]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
e5dac1af138a44ba0b3ff01106f04c894bfc66a9
[tt-rss.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:30+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
15 "Language: ru\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #: backend.php:69
23 msgid "Use default"
24 msgstr "По умолчанию"
25
26 #: backend.php:70
27 msgid "Never purge"
28 msgstr "Никогда"
29
30 #: backend.php:71
31 msgid "1 week old"
32 msgstr "Неделя"
33
34 #: backend.php:72
35 msgid "2 weeks old"
36 msgstr "Две недели"
37
38 #: backend.php:73
39 msgid "1 month old"
40 msgstr "Один месяц"
41
42 #: backend.php:74
43 msgid "2 months old"
44 msgstr "Два месяца"
45
46 #: backend.php:75
47 msgid "3 months old"
48 msgstr "Три месяца"
49
50 #: backend.php:78
51 msgid "Default interval"
52 msgstr "Интервал обновления:"
53
54 #: backend.php:79
55 #: backend.php:89
56 msgid "Disable updates"
57 msgstr "Не обновлять"
58
59 #: backend.php:80
60 #: backend.php:90
61 msgid "Each 15 minutes"
62 msgstr "Каждые 15 минут"
63
64 #: backend.php:81
65 #: backend.php:91
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "Каждые 30 минут"
68
69 #: backend.php:82
70 #: backend.php:92
71 msgid "Hourly"
72 msgstr "Каждый час"
73
74 #: backend.php:83
75 #: backend.php:93
76 msgid "Each 4 hours"
77 msgstr "Каждые 4 часа"
78
79 #: backend.php:84
80 #: backend.php:94
81 msgid "Each 12 hours"
82 msgstr "Каждые 12 часов"
83
84 #: backend.php:85
85 #: backend.php:95
86 msgid "Daily"
87 msgstr "Раз в день"
88
89 #: backend.php:86
90 #: backend.php:96
91 msgid "Weekly"
92 msgstr "Раз в неделю"
93
94 #: backend.php:99
95 #: classes/pref/users.php:123
96 msgid "User"
97 msgstr "Пользователь"
98
99 #: backend.php:100
100 msgid "Power User"
101 msgstr "Активный пользователь"
102
103 #: backend.php:101
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Администратор"
106
107 #: db-updater.php:19
108 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
109 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
110
111 #: db-updater.php:44
112 msgid "Database Updater"
113 msgstr "Обновление базы данных"
114
115 #: db-updater.php:87
116 msgid "Could not update database"
117 msgstr "Не могу обновить базу данных"
118
119 #: db-updater.php:90
120 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
121 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
122
123 #: db-updater.php:91
124 msgid ", found: "
125 msgstr ", найдена: "
126
127 #: db-updater.php:94
128 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
129 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
130
131 #: db-updater.php:96
132 #: db-updater.php:165
133 #: db-updater.php:178
134 #: register.php:196
135 #: register.php:241
136 #: register.php:254
137 #: register.php:269
138 #: register.php:288
139 #: register.php:336
140 #: register.php:346
141 #: register.php:358
142 #: classes/handler/public.php:648
143 #: classes/handler/public.php:736
144 #: classes/handler/public.php:818
145 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
146 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
147
148 #: db-updater.php:102
149 msgid "Please backup your database before proceeding."
150 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
151
152 #: db-updater.php:104
153 #, php-format
154 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
155 msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
156
157 #: db-updater.php:118
158 msgid "Perform updates"
159 msgstr "Применить обновления"
160
161 #: db-updater.php:123
162 msgid "Performing updates..."
163 msgstr "Идет обновление..."
164
165 #: db-updater.php:129
166 #, php-format
167 msgid "Updating to version %d..."
168 msgstr "Обновляется до версии %d..."
169
170 #: db-updater.php:144
171 msgid "Checking version... "
172 msgstr "Проверяется версия... "
173
174 #: db-updater.php:150
175 msgid "OK!"
176 msgstr "OK!"
177
178 #: db-updater.php:152
179 msgid "ERROR!"
180 msgstr "Ошибка!"
181
182 #: db-updater.php:160
183 #, fuzzy, php-format
184 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
185 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
186 msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
187 msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
188 msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
189
190 #: db-updater.php:170
191 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
192 msgstr ""
193
194 #: db-updater.php:172
195 #, php-format
196 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
197 msgstr ""
198
199 #: db-updater.php:174
200 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
201 msgstr ""
202
203 #: errors.php:9
204 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
205 msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
206
207 #: errors.php:12
208 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
209 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
210
211 #: errors.php:15
212 msgid "Backend sanity check failed."
213 msgstr ""
214
215 #: errors.php:17
216 msgid "Frontend sanity check failed."
217 msgstr ""
218
219 #: errors.php:19
220 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
221 msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
222
223 #: errors.php:21
224 msgid "Request not authorized."
225 msgstr "В доступе отказано."
226
227 #: errors.php:23
228 msgid "No operation to perform."
229 msgstr "Операция не задана."
230
231 #: errors.php:25
232 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
233 msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
234
235 #: errors.php:27
236 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
237 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
238
239 #: errors.php:29
240 msgid "Configuration check failed"
241 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
242
243 #: errors.php:31
244 #, fuzzy
245 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
246 msgstr ""
247 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
248 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
249
250 #: errors.php:35
251 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
252 msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
253
254 #: index.php:135
255 #: index.php:154
256 #: index.php:273
257 #: prefs.php:103
258 #: classes/backend.php:5
259 #: classes/pref/labels.php:296
260 #: classes/pref/filters.php:680
261 #: classes/pref/feeds.php:1331
262 #: plugins/digest/digest_body.php:63
263 #: js/feedlist.js:128
264 #: js/feedlist.js:448
265 #: js/functions.js:420
266 #: js/functions.js:808
267 #: js/functions.js:1244
268 #: js/functions.js:1379
269 #: js/functions.js:1691
270 #: js/prefs.js:86
271 #: js/prefs.js:576
272 #: js/prefs.js:666
273 #: js/prefs.js:858
274 #: js/prefs.js:1445
275 #: js/prefs.js:1498
276 #: js/prefs.js:1557
277 #: js/prefs.js:1574
278 #: js/prefs.js:1590
279 #: js/prefs.js:1606
280 #: js/prefs.js:1625
281 #: js/prefs.js:1798
282 #: js/prefs.js:1814
283 #: js/tt-rss.js:475
284 #: js/tt-rss.js:492
285 #: js/viewfeed.js:774
286 #: js/viewfeed.js:1245
287 #: plugins/import_export/import_export.js:17
288 #: plugins/updater/updater.js:17
289 msgid "Loading, please wait..."
290 msgstr "Идет загрузка..."
291
292 #: index.php:168
293 msgid "Collapse feedlist"
294 msgstr "Свернуть список каналов"
295
296 #: index.php:171
297 msgid "Show articles"
298 msgstr "Показать статьи"
299
300 #: index.php:174
301 msgid "Adaptive"
302 msgstr "Адаптивно"
303
304 #: index.php:175
305 msgid "All Articles"
306 msgstr "Все статьи"
307
308 #: index.php:176
309 #: include/functions.php:1925
310 #: classes/feeds.php:106
311 msgid "Starred"
312 msgstr "Отмеченные"
313
314 #: index.php:177
315 #: include/functions.php:1926
316 #: classes/feeds.php:107
317 msgid "Published"
318 msgstr "Опубликован"
319
320 #: index.php:178
321 #: classes/feeds.php:93
322 #: classes/feeds.php:105
323 msgid "Unread"
324 msgstr "Новые"
325
326 #: index.php:179
327 #, fuzzy
328 msgid "Unread First"
329 msgstr "Новые"
330
331 #: index.php:180
332 msgid "With Note"
333 msgstr ""
334
335 #: index.php:181
336 msgid "Ignore Scoring"
337 msgstr "Игнорировать Оценки"
338
339 #: index.php:184
340 msgid "Sort articles"
341 msgstr "Сортировать статьи"
342
343 #: index.php:187
344 msgid "Default"
345 msgstr "По умолчанию"
346
347 #: index.php:188
348 msgid "Newest first"
349 msgstr ""
350
351 #: index.php:189
352 msgid "Oldest first"
353 msgstr ""
354
355 #: index.php:192
356 msgid "Mark feed as read"
357 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
358
359 #: index.php:195
360 #: index.php:237
361 #: include/functions.php:1915
362 #: include/localized_schema.php:10
363 #: classes/feeds.php:111
364 #: classes/feeds.php:441
365 #: js/FeedTree.js:128
366 #: js/FeedTree.js:156
367 #: plugins/digest/digest.js:647
368 msgid "Mark as read"
369 msgstr "Как прочитанные"
370
371 #: index.php:196
372 #: include/functions.php:1811
373 #: include/functions.php:1923
374 msgid "All articles"
375 msgstr "Все статьи"
376
377 #: index.php:197
378 msgid "Older than one day"
379 msgstr ""
380
381 #: index.php:198
382 msgid "Older than one week"
383 msgstr ""
384
385 #: index.php:199
386 msgid "Older than two weeks"
387 msgstr ""
388
389 #: index.php:214
390 msgid "Communication problem with server."
391 msgstr ""
392
393 #: index.php:222
394 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
395 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
396
397 #: index.php:227
398 msgid "Actions..."
399 msgstr "Действия..."
400
401 #: index.php:229
402 #, fuzzy
403 msgid "Preferences..."
404 msgstr "Настройки"
405
406 #: index.php:230
407 msgid "Search..."
408 msgstr "Поиск..."
409
410 #: index.php:231
411 msgid "Feed actions:"
412 msgstr "Действия над каналами:"
413
414 #: index.php:232
415 #: classes/handler/public.php:578
416 msgid "Subscribe to feed..."
417 msgstr "Подписаться на канал..."
418
419 #: index.php:233
420 msgid "Edit this feed..."
421 msgstr "Редактировать канал..."
422
423 #: index.php:234
424 msgid "Rescore feed"
425 msgstr "Заново оценить канал"
426
427 #: index.php:235
428 #: classes/pref/feeds.php:717
429 #: classes/pref/feeds.php:1304
430 #: js/PrefFeedTree.js:73
431 msgid "Unsubscribe"
432 msgstr "Отписаться"
433
434 #: index.php:236
435 msgid "All feeds:"
436 msgstr "Все каналы:"
437
438 #: index.php:238
439 msgid "(Un)hide read feeds"
440 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
441
442 #: index.php:239
443 msgid "Other actions:"
444 msgstr "Другие действия:"
445
446 #: index.php:241
447 msgid "Switch to digest..."
448 msgstr "Перейти в дайджест..."
449
450 #: index.php:243
451 msgid "Show tag cloud..."
452 msgstr "Показать облако тегов..."
453
454 #: index.php:244
455 #: include/functions.php:1901
456 #, fuzzy
457 msgid "Toggle widescreen mode"
458 msgstr "Переключить изменение режима категории"
459
460 #: index.php:245
461 msgid "Select by tags..."
462 msgstr "Выбрать по тегам..."
463
464 #: index.php:246
465 msgid "Create label..."
466 msgstr "Создать метку..."
467
468 #: index.php:247
469 msgid "Create filter..."
470 msgstr "Создать фильтр..."
471
472 #: index.php:248
473 msgid "Keyboard shortcuts help"
474 msgstr "Горячие клавиши"
475
476 #: index.php:257
477 #: plugins/digest/digest_body.php:77
478 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
479 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
480 msgid "Logout"
481 msgstr "Выход"
482
483 #: prefs.php:36
484 #: prefs.php:121
485 #: include/functions.php:1928
486 #: classes/pref/prefs.php:377
487 msgid "Preferences"
488 msgstr "Настройки"
489
490 #: prefs.php:112
491 msgid "Keyboard shortcuts"
492 msgstr "Горячие Клавиши"
493
494 #: prefs.php:113
495 msgid "Exit preferences"
496 msgstr "Закрыть настройки"
497
498 #: prefs.php:124
499 #: classes/pref/feeds.php:107
500 #: classes/pref/feeds.php:1209
501 #: classes/pref/feeds.php:1272
502 msgid "Feeds"
503 msgstr "Каналы"
504
505 #: prefs.php:127
506 #: classes/pref/filters.php:156
507 msgid "Filters"
508 msgstr "Фильтры"
509
510 #: prefs.php:130
511 #: include/functions.php:1118
512 #: include/functions.php:1754
513 #: classes/pref/labels.php:90
514 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
515 msgid "Labels"
516 msgstr "Метки"
517
518 #: prefs.php:134
519 msgid "Users"
520 msgstr "Пользователи"
521
522 #: register.php:186
523 #: include/login_form.php:238
524 msgid "Create new account"
525 msgstr "Создать новый аккаунт"
526
527 #: register.php:192
528 msgid "New user registrations are administratively disabled."
529 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
530
531 #: register.php:217
532 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
533 msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
534
535 #: register.php:223
536 msgid "Desired login:"
537 msgstr "Желаемый логин:"
538
539 #: register.php:226
540 msgid "Check availability"
541 msgstr "Проверить доступность"
542
543 #: register.php:228
544 #: classes/handler/public.php:776
545 msgid "Email:"
546 msgstr "E-mail: "
547
548 #: register.php:231
549 #: classes/handler/public.php:781
550 msgid "How much is two plus two:"
551 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
552
553 #: register.php:234
554 msgid "Submit registration"
555 msgstr "Зарегистрироваться"
556
557 #: register.php:252
558 msgid "Your registration information is incomplete."
559 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
560
561 #: register.php:267
562 msgid "Sorry, this username is already taken."
563 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
564
565 #: register.php:286
566 msgid "Registration failed."
567 msgstr "Неудачная регистрация."
568
569 #: register.php:333
570 msgid "Account created successfully."
571 msgstr "Аккаунт успешно создан."
572
573 #: register.php:355
574 msgid "New user registrations are currently closed."
575 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
576
577 #: update.php:55
578 #, fuzzy
579 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
580 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
581
582 #: include/digest.php:109
583 #: include/functions.php:1127
584 #: include/functions.php:1655
585 #: include/functions.php:1740
586 #: include/functions.php:1762
587 #: classes/opml.php:416
588 #: classes/pref/feeds.php:222
589 msgid "Uncategorized"
590 msgstr "Нет категории"
591
592 #: include/feedbrowser.php:83
593 #, fuzzy, php-format
594 msgid "%d archived article"
595 msgid_plural "%d archived articles"
596 msgstr[0] "Отмеченные"
597 msgstr[1] "Отмеченные"
598 msgstr[2] "Отмеченные"
599
600 #: include/feedbrowser.php:107
601 msgid "No feeds found."
