1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-04-04 09:06+0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-14 03:37+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
28 msgstr "Använd standard"
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
58 #: backend.php:79 backend.php:89
59 msgid "Disable updates"
60 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
62 #: backend.php:80 backend.php:90
63 msgid "Each 15 minutes"
66 #: backend.php:81 backend.php:91
67 msgid "Each 30 minutes"
68 msgstr "Varje halvtimma"
70 #: backend.php:82 backend.php:92
74 #: backend.php:83 backend.php:93
76 msgstr "Var 4:e timme"
78 #: backend.php:84 backend.php:94
80 msgstr "Var 12:e timme"
82 #: backend.php:85 backend.php:95
86 #: backend.php:86 backend.php:96
90 #: backend.php:99 classes/pref/users.php:123
96 msgstr "Superanvändare"
100 msgstr "Administratör"
103 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
104 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
107 msgid "Database Updater"
108 msgstr "Databasuppdatering"
111 msgid "Could not update database"
112 msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
115 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
116 msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
123 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
124 msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
126 #: db-updater.php:96 db-updater.php:165 db-updater.php:178 register.php:196
127 #: register.php:241 register.php:254 register.php:269 register.php:288
128 #: register.php:336 register.php:346 register.php:358
129 #: classes/handler/public.php:648 classes/handler/public.php:736
130 #: classes/handler/public.php:818
131 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
132 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
134 #: db-updater.php:102
135 msgid "Please backup your database before proceeding."
136 msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
138 #: db-updater.php:104
141 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
144 "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>"
145 "%d</b> till <b>%d</b>)."
147 #: db-updater.php:118
148 msgid "Perform updates"
149 msgstr "Utför uppdatering"
151 #: db-updater.php:123
152 msgid "Performing updates..."
153 msgstr "Uppdatering pågår..."
155 #: db-updater.php:129
157 msgid "Updating to version %d..."
158 msgstr "Uppdaterar till version %d..."
160 #: db-updater.php:144
161 msgid "Checking version... "
162 msgstr "Kontrollerar version..."
164 #: db-updater.php:150
168 #: db-updater.php:152
172 #: db-updater.php:160
174 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
176 "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
178 "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
180 "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
182 #: db-updater.php:170
183 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
184 msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
186 #: db-updater.php:172
188 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
189 msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
191 #: db-updater.php:174
193 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
194 "version and continue."
196 "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny "
201 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
202 "doesn't seem to support it."
204 "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar "
209 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
210 "seem to support them."
212 "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda "
216 msgid "Backend sanity check failed."
217 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
220 msgid "Frontend sanity check failed."
221 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
225 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
228 "Felaktig version för databasshema. <a href='db-updater.php'>Vänligen "
229 "uppdatera</a>."
232 msgid "Request not authorized."
233 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
236 msgid "No operation to perform."
237 msgstr "Ingen aktivtet vald."
241 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
242 "local configuration."
244 "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att "
245 "etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
248 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
249 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
252 msgid "Configuration check failed"
253 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
257 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
258 "for more information."
260 "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella "
261 "webbplatsen för mer information."
264 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
266 "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-"
269 #: index.php:135 index.php:152 index.php:276 prefs.php:103
270 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
271 #: classes/pref/filters.php:680 classes/pref/feeds.php:1331
272 #: plugins/digest/digest_body.php:63 js/feedlist.js:128 js/feedlist.js:436
273 #: js/functions.js:420 js/functions.js:758 js/functions.js:1194
274 #: js/functions.js:1329 js/functions.js:1641 js/prefs.js:86 js/prefs.js:576
275 #: js/prefs.js:666 js/prefs.js:858 js/prefs.js:1445 js/prefs.js:1498
276 #: js/prefs.js:1557 js/prefs.js:1574 js/prefs.js:1590 js/prefs.js:1606
277 #: js/prefs.js:1625 js/prefs.js:1798 js/prefs.js:1814 js/tt-rss.js:475
278 #: js/tt-rss.js:492 js/viewfeed.js:772 js/viewfeed.js:1200
279 #: plugins/import_export/import_export.js:17 plugins/updater/updater.js:17
280 msgid "Loading, please wait..."
281 msgstr "Laddar, vänta..."
284 msgid "Collapse feedlist"
285 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
288 msgid "Show articles"
289 msgstr "Visa artiklarna"
297 msgstr "Alla artiklar"
299 #: index.php:174 include/functions.php:1953 classes/feeds.php:106
301 msgstr "Stjärnmärkta"
303 #: index.php:175 include/functions.php:1954 classes/feeds.php:107
307 #: index.php:176 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
313 msgstr "Olästa först"
317 msgstr "Med notering"
320 msgid "Ignore Scoring"
321 msgstr "Ignorera poängsättningen"
324 msgid "Sort articles"
325 msgstr "Sortera artiklar"
339 #: index.php:191 index.php:240 include/functions.php:1943
340 #: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:441 js/FeedTree.js:128
341 #: js/FeedTree.js:156 plugins/digest/digest.js:647
343 msgstr "Markera som läst"
346 msgid "Older than one day"
347 msgstr "Äldre än en dag"
350 msgid "Older than one week"
351 msgstr "Äldre än en vecka"
354 msgid "Older than two weeks"
355 msgstr "Äldre än två veckor"
358 msgid "Communication problem with server."
359 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
362 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
363 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
370 msgid "Preferences..."
371 msgstr "Inställningar..."
378 msgid "Feed actions:"
379 msgstr "Flödesåtgärder:"
381 #: index.php:235 classes/handler/public.php:578
382 msgid "Subscribe to feed..."
383 msgstr "Prenumerera på flöde..."
386 msgid "Edit this feed..."
387 msgstr "Redigera detta flöde..."
391 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
393 #: index.php:238 classes/pref/feeds.php:717 classes/pref/feeds.php:1283
394 #: js/PrefFeedTree.js:73
396 msgstr "Avsluta prenumeration"
400 msgstr "Alla flöden:"
403 msgid "(Un)hide read feeds"
404 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
407 msgid "Other actions:"
408 msgstr "Andra aktiviteter:"
411 msgid "Switch to digest..."
412 msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
415 msgid "Show tag cloud..."
416 msgstr "Visa taggmoln..."
418 #: index.php:247 include/functions.php:1929
419 msgid "Toggle widescreen mode"
420 msgstr "Växla widescreenläge"
423 msgid "Select by tags..."
424 msgstr "Välj efter taggar..."
427 msgid "Create label..."
428 msgstr "Skapa etikett..."
431 msgid "Create filter..."
432 msgstr "Skapa filter..."
435 msgid "Keyboard shortcuts help"
436 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
438 #: index.php:260 plugins/digest/digest_body.php:77
439 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
440 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
444 #: prefs.php:36 prefs.php:121 include/functions.php:1956
445 #: classes/pref/prefs.php:428
447 msgstr "Inställningar"
450 msgid "Keyboard shortcuts"
451 msgstr "Kortkommandon"
454 msgid "Exit preferences"
455 msgstr "Lämna inställningarna"
457 #: prefs.php:124 classes/pref/feeds.php:107 classes/pref/feeds.php:1209
458 #: classes/pref/feeds.php:1272
462 #: prefs.php:127 classes/pref/filters.php:156
466 #: prefs.php:130 include/functions.php:1146 include/functions.php:1782
467 #: classes/pref/labels.php:90 plugins/mobile/mobile-functions.php:198
475 #: register.php:186 include/login_form.php:238
476 msgid "Create new account"
477 msgstr "Skapa ett nytt konto"
480 msgid "New user registrations are administratively disabled."
481 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
485 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
486 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
489 "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte "
490 "loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
493 msgid "Desired login:"
494 msgstr "Önskat användarnamn:"
497 msgid "Check availability"
498 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
500 #: register.php:228 classes/handler/public.php:776
504 #: register.php:231 classes/handler/public.php:781
505 msgid "How much is two plus two:"
506 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
509 msgid "Submit registration"
510 msgstr "Skicka registrering"
513 msgid "Your registration information is incomplete."
514 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
517 msgid "Sorry, this username is already taken."
518 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
521 msgid "Registration failed."
522 msgstr "Registrering misslyckades."
525 msgid "Account created successfully."
526 msgstr "Konto skapat."
529 msgid "New user registrations are currently closed."
530 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
533 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
534 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
536 #: include/digest.php:109 include/functions.php:1155
537 #: include/functions.php:1683 include/functions.php:1768
538 #: include/functions.php:1790 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:222
539 msgid "Uncategorized"
540 msgstr "Okategoriserat"
542 #: include/feedbrowser.php:83
544 msgid "%d archived article"
545 msgid_plural "%d archived articles"
546 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
547 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
549 #: include/feedbrowser.php:107
550 msgid "No feeds found."
551 msgstr "Inga flöden funna."
