]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
a520c5781ba88d4a8fe6cf7c5cff8177a6973ca0
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-12-13 18:36+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:100
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:101
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:102
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:103
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:104
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:105
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:106
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:109
44 #, fuzzy
45 msgid "Default interval"
46 msgstr "更新间隔:"
47
48 #: backend.php:110
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "禁用更新"
51
52 #: backend.php:111
53 msgid "Each 15 minutes"
54 msgstr "每15分钟"
55
56 #: backend.php:112
57 msgid "Each 30 minutes"
58 msgstr "每30分钟"
59
60 #: backend.php:113
61 msgid "Hourly"
62 msgstr "每小时"
63
64 #: backend.php:114
65 msgid "Each 4 hours"
66 msgstr "每4小时"
67
68 #: backend.php:115
69 msgid "Each 12 hours"
70 msgstr "每12小时"
71
72 #: backend.php:116
73 msgid "Daily"
74 msgstr "每天"
75
76 #: backend.php:117
77 msgid "Weekly"
78 msgstr "每周"
79
80 #: backend.php:120 tt-rss.php:203 modules/pref-prefs.php:312
81 msgid "Default"
82 msgstr "默认"
83
84 #: backend.php:121
85 #, fuzzy
86 msgid "Magpie"
87 msgstr "页"
88
89 #: backend.php:122
90 msgid "SimplePie"
91 msgstr ""
92
93 #: backend.php:131 modules/pref-users.php:140
94 msgid "User"
95 msgstr "用户"
96
97 #: backend.php:132
98 msgid "Power User"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:133
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "管理员"
104
105 #: errors.php:3
106 msgid "Unknown error"
107 msgstr "未知错误"
108
109 #: errors.php:5
110 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
111 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
112
113 #: errors.php:8
114 msgid "This program requires cookies "
115 msgstr "本程序需要开启cookies"
116
117 #: errors.php:11
118 msgid "Backend sanity check failed"
119 msgstr "Backend 完整检查失败"
120
121 #: errors.php:13
122 msgid "Frontend sanity check failed."
123 msgstr "Frontend 完整检查失败"
124
125 #: errors.php:15
126 msgid ""
127 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
128 "update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
130
131 #: errors.php:17
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "无授权。"
134
135 #: errors.php:19
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "无操作。"
138
139 #: errors.php:21
140 msgid ""
141 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
142 "local configuration."
143 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
144
145 #: errors.php:23
146 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
147 msgstr "错误,权限不够。"
148
149 #: errors.php:25
150 msgid "Configuration check failed"
151 msgstr "设置检查失败"
152
153 #: errors.php:27
154 msgid ""
155 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
156 "\t\tofficial site for more information."
157 msgstr ""
158 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
159 "\t\t官方网站获取更多信息。"
160
161 #: errors.php:32
162 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
163 msgstr ""
164
165 #: functions.php:2590 functions.php:2954 functions.php:3335 functions.php:4197
166 #: help/3.php:57
167 msgid "Starred articles"
168 msgstr "星级文章"
169
170 #: functions.php:2606 functions.php:2956 functions.php:3338 functions.php:4204
171 #: modules/pref-feeds.php:1408 help/3.php:59
172 msgid "Published articles"
173 msgstr "已发布文章"
174
175 #: functions.php:2622 functions.php:2958 functions.php:3341 functions.php:4182
176 #: help/3.php:58
177 #, fuzzy
178 msgid "Fresh articles"
179 msgstr "星级文章"
180
181 #: functions.php:2876 modules/popup-dialog.php:175
182 #: modules/pref-filters.php:377
183 msgid "All feeds"
184 msgstr "所有feed"
185
186 #: functions.php:2905 functions.php:2944 functions.php:3313 functions.php:4358
187 #: functions.php:4388 modules/pref-feeds.php:1239
188 msgid "Uncategorized"
189 msgstr "未分类"
190
191 #: functions.php:2934 functions.php:3500
192 msgid "Special"
193 msgstr "专用"
194
195 #: functions.php:2936 functions.php:3502
196 msgid "Labels"
197 msgstr "标记"
198
199 #: functions.php:3299 functions.php:3301
200 msgid "Search results"
201 msgstr "搜索结果"
202
203 #: functions.php:3317 functions.php:3330 functions.php:3336 functions.php:3339
204 #: functions.php:3342 functions.php:3350
205 msgid "Searched for"
206 msgstr "搜索"
207
208 #: functions.php:3974 functions.php:4024 functions.php:5376
209 #: modules/pref-feeds.php:1020 modules/pref-feeds.php:1201
210 #: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-labels.php:275
211 #: modules/pref-users.php:408
212 msgid "Select:"
213 msgstr "选择:"
214
215 #: functions.php:3975 functions.php:4025 modules/pref-feeds.php:1021
216 #: modules/pref-feeds.php:1202 modules/pref-filters.php:331
217 #: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:409
218 msgid "All"
219 msgstr "所有"
220
221 #: functions.php:3976 functions.php:3982 functions.php:4026 functions.php:4029
222 #: tt-rss.php:196
223 msgid "Unread"
224 msgstr "未读"
225
226 #: functions.php:3977
227 #, fuzzy
228 msgid "Invert"
229 msgstr "(逆)"
230
231 #: functions.php:3978 functions.php:4027 modules/pref-feeds.php:1022
232 #: modules/pref-feeds.php:1203 modules/pref-filters.php:332
233 #: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:410
234 msgid "None"
235 msgstr "无"
236
237 #: functions.php:3980 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1362
238 msgid "Actions..."
239 msgstr "激活..."
240
241 #: functions.php:3981
242 #, fuzzy
243 msgid "Selection toggle:"
244 msgstr "选择:"
245
246 #: functions.php:3983 functions.php:4030 tt-rss.php:195
247 msgid "Starred"
248 msgstr "星级"
249
250 #: functions.php:3984
251 msgid "Published"
252 msgstr "已发布"
253
254 #: functions.php:3986 functions.php:4032
255 msgid "Mark as read:"
256 msgstr "标记为已读:"
257
258 #: functions.php:3987
259 msgid "Selection"
260 msgstr "选择:"
261
262 #: functions.php:4001
263 msgid "Entire feed"
264 msgstr "输入feed"
265
266 #: functions.php:4004 tt-rss.php:162
267 msgid "Other actions:"
268 msgstr "其他操作:"
269
270 #: functions.php:4011 functions.php:4013
271 #, fuzzy
272 msgid "Search to label"
273 msgstr "转换标签"
274
275 #: functions.php:4029
276 msgid "Toggle:"
277 msgstr "触发:"
278
279 #: functions.php:4033
280 msgid "Page"
281 msgstr "页"
282
283 #: functions.php:4034 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:160
284 #: modules/pref-feeds.php:410 modules/pref-filters.php:367
285 msgid "Feed"
286 msgstr "Feed"
287
288 #: functions.php:4041
289 msgid "Convert to label"
290 msgstr "转换标签"
291
292 #: functions.php:4088
293 msgid "Generated feed"
294 msgstr "产生feed"
295
296 #: functions.php:4132
297 msgid "Click to collapse category"
298 msgstr ""
299
300 #: functions.php:4170
301 msgid "Dashboard"
302 msgstr ""
303
304 #: functions.php:4408
305 msgid "No feeds to display."