602 msgstr "Каналы не найдены."
603
604 #: include/functions.php:1116
605 #: include/functions.php:1752
606 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
607 msgid "Special"
608 msgstr "Особые"
609
610 #: include/functions.php:1604
611 #: classes/feeds.php:1101
612 #: classes/pref/filters.php:427
613 msgid "All feeds"
614 msgstr "Все каналы"
615
616 #: include/functions.php:1805
617 msgid "Starred articles"
618 msgstr "Отмеченные"
619
620 #: include/functions.php:1807
621 msgid "Published articles"
622 msgstr "Опубликованные"
623
624 #: include/functions.php:1809
625 msgid "Fresh articles"
626 msgstr "Свежие"
627
628 #: include/functions.php:1813
629 msgid "Archived articles"
630 msgstr "Архив статей"
631
632 #: include/functions.php:1815
633 msgid "Recently read"
634 msgstr ""
635
636 #: include/functions.php:1878
637 msgid "Navigation"
638 msgstr "Навигация"
639
640 #: include/functions.php:1879
641 #, fuzzy
642 msgid "Open next feed"
643 msgstr "Генерировать канал"
644
645 #: include/functions.php:1880
646 msgid "Open previous feed"
647 msgstr ""
648
649 #: include/functions.php:1881
650 #, fuzzy
651 msgid "Open next article"
652 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
653
654 #: include/functions.php:1882
655 #, fuzzy
656 msgid "Open previous article"
657 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
658
659 #: include/functions.php:1883
660 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
661 msgstr ""
662
663 #: include/functions.php:1884
664 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
665 msgstr ""
666
667 #: include/functions.php:1885
668 msgid "Show search dialog"
669 msgstr "Показать диалог поиска"
670
671 #: include/functions.php:1886
672 #, fuzzy
673 msgid "Article"
674 msgstr "Все статьи"
675
676 #: include/functions.php:1887
677 msgid "Toggle starred"
678 msgstr "Изм. отмеченное"
679
680 #: include/functions.php:1888
681 #: js/viewfeed.js:1908
682 msgid "Toggle published"
683 msgstr "Отметить / снять отметку"
684
685 #: include/functions.php:1889
686 #: js/viewfeed.js:1886
687 msgid "Toggle unread"
688 msgstr "Прочитано / не прочитано"
689
690 #: include/functions.php:1890
691 msgid "Edit tags"
692 msgstr "Редактировать теги"
693
694 #: include/functions.php:1891
695 #, fuzzy
696 msgid "Dismiss selected"
697 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
698
699 #: include/functions.php:1892
700 #, fuzzy
701 msgid "Dismiss read"
702 msgstr "Опубликовать"
703
704 #: include/functions.php:1893
705 #, fuzzy
706 msgid "Open in new window"
707 msgstr "Открыть статью в новом окне"
708
709 #: include/functions.php:1894
710 #: js/viewfeed.js:1927
711 msgid "Mark below as read"
712 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
713
714 #: include/functions.php:1895
715 #: js/viewfeed.js:1921
716 msgid "Mark above as read"
717 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
718
719 #: include/functions.php:1896
720 #, fuzzy
721 msgid "Scroll down"
722 msgstr "Всё выполнено."
723
724 #: include/functions.php:1897
725 msgid "Scroll up"
726 msgstr ""
727
728 #: include/functions.php:1898
729 #, fuzzy
730 msgid "Select article under cursor"
731 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
732
733 #: include/functions.php:1899
734 msgid "Email article"
735 msgstr "Отправить по почте"
736
737 #: include/functions.php:1900
738 #, fuzzy
739 msgid "Close/collapse article"
740 msgstr "Закрыть статью"
741
742 #: include/functions.php:1902
743 #: plugins/embed_original/init.php:33
744 #, fuzzy
745 msgid "Toggle embed original"
746 msgstr "Переключить изменение режима категории"
747
748 #: include/functions.php:1903
749 #, fuzzy
750 msgid "Article selection"
751 msgstr "Инвертировать выделение"
752
753 #: include/functions.php:1904
754 msgid "Select all articles"
755 msgstr "Выбрать все статьи"
756
757 #: include/functions.php:1905
758 #, fuzzy
759 msgid "Select unread"
760 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
761
762 #: include/functions.php:1906
763 #, fuzzy
764 msgid "Select starred"
765 msgstr "Отметить"
766
767 #: include/functions.php:1907
768 #, fuzzy
769 msgid "Select published"
770 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
771
772 #: include/functions.php:1908
773 #, fuzzy
774 msgid "Invert selection"
775 msgstr "Инвертировать выделение"
776
777 #: include/functions.php:1909
778 #, fuzzy
779 msgid "Deselect everything"
780 msgstr "Очистить выделение статей"
781
782 #: include/functions.php:1910
783 #: classes/pref/feeds.php:521
784 #: classes/pref/feeds.php:754
785 msgid "Feed"
786 msgstr "Канал"
787
788 #: include/functions.php:1911
789 #, fuzzy
790 msgid "Refresh current feed"
791 msgstr "Обновить активный канал"
792
793 #: include/functions.php:1912
794 #, fuzzy
795 msgid "Un/hide read feeds"
796 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
797
798 #: include/functions.php:1913
799 #: classes/pref/feeds.php:1275
800 msgid "Subscribe to feed"
801 msgstr "Подписаться на канал"
802
803 #: include/functions.php:1914
804 #: js/FeedTree.js:135
805 #: js/PrefFeedTree.js:67
806 msgid "Edit feed"
807 msgstr "Редактировать канал"
808
809 #: include/functions.php:1916
810 #, fuzzy
811 msgid "Reverse headlines"
812 msgstr "Обратный порядок заголовков"
813
814 #: include/functions.php:1917
815 #, fuzzy
816 msgid "Debug feed update"
817 msgstr "Все каналы обновлены."
818
819 #: include/functions.php:1918
820 #: js/FeedTree.js:178
821 msgid "Mark all feeds as read"
822 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
823
824 #: include/functions.php:1919
825 #, fuzzy
826 msgid "Un/collapse current category"
827 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
828
829 #: include/functions.php:1920
830 #, fuzzy
831 msgid "Toggle combined mode"
832 msgstr "Переключить изменение режима категории"
833
834 #: include/functions.php:1921
835 #, fuzzy
836 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
837 msgstr "Переключить изменение режима категории"
838
839 #: include/functions.php:1922
840 #, fuzzy
841 msgid "Go to"
842 msgstr "Перейти к.."
843
844 #: include/functions.php:1924
845 #, fuzzy
846 msgid "Fresh"
847 msgstr "Обновить"
848
849 #: include/functions.php:1927
850 #: js/tt-rss.js:431
851 #: js/tt-rss.js:584
852 msgid "Tag cloud"
853 msgstr "Облако тегов"
854
855 #: include/functions.php:1929
856 #, fuzzy
857 msgid "Other"
858 msgstr "Другой:"
859
860 #: include/functions.php:1930
861 #: classes/pref/labels.php:281
862 msgid "Create label"
863 msgstr "Создать метку"
864
865 #: include/functions.php:1931
866 #: classes/pref/filters.php:654
867 msgid "Create filter"
868 msgstr "Создать фильтр"
869
870 #: include/functions.php:1932
871 #, fuzzy
872 msgid "Un/collapse sidebar"
873 msgstr "Развернуть боковую панель"
874
875 #: include/functions.php:1933
876 #, fuzzy
877 msgid "Show help dialog"
878 msgstr "Показать диалог поиска"
879
880 #: include/functions.php:2418
881 #, fuzzy, php-format
882 msgid "Search results: %s"
883 msgstr "Результаты поиска"
884
885 #: include/functions.php:2909
886 #: js/viewfeed.js:2014
887 msgid "Click to play"
888 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
889
890 #: include/functions.php:2910
891 #: js/viewfeed.js:2013
892 msgid "Play"
893 msgstr "Играть"
894
895 #: include/functions.php:3027
896 msgid " - "
897 msgstr " - "
898
899 #: include/functions.php:3049
900 #: include/functions.php:3343
901 #: classes/rpc.php:408
902 msgid "no tags"
903 msgstr "нет тегов"
904
905 #: include/functions.php:3059
906 #: classes/feeds.php:686
907 msgid "Edit tags for this article"
908 msgstr "Редактировать теги статьи"
909
910 #: include/functions.php:3088
911 #: classes/feeds.php:642
912 msgid "Originally from:"
913 msgstr "Оригинал:"
914
915 #: include/functions.php:3101
916 #: classes/feeds.php:655
917 #: classes/pref/feeds.php:540
918 #, fuzzy
919 msgid "Feed URL"
920 msgstr "Канал"
921
922 #: include/functions.php:3132
923 #: classes/dlg.php:37
924 #: classes/dlg.php:60
925 #: classes/dlg.php:93
926 #: classes/dlg.php:159
927 #: classes/dlg.php:190
928 #: classes/dlg.php:217
929 #: classes/dlg.php:250
930 #: classes/dlg.php:262
931 #: classes/backend.php:105
932 #: classes/pref/users.php:99
933 #: classes/pref/filters.php:147
934 #: classes/pref/prefs.php:1012
935 #: classes/pref/feeds.php:1588
936 #: classes/pref/feeds.php:1660
937 #: plugins/import_export/init.php:409
938 #: plugins/import_export/init.php:432
939 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
940 #: plugins/share/init.php:67
941 #: plugins/updater/init.php:357
942 msgid "Close this window"
943 msgstr "Закрыть это окно"
944
945 #: include/functions.php:3368
946 #, fuzzy
947 msgid "(edit note)"
948 msgstr "править заметку"
949
950 #: include/functions.php:3601
951 msgid "unknown type"
952 msgstr "неизвестный тип"
953
954 #: include/functions.php:3657
955 #, fuzzy
956 msgid "Attachments"
957 msgstr "Вложения:"
958
959 #: include/localized_schema.php:3
960 msgid "Title"
961 msgstr "Заголовок"
962
963 #: include/localized_schema.php:4
964 msgid "Title or Content"
965 msgstr "Заголовок или содержимое"
966
967 #: include/localized_schema.php:5
968 msgid "Link"
969 msgstr "Ссылка"
970
971 #: include/localized_schema.php:6
972 msgid "Content"
973 msgstr "Содержимое"
974
975 #: include/localized_schema.php:7
976 msgid "Article Date"
977 msgstr "Дата Статьи"
978
979 #: include/localized_schema.php:9
980 msgid "Delete article"
981 msgstr "Удалить статью"
982
983 #: include/localized_schema.php:11
984 msgid "Set starred"
985 msgstr "Отметить"
986
987 #: include/localized_schema.php:12
988 #: js/viewfeed.js:483
989 #: plugins/digest/digest.js:265
990 #: plugins/digest/digest.js:754
991 msgid "Publish article"
992 msgstr "Опубликовать"
993
994 #: include/localized_schema.php:13
995 msgid "Assign tags"
996 msgstr "Применить теги"
997
998 #: include/localized_schema.php:14
999 #: js/viewfeed.js:1978
1000 msgid "Assign label"
1001 msgstr "Применить метку"
1002
1003 #: include/localized_schema.php:15
1004 msgid "Modify score"
1005 msgstr "Изменить оценку"
1006
1007 #: include/localized_schema.php:17
1008 msgid "General"
1009 msgstr "Общие"
1010
1011 #: include/localized_schema.php:18
1012 msgid "Interface"
1013 msgstr "Интерфейс"
1014
1015 #: include/localized_schema.php:19
1016 msgid "Advanced"
1017 msgstr "Расширенные"
1018
1019 #: include/localized_schema.php:21
1020 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1021 msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
1022
1023 #: include/localized_schema.php:22
1024 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1025 msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
1026
1027 #: include/localized_schema.php:23
1028 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: include/localized_schema.php:24
1032 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1033 msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
1034
1035 #: include/localized_schema.php:25
1036 #, fuzzy
1037 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1038 msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1039
1040 #: include/localized_schema.php:26
1041 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1042 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1043
1044 #: include/localized_schema.php:27
1045 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1046 msgstr "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список значений, разделённых запятыми)."
