734 msgstr "Подписаться на канал"
735
736 #: include/functions.php:1961
737 #: js/FeedTree.js:135
738 #: js/PrefFeedTree.js:67
739 msgid "Edit feed"
740 msgstr "Редактировать канал"
741
742 #: include/functions.php:1963
743 #, fuzzy
744 msgid "Reverse headlines"
745 msgstr "Обратный порядок заголовков"
746
747 #: include/functions.php:1964
748 #, fuzzy
749 msgid "Debug feed update"
750 msgstr "Все каналы обновлены."
751
752 #: include/functions.php:1965
753 #: js/FeedTree.js:178
754 msgid "Mark all feeds as read"
755 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
756
757 #: include/functions.php:1966
758 #, fuzzy
759 msgid "Un/collapse current category"
760 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
761
762 #: include/functions.php:1967
763 #, fuzzy
764 msgid "Toggle combined mode"
765 msgstr "Переключить изменение режима категории"
766
767 #: include/functions.php:1968
768 #, fuzzy
769 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
770 msgstr "Переключить изменение режима категории"
771
772 #: include/functions.php:1969
773 #, fuzzy
774 msgid "Go to"
775 msgstr "Перейти к.."
776
777 #: include/functions.php:1971
778 #, fuzzy
779 msgid "Fresh"
780 msgstr "Обновить"
781
782 #: include/functions.php:1974
783 #: js/tt-rss.js:447
784 #: js/tt-rss.js:606
785 msgid "Tag cloud"
786 msgstr "Облако тегов"
787
788 #: include/functions.php:1976
789 #, fuzzy
790 msgid "Other"
791 msgstr "Другой:"
792
793 #: include/functions.php:1977
794 #: classes/pref/labels.php:281
795 msgid "Create label"
796 msgstr "Создать метку"
797
798 #: include/functions.php:1978
799 #: classes/pref/filters.php:654
800 msgid "Create filter"
801 msgstr "Создать фильтр"
802
803 #: include/functions.php:1979
804 #, fuzzy
805 msgid "Un/collapse sidebar"
806 msgstr "Развернуть боковую панель"
807
808 #: include/functions.php:1980
809 #, fuzzy
810 msgid "Show help dialog"
811 msgstr "Показать диалог поиска"
812
813 #: include/functions.php:2503
814 #, fuzzy, php-format
815 msgid "Search results: %s"
816 msgstr "Результаты поиска"
817
818 #: include/functions.php:2996
819 #: js/viewfeed.js:2024
820 msgid "Click to play"
821 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
822
823 #: include/functions.php:2997
824 #: js/viewfeed.js:2023
825 msgid "Play"
826 msgstr "Играть"
827
828 #: include/functions.php:3115
829 msgid " - "
830 msgstr " - "
831
832 #: include/functions.php:3137
833 #: include/functions.php:3437
834 #: classes/article.php:281
835 msgid "no tags"
836 msgstr "нет тегов"
837
838 #: include/functions.php:3147
839 #: classes/feeds.php:689
840 msgid "Edit tags for this article"
841 msgstr "Редактировать теги статьи"
842
843 #: include/functions.php:3181
844 #: classes/feeds.php:641
845 msgid "Originally from:"
846 msgstr "Оригинал:"
847
848 #: include/functions.php:3194
849 #: classes/feeds.php:654
850 #: classes/pref/feeds.php:557
851 #, fuzzy
852 msgid "Feed URL"
853 msgstr "Канал"
854
855 #: include/functions.php:3226
856 #: classes/dlg.php:37
857 #: classes/dlg.php:60
858 #: classes/dlg.php:93
859 #: classes/dlg.php:159
860 #: classes/dlg.php:190
861 #: classes/dlg.php:217
862 #: classes/dlg.php:250
863 #: classes/dlg.php:262
864 #: classes/backend.php:105
865 #: classes/pref/users.php:99
866 #: classes/pref/filters.php:147
867 #: classes/pref/prefs.php:1107
868 #: classes/pref/feeds.php:1605
869 #: classes/pref/feeds.php:1677
870 #: plugins/import_export/init.php:408
871 #: plugins/import_export/init.php:453
872 #: plugins/googlereaderimport/init.php:197
873 #: plugins/share/init.php:67
874 #: plugins/updater/init.php:370
875 msgid "Close this window"
876 msgstr "Закрыть это окно"
877
878 #: include/functions.php:3462
879 #, fuzzy
880 msgid "(edit note)"
881 msgstr "править заметку"
882
883 #: include/functions.php:3697
884 msgid "unknown type"
885 msgstr "неизвестный тип"
886
887 #: include/functions.php:3753
888 #, fuzzy
889 msgid "Attachments"
890 msgstr "Вложения:"
891
892 #: include/login_form.php:183
893 #: classes/handler/public.php:483
894 #: classes/handler/public.php:771
895 #: plugins/mobile/login_form.php:40
896 msgid "Login:"
897 msgstr "Логин:"
898
899 #: include/login_form.php:192
900 #: classes/handler/public.php:486
901 #: plugins/mobile/login_form.php:45
902 msgid "Password:"
903 msgstr "Пароль:"
904
905 #: include/login_form.php:197
906 #, fuzzy
907 msgid "I forgot my password"
908 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
909
910 #: include/login_form.php:201
911 #: classes/handler/public.php:489
912 #: classes/pref/prefs.php:554
913 msgid "Language:"
914 msgstr "Язык:"
915
916 #: include/login_form.php:209
917 msgid "Profile:"
918 msgstr "Профиль:"
919
920 #: include/login_form.php:213
921 #: classes/handler/public.php:233
922 #: classes/rpc.php:64
923 #: classes/pref/prefs.php:1043
924 msgid "Default profile"
925 msgstr "Профиль по умолчанию"
926
927 #: include/login_form.php:221
928 msgid "Use less traffic"
929 msgstr "Использовать меньше трафика"
930
931 #: include/login_form.php:229
932 msgid "Remember me"
933 msgstr ""
934
935 #: include/login_form.php:235
936 #: classes/handler/public.php:499
937 #: plugins/mobile/login_form.php:28
938 msgid "Log in"
939 msgstr "Войти"
940
941 #: include/sessions.php:62
942 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
943 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
944
945 #: classes/article.php:25
946 msgid "Article not found."
947 msgstr "Статья не найдена"
948
949 #: classes/article.php:179
950 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
951 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
952
953 #: classes/article.php:204
954 #: classes/pref/users.php:176
955 #: classes/pref/labels.php:79
956 #: classes/pref/filters.php:405
957 #: classes/pref/prefs.php:989
958 #: classes/pref/feeds.php:750
959 #: classes/pref/feeds.php:898
960 #: plugins/nsfw/init.php:86
961 #: plugins/note/init.php:53
962 #: plugins/instances/init.php:248
963 msgid "Save"
964 msgstr "Сохранить"
965
966 #: classes/article.php:206
967 #: classes/handler/public.php:460
968 #: classes/handler/public.php:502
969 #: classes/feeds.php:1037
970 #: classes/feeds.php:1089
971 #: classes/feeds.php:1149
972 #: classes/pref/users.php:178
973 #: classes/pref/labels.php:81
974 #: classes/pref/filters.php:408
975 #: classes/pref/filters.php:804
976 #: classes/pref/filters.php:880
977 #: classes/pref/filters.php:947
978 #: classes/pref/prefs.php:991
979 #: classes/pref/feeds.php:751
980 #: classes/pref/feeds.php:901
981 #: classes/pref/feeds.php:1817
982 #: plugins/mail/init.php:126
983 #: plugins/note/init.php:55
984 #: plugins/instances/init.php:251
985 #: plugins/instances/init.php:440
986 msgid "Cancel"
987 msgstr "Отмена"
988
989 #: classes/handler/public.php:424
990 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
991 #, fuzzy
992 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
993 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
994
995 #: classes/handler/public.php:432
996 msgid "Title:"
997 msgstr "Заголовок:"
998
999 #: classes/handler/public.php:434
1000 #: classes/pref/feeds.php:555
1001 #: classes/pref/feeds.php:786
1002 #: plugins/instances/init.php:215
1003 #: plugins/instances/init.php:405
1004 msgid "URL:"
1005 msgstr "URL:"
1006
1007 #: classes/handler/public.php:436
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Content:"
1010 msgstr "Содержимое"
1011
1012 #: classes/handler/public.php:438
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Labels:"
1015 msgstr "Метки"
1016
1017 #: classes/handler/public.php:457
1018 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: classes/handler/public.php:459
1022 msgid "Share"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: classes/handler/public.php:481
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Not logged in"
1028 msgstr "Последний вход"
1029
1030 #: classes/handler/public.php:548
1031 msgid "Incorrect username or password"
1032 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1033
1034 #: classes/handler/public.php:584
1035 #: classes/handler/public.php:681
1036 #, php-format
1037 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1038 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1039
1040 #: classes/handler/public.php:587
1041 #: classes/handler/public.php:672
1042 #, php-format
1043 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1044 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1045
1046 #: classes/handler/public.php:590
1047 #: classes/handler/public.php:675
1048 #, fuzzy, php-format
1049 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1050 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1051
1052 #: classes/handler/public.php:593
1053 #: classes/handler/public.php:678
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1056 msgstr "Каналы не найдены."
1057
1058 #: classes/handler/public.php:596
1059 #: classes/handler/public.php:684
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Multiple feed URLs found."
1062 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1063
1064 #: classes/handler/public.php:600
1065 #: classes/handler/public.php:689
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1068 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1069
1070 #: classes/handler/public.php:618
1071 #: classes/handler/public.php:707
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Subscribe to selected feed"
1074 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1075
1076 #: classes/handler/public.php:643
1077 #: classes/handler/public.php:731
1078 msgid "Edit subscription options"
1079 msgstr "Редактировать опции подписки"
1080
1081 #: classes/handler/public.php:758
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Password recovery"
1084 msgstr "Пароль"
1085
1086 #: classes/handler/public.php:764
1087 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: classes/handler/public.php:786
1091 #: classes/pref/users.php:360
1092 msgid "Reset password"
1093 msgstr "Сбросить пароль"
1094
1095 #: classes/handler/public.php:796
1096 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: classes/handler/public.php:800
1100 #: classes/handler/public.php:826
1101 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Go back"
1104 msgstr "Переместить назад"
1105
1106 #: classes/handler/public.php:822
1107 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: classes/handler/public.php:842
1111 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1112 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
1113
1114 #: classes/handler/public.php:866
1115 msgid "Database Updater"
1116 msgstr "Обновление базы данных"
1117
1118 #: classes/handler/public.php:931
1119 msgid "Perform updates"
1120 msgstr "Применить обновления"
1121
1122 #: classes/dlg.php:16
1123 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1124 msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
1125
1126 #: classes/dlg.php:48
1127 msgid "Your Public OPML URL is:"
1128 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1129
1130 #: classes/dlg.php:57
1131 #: classes/dlg.php:214
1132 msgid "Generate new URL"
1133 msgstr "Создать новую ссылку"
1134
1135 #: classes/dlg.php:71
1136 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1137 msgstr ""
1138 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1139 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1140
1141 #: classes/dlg.php:75
1142 #: classes/dlg.php:84
1143 msgid "Last update:"
1144 msgstr "Последнее обновление:"
1145
1146 #: classes/dlg.php:80
1147 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1148 msgstr ""
1149 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1150 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1151 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1152
1153 #: classes/dlg.php:166
1154 msgid "Match:"
1155 msgstr "Поиск:"
1156
1157 #: classes/dlg.php:168
1158 msgid "Any"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: classes/dlg.php:171
1162 #, fuzzy
1163 msgid "All tags."
