]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
14a22242e39ceed7413ae68f1bfe4853a8bcb486
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-01-21 00:00+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:102
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:103
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:104
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:105
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:106
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:107
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:108
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:111
44 #, fuzzy
45 msgid "Default interval"
46 msgstr "更新间隔:"
47
48 #: backend.php:112
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "禁用更新"
51
52 #: backend.php:113
53 msgid "Each 15 minutes"
54 msgstr "每15分钟"
55
56 #: backend.php:114
57 msgid "Each 30 minutes"
58 msgstr "每30分钟"
59
60 #: backend.php:115
61 msgid "Hourly"
62 msgstr "每小时"
63
64 #: backend.php:116
65 msgid "Each 4 hours"
66 msgstr "每4小时"
67
68 #: backend.php:117
69 msgid "Each 12 hours"
70 msgstr "每12小时"
71
72 #: backend.php:118
73 msgid "Daily"
74 msgstr "每天"
75
76 #: backend.php:119
77 msgid "Weekly"
78 msgstr "每周"
79
80 #: backend.php:122 tt-rss.php:211 modules/pref-prefs.php:317
81 msgid "Default"
82 msgstr "默认"
83
84 #: backend.php:123
85 #, fuzzy
86 msgid "Magpie"
87 msgstr "页"
88
89 #: backend.php:124
90 msgid "SimplePie"
91 msgstr ""
92
93 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:140
94 msgid "User"
95 msgstr "用户"
96
97 #: backend.php:134
98 msgid "Power User"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:135
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "管理员"
104
105 #: errors.php:3
106 msgid "Unknown error"
107 msgstr "未知错误"
108
109 #: errors.php:5
110 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
111 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
112
113 #: errors.php:8
114 msgid "This program requires cookies "
115 msgstr "本程序需要开启cookies"
116
117 #: errors.php:11
118 msgid "Backend sanity check failed"
119 msgstr "Backend 完整检查失败"
120
121 #: errors.php:13
122 msgid "Frontend sanity check failed."
123 msgstr "Frontend 完整检查失败"
124
125 #: errors.php:15
126 msgid ""
127 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
128 "update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
130
131 #: errors.php:17
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "无授权。"
134
135 #: errors.php:19
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "无操作。"
138
139 #: errors.php:21
140 msgid ""
141 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
142 "local configuration."
143 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
144
145 #: errors.php:23
146 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
147 msgstr "错误,权限不够。"
148
149 #: errors.php:25
150 msgid "Configuration check failed"
151 msgstr "设置检查失败"
152
153 #: errors.php:27
154 msgid ""
155 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
156 "\t\tofficial site for more information."
157 msgstr ""
158 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
159 "\t\t官方网站获取更多信息。"
160
161 #: errors.php:32
162 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
163 msgstr ""
164
165 #: functions.php:2852 modules/popup-dialog.php:175
166 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
167 msgid "All feeds"
168 msgstr "所有feed"
169
170 #: functions.php:2881 functions.php:2920 functions.php:3309 functions.php:4374
171 #: functions.php:4404 modules/pref-feeds.php:1266
172 msgid "Uncategorized"
173 msgstr "未分类"
174
175 #: functions.php:2910 functions.php:3505 mobile/functions.php:33
176 msgid "Special"
177 msgstr "专用"
178
179 #: functions.php:2912 functions.php:3338 functions.php:3507 prefs.php:144
180 #: mobile/functions.php:83
181 msgid "Labels"
182 msgstr "标记"
183
184 #: functions.php:2930 functions.php:3331 functions.php:4228 help/3.php:57
185 #: mobile/functions.php:61
186 msgid "Starred articles"
187 msgstr "星级文章"
188
189 #: functions.php:2932 functions.php:3335 functions.php:4235
190 #: modules/pref-feeds.php:1441 help/3.php:59 mobile/functions.php:70
191 msgid "Published articles"
192 msgstr "已发布文章"
193
194 #: functions.php:2934 functions.php:3341 functions.php:4213 help/3.php:58
195 #: mobile/functions.php:52
196 #, fuzzy
197 msgid "Fresh articles"
198 msgstr "星级文章"
199
200 #: functions.php:2936 functions.php:3344 functions.php:4206
201 #: mobile/functions.php:43
202 #, fuzzy
203 msgid "All articles"
204 msgstr "所有文章"
205
206 #: functions.php:3295 functions.php:3297
207 msgid "Search results"
208 msgstr "搜索结果"
209
210 #: functions.php:3313 functions.php:3326 functions.php:3332 functions.php:3336
211 #: functions.php:3342 functions.php:3345 functions.php:3353
212 msgid "Searched for"
213 msgstr "搜索"
214
215 #: functions.php:4025 functions.php:5401 modules/pref-feeds.php:1047
216 #: modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-filters.php:366
217 #: modules/pref-labels.php:138 modules/pref-users.php:408
218 msgid "Select:"
219 msgstr "选择:"
220
221 #: functions.php:4026 modules/pref-feeds.php:1048 modules/pref-feeds.php:1229
222 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:139
223 #: modules/pref-users.php:409 mobile/functions.php:570
224 msgid "All"
225 msgstr "所有"
226
227 #: functions.php:4027 functions.php:4043 tt-rss.php:203
228 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
229 msgid "Unread"
230 msgstr "未读"
231
232 #: functions.php:4028 mobile/functions.php:573
233 #, fuzzy
234 msgid "Invert"
235 msgstr "(逆)"
236
237 #: functions.php:4029 modules/pref-feeds.php:1049 modules/pref-feeds.php:1230
238 #: modules/pref-filters.php:368 modules/pref-labels.php:140
239 #: modules/pref-users.php:410 mobile/functions.php:572
240 msgid "None"
241 msgstr "无"
242
243 #: functions.php:4037 tt-rss.php:152 modules/pref-feeds.php:1389
244 msgid "Actions..."
245 msgstr "激活..."
246
247 #: functions.php:4042
248 #, fuzzy
249 msgid "Selection toggle:"
250 msgstr "选择:"
251
252 #: functions.php:4044 tt-rss.php:202 mobile/functions.php:459
253 msgid "Starred"
254 msgstr "星级"
255
256 #: functions.php:4045
257 msgid "Published"
258 msgstr "已发布"
259
260 #: functions.php:4047
261 msgid "Mark as read:"
262 msgstr "标记为已读:"
263
264 #: functions.php:4048 mobile/functions.php:578
265 msgid "Selection"
266 msgstr "选择:"
267
268 #: functions.php:4050 mobile/functions.php:580
269 msgid "Entire feed"
270 msgstr "输入feed"
271
272 #: functions.php:4054
273 #, fuzzy
274 msgid "Assign label:"
275 msgstr "指定标签"
276
277 #: functions.php:4057 tt-rss.php:169
278 #, fuzzy
279 msgid "Create label..."
280 msgstr "创建标记"
281
282 #: functions.php:4069
283 #, fuzzy
284 msgid "(remove)"
285 msgstr "移除"
286
287 #: functions.php:4115
288 msgid "Generated feed"
289 msgstr "产生feed"
290
291 #: functions.php:4160
292 msgid "Click to collapse category"
293 msgstr ""
294
295 #: functions.php:4424
296 msgid "No feeds to display."
297 msgstr "无feed显示。"
298
299 #: functions.php:4441 mobile/functions.php:12
300 msgid "Tags"
301 msgstr "标签"
302
303 #: functions.php:4677
304 #, fuzzy
305 msgid " - "
306 msgstr ", 由 - "
307
308 #: functions.php:4732 functions.php:4733
309 msgid "no tags"
310 msgstr "无标签"
311
312 #: functions.php:4740
313 msgid "Edit tags for this article"
314 msgstr ""
315
316 #: functions.php:4748
317 #, fuzzy
318 msgid "Display original article content"
319 msgstr "显示最近文章时间"
320
321 #: functions.php:4755 functions.php:5411
322 #, fuzzy
323 msgid "Show article summary in new window"
324 msgstr "新窗口打开文章连结"
325
326 #: functions.php:4792 functions.php:5335
327 #, fuzzy
328 msgid "unknown type"
329 msgstr "未知错误"
330
331 #: functions.php:4798 functions.php:5341
332 msgid "audio/mpeg"
333 msgstr ""
334
335 #: functions.php:4834 functions.php:5375
336 msgid "Attachment:"
337 msgstr ""
338
339 #: functions.php:4836 functions.php:5377
340 msgid "Attachments:"
341 msgstr ""
342
343 #: functions.php:4856 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
344 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1098
345 msgid "Close this window"
346 msgstr "关闭此窗口"
347
348 #: functions.php:4912 modules/pref-feed-browser.php:75
349 msgid "Feed not found."