306 msgstr "无feed显示。"
307
308 #: functions.php:4425
309 msgid "Tags"
310 msgstr "标签"
311
312 #: functions.php:4665
313 #, fuzzy
314 msgid " - "
315 msgstr ", 由 - "
316
317 #: functions.php:4724 functions.php:4725
318 msgid "no tags"
319 msgstr "无标签"
320
321 #: functions.php:4732
322 msgid "Edit tags for this article"
323 msgstr ""
324
325 #: functions.php:4740
326 #, fuzzy
327 msgid "Display original article content"
328 msgstr "显示最近文章时间"
329
330 #: functions.php:4747 functions.php:5386
331 #, fuzzy
332 msgid "Show article summary in new window"
333 msgstr "新窗口打开文章连结"
334
335 #: functions.php:4783 functions.php:5310
336 #, fuzzy
337 msgid "unknown type"
338 msgstr "未知错误"
339
340 #: functions.php:4789 functions.php:5316
341 msgid "audio/mpeg"
342 msgstr ""
343
344 #: functions.php:4825 functions.php:5350
345 msgid "Attachment:"
346 msgstr ""
347
348 #: functions.php:4827 functions.php:5352
349 msgid "Attachments:"
350 msgstr ""
351
352 #: functions.php:4847 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
353 #: modules/popup-dialog.php:561 modules/pref-feeds.php:1071
354 msgid "Close this window"
355 msgstr "关闭此窗口"
356
357 #: functions.php:4903 modules/pref-feed-browser.php:75
358 msgid "Feed not found."
359 msgstr "未找到Feed."
360
361 #: functions.php:4972
362 msgid ""
363 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
364 "local configuration."
365 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
366
367 #: functions.php:5085
368 msgid "(Click to change)"
369 msgstr ""
370
371 #: functions.php:5284
372 #, fuzzy
373 msgid "Click to expand article"
374 msgstr "星级文章"
375
376 #: functions.php:5448
377 #, fuzzy
378 msgid "No unread articles found to display."
379 msgstr "未找到文章。"
380
381 #: functions.php:5451
382 #, fuzzy
383 msgid "No starred articles found to display."
384 msgstr "未找到文章。"
385
386 #: functions.php:5454
387 #, fuzzy
388 msgid "No articles found to display."
389 msgstr "未找到文章。"
390
391 #: functions.php:5820
392 #, fuzzy
393 msgid "Match "
394 msgstr "匹配"
395
396 #: functions.php:5828
397 #, fuzzy
398 msgid "Unread articles"
399 msgstr "星级文章"
400
401 #: functions.php:5829
402 #, fuzzy
403 msgid "Updated articles"
404 msgstr "星级文章"
405
406 #: functions.php:5830
407 #, fuzzy
408 msgid "Title contains"
409 msgstr "标题或内容"
410
411 #: functions.php:5831
412 #, fuzzy
413 msgid "Content contains"
414 msgstr "内容过滤器"
415
416 #: functions.php:5832
417 msgid "Score equals"
418 msgstr ""
419
420 #: functions.php:5833
421 msgid "Score is greater than"
422 msgstr ""
423
424 #: functions.php:5834
425 msgid "Score is less than"
426 msgstr ""
427
428 #: functions.php:5835
429 msgid "Articles newer than X hours"
430 msgstr ""
431
432 #: functions.php:5836
433 msgid "Articles newer than X days"
434 msgstr ""
435
436 #: functions.php:5845
437 msgid "Add"
438 msgstr ""
439
440 #: localized_js.php:35
441 msgid "display feeds"
442 msgstr "显示Feed"
443
444 #: localized_js.php:36
445 msgid "display tags"
446 msgstr "显示标签"
447
448 #: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:155 tt-rss.php:71
449 msgid "Loading, please wait..."
450 msgstr "读取中,请等待..."
451
452 #: localized_js.php:38
453 msgid "All feeds updated."
454 msgstr "所有Feed已更新。"
455
456 #: localized_js.php:39
457 msgid "Marking all feeds as read..."
458 msgstr "标记所有Feed未已读..."
459
460 #: localized_js.php:40
461 msgid "Adding feed..."
462 msgstr "添加feed中..."
463
464 #: localized_js.php:41
465 msgid "Removing feed..."
466 msgstr "移除feed中..."
467
468 #: localized_js.php:42
469 msgid "Saving feed..."
470 msgstr "保存feed中..."
471
472 #: localized_js.php:43
473 msgid "Can't add category: no name specified."
474 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
475
476 #: localized_js.php:44
477 msgid "Adding feed category..."
478 msgstr "添加feed分类..."
479
480 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
481 msgid "Can't add user: no login specified."
482 msgstr "添加用户失败:未登录。"
483
484 #: localized_js.php:47
485 msgid "Adding user..."
486 msgstr "添加用户..."
487
488 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
489 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
490 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
491
492 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
493 msgid "Can't create label: missing caption."
494 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
495
496 #: localized_js.php:50
497 msgid "Remove selected labels?"
498 msgstr "移除选定标记?"
499
500 #: localized_js.php:51
501 msgid "Removing selected labels..."
502 msgstr "移除选定标记..."
503
504 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
505 msgid "No labels are selected."
506 msgstr "未选定标记."
507
508 #: localized_js.php:53
509 msgid "Remove selected users?"
510 msgstr "移除选定用户?"
511
512 #: localized_js.php:54
513 msgid "Removing selected users..."
514 msgstr "移除选定用户..."
515
516 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
517 #: localized_js.php:106
518 msgid "No users are selected."
519 msgstr "未选定用户."
520
521 #: localized_js.php:56
522 msgid "Remove selected filters?"
523 msgstr "移除选定的过滤器?"
524
525 #: localized_js.php:57
526 msgid "Removing selected filters..."
527 msgstr "移除选定的过滤器..."
528
529 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
530 msgid "No filters are selected."
531 msgstr "未选定过滤器。"
532
533 #: localized_js.php:59
534 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
535 msgstr "退订选定feed?"
536
537 #: localized_js.php:60
538 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
539 msgstr "退订选定feed..."
540
541 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
542 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
543 msgid "No feeds are selected."
544 msgstr "未选择feed."
545
546 #: localized_js.php:62
547 msgid "Remove selected categories?"
548 msgstr "移除选定分类?"
549
550 #: localized_js.php:63
551 msgid "Removing selected categories..."
552 msgstr "移除选定分类..."
553
554 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
555 msgid "No categories are selected."