1047
1048 #: include/localized_schema.php:28
1049 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1050 msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
1051
1052 #: include/localized_schema.php:29
1053 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: include/localized_schema.php:30
1057 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: include/localized_schema.php:31
1061 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: include/localized_schema.php:32
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Uses UTC timezone"
1067 msgstr "Часовой пояс"
1068
1069 #: include/localized_schema.php:33
1070 msgid "Select one of the available CSS themes"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: include/localized_schema.php:34
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1076 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1077
1078 #: include/localized_schema.php:35
1079 msgid "Default interval between feed updates"
1080 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1081
1082 #: include/localized_schema.php:36
1083 msgid "Amount of articles to display at once"
1084 msgstr "Количество статей на странице"
1085
1086 #: include/localized_schema.php:37
1087 msgid "Allow duplicate posts"
1088 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1089
1090 #: include/localized_schema.php:38
1091 msgid "Enable feed categories"
1092 msgstr "Включить категории каналов"
1093
1094 #: include/localized_schema.php:39
1095 msgid "Show content preview in headlines list"
1096 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1097
1098 #: include/localized_schema.php:40
1099 msgid "Short date format"
1100 msgstr "Короткий формат даты"
1101
1102 #: include/localized_schema.php:41
1103 msgid "Long date format"
1104 msgstr "Длинный формат даты"
1105
1106 #: include/localized_schema.php:42
1107 msgid "Combined feed display"
1108 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1109
1110 #: include/localized_schema.php:43
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1113 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1114
1115 #: include/localized_schema.php:44
1116 msgid "On catchup show next feed"
1117 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1118
1119 #: include/localized_schema.php:45
1120 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1121 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1122
1123 #: include/localized_schema.php:46
1124 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1125 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1126 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1127
1128 #: include/localized_schema.php:47
1129 msgid "Enable e-mail digest"
1130 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1131
1132 #: include/localized_schema.php:48
1133 msgid "Confirm marking feed as read"
1134 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1135
1136 #: include/localized_schema.php:49
1137 msgid "Automatically mark articles as read"
1138 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1139
1140 #: include/localized_schema.php:50
1141 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1142 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1143
1144 #: include/localized_schema.php:51
1145 msgid "Blacklisted tags"
1146 msgstr "Черный список тегов"
1147
1148 #: include/localized_schema.php:52
1149 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1150 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1151
1152 #: include/localized_schema.php:53
1153 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1154 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1155
1156 #: include/localized_schema.php:54
1157 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1158 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1159
1160 #: include/localized_schema.php:55
1161 msgid "Purge unread articles"
1162 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1163
1164 #: include/localized_schema.php:56
1165 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1166 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1167
1168 #: include/localized_schema.php:57
1169 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1170 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1171
1172 #: include/localized_schema.php:58
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Do not embed images in articles"
1175 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1176
1177 #: include/localized_schema.php:59
1178 msgid "Enable external API"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: include/localized_schema.php:60
1182 msgid "User timezone"
1183 msgstr "Часовой пояс"
1184
1185 #: include/localized_schema.php:61
1186 #: js/prefs.js:1725
1187 msgid "Customize stylesheet"
1188 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1189
1190 #: include/localized_schema.php:62
1191 msgid "Sort headlines by feed date"
1192 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1193
1194 #: include/localized_schema.php:63
1195 msgid "Login with an SSL certificate"
1196 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1197
1198 #: include/localized_schema.php:64
1199 msgid "Try to send digests around specified time"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: include/localized_schema.php:65
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Assign articles to labels automatically"
1205 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1206
1207 #: include/localized_schema.php:66
1208 msgid "Select theme"
1209 msgstr "Выбор темы"
1210
1211 #: include/login_form.php:183
1212 #: classes/handler/public.php:483
1213 #: classes/handler/public.php:771
1214 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1215 msgid "Login:"
1216 msgstr "Логин:"
1217
1218 #: include/login_form.php:192
1219 #: classes/handler/public.php:486
1220 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1221 msgid "Password:"
1222 msgstr "Пароль:"
1223
1224 #: include/login_form.php:197
1225 #, fuzzy
1226 msgid "I forgot my password"
1227 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1228
1229 #: include/login_form.php:201
1230 #: classes/handler/public.php:489
1231 msgid "Language:"
1232 msgstr "Язык:"
1233
1234 #: include/login_form.php:209
1235 msgid "Profile:"
1236 msgstr "Профиль:"
1237
1238 #: include/login_form.php:213
1239 #: classes/handler/public.php:233
1240 #: classes/rpc.php:64
1241 #: classes/pref/prefs.php:948
1242 msgid "Default profile"
1243 msgstr "Профиль по умолчанию"
1244
1245 #: include/login_form.php:221
1246 msgid "Use less traffic"
1247 msgstr "Использовать меньше трафика"
1248
1249 #: include/login_form.php:229
1250 msgid "Remember me"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: include/login_form.php:235
1254 #: classes/handler/public.php:499
1255 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1256 msgid "Log in"
1257 msgstr "Войти"
1258
1259 #: include/sessions.php:55
1260 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1261 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
1262
1263 #: classes/article.php:25
1264 msgid "Article not found."
1265 msgstr "Статья не найдена"
1266
1267 #: classes/article.php:179
1268 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1269 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1270
1271 #: classes/article.php:204
1272 #: classes/pref/users.php:176
1273 #: classes/pref/labels.php:79
1274 #: classes/pref/filters.php:405
1275 #: classes/pref/prefs.php:894
1276 #: classes/pref/feeds.php:733
1277 #: classes/pref/feeds.php:881
1278 #: plugins/nsfw/init.php:86
1279 #: plugins/note/init.php:53
1280 #: plugins/instances/init.php:248
1281 msgid "Save"
1282 msgstr "Сохранить"
1283
1284 #: classes/article.php:206
1285 #: classes/handler/public.php:460
1286 #: classes/handler/public.php:502
1287 #: classes/feeds.php:1028
1288 #: classes/feeds.php:1080
1289 #: classes/feeds.php:1140
1290 #: classes/pref/users.php:178
1291 #: classes/pref/labels.php:81
1292 #: classes/pref/filters.php:408
1293 #: classes/pref/filters.php:804
1294 #: classes/pref/filters.php:880
1295 #: classes/pref/filters.php:947
1296 #: classes/pref/prefs.php:896
1297 #: classes/pref/feeds.php:734
1298 #: classes/pref/feeds.php:884
1299 #: classes/pref/feeds.php:1797
1300 #: plugins/mail/init.php:131
1301 #: plugins/note/init.php:55
1302 #: plugins/instances/init.php:251
1303 #: plugins/instances/init.php:440
1304 msgid "Cancel"
1305 msgstr "Отмена"
1306
1307 #: classes/handler/public.php:424
1308 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1311 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1312
1313 #: classes/handler/public.php:432
1314 msgid "Title:"
1315 msgstr "Заголовок:"
1316
1317 #: classes/handler/public.php:434
1318 #: classes/pref/feeds.php:538
1319 #: classes/pref/feeds.php:769
1320 #: plugins/instances/init.php:215
1321 #: plugins/instances/init.php:405
1322 msgid "URL:"
1323 msgstr "URL:"
1324
1325 #: classes/handler/public.php:436
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Content:"
1328 msgstr "Содержимое"
1329
1330 #: classes/handler/public.php:438
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Labels:"
1333 msgstr "Метки"
1334
1335 #: classes/handler/public.php:457
1336 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: classes/handler/public.php:459
1340 msgid "Share"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: classes/handler/public.php:481
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Not logged in"
1346 msgstr "Последний вход"
1347
1348 #: classes/handler/public.php:548
1349 msgid "Incorrect username or password"
1350 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1351
1352 #: classes/handler/public.php:584
1353 #: classes/handler/public.php:681
1354 #, php-format
1355 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1356 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1357
1358 #: classes/handler/public.php:587
1359 #: classes/handler/public.php:672
1360 #, php-format
1361 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1362 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1363
1364 #: classes/handler/public.php:590
1365 #: classes/handler/public.php:675
1366 #, fuzzy, php-format
1367 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1368 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1369
1370 #: classes/handler/public.php:593
1371 #: classes/handler/public.php:678
1372 #, fuzzy, php-format
1373 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1374 msgstr "Каналы не найдены."
1375
1376 #: classes/handler/public.php:596
1377 #: classes/handler/public.php:684
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Multiple feed URLs found."
1380 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1381
1382 #: classes/handler/public.php:600
1383 #: classes/handler/public.php:689
1384 #, fuzzy, php-format
1385 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1386 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1387
1388 #: classes/handler/public.php:618
1389 #: classes/handler/public.php:707
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Subscribe to selected feed"
1392 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1393
1394 #: classes/handler/public.php:643
1395 #: classes/handler/public.php:731
1396 msgid "Edit subscription options"
1397 msgstr "Редактировать опции подписки"
1398
1399 #: classes/handler/public.php:758
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Password recovery"
1402 msgstr "Пароль"
1403
1404 #: classes/handler/public.php:764
1405 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: classes/handler/public.php:786
1409 #: classes/pref/users.php:360
1410 msgid "Reset password"
1411 msgstr "Сбросить пароль"
1412
1413 #: classes/handler/public.php:796
1414 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: classes/handler/public.php:800
1418 #: classes/handler/public.php:826
1419 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Go back"
1422 msgstr "Переместить назад"
1423
1424 #: classes/handler/public.php:822
1425 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: classes/dlg.php:16
1429 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1430 msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
1431
1432 #: classes/dlg.php:48
1433 msgid "Your Public OPML URL is:"
1434 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1435
1436 #: classes/dlg.php:57
1437 #: classes/dlg.php:214
1438 msgid "Generate new URL"
1439 msgstr "Создать новую ссылку"
1440
1441 #: classes/dlg.php:71
1442 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1443 msgstr ""
1444 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1445 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1446
1447 #: classes/dlg.php:75
1448 #: classes/dlg.php:84
1449 msgid "Last update:"
1450 msgstr "Последнее обновление:"
1451
1452 #: classes/dlg.php:80
1453 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1454 msgstr ""
1455 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1456 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1457 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1458
1459 #: classes/dlg.php:166
1460 msgid "Match:"
1461 msgstr "Поиск:"
1462
1463 #: classes/dlg.php:168
1464 msgid "Any"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: classes/dlg.php:171
1468 #, fuzzy
1469 msgid "All tags."
1470 msgstr "нет тегов"
1471
1472 #: classes/dlg.php:173
1473 msgid "Which Tags?"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: classes/dlg.php:186
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Display entries"
1479 msgstr "показать каналы"
1480
1481 #: classes/dlg.php:205
1482 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: classes/dlg.php:233
1486 #: plugins/updater/init.php:327
1487 #, php-format
1488 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1489 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1490
1491 #: classes/dlg.php:241
1492 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: classes/dlg.php:245
1496 #: plugins/updater/init.php:331
1497 msgid "See the release notes"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: classes/dlg.php:247
1501 msgid "Download"
1502 msgstr "Скачать"
1503
1504 #: classes/dlg.php:255
1505 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: classes/feeds.php:68
1509 msgid "Visit the website"
1510 msgstr "Посетить официальный сайт"
1511
1512 #: classes/feeds.php:83
1513 msgid "View as RSS feed"
1514 msgstr "Показать в формате RSS"
1515
1516 #: classes/feeds.php:84
1517 #: classes/feeds.php:138
1518 #: classes/pref/feeds.php:1440
1519 msgid "View as RSS"
1520 msgstr "Показать в формате RSS"
1521
1522 #: classes/feeds.php:91
1523 msgid "Select:"
1524 msgstr "Выбрать:"
1525
1526 #: classes/feeds.php:92
1527 #: classes/pref/users.php:345
1528 #: classes/pref/labels.php:275
1529 #: classes/pref/filters.php:282
1530 #: classes/pref/filters.php:330
1531 #: classes/pref/filters.php:648
1532 #: classes/pref/filters.php:737
1533 #: classes/pref/filters.php:764
1534 #: classes/pref/prefs.php:908
1535 #: classes/pref/feeds.php:1266
1536 #: classes/pref/feeds.php:1536
1537 #: classes/pref/feeds.php:1606
1538 #: plugins/instances/init.php:290
1539 msgid "All"
1540 msgstr "Все"
1541
1542 #: classes/feeds.php:94
1543 msgid "Invert"
1544 msgstr "Инвертировать"
1545
1546 #: classes/feeds.php:95
1547 #: classes/pref/users.php:347
1548 #: classes/pref/labels.php:277
1549 #: classes/pref/filters.php:284
1550 #: classes/pref/filters.php:332
1551 #: classes/pref/filters.php:650
1552 #: classes/pref/filters.php:739
1553 #: classes/pref/filters.php:766
1554 #: classes/pref/prefs.php:910
1555 #: classes/pref/feeds.php:1268
1556 #: classes/pref/feeds.php:1538
1557 #: classes/pref/feeds.php:1608
1558 #: plugins/instances/init.php:292
1559 msgid "None"
1560 msgstr "Ничего"
1561
1562 #: classes/feeds.php:101
1563 #, fuzzy
1564 msgid "More..."
1565 msgstr "Идет загрузка помощи..."
1566
1567 #: classes/feeds.php:103
1568 msgid "Selection toggle:"
1569 msgstr "Переключить выбранное:"
1570
1571 #: classes/feeds.php:109
1572 msgid "Selection:"
1573 msgstr "Выбрано:"
1574
1575 #: classes/feeds.php:112
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Set score"
1578 msgstr "Оценка"
1579
1580 #: classes/feeds.php:115
1581 msgid "Archive"
1582 msgstr "Архивировать"
1583
1584 #: classes/feeds.php:117
1585 msgid "Move back"
1586 msgstr "Переместить назад"
1587
1588 #: classes/feeds.php:118
1589 #: classes/pref/filters.php:291
1590 #: classes/pref/filters.php:339
1591 #: classes/pref/filters.php:746
1592 #: classes/pref/filters.php:773
1593 msgid "Delete"
1594 msgstr "Удалить"
1595
1596 #: classes/feeds.php:125
1597 #: classes/feeds.php:130
1598 #: plugins/mailto/init.php:28
1599 #: plugins/mail/init.php:28
1600 msgid "Forward by email"
1601 msgstr "Отправить по почте"
1602
1603 #: classes/feeds.php:134
1604 msgid "Feed:"
1605 msgstr "Канал:"
1606
1607 #: classes/feeds.php:205
1608 #: classes/feeds.php:831
1609 msgid "Feed not found."
1610 msgstr "Канал не найден."
1611
1612 #: classes/feeds.php:388
1613 #, fuzzy, php-format
1614 msgid "Imported at %s"
1615 msgstr "Импортировать"
1616
1617 #: classes/feeds.php:535
1618 msgid "mark as read"
1619 msgstr "Отметить как прочитанные"
1620
1621 #: classes/feeds.php:586
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Collapse article"
1624 msgstr "Закрыть статью"
1625
1626 #: classes/feeds.php:732
1627 msgid "No unread articles found to display."
1628 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1629
1630 #: classes/feeds.php:735
1631 msgid "No updated articles found to display."
1632 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1633
1634 #: classes/feeds.php:738
1635 msgid "No starred articles found to display."
1636 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1637
1638 #: classes/feeds.php:742
1639 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1640 msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню Действия) или используйте фильтр."
1641
1642 #: classes/feeds.php:744
1643 msgid "No articles found to display."
1644 msgstr "Статей не найдено."
1645
1646 #: classes/feeds.php:759
1647 #: classes/feeds.php:923
1648 #, php-format
1649 msgid "Feeds last updated at %s"
1650 msgstr "Последнее обновление в %s"
1651
1652 #: classes/feeds.php:769
1653 #: classes/feeds.php:933
1654 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1655 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1656
1657 #: classes/feeds.php:913
1658 msgid "No feed selected."
1659 msgstr "Канал не выбран."
1660
1661 #: classes/feeds.php:966
1662 #: classes/feeds.php:974
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Feed or site URL"
1665 msgstr "Канал"
1666
1667 #: classes/feeds.php:980
1668 #: classes/pref/feeds.php:560
1669 #: classes/pref/feeds.php:782
1670 #: classes/pref/feeds.php:1761
1671 msgid "Place in category:"
1672 msgstr "Поместить в категорию:"
1673
1674 #: classes/feeds.php:988
1675 msgid "Available feeds"
1676 msgstr "Доступные каналы"
1677
1678 #: classes/feeds.php:1000
1679 #: classes/pref/users.php:139
1680 #: classes/pref/feeds.php:590
1681 #: classes/pref/feeds.php:818
1682 msgid "Authentication"
1683 msgstr "Авторизация"
1684
1685 #: classes/feeds.php:1004
1686 #: classes/pref/users.php:402
1687 #: classes/pref/feeds.php:596
1688 #: classes/pref/feeds.php:822
1689 #: classes/pref/feeds.php:1775
1690 msgid "Login"
1691 msgstr "Пользователь:"
1692
1693 #: classes/feeds.php:1007
1694 #: classes/pref/prefs.php:202
1695 #: classes/pref/feeds.php:602
1696 #: classes/pref/feeds.php:828
1697 #: classes/pref/feeds.php:1778
1698 msgid "Password"
1699 msgstr "Пароль"
1700
1701 #: classes/feeds.php:1017
1702 msgid "This feed requires authentication."