350 msgstr "未找到Feed."
351
352 #: functions.php:4981 mobile/functions.php:423
353 msgid ""
354 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
355 "local configuration."
356 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
357
358 #: functions.php:5309
359 #, fuzzy
360 msgid "Click to expand article"
361 msgstr "星级文章"
362
363 #: functions.php:5469
364 #, fuzzy
365 msgid "No unread articles found to display."
366 msgstr "未找到文章。"
367
368 #: functions.php:5472
369 #, fuzzy
370 msgid "No updated articles found to display."
371 msgstr "未找到文章。"
372
373 #: functions.php:5475
374 #, fuzzy
375 msgid "No starred articles found to display."
376 msgstr "未找到文章。"
377
378 #: functions.php:5479
379 msgid ""
380 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
381 "(see the Actions menu above) or use a filter."
382 msgstr ""
383
384 #: functions.php:5481
385 #, fuzzy
386 msgid "No articles found to display."
387 msgstr "未找到文章。"
388
389 #: localized_js.php:35
390 msgid "display feeds"
391 msgstr "显示Feed"
392
393 #: localized_js.php:36
394 msgid "display tags"
395 msgstr "显示标签"
396
397 #: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:153 tt-rss.php:71
398 msgid "Loading, please wait..."
399 msgstr "读取中,请等待..."
400
401 #: localized_js.php:38
402 msgid "All feeds updated."
403 msgstr "所有Feed已更新。"
404
405 #: localized_js.php:39
406 msgid "Marking all feeds as read..."
407 msgstr "标记所有Feed未已读..."
408
409 #: localized_js.php:40
410 msgid "Adding feed..."
411 msgstr "添加feed中..."
412
413 #: localized_js.php:41
414 msgid "Removing feed..."
415 msgstr "移除feed中..."
416
417 #: localized_js.php:42
418 msgid "Saving feed..."
419 msgstr "保存feed中..."
420
421 #: localized_js.php:43
422 msgid "Can't add category: no name specified."
423 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
424
425 #: localized_js.php:44
426 msgid "Adding feed category..."
427 msgstr "添加feed分类..."
428
429 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
430 msgid "Can't add user: no login specified."
431 msgstr "添加用户失败:未登录。"
432
433 #: localized_js.php:47
434 msgid "Adding user..."
435 msgstr "添加用户..."
436
437 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
438 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
439 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
440
441 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
442 msgid "Can't create label: missing caption."
443 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
444
445 #: localized_js.php:50
446 msgid "Remove selected labels?"
447 msgstr "移除选定标记?"
448
449 #: localized_js.php:51
450 msgid "Removing selected labels..."
451 msgstr "移除选定标记..."
452
453 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
454 msgid "No labels are selected."
455 msgstr "未选定标记."
456
457 #: localized_js.php:53
458 msgid "Remove selected users?"
459 msgstr "移除选定用户?"
460
461 #: localized_js.php:54
462 msgid "Removing selected users..."
463 msgstr "移除选定用户..."
464
465 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
466 #: localized_js.php:106
467 msgid "No users are selected."
468 msgstr "未选定用户."
469
470 #: localized_js.php:56
471 msgid "Remove selected filters?"
472 msgstr "移除选定的过滤器?"
473
474 #: localized_js.php:57
475 msgid "Removing selected filters..."
476 msgstr "移除选定的过滤器..."
477
478 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
479 msgid "No filters are selected."
480 msgstr "未选定过滤器。"
481
482 #: localized_js.php:59
483 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
484 msgstr "退订选定feed?"
485
486 #: localized_js.php:60
487 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
488 msgstr "退订选定feed..."
489
490 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
491 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
492 msgid "No feeds are selected."
493 msgstr "未选择feed."
494
495 #: localized_js.php:62
496 msgid "Remove selected categories?"
497 msgstr "移除选定分类?"
498
499 #: localized_js.php:63
500 msgid "Removing selected categories..."
501 msgstr "移除选定分类..."
502
503 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
504 msgid "No categories are selected."
505 msgstr "未选定分类。"
506
507 #: localized_js.php:65
508 msgid "Saving category..."
509 msgstr "保存分类..."
510
511 #: localized_js.php:66
512 msgid "Loading help..."
513 msgstr "读取帮助..."
514
515 #: localized_js.php:67
516 msgid "Saving label..."
517 msgstr "保存标记..."
518
519 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
520 msgid "Login field cannot be blank."
521 msgstr "登陆框不能留空。"
522
523 #: localized_js.php:69
524 msgid "Saving user..."
525 msgstr "保存用户..."
526
527 #: localized_js.php:70
528 msgid "Saving filter..."
529 msgstr "保存过滤器..."
530
531 #: localized_js.php:72
532 msgid "Please select only one label."
533 msgstr "请只选择一个标记."
534
535 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
536 msgid "Please select only one user."
537 msgstr "请只选择一个用户."
538
539 #: localized_js.php:77
540 msgid "Reset password of selected user?"
541 msgstr "重置选定用户密码?"
542
543 #: localized_js.php:78
544 msgid "Resetting password for selected user..."
545 msgstr "重置选定用户密码..."
546
547 #: localized_js.php:80
548 msgid "Please select only one feed."
549 msgstr "请只选择一个feed."
550
551 #: localized_js.php:82
552 msgid "Please select only one filter."
553 msgstr "请只选择一个过滤器."
554
555 #: localized_js.php:84
556 msgid "Please select one feed."
557 msgstr "请只选择一个feed."
558
559 #: localized_js.php:86
560 msgid "Please select only one category."
561 msgstr "请只选择一个分类."
562
563 #: localized_js.php:87
564 msgid "No OPML file to upload."
565 msgstr "无OPML文件上传."
566
567 #: localized_js.php:88
568 msgid "Changing category of selected feeds..."
569 msgstr "改变选定feed所属分类..."
570
571 #: localized_js.php:89
572 msgid "Reset to defaults?"
573 msgstr "重置默认项?"
574
575 #: localized_js.php:90
576 msgid "Trying to change password..."
577 msgstr "尝试更改密码..."
578
579 #: localized_js.php:91
580 msgid "Trying to change e-mail..."
581 msgstr "尝试更改e-mail..."
582
583 #: localized_js.php:92
584 msgid "No articles are selected."
585 msgstr "无选定文章。"
586
587 #: localized_js.php:93
588 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
589 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
590
591 #: localized_js.php:94
592 msgid "Could not display article (missing XML object)"
593 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
594
595 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:257 tt-rss.php:270
596 msgid "No feed selected."
597 msgstr "无选定feed."
598
599 #: localized_js.php:96
600 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
601 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
602
603 #: localized_js.php:97
604 msgid "Address changed."
605 msgstr "地址已经变更"
606
607 #: localized_js.php:98
608 msgid "Could not change address."
609 msgstr "未能更新地址"
610
611 #: localized_js.php:99
612 msgid "You can't unsubscribe from the category."
613 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
614
615 #: localized_js.php:100
616 msgid "Please select some feed first."
617 msgstr "请先选择若干feed"
618
619 #: localized_js.php:101
620 msgid "You can't edit this kind of feed."
621 msgstr "您不能编辑本分类feed"
622
623 #: localized_js.php:112
624 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
625 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
626
627 #: localized_js.php:113
628 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
629 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
630
631 #: localized_js.php:114
632 #, php-format
633 msgid "Unsubscribe from %s?"
634 msgstr "退订%s?"
635
636 #: localized_js.php:115
637 #, php-format
638 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
639 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
640
641 #: localized_js.php:116
642 #, fuzzy, php-format
643 msgid "Mark all articles in %s as read?"
644 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
645
646 #: localized_js.php:117
647 #, fuzzy, php-format
648 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
649 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
650
651 #: localized_js.php:118
652 msgid "Please enter label title:"
653 msgstr "请输入标签主题"
654
655 #: localized_js.php:119
656 #, fuzzy
657 msgid "Save current configuration?"