556 msgstr "未选定分类。"
557
558 #: localized_js.php:65
559 msgid "Saving category..."
560 msgstr "保存分类..."
561
562 #: localized_js.php:66
563 msgid "Loading help..."
564 msgstr "读取帮助..."
565
566 #: localized_js.php:67
567 msgid "Saving label..."
568 msgstr "保存标记..."
569
570 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
571 msgid "Login field cannot be blank."
572 msgstr "登陆框不能留空。"
573
574 #: localized_js.php:69
575 msgid "Saving user..."
576 msgstr "保存用户..."
577
578 #: localized_js.php:70
579 msgid "Saving filter..."
580 msgstr "保存过滤器..."
581
582 #: localized_js.php:72
583 msgid "Please select only one label."
584 msgstr "请只选择一个标记."
585
586 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
587 msgid "Please select only one user."
588 msgstr "请只选择一个用户."
589
590 #: localized_js.php:77
591 msgid "Reset password of selected user?"
592 msgstr "重置选定用户密码?"
593
594 #: localized_js.php:78
595 msgid "Resetting password for selected user..."
596 msgstr "重置选定用户密码..."
597
598 #: localized_js.php:80
599 msgid "Please select only one feed."
600 msgstr "请只选择一个feed."
601
602 #: localized_js.php:82
603 msgid "Please select only one filter."
604 msgstr "请只选择一个过滤器."
605
606 #: localized_js.php:84
607 msgid "Please select one feed."
608 msgstr "请只选择一个feed."
609
610 #: localized_js.php:86
611 msgid "Please select only one category."
612 msgstr "请只选择一个分类."
613
614 #: localized_js.php:87
615 msgid "No OPML file to upload."
616 msgstr "无OPML文件上传."
617
618 #: localized_js.php:88
619 msgid "Changing category of selected feeds..."
620 msgstr "改变选定feed所属分类..."
621
622 #: localized_js.php:89
623 msgid "Reset to defaults?"
624 msgstr "重置默认项?"
625
626 #: localized_js.php:90
627 msgid "Trying to change password..."
628 msgstr "尝试更改密码..."
629
630 #: localized_js.php:91
631 msgid "Trying to change e-mail..."
632 msgstr "尝试更改e-mail..."
633
634 #: localized_js.php:92
635 msgid "No articles are selected."
636 msgstr "无选定文章。"
637
638 #: localized_js.php:93
639 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
640 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
641
642 #: localized_js.php:94
643 msgid "Could not display article (missing XML object)"
644 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
645
646 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:249 tt-rss.php:262
647 msgid "No feed selected."
648 msgstr "无选定feed."
649
650 #: localized_js.php:96
651 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
652 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
653
654 #: localized_js.php:97
655 msgid "Address changed."
656 msgstr "地址已经变更"
657
658 #: localized_js.php:98
659 msgid "Could not change address."
660 msgstr "未能更新地址"
661
662 #: localized_js.php:99
663 msgid "You can't unsubscribe from the category."
664 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
665
666 #: localized_js.php:100
667 msgid "Please select some feed first."
668 msgstr "请先选择若干feed"
669
670 #: localized_js.php:101
671 msgid "You can't edit this kind of feed."
672 msgstr "您不能编辑本分类feed"
673
674 #: localized_js.php:112
675 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
676 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
677
678 #: localized_js.php:113
679 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
680 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
681
682 #: localized_js.php:114
683 #, php-format
684 msgid "Unsubscribe from %s?"
685 msgstr "退订%s?"
686
687 #: localized_js.php:115
688 #, php-format
689 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
690 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
691
692 #: localized_js.php:116
693 #, fuzzy, php-format
694 msgid "Mark all articles in %s as read?"
695 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
696
697 #: localized_js.php:117
698 #, fuzzy, php-format
699 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
700 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
701
702 #: localized_js.php:118
703 msgid "Please enter label title:"
704 msgstr "请输入标签主题"
705
706 #: localized_js.php:119
707 #, fuzzy
708 msgid "Save current configuration?"
709 msgstr "保存设置"
710
711 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
712 msgid "Old password cannot be blank."
713 msgstr "原密码不可留空."
714
715 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
716 msgid "New password cannot be blank."
717 msgstr "新密码不可留空."
718
719 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
720 msgid "Entered passwords do not match."
721 msgstr "两次输入密码不通."
722
723 #: localized_js.php:123
724 #, fuzzy
725 msgid "No articles found to mark"
726 msgstr "未找到文章。"
727
728 #: localized_js.php:124
729 #, fuzzy, php-format
730 msgid "Mark %d article(s) as read?"
731 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
732
733 #: localized_js.php:125
734 #, fuzzy
735 msgid "No article is selected."
736 msgstr "无选定文章。"
737
738 #: localized_js.php:126
739 #, fuzzy
740 msgid "Star article"
741 msgstr "星级文章"
742
743 #: localized_js.php:127
744 #, fuzzy
745 msgid "Unstar article"
746 msgstr "星级文章"
747
748 #: localized_js.php:128
749 #, fuzzy
750 msgid "Please wait..."
751 msgstr "读取中,请等待..."
752
753 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
754 msgid "Publish article"
755 msgstr "发布文章"
756
757 #: localized_js.php:130
758 #, fuzzy
759 msgid "Unpublish article"
760 msgstr "发布文章"
761
762 #: localized_js.php:131
763 #, fuzzy
764 msgid "You can't clear this type of feed."
765 msgstr "您不能编辑本分类feed"
766
767 #: localized_js.php:132
768 #, fuzzy, php-format
769 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
770 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
771
772 #: localized_js.php:133
773 #, fuzzy
774 msgid "Mark all articles as read?"
775 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
776
777 #: localized_js.php:134
778 #, fuzzy
779 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
780 msgstr "无选定文章。"
781
782 #: localized_js.php:135
783 #, fuzzy
784 msgid "Rescoring selected feeds..."
785 msgstr "移除选定的过滤器..."
786
787 #: localized_js.php:136
788 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
789 msgstr ""
790
791 #: localized_js.php:137
792 #, fuzzy
793 msgid "Rescoring feeds..."
794 msgstr "移除feed中..."
795
796 #: localized_js.php:138
797 #, fuzzy
798 msgid "You can't rescore this kind of feed."
799 msgstr "您不能编辑本分类feed"
800
801 #: localized_js.php:139
802 #, fuzzy, php-format
803 msgid "Rescore articles in %s?"
804 msgstr "星级文章"
805
806 #: localized_js.php:140
807 #, fuzzy
808 msgid "Rescoring articles..."
809 msgstr "星级文章"
810
811 #: localized_js.php:141
812 #, fuzzy
813 msgid "Reset category order?"
814 msgstr "移除选定分类?"
815
816 #: localized_js.php:142
817 msgid "Category reordering enabled"
818 msgstr ""
819
820 #: localized_js.php:143
821 msgid "Category reordering disabled"
822 msgstr ""
823
824 #: localized_js.php:144
825 #, fuzzy
826 msgid "Save changes to selected feeds?"