553 #: include/functions.php:1144 include/functions.php:1780
554 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
558 #: include/functions.php:1632 classes/feeds.php:1101
559 #: classes/pref/filters.php:427
563 #: include/functions.php:1833
564 msgid "Starred articles"
565 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
567 #: include/functions.php:1835
568 msgid "Published articles"
569 msgstr "Publicerade artiklar"
571 #: include/functions.php:1837
572 msgid "Fresh articles"
573 msgstr "Nya artiklar"
575 #: include/functions.php:1839 include/functions.php:1951
577 msgstr "Alla artiklar"
579 #: include/functions.php:1841
580 msgid "Archived articles"
581 msgstr "Arkiverade artiklar"
583 #: include/functions.php:1843
584 msgid "Recently read"
585 msgstr "Nyligen lästa"
587 #: include/functions.php:1906
591 #: include/functions.php:1907
592 msgid "Open next feed"
593 msgstr "Öppna nästa flöde"
595 #: include/functions.php:1908
596 msgid "Open previous feed"
597 msgstr "Öppna föregående flöde"
599 #: include/functions.php:1909
600 msgid "Open next article"
601 msgstr "Öppna näst artikel"
603 #: include/functions.php:1910
604 msgid "Open previous article"
605 msgstr "Öppna föregående artikel"
607 #: include/functions.php:1911
608 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
609 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
611 #: include/functions.php:1912
612 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
613 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
615 #: include/functions.php:1913
616 msgid "Show search dialog"
617 msgstr "Visa sökdialogen"
619 #: include/functions.php:1914
623 #: include/functions.php:1915
624 msgid "Toggle starred"
625 msgstr "Växla stjärnmarkering"
627 #: include/functions.php:1916 js/viewfeed.js:1863
628 msgid "Toggle published"
629 msgstr "Växla publicering"
631 #: include/functions.php:1917 js/viewfeed.js:1841
632 msgid "Toggle unread"
633 msgstr "Växla olästa"
635 #: include/functions.php:1918
637 msgstr "Redigera taggar"
639 #: include/functions.php:1919
640 msgid "Dismiss selected"
641 msgstr "Avvisa markerade"
643 #: include/functions.php:1920
645 msgstr "Avvisa lästa"
647 #: include/functions.php:1921
648 msgid "Open in new window"
649 msgstr "Öppna i nytt fönster"
651 #: include/functions.php:1922 js/viewfeed.js:1882
652 msgid "Mark below as read"
653 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
655 #: include/functions.php:1923 js/viewfeed.js:1876
656 msgid "Mark above as read"
657 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
659 #: include/functions.php:1924
663 #: include/functions.php:1925
667 #: include/functions.php:1926
668 msgid "Select article under cursor"
669 msgstr "Välj artikel under pekare"
671 #: include/functions.php:1927
672 msgid "Email article"
673 msgstr "Skicka artikel med e-post"
675 #: include/functions.php:1928
676 msgid "Close/collapse article"
677 msgstr "Stäng/minimera artikel"
679 #: include/functions.php:1930 plugins/embed_original/init.php:33
680 msgid "Toggle embed original"
681 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
683 #: include/functions.php:1931
684 msgid "Article selection"
687 #: include/functions.php:1932
688 msgid "Select all articles"
689 msgstr "Välj alla artiklar"
691 #: include/functions.php:1933
692 msgid "Select unread"
695 #: include/functions.php:1934
696 msgid "Select starred"
697 msgstr "Välj markerade"
699 #: include/functions.php:1935
700 msgid "Select published"
701 msgstr "Välj publicerade"
703 #: include/functions.php:1936
704 msgid "Invert selection"
705 msgstr "Invertera val"
707 #: include/functions.php:1937
708 msgid "Deselect everything"
709 msgstr "Avmarkera allt"
711 #: include/functions.php:1938 classes/pref/feeds.php:521
712 #: classes/pref/feeds.php:754
716 #: include/functions.php:1939
717 msgid "Refresh current feed"
718 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
720 #: include/functions.php:1940
721 msgid "Un/hide read feeds"
722 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
724 #: include/functions.php:1941 classes/pref/feeds.php:1275
725 msgid "Subscribe to feed"
726 msgstr "Prenumerera på flöde"
728 #: include/functions.php:1942 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
730 msgstr "Redigera flöde"
732 #: include/functions.php:1944
733 msgid "Reverse headlines"
734 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
736 #: include/functions.php:1945
737 msgid "Debug feed update"
738 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
740 #: include/functions.php:1946 js/FeedTree.js:178
741 msgid "Mark all feeds as read"
742 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
744 #: include/functions.php:1947
745 msgid "Un/collapse current category"
746 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
748 #: include/functions.php:1948
749 msgid "Toggle combined mode"
750 msgstr "Växla komboläge"
752 #: include/functions.php:1949
753 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
754 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
756 #: include/functions.php:1950
760 #: include/functions.php:1952
764 #: include/functions.php:1955 js/tt-rss.js:431 js/tt-rss.js:584
768 #: include/functions.php:1957
772 #: include/functions.php:1958 classes/pref/labels.php:281
774 msgstr "Skapa etikett"
776 #: include/functions.php:1959 classes/pref/filters.php:654
777 msgid "Create filter"
778 msgstr "Skapa filter"
780 #: include/functions.php:1960
781 msgid "Un/collapse sidebar"
782 msgstr "Visa/dölj sidofält"
784 #: include/functions.php:1961
785 msgid "Show help dialog"
786 msgstr "Visa hjälpfönster"
788 #: include/functions.php:2446
790 msgid "Search results: %s"
791 msgstr "Sökresultat: %s"
793 #: include/functions.php:2937 js/viewfeed.js:1969
794 msgid "Click to play"
795 msgstr "Klicka för att starta"
797 #: include/functions.php:2938 js/viewfeed.js:1968
801 #: include/functions.php:3055
805 #: include/functions.php:3077 include/functions.php:3371
806 #: classes/article.php:281
810 #: include/functions.php:3087 classes/feeds.php:686
811 msgid "Edit tags for this article"
812 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
814 #: include/functions.php:3116 classes/feeds.php:642
815 msgid "Originally from:"
816 msgstr "Ursprungligen från:"
818 #: include/functions.php:3129 classes/feeds.php:655 classes/pref/feeds.php:540
820 msgstr "URL för flöde"
822 #: include/functions.php:3160 classes/dlg.php:37 classes/dlg.php:60
823 #: classes/dlg.php:93 classes/dlg.php:159 classes/dlg.php:190
824 #: classes/dlg.php:217 classes/dlg.php:250 classes/dlg.php:262
825 #: classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:99
826 #: classes/pref/filters.php:147 classes/pref/prefs.php:1059
827 #: classes/pref/feeds.php:1588 classes/pref/feeds.php:1660
828 #: plugins/import_export/init.php:406 plugins/import_export/init.php:429
829 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168 plugins/share/init.php:67
830 #: plugins/updater/init.php:361
831 msgid "Close this window"
832 msgstr "Stäng fönstret"
834 #: include/functions.php:3396
836 msgstr "(Redigera notering)"
838 #: include/functions.php:3631
842 #: include/functions.php:3687
846 #: include/login_form.php:183 classes/handler/public.php:483
847 #: classes/handler/public.php:771 plugins/mobile/login_form.php:40
849 msgstr "Användarnamn:"
851 #: include/login_form.php:192 classes/handler/public.php:486
852 #: plugins/mobile/login_form.php:45
856 #: include/login_form.php:197
857 msgid "I forgot my password"
858 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
860 #: include/login_form.php:201 classes/handler/public.php:489
864 #: include/login_form.php:209
868 #: include/login_form.php:213 classes/handler/public.php:233
869 #: classes/rpc.php:64 classes/pref/prefs.php:995
870 msgid "Default profile"
871 msgstr "Standardprofil"
873 #: include/login_form.php:221
874 msgid "Use less traffic"
875 msgstr "Använd mindre datatrafik"
877 #: include/login_form.php:229
879 msgstr "Kom ihåg mig"
881 #: include/login_form.php:235 classes/handler/public.php:499
882 #: plugins/mobile/login_form.php:28
886 #: include/sessions.php:58
887 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
888 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
890 #: classes/article.php:25
891 msgid "Article not found."
892 msgstr "Hittar inte artikel."
894 #: classes/article.php:179
895 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
896 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
898 #: classes/article.php:204 classes/pref/users.php:176
899 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:405
900 #: classes/pref/prefs.php:941 classes/pref/feeds.php:733
901 #: classes/pref/feeds.php:881 plugins/nsfw/init.php:86
902 #: plugins/note/init.php:53 plugins/instances/init.php:248
906 #: classes/article.php:206 classes/handler/public.php:460
907 #: classes/handler/public.php:502 classes/feeds.php:1028
908 #: classes/feeds.php:1080 classes/feeds.php:1140 classes/pref/users.php:178
909 #: classes/pref/labels.php:81 classes/pref/filters.php:408
910 #: classes/pref/filters.php:804 classes/pref/filters.php:880
911 #: classes/pref/filters.php:947 classes/pref/prefs.php:943
912 #: classes/pref/feeds.php:734 classes/pref/feeds.php:884
913 #: classes/pref/feeds.php:1797 plugins/mail/init.php:126
914 #: plugins/note/init.php:55 plugins/instances/init.php:251
915 #: plugins/instances/init.php:440
919 #: classes/handler/public.php:424 plugins/bookmarklets/init.php:38
920 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
921 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
923 #: classes/handler/public.php:432
927 #: classes/handler/public.php:434 classes/pref/feeds.php:538
928 #: classes/pref/feeds.php:769 plugins/instances/init.php:215
929 #: plugins/instances/init.php:405
933 #: classes/handler/public.php:436
937 #: classes/handler/public.php:438
941 #: classes/handler/public.php:457
942 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
943 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
945 #: classes/handler/public.php:459
949 #: classes/handler/public.php:481
950 msgid "Not logged in"
951 msgstr "Inte inloggad"
953 #: classes/handler/public.php:548
954 msgid "Incorrect username or password"
955 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
957 #: classes/handler/public.php:584 classes/handler/public.php:681
959 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
960 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
962 #: classes/handler/public.php:587 classes/handler/public.php:672
964 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
965 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
967 #: classes/handler/public.php:590 classes/handler/public.php:675
969 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
970 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
972 #: classes/handler/public.php:593 classes/handler/public.php:678
974 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
975 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
977 #: classes/handler/public.php:596 classes/handler/public.php:684
978 msgid "Multiple feed URLs found."
979 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
981 #: classes/handler/public.php:600 classes/handler/public.php:689
983 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
984 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
986 #: classes/handler/public.php:618 classes/handler/public.php:707
987 msgid "Subscribe to selected feed"
988 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
990 #: classes/handler/public.php:643 classes/handler/public.php:731
991 msgid "Edit subscription options"
992 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
994 #: classes/handler/public.php:758
995 msgid "Password recovery"
996 msgstr "Återställning av lösenord"
998 #: classes/handler/public.php:764
1000 "You will need to provide valid account name and email. New password will be "
1001 "sent on your email address."
1003 "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord "
1004 "kommer att skickas till din e-post."
1006 #: classes/handler/public.php:786 classes/pref/users.php:360
1007 msgid "Reset password"
1008 msgstr "Återställ lösenord"
1010 #: classes/handler/public.php:796
1011 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1013 "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1015 #: classes/handler/public.php:800 classes/handler/public.php:826
1016 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1018 msgstr "Gå tillbaka"
1020 #: classes/handler/public.php:822
1021 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1023 "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1025 #: classes/dlg.php:16
1027 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1028 "preferences to see your new data."