658 msgstr "保存设置"
659
660 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:30
661 msgid "Old password cannot be blank."
662 msgstr "原密码不可留空."
663
664 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:35
665 msgid "New password cannot be blank."
666 msgstr "新密码不可留空."
667
668 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:40
669 msgid "Entered passwords do not match."
670 msgstr "两次输入密码不通."
671
672 #: localized_js.php:123
673 #, fuzzy
674 msgid "No articles found to mark"
675 msgstr "未找到文章。"
676
677 #: localized_js.php:124
678 #, fuzzy, php-format
679 msgid "Mark %d article(s) as read?"
680 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
681
682 #: localized_js.php:125
683 #, fuzzy
684 msgid "No article is selected."
685 msgstr "无选定文章。"
686
687 #: localized_js.php:126
688 #, fuzzy
689 msgid "Star article"
690 msgstr "星级文章"
691
692 #: localized_js.php:127
693 #, fuzzy
694 msgid "Unstar article"
695 msgstr "星级文章"
696
697 #: localized_js.php:128
698 #, fuzzy
699 msgid "Please wait..."
700 msgstr "读取中,请等待..."
701
702 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
703 msgid "Publish article"
704 msgstr "发布文章"
705
706 #: localized_js.php:130
707 #, fuzzy
708 msgid "Unpublish article"
709 msgstr "发布文章"
710
711 #: localized_js.php:131
712 #, fuzzy
713 msgid "You can't clear this type of feed."
714 msgstr "您不能编辑本分类feed"
715
716 #: localized_js.php:132
717 #, fuzzy, php-format
718 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
719 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
720
721 #: localized_js.php:133
722 #, fuzzy
723 msgid "Mark all articles as read?"
724 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
725
726 #: localized_js.php:134
727 #, fuzzy
728 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
729 msgstr "无选定文章。"
730
731 #: localized_js.php:135
732 #, fuzzy
733 msgid "Rescoring selected feeds..."
734 msgstr "移除选定的过滤器..."
735
736 #: localized_js.php:136
737 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
738 msgstr ""
739
740 #: localized_js.php:137
741 #, fuzzy
742 msgid "Rescoring feeds..."
743 msgstr "移除feed中..."
744
745 #: localized_js.php:138
746 #, fuzzy
747 msgid "You can't rescore this kind of feed."
748 msgstr "您不能编辑本分类feed"
749
750 #: localized_js.php:139
751 #, fuzzy, php-format
752 msgid "Rescore articles in %s?"
753 msgstr "星级文章"
754
755 #: localized_js.php:140
756 #, fuzzy
757 msgid "Rescoring articles..."
758 msgstr "星级文章"
759
760 #: localized_js.php:141
761 #, fuzzy
762 msgid "Reset category order?"
763 msgstr "移除选定分类?"
764
765 #: localized_js.php:142
766 msgid "Category reordering enabled"
767 msgstr ""
768
769 #: localized_js.php:143
770 msgid "Category reordering disabled"
771 msgstr ""
772
773 #: localized_js.php:144
774 #, fuzzy
775 msgid "Save changes to selected feeds?"
776 msgstr "无选定文章。"
777
778 #: localized_js.php:145
779 #, fuzzy
780 msgid "Saving feeds..."
781 msgstr "保存feed中..."
782
783 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:213 modules/popup-dialog.php:165
784 #: modules/pref-feeds.php:1241 modules/pref-feeds.php:1302
785 #: mobile/functions.php:775
786 msgid "Title"
787 msgstr "标题"
788
789 #: localized_schema.php:10
790 msgid "Title or Content"
791 msgstr "标题或内容"
792
793 #: localized_schema.php:11
794 msgid "Link"
795 msgstr "链接"
796
797 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
798 #: mobile/functions.php:776
799 msgid "Content"
800 msgstr "内容"
801
802 #: localized_schema.php:13
803 msgid "Article Date"
804 msgstr ""
805
806 #: localized_schema.php:15
807 msgid "Filter article"
808 msgstr "过滤文章"
809
810 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:164 mobile/functions.php:583
811 msgid "Mark as read"
812 msgstr "标记为已读"
813
814 #: localized_schema.php:17
815 msgid "Set starred"
816 msgstr "设置星级"
817
818 #: localized_schema.php:19
819 msgid "Assign tags"
820 msgstr "指定标签"
821
822 #: localized_schema.php:23
823 msgid "General"
824 msgstr "常规"
825
826 #: localized_schema.php:25
827 msgid "Allow duplicate posts"
828 msgstr "允许重复文章"
829
830 #: localized_schema.php:26
831 msgid ""
832 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
833 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
834 "different feeds to appear only once."
835 msgstr ""
836 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
837 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
838
839 #: localized_schema.php:27
840 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
841 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
842
843 #: localized_schema.php:28
844 msgid "Enable e-mail digest"
845 msgstr "开启电子邮件摘要"
846
847 #: localized_schema.php:29
848 msgid ""
849 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
850 "your configured e-mail address"
851 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
852
853 #: localized_schema.php:30
854 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
855 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
856
857 #: localized_schema.php:31
858 msgid "Update post on checksum change"
859 msgstr "更新后校验修改"
860
861 #: localized_schema.php:32
862 #, fuzzy
863 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
864 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
865
866 #: localized_schema.php:34
867 msgid "Interface"
868 msgstr "界面"
869
870 #: localized_schema.php:36
871 msgid "Combined feed display"
872 msgstr "feed联合显示。"
873
874 #: localized_schema.php:37
875 msgid ""
876 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
877 "headlines and article content"
878 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
879
880 #: localized_schema.php:38
881 msgid "Default article limit"
882 msgstr "默认文章限制"
883
884 #: localized_schema.php:39
885 msgid ""
886 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
887 "disables)."
888 msgstr ""
889
890 #: localized_schema.php:40
891 msgid "Enable feed categories"
892 msgstr "开启feed分类"
893
894 #: localized_schema.php:41
895 msgid "Enable search toolbar"
896 msgstr ""
897
898 #: localized_schema.php:42
899 msgid "Hide feeds with no unread messages"
900 msgstr "隐藏feed源以读信息"
901
902 #: localized_schema.php:43
903 msgid "Mark articles as read automatically"
904 msgstr "自动标志文章为已读"
905
906 #: localized_schema.php:44
907 #, fuzzy
908 msgid ""
909 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
910 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
911 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
912
913 #: localized_schema.php:45
914 msgid "On catchup show next feed"
915 msgstr "自动显示未读"
916
917 #: localized_schema.php:46
918 msgid ""
919 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
920 "feed with unread articles."
921 msgstr ""
922 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
923
924 #: localized_schema.php:47
925 msgid "Open article links in new browser window"
926 msgstr "新窗口打开文章连结"
927
928 #: localized_schema.php:48
929 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
930 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
931
932 #: localized_schema.php:49
933 msgid "Show content preview in headlines list"
934 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
935
936 #: localized_schema.php:50
937 msgid "Sort feeds by unread articles count"
938 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
939
940 #: localized_schema.php:51
941 msgid "User stylesheet URL"
942 msgstr "用户样式表 URL"
943
944 #: localized_schema.php:52
945 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
946 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
947
948 #: localized_schema.php:53
949 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
950 msgstr ""
951
952 #: localized_schema.php:54
953 #, fuzzy
954 msgid "Hide feedlist"
955 msgstr "隐藏我的Feed列表"
956
957 #: localized_schema.php:55
958 msgid ""
959 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
960 "for small screens."
961 msgstr ""
962
963 #: localized_schema.php:56
964 msgid "Group headlines in virtual feeds"
965 msgstr ""
966
967 #: localized_schema.php:57
968 msgid ""
969 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
970 "grouped by feeds"
971 msgstr ""
972
973 #: localized_schema.php:59
974 msgid "Advanced"
975 msgstr "高级"
976
977 #: localized_schema.php:61
978 msgid "Blacklisted tags"
979 msgstr "被列入黑名单的标签"
980
981 #: localized_schema.php:62
982 msgid ""
983 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
984 "separated list)."