1164 msgstr "нет тегов"
1165
1166 #: classes/dlg.php:173
1167 msgid "Which Tags?"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: classes/dlg.php:186
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Display entries"
1173 msgstr "показать каналы"
1174
1175 #: classes/dlg.php:205
1176 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: classes/dlg.php:233
1180 #: plugins/updater/init.php:333
1181 #, php-format
1182 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1183 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1184
1185 #: classes/dlg.php:241
1186 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: classes/dlg.php:245
1190 #: plugins/updater/init.php:337
1191 msgid "See the release notes"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: classes/dlg.php:247
1195 msgid "Download"
1196 msgstr "Скачать"
1197
1198 #: classes/dlg.php:255
1199 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: classes/feeds.php:68
1203 msgid "Visit the website"
1204 msgstr "Посетить официальный сайт"
1205
1206 #: classes/feeds.php:83
1207 msgid "View as RSS feed"
1208 msgstr "Показать в формате RSS"
1209
1210 #: classes/feeds.php:84
1211 #: classes/feeds.php:138
1212 #: classes/pref/feeds.php:1457
1213 msgid "View as RSS"
1214 msgstr "Показать в формате RSS"
1215
1216 #: classes/feeds.php:91
1217 msgid "Select:"
1218 msgstr "Выбрать:"
1219
1220 #: classes/feeds.php:92
1221 #: classes/pref/users.php:345
1222 #: classes/pref/labels.php:275
1223 #: classes/pref/filters.php:282
1224 #: classes/pref/filters.php:330
1225 #: classes/pref/filters.php:648
1226 #: classes/pref/filters.php:737
1227 #: classes/pref/filters.php:764
1228 #: classes/pref/prefs.php:1003
1229 #: classes/pref/feeds.php:1283
1230 #: classes/pref/feeds.php:1553
1231 #: classes/pref/feeds.php:1623
1232 #: plugins/instances/init.php:290
1233 msgid "All"
1234 msgstr "Все"
1235
1236 #: classes/feeds.php:94
1237 msgid "Invert"
1238 msgstr "Инвертировать"
1239
1240 #: classes/feeds.php:95
1241 #: classes/pref/users.php:347
1242 #: classes/pref/labels.php:277
1243 #: classes/pref/filters.php:284
1244 #: classes/pref/filters.php:332
1245 #: classes/pref/filters.php:650
1246 #: classes/pref/filters.php:739
1247 #: classes/pref/filters.php:766
1248 #: classes/pref/prefs.php:1005
1249 #: classes/pref/feeds.php:1285
1250 #: classes/pref/feeds.php:1555
1251 #: classes/pref/feeds.php:1625
1252 #: plugins/instances/init.php:292
1253 msgid "None"
1254 msgstr "Ничего"
1255
1256 #: classes/feeds.php:101
1257 #, fuzzy
1258 msgid "More..."
1259 msgstr "Идет загрузка помощи..."
1260
1261 #: classes/feeds.php:103
1262 msgid "Selection toggle:"
1263 msgstr "Переключить выбранное:"
1264
1265 #: classes/feeds.php:109
1266 msgid "Selection:"
1267 msgstr "Выбрано:"
1268
1269 #: classes/feeds.php:112
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Set score"
1272 msgstr "Оценка"
1273
1274 #: classes/feeds.php:115
1275 msgid "Archive"
1276 msgstr "Архивировать"
1277
1278 #: classes/feeds.php:117
1279 msgid "Move back"
1280 msgstr "Переместить назад"
1281
1282 #: classes/feeds.php:118
1283 #: classes/pref/filters.php:291
1284 #: classes/pref/filters.php:339
1285 #: classes/pref/filters.php:746
1286 #: classes/pref/filters.php:773
1287 msgid "Delete"
1288 msgstr "Удалить"
1289
1290 #: classes/feeds.php:125
1291 #: classes/feeds.php:130
1292 #: plugins/mailto/init.php:28
1293 #: plugins/mail/init.php:28
1294 msgid "Forward by email"
1295 msgstr "Отправить по почте"
1296
1297 #: classes/feeds.php:134
1298 msgid "Feed:"
1299 msgstr "Канал:"
1300
1301 #: classes/feeds.php:205
1302 #: classes/feeds.php:837
1303 msgid "Feed not found."
1304 msgstr "Канал не найден."
1305
1306 #: classes/feeds.php:387
1307 #, fuzzy, php-format
1308 msgid "Imported at %s"
1309 msgstr "Импортировать"
1310
1311 #: classes/feeds.php:534
1312 msgid "mark as read"
1313 msgstr "Отметить как прочитанные"
1314
1315 #: classes/feeds.php:585
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Collapse article"
1318 msgstr "Закрыть статью"
1319
1320 #: classes/feeds.php:738
1321 msgid "No unread articles found to display."
1322 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1323
1324 #: classes/feeds.php:741
1325 msgid "No updated articles found to display."
1326 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1327
1328 #: classes/feeds.php:744
1329 msgid "No starred articles found to display."
1330 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1331
1332 #: classes/feeds.php:748
1333 #, fuzzy
1334 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1335 msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню Действия) или используйте фильтр."
1336
1337 #: classes/feeds.php:750
1338 msgid "No articles found to display."
1339 msgstr "Статей не найдено."
1340
1341 #: classes/feeds.php:765
1342 #: classes/feeds.php:932
1343 #, php-format
1344 msgid "Feeds last updated at %s"
1345 msgstr "Последнее обновление в %s"
1346
1347 #: classes/feeds.php:775
1348 #: classes/feeds.php:942
1349 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1350 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1351
1352 #: classes/feeds.php:922
1353 msgid "No feed selected."
1354 msgstr "Канал не выбран."
1355
1356 #: classes/feeds.php:975
1357 #: classes/feeds.php:983
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Feed or site URL"
1360 msgstr "Канал"
1361
1362 #: classes/feeds.php:989
1363 #: classes/pref/feeds.php:577
1364 #: classes/pref/feeds.php:799
1365 #: classes/pref/feeds.php:1781
1366 msgid "Place in category:"
1367 msgstr "Поместить в категорию:"
1368
1369 #: classes/feeds.php:997
1370 msgid "Available feeds"
1371 msgstr "Доступные каналы"
1372
1373 #: classes/feeds.php:1009
1374 #: classes/pref/users.php:139
1375 #: classes/pref/feeds.php:607
1376 #: classes/pref/feeds.php:835
1377 msgid "Authentication"
1378 msgstr "Авторизация"
1379
1380 #: classes/feeds.php:1013
1381 #: classes/pref/users.php:402
1382 #: classes/pref/feeds.php:613
1383 #: classes/pref/feeds.php:839
1384 #: classes/pref/feeds.php:1795
1385 msgid "Login"
1386 msgstr "Пользователь:"
1387
1388 #: classes/feeds.php:1016
1389 #: classes/pref/prefs.php:271
1390 #: classes/pref/feeds.php:619
1391 #: classes/pref/feeds.php:845
1392 #: classes/pref/feeds.php:1798
1393 msgid "Password"
1394 msgstr "Пароль"
1395
1396 #: classes/feeds.php:1026
1397 msgid "This feed requires authentication."
1398 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1399
1400 #: classes/feeds.php:1031
1401 #: classes/feeds.php:1087
1402 #: classes/pref/feeds.php:1816
1403 msgid "Subscribe"
1404 msgstr "Подписаться"
1405
1406 #: classes/feeds.php:1034
1407 msgid "More feeds"
1408 msgstr "Другие каналы"
1409
1410 #: classes/feeds.php:1057
1411 #: classes/feeds.php:1148
1412 #: classes/pref/users.php:332
1413 #: classes/pref/filters.php:641
1414 #: classes/pref/feeds.php:1276
1415 #: js/tt-rss.js:170
1416 msgid "Search"
1417 msgstr "Поиск"
1418
1419 #: classes/feeds.php:1061
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Popular feeds"
1422 msgstr "показать каналы"
1423
1424 #: classes/feeds.php:1062
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Feed archive"
1427 msgstr "Действия над каналом:"
1428
1429 #: classes/feeds.php:1065
1430 #, fuzzy
1431 msgid "limit:"
1432 msgstr "Сколько:"
1433
1434 #: classes/feeds.php:1088
1435 #: classes/pref/users.php:358
1436 #: classes/pref/labels.php:284
1437 #: classes/pref/filters.php:398
1438 #: classes/pref/filters.php:667
1439 #: classes/pref/feeds.php:724
1440 #: plugins/instances/init.php:297
1441 msgid "Remove"
1442 msgstr "Удалить"
1443
1444 #: classes/feeds.php:1099
1445 msgid "Look for"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: classes/feeds.php:1107
1449 msgid "Limit search to:"
1450 msgstr "Ограничить поиск:"
1451
1452 #: classes/feeds.php:1123
1453 msgid "This feed"
1454 msgstr "Этот канал"
1455
1456 #: classes/backend.php:33
1457 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: classes/backend.php:38
1461 msgid "Keyboard Shortcuts"
1462 msgstr "Горячие Клавиши"
1463
1464 #: classes/backend.php:61
1465 msgid "Shift"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: classes/backend.php:64
1469 msgid "Ctrl"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: classes/backend.php:99
1473 msgid "Help topic not found."
1474 msgstr "Раздел помощи не найден."
1475
1476 #: classes/opml.php:28
1477 #: classes/opml.php:33
1478 msgid "OPML Utility"
1479 msgstr "Утилита OPML"
1480
1481 #: classes/opml.php:37
1482 msgid "Importing OPML..."
1483 msgstr "Импортирую OPML..."
1484
1485 #: classes/opml.php:41
1486 msgid "Return to preferences"
1487 msgstr "Вернуться к настройкам"
1488
1489 #: classes/opml.php:270
1490 #, fuzzy, php-format
1491 msgid "Adding feed: %s"
1492 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1493
1494 #: classes/opml.php:281
1495 #, fuzzy, php-format
1496 msgid "Duplicate feed: %s"
1497 msgstr "Метка уже существует: %s"
1498
1499 #: classes/opml.php:295
1500 #, php-format
1501 msgid "Adding label %s"
1502 msgstr "Добавляю метку %s"
1503
1504 #: classes/opml.php:298
1505 #, php-format
1506 msgid "Duplicate label: %s"
1507 msgstr "Метка уже существует: %s"
1508
1509 #: classes/opml.php:310
1510 #, php-format
1511 msgid "Setting preference key %s to %s"
1512 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1513
1514 #: classes/opml.php:339
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Adding filter..."
1517 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1518
1519 #: classes/opml.php:416
1520 #, fuzzy, php-format
1521 msgid "Processing category: %s"
1522 msgstr "Поместить в категорию:"
1523
1524 #: classes/opml.php:465
1525 #: plugins/import_export/init.php:421
1526 #: plugins/googlereaderimport/init.php:70
1527 #, php-format
1528 msgid "Upload failed with error code %d"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: classes/opml.php:479
1532 #: plugins/import_export/init.php:435
1533 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Unable to move uploaded file."
1536 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1537
1538 #: classes/opml.php:483
1539 #: plugins/import_export/init.php:439
1540 #: plugins/googlereaderimport/init.php:88
1541 msgid "Error: please upload OPML file."
1542 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1543
1544 #: classes/opml.php:492
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1547 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1548
1549 #: classes/opml.php:499
1550 #: plugins/googlereaderimport/init.php:190
1551 msgid "Error while parsing document."
