]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
88f26a2fb313c7ab5ae2e1d65d9661a5737a6794
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-23 11:53+0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:108 backend.php:117 backend.php:128
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:109
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:110
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:111
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:112
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:113
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:114
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:118
44 msgid "Disable updates"
45 msgstr "禁用更新"
46
47 #: backend.php:119
48 msgid "Each 15 minutes"
49 msgstr "每15分钟"
50
51 #: backend.php:120
52 msgid "Each 30 minutes"
53 msgstr "每30分钟"
54
55 #: backend.php:121
56 msgid "Hourly"
57 msgstr "每小时"
58
59 #: backend.php:122
60 msgid "Each 4 hours"
61 msgstr "每4小时"
62
63 #: backend.php:123
64 msgid "Each 12 hours"
65 msgstr "每12小时"
66
67 #: backend.php:124
68 msgid "Daily"
69 msgstr "每天"
70
71 #: backend.php:125
72 msgid "Weekly"
73 msgstr "每周"
74
75 #: backend.php:129
76 #, fuzzy
77 msgid "Magpie"
78 msgstr "页"
79
80 #: backend.php:130
81 msgid "SimplePie"
82 msgstr ""
83
84 #: backend.php:139
85 msgid "User"
86 msgstr "用户"
87
88 #: backend.php:140
89 msgid "Power User"
90 msgstr ""
91
92 #: backend.php:141
93 msgid "Administrator"
94 msgstr "管理员"
95
96 #: backend.php:420 modules/pref-users.php:295
97 msgid "Registered"
98 msgstr ""
99
100 #: backend.php:421
101 #, fuzzy
102 msgid "Last logged in"
103 msgstr "最后登陆"
104
105 #: backend.php:422
106 #, fuzzy
107 msgid "Stored articles"
108 msgstr "星级文章"
109
110 #: backend.php:429
111 #, fuzzy
112 msgid "Subscribed feeds count"
113 msgstr "订阅feed:"
114
115 #: backend.php:444
116 #, fuzzy
117 msgid "Subscribed feeds"
118 msgstr "订阅feed:"
119
120 #: errors.php:3
121 msgid "Unknown error"
122 msgstr "未知错误"
123
124 #: errors.php:5
125 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
126 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
127
128 #: errors.php:8
129 msgid "This program requires cookies "
130 msgstr "本程序需要开启cookies"
131
132 #: errors.php:11
133 msgid "Backend sanity check failed"
134 msgstr "Backend 完整检查失败"
135
136 #: errors.php:13
137 msgid "Frontend sanity check failed."
138 msgstr "Frontend 完整检查失败"
139
140 #: errors.php:15
141 msgid ""
142 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
143 "update&lt;/a&gt;."
144 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
145
146 #: errors.php:17
147 msgid "Request not authorized."
148 msgstr "无授权。"
149
150 #: errors.php:19
151 msgid "No operation to perform."
152 msgstr "无操作。"
153
154 #: errors.php:21
155 msgid ""
156 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
157 "local configuration."
158 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
159
160 #: errors.php:23
161 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
162 msgstr "错误,权限不够。"
163
164 #: errors.php:25
165 msgid "Configuration check failed"
166 msgstr "设置检查失败"
167
168 #: errors.php:27
169 msgid ""
170 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
171 "\t\tofficial site for more information."
172 msgstr ""
173 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
174 "\t\t官方网站获取更多信息。"
175
176 #: functions.php:2566 functions.php:2930 functions.php:3300 functions.php:4141
177 msgid "Starred articles"
178 msgstr "星级文章"
179
180 #: functions.php:2582 functions.php:2932 functions.php:3303 functions.php:4148
181 #: modules/pref-feeds.php:1146
182 msgid "Published articles"
183 msgstr "已发布文章"
184
185 #: functions.php:2598 functions.php:2934 functions.php:3306 functions.php:4126
186 #, fuzzy
187 msgid "Fresh articles"
188 msgstr "星级文章"
189
190 #: functions.php:2852 modules/popup-dialog.php:151
191 #: modules/pref-filters.php:340
192 msgid "All feeds"
193 msgstr "所有feed"
194
195 #: functions.php:2881 functions.php:2920 functions.php:3278 functions.php:4302
196 #: functions.php:4332 modules/pref-feeds.php:977
197 msgid "Uncategorized"
198 msgstr "未分类"
199
200 #: functions.php:2910 functions.php:3465
201 msgid "Special"
202 msgstr "专用"
203
204 #: functions.php:2912 functions.php:3467
205 msgid "Labels"
206 msgstr "标记"
207
208 #: functions.php:3264 functions.php:3266
209 msgid "Search results"
210 msgstr "搜索结果"
211
212 #: functions.php:3282 functions.php:3295 functions.php:3301 functions.php:3304
213 #: functions.php:3307 functions.php:3315
214 msgid "Searched for"
215 msgstr "搜索"
216
217 #: functions.php:3929 functions.php:3978 functions.php:5182
218 #: modules/pref-feeds.php:758 modules/pref-feeds.php:939
219 #: modules/pref-filters.php:292 modules/pref-labels.php:269
220 #: modules/pref-users.php:286
221 msgid "Select:"
222 msgstr "选择:"
223
224 #: functions.php:3930 functions.php:3979 modules/pref-feeds.php:759
225 #: modules/pref-feeds.php:940 modules/pref-filters.php:293
226 #: modules/pref-labels.php:270 modules/pref-users.php:287
227 msgid "All"
228 msgstr "所有"
229
230 #: functions.php:3931 functions.php:3936 functions.php:3980 functions.php:3983
231 #: tt-rss.php:191
232 msgid "Unread"
233 msgstr "未读"
234
235 #: functions.php:3932 functions.php:3981 modules/pref-feeds.php:760
236 #: modules/pref-feeds.php:941 modules/pref-filters.php:294
237 #: modules/pref-labels.php:271 modules/pref-users.php:288
238 msgid "None"
239 msgstr "无"
240
241 #: functions.php:3934 tt-rss.php:142 modules/pref-feeds.php:1100
242 msgid "Actions..."
243 msgstr "激活..."
244
245 #: functions.php:3935
246 #, fuzzy
247 msgid "Selection toggle:"
248 msgstr "选择:"
249
250 #: functions.php:3937 functions.php:3984 tt-rss.php:190
251 msgid "Starred"
252 msgstr "星级"
253
254 #: functions.php:3938
255 msgid "Published"
256 msgstr "已发布"
257
258 #: functions.php:3940 functions.php:3986
259 msgid "Mark as read:"
260 msgstr "标记为已读:"
261
262 #: functions.php:3941
263 msgid "Selection"
264 msgstr "选择:"
265
266 #: functions.php:3955
267 msgid "Entire feed"
268 msgstr "输入feed"
269
270 #: functions.php:3958 tt-rss.php:157
271 msgid "Other actions:"
272 msgstr "其他操作:"
273
274 #: functions.php:3965 functions.php:3967
275 #, fuzzy
276 msgid "Search to label"
277 msgstr "转换标签"
278
279 #: functions.php:3983
280 msgid "Toggle:"
281 msgstr "触发:"
282
283 #: functions.php:3987
284 msgid "Page"
285 msgstr "页"
286
287 #: functions.php:3988 modules/pref-filters.php:329
288 msgid "Feed"
289 msgstr "Feed"
290
291 #: functions.php:3995
292 msgid "Convert to label"
293 msgstr "转换标签"
294
295 #: functions.php:4042
296 msgid "Generated feed"
297 msgstr "产生feed"
298
299 #: functions.php:4114
300 msgid "Dashboard"
301 msgstr ""
302
303 #: functions.php:4352
304 msgid "No feeds to display."