985 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
986
987 #: localized_schema.php:63
988 msgid "Confirm marking feed as read"
989 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
990
991 #: localized_schema.php:64
992 #, fuzzy
993 msgid "Enable feed icons"
994 msgstr "开启feed分类"
995
996 #: localized_schema.php:65
997 msgid "Enable labels"
998 msgstr "开启标签"
999
1000 #: localized_schema.php:66
1001 msgid ""
1002 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1003 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1004 "with caution."
1005 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
1006
1007 #: localized_schema.php:67
1008 msgid "Long date format"
1009 msgstr "长的时间格式"
1010
1011 #: localized_schema.php:68
1012 msgid "Set articles as unread on update"
1013 msgstr "更新后标记文章为未读"
1014
1015 #: localized_schema.php:69
1016 msgid "Short date format"
1017 msgstr "短的时间格式"
1018
1019 #: localized_schema.php:70
1020 msgid "Show additional information in feedlist"
1021 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
1022
1023 #: localized_schema.php:71
1024 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1025 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
1026
1027 #: localized_schema.php:72
1028 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1029 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
1030
1031 #: localized_schema.php:73
1032 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1033 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
1034
1035 #: localized_schema.php:74
1036 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: localized_schema.php:75
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Purge unread articles"
1042 msgstr "星级文章"
1043
1044 #: localized_schema.php:76
1045 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: localized_schema.php:77
1049 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: localized_schema.php:78
1053 msgid "Enable inline MP3 player"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: localized_schema.php:79
1057 msgid ""
1058 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: localized_schema.php:80
1062 msgid "Do not show images in articles"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:302
1066 #: modules/pref-feeds.php:495 mobile/login_form.php:59
1067 msgid "Login:"
1068 msgstr "登陆:"
1069
1070 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:306
1071 #: modules/pref-feeds.php:501 mobile/login_form.php:60
1072 msgid "Password:"
1073 msgstr "密码:"
1074
1075 #: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1076 msgid "Language:"
1077 msgstr "语言:"
1078
1079 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Log in"
1082 msgstr "登陆"
1083
1084 #: login_form.php:134 register.php:148
1085 msgid "Create new account"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: login_form.php:148
1089 msgid "Limit bandwidth usage"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
1093 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1094 msgstr "权限不足。"
1095
1096 #: mysql_convert_unicode.php:46
1097 msgid "MySQL Charset Updater"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: mysql_convert_unicode.php:53
1101 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 register.php:155
1105 #: register.php:200 register.php:213 register.php:228 register.php:246
1106 #: register.php:331 register.php:341 register.php:353 update.php:94
1107 #: update.php:162
1108 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1109 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1110
1111 #: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
1112 msgid "Please backup your database before proceeding."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: mysql_convert_unicode.php:63
1116 msgid ""
1117 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1118 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1119 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1120 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1121 "php to 'utf8'."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
1125 msgid "Perform updates"
1126 msgstr "完成更新"
1127
1128 #: mysql_convert_unicode.php:74
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Converting database..."
1131 msgstr "转换标签"
1132
1133 #: opml.php:99 opml.php:103
1134 msgid "OPML Utility"
1135 msgstr "通用OPML"
1136
1137 #: opml.php:124
1138 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1139 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1140
1141 #: opml.php:128
1142 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1143 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1144
1145 #: opml.php:132
1146 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1147 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1148
1149 #: opml.php:136
1150 msgid "Return to preferences"
1151 msgstr "返回 我的最爱"
1152
1153 #: prefs.php:77 prefs.php:156 tt-rss.php:79
1154 msgid ""
1155 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1156 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1157 "\t\tbrowser settings."
1158 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1159
1160 #: prefs.php:104
1161 msgid "Unknown Error"
1162 msgstr "未知错误"
1163
1164 #: prefs.php:110 tt-rss.php:115
1165 msgid "Hello,"
1166 msgstr "你好,"
1167
1168 #: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
1169 msgid "Exit preferences"
1170 msgstr "退出我的最爱"
1171
1172 #: prefs.php:114 tt-rss.php:125 mobile/functions.php:21
1173 msgid "Logout"
1174 msgstr "注销"
1175
1176 #: prefs.php:126
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Keyboard shortcuts"
1179 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1180
1181 #: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:154 help/3.php:61 help/4.php:8
1182 msgid "Preferences"
1183 msgstr "我的最爱"
1184
1185 #: prefs.php:134 help/4.php:9
1186 msgid "My Feeds"
1187 msgstr "我的feed"
1188
1189 #: prefs.php:137 help/4.php:10
1190 msgid "Other Feeds"
1191 msgstr "其他feed"
1192
1193 #: prefs.php:140
1194 msgid "Published Articles"
1195 msgstr "已发布文章"
1196
1197 #: prefs.php:142
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Filters"
1200 msgstr "标题:"
1201
1202 #: prefs.php:147
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Users"
1205 msgstr "用户"
1206
1207 #: register.php:152
1208 #, fuzzy
1209 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1210 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1211
1212 #: register.php:176
1213 msgid ""
1214 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1215 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1216 "password is sent."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: register.php:182
1220 msgid "Desired login:"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: register.php:185
1224 msgid "Check availability"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: register.php:187
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Email:"
1230 msgstr "E-mail:"
1231
1232 #: register.php:190
1233 msgid "How much is two plus two:"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: register.php:193
1237 msgid "Submit registration\""
1238 msgstr ""
1239
1240 #: register.php:211
1241 msgid "Your registration information is incomplete."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: register.php:226
1245 msgid "Sorry, this username is already taken."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: register.php:244
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Registration failed."
1251 msgstr "设置检查失败"
1252
1253 #: register.php:328
1254 msgid "Account created successfully."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: register.php:350
1258 msgid "New user registrations are currently closed."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: sanity_check.php:8
1262 msgid ""
1263 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1264 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1265 msgstr ""
1266 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1267 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1268
1269 #: sanity_check.php:16
1270 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1271 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1272
1273 #: sanity_check.php:20
1274 msgid ""
1275 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1276 "\t\t\toption from config.php\n"
1277 msgstr ""
1278 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1279
1280 #: sanity_check.php:26
1281 msgid ""
1282 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1283 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1284 "them \n"
1285 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1286 msgstr ""
1287 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1288 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1289 "项。\n"
1290
1291 #: sanity_check.php:33
1292 msgid ""
1293 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1294 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1295 msgstr ""
1296 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1297
1298 #: sanity_check.php:39
1299 msgid ""
1300 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1301 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1302 msgstr ""
1303 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1304 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1305
1306 #: sanity_check.php:45
1307 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1308 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1309
1310 #: sanity_check.php:49
1311 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1312 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1313
1314 #: sanity_check.php:53
1315 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1316 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1317
1318 #: sanity_check.php:62
1319 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1320 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1321
1322 #: sanity_check.php:66
1323 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1324 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1325
1326 #: sanity_check.php:70
1327 msgid ""
1328 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1329 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: sanity_check.php:74
1333 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: sanity_check.php:78
1337 msgid ""
1338 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1339 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1340 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: sanity_check.php:83
1344 msgid "Fatal Error"
1345 msgstr "致命错误"
1346
1347 #: tt-rss.php:121
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Comments?"
1350 msgstr "内容"
1351
1352 #: tt-rss.php:138
1353 msgid "tag cloud"
1354 msgstr "标签簇"
1355
1356 #: tt-rss.php:142
1357 #, fuzzy
1358 msgid "More feeds..."
1359 msgstr "移除feed中..."
1360
1361 #: tt-rss.php:153
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Search..."
1364 msgstr "搜索"
1365
1366 #: tt-rss.php:156
1367 msgid "Feed actions:"
1368 msgstr "Feed 操作:"
1369
1370 #: tt-rss.php:157
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Subscribe to feed..."
1373 msgstr "订阅feed"
1374
1375 #: tt-rss.php:158
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Edit this feed..."
1378 msgstr "输入feed"
1379
1380 #: tt-rss.php:159
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Clear articles"
1383 msgstr "过滤文章"
1384
1385 #: tt-rss.php:160
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Rescore feed"
1388 msgstr "移除feed中..."