1552 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1553
1554 #: classes/pref/users.php:6
1555 #: plugins/instances/init.php:157
1556 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1557 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1558
1559 #: classes/pref/users.php:34
1560 msgid "User not found"
1561 msgstr "Пользователь не найден"
1562
1563 #: classes/pref/users.php:53
1564 #: classes/pref/users.php:404
1565 msgid "Registered"
1566 msgstr "Зарегистрирован"
1567
1568 #: classes/pref/users.php:54
1569 msgid "Last logged in"
1570 msgstr "Последний вход"
1571
1572 #: classes/pref/users.php:61
1573 msgid "Subscribed feeds count"
1574 msgstr "Количество подписанных каналов"
1575
1576 #: classes/pref/users.php:65
1577 msgid "Subscribed feeds"
1578 msgstr "Подписан на каналы"
1579
1580 #: classes/pref/users.php:142
1581 msgid "Access level: "
1582 msgstr "Уровень доступа:"
1583
1584 #: classes/pref/users.php:155
1585 msgid "Change password to"
1586 msgstr "Изменить пароль на"
1587
1588 #: classes/pref/users.php:161
1589 #: classes/pref/feeds.php:627
1590 #: classes/pref/feeds.php:851
1591 msgid "Options"
1592 msgstr "Опции:"
1593
1594 #: classes/pref/users.php:164
1595 msgid "E-mail: "
1596 msgstr "E-mail: "
1597
1598 #: classes/pref/users.php:240
1599 #, php-format
1600 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1601 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1602
1603 #: classes/pref/users.php:247
1604 #, php-format
1605 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1606 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1607
1608 #: classes/pref/users.php:251
1609 #, php-format
1610 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1611 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1612
1613 #: classes/pref/users.php:273
1614 #, fuzzy, php-format
1615 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1616 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1617
1618 #: classes/pref/users.php:275
1619 #, fuzzy, php-format
1620 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1621 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1622
1623 #: classes/pref/users.php:299
1624 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1625 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1626
1627 #: classes/pref/users.php:342
1628 #: classes/pref/labels.php:272
1629 #: classes/pref/filters.php:279
1630 #: classes/pref/filters.php:327
1631 #: classes/pref/filters.php:645
1632 #: classes/pref/filters.php:734
1633 #: classes/pref/filters.php:761
1634 #: classes/pref/prefs.php:1000
1635 #: classes/pref/feeds.php:1280
1636 #: classes/pref/feeds.php:1550
1637 #: classes/pref/feeds.php:1620
1638 #: plugins/instances/init.php:287
1639 msgid "Select"
1640 msgstr "Выбрать"
1641
1642 #: classes/pref/users.php:350
1643 msgid "Create user"
1644 msgstr "Добавить пользователя"
1645
1646 #: classes/pref/users.php:354
1647 msgid "Details"
1648 msgstr "Подробнее"
1649
1650 #: classes/pref/users.php:356
1651 #: classes/pref/filters.php:660
1652 #: plugins/instances/init.php:296
1653 msgid "Edit"
1654 msgstr "Редактировать"
1655
1656 #: classes/pref/users.php:403
1657 msgid "Access Level"
1658 msgstr "Уровень доступа:"
1659
1660 #: classes/pref/users.php:405
1661 msgid "Last login"
1662 msgstr "Последний вход"
1663
1664 #: classes/pref/users.php:426
1665 #: plugins/instances/init.php:337
1666 msgid "Click to edit"
1667 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1668
1669 #: classes/pref/users.php:446
1670 msgid "No users defined."
1671 msgstr "Пользователи не определены."
1672
1673 #: classes/pref/users.php:448
1674 msgid "No matching users found."
1675 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
1676
1677 #: classes/pref/labels.php:22
1678 #: classes/pref/filters.php:268
1679 #: classes/pref/filters.php:725
1680 msgid "Caption"
1681 msgstr "Заголовок"
1682
1683 #: classes/pref/labels.php:37
1684 msgid "Colors"
1685 msgstr "Цвета"
1686
1687 #: classes/pref/labels.php:42
1688 msgid "Foreground:"
1689 msgstr "Передний план:"
1690
1691 #: classes/pref/labels.php:42
1692 msgid "Background:"
1693 msgstr "Фон:"
1694
1695 #: classes/pref/labels.php:232
1696 #, php-format
1697 msgid "Created label <b>%s</b>"
1698 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1699
1700 #: classes/pref/labels.php:287
1701 msgid "Clear colors"
1702 msgstr "Очистить цвета"
1703
1704 #: classes/pref/filters.php:96
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Articles matching this filter:"
1707 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1708
1709 #: classes/pref/filters.php:133
1710 #, fuzzy
1711 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1712 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1713
1714 #: classes/pref/filters.php:137
1715 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: classes/pref/filters.php:274
1719 #: classes/pref/filters.php:729
1720 #: classes/pref/filters.php:844
1721 msgid "Match"
1722 msgstr "Искать"
1723
1724 #: classes/pref/filters.php:288
1725 #: classes/pref/filters.php:336
1726 #: classes/pref/filters.php:743
1727 #: classes/pref/filters.php:770
1728 msgid "Add"
1729 msgstr "Добавить"
1730
1731 #: classes/pref/filters.php:322
1732 #: classes/pref/filters.php:756
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Apply actions"
1735 msgstr "Действия над каналом"
1736
1737 #: classes/pref/filters.php:372
1738 #: classes/pref/filters.php:785
1739 msgid "Enabled"
1740 msgstr "Включен"
1741
1742 #: classes/pref/filters.php:381
1743 #: classes/pref/filters.php:788
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Match any rule"
1746 msgstr "Соответствие:"
1747
1748 #: classes/pref/filters.php:390
1749 #: classes/pref/filters.php:791
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Inverse matching"
1752 msgstr "Инвертировать фильтр"
1753
1754 #: classes/pref/filters.php:402
1755 #: classes/pref/filters.php:798
1756 msgid "Test"
1757 msgstr "Проверить"
1758
1759 #: classes/pref/filters.php:435
1760 #, fuzzy
1761 msgid "(inverse)"
1762 msgstr "(Инвертирован)"
1763
1764 #: classes/pref/filters.php:434
1765 #, php-format
1766 msgid "%s on %s in %s %s"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: classes/pref/filters.php:657
1770 msgid "Combine"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: classes/pref/filters.php:663
1774 #: classes/pref/feeds.php:1296
1775 #: classes/pref/feeds.php:1310
1776 msgid "Reset sort order"
1777 msgstr "Сбросить сортировку"
1778
1779 #: classes/pref/filters.php:671
1780 #: classes/pref/feeds.php:1335
1781 msgid "Rescore articles"
1782 msgstr "Заново оценить статьи"
1783
1784 #: classes/pref/filters.php:801
1785 msgid "Create"
1786 msgstr "Создать"
1787
1788 #: classes/pref/filters.php:856
1789 msgid "Inverse regular expression matching"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: classes/pref/filters.php:858
1793 msgid "on field"
1794 msgstr "по полю:"
1795
1796 #: classes/pref/filters.php:864
1797 #: js/PrefFilterTree.js:45
1798 #: plugins/digest/digest.js:242
1799 msgid "in"
1800 msgstr "в"
1801
1802 #: classes/pref/filters.php:877
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Save rule"
1805 msgstr "Сохранить"
1806
1807 #: classes/pref/filters.php:877
1808 #: js/functions.js:1013
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Add rule"
1811 msgstr "Добавить метку..."
1812
1813 #: classes/pref/filters.php:900
1814 msgid "Perform Action"
1815 msgstr "Выполнить действия"
1816
1817 #: classes/pref/filters.php:926
1818 msgid "with parameters:"
1819 msgstr "с параметрами:"
1820
1821 #: classes/pref/filters.php:944
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Save action"
1824 msgstr "Действия над каналами"
1825
1826 #: classes/pref/filters.php:944
1827 #: js/functions.js:1039
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Add action"
1830 msgstr "Действия над каналом"
1831
1832 #: classes/pref/filters.php:967
1833 msgid "[No caption]"
1834 msgstr "[Нет заголовка]"
1835
1836 #: classes/pref/prefs.php:18
1837 msgid "General"
1838 msgstr "Общие"
1839
1840 #: classes/pref/prefs.php:19
1841 msgid "Interface"
1842 msgstr "Интерфейс"
1843
1844 #: classes/pref/prefs.php:20
1845 msgid "Advanced"
1846 msgstr "Расширенные"
1847
1848 #: classes/pref/prefs.php:21
1849 msgid "Digest"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: classes/pref/prefs.php:25
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Allow duplicate articles"
1855 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1856
1857 #: classes/pref/prefs.php:26
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Assign articles to labels automatically"
1860 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1861
1862 #: classes/pref/prefs.php:27
1863 msgid "Blacklisted tags"
1864 msgstr "Черный список тегов"
1865
1866 #: classes/pref/prefs.php:27
1867 #, fuzzy
1868 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1869 msgstr "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список значений, разделённых запятыми)."
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:28
1872 msgid "Automatically mark articles as read"
1873 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:28
1876 #, fuzzy
1877 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1878 msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1879
1880 #: classes/pref/prefs.php:29
1881 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1882 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1883
1884 #: classes/pref/prefs.php:30
1885 msgid "Combined feed display"
1886 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1887
1888 #: classes/pref/prefs.php:30
1889 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1890 msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
1891
1892 #: classes/pref/prefs.php:31
1893 msgid "Confirm marking feed as read"
1894 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1895
1896 #: classes/pref/prefs.php:32
1897 msgid "Amount of articles to display at once"
1898 msgstr "Количество статей на странице"
1899
1900 #: classes/pref/prefs.php:33
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Default feed update interval"
1903 msgstr "Интервал обновления:"
1904
1905 #: classes/pref/prefs.php:33
1906 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: classes/pref/prefs.php:34
1910 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1911 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1912
1913 #: classes/pref/prefs.php:35
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Enable e-mail digest"
1916 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1917
1918 #: classes/pref/prefs.php:35
1919 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1920 msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
1921
1922 #: classes/pref/prefs.php:36
1923 msgid "Try to send digests around specified time"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: classes/pref/prefs.php:36
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Uses UTC timezone"
1929 msgstr "Часовой пояс"
1930
1931 #: classes/pref/prefs.php:37
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Enable API access"
1934 msgstr "Включить метки"
1935
1936 #: classes/pref/prefs.php:37
1937 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: classes/pref/prefs.php:38
1941 msgid "Enable feed categories"
1942 msgstr "Включить категории каналов"
1943
1944 #: classes/pref/prefs.php:39
1945 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1946 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1947
1948 #: classes/pref/prefs.php:40
1949 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1950 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1951
1952 #: classes/pref/prefs.php:41
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1955 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1956
1957 #: classes/pref/prefs.php:42
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1960 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:43
1963 msgid "Long date format"
1964 msgstr "Длинный формат даты"
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:44
1967 msgid "On catchup show next feed"
1968 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:44
1971 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:45
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1977 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:46
1980 msgid "Purge unread articles"
1981 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:47
1984 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1985 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1986 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:48
1989 msgid "Short date format"
1990 msgstr "Короткий формат даты"
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:49
1993 msgid "Show content preview in headlines list"
1994 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:50
1997 msgid "Sort headlines by feed date"
1998 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:50
2001 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:51
2005 msgid "Login with an SSL certificate"
2006 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:51
2009 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:52
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Do not embed images in articles"
2015 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:53
2018 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2019 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:53
2022 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2023 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:54
2026 #: js/prefs.js:1720
2027 msgid "Customize stylesheet"
2028 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2029
2030 #: classes/pref/prefs.php:54
2031 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: classes/pref/prefs.php:55
2035 msgid "User timezone"
2036 msgstr "Часовой пояс"
2037
2038 #: classes/pref/prefs.php:56
2039 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2040 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
2041
2042 #: classes/pref/prefs.php:56
2043 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: classes/pref/prefs.php:57
2047 msgid "Select theme"
2048 msgstr "Выбор темы"
2049
2050 #: classes/pref/prefs.php:57
2051 msgid "Select one of the available CSS themes"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: classes/pref/prefs.php:68
2055 msgid "Old password cannot be blank."
2056 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2057
2058 #: classes/pref/prefs.php:73
2059 msgid "New password cannot be blank."
2060 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2061
2062 #: classes/pref/prefs.php:78
2063 msgid "Entered passwords do not match."
2064 msgstr "Пароли не совпадают."
2065
2066 #: classes/pref/prefs.php:88
2067 msgid "Function not supported by authentication module."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: classes/pref/prefs.php:135
2071 msgid "The configuration was saved."
2072 msgstr "Конфигурация сохранена."
2073
2074 #: classes/pref/prefs.php:150
2075 #, php-format
2076 msgid "Unknown option: %s"
2077 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2078
2079 #: classes/pref/prefs.php:164
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Your personal data has been saved."
2082 msgstr "Пароль был изменен."
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:184
2085 msgid "Your preferences are now set to default values."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:206
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Personal data / Authentication"
2091 msgstr "Авторизация"
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:226
2094 msgid "Personal data"
2095 msgstr "Личные данные"
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:236
2098 msgid "Full name"
2099 msgstr "Полное имя"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:240
2102 msgid "E-mail"
2103 msgstr "E-mail"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:246
2106 msgid "Access level"
2107 msgstr "Уровень доступа:"
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:256
2110 msgid "Save data"
2111 msgstr "Сохранить"
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:278
2114 msgid "Your password is at default value, please change it."