827 msgstr "无选定文章。"
828
829 #: localized_js.php:145
830 #, fuzzy
831 msgid "Saving feeds..."
832 msgstr "保存feed中..."
833
834 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:205 modules/popup-dialog.php:165
835 #: modules/pref-feeds.php:1214 modules/pref-feeds.php:1275
836 msgid "Title"
837 msgstr "标题"
838
839 #: localized_schema.php:10
840 msgid "Title or Content"
841 msgstr "标题或内容"
842
843 #: localized_schema.php:11
844 msgid "Link"
845 msgstr "链接"
846
847 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
848 msgid "Content"
849 msgstr "内容"
850
851 #: localized_schema.php:13
852 msgid "Article Date"
853 msgstr ""
854
855 #: localized_schema.php:15
856 msgid "Filter article"
857 msgstr "过滤文章"
858
859 #: localized_schema.php:16
860 msgid "Mark as read"
861 msgstr "标记为已读"
862
863 #: localized_schema.php:17
864 msgid "Set starred"
865 msgstr "设置星级"
866
867 #: localized_schema.php:19
868 msgid "Assign tags"
869 msgstr "指定标签"
870
871 #: localized_schema.php:23
872 msgid "General"
873 msgstr "常规"
874
875 #: localized_schema.php:25
876 msgid "Allow duplicate posts"
877 msgstr "允许重复文章"
878
879 #: localized_schema.php:26
880 msgid ""
881 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
882 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
883 "different feeds to appear only once."
884 msgstr ""
885 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
886 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
887
888 #: localized_schema.php:27
889 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
890 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
891
892 #: localized_schema.php:28
893 msgid "Enable e-mail digest"
894 msgstr "开启电子邮件摘要"
895
896 #: localized_schema.php:29
897 msgid ""
898 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
899 "your configured e-mail address"
900 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
901
902 #: localized_schema.php:30
903 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
904 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
905
906 #: localized_schema.php:31
907 msgid "Update post on checksum change"
908 msgstr "更新后校验修改"
909
910 #: localized_schema.php:32
911 #, fuzzy
912 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
913 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
914
915 #: localized_schema.php:34
916 msgid "Interface"
917 msgstr "界面"
918
919 #: localized_schema.php:36
920 msgid "Combined feed display"
921 msgstr "feed联合显示。"
922
923 #: localized_schema.php:37
924 msgid ""
925 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
926 "headlines and article content"
927 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
928
929 #: localized_schema.php:38
930 msgid "Default article limit"
931 msgstr "默认文章限制"
932
933 #: localized_schema.php:39
934 msgid ""
935 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
936 "disables)."
937 msgstr ""
938
939 #: localized_schema.php:40
940 msgid "Enable feed categories"
941 msgstr "开启feed分类"
942
943 #: localized_schema.php:41
944 msgid "Enable search toolbar"
945 msgstr ""
946
947 #: localized_schema.php:42
948 msgid "Hide feeds with no unread messages"
949 msgstr "隐藏feed源以读信息"
950
951 #: localized_schema.php:43
952 msgid "Mark articles as read automatically"
953 msgstr "自动标志文章为已读"
954
955 #: localized_schema.php:44
956 #, fuzzy
957 msgid ""
958 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
959 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
960 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
961
962 #: localized_schema.php:45
963 msgid "On catchup show next feed"
964 msgstr "自动显示未读"
965
966 #: localized_schema.php:46
967 msgid ""
968 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
969 "feed with unread articles."
970 msgstr ""
971 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
972
973 #: localized_schema.php:47
974 msgid "Open article links in new browser window"
975 msgstr "新窗口打开文章连结"
976
977 #: localized_schema.php:48
978 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
979 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
980
981 #: localized_schema.php:49
982 msgid "Show content preview in headlines list"
983 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
984
985 #: localized_schema.php:50
986 msgid "Sort feeds by unread articles count"
987 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
988
989 #: localized_schema.php:51
990 msgid "User stylesheet URL"
991 msgstr "用户样式表 URL"
992
993 #: localized_schema.php:52
994 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
995 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
996
997 #: localized_schema.php:53
998 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
999 msgstr ""
1000
1001 #: localized_schema.php:54
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Hide feedlist"
1004 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1005
1006 #: localized_schema.php:55
1007 msgid ""
1008 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1009 "for small screens."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: localized_schema.php:56
1013 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: localized_schema.php:57
1017 msgid ""
1018 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1019 "grouped by feeds"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: localized_schema.php:59
1023 msgid "Advanced"
1024 msgstr "高级"
1025
1026 #: localized_schema.php:61
1027 msgid "Blacklisted tags"
1028 msgstr "被列入黑名单的标签"
1029
1030 #: localized_schema.php:62
1031 msgid ""
1032 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1033 "separated list)."
1034 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
1035
1036 #: localized_schema.php:63
1037 msgid "Confirm marking feed as read"
1038 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
1039
1040 #: localized_schema.php:64
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Enable feed icons"
1043 msgstr "开启feed分类"
1044
1045 #: localized_schema.php:65
1046 msgid "Enable labels"
1047 msgstr "开启标签"
1048
1049 #: localized_schema.php:66
1050 msgid ""
1051 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1052 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1053 "with caution."
1054 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
1055
1056 #: localized_schema.php:67
1057 msgid "Long date format"
1058 msgstr "长的时间格式"
1059
1060 #: localized_schema.php:68
1061 msgid "Set articles as unread on update"
1062 msgstr "更新后标记文章为未读"
1063
1064 #: localized_schema.php:69
1065 msgid "Short date format"
1066 msgstr "短的时间格式"
1067
1068 #: localized_schema.php:70
1069 msgid "Show additional information in feedlist"
1070 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
1071
1072 #: localized_schema.php:71
1073 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1074 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
1075
1076 #: localized_schema.php:72
1077 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1078 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
1079
1080 #: localized_schema.php:73
1081 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1082 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
1083
1084 #: localized_schema.php:74
1085 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: localized_schema.php:75
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Purge unread articles"
1091 msgstr "星级文章"
1092
1093 #: localized_schema.php:76
1094 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: localized_schema.php:77
1098 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: localized_schema.php:78
1102 msgid "Enable inline MP3 player"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: localized_schema.php:79
1106 msgid ""
1107 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: localized_schema.php:80
1111 msgid "Do not show images in articles"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:290
1115 #: modules/pref-feeds.php:480
1116 msgid "Login:"
1117 msgstr "登陆:"
1118
1119 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:294
1120 #: modules/pref-feeds.php:486
1121 msgid "Password:"
1122 msgstr "密码:"
1123
1124 #: login_form.php:115
1125 msgid "Language:"
1126 msgstr "语言:"
1127
1128 #: login_form.php:131
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Log in"
1131 msgstr "登陆"
1132
1133 #: login_form.php:134
1134 msgid "Create new account"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: login_form.php:148
1138 msgid "Limit bandwidth usage"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
1142 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1143 msgstr "权限不足。"
1144
1145 #: mysql_convert_unicode.php:46
1146 msgid "MySQL Charset Updater"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: mysql_convert_unicode.php:53
1150 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94
1154 #: update.php:162
1155 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1156 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1157
1158 #: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
1159 msgid "Please backup your database before proceeding."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: mysql_convert_unicode.php:63
1163 msgid ""
1164 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1165 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1166 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1167 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1168 "php to 'utf8'."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
1172 msgid "Perform updates"
1173 msgstr "完成更新"
1174
1175 #: mysql_convert_unicode.php:74
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Converting database..."