1389
1390 #: tt-rss.php:161 modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-feeds.php:1402
1391 msgid "Unsubscribe"
1392 msgstr "退订"
1393
1394 #: tt-rss.php:163
1395 msgid "All feeds:"
1396 msgstr "所有feed:"
1397
1398 #: tt-rss.php:165 help/3.php:44
1399 #, fuzzy
1400 msgid "(Un)hide read feeds"
1401 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1402
1403 #: tt-rss.php:167
1404 msgid "Other actions:"
1405 msgstr "其他操作:"
1406
1407 #: tt-rss.php:170
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Create filter..."
1410 msgstr "创建过滤器"
1411
1412 #: tt-rss.php:171
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Reset UI layout"
1415 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1416
1417 #: tt-rss.php:172
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Reset category order"
1420 msgstr "移除选定分类?"
1421
1422 #: tt-rss.php:174
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1425 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1426
1427 #: tt-rss.php:182
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Collapse feedlist"
1430 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1431
1432 #: tt-rss.php:184
1433 msgid "Toggle Feedlist"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: tt-rss.php:192 mobile/functions.php:738
1437 msgid "Search:"
1438 msgstr "搜索:"
1439
1440 #: tt-rss.php:200 mobile/functions.php:456
1441 msgid "Adaptive"
1442 msgstr "自适应"
1443
1444 #: tt-rss.php:201 mobile/functions.php:457
1445 msgid "All Articles"
1446 msgstr "所有文章"
1447
1448 #: tt-rss.php:204
1449 msgid "Ignore Scoring"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: tt-rss.php:205 modules/pref-feeds.php:1247 modules/pref-feeds.php:1310
1453 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1454 msgid "Updated"
1455 msgstr "已更新"
1456
1457 #: tt-rss.php:208
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Order:"
1460 msgstr "地点:"
1461
1462 #: tt-rss.php:212 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1463 #: modules/pref-filters.php:443
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Date"
1466 msgstr "更新"
1467
1468 #: tt-rss.php:214
1469 msgid "Score"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: tt-rss.php:218
1473 msgid "Limit:"
1474 msgstr "限制:"
1475
1476 #: tt-rss.php:243 modules/pref-feeds.php:261 modules/pref-feeds.php:458
1477 #: mobile/functions.php:436
1478 msgid "Update"
1479 msgstr "更新"
1480
1481 #: tt-rss.php:261
1482 msgid "Drag me to resize panels"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: update.php:44
1486 msgid "Database Updater"
1487 msgstr "数据库更新"
1488
1489 #: update.php:85
1490 msgid "Could not update database"
1491 msgstr "未能更新数据库"
1492
1493 #: update.php:88
1494 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1495 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1496
1497 #: update.php:89
1498 msgid ", found: "
1499 msgstr ",找到"
1500
1501 #: update.php:92
1502 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1503 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1504
1505 #: update.php:104
1506 #, php-format
1507 msgid ""
1508 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1509 "<b>%d</b>)."
1510 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1511
1512 #: update.php:123
1513 msgid "Performing updates..."
1514 msgstr "更新完成中..."
1515
1516 #: update.php:129
1517 #, php-format
1518 msgid "Updating to version %d..."
1519 msgstr "更新到版本 %d..."
1520
1521 #: update.php:142
1522 msgid "Checking version... "
1523 msgstr "检查版本"
1524
1525 #: update.php:148
1526 msgid "OK!"
1527 msgstr "OK!"
1528
1529 #: update.php:150
1530 msgid "ERROR!"
1531 msgstr "错误!"
1532
1533 #: update.php:158
1534 #, php-format
1535 msgid ""
1536 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1537 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1538 msgstr ""
1539 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1540 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1541
1542 #: modules/help.php:17
1543 msgid "Help topic not found."
1544 msgstr "未找到帮助主题。"
1545
1546 #: modules/opml_domdoc.php:54
1547 #, php-format
1548 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1549 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1550
1551 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1552 msgid "Already imported."
1553 msgstr "已导入"
1554
1555 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1556 msgid "Done."
1557 msgstr "完成。"
1558
1559 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1560 msgid "Error while parsing document."
1561 msgstr "解析文档时发生错误。"
1562
1563 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1564 msgid "Error: please upload OPML file."
1565 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1566
1567 #: modules/opml_domxml.php:56
1568 #, php-format
1569 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1570 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1571
1572 #: modules/opml_domxml.php:136
1573 msgid "Error: can't find body element."
1574 msgstr "错误:未找到body元素"
1575
1576 #: modules/popup-dialog.php:8
1577 msgid "Notice"
1578 msgstr "公告"
1579
1580 #: modules/popup-dialog.php:12
1581 msgid ""
1582 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1583 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1584 "Please\n"
1585 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1586 msgstr ""
1587 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1588 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1589 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1590
1591 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1592 msgid "Last update:"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: modules/popup-dialog.php:26
1596 msgid ""
1597 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1598 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1599 msgstr ""
1600 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1601 "呵。 "
1602
1603 #: modules/popup-dialog.php:35
1604 msgid ""
1605 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1606 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1607 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1608 "\t\t\t\t\towner."
1609 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1610
1611 #: modules/popup-dialog.php:61
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Subscribe to Feed"
1614 msgstr "订阅feed"
1615
1616 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:165
1617 #: modules/pref-feeds.php:422 modules/pref-filters.php:403
1618 msgid "Feed"
1619 msgstr "Feed"
1620
1621 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:181
1622 #: modules/pref-feeds.php:436
1623 #, fuzzy
1624 msgid "URL:"
1625 msgstr "Feed URL:"
1626
1627 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:193
1628 #: modules/pref-feeds.php:448
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Place in category:"
1631 msgstr "保存分类..."
1632
1633 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:297
1634 #: modules/pref-feeds.php:492 modules/pref-prefs.php:264
1635 #: modules/pref-users.php:149
1636 msgid "Authentication"
1637 msgstr "认证"
1638
1639 #: modules/popup-dialog.php:123
1640 msgid "This feed requires authentication."
1641 msgstr "这个feed需要认证"
1642
1643 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:166
1644 #: modules/pref-feeds.php:128
1645 msgid "Subscribe"
1646 msgstr "订阅"
1647
1648 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1649 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1650 #: modules/pref-feeds.php:130 modules/pref-feeds.php:402
1651 #: modules/pref-feeds.php:556 modules/pref-filters.php:166
1652 #: modules/pref-users.php:184
1653 msgid "Cancel"
1654 msgstr "取消"
1655
1656 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1657 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feed-browser.php:125
1658 #: modules/pref-feeds.php:1143 modules/pref-filters.php:307
1659 #: modules/pref-labels.php:105 modules/pref-users.php:364
1660 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1661 #: mobile/functions.php:783
1662 msgid "Search"
1663 msgstr "搜索"
1664
1665 #: modules/popup-dialog.php:162
1666 #, fuzzy
1667 msgid "match on:"
1668 msgstr "匹配:"
1669
1670 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1671 msgid "Title or content"
1672 msgstr "标题或内容"
1673
1674 #: modules/popup-dialog.php:172
1675 msgid "Limit search to:"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1679 msgid "This feed"
1680 msgstr "本feed"
1681
1682 #: modules/popup-dialog.php:226
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Create Filter"
1685 msgstr "创建过滤器"
1686
1687 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
1688 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1689 msgid "description"
1690 msgstr "描述"
1691
1692 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1693 #: modules/pref-filters.php:402
1694 msgid "Match"
1695 msgstr "匹配"
1696
1697 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1698 #: modules/pref-filters.php:433
1699 msgid "before"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1703 #: modules/pref-filters.php:434
1704 #, fuzzy
1705 msgid "after"
1706 msgstr "更新"
1707
1708 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1709 msgid "Check it"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1713 #, fuzzy
1714 msgid "on field"
1715 msgstr "于:"
1716
1717 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1718 #, fuzzy
1719 msgid "in"
1720 msgstr "链接"
1721
1722 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Perform Action"
1725 msgstr "完成更新"
1726
1727 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1728 msgid "with parameters:"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:315
1732 #: modules/pref-feeds.php:510 modules/pref-filters.php:123
1733 #: modules/pref-users.php:165
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Options"
1736 msgstr "选项:"
1737
1738 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1739 msgid "Enabled"
1740 msgstr "可用"
1741
1742 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1743 msgid "Inverse match"
1744 msgstr "逆匹配"
1745
1746 #: modules/popup-dialog.php:333
1747 msgid "Create"
1748 msgstr "创建"
1749
1750 #: modules/popup-dialog.php:348
1751 msgid "Update Errors"
1752 msgstr "更新错误"
1753
1754 #: modules/popup-dialog.php:351
1755 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1756 msgstr "这些feed更新错误:"
1757
1758 #: modules/popup-dialog.php:369
1759 msgid "Close"
1760 msgstr "关闭"
1761
1762 #: modules/popup-dialog.php:378
1763 msgid "Edit Tags"
1764 msgstr "编辑标签"
1765
1766 #: modules/popup-dialog.php:383
1767 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1768 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1769
1770 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:400
1771 #: modules/pref-feeds.php:554 modules/pref-filters.php:162
1772 #: modules/pref-users.php:181
1773 msgid "Save"
1774 msgstr "保存"
1775
1776 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:60
1777 msgid "Tag cloud"
1778 msgstr "标签簇"
1779
1780 #: modules/popup-dialog.php:444
1781 msgid "Showing most popular tags "
1782 msgstr "显示最热标签"
1783
1784 #: modules/popup-dialog.php:445
1785 msgid "browse more"
1786 msgstr "浏览更多"
1787
1788 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1789 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1790 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1791
1792 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1793 msgid "Feed information:"
1794 msgstr "Feed 信息:"
1795
1796 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Site:"
1799 msgstr "标题:"
1800
1801 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Last updated:"
1804 msgstr "已更新"
1805
1806 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1807 msgid "Last headlines:"
1808 msgstr "最新提要:"
1809
1810 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1811 msgid ""
1812 "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
1813 "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
1814 "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: modules/pref-feed-browser.php:129
1818 msgid "Top"
1819 msgstr "Top"
1820
1821 #: modules/pref-feed-browser.php:138
1822 msgid "Show"
1823 msgstr "显示"
1824
1825 #: modules/pref-feed-browser.php:222
1826 msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: modules/pref-feeds.php:4
1830 msgid "Check to enable field"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: modules/pref-feeds.php:44
1834 msgid "Subscribed to feeds:"
1835 msgstr "订阅feed:"
1836
1837 #: modules/pref-feeds.php:63
1838 msgid "Other feeds: Top 25"
1839 msgstr " 其他feed: Top 25"
1840
1841 #: modules/pref-feeds.php:67
1842 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1843 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1844
1845 #: modules/pref-feeds.php:117
1846 #, fuzzy
1847 msgid "No feeds found."