1030 "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om "
1031 "inställningarna för att se uppdateringarna"
1033 #: classes/dlg.php:48
1034 msgid "Your Public OPML URL is:"
1035 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
1037 #: classes/dlg.php:57 classes/dlg.php:214
1038 msgid "Generate new URL"
1039 msgstr "Skapa ny URL"
1041 #: classes/dlg.php:71
1043 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1044 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1045 "process or contact instance owner."
1047 "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. "
1048 "Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller "
1049 "kontakta den som administrerar instansen."
1051 #: classes/dlg.php:75 classes/dlg.php:84
1052 msgid "Last update:"
1053 msgstr "Senaste uppdatering:"
1055 #: classes/dlg.php:80
1057 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1058 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1059 "contact instance owner."
1061 "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan "
1062 "indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta "
1065 #: classes/dlg.php:166
1069 #: classes/dlg.php:168
1073 #: classes/dlg.php:171
1075 msgstr "Alla taggar."
1077 #: classes/dlg.php:173
1079 msgstr "Vilka taggar?"
1081 #: classes/dlg.php:186
1082 msgid "Display entries"
1083 msgstr "Visa poster"
1085 #: classes/dlg.php:205
1086 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1087 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
1089 #: classes/dlg.php:233 plugins/updater/init.php:331
1091 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1092 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
1094 #: classes/dlg.php:241
1096 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1099 "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med "
1102 #: classes/dlg.php:245 plugins/updater/init.php:335
1103 msgid "See the release notes"
1104 msgstr "Se releasenoteringar"
1106 #: classes/dlg.php:247
1110 #: classes/dlg.php:255
1111 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1112 msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
1114 #: classes/feeds.php:68
1115 msgid "Visit the website"
1116 msgstr "Besök den officiella webbsiten"
1118 #: classes/feeds.php:83
1119 msgid "View as RSS feed"
1120 msgstr "Visa RSS-flöde"
1122 #: classes/feeds.php:84 classes/feeds.php:138 classes/pref/feeds.php:1440
1124 msgstr "Visa som RSS"
1126 #: classes/feeds.php:91
1130 #: classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:345 classes/pref/labels.php:275
1131 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:330
1132 #: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:737
1133 #: classes/pref/filters.php:764 classes/pref/prefs.php:955
1134 #: classes/pref/feeds.php:1266 classes/pref/feeds.php:1536
1135 #: classes/pref/feeds.php:1606 plugins/instances/init.php:290
1139 #: classes/feeds.php:94
1143 #: classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:347 classes/pref/labels.php:277
1144 #: classes/pref/filters.php:284 classes/pref/filters.php:332
1145 #: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:739
1146 #: classes/pref/filters.php:766 classes/pref/prefs.php:957
1147 #: classes/pref/feeds.php:1268 classes/pref/feeds.php:1538
1148 #: classes/pref/feeds.php:1608 plugins/instances/init.php:292
1152 #: classes/feeds.php:101
1156 #: classes/feeds.php:103
1157 msgid "Selection toggle:"
1158 msgstr "Invertera val:"
1160 #: classes/feeds.php:109
1164 #: classes/feeds.php:112
1168 #: classes/feeds.php:115
1172 #: classes/feeds.php:117
1174 msgstr "Gå tillbaka"
1176 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:291
1177 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:746
1178 #: classes/pref/filters.php:773
1182 #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1183 #: plugins/mail/init.php:28
1184 msgid "Forward by email"
1185 msgstr "Skicka med e-post"
1187 #: classes/feeds.php:134
1191 #: classes/feeds.php:205 classes/feeds.php:831
1192 msgid "Feed not found."
1193 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1195 #: classes/feeds.php:388
1197 msgid "Imported at %s"
1198 msgstr "Importerad kl. %s"
1200 #: classes/feeds.php:535
1201 msgid "mark as read"
1202 msgstr "markera som läst"
1204 #: classes/feeds.php:586
1205 msgid "Collapse article"
1206 msgstr "Minimera artikel"
1208 #: classes/feeds.php:732
1209 msgid "No unread articles found to display."
1210 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1212 #: classes/feeds.php:735
1213 msgid "No updated articles found to display."
1214 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1216 #: classes/feeds.php:738
1217 msgid "No starred articles found to display."
1218 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1220 #: classes/feeds.php:742
1222 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1223 "from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
1226 "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via "
1227 "snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda "
1230 #: classes/feeds.php:744
1231 msgid "No articles found to display."
1232 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1234 #: classes/feeds.php:759 classes/feeds.php:923
1236 msgid "Feeds last updated at %s"
1237 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1239 #: classes/feeds.php:769 classes/feeds.php:933
1240 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1241 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1243 #: classes/feeds.php:913
1244 msgid "No feed selected."
1245 msgstr "Inget flöde valt."
1247 #: classes/feeds.php:966 classes/feeds.php:974
1248 msgid "Feed or site URL"
1249 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1251 #: classes/feeds.php:980 classes/pref/feeds.php:560 classes/pref/feeds.php:782
1252 #: classes/pref/feeds.php:1761
1253 msgid "Place in category:"
1254 msgstr "Placera i kategori:"
1256 #: classes/feeds.php:988
1257 msgid "Available feeds"
1258 msgstr "Tillgängliga flöden"
1260 #: classes/feeds.php:1000 classes/pref/users.php:139
1261 #: classes/pref/feeds.php:590 classes/pref/feeds.php:818
1262 msgid "Authentication"
1263 msgstr "Autentisering"
1265 #: classes/feeds.php:1004 classes/pref/users.php:402
1266 #: classes/pref/feeds.php:596 classes/pref/feeds.php:822
1267 #: classes/pref/feeds.php:1775
1269 msgstr "Användarnamn"
1271 #: classes/feeds.php:1007 classes/pref/prefs.php:253
1272 #: classes/pref/feeds.php:602 classes/pref/feeds.php:828
1273 #: classes/pref/feeds.php:1778
1277 #: classes/feeds.php:1017
1278 msgid "This feed requires authentication."
1279 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1281 #: classes/feeds.php:1022 classes/feeds.php:1078 classes/pref/feeds.php:1796
1283 msgstr "Prenumerera"
1285 #: classes/feeds.php:1025
1287 msgstr "Fler flöden"
1289 #: classes/feeds.php:1048 classes/feeds.php:1139 classes/pref/users.php:332
1290 #: classes/pref/filters.php:641 classes/pref/feeds.php:1259 js/tt-rss.js:170
1294 #: classes/feeds.php:1052
1295 msgid "Popular feeds"
1296 msgstr "Populära flöden"
1298 #: classes/feeds.php:1053
1299 msgid "Feed archive"
1300 msgstr "Flödesarkiv"
1302 #: classes/feeds.php:1056
1306 #: classes/feeds.php:1079 classes/pref/users.php:358
1307 #: classes/pref/labels.php:284 classes/pref/filters.php:398
1308 #: classes/pref/filters.php:667 classes/pref/feeds.php:707
1309 #: plugins/instances/init.php:297
1313 #: classes/feeds.php:1090
1317 #: classes/feeds.php:1098
1318 msgid "Limit search to:"
1319 msgstr "Begränsa sökning till:"
1321 #: classes/feeds.php:1114
1323 msgstr "Detta flöde"
1325 #: classes/backend.php:33
1326 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1327 msgstr "Fler tips finns i wikin."
1329 #: classes/backend.php:38
1330 msgid "Keyboard Shortcuts"
1331 msgstr "Kortkommandon"
1333 #: classes/backend.php:61
1337 #: classes/backend.php:64
1341 #: classes/backend.php:99
1342 msgid "Help topic not found."
1343 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
1345 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1346 msgid "OPML Utility"
1347 msgstr "OPML-verktyg"
1349 #: classes/opml.php:37
1350 msgid "Importing OPML..."
1351 msgstr "Importera OPML..."
1353 #: classes/opml.php:41
1354 msgid "Return to preferences"
1355 msgstr "Återgå till inställningar"
1357 #: classes/opml.php:270
1359 msgid "Adding feed: %s"
1360 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1362 #: classes/opml.php:281
1364 msgid "Duplicate feed: %s"
1365 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1367 #: classes/opml.php:295
1369 msgid "Adding label %s"
1370 msgstr "Lägger till etikett %s"
1372 #: classes/opml.php:298
1374 msgid "Duplicate label: %s"
1375 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1377 #: classes/opml.php:310
1379 msgid "Setting preference key %s to %s"
1380 msgstr "Sätter %s till %s"
1382 #: classes/opml.php:339
1383 msgid "Adding filter..."
1384 msgstr "Lägger till filter..."
1386 #: classes/opml.php:416
1388 msgid "Processing category: %s"
1389 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1391 #: classes/opml.php:468
1392 msgid "Error: please upload OPML file."
1393 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1395 #: classes/opml.php:475 plugins/googlereaderimport/init.php:161
1396 msgid "Error while parsing document."
1397 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1399 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1400 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1401 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1403 #: classes/pref/users.php:34
1404 msgid "User not found"
1405 msgstr "Hittade inte användaren"
1407 #: classes/pref/users.php:53 classes/pref/users.php:404
1409 msgstr "Registrerad"
1411 #: classes/pref/users.php:54
1412 msgid "Last logged in"
1413 msgstr "Senast inloggad"
1415 #: classes/pref/users.php:61
1416 msgid "Subscribed feeds count"
1417 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1419 #: classes/pref/users.php:65
1420 msgid "Subscribed feeds"
1421 msgstr "Prenumererade flöden"
1423 #: classes/pref/users.php:142
1424 msgid "Access level: "
1425 msgstr "Behörighetsnivå: "
1427 #: classes/pref/users.php:155
1428 msgid "Change password to"
1429 msgstr "Nytt lösenord"
1431 #: classes/pref/users.php:161 classes/pref/feeds.php:610
1432 #: classes/pref/feeds.php:834
1436 #: classes/pref/users.php:164
1440 #: classes/pref/users.php:240
1442 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1443 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1445 #: classes/pref/users.php:247
1447 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1448 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1450 #: classes/pref/users.php:251
1452 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1453 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1455 #: classes/pref/users.php:273
1457 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1458 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1460 #: classes/pref/users.php:275
1462 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1463 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1465 #: classes/pref/users.php:299
1466 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1467 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1469 #: classes/pref/users.php:342 classes/pref/labels.php:272
1470 #: classes/pref/filters.php:279 classes/pref/filters.php:327
1471 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/filters.php:734
1472 #: classes/pref/filters.php:761 classes/pref/prefs.php:952
1473 #: classes/pref/feeds.php:1263 classes/pref/feeds.php:1533
1474 #: classes/pref/feeds.php:1603 plugins/instances/init.php:287
1478 #: classes/pref/users.php:350
1480 msgstr "Skapa användare"
1482 #: classes/pref/users.php:354
1486 #: classes/pref/users.php:356 classes/pref/filters.php:660
1487 #: plugins/instances/init.php:296
1491 #: classes/pref/users.php:403
1492 msgid "Access Level"
1493 msgstr "Behörighetsnivå"
1495 #: classes/pref/users.php:405
1497 msgstr "Senaste inloggning"
1499 #: classes/pref/users.php:426 plugins/instances/init.php:337
1500 msgid "Click to edit"
1501 msgstr "Klicka för att redigera"
1503 #: classes/pref/users.php:446
1504 msgid "No users defined."