305 msgstr "无feed显示。"
306
307 #: functions.php:4369
308 msgid "Tags"
309 msgstr "标签"
310
311 #: functions.php:4595
312 #, fuzzy
313 msgid " - "
314 msgstr ", 由 - "
315
316 #: functions.php:4650
317 msgid "no tags"
318 msgstr "无标签"
319
320 #: functions.php:4681 functions.php:5141
321 msgid "Attachment:"
322 msgstr ""
323
324 #: functions.php:4683 functions.php:5143
325 msgid "Attachments:"
326 msgstr ""
327
328 #: functions.php:4693 functions.php:5152
329 #, fuzzy
330 msgid "unknown type"
331 msgstr "未知错误"
332
333 #: functions.php:4766 modules/pref-feed-browser.php:75
334 msgid "Feed not found."
335 msgstr "未找到Feed."
336
337 #: functions.php:4835
338 msgid ""
339 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
340 "local configuration."
341 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
342
343 #: functions.php:4948
344 msgid "(Click to change)"
345 msgstr ""
346
347 #: functions.php:5121
348 #, fuzzy
349 msgid "Click to expand article"
350 msgstr "星级文章"
351
352 #: functions.php:5249
353 #, fuzzy
354 msgid "No unread articles found to display."
355 msgstr "未找到文章。"
356
357 #: functions.php:5252
358 #, fuzzy
359 msgid "No starred articles found to display."
360 msgstr "未找到文章。"
361
362 #: functions.php:5255
363 #, fuzzy
364 msgid "No articles found to display."
365 msgstr "未找到文章。"
366
367 #: localized_js.php:35
368 msgid "display feeds"
369 msgstr "显示Feed"
370
371 #: localized_js.php:36
372 msgid "display tags"
373 msgstr "显示标签"
374
375 #: localized_js.php:37 prefs.php:65 prefs.php:150 tt-rss.php:66
376 msgid "Loading, please wait..."
377 msgstr "读取中,请等待..."
378
379 #: localized_js.php:38
380 msgid "All feeds updated."
381 msgstr "所有Feed已更新。"
382
383 #: localized_js.php:39
384 msgid "Marking all feeds as read..."
385 msgstr "标记所有Feed未已读..."
386
387 #: localized_js.php:40
388 msgid "Adding feed..."
389 msgstr "添加feed中..."
390
391 #: localized_js.php:41
392 msgid "Removing feed..."
393 msgstr "移除feed中..."
394
395 #: localized_js.php:42
396 msgid "Saving feed..."
397 msgstr "保存feed中..."
398
399 #: localized_js.php:43
400 msgid "Can't add category: no name specified."
401 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
402
403 #: localized_js.php:44
404 msgid "Adding feed category..."
405 msgstr "添加feed分类..."
406
407 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
408 msgid "Can't add user: no login specified."
409 msgstr "添加用户失败:未登录。"
410
411 #: localized_js.php:47
412 msgid "Adding user..."
413 msgstr "添加用户..."
414
415 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
416 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
417 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
418
419 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
420 msgid "Can't create label: missing caption."
421 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
422
423 #: localized_js.php:50
424 msgid "Remove selected labels?"
425 msgstr "移除选定标记?"
426
427 #: localized_js.php:51
428 msgid "Removing selected labels..."
429 msgstr "移除选定标记..."
430
431 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
432 msgid "No labels are selected."
433 msgstr "未选定标记."
434
435 #: localized_js.php:53
436 msgid "Remove selected users?"
437 msgstr "移除选定用户?"
438
439 #: localized_js.php:54
440 msgid "Removing selected users..."
441 msgstr "移除选定用户..."
442
443 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
444 #: localized_js.php:106
445 msgid "No users are selected."
446 msgstr "未选定用户."
447
448 #: localized_js.php:56
449 msgid "Remove selected filters?"
450 msgstr "移除选定的过滤器?"
451
452 #: localized_js.php:57
453 msgid "Removing selected filters..."
454 msgstr "移除选定的过滤器..."
455
456 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
457 msgid "No filters are selected."
458 msgstr "未选定过滤器。"
459
460 #: localized_js.php:59
461 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
462 msgstr "退订选定feed?"
463
464 #: localized_js.php:60
465 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
466 msgstr "退订选定feed..."
467
468 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
469 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
470 msgid "No feeds are selected."
471 msgstr "未选择feed."
472
473 #: localized_js.php:62
474 msgid "Remove selected categories?"
475 msgstr "移除选定分类?"
476
477 #: localized_js.php:63
478 msgid "Removing selected categories..."
479 msgstr "移除选定分类..."
480
481 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
482 msgid "No categories are selected."
483 msgstr "未选定分类。"
484
485 #: localized_js.php:65
486 msgid "Saving category..."
487 msgstr "保存分类..."
488
489 #: localized_js.php:66
490 msgid "Loading help..."
491 msgstr "读取帮助..."
492
493 #: localized_js.php:67
494 msgid "Saving label..."
495 msgstr "保存标记..."
496
497 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
498 msgid "Login field cannot be blank."
499 msgstr "登陆框不能留空。"
500
501 #: localized_js.php:69
502 msgid "Saving user..."
503 msgstr "保存用户..."
504
505 #: localized_js.php:70
506 msgid "Saving filter..."
507 msgstr "保存过滤器..."
508
509 #: localized_js.php:72
510 msgid "Please select only one label."
511 msgstr "请只选择一个标记."
512
513 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
514 msgid "Please select only one user."
515 msgstr "请只选择一个用户."
516
517 #: localized_js.php:77
518 msgid "Reset password of selected user?"
519 msgstr "重置选定用户密码?"
520
521 #: localized_js.php:78
522 msgid "Resetting password for selected user..."
523 msgstr "重置选定用户密码..."
524
525 #: localized_js.php:80
526 msgid "Please select only one feed."
527 msgstr "请只选择一个feed."
528
529 #: localized_js.php:82
530 msgid "Please select only one filter."
531 msgstr "请只选择一个过滤器."
532
533 #: localized_js.php:84
534 msgid "Please select one feed."
535 msgstr "请只选择一个feed."