1703 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1704
1705 #: classes/feeds.php:1022
1706 #: classes/feeds.php:1078
1707 #: classes/pref/feeds.php:1796
1708 msgid "Subscribe"
1709 msgstr "Подписаться"
1710
1711 #: classes/feeds.php:1025
1712 msgid "More feeds"
1713 msgstr "Другие каналы"
1714
1715 #: classes/feeds.php:1048
1716 #: classes/feeds.php:1139
1717 #: classes/pref/users.php:332
1718 #: classes/pref/filters.php:641
1719 #: classes/pref/feeds.php:1259
1720 #: js/tt-rss.js:170
1721 msgid "Search"
1722 msgstr "Поиск"
1723
1724 #: classes/feeds.php:1052
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Popular feeds"
1727 msgstr "показать каналы"
1728
1729 #: classes/feeds.php:1053
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Feed archive"
1732 msgstr "Действия над каналом:"
1733
1734 #: classes/feeds.php:1056
1735 #, fuzzy
1736 msgid "limit:"
1737 msgstr "Сколько:"
1738
1739 #: classes/feeds.php:1079
1740 #: classes/pref/users.php:358
1741 #: classes/pref/labels.php:284
1742 #: classes/pref/filters.php:398
1743 #: classes/pref/filters.php:667
1744 #: classes/pref/feeds.php:707
1745 #: plugins/instances/init.php:297
1746 msgid "Remove"
1747 msgstr "Удалить"
1748
1749 #: classes/feeds.php:1090
1750 msgid "Look for"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: classes/feeds.php:1098
1754 msgid "Limit search to:"
1755 msgstr "Ограничить поиск:"
1756
1757 #: classes/feeds.php:1114
1758 msgid "This feed"
1759 msgstr "Этот канал"
1760
1761 #: classes/backend.php:33
1762 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: classes/backend.php:38
1766 msgid "Keyboard Shortcuts"
1767 msgstr "Горячие Клавиши"
1768
1769 #: classes/backend.php:61
1770 msgid "Shift"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: classes/backend.php:64
1774 msgid "Ctrl"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: classes/backend.php:99
1778 msgid "Help topic not found."
1779 msgstr "Раздел помощи не найден."
1780
1781 #: classes/opml.php:28
1782 #: classes/opml.php:33
1783 msgid "OPML Utility"
1784 msgstr "Утилита OPML"
1785
1786 #: classes/opml.php:37
1787 msgid "Importing OPML..."
1788 msgstr "Импортирую OPML..."
1789
1790 #: classes/opml.php:41
1791 msgid "Return to preferences"
1792 msgstr "Вернуться к настройкам"
1793
1794 #: classes/opml.php:270
1795 #, fuzzy, php-format
1796 msgid "Adding feed: %s"
1797 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1798
1799 #: classes/opml.php:281
1800 #, fuzzy, php-format
1801 msgid "Duplicate feed: %s"
1802 msgstr "Метка уже существует: %s"
1803
1804 #: classes/opml.php:295
1805 #, php-format
1806 msgid "Adding label %s"
1807 msgstr "Добавляю метку %s"
1808
1809 #: classes/opml.php:298
1810 #, php-format
1811 msgid "Duplicate label: %s"
1812 msgstr "Метка уже существует: %s"
1813
1814 #: classes/opml.php:310
1815 #, php-format
1816 msgid "Setting preference key %s to %s"
1817 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1818
1819 #: classes/opml.php:339
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Adding filter..."
1822 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1823
1824 #: classes/opml.php:416
1825 #, fuzzy, php-format
1826 msgid "Processing category: %s"
1827 msgstr "Поместить в категорию:"
1828
1829 #: classes/opml.php:468
1830 msgid "Error: please upload OPML file."
1831 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1832
1833 #: classes/opml.php:475
1834 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1835 msgid "Error while parsing document."
1836 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1837
1838 #: classes/pref/users.php:6
1839 #: plugins/instances/init.php:157
1840 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1841 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1842
1843 #: classes/pref/users.php:34
1844 msgid "User not found"
1845 msgstr "Пользователь не найден"
1846
1847 #: classes/pref/users.php:53
1848 #: classes/pref/users.php:404
1849 msgid "Registered"
1850 msgstr "Зарегистрирован"
1851
1852 #: classes/pref/users.php:54
1853 msgid "Last logged in"
1854 msgstr "Последний вход"
1855
1856 #: classes/pref/users.php:61
1857 msgid "Subscribed feeds count"
1858 msgstr "Количество подписанных каналов"
1859
1860 #: classes/pref/users.php:65
1861 msgid "Subscribed feeds"
1862 msgstr "Подписан на каналы"
1863
1864 #: classes/pref/users.php:142
1865 msgid "Access level: "
1866 msgstr "Уровень доступа:"
1867
1868 #: classes/pref/users.php:155
1869 msgid "Change password to"
1870 msgstr "Изменить пароль на"
1871
1872 #: classes/pref/users.php:161
1873 #: classes/pref/feeds.php:610
1874 #: classes/pref/feeds.php:834
1875 msgid "Options"
1876 msgstr "Опции:"
1877
1878 #: classes/pref/users.php:164
1879 msgid "E-mail: "
1880 msgstr "E-mail: "
1881
1882 #: classes/pref/users.php:240
1883 #, php-format
1884 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1885 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1886
1887 #: classes/pref/users.php:247
1888 #, php-format
1889 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1890 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1891
1892 #: classes/pref/users.php:251
1893 #, php-format
1894 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1895 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1896
1897 #: classes/pref/users.php:273
1898 #, fuzzy, php-format
1899 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1900 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1901
1902 #: classes/pref/users.php:275
1903 #, fuzzy, php-format
1904 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1905 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1906
1907 #: classes/pref/users.php:299
1908 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1909 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1910
1911 #: classes/pref/users.php:342
1912 #: classes/pref/labels.php:272
1913 #: classes/pref/filters.php:279
1914 #: classes/pref/filters.php:327
1915 #: classes/pref/filters.php:645
1916 #: classes/pref/filters.php:734
1917 #: classes/pref/filters.php:761
1918 #: classes/pref/prefs.php:905
1919 #: classes/pref/feeds.php:1263
1920 #: classes/pref/feeds.php:1533
1921 #: classes/pref/feeds.php:1603
1922 #: plugins/instances/init.php:287
1923 msgid "Select"
1924 msgstr "Выбрать"
1925
1926 #: classes/pref/users.php:350
1927 msgid "Create user"
1928 msgstr "Добавить пользователя"
1929
1930 #: classes/pref/users.php:354
1931 msgid "Details"
1932 msgstr "Подробнее"
1933
1934 #: classes/pref/users.php:356
1935 #: classes/pref/filters.php:660
1936 #: plugins/instances/init.php:296
1937 msgid "Edit"
1938 msgstr "Редактировать"
1939
1940 #: classes/pref/users.php:403
1941 msgid "Access Level"
1942 msgstr "Уровень доступа:"
1943
1944 #: classes/pref/users.php:405
1945 msgid "Last login"
1946 msgstr "Последний вход"
1947
1948 #: classes/pref/users.php:426
1949 #: plugins/instances/init.php:337
1950 msgid "Click to edit"
1951 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1952
1953 #: classes/pref/users.php:446
1954 msgid "No users defined."
1955 msgstr "Пользователи не определены."
1956
1957 #: classes/pref/users.php:448
1958 msgid "No matching users found."
1959 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
1960
1961 #: classes/pref/labels.php:22
1962 #: classes/pref/filters.php:268
1963 #: classes/pref/filters.php:725
1964 msgid "Caption"
1965 msgstr "Заголовок"
1966
1967 #: classes/pref/labels.php:37
1968 msgid "Colors"
1969 msgstr "Цвета"
1970
1971 #: classes/pref/labels.php:42
1972 msgid "Foreground:"
1973 msgstr "Передний план:"
1974
1975 #: classes/pref/labels.php:42
1976 msgid "Background:"
1977 msgstr "Фон:"
1978
1979 #: classes/pref/labels.php:232
1980 #, php-format
1981 msgid "Created label <b>%s</b>"
1982 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1983
1984 #: classes/pref/labels.php:287
1985 msgid "Clear colors"
1986 msgstr "Очистить цвета"
1987
1988 #: classes/pref/filters.php:96
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Articles matching this filter:"
1991 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1992
1993 #: classes/pref/filters.php:133
1994 #, fuzzy
1995 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1996 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1997
1998 #: classes/pref/filters.php:137
1999 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: classes/pref/filters.php:274
2003 #: classes/pref/filters.php:729
2004 #: classes/pref/filters.php:844
2005 msgid "Match"
2006 msgstr "Искать"
2007
2008 #: classes/pref/filters.php:288
2009 #: classes/pref/filters.php:336
2010 #: classes/pref/filters.php:743
2011 #: classes/pref/filters.php:770
2012 msgid "Add"
2013 msgstr "Добавить"
2014
2015 #: classes/pref/filters.php:322
2016 #: classes/pref/filters.php:756
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Apply actions"
2019 msgstr "Действия над каналом"
2020
2021 #: classes/pref/filters.php:372
2022 #: classes/pref/filters.php:785
2023 msgid "Enabled"
2024 msgstr "Включен"
2025
2026 #: classes/pref/filters.php:381
2027 #: classes/pref/filters.php:788
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Match any rule"
2030 msgstr "Соответствие:"
2031
2032 #: classes/pref/filters.php:390
2033 #: classes/pref/filters.php:791
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Inverse matching"
2036 msgstr "Инвертировать фильтр"
2037
2038 #: classes/pref/filters.php:402
2039 #: classes/pref/filters.php:798
2040 msgid "Test"
2041 msgstr "Проверить"
2042
2043 #: classes/pref/filters.php:435
2044 #, fuzzy
2045 msgid "(inverse)"
2046 msgstr "(Инвертирован)"
2047
2048 #: classes/pref/filters.php:434
2049 #, php-format
2050 msgid "%s on %s in %s %s"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: classes/pref/filters.php:657
2054 msgid "Combine"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: classes/pref/filters.php:663
2058 #: classes/pref/feeds.php:1279
2059 #: classes/pref/feeds.php:1293
2060 msgid "Reset sort order"
2061 msgstr "Сбросить сортировку"
2062
2063 #: classes/pref/filters.php:671
2064 #: classes/pref/feeds.php:1318
2065 msgid "Rescore articles"
2066 msgstr "Заново оценить статьи"
2067
2068 #: classes/pref/filters.php:801
2069 msgid "Create"
2070 msgstr "Создать"
2071
2072 #: classes/pref/filters.php:856
2073 msgid "Inverse regular expression matching"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: classes/pref/filters.php:858
2077 msgid "on field"
2078 msgstr "по полю:"
2079
2080 #: classes/pref/filters.php:864
2081 #: js/PrefFilterTree.js:45
2082 #: plugins/digest/digest.js:242
2083 msgid "in"
2084 msgstr "в"
2085
2086 #: classes/pref/filters.php:877
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Save rule"
2089 msgstr "Сохранить"
2090
2091 #: classes/pref/filters.php:877
2092 #: js/functions.js:1063
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Add rule"
2095 msgstr "Добавить метку..."
2096
2097 #: classes/pref/filters.php:900
2098 msgid "Perform Action"
2099 msgstr "Выполнить действия"
2100
2101 #: classes/pref/filters.php:926
2102 msgid "with parameters:"
2103 msgstr "с параметрами:"
2104
2105 #: classes/pref/filters.php:944
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Save action"
2108 msgstr "Действия над каналами"
2109
2110 #: classes/pref/filters.php:944
2111 #: js/functions.js:1089
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Add action"
2114 msgstr "Действия над каналом"
2115
2116 #: classes/pref/filters.php:967
2117 msgid "[No caption]"
2118 msgstr "[Нет заголовка]"
2119
2120 #: classes/pref/prefs.php:17
2121 msgid "Old password cannot be blank."
2122 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2123
2124 #: classes/pref/prefs.php:22
2125 msgid "New password cannot be blank."
2126 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2127
2128 #: classes/pref/prefs.php:27
2129 msgid "Entered passwords do not match."
2130 msgstr "Пароли не совпадают."
2131
2132 #: classes/pref/prefs.php:37
2133 msgid "Function not supported by authentication module."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: classes/pref/prefs.php:69
2137 msgid "The configuration was saved."
2138 msgstr "Конфигурация сохранена."
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:83
2141 #, php-format
2142 msgid "Unknown option: %s"
2143 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2144
2145 #: classes/pref/prefs.php:97
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Your personal data has been saved."
2148 msgstr "Пароль был изменен."
2149
2150 #: classes/pref/prefs.php:137
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Personal data / Authentication"
2153 msgstr "Авторизация"
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:157
2156 msgid "Personal data"
2157 msgstr "Личные данные"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:167
2160 msgid "Full name"
2161 msgstr "Полное имя"
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:171
2164 msgid "E-mail"
2165 msgstr "E-mail"
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:177
2168 msgid "Access level"
2169 msgstr "Уровень доступа:"
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:187
2172 msgid "Save data"
2173 msgstr "Сохранить"
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:209
2176 msgid "Your password is at default value, please change it."