1848 msgstr "无feed可订阅。"
1849
1850 #: modules/pref-feeds.php:155
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Feed Editor"
1853 msgstr "Feed编辑"
1854
1855 #: modules/pref-feeds.php:210
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Link to feed:"
1858 msgstr "链接:"
1859
1860 #: modules/pref-feeds.php:227
1861 msgid "Not linked"
1862 msgstr "无链接"
1863
1864 #: modules/pref-feeds.php:275 modules/pref-feeds.php:471
1865 msgid "using"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: modules/pref-feeds.php:287 modules/pref-feeds.php:483
1869 msgid "Article purging:"
1870 msgstr "文章清理:"
1871
1872 #: modules/pref-feeds.php:329 modules/pref-feeds.php:516
1873 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1874 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1875
1876 #: modules/pref-feeds.php:340 modules/pref-feeds.php:521
1877 msgid "Right-to-left content"
1878 msgstr "由右-左阅读习惯"
1879
1880 #: modules/pref-feeds.php:351 modules/pref-feeds.php:526
1881 msgid "Hide from my feed list"
1882 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1883
1884 #: modules/pref-feeds.php:363 modules/pref-feeds.php:532
1885 msgid "Include in e-mail digest"
1886 msgstr "包括电子邮件文摘"
1887
1888 #: modules/pref-feeds.php:384 modules/pref-feeds.php:540
1889 msgid "Cache images locally"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: modules/pref-feeds.php:412
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Multiple Feed Editor"
1895 msgstr "Feed编辑"
1896
1897 #: modules/pref-feeds.php:784 modules/pref-feeds.php:831
1898 msgid "All done."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: modules/pref-feeds.php:862
1902 #, php-format
1903 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1904 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1905
1906 #: modules/pref-feeds.php:864
1907 #, php-format
1908 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1909 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1910
1911 #: modules/pref-feeds.php:965
1912 msgid "Category editor"
1913 msgstr "分类编辑"
1914
1915 #: modules/pref-feeds.php:988
1916 #, php-format
1917 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1918 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1919
1920 #: modules/pref-feeds.php:1016
1921 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1922 msgstr "不能删除非空分类。"
1923
1924 #: modules/pref-feeds.php:1033
1925 msgid "Create category"
1926 msgstr "创建分类"
1927
1928 #: modules/pref-feeds.php:1093
1929 msgid "No feed categories defined."
1930 msgstr "未定义feed分类"
1931
1932 #: modules/pref-feeds.php:1104 modules/pref-filters.php:156
1933 #: modules/pref-filters.php:487 modules/pref-labels.php:178
1934 #: modules/pref-users.php:481
1935 msgid "Remove"
1936 msgstr "移除"
1937
1938 #: modules/pref-feeds.php:1126
1939 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1940 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1941
1942 #: modules/pref-feeds.php:1148 help/3.php:45 help/4.php:22
1943 msgid "Subscribe to feed"
1944 msgstr "订阅feed"
1945
1946 #: modules/pref-feeds.php:1153
1947 msgid "Top 25"
1948 msgstr "Top 25"
1949
1950 #: modules/pref-feeds.php:1227
1951 msgid "Show last article times"
1952 msgstr "显示最近文章时间"
1953
1954 #: modules/pref-feeds.php:1244 modules/pref-feeds.php:1306
1955 msgid "Last&nbsp;Article"
1956 msgstr "最后&nbsp;文章"
1957
1958 #: modules/pref-feeds.php:1331 modules/pref-filters.php:461
1959 #: modules/pref-users.php:456
1960 msgid "Click to edit"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: modules/pref-feeds.php:1377 modules/pref-feeds.php:1391
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Selection:"
1966 msgstr "选择:"
1967
1968 #: modules/pref-feeds.php:1383
1969 msgid "Recategorize"
1970 msgstr "再分类"
1971
1972 #: modules/pref-feeds.php:1392 modules/pref-filters.php:485
1973 #: modules/pref-users.php:479
1974 msgid "Edit"
1975 msgstr "编辑"
1976
1977 #: modules/pref-feeds.php:1396
1978 msgid "Manual purge"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: modules/pref-feeds.php:1400
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Clear feed data"
1984 msgstr "所有Feed已更新。"
1985
1986 #: modules/pref-feeds.php:1401 modules/pref-filters.php:324
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Rescore articles"
1989 msgstr "星级文章"
1990
1991 #: modules/pref-feeds.php:1407
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Other:"
1994 msgstr "地点:"
1995
1996 #: modules/pref-feeds.php:1408
1997 msgid "Edit categories"
1998 msgstr "编辑分类"
1999
2000 #: modules/pref-feeds.php:1415
2001 msgid "OPML"
2002 msgstr "OPML"
2003
2004 #: modules/pref-feeds.php:1419
2005 #, fuzzy
2006 msgid "File:"
2007 msgstr "标题:"
2008
2009 #: modules/pref-feeds.php:1422
2010 msgid "Import"
2011 msgstr "导入"
2012
2013 #: modules/pref-feeds.php:1429
2014 msgid "Export OPML"
2015 msgstr "导出OPML"
2016
2017 #: modules/pref-feeds.php:1432
2018 msgid "Firefox Integration"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: modules/pref-feeds.php:1434
2022 msgid ""
2023 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2024 "link below."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: modules/pref-feeds.php:1438
2028 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: modules/pref-feeds.php:1447
2032 #, fuzzy
2033 msgid ""
2034 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2035 "by anyone who knows the URL specified below."
2036 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
2037
2038 #: modules/pref-feeds.php:1451
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Link to published articles feed."