1505 msgstr "Inga användare definierade."
1507 #: classes/pref/users.php:448
1508 msgid "No matching users found."
1509 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1511 #: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:268
1512 #: classes/pref/filters.php:725
1516 #: classes/pref/labels.php:37
1520 #: classes/pref/labels.php:42
1524 #: classes/pref/labels.php:42
1528 #: classes/pref/labels.php:232
1530 msgid "Created label <b>%s</b>"
1531 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1533 #: classes/pref/labels.php:287
1534 msgid "Clear colors"
1535 msgstr "Rensa färger"
1537 #: classes/pref/filters.php:96
1538 msgid "Articles matching this filter:"
1539 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1541 #: classes/pref/filters.php:133
1542 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1543 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1545 #: classes/pref/filters.php:137
1547 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1548 "database server regexp implementation."
1550 "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med "
1551 "databasens regexpimplementation"
1553 #: classes/pref/filters.php:274 classes/pref/filters.php:729
1554 #: classes/pref/filters.php:844
1558 #: classes/pref/filters.php:288 classes/pref/filters.php:336
1559 #: classes/pref/filters.php:743 classes/pref/filters.php:770
1563 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:756
1564 msgid "Apply actions"
1565 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1567 #: classes/pref/filters.php:372 classes/pref/filters.php:785
1571 #: classes/pref/filters.php:381 classes/pref/filters.php:788
1572 msgid "Match any rule"
1573 msgstr "Matcha alla regler"
1575 #: classes/pref/filters.php:390 classes/pref/filters.php:791
1576 msgid "Inverse matching"
1577 msgstr "Invertera matchning"
1579 #: classes/pref/filters.php:402 classes/pref/filters.php:798
1583 #: classes/pref/filters.php:435
1585 msgstr "(invertera)"
1587 #: classes/pref/filters.php:434
1589 msgid "%s on %s in %s %s"
1590 msgstr "%s på %s i %s %s"
1592 #: classes/pref/filters.php:657
1596 #: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:1279
1597 #: classes/pref/feeds.php:1293
1598 msgid "Reset sort order"
1599 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1601 #: classes/pref/filters.php:671 classes/pref/feeds.php:1318
1602 msgid "Rescore articles"
1603 msgstr "Poängsätt på nytt"
1605 #: classes/pref/filters.php:801
1609 #: classes/pref/filters.php:856
1610 msgid "Inverse regular expression matching"
1611 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1613 #: classes/pref/filters.php:858
1617 #: classes/pref/filters.php:864 js/PrefFilterTree.js:45
1618 #: plugins/digest/digest.js:242
1622 #: classes/pref/filters.php:877
1624 msgstr "Spara regel"
1626 #: classes/pref/filters.php:877 js/functions.js:1013
1628 msgstr "Tillämpa regel"
1630 #: classes/pref/filters.php:900
1631 msgid "Perform Action"
1632 msgstr "Utför aktivitet"
1634 #: classes/pref/filters.php:926
1635 msgid "with parameters:"
1636 msgstr "med parametrar:"
1638 #: classes/pref/filters.php:944
1640 msgstr "Spara aktivitet"
1642 #: classes/pref/filters.php:944 js/functions.js:1039
1644 msgstr "Lägg till aktivitet"
1646 #: classes/pref/filters.php:967
1647 msgid "[No caption]"
1648 msgstr "[Inge titel]"
1650 #: classes/pref/prefs.php:18
1654 #: classes/pref/prefs.php:19
1658 #: classes/pref/prefs.php:20
1662 #: classes/pref/prefs.php:21
1664 msgstr "Sammanställning"
1666 #: classes/pref/prefs.php:25
1667 msgid "Allow duplicate articles"
1668 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1670 #: classes/pref/prefs.php:26
1671 msgid "Assign articles to labels automatically"
1672 msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
1674 #: classes/pref/prefs.php:27
1675 msgid "Blacklisted tags"
1676 msgstr "Svartlistade taggar"
1678 #: classes/pref/prefs.php:27
1680 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1683 "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-"
1686 #: classes/pref/prefs.php:28
1687 msgid "Automatically mark articles as read"
1688 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
1690 #: classes/pref/prefs.php:28
1692 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1694 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
1696 #: classes/pref/prefs.php:29
1697 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1698 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
1700 #: classes/pref/prefs.php:30
1701 msgid "Combined feed display"
1702 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
1704 #: classes/pref/prefs.php:30
1706 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1707 "headlines and article content"
1709 "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för "
1710 "rubriker och artikeltext"
1712 #: classes/pref/prefs.php:31
1713 msgid "Confirm marking feed as read"
1714 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
1716 #: classes/pref/prefs.php:32
1717 msgid "Amount of articles to display at once"
1718 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
1720 #: classes/pref/prefs.php:33
1721 msgid "Default interval between feed updates"
1722 msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
1724 #: classes/pref/prefs.php:34
1725 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1726 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
1728 #: classes/pref/prefs.php:35
1729 msgid "Enable e-mail digest"
1730 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
1732 #: classes/pref/prefs.php:35
1734 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1735 "your configured e-mail address"
1737 "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-"
1740 #: classes/pref/prefs.php:36
1741 msgid "Try to send digests around specified time"
1742 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
1744 #: classes/pref/prefs.php:36
1745 msgid "Uses UTC timezone"
1746 msgstr "Använder tidszonen UTC"
1748 #: classes/pref/prefs.php:37
1749 msgid "Enable API access"
1750 msgstr "Aktivera tillgång till API"
1752 #: classes/pref/prefs.php:37
1753 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1754 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
1756 #: classes/pref/prefs.php:38
1757 msgid "Enable feed categories"
1758 msgstr "Aktivera kategorier"
1760 #: classes/pref/prefs.php:39
1761 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1762 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
1764 #: classes/pref/prefs.php:40
1765 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1766 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
1768 #: classes/pref/prefs.php:41
1769 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1770 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
1772 #: classes/pref/prefs.php:42
1773 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1774 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
1776 #: classes/pref/prefs.php:43
1777 msgid "Long date format"
1778 msgstr "Långa datum"
1780 #: classes/pref/prefs.php:44
1781 msgid "On catchup show next feed"
1782 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
1784 #: classes/pref/prefs.php:44
1786 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1788 "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat "
1791 #: classes/pref/prefs.php:45
1792 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1793 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
1795 #: classes/pref/prefs.php:46
1796 msgid "Purge unread articles"
1797 msgstr "Rensa olästa artiklar"
1799 #: classes/pref/prefs.php:47 plugins/mobile/prefs.php:60
1800 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1801 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
1803 #: classes/pref/prefs.php:48
1804 msgid "Short date format"
1805 msgstr "Korta datum"
1807 #: classes/pref/prefs.php:49
1808 msgid "Show content preview in headlines list"
1809 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
1811 #: classes/pref/prefs.php:50
1812 msgid "Sort headlines by feed date"
1813 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
1815 #: classes/pref/prefs.php:50
1816 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1817 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
1819 #: classes/pref/prefs.php:51
1820 msgid "Login with an SSL certificate"
1821 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
1823 #: classes/pref/prefs.php:51
1824 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1825 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
1827 #: classes/pref/prefs.php:52
1828 msgid "Do not embed images in articles"
1829 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
1831 #: classes/pref/prefs.php:53
1832 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1833 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
1835 #: classes/pref/prefs.php:53
1836 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1837 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
1839 #: classes/pref/prefs.php:54 js/prefs.js:1725
1840 msgid "Customize stylesheet"
1841 msgstr "Anpassa stilmall"
1843 #: classes/pref/prefs.php:54
1844 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1845 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
1847 #: classes/pref/prefs.php:55
1848 msgid "User timezone"
1851 #: classes/pref/prefs.php:56
1852 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1853 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
1855 #: classes/pref/prefs.php:56
1856 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1858 "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter "
1861 #: classes/pref/prefs.php:57
1862 msgid "Select theme"
1865 #: classes/pref/prefs.php:57
1866 msgid "Select one of the available CSS themes"
1867 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
1869 #: classes/pref/prefs.php:68
1870 msgid "Old password cannot be blank."
1871 msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
1873 #: classes/pref/prefs.php:73
1874 msgid "New password cannot be blank."
1875 msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
1877 #: classes/pref/prefs.php:78
1878 msgid "Entered passwords do not match."
1879 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
1881 #: classes/pref/prefs.php:88
1882 msgid "Function not supported by authentication module."
1883 msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
1885 #: classes/pref/prefs.php:120
1886 msgid "The configuration was saved."
1887 msgstr "Konfiguration sparad."
1889 #: classes/pref/prefs.php:134
1891 msgid "Unknown option: %s"
1892 msgstr "Okänt alternativ: %s"
1894 #: classes/pref/prefs.php:148
1895 msgid "Your personal data has been saved."
1896 msgstr "Dina personliga data sparas."