2115 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:305
2118 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:310
2122 msgid "Old password"
2123 msgstr "Старый пароль"
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:313
2126 msgid "New password"
2127 msgstr "Новый пароль"
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:318
2130 msgid "Confirm password"
2131 msgstr "Подтверждение пароля"
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:328
2134 msgid "Change password"
2135 msgstr "Изменить пароль"
2136
2137 #: classes/pref/prefs.php:334
2138 msgid "One time passwords / Authenticator"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: classes/pref/prefs.php:338
2142 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: classes/pref/prefs.php:363
2146 #: classes/pref/prefs.php:414
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Enter your password"
2149 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:374
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Disable OTP"
2154 msgstr "(Отключен)"
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:380
2157 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:382
2161 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:423
2165 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:431
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Enable OTP"
2171 msgstr "Включен"
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:477
2174 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: classes/pref/prefs.php:587
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Customize"
2180 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:647
2183 msgid "Register"
2184 msgstr "Регистрация"
2185
2186 #: classes/pref/prefs.php:651
2187 msgid "Clear"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: classes/pref/prefs.php:657
2191 #, php-format
2192 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:690
2196 msgid "Save configuration"
2197 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2198
2199 #: classes/pref/prefs.php:694
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Save and exit preferences"
2202 msgstr "Закрыть настройки"
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:699
2205 msgid "Manage profiles"
2206 msgstr "Управление профилями"
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:702
2209 msgid "Reset to defaults"
2210 msgstr "Сбросить настройки"
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:726
2213 #: classes/pref/prefs.php:728
2214 msgid "Plugins"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: classes/pref/prefs.php:730
2218 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: classes/pref/prefs.php:732
2222 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: classes/pref/prefs.php:758
2226 msgid "System plugins"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: classes/pref/prefs.php:762
2230 #: classes/pref/prefs.php:816
2231 msgid "Plugin"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: classes/pref/prefs.php:763
2235 #: classes/pref/prefs.php:817
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Description"
2238 msgstr "описание"
2239
2240 #: classes/pref/prefs.php:764
2241 #: classes/pref/prefs.php:818
2242 msgid "Version"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: classes/pref/prefs.php:765
2246 #: classes/pref/prefs.php:819
2247 msgid "Author"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: classes/pref/prefs.php:794
2251 #: classes/pref/prefs.php:851
2252 msgid "more info"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: classes/pref/prefs.php:803
2256 #: classes/pref/prefs.php:860
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Clear data"
2259 msgstr "Очистить данные канала."
2260
2261 #: classes/pref/prefs.php:812
2262 msgid "User plugins"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: classes/pref/prefs.php:875
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Enable selected plugins"
2268 msgstr "Разрешить иконки каналов"
2269
2270 #: classes/pref/prefs.php:930
2271 #: classes/pref/prefs.php:948
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Incorrect password"
2274 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2275
2276 #: classes/pref/prefs.php:974
2277 #, php-format
2278 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: classes/pref/prefs.php:1014
2282 msgid "Create profile"
2283 msgstr "Создать профиль"
2284
2285 #: classes/pref/prefs.php:1037
2286 #: classes/pref/prefs.php:1067
2287 #, fuzzy
2288 msgid "(active)"
2289 msgstr "Адаптивно"
2290
2291 #: classes/pref/prefs.php:1101
2292 msgid "Remove selected profiles"
2293 msgstr "Удалить выбранные профили?"
2294
2295 #: classes/pref/prefs.php:1103
2296 msgid "Activate profile"
2297 msgstr "Активировать профиль"
2298
2299 #: classes/pref/feeds.php:13
2300 msgid "Check to enable field"
2301 msgstr "Проверить доступность поля"
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:544
2304 msgid "Feed Title"
2305 msgstr "Заголовок"
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:585
2308 #: classes/pref/feeds.php:810
2309 msgid "Update"
2310 msgstr "Обновить"
2311
2312 #: classes/pref/feeds.php:600
2313 #: classes/pref/feeds.php:826
2314 msgid "Article purging:"
2315 msgstr "Удаление сообщений:"
2316
2317 #: classes/pref/feeds.php:623
2318 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: classes/pref/feeds.php:639
2322 #: classes/pref/feeds.php:855
2323 msgid "Hide from Popular feeds"
2324 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2325
2326 #: classes/pref/feeds.php:651
2327 #: classes/pref/feeds.php:861
2328 msgid "Include in e-mail digest"
2329 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:664
2332 #: classes/pref/feeds.php:867
2333 msgid "Always display image attachments"
2334 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2335
2336 #: classes/pref/feeds.php:677
2337 #: classes/pref/feeds.php:875
2338 msgid "Do not embed images"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: classes/pref/feeds.php:690
2342 #: classes/pref/feeds.php:883
2343 msgid "Cache images locally"
2344 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2345
2346 #: classes/pref/feeds.php:702
2347 #: classes/pref/feeds.php:889
2348 msgid "Mark updated articles as unread"
2349 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2350
2351 #: classes/pref/feeds.php:708
2352 msgid "Icon"
2353 msgstr "Иконка"
2354
2355 #: classes/pref/feeds.php:722
2356 msgid "Replace"
2357 msgstr "Заменить"
2358
2359 #: classes/pref/feeds.php:741
2360 msgid "Resubscribe to push updates"
2361 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2362
2363 #: classes/pref/feeds.php:748
2364 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2365 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2366
2367 #: classes/pref/feeds.php:1129
2368 #: classes/pref/feeds.php:1182
2369 msgid "All done."
2370 msgstr "Всё выполнено."
2371
2372 #: classes/pref/feeds.php:1237
2373 msgid "Feeds with errors"
2374 msgstr "Каналы с ошибками"
2375
2376 #: classes/pref/feeds.php:1257
2377 msgid "Inactive feeds"
2378 msgstr "Неактивные каналы"
2379
2380 #: classes/pref/feeds.php:1294
2381 msgid "Edit selected feeds"
2382 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2383
2384 #: classes/pref/feeds.php:1298
2385 #: js/prefs.js:1765
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Batch subscribe"
2388 msgstr "Отписаться"
2389
2390 #: classes/pref/feeds.php:1305
2391 msgid "Categories"
2392 msgstr "Категории"
2393
2394 #: classes/pref/feeds.php:1308
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Add category"
2397 msgstr "Добавить категорию..."
2398
2399 #: classes/pref/feeds.php:1312
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Remove selected"
2402 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2403
2404 #: classes/pref/feeds.php:1321
2405 #, fuzzy
2406 msgid "(Un)hide empty categories"
2407 msgstr "Редактировать категории"
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1326
2410 msgid "More actions..."
2411 msgstr "Действия..."
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:1330
2414 msgid "Manual purge"
2415 msgstr "Ручная очистка"
2416
2417 #: classes/pref/feeds.php:1334
2418 msgid "Clear feed data"
2419 msgstr "Очистить данные канала."
2420
2421 #: classes/pref/feeds.php:1385
2422 msgid "OPML"
2423 msgstr "OPML"
2424
2425 #: classes/pref/feeds.php:1387
2426 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: classes/pref/feeds.php:1389
2430 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2431 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1402
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Import my OPML"
2436 msgstr "Импортирую OPML..."
2437
2438 #: classes/pref/feeds.php:1406
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Filename:"
2441 msgstr "Полное имя"
2442
2443 #: classes/pref/feeds.php:1408
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Include settings"
2446 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2447
2448 #: classes/pref/feeds.php:1412
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Export OPML"
2451 msgstr "Экспортировать OPML"
2452
2453 #: classes/pref/feeds.php:1416
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2456 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2457
2458 #: classes/pref/feeds.php:1418
2459 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: classes/pref/feeds.php:1420
2463 msgid "Public OPML URL"
2464 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2465
2466 #: classes/pref/feeds.php:1421
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Display published OPML URL"
2469 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2470
2471 #: classes/pref/feeds.php:1431
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Firefox integration"
2474 msgstr "Интеграция в Firefox"
2475
2476 #: classes/pref/feeds.php:1433
2477 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2478 msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2479
2480 #: classes/pref/feeds.php:1440
2481 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2482 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2483
2484 #: classes/pref/feeds.php:1448
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2487 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2488
2489 #: classes/pref/feeds.php:1450
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Published articles and generated feeds"
2492 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2493
2494 #: classes/pref/feeds.php:1452
2495 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2496 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2497
2498 #: classes/pref/feeds.php:1458
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Display URL"
2501 msgstr "показать теги"
2502
2503 #: classes/pref/feeds.php:1461
2504 msgid "Clear all generated URLs"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: classes/pref/feeds.php:1463
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Articles shared by URL"
2510 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2511
2512 #: classes/pref/feeds.php:1465
2513 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: classes/pref/feeds.php:1468
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Unshare all articles"
2519 msgstr "Отмеченные"
2520
2521 #: classes/pref/feeds.php:1546
2522 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2523 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2524
2525 #: classes/pref/feeds.php:1583
2526 #: classes/pref/feeds.php:1653
2527 msgid "Click to edit feed"
2528 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2529
2530 #: classes/pref/feeds.php:1601
2531 #: classes/pref/feeds.php:1673
2532 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2533 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2534
2535 #: classes/pref/feeds.php:1612
2536 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2537 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2538
2539 #: classes/pref/feeds.php:1778
2540 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: classes/pref/feeds.php:1787
2544 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: classes/pref/feeds.php:1809
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Feeds require authentication."
2550 msgstr "Этот канал требует авторизации."
2551
2552 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2555 msgstr ""
2556 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2557 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2558 "\t\tнастройки вашего браузера."
2559
2560 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2561 msgid "Hello,"
2562 msgstr "Привет,"
2563
2564 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2565 msgid "Regular version"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: plugins/close_button/init.php:24
2569 msgid "Close article"
2570 msgstr "Закрыть статью"
2571
2572 #: plugins/nsfw/init.php:32
2573 #: plugins/nsfw/init.php:43
2574 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: plugins/nsfw/init.php:53
2578 msgid "NSFW Plugin"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: plugins/nsfw/init.php:80
2582 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: plugins/nsfw/init.php:101
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Configuration saved."
2588 msgstr "Конфигурация сохранена."
2589
2590 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Please enter your one time password:"
2593 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2594
2595 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2596 msgid "Password has been changed."
2597 msgstr "Пароль был изменен."
2598
2599 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2600 msgid "Old password is incorrect."
2601 msgstr "Старый пароль неправилен."
2602
2603 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2604 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2605 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2606 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2607 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2608 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2609 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2610 msgid "Home"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2614 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2618 msgid "Open regular version"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Enable categories"
2624 msgstr "Включить категории каналов"
2625
2626 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2627 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2628 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2629 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2630 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2631 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2632 msgid "ON"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2636 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2637 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2638 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2639 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2640 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2641 msgid "OFF"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Browse categories like folders"
2647 msgstr "Сбросить порядок категорий"
2648
2649 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Show images in posts"
2652 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2653
2654 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Hide read articles and feeds"
2657 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
2658
2659 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Sort feeds by unread count"
2662 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2663
2664 #: plugins/mailto/init.php:52
2665 #: plugins/mailto/init.php:58
2666 #: plugins/mail/init.php:66
2667 #: plugins/mail/init.php:72
2668 msgid "[Forwarded]"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: plugins/mailto/init.php:52
2672 #: plugins/mail/init.php:66
2673 msgid "Multiple articles"
2674 msgstr "Все статьи"
2675
2676 #: plugins/mailto/init.php:74
2677 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: plugins/mailto/init.php:78
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Forward selected article(s) by email."
2683 msgstr "Отмеченные"
2684
2685 #: plugins/mailto/init.php:81
2686 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: plugins/mailto/init.php:86
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Close this dialog"
2692 msgstr "Закрыть это окно"
2693
2694 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2695 msgid "Bookmarklets"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2699 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2703 #, fuzzy, php-format
2704 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2705 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2706
2707 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2710 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2711
2712 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2713 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: plugins/import_export/init.php:61
2717 msgid "Import and export"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: plugins/import_export/init.php:63
2721 msgid "Article archive"
2722 msgstr "Архив статей"
2723
2724 #: plugins/import_export/init.php:65
2725 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: plugins/import_export/init.php:68
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Export my data"
2731 msgstr "Экспортировать данные"
2732
2733 #: plugins/import_export/init.php:84
2734 msgid "Import"
2735 msgstr "Импортировать"
2736
2737 #: plugins/import_export/init.php:220
2738 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2739 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2740
2741 #: plugins/import_export/init.php:225
2742 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2743 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
2744
2745 #: plugins/import_export/init.php:384
2746 msgid "Finished: "
2747 msgstr ""
2748
2749 #: plugins/import_export/init.php:385
2750 #, fuzzy, php-format
2751 msgid "%d article processed, "
2752 msgid_plural "%d articles processed, "
2753 msgstr[0] "Редактировать заметку"
2754 msgstr[1] "Редактировать заметку"
2755 msgstr[2] "Редактировать заметку"
2756
2757 #: plugins/import_export/init.php:386
2758 #, fuzzy, php-format
2759 msgid "%d imported, "
2760 msgid_plural "%d imported, "
2761 msgstr[0] "уже импортирован."