2177 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:236
2180 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:241
2184 msgid "Old password"
2185 msgstr "Старый пароль"
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:244
2188 msgid "New password"
2189 msgstr "Новый пароль"
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:249
2192 msgid "Confirm password"
2193 msgstr "Подтверждение пароля"
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:259
2196 msgid "Change password"
2197 msgstr "Изменить пароль"
2198
2199 #: classes/pref/prefs.php:265
2200 msgid "One time passwords / Authenticator"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: classes/pref/prefs.php:269
2204 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:294
2208 #: classes/pref/prefs.php:345
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Enter your password"
2211 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2212
2213 #: classes/pref/prefs.php:305
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Disable OTP"
2216 msgstr "(Отключен)"
2217
2218 #: classes/pref/prefs.php:311
2219 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:313
2223 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: classes/pref/prefs.php:354
2227 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: classes/pref/prefs.php:362
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Enable OTP"
2233 msgstr "Включен"
2234
2235 #: classes/pref/prefs.php:400
2236 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: classes/pref/prefs.php:491
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Customize"
2242 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2243
2244 #: classes/pref/prefs.php:558
2245 msgid "Register"
2246 msgstr "Регистрация"
2247
2248 #: classes/pref/prefs.php:562
2249 msgid "Clear"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: classes/pref/prefs.php:568
2253 #, php-format
2254 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: classes/pref/prefs.php:601
2258 msgid "Save configuration"
2259 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2260
2261 #: classes/pref/prefs.php:604
2262 msgid "Manage profiles"
2263 msgstr "Управление профилями"
2264
2265 #: classes/pref/prefs.php:607
2266 msgid "Reset to defaults"
2267 msgstr "Сбросить настройки"
2268
2269 #: classes/pref/prefs.php:631
2270 #: classes/pref/prefs.php:633
2271 msgid "Plugins"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: classes/pref/prefs.php:635
2275 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: classes/pref/prefs.php:637
2279 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: classes/pref/prefs.php:663
2283 msgid "System plugins"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: classes/pref/prefs.php:667
2287 #: classes/pref/prefs.php:721
2288 msgid "Plugin"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: classes/pref/prefs.php:668
2292 #: classes/pref/prefs.php:722
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Description"
2295 msgstr "описание"
2296
2297 #: classes/pref/prefs.php:669
2298 #: classes/pref/prefs.php:723
2299 msgid "Version"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: classes/pref/prefs.php:670
2303 #: classes/pref/prefs.php:724
2304 msgid "Author"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: classes/pref/prefs.php:699
2308 #: classes/pref/prefs.php:756
2309 msgid "more info"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: classes/pref/prefs.php:708
2313 #: classes/pref/prefs.php:765
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Clear data"
2316 msgstr "Очистить данные канала."
2317
2318 #: classes/pref/prefs.php:717
2319 msgid "User plugins"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: classes/pref/prefs.php:780
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Enable selected plugins"
2325 msgstr "Разрешить иконки каналов"
2326
2327 #: classes/pref/prefs.php:835
2328 #: classes/pref/prefs.php:853
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Incorrect password"
2331 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2332
2333 #: classes/pref/prefs.php:879
2334 #, php-format
2335 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: classes/pref/prefs.php:919
2339 msgid "Create profile"
2340 msgstr "Создать профиль"
2341
2342 #: classes/pref/prefs.php:942
2343 #: classes/pref/prefs.php:972
2344 #, fuzzy
2345 msgid "(active)"
2346 msgstr "Адаптивно"
2347
2348 #: classes/pref/prefs.php:1006
2349 msgid "Remove selected profiles"
2350 msgstr "Удалить выбранные профили?"
2351
2352 #: classes/pref/prefs.php:1008
2353 msgid "Activate profile"
2354 msgstr "Активировать профиль"
2355
2356 #: classes/pref/feeds.php:13
2357 msgid "Check to enable field"
2358 msgstr "Проверить доступность поля"
2359
2360 #: classes/pref/feeds.php:527
2361 msgid "Feed Title"
2362 msgstr "Заголовок"
2363
2364 #: classes/pref/feeds.php:568
2365 #: classes/pref/feeds.php:793
2366 msgid "Update"
2367 msgstr "Обновить"
2368
2369 #: classes/pref/feeds.php:583
2370 #: classes/pref/feeds.php:809
2371 msgid "Article purging:"
2372 msgstr "Удаление сообщений:"
2373
2374 #: classes/pref/feeds.php:606
2375 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: classes/pref/feeds.php:622
2379 #: classes/pref/feeds.php:838
2380 msgid "Hide from Popular feeds"
2381 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2382
2383 #: classes/pref/feeds.php:634
2384 #: classes/pref/feeds.php:844
2385 msgid "Include in e-mail digest"
2386 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2387
2388 #: classes/pref/feeds.php:647
2389 #: classes/pref/feeds.php:850
2390 msgid "Always display image attachments"
2391 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:660
2394 #: classes/pref/feeds.php:858
2395 msgid "Do not embed images"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: classes/pref/feeds.php:673
2399 #: classes/pref/feeds.php:866
2400 msgid "Cache images locally"
2401 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2402
2403 #: classes/pref/feeds.php:685
2404 #: classes/pref/feeds.php:872
2405 msgid "Mark updated articles as unread"
2406 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2407
2408 #: classes/pref/feeds.php:691
2409 msgid "Icon"
2410 msgstr "Иконка"
2411
2412 #: classes/pref/feeds.php:705
2413 msgid "Replace"
2414 msgstr "Заменить"
2415
2416 #: classes/pref/feeds.php:724
2417 msgid "Resubscribe to push updates"
2418 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2419
2420 #: classes/pref/feeds.php:731
2421 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2422 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2423
2424 #: classes/pref/feeds.php:1112
2425 #: classes/pref/feeds.php:1165
2426 msgid "All done."
2427 msgstr "Всё выполнено."
2428
2429 #: classes/pref/feeds.php:1220
2430 msgid "Feeds with errors"
2431 msgstr "Каналы с ошибками"
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1240
2434 msgid "Inactive feeds"
2435 msgstr "Неактивные каналы"
2436
2437 #: classes/pref/feeds.php:1277
2438 msgid "Edit selected feeds"
2439 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2440
2441 #: classes/pref/feeds.php:1281
2442 #: js/prefs.js:1770
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Batch subscribe"
2445 msgstr "Отписаться"
2446
2447 #: classes/pref/feeds.php:1286
2448 msgid "Categories"
2449 msgstr "Категории"
2450
2451 #: classes/pref/feeds.php:1289
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Add category"
2454 msgstr "Добавить категорию..."
2455
2456 #: classes/pref/feeds.php:1291
2457 #, fuzzy
2458 msgid "(Un)hide empty categories"
2459 msgstr "Редактировать категории"
2460
2461 #: classes/pref/feeds.php:1295
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Remove selected"
2464 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2465
2466 #: classes/pref/feeds.php:1309
2467 msgid "More actions..."
2468 msgstr "Действия..."
2469
2470 #: classes/pref/feeds.php:1313
2471 msgid "Manual purge"
2472 msgstr "Ручная очистка"
2473
2474 #: classes/pref/feeds.php:1317
2475 msgid "Clear feed data"
2476 msgstr "Очистить данные канала."
2477
2478 #: classes/pref/feeds.php:1368
2479 msgid "OPML"
2480 msgstr "OPML"
2481
2482 #: classes/pref/feeds.php:1370
2483 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: classes/pref/feeds.php:1372
2487 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2488 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2489
2490 #: classes/pref/feeds.php:1385
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Import my OPML"
2493 msgstr "Импортирую OPML..."
2494
2495 #: classes/pref/feeds.php:1389
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Filename:"
2498 msgstr "Полное имя"
2499
2500 #: classes/pref/feeds.php:1391
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Include settings"
2503 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2504
2505 #: classes/pref/feeds.php:1395
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Export OPML"
2508 msgstr "Экспортировать OPML"
2509
2510 #: classes/pref/feeds.php:1399
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2513 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2514
2515 #: classes/pref/feeds.php:1401
2516 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: classes/pref/feeds.php:1403
2520 msgid "Public OPML URL"
2521 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2522
2523 #: classes/pref/feeds.php:1404
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Display published OPML URL"
2526 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2527
2528 #: classes/pref/feeds.php:1414
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Firefox integration"
2531 msgstr "Интеграция в Firefox"
2532
2533 #: classes/pref/feeds.php:1416
2534 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2535 msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2536
2537 #: classes/pref/feeds.php:1423
2538 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2539 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2540
2541 #: classes/pref/feeds.php:1431
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2544 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2545
2546 #: classes/pref/feeds.php:1433
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Published articles and generated feeds"
2549 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2550
2551 #: classes/pref/feeds.php:1435
2552 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2553 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2554
2555 #: classes/pref/feeds.php:1441
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Display URL"
2558 msgstr "показать теги"
2559
2560 #: classes/pref/feeds.php:1444
2561 msgid "Clear all generated URLs"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: classes/pref/feeds.php:1446
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Articles shared by URL"
2567 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2568
2569 #: classes/pref/feeds.php:1448
2570 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: classes/pref/feeds.php:1451
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Unshare all articles"
2576 msgstr "Отмеченные"
2577
2578 #: classes/pref/feeds.php:1529
2579 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2580 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2581
2582 #: classes/pref/feeds.php:1566
2583 #: classes/pref/feeds.php:1636
2584 msgid "Click to edit feed"
2585 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2586
2587 #: classes/pref/feeds.php:1584
2588 #: classes/pref/feeds.php:1656
2589 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2590 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2591
2592 #: classes/pref/feeds.php:1595
2593 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2594 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2595
2596 #: classes/pref/feeds.php:1758
2597 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: classes/pref/feeds.php:1767
2601 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: classes/pref/feeds.php:1789
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Feeds require authentication."
2607 msgstr "Этот канал требует авторизации."
2608
2609 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2612 msgstr ""
2613 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2614 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2615 "\t\tнастройки вашего браузера."
2616
2617 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2618 msgid "Hello,"
2619 msgstr "Привет,"
2620
2621 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2622 msgid "Regular version"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: plugins/close_button/init.php:24
2626 msgid "Close article"
2627 msgstr "Закрыть статью"
2628
2629 #: plugins/nsfw/init.php:32
2630 #: plugins/nsfw/init.php:43
2631 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: plugins/nsfw/init.php:53
2635 msgid "NSFW Plugin"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: plugins/nsfw/init.php:80
2639 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: plugins/nsfw/init.php:101
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Configuration saved."
2645 msgstr "Конфигурация сохранена."
2646
2647 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Please enter your one time password:"
2650 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2651
2652 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2653 msgid "Password has been changed."
2654 msgstr "Пароль был изменен."
2655
2656 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2657 msgid "Old password is incorrect."
2658 msgstr "Старый пароль неправилен."
2659
2660 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2661 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2662 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2663 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2664 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2665 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2666 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2667 msgid "Home"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2671 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2675 msgid "Open regular version"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Enable categories"
2681 msgstr "Включить категории каналов"
2682
2683 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2684 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2685 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2686 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2687 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2688 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2689 msgid "ON"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2693 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2694 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2695 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2696 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2697 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2698 msgid "OFF"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Browse categories like folders"
2704 msgstr "Сбросить порядок категорий"
2705
2706 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Show images in posts"
2709 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2710
2711 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Hide read articles and feeds"
2714 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
2715
2716 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Sort feeds by unread count"
2719 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2720
2721 #: plugins/mailto/init.php:52
2722 #: plugins/mailto/init.php:58
2723 #: plugins/mail/init.php:71
2724 #: plugins/mail/init.php:77
2725 msgid "[Forwarded]"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: plugins/mailto/init.php:52
2729 #: plugins/mail/init.php:71
2730 msgid "Multiple articles"
2731 msgstr "Все статьи"
2732
2733 #: plugins/mailto/init.php:74
2734 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: plugins/mailto/init.php:78
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Forward selected article(s) by email."
2740 msgstr "Отмеченные"
2741
2742 #: plugins/mailto/init.php:81
2743 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: plugins/mailto/init.php:86
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Close this dialog"
2749 msgstr "Закрыть это окно"
2750
2751 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2752 msgid "Bookmarklets"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2756 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2760 #, fuzzy, php-format
2761 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2762 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2763
2764 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2767 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2768
2769 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2770 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: plugins/import_export/init.php:64
2774 msgid "Import and export"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: plugins/import_export/init.php:66
2778 msgid "Article archive"
2779 msgstr "Архив статей"
2780
2781 #: plugins/import_export/init.php:68
2782 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: plugins/import_export/init.php:71
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Export my data"
2788 msgstr "Экспортировать данные"
2789
2790 #: plugins/import_export/init.php:87
2791 msgid "Import"
2792 msgstr "Импортировать"
2793
2794 #: plugins/import_export/init.php:221
2795 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2796 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2797
2798 #: plugins/import_export/init.php:226
2799 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2800 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
2801
2802 #: plugins/import_export/init.php:385
2803 msgid "Finished: "
2804 msgstr ""
2805
2806 #: plugins/import_export/init.php:386
2807 #, fuzzy, php-format
2808 msgid "%d article processed, "
2809 msgid_plural "%d articles processed, "
2810 msgstr[0] "Редактировать заметку"
2811 msgstr[1] "Редактировать заметку"
2812 msgstr[2] "Редактировать заметку"
2813
2814 #: plugins/import_export/init.php:387
2815 #, fuzzy, php-format
2816 msgid "%d imported, "
2817 msgid_plural "%d imported, "
2818 msgstr[0] "уже импортирован."
2819 msgstr[1] "уже импортирован."
2820 msgstr[2] "уже импортирован."
2821
2822 #: plugins/import_export/init.php:388
2823 #, fuzzy, php-format
2824 msgid "%d feed created."
2825 msgid_plural "%d feeds created."
2826 msgstr[0] "Канал не выбран."
2827 msgstr[1] "Канал не выбран."
2828 msgstr[2] "Канал не выбран."
2829
2830 #: plugins/import_export/init.php:393
2831 msgid "Could not load XML document."
2832 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2833
2834 #: plugins/import_export/init.php:405
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Prepare data"
2837 msgstr "Сохранить"
2838
2839 #: plugins/import_export/init.php:426
2840 #, php-format
2841 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: plugins/mail/init.php:92
2845 msgid "From:"
2846 msgstr "От:"
2847
2848 #: plugins/mail/init.php:101
2849 msgid "To:"
2850 msgstr "Кому:"
2851
2852 #: plugins/mail/init.php:114
2853 msgid "Subject:"
2854 msgstr "Заголовок:"
2855
2856 #: plugins/mail/init.php:130
2857 msgid "Send e-mail"
2858 msgstr "Отправить письмо"
2859
2860 #: plugins/note/init.php:28
2861 #: plugins/note/note.js:11
2862 msgid "Edit article note"
2863 msgstr "Редактировать заметку"
2864
2865 #: plugins/example/init.php:39
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Example Pane"
2868 msgstr "Примеры"
2869
2870 #: plugins/example/init.php:70
2871 msgid "Sample value"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: plugins/example/init.php:76
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Set value"
2877 msgstr "Отметить"
2878
2879 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2880 #, fuzzy
2881 msgid "No file uploaded."
2882 msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
2883
2884 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2885 #, php-format
2886 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2890 msgid "The document has incorrect format."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2894 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2898 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2902 msgid "Import my Starred items"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: plugins/instances/init.php:144
2906 msgid "Linked"
2907 msgstr "Связанные"
2908
2909 #: plugins/instances/init.php:207
2910 #: plugins/instances/init.php:399
2911 msgid "Instance"
2912 msgstr "Инсталляция"
2913
2914 #: plugins/instances/init.php:218
2915 #: plugins/instances/init.php:315
2916 #: plugins/instances/init.php:408
2917 msgid "Instance URL"
2918 msgstr "URL инсталляции"
2919
2920 #: plugins/instances/init.php:229
2921 #: plugins/instances/init.php:418
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Access key:"
2924 msgstr "Уровень доступа:"
2925
2926 #: plugins/instances/init.php:232
2927 #: plugins/instances/init.php:316
2928 #: plugins/instances/init.php:421
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Access key"
2931 msgstr "Уровень доступа:"
2932
2933 #: plugins/instances/init.php:236
2934 #: plugins/instances/init.php:425
2935 msgid "Use one access key for both linked instances."