536
537 #: localized_js.php:86
538 msgid "Please select only one category."
539 msgstr "请只选择一个分类."
540
541 #: localized_js.php:87
542 msgid "No OPML file to upload."
543 msgstr "无OPML文件上传."
544
545 #: localized_js.php:88
546 msgid "Changing category of selected feeds..."
547 msgstr "改变选定feed所属分类..."
548
549 #: localized_js.php:89
550 msgid "Reset to defaults?"
551 msgstr "重置默认项?"
552
553 #: localized_js.php:90
554 msgid "Trying to change password..."
555 msgstr "尝试更改密码..."
556
557 #: localized_js.php:91
558 msgid "Trying to change e-mail..."
559 msgstr "尝试更改e-mail..."
560
561 #: localized_js.php:92
562 msgid "No articles are selected."
563 msgstr "无选定文章。"
564
565 #: localized_js.php:93
566 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
567 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
568
569 #: localized_js.php:94
570 msgid "Could not display article (missing XML object)"
571 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
572
573 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:233 tt-rss.php:240
574 msgid "No feed selected."
575 msgstr "无选定feed."
576
577 #: localized_js.php:96
578 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
579 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
580
581 #: localized_js.php:97
582 msgid "Address changed."
583 msgstr "地址已经变更"
584
585 #: localized_js.php:98
586 msgid "Could not change address."
587 msgstr "未能更新地址"
588
589 #: localized_js.php:99
590 msgid "You can't unsubscribe from the category."
591 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
592
593 #: localized_js.php:100
594 msgid "Please select some feed first."
595 msgstr "请先选择若干feed"
596
597 #: localized_js.php:101
598 msgid "You can't edit this kind of feed."
599 msgstr "您不能编辑本分类feed"
600
601 #: localized_js.php:112
602 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
603 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
604
605 #: localized_js.php:113
606 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
607 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
608
609 #: localized_js.php:114
610 #, php-format
611 msgid "Unsubscribe from %s?"
612 msgstr "退订%s?"
613
614 #: localized_js.php:115
615 #, php-format
616 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
617 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
618
619 #: localized_js.php:116
620 #, fuzzy, php-format
621 msgid "Mark all articles in %s as read?"
622 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
623
624 #: localized_js.php:117
625 #, fuzzy, php-format
626 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
627 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
628
629 #: localized_js.php:118
630 msgid "Please enter label title:"
631 msgstr "请输入标签主题"
632
633 #: localized_js.php:119
634 #, fuzzy
635 msgid "Save current configuration?"
636 msgstr "保存设置"
637
638 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
639 msgid "Old password cannot be blank."
640 msgstr "原密码不可留空."
641
642 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
643 msgid "New password cannot be blank."
644 msgstr "新密码不可留空."
645
646 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
647 msgid "Entered passwords do not match."
648 msgstr "两次输入密码不通."
649
650 #: localized_js.php:123
651 #, fuzzy
652 msgid "No articles found to mark"
653 msgstr "未找到文章。"
654
655 #: localized_js.php:124
656 #, fuzzy, php-format
657 msgid "Mark %d article(s) as read?"
658 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
659
660 #: localized_js.php:125
661 #, fuzzy
662 msgid "No article is selected."
663 msgstr "无选定文章。"
664
665 #: localized_js.php:126
666 #, fuzzy
667 msgid "Star article"
668 msgstr "星级文章"
669
670 #: localized_js.php:127
671 #, fuzzy
672 msgid "Unstar article"
673 msgstr "星级文章"
674
675 #: localized_js.php:128
676 #, fuzzy
677 msgid "Please wait..."
678 msgstr "读取中,请等待..."
679
680 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
681 msgid "Publish article"
682 msgstr "发布文章"
683
684 #: localized_js.php:130
685 #, fuzzy
686 msgid "Unpublish article"
687 msgstr "发布文章"
688
689 #: localized_js.php:131
690 #, fuzzy
691 msgid "You can't clear this type of feed."
692 msgstr "您不能编辑本分类feed"
693
694 #: localized_js.php:132
695 #, fuzzy, php-format
696 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
697 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
698
699 #: localized_js.php:133
700 #, fuzzy
701 msgid "Mark all articles as read?"
702 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
703
704 #: localized_js.php:134
705 #, fuzzy
706 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
707 msgstr "无选定文章。"
708
709 #: localized_js.php:135
710 #, fuzzy
711 msgid "Rescoring selected feeds..."
712 msgstr "移除选定的过滤器..."
713
714 #: localized_js.php:136
715 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
716 msgstr ""
717
718 #: localized_js.php:137
719 #, fuzzy
720 msgid "Rescoring feeds..."
721 msgstr "移除feed中..."
722
723 #: localized_js.php:138
724 #, fuzzy
725 msgid "You can't rescore this kind of feed."
726 msgstr "您不能编辑本分类feed"
727
728 #: localized_js.php:139
729 #, fuzzy, php-format
730 msgid "Rescore articles in %s?"
731 msgstr "星级文章"
732
733 #: localized_js.php:140
734 #, fuzzy
735 msgid "Rescoring articles..."
736 msgstr "星级文章"
737
738 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:182
739 #: modules/pref-feeds.php:952 modules/pref-feeds.php:1013
740 msgid "Title"
741 msgstr "标题"
742
743 #: localized_schema.php:10
744 msgid "Title or Content"
745 msgstr "标题或内容"
746
747 #: localized_schema.php:11
748 msgid "Link"
749 msgstr "链接"
750
751 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:183
752 msgid "Content"
753 msgstr "内容"
754
755 #: localized_schema.php:14
756 msgid "Filter article"
757 msgstr "过滤文章"
758
759 #: localized_schema.php:15
760 msgid "Mark as read"
761 msgstr "标记为已读"
762
763 #: localized_schema.php:16
764 msgid "Set starred"
765 msgstr "设置星级"
766
767 #: localized_schema.php:18
768 msgid "Assign tags"
769 msgstr "指定标签"
770
771 #: localized_schema.php:22
772 msgid "General"
773 msgstr "常规"
774
775 #: localized_schema.php:24
776 msgid "Allow duplicate posts"
777 msgstr "允许重复文章"
778
779 #: localized_schema.php:25
780 msgid ""
781 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
782 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
783 "different feeds to appear only once."
784 msgstr ""
785 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
786 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
787
788 #: localized_schema.php:26
789 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
790 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
791
792 #: localized_schema.php:27
793 msgid "Enable e-mail digest"
794 msgstr "开启电子邮件摘要"
795
796 #: localized_schema.php:28
797 msgid ""
798 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
799 "your configured e-mail address"
800 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
801
802 #: localized_schema.php:29
803 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
804 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
805
806 #: localized_schema.php:30
807 msgid "Update post on checksum change"
808 msgstr "更新后校验修改"
809
810 #: localized_schema.php:32
811 msgid "Interface"
812 msgstr "界面"
813
814 #: localized_schema.php:34
815 msgid "Combined feed display"
816 msgstr "feed联合显示。"
817
818 #: localized_schema.php:35
819 msgid ""
820 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
821 "headlines and article content"
822 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
823
824 #: localized_schema.php:36
825 msgid "Default article limit"
826 msgstr "默认文章限制"
827
828 #: localized_schema.php:37
829 msgid ""
830 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
831 "disables)."