2762 msgstr[1] "уже импортирован."
2763 msgstr[2] "уже импортирован."
2764
2765 #: plugins/import_export/init.php:387
2766 #, fuzzy, php-format
2767 msgid "%d feed created."
2768 msgid_plural "%d feeds created."
2769 msgstr[0] "Канал не выбран."
2770 msgstr[1] "Канал не выбран."
2771 msgstr[2] "Канал не выбран."
2772
2773 #: plugins/import_export/init.php:392
2774 msgid "Could not load XML document."
2775 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2776
2777 #: plugins/import_export/init.php:404
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Prepare data"
2780 msgstr "Сохранить"
2781
2782 #: plugins/import_export/init.php:447
2783 #: plugins/googlereaderimport/init.php:96
2784 #, fuzzy
2785 msgid "No file uploaded."
2786 msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
2787
2788 #: plugins/mail/init.php:87
2789 msgid "From:"
2790 msgstr "От:"
2791
2792 #: plugins/mail/init.php:96
2793 msgid "To:"
2794 msgstr "Кому:"
2795
2796 #: plugins/mail/init.php:109
2797 msgid "Subject:"
2798 msgstr "Заголовок:"
2799
2800 #: plugins/mail/init.php:125
2801 msgid "Send e-mail"
2802 msgstr "Отправить письмо"
2803
2804 #: plugins/note/init.php:28
2805 #: plugins/note/note.js:11
2806 msgid "Edit article note"
2807 msgstr "Редактировать заметку"
2808
2809 #: plugins/example/init.php:39
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Example Pane"
2812 msgstr "Примеры"
2813
2814 #: plugins/example/init.php:70
2815 msgid "Sample value"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: plugins/example/init.php:76
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Set value"
2821 msgstr "Отметить"
2822
2823 #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2824 #, php-format
2825 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: plugins/googlereaderimport/init.php:186
2829 msgid "The document has incorrect format."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2833 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: plugins/googlereaderimport/init.php:361
2837 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: plugins/googlereaderimport/init.php:375
2841 msgid "Import my Starred items"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: plugins/instances/init.php:144
2845 msgid "Linked"
2846 msgstr "Связанные"
2847
2848 #: plugins/instances/init.php:207
2849 #: plugins/instances/init.php:399
2850 msgid "Instance"
2851 msgstr "Инсталляция"
2852
2853 #: plugins/instances/init.php:218
2854 #: plugins/instances/init.php:315
2855 #: plugins/instances/init.php:408
2856 msgid "Instance URL"
2857 msgstr "URL инсталляции"
2858
2859 #: plugins/instances/init.php:229
2860 #: plugins/instances/init.php:418
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Access key:"
2863 msgstr "Уровень доступа:"
2864
2865 #: plugins/instances/init.php:232
2866 #: plugins/instances/init.php:316
2867 #: plugins/instances/init.php:421
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Access key"
2870 msgstr "Уровень доступа:"
2871
2872 #: plugins/instances/init.php:236
2873 #: plugins/instances/init.php:425
2874 msgid "Use one access key for both linked instances."
2875 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
2876
2877 #: plugins/instances/init.php:244
2878 #: plugins/instances/init.php:433
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Generate new key"
2881 msgstr "Генерировать канал"
2882
2883 #: plugins/instances/init.php:295
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Link instance"
2886 msgstr "Редактировать теги"
2887
2888 #: plugins/instances/init.php:307
2889 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: plugins/instances/init.php:317
2893 msgid "Last connected"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: plugins/instances/init.php:318
2897 msgid "Status"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: plugins/instances/init.php:319
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Stored feeds"
2903 msgstr "Больше каналов"
2904
2905 #: plugins/instances/init.php:437
2906 msgid "Create link"
2907 msgstr "Создать ссылку"
2908
2909 #: plugins/share/init.php:27
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Share by URL"
2912 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2913
2914 #: plugins/share/init.php:49
2915 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: plugins/updater/init.php:323
2919 #: plugins/updater/init.php:340
2920 #: plugins/updater/updater.js:10
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2923 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2924
2925 #: plugins/updater/init.php:343
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2928 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
2929
2930 #: plugins/updater/init.php:351
2931 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: plugins/updater/init.php:360
2935 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: plugins/updater/init.php:361
2939 msgid "Your database will not be modified."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: plugins/updater/init.php:362
2943 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: plugins/updater/init.php:363
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Ready to update."
2949 msgstr "Последнее обновление:"
2950
2951 #: plugins/updater/init.php:368
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Start update"
2954 msgstr "Последнее обновление:"
2955
2956 #: js/feedlist.js:394
2957 #: js/feedlist.js:422
2958 #: plugins/digest/digest.js:26
2959 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2960 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2961
2962 #: js/feedlist.js:413
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2965 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2966
2967 #: js/feedlist.js:416
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2970 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2971
2972 #: js/feedlist.js:419
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2975 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2976
2977 #: js/functions.js:92
2978 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: js/functions.js:214
2982 msgid "close"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: js/functions.js:586
2986 msgid "Error explained"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: js/functions.js:668
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Upload complete."
2992 msgstr "Обновлённые статьи"
2993
2994 #: js/functions.js:692
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Remove stored feed icon?"
2997 msgstr "Удалить сохранённые данные"
2998
2999 #: js/functions.js:697
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Removing feed icon..."
3002 msgstr "Канал удаляется..."
3003
3004 #: js/functions.js:702
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Feed icon removed."
3007 msgstr "Канал не найден."
3008
3009 #: js/functions.js:724
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Please select an image file to upload."
3012 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3013
3014 #: js/functions.js:726
3015 msgid "Upload new icon for this feed?"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: js/functions.js:727
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Uploading, please wait..."
3021 msgstr "Идет загрузка..."
3022
3023 #: js/functions.js:743
3024 msgid "Please enter label caption:"
3025 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
3026
3027 #: js/functions.js:748
3028 msgid "Can't create label: missing caption."
3029 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
3030
3031 #: js/functions.js:791
3032 msgid "Subscribe to Feed"
3033 msgstr "Подписаться на канал"
3034
3035 #: js/functions.js:818
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Subscribed to %s"
3038 msgstr "Подписаны каналы:"
3039
3040 #: js/functions.js:823
3041 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: js/functions.js:826
3045 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: js/functions.js:879
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3051 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3052
3053 #: js/functions.js:883
3054 #, fuzzy
3055 msgid "You are already subscribed to this feed."
3056 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3057
3058 #: js/functions.js:1013
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Edit rule"
3061 msgstr "Фильтры"
3062
3063 #: js/functions.js:1039
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Edit action"
3066 msgstr "Действия над каналом"
3067
3068 #: js/functions.js:1076
3069 msgid "Create Filter"
3070 msgstr "Создать фильтр"
3071
3072 #: js/functions.js:1191
3073 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: js/functions.js:1202
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Subscription reset."
3079 msgstr "Подписаться на канал..."
3080
3081 #: js/functions.js:1212
3082 #: js/tt-rss.js:641
3083 msgid "Unsubscribe from %s?"
3084 msgstr "Отписаться от %s?"
3085
3086 #: js/functions.js:1215
3087 msgid "Removing feed..."
3088 msgstr "Канал удаляется..."
3089
3090 #: js/functions.js:1323
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Please enter category title:"
3093 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3094
3095 #: js/functions.js:1354
3096 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: js/functions.js:1358
3100 #: js/prefs.js:1217
3101 msgid "Trying to change address..."
3102 msgstr "Попытка изменить адрес.."
3103
3104 #: js/functions.js:1545
3105 #: js/tt-rss.js:412
3106 #: js/tt-rss.js:622
3107 msgid "You can't edit this kind of feed."
3108 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
3109
3110 #: js/functions.js:1560
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Edit Feed"
3113 msgstr "Редактировать канал"
3114
3115 #: js/functions.js:1566
3116 #: js/prefs.js:194
3117 #: js/prefs.js:749
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Saving data..."
3120 msgstr "Идёт сохранение..."
3121
3122 #: js/functions.js:1598
3123 #, fuzzy
3124 msgid "More Feeds"
3125 msgstr "Больше каналов"
3126
3127 #: js/functions.js:1659
3128 #: js/functions.js:1769
3129 #: js/prefs.js:397
3130 #: js/prefs.js:427
3131 #: js/prefs.js:459
3132 #: js/prefs.js:642
3133 #: js/prefs.js:662
3134 #: js/prefs.js:1193
3135 #: js/prefs.js:1338
3136 msgid "No feeds are selected."
3137 msgstr "Нет выбранных каналов."
3138
3139 #: js/functions.js:1701
3140 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: js/functions.js:1740
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Feeds with update errors"
3146 msgstr "Ошибки обновления"
3147
3148 #: js/functions.js:1751
3149 #: js/prefs.js:1175
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Remove selected feeds?"
3152 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3153
3154 #: js/functions.js:1754
3155 #: js/prefs.js:1178
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Removing selected feeds..."
3158 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3159
3160 #: js/functions.js:1852
3161 msgid "Help"
3162 msgstr "Помощь"
3163
3164 #: js/PrefFeedTree.js:47
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Edit category"
3167 msgstr "Редактировать категории"
3168
3169 #: js/PrefFeedTree.js:54
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Remove category"
3172 msgstr "Создать категорию"
3173
3174 #: js/PrefFilterTree.js:48
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Inverse"
3177 msgstr "(Инвертирован)"
3178
3179 #: js/prefs.js:55
3180 msgid "Please enter login:"
3181 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
3182
3183 #: js/prefs.js:62
3184 msgid "Can't create user: no login specified."
3185 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
3186
3187 #: js/prefs.js:66
3188 msgid "Adding user..."
3189 msgstr "Пользователь добавляется..."
3190
3191 #: js/prefs.js:94
3192 msgid "User Editor"
3193 msgstr "Редактор пользователей"
3194
3195 #: js/prefs.js:117
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Edit Filter"
3198 msgstr "Фильтры"
3199
3200 #: js/prefs.js:164
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Remove filter?"
3203 msgstr "Удалить фильтр %s?"
3204
3205 #: js/prefs.js:169
3206 msgid "Removing filter..."
3207 msgstr "Удаление фильтра..."
3208
3209 #: js/prefs.js:279
3210 msgid "Remove selected labels?"
3211 msgstr "Удалить выбранные метки?"
3212
3213 #: js/prefs.js:282
3214 msgid "Removing selected labels..."
3215 msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3216
3217 #: js/prefs.js:295
3218 #: js/prefs.js:1379
3219 msgid "No labels are selected."
3220 msgstr "Нет выбранных меток."
3221
3222 #: js/prefs.js:309
3223 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: js/prefs.js:312
3227 msgid "Removing selected users..."
3228 msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3229
3230 #: js/prefs.js:326
3231 #: js/prefs.js:507
3232 #: js/prefs.js:528
3233 #: js/prefs.js:567
3234 msgid "No users are selected."
3235 msgstr "Нет выбранных пользователей."
3236
3237 #: js/prefs.js:344
3238 msgid "Remove selected filters?"
3239 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3240
3241 #: js/prefs.js:347
3242 msgid "Removing selected filters..."
3243 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3244
3245 #: js/prefs.js:359
3246 #: js/prefs.js:597
3247 #: js/prefs.js:616
3248 msgid "No filters are selected."
3249 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3250
3251 #: js/prefs.js:378
3252 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3253 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
3254
3255 #: js/prefs.js:382
3256 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3257 msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3258
3259 #: js/prefs.js:412
3260 msgid "Please select only one feed."
3261 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3262
3263 #: js/prefs.js:418
3264 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3265 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
3266
3267 #: js/prefs.js:421
3268 msgid "Clearing selected feed..."
3269 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3270
3271 #: js/prefs.js:440
3272 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3273 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
3274
3275 #: js/prefs.js:443
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Purging selected feed..."