2936 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
2937
2938 #: plugins/instances/init.php:244
2939 #: plugins/instances/init.php:433
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Generate new key"
2942 msgstr "Генерировать канал"
2943
2944 #: plugins/instances/init.php:295
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Link instance"
2947 msgstr "Редактировать теги"
2948
2949 #: plugins/instances/init.php:307
2950 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: plugins/instances/init.php:317
2954 msgid "Last connected"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: plugins/instances/init.php:318
2958 msgid "Status"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: plugins/instances/init.php:319
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Stored feeds"
2964 msgstr "Больше каналов"
2965
2966 #: plugins/instances/init.php:437
2967 msgid "Create link"
2968 msgstr "Создать ссылку"
2969
2970 #: plugins/share/init.php:27
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Share by URL"
2973 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2974
2975 #: plugins/share/init.php:49
2976 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: plugins/updater/init.php:317
2980 #: plugins/updater/init.php:334
2981 #: plugins/updater/updater.js:10
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2984 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2985
2986 #: plugins/updater/init.php:337
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2989 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
2990
2991 #: plugins/updater/init.php:347
2992 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: plugins/updater/init.php:350
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Ready to update."
2998 msgstr "Последнее обновление:"
2999
3000 #: plugins/updater/init.php:355
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Start update"
3003 msgstr "Последнее обновление:"
3004
3005 #: js/feedlist.js:404
3006 #: js/feedlist.js:432
3007 #: plugins/digest/digest.js:26
3008 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3009 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3010
3011 #: js/feedlist.js:423
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3014 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3015
3016 #: js/feedlist.js:426
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3019 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3020
3021 #: js/feedlist.js:429
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3024 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3025
3026 #: js/functions.js:92
3027 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: js/functions.js:214
3031 msgid "close"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: js/functions.js:621
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3037 msgstr "Старый пароль неправилен."
3038
3039 #: js/functions.js:624
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Date syntax is incorrect."
3042 msgstr "Старый пароль неправилен."
3043
3044 #: js/functions.js:636
3045 msgid "Error explained"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: js/functions.js:718
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Upload complete."
3051 msgstr "Обновлённые статьи"
3052
3053 #: js/functions.js:742
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Remove stored feed icon?"
3056 msgstr "Удалить сохранённые данные"
3057
3058 #: js/functions.js:747
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Removing feed icon..."
3061 msgstr "Канал удаляется..."
3062
3063 #: js/functions.js:752
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Feed icon removed."
3066 msgstr "Канал не найден."
3067
3068 #: js/functions.js:774
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Please select an image file to upload."
3071 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3072
3073 #: js/functions.js:776
3074 msgid "Upload new icon for this feed?"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: js/functions.js:777
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Uploading, please wait..."
3080 msgstr "Идет загрузка..."
3081
3082 #: js/functions.js:793
3083 msgid "Please enter label caption:"
3084 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
3085
3086 #: js/functions.js:798
3087 msgid "Can't create label: missing caption."
3088 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
3089
3090 #: js/functions.js:841
3091 msgid "Subscribe to Feed"
3092 msgstr "Подписаться на канал"
3093
3094 #: js/functions.js:868
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Subscribed to %s"
3097 msgstr "Подписаны каналы:"
3098
3099 #: js/functions.js:873
3100 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: js/functions.js:876
3104 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: js/functions.js:929
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3110 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3111
3112 #: js/functions.js:933
3113 #, fuzzy
3114 msgid "You are already subscribed to this feed."
3115 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3116
3117 #: js/functions.js:1063
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Edit rule"
3120 msgstr "Фильтры"
3121
3122 #: js/functions.js:1089
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Edit action"
3125 msgstr "Действия над каналом"
3126
3127 #: js/functions.js:1126
3128 msgid "Create Filter"
3129 msgstr "Создать фильтр"
3130
3131 #: js/functions.js:1241
3132 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: js/functions.js:1252
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Subscription reset."
3138 msgstr "Подписаться на канал..."
3139
3140 #: js/functions.js:1262
3141 #: js/tt-rss.js:619
3142 msgid "Unsubscribe from %s?"
3143 msgstr "Отписаться от %s?"
3144
3145 #: js/functions.js:1265
3146 msgid "Removing feed..."
3147 msgstr "Канал удаляется..."
3148
3149 #: js/functions.js:1373
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Please enter category title:"
3152 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3153
3154 #: js/functions.js:1404
3155 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: js/functions.js:1408
3159 #: js/prefs.js:1222
3160 msgid "Trying to change address..."
3161 msgstr "Попытка изменить адрес.."
3162
3163 #: js/functions.js:1595
3164 #: js/tt-rss.js:396
3165 #: js/tt-rss.js:600
3166 msgid "You can't edit this kind of feed."
3167 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
3168
3169 #: js/functions.js:1610
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Edit Feed"
3172 msgstr "Редактировать канал"
3173
3174 #: js/functions.js:1616
3175 #: js/prefs.js:194
3176 #: js/prefs.js:749
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Saving data..."
3179 msgstr "Идёт сохранение..."
3180
3181 #: js/functions.js:1648
3182 #, fuzzy
3183 msgid "More Feeds"
3184 msgstr "Больше каналов"
3185
3186 #: js/functions.js:1709
3187 #: js/functions.js:1819
3188 #: js/prefs.js:397
3189 #: js/prefs.js:427
3190 #: js/prefs.js:459
3191 #: js/prefs.js:642
3192 #: js/prefs.js:662
3193 #: js/prefs.js:1198
3194 #: js/prefs.js:1343
3195 msgid "No feeds are selected."
3196 msgstr "Нет выбранных каналов."
3197
3198 #: js/functions.js:1751
3199 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: js/functions.js:1790
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Feeds with update errors"
3205 msgstr "Ошибки обновления"
3206
3207 #: js/functions.js:1801
3208 #: js/prefs.js:1180
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Remove selected feeds?"
3211 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3212
3213 #: js/functions.js:1804
3214 #: js/prefs.js:1183
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Removing selected feeds..."
3217 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3218
3219 #: js/functions.js:1902
3220 msgid "Help"
3221 msgstr "Помощь"
3222
3223 #: js/PrefFeedTree.js:47
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Edit category"
3226 msgstr "Редактировать категории"
3227
3228 #: js/PrefFeedTree.js:54
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Remove category"
3231 msgstr "Создать категорию"
3232
3233 #: js/PrefFilterTree.js:48
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Inverse"
3236 msgstr "(Инвертирован)"
3237
3238 #: js/prefs.js:55
3239 msgid "Please enter login:"
3240 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
3241
3242 #: js/prefs.js:62
3243 msgid "Can't create user: no login specified."
3244 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
3245
3246 #: js/prefs.js:66
3247 msgid "Adding user..."
3248 msgstr "Пользователь добавляется..."
3249
3250 #: js/prefs.js:94
3251 msgid "User Editor"
3252 msgstr "Редактор пользователей"
3253
3254 #: js/prefs.js:117
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Edit Filter"
3257 msgstr "Фильтры"
3258
3259 #: js/prefs.js:164
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Remove filter?"
3262 msgstr "Удалить фильтр %s?"
3263
3264 #: js/prefs.js:169
3265 msgid "Removing filter..."
3266 msgstr "Удаление фильтра..."
3267
3268 #: js/prefs.js:279
3269 msgid "Remove selected labels?"
3270 msgstr "Удалить выбранные метки?"
3271
3272 #: js/prefs.js:282
3273 msgid "Removing selected labels..."
3274 msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3275
3276 #: js/prefs.js:295
3277 #: js/prefs.js:1384
3278 msgid "No labels are selected."
3279 msgstr "Нет выбранных меток."
3280
3281 #: js/prefs.js:309
3282 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: js/prefs.js:312
3286 msgid "Removing selected users..."
3287 msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3288
3289 #: js/prefs.js:326
3290 #: js/prefs.js:507
3291 #: js/prefs.js:528
3292 #: js/prefs.js:567
3293 msgid "No users are selected."
3294 msgstr "Нет выбранных пользователей."
3295
3296 #: js/prefs.js:344
3297 msgid "Remove selected filters?"
3298 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3299
3300 #: js/prefs.js:347
3301 msgid "Removing selected filters..."
3302 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3303
3304 #: js/prefs.js:359
3305 #: js/prefs.js:597
3306 #: js/prefs.js:616
3307 msgid "No filters are selected."
3308 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3309
3310 #: js/prefs.js:378
3311 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3312 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
3313
3314 #: js/prefs.js:382
3315 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3316 msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3317
3318 #: js/prefs.js:412
3319 msgid "Please select only one feed."
3320 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3321
3322 #: js/prefs.js:418
3323 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3324 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
3325
3326 #: js/prefs.js:421
3327 msgid "Clearing selected feed..."
3328 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3329
3330 #: js/prefs.js:440
3331 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3332 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
3333
3334 #: js/prefs.js:443
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Purging selected feed..."
3337 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3338
3339 #: js/prefs.js:478
3340 msgid "Login field cannot be blank."
3341 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
3342
3343 #: js/prefs.js:482
3344 msgid "Saving user..."
3345 msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3346
3347 #: js/prefs.js:512
3348 #: js/prefs.js:533
3349 #: js/prefs.js:572
3350 msgid "Please select only one user."
3351 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
3352
3353 #: js/prefs.js:537
3354 msgid "Reset password of selected user?"
3355 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
3356
3357 #: js/prefs.js:540
3358 msgid "Resetting password for selected user..."
3359 msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3360
3361 #: js/prefs.js:585
3362 msgid "User details"
3363 msgstr "Подробнее..."
3364
3365 #: js/prefs.js:602
3366 msgid "Please select only one filter."
3367 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3368
3369 #: js/prefs.js:620
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Combine selected filters?"
3372 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3373
3374 #: js/prefs.js:623
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Joining filters..."
3377 msgstr "Удаление фильтра..."
3378
3379 #: js/prefs.js:684
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Edit Multiple Feeds"
3382 msgstr "Редактор канала"
3383
3384 #: js/prefs.js:708
3385 msgid "Save changes to selected feeds?"
3386 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3387
3388 #: js/prefs.js:785
3389 msgid "OPML Import"
3390 msgstr "Импорт OPML"
3391
3392 #: js/prefs.js:812
3393 msgid "Please choose an OPML file first."
3394 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3395
3396 #: js/prefs.js:815
3397 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3398 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Importing, please wait..."
3401 msgstr "Идет загрузка..."
3402
3403 #: js/prefs.js:968
3404 msgid "Reset to defaults?"
3405 msgstr "Сбросить настройки?"
3406
3407 #: js/prefs.js:1087
3408 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: js/prefs.js:1093
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Removing category..."
3414 msgstr "Создать категорию"
3415
3416 #: js/prefs.js:1114
3417 msgid "Remove selected categories?"
3418 msgstr "Удалить выбранные категории?"
3419
3420 #: js/prefs.js:1117
3421 msgid "Removing selected categories..."
3422 msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3423
3424 #: js/prefs.js:1130
3425 msgid "No categories are selected."
3426 msgstr "Нет выбранных категорий."
3427
3428 #: js/prefs.js:1138
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Category title:"
3431 msgstr "Редактор категорий"
3432
3433 #: js/prefs.js:1142
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Creating category..."
3436 msgstr "Создать фильтр..."
3437
3438 #: js/prefs.js:1169
3439 msgid "Feeds without recent updates"
3440 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3441
3442 #: js/prefs.js:1218
3443 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3444 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3445
3446 #: js/prefs.js:1307
3447 msgid "Clearing feed..."
3448 msgstr "Очистка канала..."
3449
3450 #: js/prefs.js:1327
3451 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3452 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3453
3454 #: js/prefs.js:1330
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Rescoring selected feeds..."
3457 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3458
3459 #: js/prefs.js:1350
3460 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3461 msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3462
3463 #: js/prefs.js:1353
3464 msgid "Rescoring feeds..."
3465 msgstr "Переоценка каналов..."
3466
3467 #: js/prefs.js:1370
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3470 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
3471
3472 #: js/prefs.js:1407
3473 msgid "Settings Profiles"
3474 msgstr "Профили настроек"
3475
3476 #: js/prefs.js:1416
3477 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: js/prefs.js:1419
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Removing selected profiles..."
3483 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3484
3485 #: js/prefs.js:1434
3486 msgid "No profiles are selected."
3487 msgstr "Профиль не выбран"
3488
3489 #: js/prefs.js:1442
3490 #: js/prefs.js:1495
3491 msgid "Activate selected profile?"
3492 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3493
3494 #: js/prefs.js:1458
3495 #: js/prefs.js:1511
3496 msgid "Please choose a profile to activate."
3497 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3498
3499 #: js/prefs.js:1463
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Creating profile..."
3502 msgstr "Создать профиль"
3503
3504 #: js/prefs.js:1519
3505 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: js/prefs.js:1522
3509 #: js/prefs.js:1541
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Clearing URLs..."
3512 msgstr "Очистка канала..."
3513
3514 #: js/prefs.js:1529
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Generated URLs cleared."
3517 msgstr "Создать новую ссылку"
3518
3519 #: js/prefs.js:1538
3520 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: js/prefs.js:1548
3524 msgid "Shared URLs cleared."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: js/prefs.js:1654
3528 msgid "Label Editor"
3529 msgstr "Редактор Меток"
3530
3531 #: js/prefs.js:1776
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Subscribing to feeds..."
3534 msgstr "Подписаться на канал..."
3535
3536 #: js/prefs.js:1813
3537 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: js/tt-rss.js:124
3541 msgid "Mark all articles as read?"
3542 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3543
3544 #: js/tt-rss.js:130
3545 msgid "Marking all feeds as read..."
3546 msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3547
3548 #: js/tt-rss.js:355
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Please enable mail plugin first."
3551 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3552
3553 #: js/tt-rss.js:461
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3556 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3557
3558 #: js/tt-rss.js:587
3559 msgid "Select item(s) by tags"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: js/tt-rss.js:608
3563 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3564 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3565
3566 #: js/tt-rss.js:613
3567 #: js/tt-rss.js:765
3568 msgid "Please select some feed first."