1178 msgstr "转换标签"
1179
1180 #: opml.php:99 opml.php:103
1181 msgid "OPML Utility"
1182 msgstr "通用OPML"
1183
1184 #: opml.php:124
1185 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1186 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1187
1188 #: opml.php:128
1189 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1190 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1191
1192 #: opml.php:132
1193 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1194 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1195
1196 #: opml.php:136
1197 msgid "Return to preferences"
1198 msgstr "返回 我的最爱"
1199
1200 #: prefs.php:77 prefs.php:158 tt-rss.php:79
1201 msgid ""
1202 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1203 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1204 "\t\tbrowser settings."
1205 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1206
1207 #: prefs.php:104
1208 msgid "Unknown Error"
1209 msgstr "未知错误"
1210
1211 #: prefs.php:110 tt-rss.php:115
1212 msgid "Hello,"
1213 msgstr "你好,"
1214
1215 #: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
1216 msgid "Exit preferences"
1217 msgstr "退出我的最爱"
1218
1219 #: prefs.php:114 tt-rss.php:125
1220 msgid "Logout"
1221 msgstr "注销"
1222
1223 #: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8
1224 msgid "Preferences"
1225 msgstr "我的最爱"
1226
1227 #: prefs.php:134 help/4.php:9
1228 msgid "My Feeds"
1229 msgstr "我的feed"
1230
1231 #: prefs.php:137 help/4.php:10
1232 msgid "Other Feeds"
1233 msgstr "其他feed"
1234
1235 #: prefs.php:140
1236 msgid "Published Articles"
1237 msgstr "已发布文章"
1238
1239 #: prefs.php:142 help/4.php:11
1240 msgid "Content Filtering"
1241 msgstr "内容过滤器"
1242
1243 #: prefs.php:145 help/4.php:12
1244 msgid "Label Editor"
1245 msgstr "标记编辑"
1246
1247 #: prefs.php:149 help/4.php:13
1248 msgid "User Manager"
1249 msgstr "用户管理"
1250
1251 #: sanity_check.php:8
1252 msgid ""
1253 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1254 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1255 msgstr ""
1256 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1257 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1258
1259 #: sanity_check.php:16
1260 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1261 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1262
1263 #: sanity_check.php:20
1264 msgid ""
1265 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1266 "\t\t\toption from config.php\n"
1267 msgstr ""
1268 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1269
1270 #: sanity_check.php:26
1271 msgid ""
1272 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1273 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1274 "them \n"
1275 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1276 msgstr ""
1277 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1278 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1279 "项。\n"
1280
1281 #: sanity_check.php:33
1282 msgid ""
1283 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1284 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1285 msgstr ""
1286 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1287
1288 #: sanity_check.php:39
1289 msgid ""
1290 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1291 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1292 msgstr ""
1293 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1294 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1295
1296 #: sanity_check.php:45
1297 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1298 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1299
1300 #: sanity_check.php:49
1301 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1302 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1303
1304 #: sanity_check.php:53
1305 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1306 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1307
1308 #: sanity_check.php:62
1309 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1310 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1311
1312 #: sanity_check.php:66
1313 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1314 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1315
1316 #: sanity_check.php:70
1317 msgid ""
1318 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1319 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: sanity_check.php:74
1323 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: sanity_check.php:78
1327 msgid ""
1328 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1329 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1330 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: sanity_check.php:83
1334 msgid "Fatal Error"
1335 msgstr "致命错误"
1336
1337 #: tt-rss.php:121
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Comments?"
1340 msgstr "内容"
1341
1342 #: tt-rss.php:138
1343 msgid "tag cloud"
1344 msgstr "标签簇"
1345
1346 #: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1347 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1116
1348 #: modules/pref-filters.php:273 modules/pref-labels.php:239
1349 #: modules/pref-users.php:364
1350 msgid "Search"
1351 msgstr "搜索"
1352
1353 #: tt-rss.php:151
1354 msgid "Feed actions:"
1355 msgstr "Feed 操作:"
1356
1357 #: tt-rss.php:152
1358 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1359 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1360
1361 #: tt-rss.php:153
1362 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1363 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
1364
1365 #: tt-rss.php:154
1366 #, fuzzy
1367 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1368 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1369
1370 #: tt-rss.php:155
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1373 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1374
1375 #: tt-rss.php:156
1376 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1377 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
1378
1379 #: tt-rss.php:158
1380 msgid "All feeds:"
1381 msgstr "所有feed:"
1382
1383 #: tt-rss.php:159
1384 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1385 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
1386
1387 #: tt-rss.php:160
1388 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1389 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1390
1391 #: tt-rss.php:163
1392 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1393 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1394
1395 #: tt-rss.php:164
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1398 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1399
1400 #: tt-rss.php:165
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
1403 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1404
1405 #: tt-rss.php:167
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1408 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1409
1410 #: tt-rss.php:175
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Collapse feedlist"
1413 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1414
1415 #: tt-rss.php:177
1416 msgid "Toggle Feedlist"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: tt-rss.php:185
1420 msgid "Search:"
1421 msgstr "搜索:"
1422
1423 #: tt-rss.php:193
1424 msgid "Adaptive"
1425 msgstr "自适应"
1426
1427 #: tt-rss.php:194
1428 msgid "All Articles"
1429 msgstr "所有文章"
1430
1431 #: tt-rss.php:197
1432 msgid "Ignore Scoring"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: tt-rss.php:200
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Order:"
1438 msgstr "地点:"
1439
1440 #: tt-rss.php:204 modules/popup-dialog.php:362 modules/pref-filters.php:50
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Date"
1443 msgstr "更新"
1444
1445 #: tt-rss.php:206
1446 msgid "Score"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: tt-rss.php:210
1450 msgid "Limit:"
1451 msgstr "限制:"
1452
1453 #: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:446
1454 msgid "Update"
1455 msgstr "更新"
1456
1457 #: tt-rss.php:253
1458 msgid "Drag me to resize panels"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: update.php:44
1462 msgid "Database Updater"
1463 msgstr "数据库更新"
1464
1465 #: update.php:85
1466 msgid "Could not update database"
1467 msgstr "未能更新数据库"
1468
1469 #: update.php:88
1470 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1471 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1472
1473 #: update.php:89
1474 msgid ", found: "
1475 msgstr ",找到"
1476
1477 #: update.php:92
1478 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1479 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1480
1481 #: update.php:104
1482 #, php-format
1483 msgid ""
1484 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1485 "<b>%d</b>)."