832 msgstr ""
833
834 #: localized_schema.php:38
835 msgid "Enable feed categories"
836 msgstr "开启feed分类"
837
838 #: localized_schema.php:39
839 msgid "Enable search toolbar"
840 msgstr ""
841
842 #: localized_schema.php:40
843 msgid "Hide feeds with no unread messages"
844 msgstr "隐藏feed源以读信息"
845
846 #: localized_schema.php:41
847 msgid "Mark articles as read automatically"
848 msgstr "自动标志文章为已读"
849
850 #: localized_schema.php:42
851 msgid ""
852 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
853 "while you scroll article list."
854 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
855
856 #: localized_schema.php:43
857 msgid "On catchup show next feed"
858 msgstr "自动显示未读"
859
860 #: localized_schema.php:44
861 msgid ""
862 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
863 "feed with unread articles."
864 msgstr ""
865 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
866
867 #: localized_schema.php:45
868 msgid "Open article links in new browser window"
869 msgstr "新窗口打开文章连结"
870
871 #: localized_schema.php:46
872 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
873 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
874
875 #: localized_schema.php:47
876 msgid "Show content preview in headlines list"
877 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
878
879 #: localized_schema.php:48
880 msgid "Sort feeds by unread articles count"
881 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
882
883 #: localized_schema.php:49
884 msgid "User stylesheet URL"
885 msgstr "用户样式表 URL"
886
887 #: localized_schema.php:50
888 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
889 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
890
891 #: localized_schema.php:51
892 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
893 msgstr ""
894
895 #: localized_schema.php:52
896 #, fuzzy
897 msgid "Hide feedlist"
898 msgstr "隐藏我的Feed列表"
899
900 #: localized_schema.php:53
901 msgid ""
902 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
903 "for small screens."
904 msgstr ""
905
906 #: localized_schema.php:54
907 msgid "Group headlines in virtual feeds"
908 msgstr ""
909
910 #: localized_schema.php:55
911 msgid ""
912 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
913 "grouped by feeds"
914 msgstr ""
915
916 #: localized_schema.php:57
917 msgid "Advanced"
918 msgstr "高级"
919
920 #: localized_schema.php:59
921 msgid "Blacklisted tags"
922 msgstr "被列入黑名单的标签"
923
924 #: localized_schema.php:60
925 msgid ""
926 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
927 "separated list)."
928 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
929
930 #: localized_schema.php:61
931 msgid "Confirm marking feed as read"
932 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
933
934 #: localized_schema.php:62
935 msgid "Enable icons in feedlist"
936 msgstr "feed列表中不启用ico"
937
938 #: localized_schema.php:63
939 msgid "Enable labels"
940 msgstr "开启标签"
941
942 #: localized_schema.php:64
943 msgid ""
944 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
945 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
946 "with caution."
947 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
948
949 #: localized_schema.php:65
950 msgid "Long date format"
951 msgstr "长的时间格式"
952
953 #: localized_schema.php:66
954 msgid "Set articles as unread on update"
955 msgstr "更新后标记文章为未读"
956
957 #: localized_schema.php:67
958 msgid "Short date format"
959 msgstr "短的时间格式"
960
961 #: localized_schema.php:68
962 msgid "Show additional information in feedlist"
963 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
964
965 #: localized_schema.php:69
966 msgid "Strip unsafe tags from articles"
967 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
968
969 #: localized_schema.php:70
970 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
971 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
972
973 #: localized_schema.php:71
974 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
975 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
976
977 #: localized_schema.php:72
978 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
979 msgstr ""
980
981 #: localized_schema.php:73
982 #, fuzzy
983 msgid "Purge unread articles"
984 msgstr "星级文章"
985
986 #: localized_schema.php:74
987 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
988 msgstr ""
989
990 #: login_form.php:85 modules/popup-dialog.php:100 modules/pref-feeds.php:274
991 #: modules/pref-users.php:34
992 msgid "Login:"
993 msgstr "登陆:"
994
995 #: login_form.php:87 modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feeds.php:280
996 msgid "Password:"
997 msgstr "密码:"
998
999 #: login_form.php:90
1000 msgid "Language:"
1001 msgstr "语言:"
1002
1003 #: login_form.php:109
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Log in"
1006 msgstr "登陆"
1007
1008 #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
1009 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1010 msgstr "权限不足。"
1011
1012 #: mysql_convert_unicode.php:54
1013 msgid "MySQL Charset Updater"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: mysql_convert_unicode.php:61
1017 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
1021 #: update.php:171
1022 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1023 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1024
1025 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
1026 msgid "Please backup your database before proceeding."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: mysql_convert_unicode.php:71
1030 msgid ""
1031 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1032 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1033 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1034 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1035 "php to 'utf8'."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
1039 msgid "Perform updates"
1040 msgstr "完成更新"
1041
1042 #: mysql_convert_unicode.php:82
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Converting database..."
1045 msgstr "转换标签"
1046
1047 #: opml.php:108 opml.php:112
1048 msgid "OPML Utility"
1049 msgstr "通用OPML"
1050
1051 #: opml.php:133
1052 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1053 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1054
1055 #: opml.php:137
1056 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1057 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1058
1059 #: opml.php:141
1060 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1061 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1062
1063 #: opml.php:145
1064 msgid "Return to preferences"
1065 msgstr "返回 我的最爱"
1066
1067 #: prefs.php:73 prefs.php:153 tt-rss.php:74
1068 msgid ""
1069 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1070 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1071 "\t\tbrowser settings."