3278 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3279
3280 #: js/prefs.js:478
3281 msgid "Login field cannot be blank."
3282 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
3283
3284 #: js/prefs.js:482
3285 msgid "Saving user..."
3286 msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3287
3288 #: js/prefs.js:512
3289 #: js/prefs.js:533
3290 #: js/prefs.js:572
3291 msgid "Please select only one user."
3292 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
3293
3294 #: js/prefs.js:537
3295 msgid "Reset password of selected user?"
3296 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
3297
3298 #: js/prefs.js:540
3299 msgid "Resetting password for selected user..."
3300 msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3301
3302 #: js/prefs.js:585
3303 msgid "User details"
3304 msgstr "Подробнее..."
3305
3306 #: js/prefs.js:602
3307 msgid "Please select only one filter."
3308 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3309
3310 #: js/prefs.js:620
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Combine selected filters?"
3313 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3314
3315 #: js/prefs.js:623
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Joining filters..."
3318 msgstr "Удаление фильтра..."
3319
3320 #: js/prefs.js:684
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Edit Multiple Feeds"
3323 msgstr "Редактор канала"
3324
3325 #: js/prefs.js:708
3326 msgid "Save changes to selected feeds?"
3327 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3328
3329 #: js/prefs.js:785
3330 msgid "OPML Import"
3331 msgstr "Импорт OPML"
3332
3333 #: js/prefs.js:812
3334 msgid "Please choose an OPML file first."
3335 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3336
3337 #: js/prefs.js:815
3338 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3339 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Importing, please wait..."
3342 msgstr "Идет загрузка..."
3343
3344 #: js/prefs.js:968
3345 msgid "Reset to defaults?"
3346 msgstr "Сбросить настройки?"
3347
3348 #: js/prefs.js:1082
3349 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: js/prefs.js:1088
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Removing category..."
3355 msgstr "Создать категорию"
3356
3357 #: js/prefs.js:1109
3358 msgid "Remove selected categories?"
3359 msgstr "Удалить выбранные категории?"
3360
3361 #: js/prefs.js:1112
3362 msgid "Removing selected categories..."
3363 msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3364
3365 #: js/prefs.js:1125
3366 msgid "No categories are selected."
3367 msgstr "Нет выбранных категорий."
3368
3369 #: js/prefs.js:1133
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Category title:"
3372 msgstr "Редактор категорий"
3373
3374 #: js/prefs.js:1137
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Creating category..."
3377 msgstr "Создать фильтр..."
3378
3379 #: js/prefs.js:1164
3380 msgid "Feeds without recent updates"
3381 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3382
3383 #: js/prefs.js:1213
3384 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3385 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3386
3387 #: js/prefs.js:1302
3388 msgid "Clearing feed..."
3389 msgstr "Очистка канала..."
3390
3391 #: js/prefs.js:1322
3392 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3393 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3394
3395 #: js/prefs.js:1325
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Rescoring selected feeds..."
3398 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3399
3400 #: js/prefs.js:1345
3401 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3402 msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3403
3404 #: js/prefs.js:1348
3405 msgid "Rescoring feeds..."
3406 msgstr "Переоценка каналов..."
3407
3408 #: js/prefs.js:1365
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3411 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
3412
3413 #: js/prefs.js:1402
3414 msgid "Settings Profiles"
3415 msgstr "Профили настроек"
3416
3417 #: js/prefs.js:1411
3418 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: js/prefs.js:1414
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Removing selected profiles..."
3424 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3425
3426 #: js/prefs.js:1429
3427 msgid "No profiles are selected."
3428 msgstr "Профиль не выбран"
3429
3430 #: js/prefs.js:1437
3431 #: js/prefs.js:1490
3432 msgid "Activate selected profile?"
3433 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3434
3435 #: js/prefs.js:1453
3436 #: js/prefs.js:1506
3437 msgid "Please choose a profile to activate."
3438 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3439
3440 #: js/prefs.js:1458
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Creating profile..."
3443 msgstr "Создать профиль"
3444
3445 #: js/prefs.js:1514
3446 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: js/prefs.js:1517
3450 #: js/prefs.js:1536
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Clearing URLs..."
3453 msgstr "Очистка канала..."
3454
3455 #: js/prefs.js:1524
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Generated URLs cleared."
3458 msgstr "Создать новую ссылку"
3459
3460 #: js/prefs.js:1533
3461 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: js/prefs.js:1543
3465 msgid "Shared URLs cleared."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: js/prefs.js:1649
3469 msgid "Label Editor"
3470 msgstr "Редактор Меток"
3471
3472 #: js/prefs.js:1771
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Subscribing to feeds..."
3475 msgstr "Подписаться на канал..."
3476
3477 #: js/prefs.js:1808
3478 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: js/tt-rss.js:124
3482 msgid "Mark all articles as read?"
3483 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3484
3485 #: js/tt-rss.js:130
3486 msgid "Marking all feeds as read..."
3487 msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3488
3489 #: js/tt-rss.js:371
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Please enable mail plugin first."
3492 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3493
3494 #: js/tt-rss.js:483
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3497 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3498
3499 #: js/tt-rss.js:609
3500 msgid "Select item(s) by tags"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: js/tt-rss.js:630
3504 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3505 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3506
3507 #: js/tt-rss.js:635
3508 #: js/tt-rss.js:787
3509 msgid "Please select some feed first."
3510 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3511
3512 #: js/tt-rss.js:782
3513 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3514 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3515
3516 #: js/tt-rss.js:792
3517 msgid "Rescore articles in %s?"
3518 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3519
3520 #: js/tt-rss.js:795
3521 msgid "Rescoring articles..."
3522 msgstr "Переоценка статей..."
3523
3524 #: js/tt-rss.js:929
3525 #, fuzzy
3526 msgid "New version available!"
3527 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3528
3529 #: js/viewfeed.js:106
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Cancel search"
3532 msgstr "Отмена"
3533
3534 #: js/viewfeed.js:455
3535 #: plugins/digest/digest.js:258
3536 #: plugins/digest/digest.js:714
3537 msgid "Unstar article"
3538 msgstr "Не отмеченные"
3539
3540 #: js/viewfeed.js:459
3541 #: plugins/digest/digest.js:260
3542 #: plugins/digest/digest.js:718
3543 msgid "Star article"
3544 msgstr "Отмеченные"
3545
3546 #: js/viewfeed.js:499
3547 #: plugins/digest/digest.js:263
3548 #: plugins/digest/digest.js:749
3549 msgid "Unpublish article"
3550 msgstr "Не публиковать"
3551
3552 #: js/viewfeed.js:503
3553 #: plugins/digest/digest.js:265
3554 #: plugins/digest/digest.js:754
3555 msgid "Publish article"
3556 msgstr "Опубликовать"
3557
3558 #: js/viewfeed.js:705
3559 #: js/viewfeed.js:733
3560 #: js/viewfeed.js:760
3561 #: js/viewfeed.js:823
3562 #: js/viewfeed.js:857
3563 #: js/viewfeed.js:975
3564 #: js/viewfeed.js:1018
3565 #: js/viewfeed.js:1071
3566 #: js/viewfeed.js:2106
3567 #: plugins/mailto/init.js:7
3568 #: plugins/mail/mail.js:7
3569 msgid "No articles are selected."
3570 msgstr "Нет выбранных статей."
3571
3572 #: js/viewfeed.js:983
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3575 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3576 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3577 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3578 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3579
3580 #: js/viewfeed.js:985
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Delete %d selected article?"
3583 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3584 msgstr[0] "Удалить %d выбранных статей?"
3585 msgstr[1] "Удалить %d выбранных статей?"
3586 msgstr[2] "Удалить %d выбранных статей?"
3587
3588 #: js/viewfeed.js:1027
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3591 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3592 msgstr[0] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3593 msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3594 msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3595
3596 #: js/viewfeed.js:1030
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Move %d archived article back?"
3599 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3600 msgstr[0] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3601 msgstr[1] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3602 msgstr[2] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3603
3604 #: js/viewfeed.js:1032
3605 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: js/viewfeed.js:1077
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3611 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3612 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3613 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3614 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3615
3616 #: js/viewfeed.js:1101
3617 msgid "Edit article Tags"
3618 msgstr "Редактировать теги"
3619
3620 #: js/viewfeed.js:1107
3621 msgid "Saving article tags..."
3622 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3623
3624 #: js/viewfeed.js:1310
3625 msgid "No article is selected."
3626 msgstr "Статья не выбрана"
3627
3628 #: js/viewfeed.js:1345
3629 msgid "No articles found to mark"
3630 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3631
3632 #: js/viewfeed.js:1347
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Mark %d article as read?"
3635 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3636 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3637 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3638 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3639
3640 #: js/viewfeed.js:1882
3641 msgid "Open original article"
3642 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3643
3644 #: js/viewfeed.js:1888
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Display article URL"
3647 msgstr "показать теги"
3648
3649 #: js/viewfeed.js:1907
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Toggle marked"
3652 msgstr "Изм. отмеченное"
3653
3654 #: js/viewfeed.js:1988
3655 msgid "Assign label"
3656 msgstr "Применить метку"
3657
3658 #: js/viewfeed.js:1993
3659 msgid "Remove label"
3660 msgstr "Удалить метку"
3661
3662 #: js/viewfeed.js:2017
3663 msgid "Playing..."
3664 msgstr "Проигрываю..."
3665
3666 #: js/viewfeed.js:2018
3667 msgid "Click to pause"
3668 msgstr "Пауза"
3669
3670 #: js/viewfeed.js:2075
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3673 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3674
3675 #: js/viewfeed.js:2117
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Please enter new score for this article:"
3678 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3679
3680 #: js/viewfeed.js:2150
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Article URL:"
3683 msgstr "Все статьи"
3684
3685 #: plugins/digest/digest.js:72
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3688 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3689 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3690 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3691 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3692
3693 #: plugins/digest/digest.js:290
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Error: unable to load article."
3696 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3697
3698 #: plugins/digest/digest.js:464
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Click to expand article."
3701 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3702
3703 #: plugins/digest/digest.js:535
3704 #, fuzzy
3705 msgid "%d more..."
3706 msgid_plural "%d more..."
3707 msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
3708 msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
3709 msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
3710
3711 #: plugins/digest/digest.js:542
3712 #, fuzzy
3713 msgid "No unread feeds."
3714 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
3715
3716 #: plugins/digest/digest.js:649
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Load more..."
3719 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3720
3721 #: plugins/embed_original/init.js:6
3722 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: plugins/mailto/init.js:21
3726 #: plugins/mail/mail.js:21
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Forward article by email"
3729 msgstr "Отмеченные"
3730
3731 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3732 msgid "Export Data"
3733 msgstr "Экспортировать данные"
3734
3735 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3736 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3737 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3738 msgstr[0] ""
3739 msgstr[1] ""
3740 msgstr[2] ""
3741
3742 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3743 msgid "Data Import"
3744 msgstr "Импортировать данные"
3745
3746 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3747 msgid "Please choose the file first."
3748 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3749
3750 #: plugins/note/note.js:17
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Saving article note..."
3753 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3754
3755 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3756 msgid "Google Reader Import"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Please choose a file first."
3762 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3763
3764 #: plugins/instances/instances.js:10
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Link Instance"
3767 msgstr "Редактировать теги"
3768
3769 #: plugins/instances/instances.js:73
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Edit Instance"
3772 msgstr "Редактировать теги"
3773
3774 #: plugins/instances/instances.js:122
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Remove selected instances?"
3777 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3778
3779 #: plugins/instances/instances.js:125
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Removing selected instances..."
3782 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3783
3784 #: plugins/instances/instances.js:139
3785 #: plugins/instances/instances.js:151
3786 #, fuzzy
3787 msgid "No instances are selected."
3788 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3789
3790 #: plugins/instances/instances.js:156
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Please select only one instance."
3793 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3794
3795 #: plugins/share/share.js:10
3796 msgid "Share article by URL"
3797 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3798
3799 #: plugins/updater/updater.js:58
3800 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3801 msgstr ""
3802
3803 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3804 #~ msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
3805
3806 #~ msgid "Could not update database"
3807 #~ msgstr "Не могу обновить базу данных"
3808
3809 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3810 #~ msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
3811
3812 #~ msgid ", found: "
3813 #~ msgstr ", найдена: "
3814
3815 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3816 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
3817
3818 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3819 #~ msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
3820
3821 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3822 #~ msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
3823
3824 #~ msgid "Performing updates..."