1486 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1487
1488 #: update.php:123
1489 msgid "Performing updates..."
1490 msgstr "更新完成中..."
1491
1492 #: update.php:129
1493 #, php-format
1494 msgid "Updating to version %d..."
1495 msgstr "更新到版本 %d..."
1496
1497 #: update.php:142
1498 msgid "Checking version... "
1499 msgstr "检查版本"
1500
1501 #: update.php:148
1502 msgid "OK!"
1503 msgstr "OK!"
1504
1505 #: update.php:150
1506 msgid "ERROR!"
1507 msgstr "错误!"
1508
1509 #: update.php:158
1510 #, php-format
1511 msgid ""
1512 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1513 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1514 msgstr ""
1515 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1516 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1517
1518 #: modules/help.php:17
1519 msgid "Help topic not found."
1520 msgstr "未找到帮助主题。"
1521
1522 #: modules/opml_domdoc.php:54
1523 #, php-format
1524 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1525 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1526
1527 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1528 msgid "Already imported."
1529 msgstr "已导入"
1530
1531 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1532 msgid "Done."
1533 msgstr "完成。"
1534
1535 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1536 msgid "Error while parsing document."
1537 msgstr "解析文档时发生错误。"
1538
1539 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1540 msgid "Error: please upload OPML file."
1541 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1542
1543 #: modules/opml_domxml.php:56
1544 #, php-format
1545 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1546 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1547
1548 #: modules/opml_domxml.php:136
1549 msgid "Error: can't find body element."
1550 msgstr "错误:未找到body元素"
1551
1552 #: modules/popup-dialog.php:8
1553 msgid "Notice"
1554 msgstr "公告"
1555
1556 #: modules/popup-dialog.php:12
1557 msgid ""
1558 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1559 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1560 "Please\n"
1561 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1562 msgstr ""
1563 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1564 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1565 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1566
1567 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1568 msgid "Last update:"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: modules/popup-dialog.php:26
1572 msgid ""
1573 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1574 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1575 msgstr ""
1576 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1577 "呵。 "
1578
1579 #: modules/popup-dialog.php:35
1580 msgid ""
1581 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1582 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1583 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1584 "\t\t\t\t\towner."
1585 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1586
1587 #: modules/popup-dialog.php:61
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Subscribe to Feed"
1590 msgstr "订阅feed"
1591
1592 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:176
1593 #: modules/pref-feeds.php:424
1594 #, fuzzy
1595 msgid "URL:"
1596 msgstr "Feed URL:"
1597
1598 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:188
1599 #: modules/pref-feeds.php:436
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Place in category:"
1602 msgstr "保存分类..."
1603
1604 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:285
1605 #: modules/pref-feeds.php:477 modules/pref-prefs.php:259
1606 #: modules/pref-users.php:149
1607 msgid "Authentication"
1608 msgstr "认证"
1609
1610 #: modules/popup-dialog.php:123
1611 msgid "This feed requires authentication."
1612 msgstr "这个feed需要认证"
1613
1614 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:119
1615 #: modules/pref-feeds.php:123
1616 msgid "Subscribe"
1617 msgstr "订阅"
1618
1619 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1620 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:442
1621 #: modules/popup-dialog.php:537 modules/pref-feeds.php:125
1622 #: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:541
1623 #: modules/pref-filters.php:151 modules/pref-users.php:184
1624 msgid "Cancel"
1625 msgstr "取消"
1626
1627 #: modules/popup-dialog.php:162
1628 #, fuzzy
1629 msgid "match on:"
1630 msgstr "匹配:"
1631
1632 #: modules/popup-dialog.php:167
1633 msgid "Title or content"
1634 msgstr "标题或内容"
1635
1636 #: modules/popup-dialog.php:172
1637 msgid "Limit search to:"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: modules/popup-dialog.php:188
1641 msgid "This feed"
1642 msgstr "本feed"
1643
1644 #: modules/popup-dialog.php:223
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Create Label"
1647 msgstr "创建标记"
1648
1649 #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36
1650 #: modules/pref-labels.php:282
1651 msgid "Caption"
1652 msgstr "标题"
1653
1654 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Match SQL"
1657 msgstr "匹配"
1658
1659 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Help"
1662 msgstr "你好,"
1663
1664 #: modules/popup-dialog.php:268
1665 msgid "Test"
1666 msgstr "测试"
1667
1668 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:438
1669 msgid "Create"
1670 msgstr "创建"
1671
1672 #: modules/popup-dialog.php:288
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Create Filter"
1675 msgstr "创建过滤器"
1676
1677 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:401
1678 #: modules/pref-filters.php:38 modules/pref-filters.php:90
1679 msgid "description"
1680 msgstr "描述"
1681
1682 #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:41
1683 #: modules/pref-filters.php:366
1684 msgid "Match"
1685 msgstr "匹配"
1686
1687 #: modules/popup-dialog.php:364 modules/pref-filters.php:52
1688 msgid "before"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: modules/popup-dialog.php:365 modules/pref-filters.php:53
1692 #, fuzzy
1693 msgid "after"
1694 msgstr "更新"
1695
1696 #: modules/popup-dialog.php:376 modules/pref-filters.php:64
1697 msgid "Check it"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: modules/popup-dialog.php:379 modules/pref-filters.php:67
1701 #, fuzzy
1702 msgid "on field"
1703 msgstr "于:"
1704
1705 #: modules/popup-dialog.php:385 modules/pref-filters.php:73
1706 #, fuzzy
1707 msgid "in"
1708 msgstr "链接"
1709
1710 #: modules/popup-dialog.php:390 modules/pref-filters.php:78
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Perform Action"
1713 msgstr "完成更新"
1714
1715 #: modules/popup-dialog.php:407 modules/pref-filters.php:98
1716 msgid "with parameters:"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: modules/popup-dialog.php:417 modules/pref-feeds.php:303
1720 #: modules/pref-feeds.php:495 modules/pref-filters.php:108
1721 #: modules/pref-users.php:165
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Options"
1724 msgstr "选项:"
1725
1726 #: modules/popup-dialog.php:423 modules/pref-filters.php:120
1727 msgid "Enabled"
1728 msgstr "可用"
1729
1730 #: modules/popup-dialog.php:426 modules/pref-filters.php:129
1731 msgid "Inverse match"
1732 msgstr "逆匹配"
1733
1734 #: modules/popup-dialog.php:453
1735 msgid "Update Errors"
1736 msgstr "更新错误"
1737
1738 #: modules/popup-dialog.php:456
1739 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1740 msgstr "这些feed更新错误:"
1741
1742 #: modules/popup-dialog.php:474
1743 msgid "Close"
1744 msgstr "关闭"
1745
1746 #: modules/popup-dialog.php:483
1747 msgid "Edit Tags"
1748 msgstr "编辑标签"
1749
1750 #: modules/popup-dialog.php:488
1751 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1752 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1753
1754 #: modules/popup-dialog.php:533 modules/pref-feeds.php:388
1755 #: modules/pref-feeds.php:539 modules/pref-filters.php:147
1756 #: modules/pref-users.php:181
1757 msgid "Save"
1758 msgstr "保存"
1759
1760 #: modules/popup-dialog.php:546 help/3.php:60
1761 msgid "Tag cloud"
1762 msgstr "标签簇"
1763
1764 #: modules/popup-dialog.php:549
1765 msgid "Showing most popular tags "
1766 msgstr "显示最热标签"
1767
1768 #: modules/popup-dialog.php:550
1769 msgid "browse more"
1770 msgstr "浏览更多"
1771
1772 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1773 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1774 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1775
1776 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1777 msgid "Feed information:"
1778 msgstr "Feed 信息:"
1779
1780 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Site:"
1783 msgstr "标题:"
1784
1785 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Last updated:"
1788 msgstr "已更新"
1789
1790 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1791 msgid "Last headlines:"
1792 msgstr "最新提要:"
1793
1794 #: modules/pref-feed-browser.php:85
1795 msgid ""
1796 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1797 "case you are interested in them too."