1072 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1073
1074 #: prefs.php:100
1075 msgid "Unknown Error"
1076 msgstr "未知错误"
1077
1078 #: prefs.php:106 tt-rss.php:110
1079 msgid "Hello,"
1080 msgstr "你好,"
1081
1082 #: prefs.php:108 prefs.php:118
1083 msgid "Exit preferences"
1084 msgstr "退出我的最爱"
1085
1086 #: prefs.php:110 tt-rss.php:120
1087 msgid "Logout"
1088 msgstr "注销"
1089
1090 #: prefs.php:128 tt-rss.php:112 tt-rss.php:144
1091 msgid "Preferences"
1092 msgstr "我的最爱"
1093
1094 #: prefs.php:130
1095 msgid "My Feeds"
1096 msgstr "我的feed"
1097
1098 #: prefs.php:133
1099 msgid "Other Feeds"
1100 msgstr "其他feed"
1101
1102 #: prefs.php:136
1103 msgid "Published Articles"
1104 msgstr "已发布文章"
1105
1106 #: prefs.php:138
1107 msgid "Content Filtering"
1108 msgstr "内容过滤器"
1109
1110 #: prefs.php:141
1111 msgid "Label Editor"
1112 msgstr "标记编辑"
1113
1114 #: prefs.php:145
1115 msgid "User Manager"
1116 msgstr "用户管理"
1117
1118 #: sanity_check.php:8
1119 msgid ""
1120 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1121 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1122 msgstr ""
1123 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1124 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1125
1126 #: sanity_check.php:16
1127 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1128 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1129
1130 #: sanity_check.php:20
1131 msgid ""
1132 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1133 "\t\t\toption from config.php\n"
1134 msgstr ""
1135 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1136
1137 #: sanity_check.php:26
1138 msgid ""
1139 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1140 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1141 "them \n"
1142 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1143 msgstr ""
1144 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1145 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1146 "项。\n"
1147
1148 #: sanity_check.php:33
1149 msgid ""
1150 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1151 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1152 msgstr ""
1153 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1154
1155 #: sanity_check.php:39
1156 msgid ""
1157 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1158 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1159 msgstr ""
1160 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1161 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1162
1163 #: sanity_check.php:45
1164 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1165 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1166
1167 #: sanity_check.php:49
1168 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1169 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1170
1171 #: sanity_check.php:53
1172 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1173 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1174
1175 #: sanity_check.php:62
1176 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1177 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1178
1179 #: sanity_check.php:66
1180 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1181 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1182
1183 #: sanity_check.php:70
1184 msgid ""
1185 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1186 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: sanity_check.php:74
1190 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: sanity_check.php:78
1194 msgid ""
1195 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1196 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1197 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: sanity_check.php:83
1201 msgid "Fatal Error"
1202 msgstr "致命错误"
1203
1204 #: tt-rss.php:116
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Comments?"
1207 msgstr "内容"
1208
1209 #: tt-rss.php:133
1210 msgid "tag cloud"
1211 msgstr "标签簇"
1212
1213 #: tt-rss.php:143 modules/popup-dialog.php:127 modules/popup-dialog.php:196
1214 #: modules/pref-feeds.php:854 modules/pref-filters.php:235
1215 #: modules/pref-labels.php:233 modules/pref-users.php:242
1216 msgid "Search"
1217 msgstr "搜索"
1218
1219 #: tt-rss.php:146
1220 msgid "Feed actions:"
1221 msgstr "Feed 操作:"
1222
1223 #: tt-rss.php:147
1224 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1225 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1226
1227 #: tt-rss.php:148
1228 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1229 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
1230
1231 #: tt-rss.php:149
1232 #, fuzzy
1233 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1234 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1235
1236 #: tt-rss.php:150
1237 #, fuzzy
1238 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1239 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1240
1241 #: tt-rss.php:151
1242 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1243 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
1244
1245 #: tt-rss.php:153
1246 msgid "All feeds:"
1247 msgstr "所有feed:"
1248
1249 #: tt-rss.php:154
1250 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1251 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
1252
1253 #: tt-rss.php:155
1254 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1255 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1256
1257 #: tt-rss.php:158
1258 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1259 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1260
1261 #: tt-rss.php:159
1262 #, fuzzy
1263 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1264 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1265
1266 #: tt-rss.php:161
1267 #, fuzzy
1268 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1269 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1270
1271 #: tt-rss.php:169
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Collapse feedlist"
1274 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1275
1276 #: tt-rss.php:171
1277 msgid "Toggle Feedlist"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: tt-rss.php:179 modules/popup-dialog.php:139
1281 msgid "Search:"
1282 msgstr "搜索:"
1283
1284 #: tt-rss.php:186
1285 msgid "View:"
1286 msgstr "浏览:"
1287
1288 #: tt-rss.php:188
1289 msgid "Adaptive"
1290 msgstr "自适应"
1291
1292 #: tt-rss.php:189
1293 msgid "All Articles"
1294 msgstr "所有文章"
1295
1296 #: tt-rss.php:194
1297 msgid "Limit:"
1298 msgstr "限制:"
1299
1300 #: tt-rss.php:219
1301 msgid "Update"
1302 msgstr "更新"
1303
1304 #: tt-rss.php:237
1305 msgid "Drag me to resize panels"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: update.php:53
1309 msgid "Database Updater"
1310 msgstr "数据库更新"
1311
1312 #: update.php:94
1313 msgid "Could not update database"
1314 msgstr "未能更新数据库"
1315
1316 #: update.php:97
1317 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1318 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1319
1320 #: update.php:98
1321 msgid ", found: "
1322 msgstr ",找到"
1323
1324 #: update.php:101
1325 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1326 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1327
1328 #: update.php:113
1329 #, php-format
1330 msgid ""
1331 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1332 "<b>%d</b>)."
1333 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1334
1335 #: update.php:132
1336 msgid "Performing updates..."
1337 msgstr "更新完成中..."
1338
1339 #: update.php:138
1340 #, php-format
1341 msgid "Updating to version %d..."
1342 msgstr "更新到版本 %d..."
1343
1344 #: update.php:151
1345 msgid "Checking version... "
1346 msgstr "检查版本"
1347
1348 #: update.php:157
1349 msgid "OK!"
1350 msgstr "OK!"
1351
1352 #: update.php:159
1353 msgid "ERROR!"
1354 msgstr "错误!"
1355
1356 #: update.php:167
1357 #, php-format
1358 msgid ""
1359 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1360 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1361 msgstr ""
1362 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1363 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1364
1365 #: modules/help.php:17
1366 msgid "Help topic not found."
1367 msgstr "未找到帮助主题。"
1368
1369 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
1370 #: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-feeds.php:809
1371 msgid "Close this window"
1372 msgstr "关闭此窗口"
1373
1374 #: modules/opml_domdoc.php:54
1375 #, php-format
1376 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1377 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1378
1379 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1380 msgid "Already imported."
1381 msgstr "已导入"
1382
1383 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1384 msgid "Done."
1385 msgstr "完成。"
1386
1387 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1388 msgid "Error while parsing document."
1389 msgstr "解析文档时发生错误。"
1390
1391 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1392 msgid "Error: please upload OPML file."
1393 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1394
1395 #: modules/opml_domxml.php:56
1396 #, php-format
1397 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1398 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1399
1400 #: modules/opml_domxml.php:136
1401 msgid "Error: can't find body element."
1402 msgstr "错误:未找到body元素"
1403
1404 #: modules/popup-dialog.php:8
1405 msgid "Notice"
1406 msgstr "公告"
1407
1408 #: modules/popup-dialog.php:12
1409 msgid ""
1410 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1411 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1412 "Please\n"
1413 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1414 msgstr ""
1415 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1416 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1417 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1418
1419 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1420 msgid "Last update:"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: modules/popup-dialog.php:26
1424 msgid ""
1425 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1426 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1427 msgstr ""
1428 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1429 "呵。 "
1430
1431 #: modules/popup-dialog.php:35
1432 msgid ""
1433 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1434 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1435 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1436 "\t\t\t\t\towner."