1898 #: classes/pref/prefs.php:188
1899 msgid "Personal data / Authentication"
1900 msgstr "Personlig information / Autentisering"
1902 #: classes/pref/prefs.php:208
1903 msgid "Personal data"
1904 msgstr "Personlig information"
1906 #: classes/pref/prefs.php:218
1908 msgstr "Fullständigt namn"
1910 #: classes/pref/prefs.php:222
1914 #: classes/pref/prefs.php:228
1915 msgid "Access level"
1916 msgstr "Behörighetsnivå"
1918 #: classes/pref/prefs.php:238
1922 #: classes/pref/prefs.php:260
1923 msgid "Your password is at default value, please change it."
1924 msgstr "Byt lösenord."
1926 #: classes/pref/prefs.php:287
1927 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1928 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
1930 #: classes/pref/prefs.php:292
1931 msgid "Old password"
1932 msgstr "Gammalt lösenord"
1934 #: classes/pref/prefs.php:295
1935 msgid "New password"
1936 msgstr "Nytt lösenord"
1938 #: classes/pref/prefs.php:300
1939 msgid "Confirm password"
1940 msgstr "Bekräfta lösenord"
1942 #: classes/pref/prefs.php:310
1943 msgid "Change password"
1944 msgstr "Byt lösenord"
1946 #: classes/pref/prefs.php:316
1947 msgid "One time passwords / Authenticator"
1948 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
1950 #: classes/pref/prefs.php:320
1952 "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
1955 "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord "
1956 "nedan för att inaktivera."
1958 #: classes/pref/prefs.php:345 classes/pref/prefs.php:396
1959 msgid "Enter your password"
1960 msgstr "Ange lösenord"
1962 #: classes/pref/prefs.php:356
1964 msgstr "Stäng av OTP"
1966 #: classes/pref/prefs.php:362
1968 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
1969 "would automatically disable OTP."
1971 "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta "
1972 "lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
1974 #: classes/pref/prefs.php:364
1975 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1976 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
1978 #: classes/pref/prefs.php:405
1979 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
1980 msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
1982 #: classes/pref/prefs.php:413
1984 msgstr "Aktivera OTP"
1986 #: classes/pref/prefs.php:451
1987 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1988 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
1990 #: classes/pref/prefs.php:545
1994 #: classes/pref/prefs.php:605
1998 #: classes/pref/prefs.php:609
2002 #: classes/pref/prefs.php:615
2004 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2005 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2007 #: classes/pref/prefs.php:648
2008 msgid "Save configuration"
2009 msgstr "Spara konfiguration"
2011 #: classes/pref/prefs.php:651
2012 msgid "Manage profiles"
2013 msgstr "Hantera profiler"
2015 #: classes/pref/prefs.php:654
2016 msgid "Reset to defaults"
2017 msgstr "Återställ till standard"
2019 #: classes/pref/prefs.php:678 classes/pref/prefs.php:680
2023 #: classes/pref/prefs.php:682
2025 "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2027 "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska "
2030 #: classes/pref/prefs.php:684
2032 "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
2033 "\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a "
2034 "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
2037 "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
2038 "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> "
2039 "eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/"
2040 "wiki/Plugins\">wiki</a>."
2042 #: classes/pref/prefs.php:710
2043 msgid "System plugins"
2044 msgstr "Systemtillägg"
2046 #: classes/pref/prefs.php:714 classes/pref/prefs.php:768
2050 #: classes/pref/prefs.php:715 classes/pref/prefs.php:769
2052 msgstr "Beskrivning"
2054 #: classes/pref/prefs.php:716 classes/pref/prefs.php:770
2058 #: classes/pref/prefs.php:717 classes/pref/prefs.php:771
2062 #: classes/pref/prefs.php:746 classes/pref/prefs.php:803
2066 #: classes/pref/prefs.php:755 classes/pref/prefs.php:812
2070 #: classes/pref/prefs.php:764
2071 msgid "User plugins"
2072 msgstr "Användartillägg"
2074 #: classes/pref/prefs.php:827
2075 msgid "Enable selected plugins"
2076 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2078 #: classes/pref/prefs.php:882 classes/pref/prefs.php:900
2079 msgid "Incorrect password"
2080 msgstr "Felaktigt lösenord"
2082 #: classes/pref/prefs.php:926
2085 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
2086 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
2087 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2089 "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda "
2090 "tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
2091 "\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2093 #: classes/pref/prefs.php:966
2094 msgid "Create profile"
2095 msgstr "Skapa profil"
2097 #: classes/pref/prefs.php:989 classes/pref/prefs.php:1019
2101 #: classes/pref/prefs.php:1053
2102 msgid "Remove selected profiles"
2103 msgstr "Radera markerade profiler"
2105 #: classes/pref/prefs.php:1055
2106 msgid "Activate profile"
2107 msgstr "Aktivera profil"
2109 #: classes/pref/feeds.php:13
2110 msgid "Check to enable field"
2111 msgstr "Markera för att aktivera"
2113 #: classes/pref/feeds.php:527
2115 msgstr "Flödestitel"
2117 #: classes/pref/feeds.php:568 classes/pref/feeds.php:793
2121 #: classes/pref/feeds.php:583 classes/pref/feeds.php:809
2122 msgid "Article purging:"
2123 msgstr "Artikelrensning:"
2125 #: classes/pref/feeds.php:606
2127 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2128 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2130 "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver "
2131 "autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
2133 #: classes/pref/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:838
2134 msgid "Hide from Popular feeds"
2135 msgstr "Dölj från populära flöden"
2137 #: classes/pref/feeds.php:634 classes/pref/feeds.php:844
2138 msgid "Include in e-mail digest"
2139 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
2141 #: classes/pref/feeds.php:647 classes/pref/feeds.php:850
2142 msgid "Always display image attachments"
2143 msgstr "Visa alltid bilder"
2145 #: classes/pref/feeds.php:660 classes/pref/feeds.php:858
2146 msgid "Do not embed images"
2147 msgstr "Bädda inte in bilder"
2149 #: classes/pref/feeds.php:673 classes/pref/feeds.php:866
2150 msgid "Cache images locally"
2151 msgstr "Cacha bilder lokalt"
2153 #: classes/pref/feeds.php:685 classes/pref/feeds.php:872
2154 msgid "Mark updated articles as unread"
2155 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
2157 #: classes/pref/feeds.php:691
2161 #: classes/pref/feeds.php:705
2165 #: classes/pref/feeds.php:724
2166 msgid "Resubscribe to push updates"
2167 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
2169 #: classes/pref/feeds.php:731
2170 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2171 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
2173 #: classes/pref/feeds.php:1112 classes/pref/feeds.php:1165
2177 #: classes/pref/feeds.php:1220
2178 msgid "Feeds with errors"
2179 msgstr "Flöden med fel"
2181 #: classes/pref/feeds.php:1240
2182 msgid "Inactive feeds"
2183 msgstr "Inaktiva flöden"
2185 #: classes/pref/feeds.php:1277
2186 msgid "Edit selected feeds"
2187 msgstr "Redigera valda flöden"
2189 #: classes/pref/feeds.php:1281 js/prefs.js:1770
2190 msgid "Batch subscribe"
2191 msgstr "Massprenumerera"
2193 #: classes/pref/feeds.php:1288
2197 #: classes/pref/feeds.php:1291
2198 msgid "Add category"
2199 msgstr "Lägg till kategori"
2201 #: classes/pref/feeds.php:1295
2202 msgid "Remove selected"
2203 msgstr "Ta bort markerade"
2205 #: classes/pref/feeds.php:1304
2206 msgid "(Un)hide empty categories"
2207 msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
2209 #: classes/pref/feeds.php:1309
2210 msgid "More actions..."
2211 msgstr "Fler åtgärder..."
2213 #: classes/pref/feeds.php:1313
2214 msgid "Manual purge"
2215 msgstr "Manuell rensning"
2217 #: classes/pref/feeds.php:1317
2218 msgid "Clear feed data"
2219 msgstr "Rensa flödesdata"
2221 #: classes/pref/feeds.php:1368
2225 #: classes/pref/feeds.php:1370
2227 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2228 "Tiny RSS settings."
2230 "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och "
2231 "Tin Tiny RSS-inställningar"
2233 #: classes/pref/feeds.php:1372
2234 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2235 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
2237 #: classes/pref/feeds.php:1385
2238 msgid "Import my OPML"
2239 msgstr "Importera OPML"
2241 #: classes/pref/feeds.php:1389
2245 #: classes/pref/feeds.php:1391
2246 msgid "Include settings"
2247 msgstr "Inkludera inställningar"
2249 #: classes/pref/feeds.php:1395
2251 msgstr "Exportera OPML"
2253 #: classes/pref/feeds.php:1399
2255 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2256 "knows the URL below."
2258 "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla "
2259 "som känner till URLen nedan"
2261 #: classes/pref/feeds.php:1401
2263 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2264 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2266 "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som "
2267 "kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
2269 #: classes/pref/feeds.php:1403
2270 msgid "Public OPML URL"
2271 msgstr "Publik OPML-URL"
2273 #: classes/pref/feeds.php:1404
2274 msgid "Display published OPML URL"
2275 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
2277 #: classes/pref/feeds.php:1414
2278 msgid "Firefox integration"
2279 msgstr "Firefox-integration"
2281 #: classes/pref/feeds.php:1416
2283 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2286 "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox "
2287 "genom att klicka på länken nedan."
2289 #: classes/pref/feeds.php:1423
2290 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2291 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
2293 #: classes/pref/feeds.php:1431
2294 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2295 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
2297 #: classes/pref/feeds.php:1433
2298 msgid "Published articles and generated feeds"
2299 msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
2301 #: classes/pref/feeds.php:1435
2303 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2304 "by anyone who knows the URL specified below."
2306 "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras "
2307 "på av alla som har URLen nedan."
2309 #: classes/pref/feeds.php:1441
2313 #: classes/pref/feeds.php:1444
2314 msgid "Clear all generated URLs"
2315 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
2317 #: classes/pref/feeds.php:1446
2318 msgid "Articles shared by URL"
2319 msgstr "Artiklar delade per URL"
2321 #: classes/pref/feeds.php:1448
2322 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2323 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2325 #: classes/pref/feeds.php:1451
2326 msgid "Unshare all articles"
2327 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2329 #: classes/pref/feeds.php:1529
2331 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2334 "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst "
2337 #: classes/pref/feeds.php:1566 classes/pref/feeds.php:1636
2338 msgid "Click to edit feed"
2339 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
2341 #: classes/pref/feeds.php:1584 classes/pref/feeds.php:1656
2342 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2343 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
2345 #: classes/pref/feeds.php:1595
2346 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2347 msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
2349 #: classes/pref/feeds.php:1758
2350 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2351 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
2353 #: classes/pref/feeds.php:1767
2354 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2355 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
2357 #: classes/pref/feeds.php:1789
2358 msgid "Feeds require authentication."