3569 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3570
3571 #: js/tt-rss.js:760
3572 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3573 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3574
3575 #: js/tt-rss.js:770
3576 msgid "Rescore articles in %s?"
3577 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3578
3579 #: js/tt-rss.js:773
3580 msgid "Rescoring articles..."
3581 msgstr "Переоценка статей..."
3582
3583 #: js/tt-rss.js:907
3584 #, fuzzy
3585 msgid "New version available!"
3586 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3587
3588 #: js/viewfeed.js:106
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Cancel search"
3591 msgstr "Отмена"
3592
3593 #: js/viewfeed.js:440
3594 #: plugins/digest/digest.js:258
3595 #: plugins/digest/digest.js:714
3596 msgid "Unstar article"
3597 msgstr "Не отмеченные"
3598
3599 #: js/viewfeed.js:445
3600 #: plugins/digest/digest.js:260
3601 #: plugins/digest/digest.js:718
3602 msgid "Star article"
3603 msgstr "Отмеченные"
3604
3605 #: js/viewfeed.js:478
3606 #: plugins/digest/digest.js:263
3607 #: plugins/digest/digest.js:749
3608 msgid "Unpublish article"
3609 msgstr "Не публиковать"
3610
3611 #: js/viewfeed.js:679
3612 #: js/viewfeed.js:707
3613 #: js/viewfeed.js:734
3614 #: js/viewfeed.js:797
3615 #: js/viewfeed.js:831
3616 #: js/viewfeed.js:951
3617 #: js/viewfeed.js:994
3618 #: js/viewfeed.js:1047
3619 #: js/viewfeed.js:2096
3620 #: plugins/mailto/init.js:7
3621 #: plugins/mail/mail.js:7
3622 msgid "No articles are selected."
3623 msgstr "Нет выбранных статей."
3624
3625 #: js/viewfeed.js:959
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3628 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3629 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3630 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3631 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3632
3633 #: js/viewfeed.js:961
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Delete %d selected article?"
3636 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3637 msgstr[0] "Удалить %d выбранных статей?"
3638 msgstr[1] "Удалить %d выбранных статей?"
3639 msgstr[2] "Удалить %d выбранных статей?"
3640
3641 #: js/viewfeed.js:1003
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3644 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3645 msgstr[0] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3646 msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3647 msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3648
3649 #: js/viewfeed.js:1006
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Move %d archived article back?"
3652 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3653 msgstr[0] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3654 msgstr[1] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3655 msgstr[2] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3656
3657 #: js/viewfeed.js:1008
3658 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: js/viewfeed.js:1053
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3664 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3665 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3666 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3667 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3668
3669 #: js/viewfeed.js:1077
3670 msgid "Edit article Tags"
3671 msgstr "Редактировать теги"
3672
3673 #: js/viewfeed.js:1083
3674 msgid "Saving article tags..."
3675 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3676
3677 #: js/viewfeed.js:1323
3678 msgid "No article is selected."
3679 msgstr "Статья не выбрана"
3680
3681 #: js/viewfeed.js:1358
3682 msgid "No articles found to mark"
3683 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3684
3685 #: js/viewfeed.js:1360
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Mark %d article as read?"
3688 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3689 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3690 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3691 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3692
3693 #: js/viewfeed.js:1872
3694 msgid "Open original article"
3695 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3696
3697 #: js/viewfeed.js:1878
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Display article URL"
3700 msgstr "показать теги"
3701
3702 #: js/viewfeed.js:1897
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Toggle marked"
3705 msgstr "Изм. отмеченное"
3706
3707 #: js/viewfeed.js:1983
3708 msgid "Remove label"
3709 msgstr "Удалить метку"
3710
3711 #: js/viewfeed.js:2007
3712 msgid "Playing..."
3713 msgstr "Проигрываю..."
3714
3715 #: js/viewfeed.js:2008
3716 msgid "Click to pause"
3717 msgstr "Пауза"
3718
3719 #: js/viewfeed.js:2065
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3722 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3723
3724 #: js/viewfeed.js:2107
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Please enter new score for this article:"
3727 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3728
3729 #: js/viewfeed.js:2140
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Article URL:"
3732 msgstr "Все статьи"
3733
3734 #: plugins/digest/digest.js:72
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3737 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3738 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3739 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3740 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3741
3742 #: plugins/digest/digest.js:290
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Error: unable to load article."
3745 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3746
3747 #: plugins/digest/digest.js:464
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Click to expand article."
3750 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3751
3752 #: plugins/digest/digest.js:535
3753 #, fuzzy
3754 msgid "%d more..."
3755 msgid_plural "%d more..."
3756 msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
3757 msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
3758 msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
3759
3760 #: plugins/digest/digest.js:542
3761 #, fuzzy
3762 msgid "No unread feeds."
3763 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
3764
3765 #: plugins/digest/digest.js:649
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Load more..."
3768 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3769
3770 #: plugins/embed_original/init.js:6
3771 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: plugins/mailto/init.js:21
3775 #: plugins/mail/mail.js:21
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Forward article by email"
3778 msgstr "Отмеченные"
3779
3780 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3781 msgid "Export Data"
3782 msgstr "Экспортировать данные"
3783
3784 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3785 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3786 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3787 msgstr[0] ""
3788 msgstr[1] ""
3789 msgstr[2] ""
3790
3791 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3792 msgid "Data Import"
3793 msgstr "Импортировать данные"
3794
3795 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3796 msgid "Please choose the file first."
3797 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3798
3799 #: plugins/note/note.js:17
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Saving article note..."
3802 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3803
3804 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3805 msgid "Google Reader Import"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Please choose a file first."
3811 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3812
3813 #: plugins/instances/instances.js:10
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Link Instance"
3816 msgstr "Редактировать теги"
3817
3818 #: plugins/instances/instances.js:73
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Edit Instance"
3821 msgstr "Редактировать теги"
3822
3823 #: plugins/instances/instances.js:122
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Remove selected instances?"
3826 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3827
3828 #: plugins/instances/instances.js:125
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Removing selected instances..."
3831 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3832
3833 #: plugins/instances/instances.js:139
3834 #: plugins/instances/instances.js:151
3835 #, fuzzy
3836 msgid "No instances are selected."
3837 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3838
3839 #: plugins/instances/instances.js:156
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Please select only one instance."
3842 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3843
3844 #: plugins/share/share.js:10
3845 msgid "Share article by URL"
3846 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3847
3848 #: plugins/updater/updater.js:58
3849 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3850 msgstr ""
3851
3852 #, fuzzy
3853 #~ msgid "Refresh"
3854 #~ msgstr "Обновить"
3855
3856 #, fuzzy
3857 #~ msgid "(%d feed)"
3858 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3859 #~ msgstr[0] "(%d каналов)"
3860 #~ msgstr[1] "(%d каналов)"
3861 #~ msgstr[2] "(%d каналов)"
3862
3863 #~ msgid "Notice"
3864 #~ msgstr "Сообщение"
3865
3866 #, fuzzy
3867 #~ msgid "Tag Cloud"
3868 #~ msgstr "Облако тегов"
3869
3870 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3871 #~ msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3872
3873 #~ msgid "Date"
3874 #~ msgstr "Дата"
3875
3876 #~ msgid "Score"
3877 #~ msgstr "Оценка"
3878
3879 #, fuzzy
3880 #~ msgid "Share on identi.ca"
3881 #~ msgstr "Заголовок"
3882
3883 #, fuzzy
3884 #~ msgid "Flattr this article."
3885 #~ msgstr "Отмеченные"
3886
3887 #, fuzzy
3888 #~ msgid "Share on Google+"
3889 #~ msgstr "Заголовок"
3890
3891 #, fuzzy
3892 #~ msgid "Share on Twitter"
3893 #~ msgstr "Заголовок"
3894
3895 #, fuzzy
3896 #~ msgid "Show additional preferences"
3897 #~ msgstr "Закрыть настройки"
3898
3899 #, fuzzy
3900 #~ msgid "Back to feeds"
3901 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3902
3903 #, fuzzy
3904 #~ msgid "Clearing credentials..."
3905 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3906
3907 #~ msgid "Updated"
3908 #~ msgstr "Обновлено"
3909
3910 #~ msgid ""
3911 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3912 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3913 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3914 #~ msgstr ""
3915 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3916 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3917 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3918
3919 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3920 #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
3921
3922 #~ msgid "Yes"
3923 #~ msgstr "Да"
3924
3925 #~ msgid "No"
3926 #~ msgstr "Нет"
3927
3928 #~ msgid "Comments?"
3929 #~ msgstr "Комментарии?"
3930
3931 #~ msgid "Move between feeds"
3932 #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
3933
3934 #~ msgid "Move between articles"
3935 #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
3936
3937 #~ msgid "Active article actions"
3938 #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
3939
3940 #~ msgid "Dismiss read articles"
3941 #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
3942
3943 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3944 #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
3945
3946 #~ msgid "Scroll article content"
3947 #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
3948
3949 #~ msgid "Other actions"
3950 #~ msgstr "Другие действия:"
3951
3952 #~ msgid "Display this help dialog"
3953 #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
3954
3955 #~ msgid "Multiple articles actions"
3956 #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
3957
3958 #, fuzzy
3959 #~ msgid "Select starred articles"
3960 #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
3961
3962 #~ msgid "Feed actions"
3963 #~ msgstr "Действия над каналом"
3964
3965 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3966 #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
3967
3968 #~ msgid "Press any key to close this window."
3969 #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
3970
3971 #~ msgid "My Feeds"
3972 #~ msgstr "Мои каналы"
3973
3974 #~ msgid "Other Feeds"
3975 #~ msgstr "Другие каналы"
3976
3977 #~ msgid "Panel actions"
3978 #~ msgstr "Действия над каналами"
3979
3980 #~ msgid "Top 25 feeds"
3981 #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
3982
3983 #~ msgid "Edit feed categories"
3984 #~ msgstr "Редактировать категории канала"
3985
3986 #~ msgid "Focus search (if present)"
3987 #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
3988
3989 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3990 #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
3991
3992 #~ msgid "Open article in new tab"
3993 #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
3994
3995 #~ msgid "Right-to-left content"
3996 #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
3997
3998 #, fuzzy
3999 #~ msgid "Cache content locally"
4000 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4001
4002 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4003 #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
4004
4005 #~ msgid "Loading..."
4006 #~ msgstr "Идет загрузка..."
4007
4008 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4009 #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
4010
4011 #~ msgid "Magpie"
4012 #~ msgstr "Magpie"
4013
4014 #~ msgid "SimplePie"
4015 #~ msgstr "SimplePie"
4016
4017 #~ msgid "using"
4018 #~ msgstr "использование"
4019
4020 #, fuzzy
4021 #~ msgid "match on"
4022 #~ msgstr "соответствие:"
4023
4024 #~ msgid "Title or content"
4025 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
4026
4027 #, fuzzy
4028 #~ msgid "Your request could not be completed."
4029 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
4030
4031 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4032 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
4033
4034 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4035 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
4036
4037 #, fuzzy
4038 #~ msgid "Original article"
4039 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
4040
4041 #, fuzzy
4042 #~ msgid "Update feed"
4043 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4044
4045 #, fuzzy
4046 #~ msgid "With subcategories"
4047 #~ msgstr "Редактировать категории"
4048
4049 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4050 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
4051
4052 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4053 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
4054
4055 #~ msgid "OK"
4056 #~ msgstr "OK"
4057
4058 #~ msgid "before"
4059 #~ msgstr "перед"
4060
4061 #~ msgid "after"
4062 #~ msgstr "после"
4063
4064 #~ msgid "Check it"
4065 #~ msgstr "Проверить"
4066
4067 #~ msgid "Apply to category"
4068 #~ msgstr "Применить к категории"
4069
4070 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4071 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
4072
4073 #~ msgid "No feed categories defined."
4074 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
4075
4076 #, fuzzy
4077 #~ msgid "Remove selected categories"
4078 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
4079
4080 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4081 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
4082
4083 #, fuzzy
4084 #~ msgid "Twitter"
4085 #~ msgstr "Заголовок"
4086
4087 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4088 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
4089
4090 #~ msgid "Attachment:"
4091 #~ msgstr "Вложение:"
4092
4093 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4094 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
4095
4096 #, fuzzy
4097 #~ msgid "Filter Test Results"
4098 #~ msgstr "Выражение"
4099
4100 #~ msgid "Feed Categories"
4101 #~ msgstr "Категории"
4102
4103 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4104 #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
4105
4106 #, fuzzy
4107 #~ msgid "Uses server timezone"
4108 #~ msgstr "Часовой пояс"
4109
4110 #~ msgid "About..."
4111 #~ msgstr "О программе..."
4112
4113 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4114 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4115
4116 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4117 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4118
4119 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4120 #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
4121
4122 #, fuzzy
4123 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4124 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4125
4126 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
4127 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
4128
4129 #, fuzzy
4130 #~ msgid "Publish"
4131 #~ msgstr "Опубликован"
4132
4133 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4134 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
4135
4136 #~ msgid "Content filtering"
4137 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
4138
4139 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4140 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
4141
4142 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4143 #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
4144
4145 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4146 #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
4147
4148 #~ msgid "See also:"
4149 #~ msgstr "Смотри также:"
4150
4151 #~ msgid "short_desc"
4152 #~ msgstr "краткое описание"
4153
4154 #, fuzzy
4155 #~ msgid "Remove:"
4156 #~ msgstr "Удалить"
4157
4158 #, fuzzy
4159 #~ msgid "Assign:"
4160 #~ msgstr "Применить метку:"
4161
4162 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4163 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
4164
4165 #~ msgid "Update all feeds"
4166 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4167
4168 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4169 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
4170
4171 #, fuzzy
4172 #~ msgid "feeds"
4173 #~ msgstr "Каналы"
4174
4175 #, fuzzy
4176 #~ msgid "headlines"
4177 #~ msgstr "Последние заголовки:"
4178
4179 #~ msgid "Click to expand article"
4180 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
4181
4182 #, fuzzy
4183 #~ msgid "Unable to load article."
4184 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
4185
4186 #~ msgid "Update post on checksum change"
4187 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
4188
4189 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4190 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
4191
4192 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4193 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
4194
4195 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4196 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4197
4198 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4199 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4200
4201 #~ msgid "Error: can't find body element."
4202 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
4203
4204 #, fuzzy
4205 #~ msgid "No profiles selected."