1437 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1438
1439 #: modules/popup-dialog.php:61 modules/pref-feeds.php:859
1440 msgid "Subscribe to feed"
1441 msgstr "订阅feed"
1442
1443 #: modules/popup-dialog.php:72 modules/pref-feeds.php:161
1444 msgid "Feed URL:"
1445 msgstr "Feed URL:"
1446
1447 #: modules/popup-dialog.php:80 modules/pref-feeds.php:169
1448 msgid "Category:"
1449 msgstr "分类:"
1450
1451 #: modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feed-browser.php:117
1452 #: modules/pref-feeds.php:114
1453 msgid "Subscribe"
1454 msgstr "订阅"
1455
1456 #: modules/popup-dialog.php:114 modules/popup-dialog.php:199
1457 #: modules/popup-dialog.php:256 modules/popup-dialog.php:343
1458 #: modules/popup-dialog.php:439 modules/pref-feeds.php:116
1459 #: modules/pref-feeds.php:362 modules/pref-filters.php:116
1460 #: modules/pref-users.php:63
1461 msgid "Cancel"
1462 msgstr "取消"
1463
1464 #: modules/popup-dialog.php:120
1465 msgid "This feed requires authentication."
1466 msgstr "这个feed需要认证"
1467
1468 #: modules/popup-dialog.php:148
1469 msgid "Where:"
1470 msgstr "地点:"
1471
1472 #: modules/popup-dialog.php:164
1473 msgid "This feed"
1474 msgstr "本feed"
1475
1476 #: modules/popup-dialog.php:179
1477 msgid "Match on:"
1478 msgstr "匹配:"
1479
1480 #: modules/popup-dialog.php:184
1481 msgid "Title or content"
1482 msgstr "标题或内容"
1483
1484 #: modules/popup-dialog.php:208 modules/pref-labels.php:243
1485 msgid "Create label"
1486 msgstr "创建标记"
1487
1488 #: modules/popup-dialog.php:218
1489 msgid "Caption:"
1490 msgstr "说明:"
1491
1492 #: modules/popup-dialog.php:227
1493 msgid "SQL Expression:"
1494 msgstr "SQL 表达式:"
1495
1496 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/pref-labels.php:62
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Help"
1499 msgstr "你好,"
1500
1501 #: modules/popup-dialog.php:245
1502 msgid "Test"
1503 msgstr "测试"
1504
1505 #: modules/popup-dialog.php:252 modules/popup-dialog.php:339
1506 msgid "Create"
1507 msgstr "创建"
1508
1509 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-filters.php:245
1510 msgid "Create filter"
1511 msgstr "创建过滤器"
1512
1513 #: modules/popup-dialog.php:283 modules/popup-dialog.php:314
1514 #: modules/pref-filters.php:38 modules/pref-filters.php:70
1515 msgid "description"
1516 msgstr "描述"
1517
1518 #: modules/popup-dialog.php:288 modules/pref-filters.php:43
1519 msgid "Match:"
1520 msgstr "匹配:"
1521
1522 #: modules/popup-dialog.php:294 modules/pref-filters.php:49
1523 msgid "On field:"
1524 msgstr "于:"
1525
1526 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:54
1527 msgid "Feed:"
1528 msgstr "Feed:"
1529
1530 #: modules/popup-dialog.php:305 modules/pref-filters.php:60
1531 msgid "Action:"
1532 msgstr "操作:"
1533
1534 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:77
1535 msgid "Params:"
1536 msgstr "参数:"
1537
1538 #: modules/popup-dialog.php:325 modules/pref-feeds.php:293
1539 msgid "Options:"
1540 msgstr "选项:"
1541
1542 #: modules/popup-dialog.php:328 modules/pref-filters.php:101
1543 msgid "Inverse match"
1544 msgstr "逆匹配"
1545
1546 #: modules/popup-dialog.php:354
1547 msgid "Update Errors"
1548 msgstr "更新错误"
1549
1550 #: modules/popup-dialog.php:357
1551 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1552 msgstr "这些feed更新错误:"
1553
1554 #: modules/popup-dialog.php:376
1555 msgid "Close"
1556 msgstr "关闭"
1557
1558 #: modules/popup-dialog.php:385
1559 msgid "Edit Tags"
1560 msgstr "编辑标签"
1561
1562 #: modules/popup-dialog.php:390
1563 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1564 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1565
1566 #: modules/popup-dialog.php:435 modules/pref-feeds.php:360
1567 #: modules/pref-filters.php:112 modules/pref-users.php:60
1568 msgid "Save"
1569 msgstr "保存"
1570
1571 #: modules/popup-dialog.php:448
1572 msgid "Tag cloud"
1573 msgstr "标签簇"
1574
1575 #: modules/popup-dialog.php:451
1576 msgid "Showing most popular tags "
1577 msgstr "显示最热标签"
1578
1579 #: modules/popup-dialog.php:452
1580 msgid "browse more"
1581 msgstr "浏览更多"
1582
1583 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:54
1584 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1585 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1586
1587 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1588 msgid "Feed information:"
1589 msgstr "Feed 信息:"
1590
1591 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Site:"
1594 msgstr "标题:"
1595
1596 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Last updated:"
1599 msgstr "已更新"
1600
1601 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1602 msgid "Last headlines:"
1603 msgstr "最新提要:"
1604
1605 #: modules/pref-feed-browser.php:85
1606 msgid ""
1607 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1608 "case you are interested in them too."
1609 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1610
1611 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1612 msgid "Top"
1613 msgstr "Top"
1614
1615 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1616 msgid "Show"
1617 msgstr "显示"
1618
1619 #: modules/pref-feed-browser.php:166 modules/pref-feeds.php:107
1620 msgid "No feeds found to subscribe."