2359 msgstr "Flödet kräver inloggning."
2361 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2363 "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
2364 "application to function properly. Please check your browser settings."
2366 "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation "
2367 "ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
2369 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2373 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2374 msgid "Regular version"
2375 msgstr "Standardversion"
2377 #: plugins/close_button/init.php:24
2378 msgid "Close article"
2379 msgstr "Stäng artikel"
2381 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2382 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2383 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2385 #: plugins/nsfw/init.php:53
2387 msgstr "NSFW Plugin"
2389 #: plugins/nsfw/init.php:80
2390 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2391 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2393 #: plugins/nsfw/init.php:101
2394 msgid "Configuration saved."
2395 msgstr "Inställningar sparade."
2397 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2398 msgid "Please enter your one time password:"
2399 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2401 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2402 msgid "Password has been changed."
2403 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2405 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2406 msgid "Old password is incorrect."
2407 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2409 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2410 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2411 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2412 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2413 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2414 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373 plugins/mobile/prefs.php:29
2418 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2419 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2420 msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
2422 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2423 msgid "Open regular version"
2424 msgstr "Öppna normal version"
2426 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2427 msgid "Enable categories"
2428 msgstr "Aktivera kategorier"
2430 #: plugins/mobile/prefs.php:35 plugins/mobile/prefs.php:40
2431 #: plugins/mobile/prefs.php:46 plugins/mobile/prefs.php:51
2432 #: plugins/mobile/prefs.php:56 plugins/mobile/prefs.php:61
2436 #: plugins/mobile/prefs.php:35 plugins/mobile/prefs.php:40
2437 #: plugins/mobile/prefs.php:46 plugins/mobile/prefs.php:51
2438 #: plugins/mobile/prefs.php:56 plugins/mobile/prefs.php:61
2442 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2443 msgid "Browse categories like folders"
2444 msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
2446 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2447 msgid "Show images in posts"
2448 msgstr "Visa bilder i artiklar"
2450 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2451 msgid "Hide read articles and feeds"
2452 msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
2454 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2455 msgid "Sort feeds by unread count"
2456 msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
2458 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2459 #: plugins/mail/init.php:66 plugins/mail/init.php:72
2461 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2463 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:66
2464 msgid "Multiple articles"
2465 msgstr "Flera artiklar"
2467 #: plugins/mailto/init.php:74
2468 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2469 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2471 #: plugins/mailto/init.php:78
2472 msgid "Forward selected article(s) by email."
2473 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2475 #: plugins/mailto/init.php:81
2477 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2478 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2480 #: plugins/mailto/init.php:86
2481 msgid "Close this dialog"
2482 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2484 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2485 msgid "Bookmarklets"
2486 msgstr "Bookmarklets"
2488 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2490 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2491 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2493 "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är "
2494 "intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2496 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2498 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2499 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2501 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2502 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2503 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2505 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2506 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2508 "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2510 #: plugins/import_export/init.php:61
2511 msgid "Import and export"
2512 msgstr "Importera och exportera"
2514 #: plugins/import_export/init.php:63
2515 msgid "Article archive"
2516 msgstr "Artikelarkiv"
2518 #: plugins/import_export/init.php:65
2520 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2521 "or when migrating between tt-rss instances."
2523 "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så "
2524 "att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2526 #: plugins/import_export/init.php:68
2527 msgid "Export my data"
2528 msgstr "Exportera min data"
2530 #: plugins/import_export/init.php:84
2534 #: plugins/import_export/init.php:218
2535 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2536 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2538 #: plugins/import_export/init.php:223
2539 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2540 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2542 #: plugins/import_export/init.php:382
2546 #: plugins/import_export/init.php:383
2548 msgid "%d article processed, "
2549 msgid_plural "%d articles processed, "
2550 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2551 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2553 #: plugins/import_export/init.php:384
2555 msgid "%d imported, "
2556 msgid_plural "%d imported, "
2557 msgstr[0] "%d importerat, "
2558 msgstr[1] "%d importerade, "
2560 #: plugins/import_export/init.php:385
2562 msgid "%d feed created."
2563 msgid_plural "%d feeds created."
2564 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2565 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2567 #: plugins/import_export/init.php:390
2568 msgid "Could not load XML document."
2569 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2571 #: plugins/import_export/init.php:402
2572 msgid "Prepare data"
2573 msgstr "Förbered data"
2575 #: plugins/import_export/init.php:423
2578 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP."
2579 "ini (current value = %s)"
2581 "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini "
2582 "(nuvarande inställning = %s)"
2584 #: plugins/mail/init.php:87
2588 #: plugins/mail/init.php:96
2592 #: plugins/mail/init.php:109
2596 #: plugins/mail/init.php:125
2598 msgstr "Skicka e-post"
2600 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2601 msgid "Edit article note"
2602 msgstr "Redigera artikelnotering"
2604 #: plugins/example/init.php:39
2605 msgid "Example Pane"
2606 msgstr "Exempelpanel"
2608 #: plugins/example/init.php:70
2609 msgid "Sample value"
2610 msgstr "Exempelvärde"
2612 #: plugins/example/init.php:76
2616 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2617 msgid "No file uploaded."
2618 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2620 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2622 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2623 msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
2625 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2626 msgid "The document has incorrect format."
2627 msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
2629 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2630 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2631 msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
2633 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2634 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2635 msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
2637 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2638 msgid "Import my Starred items"
2639 msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
2641 #: plugins/instances/init.php:144
2645 #: plugins/instances/init.php:207 plugins/instances/init.php:399
2649 #: plugins/instances/init.php:218 plugins/instances/init.php:315
2650 #: plugins/instances/init.php:408
2651 msgid "Instance URL"
2652 msgstr "Instans-URL"
2654 #: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:418
2656 msgstr "Accessnyckel:"
2658 #: plugins/instances/init.php:232 plugins/instances/init.php:316
2659 #: plugins/instances/init.php:421
2661 msgstr "Accessnyckel"
2663 #: plugins/instances/init.php:236 plugins/instances/init.php:425
2664 msgid "Use one access key for both linked instances."
2665 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2667 #: plugins/instances/init.php:244 plugins/instances/init.php:433
2668 msgid "Generate new key"
2669 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2671 #: plugins/instances/init.php:295
2672 msgid "Link instance"
2673 msgstr "Länka instanser"
2675 #: plugins/instances/init.php:307
2677 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2678 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2680 "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära "
2681 "flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2683 #: plugins/instances/init.php:317
2684 msgid "Last connected"
2685 msgstr "Senast ansluten"
2687 #: plugins/instances/init.php:318
2691 #: plugins/instances/init.php:319
2692 msgid "Stored feeds"
2693 msgstr "Sparade flöden"
2695 #: plugins/instances/init.php:437
2699 #: plugins/share/init.php:27
2700 msgid "Share by URL"
2701 msgstr "Dela via URL"
2703 #: plugins/share/init.php:49
2704 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2705 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2707 #: plugins/updater/init.php:321 plugins/updater/init.php:338
2708 #: plugins/updater/updater.js:10
2709 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2710 msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
2712 #: plugins/updater/init.php:341
2713 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2714 msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
2716 #: plugins/updater/init.php:351
2718 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2719 "directory before continuing."
2721 "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar. Ta en backup av din tt-"
2722 "rss-katalog innan du fortsätter."
2724 #: plugins/updater/init.php:354
2725 msgid "Ready to update."
2726 msgstr "Redo att uppdatera."
2728 #: plugins/updater/init.php:359
2729 msgid "Start update"
2730 msgstr "Starta uppdateringen"
2732 #: js/feedlist.js:392 js/feedlist.js:420 plugins/digest/digest.js:26
2733 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2734 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
2736 #: js/feedlist.js:411
2737 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2738 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
2740 #: js/feedlist.js:414
2741 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2742 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
2744 #: js/feedlist.js:417
2745 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2746 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
2748 #: js/functions.js:92
2750 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2751 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2753 "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla "
2754 "information om din webbläsare och din ip-adress."
2756 #: js/functions.js:214
2760 #: js/functions.js:586
2761 msgid "Error explained"
2762 msgstr "Fel förklarat"
2764 #: js/functions.js:668
2765 msgid "Upload complete."
2766 msgstr "Uppladdning klar."
2768 #: js/functions.js:692
2769 msgid "Remove stored feed icon?"
2770 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
2772 #: js/functions.js:697
2773 msgid "Removing feed icon..."
2774 msgstr "Tar bort flödesikon..."
2776 #: js/functions.js:702
2777 msgid "Feed icon removed."
2778 msgstr "Flödesikon borttagen."
2780 #: js/functions.js:724
2781 msgid "Please select an image file to upload."
2782 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
2784 #: js/functions.js:726
2785 msgid "Upload new icon for this feed?"
2786 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
2788 #: js/functions.js:727
2789 msgid "Uploading, please wait..."
2790 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
2792 #: js/functions.js:743
2793 msgid "Please enter label caption:"
2794 msgstr "Ange titel för etikett:"
2796 #: js/functions.js:748
2797 msgid "Can't create label: missing caption."
2798 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
2800 #: js/functions.js:791
2801 msgid "Subscribe to Feed"
2802 msgstr "Prenumerera på flöde"
2804 #: js/functions.js:818
2805 msgid "Subscribed to %s"
2806 msgstr "Prenumererar på %s"
2808 #: js/functions.js:823
2809 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2810 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
2812 #: js/functions.js:826
2813 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2814 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
2816 #: js/functions.js:879
2817 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2818 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
2820 #: js/functions.js:883
2821 msgid "You are already subscribed to this feed."
2822 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
2824 #: js/functions.js:1013
2826 msgstr "Redigera regel"
2828 #: js/functions.js:1039
2830 msgstr "Redigera åtgärd"
2832 #: js/functions.js:1076
2833 msgid "Create Filter"
2834 msgstr "Skapa filter"
2836 #: js/functions.js:1191
2838 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2839 "hub again on next feed update."