4206 #~ msgstr "Статья не выбрана"
4207
4208 #~ msgid "Unknown error"
4209 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4210
4211 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4212 #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
4213
4214 #~ msgid "Publish article with a note"
4215 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
4216
4217 #, fuzzy
4218 #~ msgid "View article"
4219 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4220
4221 #, fuzzy
4222 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4223 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
4224
4225 #, fuzzy
4226 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4227 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
4228
4229 #, fuzzy
4230 #~ msgid "Fatal Exception"
4231 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
4232
4233 #~ msgid "audio/mpeg"
4234 #~ msgstr "audio/mpeg"
4235
4236 #~ msgid "Enable offline reading"
4237 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
4238
4239 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4240 #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
4241
4242 #~ msgid "Default article limit"
4243 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
4244
4245 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4246 #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
4247
4248 #~ msgid "Enable search toolbar"
4249 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
4250
4251 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4252 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
4253
4254 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4255 #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
4256
4257 #~ msgid "Hide feedlist"
4258 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
4259
4260 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4261 #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
4262
4263 #~ msgid "Enable labels"
4264 #~ msgstr "Включить метки"
4265
4266 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4267 #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
4268
4269 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4270 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
4271
4272 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4273 #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
4274
4275 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4276 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
4277
4278 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4279 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
4280
4281 #, fuzzy
4282 #~ msgid "Activate"
4283 #~ msgstr "Адаптивно"
4284
4285 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4286 #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
4287
4288 #~ msgid "Feed Browser"
4289 #~ msgstr "Обзор Каналов"
4290
4291 #~ msgid "Update Errors"
4292 #~ msgstr "Ошибки обновления"
4293
4294 #~ msgid "Show last article times"
4295 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
4296
4297 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4298 #~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
4299
4300 #, fuzzy
4301 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4302 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
4303
4304 #, fuzzy
4305 #~ msgid "No matching feeds found."
4306 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
4307
4308 #~ msgid "Filter Editor"
4309 #~ msgstr "Редактор фильтров"
4310
4311 #~ msgid "Field"
4312 #~ msgstr "Поле"
4313
4314 #~ msgid "Params"
4315 #~ msgstr "Параметры:"
4316
4317 #~ msgid "No filters defined."
4318 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
4319
4320 #~ msgid "Click to change color"
4321 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
4322
4323 #~ msgid "No labels defined."
4324 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
4325
4326 #~ msgid "No matching labels found."
4327 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
4328
4329 #~ msgid "custom color:"
4330 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
4331
4332 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4333 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
4334
4335 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4336 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
4337
4338 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4339 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
4340
4341 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4342 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
4343
4344 #, fuzzy
4345 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4346 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4347
4348 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4349 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4350
4351 #~ msgid "Save current configuration?"
4352 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
4353
4354 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4355 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
4356
4357 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4358 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
4359
4360 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4361 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
4362
4363 #~ msgid "Tags"
4364 #~ msgstr "Теги"
4365
4366 #~ msgid "Show article summary in new window"
4367 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
4368
4369 #~ msgid "toggle unread"
4370 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
4371
4372 #~ msgid "(remove)"
4373 #~ msgstr "(удалить)"
4374
4375 #~ msgid "Offline reading"
4376 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
4377
4378 #~ msgid "Cancel synchronization"
4379 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
4380
4381 #~ msgid "Synchronize"
4382 #~ msgstr "Синхронизация"
4383
4384 #~ msgid "Remove stored data"
4385 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
4386
4387 #~ msgid "Go offline"
4388 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
4389
4390 #~ msgid "Go online"
4391 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
4392
4393 #~ msgid "Reset UI layout"
4394 #~ msgstr "Сбросить панели"
4395
4396 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4397 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
4398
4399 #~ msgid "Showing most popular tags "
4400 #~ msgstr "Самые популярные теги "
4401
4402 #, fuzzy
4403 #~ msgid "more tags"
4404 #~ msgstr "нет тегов"
4405
4406 #~ msgid "Link to feed:"
4407 #~ msgstr "Связать с:"
4408
4409 #~ msgid "Not linked"
4410 #~ msgstr "Нет связей"
4411
4412 #~ msgid "(linked to %s)"
4413 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
4414
4415 #~ msgid "E-mail has been changed."
4416 #~ msgstr "E-mail был изменен."
4417
4418 #~ msgid "Change e-mail"
4419 #~ msgstr "Изменить e-mail"
4420
4421 #~ msgid "Please wait..."
4422 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4423
4424 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4425 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
4426
4427 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4428 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
4429
4430 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4431 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
4432
4433 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4434 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
4435
4436 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4437 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
4438
4439 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4440 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
4441
4442 #~ msgid "Last sync: %s"
4443 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
4444
4445 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4446 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
4447
4448 #~ msgid "Synchronizing..."
4449 #~ msgstr "Синхронизация..."
4450
4451 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4452 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
4453
4454 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4455 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
4456
4457 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4458 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
4459
4460 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4461 #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
4462
4463 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4464 #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
4465
4466 #~ msgid "Reset category order?"
4467 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
4468
4469 #~ msgid "No feeds to display."
4470 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
4471
4472 #~ msgid "Published Articles"
4473 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
4474
4475 #, fuzzy
4476 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4477 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
4478
4479 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4480 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
4481
4482 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4483 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
4484
4485 #~ msgid "Remove selected users?"
4486 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
4487
4488 #~ msgid "Adding feed..."
4489 #~ msgstr "Канал добавляется..."
4490
4491 #~ msgid "Assign score to article:"
4492 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
4493
4494 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4495 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
4496
4497 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4498 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
4499
4500 #~ msgid "Category reordering disabled"
4501 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
4502
4503 #~ msgid "Category reordering enabled"
4504 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
4505
4506 #, fuzzy
4507 #~ msgid "Changing password..."
4508 #~ msgstr "Изменить пароль"
4509
4510 #~ msgid "comments"
4511 #~ msgstr "комментарии"
4512
4513 #~ msgid "Could not change feed URL."
4514 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4515
4516 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4517 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4518
4519 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4520 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4521
4522 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4523 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4524
4525 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4526 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4527
4528 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4529 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4530
4531 #~ msgid "Local data removed."
4532 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
4533
4534 #~ msgid "Mark as read:"
4535 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4536
4537 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4538 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4539
4540 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4541 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4542
4543 #~ msgid "Removing offline data..."
4544 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4545
4546 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4547 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4548
4549 #~ msgid "Saving feeds..."
4550 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4551
4552 #~ msgid "Saving filter..."
4553 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4554
4555 #~ msgid "Selection"
4556 #~ msgstr "Выбранные"
4557
4558 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4559 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4560
4561 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4562 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
4563
4564 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4565 #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4566
4567 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4568 #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4569
4570 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4571 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4572
4573 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4574 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
4575
4576 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4577 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4578
4579 #~ msgid "Trying to change password..."
4580 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4581
4582 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4583 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4584
4585 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4586 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4587
4588 #~ msgid "Done."
4589 #~ msgstr "Готово."
4590
4591 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4592 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4593
4594 #~ msgid "Themes"
4595 #~ msgstr "Темы"
4596
4597 #~ msgid "Change theme"
4598 #~ msgstr "Изменить тему"
4599
4600 #, fuzzy
4601 #~ msgid "Hide read items"
4602 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
4603
4604 #, fuzzy
4605 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4606 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4607
4608 #~ msgid "Searched for"
4609 #~ msgstr "Поиск"
4610
4611 #~ msgid "More feeds..."
4612 #~ msgstr "Больше каналов..."
4613
4614 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4615 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4616
4617 #~ msgid "Search:"
4618 #~ msgstr "Искать:"
4619
4620 #~ msgid "Order:"
4621 #~ msgstr "Порядок:"
4622
4623 #~ msgid "browse more"
4624 #~ msgstr "еще"
4625
4626 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4627 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4628
4629 #~ msgid "Show"
4630 #~ msgstr "Показать"
4631
4632 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4633 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4634
4635 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4636 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4637
4638 #~ msgid "(Hidden)"
4639 #~ msgstr "(Скрыт)"
4640
4641 #~ msgid "Recategorize"
4642 #~ msgstr "Изменить категорию"
4643
4644 #~ msgid "Generate another link"
4645 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4646
4647 #~ msgid "Back"
4648 #~ msgstr "Назад"
4649
4650 #~ msgid "View:"
4651 #~ msgstr "Показать:"
4652
4653 #~ msgid "Page"
4654 #~ msgstr "Страница"
4655
4656 #~ msgid "Tags:"
4657 #~ msgstr "Теги:"
4658
4659 #~ msgid "Mark as unread"
4660 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4661
4662 #~ msgid "Where:"
4663 #~ msgstr "Где:"
4664
4665 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4666 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4667
4668 #, fuzzy
4669 #~ msgid "Click to view"
4670 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4671
4672 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4673 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4674
4675 #~ msgid "This program requires cookies "
4676 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4677
4678 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4679 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
4680
4681 #~ msgid "filter_type_descr"
4682 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4683
4684 #~ msgid "action_description"
4685 #~ msgstr "описание действия"
4686
4687 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4688 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4689
4690 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4691 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4692
4693 #~ msgid "Saving label..."
4694 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4695
4696 #~ msgid "Please select only one label."
4697 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4698
4699 #~ msgid "Please select only one category."
4700 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4701
4702 #~ msgid "Address changed."
4703 #~ msgstr "Адрес изменен."
4704
4705 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4706 #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
4707
4708 #, fuzzy
4709 #~ msgid "Restart in offline mode"
4710 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4711
4712 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4713 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4714
4715 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4716 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4717
4718 #~ msgid ""
4719 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4720 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4721 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4722 #~ msgstr ""
4723 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
4724 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4725 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
4726
4727 #~ msgid "Converting database..."
4728 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4729
4730 #~ msgid ""
4731 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4732 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4733 #~ msgstr ""
4734 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4735 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4736
4737 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4738 #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
4739
4740 #~ msgid ""
4741 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4742 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4743 #~ msgstr ""
4744 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
4745 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4746
4747 #~ msgid ""
4748 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4749 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4750 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4751 #~ msgstr ""
4752 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
4753 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
4754 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4755
4756 #~ msgid ""
4757 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4758 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4759 #~ msgstr ""
4760 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4761 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4762
4763 #~ msgid ""
4764 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4765 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4766 #~ msgstr ""
4767 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
4768 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4769
4770 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4771 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4772
4773 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4774 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4775
4776 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4777 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4778
4779 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4780 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4781
4782 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4783 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4784
4785 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4786 #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
4787
4788 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4789 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4790
4791 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4792 #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4793
4794 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4795 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4796
4797 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4798 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4799
4800 #~ msgid "Unknown Error"
4801 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4802
4803 #~ msgid "Feed information:"
4804 #~ msgstr "Информация о канале:"
4805
4806 #~ msgid "Site:"
4807 #~ msgstr "Сайт:"
4808
4809 #~ msgid "Last updated:"
4810 #~ msgstr "Последнее обновление"
4811
4812 #, fuzzy
4813 #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4814 #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4815
4816 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4817 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4818
4819 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4820 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4821
4822 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4823 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4824
4825 #~ msgid "Top 25"
4826 #~ msgstr "Топ 25"
4827
4828 #~ msgid "Content Filtering"
4829 #~ msgstr "Фильтры"
4830
4831 #~ msgid "User Manager"
4832 #~ msgstr "Пользователи"
4833
4834 #~ msgid "Toggle:"
4835 #~ msgstr "Изменить:"
4836
4837 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4838 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
4839
4840 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4841 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
4842
4843 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4844 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
4845
4846 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4847 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
4848
4849 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4850 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
4851
4852 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4853 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
4854
4855 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4856 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
4857
4858 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4859 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
4860
4861 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4862 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
4863
4864 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4865 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
4866
4867 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4868 #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4869
4870 #~ msgid "Match "
4871 #~ msgstr "Соответствие"
4872
4873 #~ msgid "Title contains"
4874 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4875
4876 #~ msgid "Content contains"
4877 #~ msgstr "В содержимом"
4878
4879 #~ msgid "Score equals"
4880 #~ msgstr "Оценка равна"
4881
4882 #~ msgid "Score is greater than"
4883 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4884
4885 #~ msgid "Score is less than"
4886 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4887
4888 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4889 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4890
4891 #~ msgid "Articles newer than X days"
4892 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4893
4894 #~ msgid "Match SQL"
4895 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4896
4897 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4898 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4899
4900 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4901 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4902
4903 #~ msgid "SQL Expression"
4904 #~ msgstr "SQL выражение"
4905
4906 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4907 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4908
4909 #, fuzzy
4910 #~ msgid "Match all unread articles:"
4911 #~ msgstr "Отмеченные"
4912
4913 #~ msgid "Search to label"
4914 #~ msgstr "Искать метку"
4915
4916 #~ msgid "Convert to label"
4917 #~ msgstr "Превратить в метку"
4918
4919 #~ msgid "Dashboard"
4920 #~ msgstr "Панель управления"
4921
4922 #~ msgid "Create Label"
4923 #~ msgstr "Создать метку"
4924
4925 #, fuzzy
4926 #~ msgid "Perform action"
4927 #~ msgstr "Применить обновления"
4928
4929 #~ msgid "Caption:"
4930 #~ msgstr "Заголовок:"
4931
4932 #~ msgid "SQL Expression:"
4933 #~ msgstr "SQL выражение:"
4934
4935 #~ msgid "Action:"
4936 #~ msgstr "Действие:"
4937
4938 #~ msgid "Params:"
4939 #~ msgstr "Параметры:"
4940
4941 #, fuzzy
4942 #~ msgid "Update using:"
4943 #~ msgstr "Обновить"
4944
4945 #~ msgid "Change password:"
4946 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4947
4948 #~ msgid "Toggle"
4949 #~ msgstr "Изменить:"
4950
4951 #~ msgid "This page"
4952 #~ msgstr "Эту страницу"
4953
4954 #, fuzzy
4955 #~ msgid "Below active article"
4956 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4957
4958 #~ msgid "Next page"
4959 #~ msgstr "След. стр."
4960
4961 #~ msgid "Previous page"
4962 #~ msgstr "Пред. cтр."
4963
4964 #~ msgid "First page"
4965 #~ msgstr "На первую"
4966
4967 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4968 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4969
4970 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
4971 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
4972
4973 #~ msgid "Add existing tag:"
4974 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4975
4976 #~ msgid "This category"
4977 #~ msgstr "Эта категория"
4978
4979 #~ msgid "Global search results"
4980 #~ msgstr "Результаты поиска"
4981
4982 #~ msgid "Category search results"
4983 #~ msgstr "Результаты поиска"
4984
4985 #~ msgid "Feed search results"
4986 #~ msgstr "Результаты поиска"
4987
4988 #~ msgid "Label search results"
4989 #~ msgstr "Результаты поиска"