1621 msgstr "无feed可订阅。"
1622
1623 #: modules/pref-feeds.php:39
1624 msgid "Subscribed to feeds:"
1625 msgstr "订阅feed:"
1626
1627 #: modules/pref-feeds.php:58
1628 msgid "Other feeds: Top 25"
1629 msgstr " 其他feed: Top 25"
1630
1631 #: modules/pref-feeds.php:62
1632 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1633 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1634
1635 #: modules/pref-feeds.php:141
1636 msgid "Feed editor"
1637 msgstr "Feed编辑"
1638
1639 #: modules/pref-feeds.php:153
1640 msgid "Title:"
1641 msgstr "标题:"
1642
1643 #: modules/pref-feeds.php:189
1644 msgid "Update Interval:"
1645 msgstr "更新间隔:"
1646
1647 #: modules/pref-feeds.php:198
1648 msgid "Link to:"
1649 msgstr "链接:"
1650
1651 #: modules/pref-feeds.php:215
1652 msgid "Not linked"
1653 msgstr "无链接"
1654
1655 #: modules/pref-feeds.php:249
1656 msgid "Article purging:"
1657 msgstr "文章清理:"
1658
1659 #: modules/pref-feeds.php:262
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Update using:"
1662 msgstr "更新"
1663
1664 #: modules/pref-feeds.php:295
1665 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1666 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1667
1668 #: modules/pref-feeds.php:306
1669 msgid "Right-to-left content"
1670 msgstr "由右-左阅读习惯"
1671
1672 #: modules/pref-feeds.php:317
1673 msgid "Hide from my feed list"
1674 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1675
1676 #: modules/pref-feeds.php:329
1677 msgid "Include in e-mail digest"
1678 msgstr "包括电子邮件文摘"
1679
1680 #: modules/pref-feeds.php:350
1681 msgid "Cache images locally"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: modules/pref-feeds.php:514 modules/pref-feeds.php:561
1685 msgid "All done."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: modules/pref-feeds.php:592
1689 #, php-format
1690 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1691 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1692
1693 #: modules/pref-feeds.php:594
1694 #, php-format
1695 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1696 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1697
1698 #: modules/pref-feeds.php:676
1699 msgid "Category editor"
1700 msgstr "分类编辑"
1701
1702 #: modules/pref-feeds.php:699
1703 #, php-format
1704 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1705 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1706
1707 #: modules/pref-feeds.php:727
1708 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1709 msgstr "不能删除非空分类。"
1710
1711 #: modules/pref-feeds.php:744
1712 msgid "Create category"
1713 msgstr "创建分类"
1714
1715 #: modules/pref-feeds.php:804
1716 msgid "No feed categories defined."
1717 msgstr "未定义feed分类"
1718
1719 #: modules/pref-feeds.php:815 modules/pref-filters.php:398
1720 #: modules/pref-labels.php:324 modules/pref-users.php:359
1721 msgid "Remove"
1722 msgstr "移除"
1723
1724 #: modules/pref-feeds.php:837
1725 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1726 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1727
1728 #: modules/pref-feeds.php:864
1729 msgid "Top 25"
1730 msgstr "Top 25"
1731
1732 #: modules/pref-feeds.php:938
1733 msgid "Show last article times"
1734 msgstr "显示最近文章时间"
1735
1736 #: modules/pref-feeds.php:955 modules/pref-feeds.php:1017
1737 msgid "Last&nbsp;Article"
1738 msgstr "最后&nbsp;文章"
1739
1740 #: modules/pref-feeds.php:958 modules/pref-feeds.php:1021
1741 msgid "Updated"
1742 msgstr "已更新"
1743
1744 #: modules/pref-feeds.php:1042 modules/pref-filters.php:372
1745 #: modules/pref-labels.php:304 modules/pref-users.php:334
1746 msgid "Click to edit"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: modules/pref-feeds.php:1088 modules/pref-feeds.php:1102
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Selection:"
1752 msgstr "选择:"
1753
1754 #: modules/pref-feeds.php:1094
1755 msgid "Recategorize"
1756 msgstr "再分类"
1757
1758 #: modules/pref-feeds.php:1103 modules/pref-filters.php:396
1759 #: modules/pref-labels.php:322 modules/pref-users.php:357
1760 msgid "Edit"
1761 msgstr "编辑"
1762
1763 #: modules/pref-feeds.php:1104
1764 msgid "Manual purge"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: modules/pref-feeds.php:1105
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Clear feed data"
1770 msgstr "所有Feed已更新。"
1771
1772 #: modules/pref-feeds.php:1106 modules/pref-filters.php:252
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Rescore articles"
1775 msgstr "星级文章"
1776
1777 #: modules/pref-feeds.php:1107
1778 msgid "Unsubscribe"
1779 msgstr "退订"
1780
1781 #: modules/pref-feeds.php:1112
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Other:"
1784 msgstr "地点:"
1785
1786 #: modules/pref-feeds.php:1113
1787 msgid "Edit categories"
1788 msgstr "编辑分类"
1789
1790 #: modules/pref-feeds.php:1120
1791 msgid "OPML"
1792 msgstr "OPML"
1793
1794 #: modules/pref-feeds.php:1124
1795 #, fuzzy
1796 msgid "File:"
1797 msgstr "标题:"
1798
1799 #: modules/pref-feeds.php:1127
1800 msgid "Import"
1801 msgstr "导入"
1802
1803 #: modules/pref-feeds.php:1134
1804 msgid "Export OPML"
1805 msgstr "导出OPML"
1806
1807 #: modules/pref-feeds.php:1137
1808 msgid "Firefox Integration"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: modules/pref-feeds.php:1139
1812 msgid ""
1813 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1814 "link below."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: modules/pref-feeds.php:1143
1818 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: modules/pref-feeds.php:1152
1822 #, fuzzy
1823 msgid ""
1824 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1825 "by anyone who knows the URL specified below."
1826 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1827
1828 #: modules/pref-feeds.php:1159
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Generate another link"
1831 msgstr "生成另一个地址"
1832
1833 #: modules/pref-filters.php:22
1834 msgid "Filter editor"
1835 msgstr "过滤器编辑"
1836
1837 #: modules/pref-filters.php:92
1838 msgid "Enabled"
1839 msgstr "可用"
1840
1841 #: modules/pref-filters.php:152
1842 #, php-format
1843 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1844 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
1845
1846 #: modules/pref-filters.php:192
1847 #, php-format
1848 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1849 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1850
1851 #: modules/pref-filters.php:318
1852 msgid "filter_type_descr"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: modules/pref-filters.php:319
1856 #, fuzzy
1857 msgid "action_description"
1858 msgstr "描述"
1859
1860 #: modules/pref-filters.php:328
1861 msgid "Filter expression"
1862 msgstr "过滤器表达式"
1863
1864 #: modules/pref-filters.php:330
1865 msgid "Match"
1866 msgstr "匹配"
1867
1868 #: modules/pref-filters.php:331
1869 msgid "Action"
1870 msgstr "操作"
1871
1872 #: modules/pref-filters.php:332
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Params"
1875 msgstr "参数:"
1876
1877 #: modules/pref-filters.php:361
1878 msgid "(Disabled)"
1879 msgstr "(不可用)"
1880
1881 #: modules/pref-filters.php:380
1882 msgid "(Inverse)"
1883 msgstr "(逆)"
1884
1885 #: modules/pref-filters.php:406
1886 msgid "No filters defined."
1887 msgstr "未定义过滤器。"
1888
1889 #: modules/pref-filters.php:408
1890 #, fuzzy
1891 msgid "No matching filters found."