2841 "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på "
2842 "notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2844 #: js/functions.js:1202
2845 msgid "Subscription reset."
2846 msgstr "Prenumeration återställd."
2848 #: js/functions.js:1212 js/tt-rss.js:619
2849 msgid "Unsubscribe from %s?"
2850 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2852 #: js/functions.js:1215
2853 msgid "Removing feed..."
2854 msgstr "Tar bort flöde..."
2856 #: js/functions.js:1323
2857 msgid "Please enter category title:"
2858 msgstr "Ange kategorititel:"
2860 #: js/functions.js:1354
2861 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2862 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2864 #: js/functions.js:1358 js/prefs.js:1222
2865 msgid "Trying to change address..."
2866 msgstr "Försöker ändra adress..."
2868 #: js/functions.js:1545 js/tt-rss.js:396 js/tt-rss.js:600
2869 msgid "You can't edit this kind of feed."
2870 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
2872 #: js/functions.js:1560
2874 msgstr "Redigera flöde"
2876 #: js/functions.js:1566 js/prefs.js:194 js/prefs.js:749
2877 msgid "Saving data..."
2878 msgstr "Sparar data..."
2880 #: js/functions.js:1598
2882 msgstr "Fler flöden"
2884 #: js/functions.js:1659 js/functions.js:1769 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2885 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1198
2887 msgid "No feeds are selected."
2888 msgstr "Inget flöde valt."
2890 #: js/functions.js:1701
2892 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2895 "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer "
2898 #: js/functions.js:1740
2899 msgid "Feeds with update errors"
2900 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2902 #: js/functions.js:1751 js/prefs.js:1180
2903 msgid "Remove selected feeds?"
2904 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
2906 #: js/functions.js:1754 js/prefs.js:1183
2907 msgid "Removing selected feeds..."
2908 msgstr "Tar bort valda flöden..."
2910 #: js/functions.js:1852
2914 #: js/PrefFeedTree.js:47
2915 msgid "Edit category"
2916 msgstr "Redigera kategori"
2918 #: js/PrefFeedTree.js:54
2919 msgid "Remove category"
2920 msgstr "Ta bort kategori"
2922 #: js/PrefFilterTree.js:48
2927 msgid "Please enter login:"
2928 msgstr "Ange inloggning:"
2931 msgid "Can't create user: no login specified."
2932 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
2935 msgid "Adding user..."
2936 msgstr "Lägger till användare..."
2940 msgstr "Användareditor"
2944 msgstr "Redigera filter"
2947 msgid "Remove filter?"
2948 msgstr "Radera filter?"
2951 msgid "Removing filter..."
2952 msgstr "Tar bort filter..."
2955 msgid "Remove selected labels?"
2956 msgstr "Radera markerade etiketter?"
2959 msgid "Removing selected labels..."
2960 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
2962 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1384
2963 msgid "No labels are selected."
2964 msgstr "Inga etiketter valda."
2968 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2970 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
2973 msgid "Removing selected users..."
2974 msgstr "Tar bort valda användare..."
2976 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2977 msgid "No users are selected."
2978 msgstr "Ingen användare vald."
2981 msgid "Remove selected filters?"
2982 msgstr "Radera markerade filter?"
2985 msgid "Removing selected filters..."
2986 msgstr "Tar bort valda filter..."
2988 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2989 msgid "No filters are selected."
2990 msgstr "Inga filter valda."
2993 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2994 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
2997 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2998 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
3001 msgid "Please select only one feed."
3002 msgstr "Välj endast ett flöde."
3005 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3006 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3009 msgid "Clearing selected feed..."
3010 msgstr "Rensar valda flöden..."
3013 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3014 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3017 msgid "Purging selected feed..."
3018 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3021 msgid "Login field cannot be blank."
3022 msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3025 msgid "Saving user..."
3026 msgstr "Sparar användare..."
3028 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
3029 msgid "Please select only one user."
3030 msgstr "Markera endast en användare."
3033 msgid "Reset password of selected user?"
3034 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3037 msgid "Resetting password for selected user..."
3038 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3041 msgid "User details"
3042 msgstr "Användardetaljer"
3045 msgid "Please select only one filter."
3046 msgstr "Markera endast ett filter."
3049 msgid "Combine selected filters?"
3050 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3053 msgid "Joining filters..."
3054 msgstr "Slår ihop filter..."
3057 msgid "Edit Multiple Feeds"
3058 msgstr "Redigera flera flöden"
3061 msgid "Save changes to selected feeds?"
3062 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3066 msgstr "OPML-import"
3069 msgid "Please choose an OPML file first."
3070 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3072 #: js/prefs.js:815 plugins/import_export/import_export.js:115
3073 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3074 msgid "Importing, please wait..."
3075 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3078 msgid "Reset to defaults?"
3079 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3083 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3084 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3087 msgid "Removing category..."
3088 msgstr "Tar bort kategori..."
3091 msgid "Remove selected categories?"
3092 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3095 msgid "Removing selected categories..."
3096 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3099 msgid "No categories are selected."
3100 msgstr "Inga kategorier valda."
3103 msgid "Category title:"
3104 msgstr "Kategorinamn:"
3107 msgid "Creating category..."
3108 msgstr "Skapar kategori..."
3111 msgid "Feeds without recent updates"
3112 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3115 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3116 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3119 msgid "Clearing feed..."
3120 msgstr "Rensar flöde..."
3123 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3124 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3127 msgid "Rescoring selected feeds..."
3128 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3131 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3132 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3135 msgid "Rescoring feeds..."
3136 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3139 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3140 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3143 msgid "Settings Profiles"
3144 msgstr "Inställningsprofiler"
3148 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3149 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3152 msgid "Removing selected profiles..."
3153 msgstr "Raderar valda profiler...."
3156 msgid "No profiles are selected."
3157 msgstr "Inga profiler valda."
3159 #: js/prefs.js:1442 js/prefs.js:1495
3160 msgid "Activate selected profile?"
3161 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3163 #: js/prefs.js:1458 js/prefs.js:1511
3164 msgid "Please choose a profile to activate."
3165 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3168 msgid "Creating profile..."
3169 msgstr "Skapar profil..."
3172 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3173 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3175 #: js/prefs.js:1522 js/prefs.js:1541
3176 msgid "Clearing URLs..."
3177 msgstr "Rensar URLer..."
3180 msgid "Generated URLs cleared."
3181 msgstr "Genererade URLer rensade."
3184 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3185 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3188 msgid "Shared URLs cleared."
3189 msgstr "Delade URLer rensade."
3192 msgid "Label Editor"
3193 msgstr "Etikettseditor"
3196 msgid "Subscribing to feeds..."
3197 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3200 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3201 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3204 msgid "Mark all articles as read?"
3205 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3208 msgid "Marking all feeds as read..."
3209 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3212 msgid "Please enable mail plugin first."
3213 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3216 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3217 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3220 msgid "Select item(s) by tags"
3221 msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3224 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3225 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3227 #: js/tt-rss.js:613 js/tt-rss.js:765
3228 msgid "Please select some feed first."
3229 msgstr "Välj några flöden först."
3232 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3233 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3236 msgid "Rescore articles in %s?"
3237 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3240 msgid "Rescoring articles..."
3241 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3244 msgid "New version available!"
3245 msgstr "Ny version tillgänglig!"
3247 #: js/viewfeed.js:104
3248 msgid "Cancel search"
3249 msgstr "Avbryt sökning"
3251 #: js/viewfeed.js:438 plugins/digest/digest.js:258
3252 #: plugins/digest/digest.js:714
3253 msgid "Unstar article"
3254 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3256 #: js/viewfeed.js:443 plugins/digest/digest.js:260
3257 #: plugins/digest/digest.js:718
3258 msgid "Star article"
3259 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3261 #: js/viewfeed.js:476 plugins/digest/digest.js:263
3262 #: plugins/digest/digest.js:749
3263 msgid "Unpublish article"
3264 msgstr "Avpublicera artikeln"
3266 #: js/viewfeed.js:481 plugins/digest/digest.js:265
3267 #: plugins/digest/digest.js:754
3268 msgid "Publish article"
3269 msgstr "Publicera artikel"
3271 #: js/viewfeed.js:677 js/viewfeed.js:705 js/viewfeed.js:732 js/viewfeed.js:795
3272 #: js/viewfeed.js:829 js/viewfeed.js:949 js/viewfeed.js:992
3273 #: js/viewfeed.js:1045 js/viewfeed.js:2051 plugins/mailto/init.js:7
3274 #: plugins/mail/mail.js:7
3275 msgid "No articles are selected."
3276 msgstr "Inga artiklar valda."
3278 #: js/viewfeed.js:957
3279 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3280 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3281 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3282 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3284 #: js/viewfeed.js:959
3285 msgid "Delete %d selected article?"
3286 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3287 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3288 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3290 #: js/viewfeed.js:1001
3291 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3292 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3293 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3294 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3296 #: js/viewfeed.js:1004
3297 msgid "Move %d archived article back?"
3298 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3299 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3300 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3302 #: js/viewfeed.js:1006
3304 "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3306 "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa "
3307 "flödesuppdatering."
3309 #: js/viewfeed.js:1051
3310 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3311 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3312 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3313 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3315 #: js/viewfeed.js:1075
3316 msgid "Edit article Tags"
3317 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3319 #: js/viewfeed.js:1081
3320 msgid "Saving article tags..."
3321 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3323 #: js/viewfeed.js:1278
3324 msgid "No article is selected."
3325 msgstr "Ingen artikel vald."
3327 #: js/viewfeed.js:1313
3328 msgid "No articles found to mark"
3329 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3331 #: js/viewfeed.js:1315
3332 msgid "Mark %d article as read?"