1798 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1799
1800 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1801 msgid "Top"
1802 msgstr "Top"
1803
1804 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1805 msgid "Show"
1806 msgstr "显示"
1807
1808 #: modules/pref-feed-browser.php:172 modules/pref-feeds.php:112
1809 #, fuzzy
1810 msgid "No feeds found."
1811 msgstr "无feed可订阅。"
1812
1813 #: modules/pref-feeds.php:4
1814 msgid "Check to enable field"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: modules/pref-feeds.php:44
1818 msgid "Subscribed to feeds:"
1819 msgstr "订阅feed:"
1820
1821 #: modules/pref-feeds.php:63
1822 msgid "Other feeds: Top 25"
1823 msgstr " 其他feed: Top 25"
1824
1825 #: modules/pref-feeds.php:67
1826 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1827 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1828
1829 #: modules/pref-feeds.php:150
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Feed Editor"
1832 msgstr "Feed编辑"
1833
1834 #: modules/pref-feeds.php:205
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Link to feed:"
1837 msgstr "链接:"
1838
1839 #: modules/pref-feeds.php:222
1840 msgid "Not linked"
1841 msgstr "无链接"
1842
1843 #: modules/pref-feeds.php:270 modules/pref-feeds.php:459
1844 msgid "using"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: modules/pref-feeds.php:280 modules/pref-feeds.php:469
1848 msgid "Article purging:"
1849 msgstr "文章清理:"
1850
1851 #: modules/pref-feeds.php:317 modules/pref-feeds.php:501
1852 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1853 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1854
1855 #: modules/pref-feeds.php:328 modules/pref-feeds.php:506
1856 msgid "Right-to-left content"
1857 msgstr "由右-左阅读习惯"
1858
1859 #: modules/pref-feeds.php:339 modules/pref-feeds.php:511
1860 msgid "Hide from my feed list"
1861 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1862
1863 #: modules/pref-feeds.php:351 modules/pref-feeds.php:517
1864 msgid "Include in e-mail digest"
1865 msgstr "包括电子邮件文摘"
1866
1867 #: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:525
1868 msgid "Cache images locally"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: modules/pref-feeds.php:385 modules/pref-feeds.php:1369
1872 msgid "Unsubscribe"
1873 msgstr "退订"
1874
1875 #: modules/pref-feeds.php:400
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Multiple Feed Editor"
1878 msgstr "Feed编辑"
1879
1880 #: modules/pref-feeds.php:776 modules/pref-feeds.php:823
1881 msgid "All done."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: modules/pref-feeds.php:854
1885 #, php-format
1886 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1887 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1888
1889 #: modules/pref-feeds.php:856
1890 #, php-format
1891 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1892 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1893
1894 #: modules/pref-feeds.php:938
1895 msgid "Category editor"
1896 msgstr "分类编辑"
1897
1898 #: modules/pref-feeds.php:961
1899 #, php-format
1900 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1901 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1902
1903 #: modules/pref-feeds.php:989
1904 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1905 msgstr "不能删除非空分类。"
1906
1907 #: modules/pref-feeds.php:1006
1908 msgid "Create category"
1909 msgstr "创建分类"
1910
1911 #: modules/pref-feeds.php:1066
1912 msgid "No feed categories defined."
1913 msgstr "未定义feed分类"
1914
1915 #: modules/pref-feeds.php:1077 modules/pref-filters.php:141
1916 #: modules/pref-filters.php:436 modules/pref-labels.php:330
1917 #: modules/pref-users.php:481
1918 msgid "Remove"
1919 msgstr "移除"
1920
1921 #: modules/pref-feeds.php:1099
1922 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1923 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1924
1925 #: modules/pref-feeds.php:1121 help/3.php:45 help/4.php:22
1926 msgid "Subscribe to feed"
1927 msgstr "订阅feed"
1928
1929 #: modules/pref-feeds.php:1126
1930 msgid "Top 25"
1931 msgstr "Top 25"
1932
1933 #: modules/pref-feeds.php:1200
1934 msgid "Show last article times"
1935 msgstr "显示最近文章时间"
1936
1937 #: modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-feeds.php:1279
1938 msgid "Last&nbsp;Article"
1939 msgstr "最后&nbsp;文章"
1940
1941 #: modules/pref-feeds.php:1220 modules/pref-feeds.php:1283
1942 msgid "Updated"
1943 msgstr "已更新"
1944
1945 #: modules/pref-feeds.php:1304 modules/pref-filters.php:409
1946 #: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:456
1947 msgid "Click to edit"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: modules/pref-feeds.php:1350 modules/pref-feeds.php:1364
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Selection:"
1953 msgstr "选择:"
1954
1955 #: modules/pref-feeds.php:1356
1956 msgid "Recategorize"
1957 msgstr "再分类"
1958
1959 #: modules/pref-feeds.php:1365 modules/pref-filters.php:434
1960 #: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:479
1961 msgid "Edit"
1962 msgstr "编辑"
1963
1964 #: modules/pref-feeds.php:1366
1965 msgid "Manual purge"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: modules/pref-feeds.php:1367
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Clear feed data"
1971 msgstr "所有Feed已更新。"
1972
1973 #: modules/pref-feeds.php:1368 modules/pref-filters.php:290
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Rescore articles"
1976 msgstr "星级文章"
1977
1978 #: modules/pref-feeds.php:1374
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Other:"
1981 msgstr "地点:"
1982
1983 #: modules/pref-feeds.php:1375
1984 msgid "Edit categories"
1985 msgstr "编辑分类"
1986
1987 #: modules/pref-feeds.php:1382
1988 msgid "OPML"
1989 msgstr "OPML"
1990
1991 #: modules/pref-feeds.php:1386
1992 #, fuzzy
1993 msgid "File:"
1994 msgstr "标题:"
1995
1996 #: modules/pref-feeds.php:1389
1997 msgid "Import"
1998 msgstr "导入"
1999
2000 #: modules/pref-feeds.php:1396
2001 msgid "Export OPML"
2002 msgstr "导出OPML"
2003
2004 #: modules/pref-feeds.php:1399
2005 msgid "Firefox Integration"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: modules/pref-feeds.php:1401
2009 msgid ""
2010 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2011 "link below."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: modules/pref-feeds.php:1405
2015 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: modules/pref-feeds.php:1414
2019 #, fuzzy
2020 msgid ""
2021 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2022 "by anyone who knows the URL specified below."