1892 msgstr "未找到文章。"
1893
1894 #: modules/pref-labels.php:9
1895 msgid ""
1896 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
1897 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
1898 "functionality."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: modules/pref-labels.php:173
1902 #, php-format
1903 msgid "Saved label <b>%s</b>"
1904 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
1905
1906 #: modules/pref-labels.php:205
1907 #, php-format
1908 msgid "Created label <b>%s</b>"
1909 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
1910
1911 #: modules/pref-labels.php:276
1912 msgid "Caption"
1913 msgstr "标题"
1914
1915 #: modules/pref-labels.php:277
1916 msgid "SQL Expression"
1917 msgstr "SQL 表达式"
1918
1919 #: modules/pref-labels.php:302
1920 #, fuzzy
1921 msgid "[No caption]"
1922 msgstr "标题"
1923
1924 #: modules/pref-labels.php:329
1925 msgid "No labels defined."
1926 msgstr "未定义标记."
1927
1928 #: modules/pref-labels.php:331
1929 #, fuzzy
1930 msgid "No matching labels found."
1931 msgstr "未找到文章。"
1932
1933 #: modules/pref-prefs.php:60
1934 msgid "Password has been changed."
1935 msgstr "密码已更改."
1936
1937 #: modules/pref-prefs.php:62
1938 msgid "Old password is incorrect."
1939 msgstr "原密码错误."
1940
1941 #: modules/pref-prefs.php:112
1942 msgid "The configuration was saved."
1943 msgstr "设置已保存."
1944
1945 #: modules/pref-prefs.php:138
1946 #, fuzzy
1947 msgid "E-mail has been changed."
1948 msgstr "密码已更改."
1949
1950 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
1951 msgid "The configuration was reset to defaults."
1952 msgstr "设置重置为默认"
1953
1954 #: modules/pref-prefs.php:195
1955 msgid ""
1956 "Your password is at default value, \n"
1957 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1958 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
1959
1960 #: modules/pref-prefs.php:222
1961 msgid "Personal data"
1962 msgstr "个人数据"
1963
1964 #: modules/pref-prefs.php:229
1965 #, fuzzy
1966 msgid "E-mail"
1967 msgstr "E-mail:"
1968
1969 #: modules/pref-prefs.php:240
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Access level"
1972 msgstr "等级:"
1973
1974 #: modules/pref-prefs.php:253
1975 msgid "Change e-mail"
1976 msgstr "更改 e-mail"
1977
1978 #: modules/pref-prefs.php:259
1979 msgid "Authentication"
1980 msgstr "认证"
1981
1982 #: modules/pref-prefs.php:261
1983 msgid "Old password"
1984 msgstr "原密码"
1985
1986 #: modules/pref-prefs.php:268
1987 msgid "New password"
1988 msgstr "新密码"
1989
1990 #: modules/pref-prefs.php:276
1991 msgid "Confirm password"
1992 msgstr "验证密码"
1993
1994 #: modules/pref-prefs.php:293
1995 msgid "Change password"
1996 msgstr "更改密码"
1997
1998 #: modules/pref-prefs.php:309
1999 msgid "Themes"
2000 msgstr "模板"
2001
2002 #: modules/pref-prefs.php:310
2003 msgid "Select theme"
2004 msgstr "选择模板"
2005
2006 #: modules/pref-prefs.php:312
2007 msgid "Default"
2008 msgstr "默认"
2009
2010 #: modules/pref-prefs.php:328
2011 msgid "Change theme"
2012 msgstr "更改模板"
2013
2014 #: modules/pref-prefs.php:385
2015 msgid "short_desc"
2016 msgstr "short_desc"
2017
2018 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2019 msgid "Yes"
2020 msgstr "是"
2021
2022 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2023 msgid "No"
2024 msgstr "否"
2025
2026 #: modules/pref-prefs.php:424
2027 msgid "Save configuration"
2028 msgstr "保存设置"
2029
2030 #: modules/pref-prefs.php:428
2031 msgid "Reset to defaults"
2032 msgstr "恢复到默认?"
2033
2034 #: modules/pref-users.php:7
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2037 msgstr "权限不足。"
2038
2039 #: modules/pref-users.php:17
2040 msgid "User editor"
2041 msgstr "用户编辑"
2042
2043 #: modules/pref-users.php:38
2044 msgid "Change password:"
2045 msgstr "更改密码:"
2046
2047 #: modules/pref-users.php:42
2048 msgid "E-mail:"
2049 msgstr "E-mail:"
2050
2051 #: modules/pref-users.php:48
2052 msgid "Access level:"
2053 msgstr "等级:"
2054
2055 #: modules/pref-users.php:83
2056 #, php-format
2057 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2058 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2059
2060 #: modules/pref-users.php:131
2061 #, php-format
2062 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2063 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2064
2065 #: modules/pref-users.php:138
2066 #, php-format
2067 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2068 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2069
2070 #: modules/pref-users.php:142
2071 #, php-format
2072 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2073 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2074
2075 #: modules/pref-users.php:162
2076 #, php-format
2077 msgid ""
2078 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2079 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2080 msgstr ""
2081 "更改用户 <b>%s</b>\n"
2082 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2083
2084 #: modules/pref-users.php:166
2085 #, fuzzy, php-format
2086 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2087 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2088
2089 #: modules/pref-users.php:202
2090 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: modules/pref-users.php:259
2094 msgid "Create user"
2095 msgstr "创建用户"
2096
2097 #: modules/pref-users.php:293
2098 msgid "Login"
2099 msgstr "登陆"
2100
2101 #: modules/pref-users.php:294
2102 msgid "Access Level"
2103 msgstr "等级:"
2104
2105 #: modules/pref-users.php:296
2106 msgid "Last login"
2107 msgstr "最后登陆"
2108
2109 #: modules/pref-users.php:355
2110 msgid "User details"
2111 msgstr "用户详细"
2112
2113 #: modules/pref-users.php:361
2114 msgid "Reset password"
2115 msgstr "重置密码"
2116
2117 #: modules/pref-users.php:366
2118 #, fuzzy
2119 msgid "No users defined."
2120 msgstr "未定义过滤器。"
2121
2122 #: modules/pref-users.php:368
2123 #, fuzzy
2124 msgid "No matching users found."
2125 msgstr "未找到文章。"
2126
2127 #, fuzzy
2128 #~ msgid "Show article"
2129 #~ msgstr "星级文章"
2130
2131 #, fuzzy
2132 #~ msgid "Update errors"
2133 #~ msgstr "更新错误"
2134
2135 #~ msgid "Toggle"
2136 #~ msgstr "触发开关"
2137
2138 #~ msgid "This page"
2139 #~ msgstr "本页"
2140
2141 #, fuzzy
2142 #~ msgid "Below active article"
2143 #~ msgstr "过滤文章"
2144
2145 #~ msgid "Next page"
2146 #~ msgstr "下页"
2147
2148 #~ msgid "Previous page"
2149 #~ msgstr "上页"
2150
2151 #~ msgid "First page"
2152 #~ msgstr "首页"
2153
2154 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
2155 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
2156
2157 #~ msgid ""
2158 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
2159 #~ "Tiny Tiny RSS at "
2160 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
2161
2162 #~ msgid ""
2163 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
2164 #~ "owner.\n"
2165 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
2166
2167 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
2168 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"