3333 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3334 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3335 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3337 #: js/viewfeed.js:1827
3338 msgid "Open original article"
3339 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3341 #: js/viewfeed.js:1833
3342 msgid "Display article URL"
3343 msgstr "Visa artikel-URL"
3345 #: js/viewfeed.js:1852
3346 msgid "Toggle marked"
3347 msgstr "Växla markerade"
3349 #: js/viewfeed.js:1933
3350 msgid "Assign label"
3351 msgstr "Ange etikett"
3353 #: js/viewfeed.js:1938
3354 msgid "Remove label"
3355 msgstr "Ta bort etikett"
3357 #: js/viewfeed.js:1962
3361 #: js/viewfeed.js:1963
3362 msgid "Click to pause"
3363 msgstr "Klicka för att pausa"
3365 #: js/viewfeed.js:2020
3366 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3367 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3369 #: js/viewfeed.js:2062
3370 msgid "Please enter new score for this article:"
3371 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3373 #: js/viewfeed.js:2095
3374 msgid "Article URL:"
3375 msgstr "URL för artikel:"
3377 #: plugins/digest/digest.js:72
3378 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3379 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3380 msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3381 msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3383 #: plugins/digest/digest.js:290
3384 msgid "Error: unable to load article."
3385 msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3387 #: plugins/digest/digest.js:464
3388 msgid "Click to expand article."
3389 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3391 #: plugins/digest/digest.js:535
3393 msgid_plural "%d more..."
3394 msgstr[0] "%d mer..."
3395 msgstr[1] "%d mer..."
3397 #: plugins/digest/digest.js:542
3398 msgid "No unread feeds."
3399 msgstr "Inga olästa flöden."
3401 #: plugins/digest/digest.js:649
3402 msgid "Load more..."
3403 msgstr "Ladda mer..."
3405 #: plugins/embed_original/init.js:6
3406 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3407 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3409 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3410 msgid "Forward article by email"
3411 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3413 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3415 msgstr "Exportera data"
3417 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3419 "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
3420 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3422 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3423 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3425 "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a "
3426 "class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3428 "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a "
3429 "class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3431 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3433 msgstr "Importera data"
3435 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3436 msgid "Please choose the file first."
3437 msgstr "Välj fil först."
3439 #: plugins/note/note.js:17
3440 msgid "Saving article note..."
3441 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3443 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3444 msgid "Google Reader Import"
3445 msgstr "Google Reader-import"
3447 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3448 msgid "Please choose a file first."
3449 msgstr "Vänligen välj en fil först."
3451 #: plugins/instances/instances.js:10
3452 msgid "Link Instance"
3453 msgstr "Länka instanser"
3455 #: plugins/instances/instances.js:73
3456 msgid "Edit Instance"
3457 msgstr "Redigera instanser"
3459 #: plugins/instances/instances.js:122
3460 msgid "Remove selected instances?"
3461 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3463 #: plugins/instances/instances.js:125
3464 msgid "Removing selected instances..."
3465 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3467 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3468 msgid "No instances are selected."
3469 msgstr "Inga instanser valda."
3471 #: plugins/instances/instances.js:156
3472 msgid "Please select only one instance."
3473 msgstr "Välj enbart en instans."
3475 #: plugins/share/share.js:10
3476 msgid "Share article by URL"
3477 msgstr "Dela artikel via URL"
3479 #: plugins/updater/updater.js:58
3481 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3482 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3484 "Live-uppdatering anses experimentell. Ta backup på din tt-rss-katalog innan "
3485 "du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3494 #~ msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
3495 #~ msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
3498 #~ msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
3499 #~ msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
3502 #~ msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
3503 #~ msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
3505 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3506 #~ msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
3508 #~ msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
3509 #~ msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
3511 #~ msgid "Last updated: %s"
3512 #~ msgstr "Senast uppdaterat: %s"
3517 #~ msgid "Upload failed with error code %d"
3518 #~ msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
3521 #~ msgid "Unable to move uploaded file."
3522 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3525 #~ msgid "Error: unable to find moved OPML file."
3526 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3529 #~ msgid "Default feed update interval"
3530 #~ msgstr "Standardintervall"
3532 #~ msgid "Time zone"
3538 #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
3539 #~ msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
3542 #~ msgid "Enter the generated one time password"
3543 #~ msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
3546 #~ msgid "Save and exit preferences"
3547 #~ msgstr "Lämna inställningarna"
3550 #~ msgid "Incorrect one time password"
3551 #~ msgstr "Felaktigt lösenord"
3553 #~ msgid "Error Log"
3557 #~ msgstr "Uppdatera"
3566 #~ msgstr "Meddelande"
3571 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3572 #~ msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
3574 #~ msgid "Your database will not be modified."
3575 #~ msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
3578 #~ msgid "Click to close"
3579 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3581 #~ msgid "Expand to select feed"
3582 #~ msgstr "Expandera för att välja flöde"
3584 #~ msgid "XML validation failed: %s"
3585 #~ msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
3587 #~ msgid "%d article selected"
3588 #~ msgid_plural "%d articles selected"
3589 #~ msgstr[0] "%d artikel vald"
3590 #~ msgstr[1] "%d artiklar valda"
3593 #~ msgstr "Uppdaterade"
3599 #~ msgstr "Relaterade"
3601 #~ msgid "Title or Content"
3602 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3608 #~ msgstr "Innehåll"
3610 #~ msgid "Article Date"
3611 #~ msgstr "Artikeldatum"
3613 #~ msgid "Delete article"
3614 #~ msgstr "Radera artikel"
3616 #~ msgid "Set starred"
3617 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3619 #~ msgid "Assign tags"
3622 #~ msgid "Modify score"
3623 #~ msgstr "Redigera poäng"
3626 #~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
3627 #~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
3628 #~ "same posts from different feeds to appear only once."
3630 #~ "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har "
3631 #~ "delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från "
3632 #~ "flera olika kanaler endast en gång."
3635 #~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
3636 #~ "grouped by feeds"
3637 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3639 #~ msgid "Enable external API"
3640 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3643 #~ msgstr "Notering"
3645 #~ msgid "Tag Cloud"
3648 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3649 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
3651 #~ msgid "Show additional preferences"
3652 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
3654 #~ msgid "(%d feeds)"
3655 #~ msgstr "(%d kanaler)"
3657 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3658 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
3663 #~ msgid "Back to feeds"
3664 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
3666 #~ msgid "Pinterest"
3667 #~ msgstr "Pinterest"
3669 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3670 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
3672 #~ msgid "Share on identi.ca"
3673 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
3676 #~ msgstr "Owncloud"
3678 #~ msgid "Owncloud url"
3679 #~ msgstr "Owncloud URL"
3681 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3682 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
3684 #~ msgid "Flattr this article."
3685 #~ msgstr "Dela på flattrn."
3687 #~ msgid "Share on Google+"
3688 #~ msgstr "Dela på Google+"
3690 #~ msgid "Share on Twitter"
3691 #~ msgstr "Dela på Twitter"
3693 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3694 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
3696 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3697 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
3699 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3700 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
3703 #~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. "
3706 #~ "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
3708 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3709 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
3717 #~ msgid "Comments?"
3718 #~ msgstr "Kommentarer?"
3723 #~ msgid "Move between feeds"
3724 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
3726 #~ msgid "Move between articles"
3727 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
3729 #~ msgid "Active article actions"
3730 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
3732 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3733 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
3735 #~ msgid "Scroll article content"
3736 #~ msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
3738 #~ msgid "Other actions"
3739 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
3741 #~ msgid "Display this help dialog"
3742 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
3744 #~ msgid "Multiple articles actions"
3745 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
3748 #~ msgid "Select unread articles"
3749 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
3751 #~ msgid "Select starred articles"
3752 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
3755 #~ msgid "Select published articles"
3756 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
3759 #~ msgid "Deselect all articles"
3760 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
3762 #~ msgid "Feed actions"
3763 #~ msgstr "Kanalalternativ"
3765 #~ msgid "Mark feed as read"
3766 #~ msgstr "Flagga kanal som läst"
3768 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3769 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
3771 #~ msgid "Press any key to close this window."
3772 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
3775 #~ msgstr "Mina kanaler"
3778 #~ msgid "Other Feeds"
3779 #~ msgstr "Andra kanaler"
3781 #~ msgid "Panel actions"
3782 #~ msgstr "Panelalternativ"
3784 #~ msgid "Top 25 feeds"
3785 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
3787 #~ msgid "Edit feed categories"
3788 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
3790 #~ msgid "Focus search (if present)"
3791 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
3794 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3795 #~ "configuration and your access level."
3797 #~ "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte "
3798 #~ "alla alternativ är tillgängliga."
3800 #~ msgid "Open article in new tab"
3801 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
3803 #~ msgid "Right-to-left content"
3804 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
3806 #~ msgid "Cache content locally"
3807 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
3809 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3810 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
3812 #~ msgid "Loading..."
3813 #~ msgstr "Laddar..."
3815 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3816 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
3821 #~ msgid "SimplePie"
3822 #~ msgstr "SimplePie"
3825 #~ msgstr "använder"
3827 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3828 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
3833 #~ msgid "Title or content"
3834 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3836 #~ msgid "Your request could not be completed."
3837 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
3839 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3840 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
3842 #~ msgid "Category update has been scheduled."
3843 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
3845 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3846 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
3848 #~ msgid "Original article"
3849 #~ msgstr "Orignalartikel"
3851 #~ msgid "Update feed"
3852 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
3854 #~ msgid "With subcategories"
3855 #~ msgstr "Med underkategorier"
3857 #~ msgid "Twitter OAuth"
3858 #~ msgstr "Twitter OAuth"
3860 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3861 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
3863 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3864 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
3869 #~ msgid "Register with Twitter"
3870 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
3872 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3874 #~ "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
3876 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3877 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
3888 #~ msgid "Apply to category"
3889 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
3891 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3892 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
3894 #~ msgid "No feed categories defined."
3895 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
3897 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3898 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
3900 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3901 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
3907 #~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
3908 #~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3910 #~ "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna "
3911 #~ "instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
3914 #~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
3915 #~ "to access your Twitter feeds."
3917 #~ "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina "
3918 #~ "Twitterkanaler "
3920 #~ msgid "Register with Twitter.com"
3921 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
3923 #~ msgid "Clear stored credentials"
3924 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
3926 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3927 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
3929 #~ msgid "Attachment:"
3932 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3933 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
3935 #~ msgid "Filter Test Results"
3936 #~ msgstr "Filtertestresultat"
3939 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3940 #~ "next feed with unread articles."
3942 #~ "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som "
3943 #~ "lästa\"i verktygsraden."