3825 #~ msgstr "Идет обновление..."
3826
3827 #~ msgid "Updating to version %d..."
3828 #~ msgstr "Обновляется до версии %d..."
3829
3830 #~ msgid "Checking version... "
3831 #~ msgstr "Проверяется версия... "
3832
3833 #~ msgid "OK!"
3834 #~ msgstr "OK!"
3835
3836 #~ msgid "ERROR!"
3837 #~ msgstr "Ошибка!"
3838
3839 #, fuzzy
3840 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3841 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3842 #~ msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
3843 #~ msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
3844 #~ msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
3845
3846 #~ msgid "Mark feed as read"
3847 #~ msgstr "Отметить канал как прочитанный"
3848
3849 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3850 #~ msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
3851
3852 #~ msgid "Title or Content"
3853 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
3854
3855 #~ msgid "Link"
3856 #~ msgstr "Ссылка"
3857
3858 #~ msgid "Content"
3859 #~ msgstr "Содержимое"
3860
3861 #~ msgid "Article Date"
3862 #~ msgstr "Дата Статьи"
3863
3864 #~ msgid "Delete article"
3865 #~ msgstr "Удалить статью"
3866
3867 #~ msgid "Set starred"
3868 #~ msgstr "Отметить"
3869
3870 #~ msgid "Assign tags"
3871 #~ msgstr "Применить теги"
3872
3873 #~ msgid "Modify score"
3874 #~ msgstr "Изменить оценку"
3875
3876 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3877 #~ msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
3878
3879 #, fuzzy
3880 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3881 #~ msgstr "Старый пароль неправилен."
3882
3883 #, fuzzy
3884 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3885 #~ msgstr "Старый пароль неправилен."
3886
3887 #, fuzzy
3888 #~ msgid "Refresh"
3889 #~ msgstr "Обновить"
3890
3891 #, fuzzy
3892 #~ msgid "(%d feed)"
3893 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3894 #~ msgstr[0] "(%d каналов)"
3895 #~ msgstr[1] "(%d каналов)"
3896 #~ msgstr[2] "(%d каналов)"
3897
3898 #~ msgid "Notice"
3899 #~ msgstr "Сообщение"
3900
3901 #, fuzzy
3902 #~ msgid "Tag Cloud"
3903 #~ msgstr "Облако тегов"
3904
3905 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3906 #~ msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3907
3908 #~ msgid "Date"
3909 #~ msgstr "Дата"
3910
3911 #~ msgid "Score"
3912 #~ msgstr "Оценка"
3913
3914 #, fuzzy
3915 #~ msgid "Share on identi.ca"
3916 #~ msgstr "Заголовок"
3917
3918 #, fuzzy
3919 #~ msgid "Flattr this article."
3920 #~ msgstr "Отмеченные"
3921
3922 #, fuzzy
3923 #~ msgid "Share on Google+"
3924 #~ msgstr "Заголовок"
3925
3926 #, fuzzy
3927 #~ msgid "Share on Twitter"
3928 #~ msgstr "Заголовок"
3929
3930 #, fuzzy
3931 #~ msgid "Show additional preferences"
3932 #~ msgstr "Закрыть настройки"
3933
3934 #, fuzzy
3935 #~ msgid "Back to feeds"
3936 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3937
3938 #, fuzzy
3939 #~ msgid "Clearing credentials..."
3940 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3941
3942 #~ msgid "Updated"
3943 #~ msgstr "Обновлено"
3944
3945 #~ msgid ""
3946 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3947 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3948 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3949 #~ msgstr ""
3950 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3951 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3952 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3953
3954 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3955 #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
3956
3957 #~ msgid "Yes"
3958 #~ msgstr "Да"
3959
3960 #~ msgid "No"
3961 #~ msgstr "Нет"
3962
3963 #~ msgid "Comments?"
3964 #~ msgstr "Комментарии?"
3965
3966 #~ msgid "Move between feeds"
3967 #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
3968
3969 #~ msgid "Move between articles"
3970 #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
3971
3972 #~ msgid "Active article actions"
3973 #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
3974
3975 #~ msgid "Dismiss read articles"
3976 #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
3977
3978 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3979 #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
3980
3981 #~ msgid "Scroll article content"
3982 #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
3983
3984 #~ msgid "Other actions"
3985 #~ msgstr "Другие действия:"
3986
3987 #~ msgid "Display this help dialog"
3988 #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
3989
3990 #~ msgid "Multiple articles actions"
3991 #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
3992
3993 #, fuzzy
3994 #~ msgid "Select starred articles"
3995 #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
3996
3997 #~ msgid "Feed actions"
3998 #~ msgstr "Действия над каналом"
3999
4000 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4001 #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
4002
4003 #~ msgid "Press any key to close this window."
4004 #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
4005
4006 #~ msgid "My Feeds"
4007 #~ msgstr "Мои каналы"
4008
4009 #~ msgid "Other Feeds"
4010 #~ msgstr "Другие каналы"
4011
4012 #~ msgid "Panel actions"
4013 #~ msgstr "Действия над каналами"
4014
4015 #~ msgid "Top 25 feeds"
4016 #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
4017
4018 #~ msgid "Edit feed categories"
4019 #~ msgstr "Редактировать категории канала"
4020
4021 #~ msgid "Focus search (if present)"
4022 #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
4023
4024 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4025 #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
4026
4027 #~ msgid "Open article in new tab"
4028 #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
4029
4030 #~ msgid "Right-to-left content"
4031 #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
4032
4033 #, fuzzy
4034 #~ msgid "Cache content locally"
4035 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4036
4037 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4038 #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
4039
4040 #~ msgid "Loading..."
4041 #~ msgstr "Идет загрузка..."
4042
4043 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4044 #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
4045
4046 #~ msgid "Magpie"
4047 #~ msgstr "Magpie"
4048
4049 #~ msgid "SimplePie"
4050 #~ msgstr "SimplePie"
4051
4052 #~ msgid "using"
4053 #~ msgstr "использование"
4054
4055 #, fuzzy
4056 #~ msgid "match on"
4057 #~ msgstr "соответствие:"
4058
4059 #~ msgid "Title or content"
4060 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
4061
4062 #, fuzzy
4063 #~ msgid "Your request could not be completed."
4064 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
4065
4066 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4067 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
4068
4069 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4070 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
4071
4072 #, fuzzy
4073 #~ msgid "Original article"
4074 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
4075
4076 #, fuzzy
4077 #~ msgid "Update feed"
4078 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4079
4080 #, fuzzy
4081 #~ msgid "With subcategories"
4082 #~ msgstr "Редактировать категории"
4083
4084 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4085 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
4086
4087 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4088 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
4089
4090 #~ msgid "OK"
4091 #~ msgstr "OK"
4092
4093 #~ msgid "before"
4094 #~ msgstr "перед"
4095
4096 #~ msgid "after"
4097 #~ msgstr "после"
4098
4099 #~ msgid "Check it"
4100 #~ msgstr "Проверить"
4101
4102 #~ msgid "Apply to category"
4103 #~ msgstr "Применить к категории"
4104
4105 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4106 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
4107
4108 #~ msgid "No feed categories defined."
4109 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
4110
4111 #, fuzzy
4112 #~ msgid "Remove selected categories"
4113 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
4114
4115 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4116 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
4117
4118 #, fuzzy
4119 #~ msgid "Twitter"
4120 #~ msgstr "Заголовок"
4121
4122 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4123 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
4124
4125 #~ msgid "Attachment:"
4126 #~ msgstr "Вложение:"
4127
4128 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4129 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
4130
4131 #, fuzzy
4132 #~ msgid "Filter Test Results"
4133 #~ msgstr "Выражение"
4134
4135 #~ msgid "Feed Categories"
4136 #~ msgstr "Категории"
4137
4138 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4139 #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
4140
4141 #, fuzzy
4142 #~ msgid "Uses server timezone"
4143 #~ msgstr "Часовой пояс"
4144
4145 #~ msgid "About..."
4146 #~ msgstr "О программе..."
4147
4148 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4149 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4150
4151 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4152 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4153
4154 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4155 #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
4156
4157 #, fuzzy
4158 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4159 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4160
4161 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
4162 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
4163
4164 #, fuzzy
4165 #~ msgid "Publish"
4166 #~ msgstr "Опубликован"
4167
4168 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4169 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
4170
4171 #~ msgid "Content filtering"
4172 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
4173
4174 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4175 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
4176
4177 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4178 #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
4179
4180 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4181 #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
4182
4183 #~ msgid "See also:"
4184 #~ msgstr "Смотри также:"
4185
4186 #~ msgid "short_desc"
4187 #~ msgstr "краткое описание"
4188
4189 #, fuzzy
4190 #~ msgid "Remove:"
4191 #~ msgstr "Удалить"
4192
4193 #, fuzzy
4194 #~ msgid "Assign:"
4195 #~ msgstr "Применить метку:"
4196
4197 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4198 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
4199
4200 #~ msgid "Update all feeds"
4201 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4202
4203 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4204 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
4205
4206 #, fuzzy
4207 #~ msgid "feeds"
4208 #~ msgstr "Каналы"
4209
4210 #, fuzzy
4211 #~ msgid "headlines"
4212 #~ msgstr "Последние заголовки:"
4213
4214 #~ msgid "Click to expand article"
4215 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
4216
4217 #~ msgid "Update post on checksum change"
4218 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
4219
4220 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4221 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
4222
4223 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4224 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
4225
4226 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4227 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4228
4229 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4230 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4231
4232 #~ msgid "Error: can't find body element."
4233 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
4234
4235 #, fuzzy
4236 #~ msgid "No profiles selected."
4237 #~ msgstr "Статья не выбрана"
4238
4239 #~ msgid "Unknown error"
4240 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4241
4242 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4243 #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
4244
4245 #~ msgid "Publish article with a note"
4246 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
4247
4248 #, fuzzy
4249 #~ msgid "View article"
4250 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4251
4252 #, fuzzy
4253 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4254 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
4255
4256 #, fuzzy
4257 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4258 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
4259
4260 #, fuzzy
4261 #~ msgid "Fatal Exception"
4262 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
4263
4264 #~ msgid "audio/mpeg"
4265 #~ msgstr "audio/mpeg"
4266
4267 #~ msgid "Enable offline reading"
4268 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
4269
4270 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4271 #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
4272
4273 #~ msgid "Default article limit"
4274 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
4275
4276 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4277 #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
4278
4279 #~ msgid "Enable search toolbar"
4280 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
4281
4282 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4283 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
4284
4285 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4286 #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
4287
4288 #~ msgid "Hide feedlist"
4289 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
4290
4291 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4292 #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
4293
4294 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4295 #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
4296
4297 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4298 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
4299
4300 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4301 #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
4302
4303 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4304 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
4305
4306 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4307 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
4308
4309 #, fuzzy
4310 #~ msgid "Activate"
4311 #~ msgstr "Адаптивно"
4312
4313 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4314 #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
4315
4316 #~ msgid "Feed Browser"
4317 #~ msgstr "Обзор Каналов"
4318
4319 #~ msgid "Update Errors"
4320 #~ msgstr "Ошибки обновления"
4321
4322 #~ msgid "Show last article times"
4323 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
4324
4325 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4326 #~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
4327
4328 #, fuzzy
4329 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4330 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
4331
4332 #, fuzzy
4333 #~ msgid "No matching feeds found."
4334 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
4335
4336 #~ msgid "Filter Editor"
4337 #~ msgstr "Редактор фильтров"
4338
4339 #~ msgid "Field"
4340 #~ msgstr "Поле"
4341
4342 #~ msgid "Params"
4343 #~ msgstr "Параметры:"
4344
4345 #~ msgid "No filters defined."
4346 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
4347
4348 #~ msgid "Click to change color"
4349 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
4350
4351 #~ msgid "No labels defined."
4352 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
4353
4354 #~ msgid "No matching labels found."
4355 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
4356
4357 #~ msgid "custom color:"
4358 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
4359
4360 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4361 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
4362
4363 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4364 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
4365
4366 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4367 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
4368
4369 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4370 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
4371
4372 #, fuzzy
4373 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4374 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4375
4376 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4377 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4378
4379 #~ msgid "Save current configuration?"