2041 msgstr "已发布文章"
2042
2043 #: modules/pref-feeds.php:1454
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Generate another link"
2046 msgstr "生成另一个地址"
2047
2048 #: modules/pref-filters.php:23
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Filter Editor"
2051 msgstr "过滤器编辑"
2052
2053 #: modules/pref-filters.php:214
2054 #, php-format
2055 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2056 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
2057
2058 #: modules/pref-filters.php:264
2059 #, php-format
2060 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2061 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
2062
2063 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2064 msgid "Create filter"
2065 msgstr "创建过滤器"
2066
2067 #: modules/pref-filters.php:392
2068 msgid "filter_type_descr"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: modules/pref-filters.php:393
2072 #, fuzzy
2073 msgid "action_description"
2074 msgstr "描述"
2075
2076 #: modules/pref-filters.php:404
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Field"
2079 msgstr "Feed"
2080
2081 #: modules/pref-filters.php:405
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Params"
2084 msgstr "参数:"
2085
2086 #: modules/pref-filters.php:450
2087 msgid "(Disabled)"
2088 msgstr "(不可用)"
2089
2090 #: modules/pref-filters.php:466
2091 msgid "(Inverse)"
2092 msgstr "(逆)"
2093
2094 #: modules/pref-filters.php:495
2095 msgid "No filters defined."
2096 msgstr "未定义过滤器。"
2097
2098 #: modules/pref-filters.php:497
2099 #, fuzzy
2100 msgid "No matching filters found."
2101 msgstr "未找到文章。"
2102
2103 #: modules/pref-labels.php:75
2104 #, php-format
2105 msgid "Created label <b>%s</b>"
2106 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
2107
2108 #: modules/pref-labels.php:113 help/4.php:26
2109 msgid "Create label"
2110 msgstr "创建标记"
2111
2112 #: modules/pref-labels.php:184
2113 msgid "No labels defined."
2114 msgstr "未定义标记."
2115
2116 #: modules/pref-labels.php:186
2117 #, fuzzy
2118 msgid "No matching labels found."
2119 msgstr "未找到文章。"
2120
2121 #: modules/pref-prefs.php:65
2122 msgid "Password has been changed."
2123 msgstr "密码已更改."
2124
2125 #: modules/pref-prefs.php:67
2126 msgid "Old password is incorrect."
2127 msgstr "原密码错误."
2128
2129 #: modules/pref-prefs.php:117
2130 msgid "The configuration was saved."
2131 msgstr "设置已保存."
2132
2133 #: modules/pref-prefs.php:143
2134 #, fuzzy
2135 msgid "E-mail has been changed."
2136 msgstr "密码已更改."
2137
2138 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:215
2139 msgid "The configuration was reset to defaults."
2140 msgstr "设置重置为默认"
2141
2142 #: modules/pref-prefs.php:200
2143 msgid ""
2144 "Your password is at default value, \n"
2145 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2146 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
2147
2148 #: modules/pref-prefs.php:227
2149 msgid "Personal data"
2150 msgstr "个人数据"
2151
2152 #: modules/pref-prefs.php:234
2153 #, fuzzy
2154 msgid "E-mail"
2155 msgstr "E-mail:"
2156
2157 #: modules/pref-prefs.php:245
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Access level"
2160 msgstr "等级:"
2161
2162 #: modules/pref-prefs.php:258
2163 msgid "Change e-mail"
2164 msgstr "更改 e-mail"
2165
2166 #: modules/pref-prefs.php:266
2167 msgid "Old password"
2168 msgstr "原密码"
2169
2170 #: modules/pref-prefs.php:273
2171 msgid "New password"
2172 msgstr "新密码"
2173
2174 #: modules/pref-prefs.php:281
2175 msgid "Confirm password"
2176 msgstr "验证密码"
2177
2178 #: modules/pref-prefs.php:298
2179 msgid "Change password"
2180 msgstr "更改密码"
2181
2182 #: modules/pref-prefs.php:314
2183 msgid "Themes"
2184 msgstr "模板"
2185
2186 #: modules/pref-prefs.php:315
2187 msgid "Select theme"
2188 msgstr "选择模板"
2189
2190 #: modules/pref-prefs.php:333
2191 msgid "Change theme"
2192 msgstr "更改模板"
2193
2194 #: modules/pref-prefs.php:390
2195 msgid "short_desc"
2196 msgstr "short_desc"
2197
2198 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:407
2199 msgid "Yes"
2200 msgstr "是"
2201
2202 #: modules/pref-prefs.php:404 modules/pref-prefs.php:407
2203 msgid "No"
2204 msgstr "否"
2205
2206 #: modules/pref-prefs.php:429
2207 msgid "Save configuration"
2208 msgstr "保存设置"
2209
2210 #: modules/pref-prefs.php:433
2211 msgid "Reset to defaults"
2212 msgstr "恢复到默认?"
2213
2214 #: modules/pref-users.php:7
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2217 msgstr "权限不足。"
2218
2219 #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:417
2220 msgid "Registered"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: modules/pref-users.php:55
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Last logged in"
2226 msgstr "最后登陆"
2227
2228 #: modules/pref-users.php:72
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Subscribed feeds count"
2231 msgstr "订阅feed:"
2232
2233 #: modules/pref-users.php:76
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Subscribed feeds"
2236 msgstr "订阅feed:"
2237
2238 #: modules/pref-users.php:122
2239 #, fuzzy
2240 msgid "User Editor"
2241 msgstr "用户编辑"
2242
2243 #: modules/pref-users.php:152
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Access level: "
2246 msgstr "等级:"
2247
2248 #: modules/pref-users.php:159
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Change password to"
2251 msgstr "更改密码"
2252
2253 #: modules/pref-users.php:168
2254 #, fuzzy
2255 msgid "E-mail: "
2256 msgstr "E-mail:"
2257
2258 #: modules/pref-users.php:204
2259 #, php-format
2260 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2261 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2262
2263 #: modules/pref-users.php:252
2264 #, php-format
2265 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2266 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2267
2268 #: modules/pref-users.php:259
2269 #, php-format
2270 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2271 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2272
2273 #: modules/pref-users.php:263
2274 #, php-format
2275 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2276 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2277
2278 #: modules/pref-users.php:283
2279 #, php-format
2280 msgid ""
2281 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2282 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2283 msgstr ""
2284 "更改用户 <b>%s</b>\n"
2285 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2286
2287 #: modules/pref-users.php:287
2288 #, fuzzy, php-format
2289 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2290 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2291
2292 #: modules/pref-users.php:324
2293 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: modules/pref-users.php:381 help/4.php:27
2297 msgid "Create user"
2298 msgstr "创建用户"
2299
2300 #: modules/pref-users.php:415
2301 msgid "Login"
2302 msgstr "登陆"
2303
2304 #: modules/pref-users.php:416
2305 msgid "Access Level"
2306 msgstr "等级:"
2307
2308 #: modules/pref-users.php:418
2309 msgid "Last login"
2310 msgstr "最后登陆"
2311
2312 #: modules/pref-users.php:477
2313 msgid "User details"
2314 msgstr "用户详细"
2315
2316 #: modules/pref-users.php:483
2317 msgid "Reset password"
2318 msgstr "重置密码"
2319
2320 #: modules/pref-users.php:488
2321 #, fuzzy
2322 msgid "No users defined."
2323 msgstr "未定义过滤器。"
2324
2325 #: modules/pref-users.php:490
2326 #, fuzzy
2327 msgid "No matching users found."
2328 msgstr "未找到文章。"
2329
2330 #: help/2.php:1
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Content filtering"
2333 msgstr "内容过滤器"
2334
2335 #: help/2.php:3
2336 msgid ""
2337 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2338 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2339 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2340 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: help/2.php:5
2344 msgid ""
2345 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2346 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2347 "and for some specific feed."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: help/2.php:7
2351 msgid ""
2352 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2353 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2354 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2355 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2356 "containing string XYZZY in title."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: help/2.php:9
2360 msgid "See also:"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Keyboard Shortcuts"
2366 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2367
2368 #: help/3.php:5
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Navigation"
2371 msgstr "保存设置"
2372
2373 #: help/3.php:8
2374 msgid "Move between feeds"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: help/3.php:9
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Move between articles"
2380 msgstr "星级文章"
2381
2382 #: help/3.php:10
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Show search dialog"
2385 msgstr "星级文章"
2386
2387 #: help/3.php:13
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Active article actions"
2390 msgstr "星级文章"
2391
2392 #: help/3.php:16
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Toggle starred"
2395 msgstr "设置星级"
2396
2397 #: help/3.php:17
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Toggle published"
2400 msgstr "已发布"
2401
2402 #: help/3.php:18
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Toggle unread"
2405 msgstr "触发开关"
2406
2407 #: help/3.php:19
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Edit tags"
2410 msgstr "编辑标签"
2411
2412 #: help/3.php:20
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Open article in new window"
2415 msgstr "新窗口打开文章连结"
2416
2417 #: help/3.php:21
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2420 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2421
2422 #: help/3.php:22
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Scroll article content"
2425 msgstr "显示最近文章时间"
2426
2427 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Other actions"
2430 msgstr "其他操作:"
2431
2432 #: help/3.php:29
2433 msgid "Select article under mouse cursor"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: help/3.php:32
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Collapse sidebar"
2439 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2440
2441 #: help/3.php:33
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Toggle category reordering mode"
2444 msgstr "移除选定分类?"