4380 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
4381
4382 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4383 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
4384
4385 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4386 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
4387
4388 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4389 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
4390
4391 #~ msgid "Tags"
4392 #~ msgstr "Теги"
4393
4394 #~ msgid "Show article summary in new window"
4395 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
4396
4397 #~ msgid "toggle unread"
4398 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
4399
4400 #~ msgid "(remove)"
4401 #~ msgstr "(удалить)"
4402
4403 #~ msgid "Offline reading"
4404 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
4405
4406 #~ msgid "Cancel synchronization"
4407 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
4408
4409 #~ msgid "Synchronize"
4410 #~ msgstr "Синхронизация"
4411
4412 #~ msgid "Remove stored data"
4413 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
4414
4415 #~ msgid "Go offline"
4416 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
4417
4418 #~ msgid "Go online"
4419 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
4420
4421 #~ msgid "Reset UI layout"
4422 #~ msgstr "Сбросить панели"
4423
4424 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4425 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
4426
4427 #~ msgid "Showing most popular tags "
4428 #~ msgstr "Самые популярные теги "
4429
4430 #, fuzzy
4431 #~ msgid "more tags"
4432 #~ msgstr "нет тегов"
4433
4434 #~ msgid "Link to feed:"
4435 #~ msgstr "Связать с:"
4436
4437 #~ msgid "Not linked"
4438 #~ msgstr "Нет связей"
4439
4440 #~ msgid "(linked to %s)"
4441 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
4442
4443 #~ msgid "E-mail has been changed."
4444 #~ msgstr "E-mail был изменен."
4445
4446 #~ msgid "Change e-mail"
4447 #~ msgstr "Изменить e-mail"
4448
4449 #~ msgid "Please wait..."
4450 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4451
4452 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4453 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
4454
4455 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4456 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
4457
4458 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4459 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
4460
4461 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4462 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
4463
4464 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4465 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
4466
4467 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4468 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
4469
4470 #~ msgid "Last sync: %s"
4471 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
4472
4473 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4474 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
4475
4476 #~ msgid "Synchronizing..."
4477 #~ msgstr "Синхронизация..."
4478
4479 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4480 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
4481
4482 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4483 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
4484
4485 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4486 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
4487
4488 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4489 #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
4490
4491 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4492 #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
4493
4494 #~ msgid "Reset category order?"
4495 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
4496
4497 #~ msgid "No feeds to display."
4498 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
4499
4500 #~ msgid "Published Articles"
4501 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
4502
4503 #, fuzzy
4504 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4505 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
4506
4507 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4508 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
4509
4510 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4511 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
4512
4513 #~ msgid "Remove selected users?"
4514 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
4515
4516 #~ msgid "Adding feed..."
4517 #~ msgstr "Канал добавляется..."
4518
4519 #~ msgid "Assign score to article:"
4520 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
4521
4522 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4523 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
4524
4525 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4526 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
4527
4528 #~ msgid "Category reordering disabled"
4529 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
4530
4531 #~ msgid "Category reordering enabled"
4532 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
4533
4534 #, fuzzy
4535 #~ msgid "Changing password..."
4536 #~ msgstr "Изменить пароль"
4537
4538 #~ msgid "comments"
4539 #~ msgstr "комментарии"
4540
4541 #~ msgid "Could not change feed URL."
4542 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4543
4544 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4545 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4546
4547 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4548 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4549
4550 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4551 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4552
4553 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4554 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4555
4556 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4557 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4558
4559 #~ msgid "Local data removed."
4560 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
4561
4562 #~ msgid "Mark as read:"
4563 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4564
4565 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4566 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4567
4568 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4569 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4570
4571 #~ msgid "Removing offline data..."
4572 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4573
4574 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4575 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4576
4577 #~ msgid "Saving feeds..."
4578 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4579
4580 #~ msgid "Saving filter..."
4581 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4582
4583 #~ msgid "Selection"
4584 #~ msgstr "Выбранные"
4585
4586 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4587 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4588
4589 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4590 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
4591
4592 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4593 #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4594
4595 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4596 #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4597
4598 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4599 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4600
4601 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4602 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
4603
4604 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4605 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4606
4607 #~ msgid "Trying to change password..."
4608 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4609
4610 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4611 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4612
4613 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4614 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4615
4616 #~ msgid "Done."
4617 #~ msgstr "Готово."
4618
4619 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4620 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4621
4622 #~ msgid "Themes"
4623 #~ msgstr "Темы"
4624
4625 #~ msgid "Change theme"
4626 #~ msgstr "Изменить тему"
4627
4628 #, fuzzy
4629 #~ msgid "Hide read items"
4630 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
4631
4632 #, fuzzy
4633 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4634 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4635
4636 #~ msgid "Searched for"
4637 #~ msgstr "Поиск"
4638
4639 #~ msgid "More feeds..."
4640 #~ msgstr "Больше каналов..."
4641
4642 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4643 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4644
4645 #~ msgid "Search:"
4646 #~ msgstr "Искать:"
4647
4648 #~ msgid "Order:"
4649 #~ msgstr "Порядок:"
4650
4651 #~ msgid "browse more"
4652 #~ msgstr "еще"
4653
4654 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4655 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4656
4657 #~ msgid "Show"
4658 #~ msgstr "Показать"
4659
4660 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4661 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4662
4663 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4664 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4665
4666 #~ msgid "(Hidden)"
4667 #~ msgstr "(Скрыт)"
4668
4669 #~ msgid "Recategorize"
4670 #~ msgstr "Изменить категорию"
4671
4672 #~ msgid "Generate another link"
4673 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4674
4675 #~ msgid "Back"
4676 #~ msgstr "Назад"
4677
4678 #~ msgid "View:"
4679 #~ msgstr "Показать:"
4680
4681 #~ msgid "Page"
4682 #~ msgstr "Страница"
4683
4684 #~ msgid "Tags:"
4685 #~ msgstr "Теги:"
4686
4687 #~ msgid "Mark as unread"
4688 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4689
4690 #~ msgid "Where:"
4691 #~ msgstr "Где:"
4692
4693 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4694 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4695
4696 #, fuzzy
4697 #~ msgid "Click to view"
4698 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4699
4700 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4701 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4702
4703 #~ msgid "This program requires cookies "
4704 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4705
4706 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4707 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
4708
4709 #~ msgid "filter_type_descr"
4710 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4711
4712 #~ msgid "action_description"
4713 #~ msgstr "описание действия"
4714
4715 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4716 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4717
4718 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4719 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4720
4721 #~ msgid "Saving label..."
4722 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4723
4724 #~ msgid "Please select only one label."
4725 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4726
4727 #~ msgid "Please select only one category."
4728 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4729
4730 #~ msgid "Address changed."
4731 #~ msgstr "Адрес изменен."
4732
4733 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4734 #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
4735
4736 #, fuzzy
4737 #~ msgid "Restart in offline mode"
4738 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4739
4740 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4741 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4742
4743 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4744 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4745
4746 #~ msgid ""
4747 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4748 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4749 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4750 #~ msgstr ""
4751 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
4752 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4753 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
4754
4755 #~ msgid "Converting database..."
4756 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4757
4758 #~ msgid ""
4759 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4760 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4761 #~ msgstr ""
4762 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4763 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4764
4765 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4766 #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
4767
4768 #~ msgid ""
4769 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4770 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4771 #~ msgstr ""
4772 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
4773 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4774
4775 #~ msgid ""
4776 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4777 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4778 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4779 #~ msgstr ""
4780 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
4781 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
4782 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4783
4784 #~ msgid ""
4785 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4786 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4787 #~ msgstr ""
4788 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4789 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4790
4791 #~ msgid ""
4792 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4793 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4794 #~ msgstr ""
4795 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
4796 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4797
4798 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4799 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4800
4801 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4802 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4803
4804 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4805 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4806
4807 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4808 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4809
4810 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4811 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4812
4813 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4814 #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
4815
4816 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4817 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4818
4819 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4820 #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4821
4822 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4823 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4824
4825 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4826 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4827
4828 #~ msgid "Unknown Error"
4829 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4830
4831 #~ msgid "Feed information:"
4832 #~ msgstr "Информация о канале:"
4833
4834 #~ msgid "Site:"
4835 #~ msgstr "Сайт:"
4836
4837 #~ msgid "Last updated:"
4838 #~ msgstr "Последнее обновление"
4839
4840 #, fuzzy
4841 #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4842 #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4843
4844 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4845 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4846
4847 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4848 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4849
4850 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4851 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4852
4853 #~ msgid "Top 25"
4854 #~ msgstr "Топ 25"
4855
4856 #~ msgid "Content Filtering"
4857 #~ msgstr "Фильтры"
4858
4859 #~ msgid "User Manager"
4860 #~ msgstr "Пользователи"
4861
4862 #~ msgid "Toggle:"
4863 #~ msgstr "Изменить:"
4864
4865 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4866 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
4867
4868 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4869 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
4870
4871 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4872 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
4873
4874 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4875 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
4876
4877 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4878 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
4879
4880 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4881 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
4882
4883 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4884 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
4885
4886 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4887 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
4888
4889 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4890 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
4891
4892 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4893 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
4894
4895 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4896 #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4897
4898 #~ msgid "Match "
4899 #~ msgstr "Соответствие"
4900
4901 #~ msgid "Title contains"
4902 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4903
4904 #~ msgid "Content contains"
4905 #~ msgstr "В содержимом"
4906
4907 #~ msgid "Score equals"
4908 #~ msgstr "Оценка равна"
4909
4910 #~ msgid "Score is greater than"
4911 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4912
4913 #~ msgid "Score is less than"
4914 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4915
4916 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4917 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4918
4919 #~ msgid "Articles newer than X days"
4920 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4921
4922 #~ msgid "Match SQL"
4923 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4924
4925 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4926 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4927
4928 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4929 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4930
4931 #~ msgid "SQL Expression"
4932 #~ msgstr "SQL выражение"
4933
4934 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4935 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4936
4937 #, fuzzy
4938 #~ msgid "Match all unread articles:"
4939 #~ msgstr "Отмеченные"
4940
4941 #~ msgid "Search to label"
4942 #~ msgstr "Искать метку"
4943
4944 #~ msgid "Convert to label"
4945 #~ msgstr "Превратить в метку"
4946
4947 #~ msgid "Dashboard"
4948 #~ msgstr "Панель управления"
4949
4950 #~ msgid "Create Label"
4951 #~ msgstr "Создать метку"
4952
4953 #, fuzzy
4954 #~ msgid "Perform action"
4955 #~ msgstr "Применить обновления"
4956
4957 #~ msgid "Caption:"
4958 #~ msgstr "Заголовок:"
4959
4960 #~ msgid "SQL Expression:"
4961 #~ msgstr "SQL выражение:"
4962
4963 #~ msgid "Action:"
4964 #~ msgstr "Действие:"
4965
4966 #~ msgid "Params:"
4967 #~ msgstr "Параметры:"
4968
4969 #, fuzzy
4970 #~ msgid "Update using:"
4971 #~ msgstr "Обновить"
4972
4973 #~ msgid "Change password:"
4974 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4975
4976 #~ msgid "Toggle"
4977 #~ msgstr "Изменить:"
4978
4979 #~ msgid "This page"
4980 #~ msgstr "Эту страницу"
4981
4982 #, fuzzy
4983 #~ msgid "Below active article"
4984 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4985
4986 #~ msgid "Next page"
4987 #~ msgstr "След. стр."
4988
4989 #~ msgid "Previous page"
4990 #~ msgstr "Пред. cтр."
4991
4992 #~ msgid "First page"
4993 #~ msgstr "На первую"
4994
4995 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4996 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4997
4998 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
4999 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
5000
5001 #~ msgid "Add existing tag:"
5002 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
5003
5004 #~ msgid "This category"
5005 #~ msgstr "Эта категория"
5006
5007 #~ msgid "Global search results"
5008 #~ msgstr "Результаты поиска"
5009
5010 #~ msgid "Category search results"
5011 #~ msgstr "Результаты поиска"
5012
5013 #~ msgid "Feed search results"
5014 #~ msgstr "Результаты поиска"
5015
5016 #~ msgid "Label search results"
5017 #~ msgstr "Результаты поиска"