2445
2446 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2447 msgid "Display this help dialog"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: help/3.php:39
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Feed actions"
2453 msgstr "Feed 操作:"
2454
2455 #: help/3.php:42
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Update active feed"
2458 msgstr "星级文章"
2459
2460 #: help/3.php:43
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Update all feeds"
2463 msgstr "星级文章"
2464
2465 #: help/3.php:46
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Edit feed"
2468 msgstr "输入feed"
2469
2470 #: help/3.php:47
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Sort by name or unread count"
2473 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
2474
2475 #: help/3.php:48
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Hide visible read articles"
2478 msgstr "星级文章"
2479
2480 #: help/3.php:49
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Mark feed as read"
2483 msgstr "标记为已读"
2484
2485 #: help/3.php:50
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Mark all feeds as read"
2488 msgstr "标记所有Feed未已读..."
2489
2490 #: help/3.php:51
2491 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2495 msgid "Go to..."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: help/3.php:67 help/4.php:41
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Press any key to close this window."
2501 msgstr "关闭此窗口"
2502
2503 #: help/4.php:11
2504 msgid "Content Filtering"
2505 msgstr "内容过滤器"
2506
2507 #: help/4.php:12
2508 msgid "Label Editor"
2509 msgstr "标记编辑"
2510
2511 #: help/4.php:13
2512 msgid "User Manager"
2513 msgstr "用户管理"
2514
2515 #: help/4.php:19
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Panel actions"
2518 msgstr "Feed 操作:"
2519
2520 #: help/4.php:23
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Top 25 feeds"
2523 msgstr "Top 25"
2524
2525 #: help/4.php:24
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Edit feed categories"
2528 msgstr "编辑分类"
2529
2530 #: help/4.php:33
2531 msgid "Focus search (if present)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: mobile/functions.php:13
2535 #, fuzzy
2536 msgid "View feeds"
2537 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2538
2539 #: mobile/functions.php:15
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Feeds"
2542 msgstr "Feed"
2543
2544 #: mobile/functions.php:16
2545 #, fuzzy
2546 msgid "View tags"
2547 msgstr "编辑标签"
2548
2549 #: mobile/functions.php:434
2550 msgid "Back"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: mobile/functions.php:444
2554 msgid "View:"
2555 msgstr "浏览:"
2556
2557 #: mobile/functions.php:466
2558 msgid "Refresh"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: mobile/functions.php:579
2562 msgid "Page"
2563 msgstr "页"
2564
2565 #: mobile/functions.php:698
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Tags:"
2568 msgstr "标签"
2569
2570 #: mobile/functions.php:730
2571 msgid "Go back"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: mobile/functions.php:741
2575 msgid "Where:"
2576 msgstr "地点:"
2577
2578 #: mobile/functions.php:772
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Match on:"
2581 msgstr "匹配:"
2582
2583 #: mobile/tt-rss.php:114
2584 msgid "Internal error: Function not implemented"
2585 msgstr ""
2586
2587 #~ msgid "Toggle:"
2588 #~ msgstr "触发:"
2589
2590 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2591 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
2592
2593 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2594 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
2595
2596 #, fuzzy
2597 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2598 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2599
2600 #, fuzzy
2601 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2602 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
2603
2604 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2605 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
2606
2607 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2608 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
2609
2610 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2611 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
2612
2613 #, fuzzy
2614 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2615 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2616
2617 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2618 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2619
2620 #, fuzzy
2621 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2622 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
2623
2624 #~ msgid ""
2625 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2626 #~ "case you are interested in them too."
2627 #~ msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
2628
2629 #, fuzzy
2630 #~ msgid "Stored articles"
2631 #~ msgstr "星级文章"
2632
2633 #, fuzzy
2634 #~ msgid "Match "
2635 #~ msgstr "匹配"
2636
2637 #, fuzzy
2638 #~ msgid "Unread articles"
2639 #~ msgstr "星级文章"
2640
2641 #, fuzzy
2642 #~ msgid "Updated articles"
2643 #~ msgstr "星级文章"
2644
2645 #, fuzzy
2646 #~ msgid "Title contains"
2647 #~ msgstr "标题或内容"
2648
2649 #, fuzzy
2650 #~ msgid "Content contains"
2651 #~ msgstr "内容过滤器"
2652
2653 #~ msgid "Caption"
2654 #~ msgstr "标题"
2655
2656 #, fuzzy
2657 #~ msgid "Match SQL"
2658 #~ msgstr "匹配"
2659
2660 #, fuzzy
2661 #~ msgid "Help"
2662 #~ msgstr "你好,"
2663
2664 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2665 #~ msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
2666
2667 #~ msgid "SQL Expression"
2668 #~ msgstr "SQL 表达式"
2669
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "[No caption]"
2672 #~ msgstr "标题"
2673
2674 #, fuzzy
2675 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2676 #~ msgstr "SQL 表达式"
2677
2678 #, fuzzy
2679 #~ msgid "Match all unread articles:"
2680 #~ msgstr "星级文章"
2681
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid "Search to label"
2684 #~ msgstr "转换标签"
2685
2686 #~ msgid "Convert to label"
2687 #~ msgstr "转换标签"
2688
2689 #, fuzzy
2690 #~ msgid "Create Label"
2691 #~ msgstr "创建标记"
2692
2693 #~ msgid "Test"
2694 #~ msgstr "测试"
2695
2696 #, fuzzy
2697 #~ msgid "Perform action"
2698 #~ msgstr "完成更新"
2699
2700 #~ msgid "Filter expression"
2701 #~ msgstr "过滤器表达式"
2702
2703 #~ msgid "Action"
2704 #~ msgstr "操作"
2705
2706 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2707 #~ msgstr "feed列表中不启用ico"
2708
2709 #~ msgid "Category:"
2710 #~ msgstr "分类:"
2711
2712 #~ msgid "Caption:"
2713 #~ msgstr "说明:"
2714
2715 #~ msgid "SQL Expression:"
2716 #~ msgstr "SQL 表达式:"
2717
2718 #~ msgid "Match:"
2719 #~ msgstr "匹配:"
2720
2721 #~ msgid "Feed:"
2722 #~ msgstr "Feed:"
2723
2724 #~ msgid "Action:"
2725 #~ msgstr "操作:"
2726
2727 #~ msgid "Params:"
2728 #~ msgstr "参数:"
2729
2730 #~ msgid "Title:"
2731 #~ msgstr "标题:"
2732
2733 #, fuzzy
2734 #~ msgid "Update using:"
2735 #~ msgstr "更新"
2736
2737 #~ msgid "Change password:"
2738 #~ msgstr "更改密码:"
2739
2740 #, fuzzy
2741 #~ msgid "Update errors"
2742 #~ msgstr "更新错误"
2743
2744 #~ msgid "This page"
2745 #~ msgstr "本页"
2746
2747 #, fuzzy
2748 #~ msgid "Below active article"
2749 #~ msgstr "过滤文章"
2750
2751 #~ msgid "Next page"
2752 #~ msgstr "下页"
2753
2754 #~ msgid "Previous page"
2755 #~ msgstr "上页"
2756
2757 #~ msgid "First page"
2758 #~ msgstr "首页"
2759
2760 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
2761 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
2762
2763 #~ msgid ""
2764 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
2765 #~ "Tiny Tiny RSS at "
2766 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
2767
2768 #~ msgid ""
2769 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
2770 #~ "owner.\n"
2771 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
2772
2773 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
2774 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"