2023 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
2024
2025 #: modules/pref-feeds.php:1421
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Generate another link"
2028 msgstr "生成另一个地址"
2029
2030 #: modules/pref-filters.php:22
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Filter Editor"
2033 msgstr "过滤器编辑"
2034
2035 #: modules/pref-filters.php:187
2036 #, php-format
2037 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2038 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
2039
2040 #: modules/pref-filters.php:230
2041 #, php-format
2042 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2043 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
2044
2045 #: modules/pref-filters.php:283 help/3.php:31 help/4.php:25
2046 msgid "Create filter"
2047 msgstr "创建过滤器"
2048
2049 #: modules/pref-filters.php:356
2050 msgid "filter_type_descr"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: modules/pref-filters.php:357
2054 #, fuzzy
2055 msgid "action_description"
2056 msgstr "描述"
2057
2058 #: modules/pref-filters.php:368
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Field"
2061 msgstr "Feed"
2062
2063 #: modules/pref-filters.php:369
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Perform action"
2066 msgstr "完成更新"
2067
2068 #: modules/pref-filters.php:398
2069 msgid "(Disabled)"
2070 msgstr "(不可用)"
2071
2072 #: modules/pref-filters.php:417
2073 msgid "(Inverse)"
2074 msgstr "(逆)"
2075
2076 #: modules/pref-filters.php:444
2077 msgid "No filters defined."
2078 msgstr "未定义过滤器。"
2079
2080 #: modules/pref-filters.php:446
2081 #, fuzzy
2082 msgid "No matching filters found."
2083 msgstr "未找到文章。"
2084
2085 #: modules/pref-labels.php:9
2086 msgid ""
2087 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2088 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2089 "functionality."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: modules/pref-labels.php:99
2093 msgid "Error: SQL expression is blank."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: modules/pref-labels.php:179
2097 #, php-format
2098 msgid "Saved label <b>%s</b>"
2099 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
2100
2101 #: modules/pref-labels.php:211
2102 #, php-format
2103 msgid "Created label <b>%s</b>"
2104 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
2105
2106 #: modules/pref-labels.php:249 help/4.php:26
2107 msgid "Create label"
2108 msgstr "创建标记"
2109
2110 #: modules/pref-labels.php:283
2111 msgid "SQL Expression"
2112 msgstr "SQL 表达式"
2113
2114 #: modules/pref-labels.php:308
2115 #, fuzzy
2116 msgid "[No caption]"
2117 msgstr "标题"
2118
2119 #: modules/pref-labels.php:335
2120 msgid "No labels defined."
2121 msgstr "未定义标记."
2122
2123 #: modules/pref-labels.php:337
2124 #, fuzzy
2125 msgid "No matching labels found."
2126 msgstr "未找到文章。"
2127
2128 #: modules/pref-prefs.php:60
2129 msgid "Password has been changed."
2130 msgstr "密码已更改."
2131
2132 #: modules/pref-prefs.php:62
2133 msgid "Old password is incorrect."
2134 msgstr "原密码错误."
2135
2136 #: modules/pref-prefs.php:112
2137 msgid "The configuration was saved."
2138 msgstr "设置已保存."
2139
2140 #: modules/pref-prefs.php:138
2141 #, fuzzy
2142 msgid "E-mail has been changed."
2143 msgstr "密码已更改."
2144
2145 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2146 msgid "The configuration was reset to defaults."
2147 msgstr "设置重置为默认"
2148
2149 #: modules/pref-prefs.php:195
2150 msgid ""
2151 "Your password is at default value, \n"
2152 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2153 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
2154
2155 #: modules/pref-prefs.php:222
2156 msgid "Personal data"
2157 msgstr "个人数据"
2158
2159 #: modules/pref-prefs.php:229
2160 #, fuzzy
2161 msgid "E-mail"
2162 msgstr "E-mail:"
2163
2164 #: modules/pref-prefs.php:240
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Access level"
2167 msgstr "等级:"
2168
2169 #: modules/pref-prefs.php:253
2170 msgid "Change e-mail"
2171 msgstr "更改 e-mail"
2172
2173 #: modules/pref-prefs.php:261
2174 msgid "Old password"
2175 msgstr "原密码"
2176
2177 #: modules/pref-prefs.php:268
2178 msgid "New password"
2179 msgstr "新密码"
2180
2181 #: modules/pref-prefs.php:276
2182 msgid "Confirm password"
2183 msgstr "验证密码"
2184
2185 #: modules/pref-prefs.php:293
2186 msgid "Change password"
2187 msgstr "更改密码"
2188
2189 #: modules/pref-prefs.php:309
2190 msgid "Themes"
2191 msgstr "模板"
2192
2193 #: modules/pref-prefs.php:310
2194 msgid "Select theme"
2195 msgstr "选择模板"
2196
2197 #: modules/pref-prefs.php:328
2198 msgid "Change theme"
2199 msgstr "更改模板"
2200
2201 #: modules/pref-prefs.php:385
2202 msgid "short_desc"
2203 msgstr "short_desc"
2204
2205 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2206 msgid "Yes"
2207 msgstr "是"
2208
2209 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2210 msgid "No"
2211 msgstr "否"
2212
2213 #: modules/pref-prefs.php:424
2214 msgid "Save configuration"
2215 msgstr "保存设置"
2216
2217 #: modules/pref-prefs.php:428
2218 msgid "Reset to defaults"
2219 msgstr "恢复到默认?"
2220
2221 #: modules/pref-users.php:7
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2224 msgstr "权限不足。"
2225
2226 #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:417
2227 msgid "Registered"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: modules/pref-users.php:55
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Last logged in"
2233 msgstr "最后登陆"
2234
2235 #: modules/pref-users.php:64
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Stored articles"
2238 msgstr "星级文章"
2239
2240 #: modules/pref-users.php:72
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Subscribed feeds count"
2243 msgstr "订阅feed:"
2244
2245 #: modules/pref-users.php:76
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Subscribed feeds"
2248 msgstr "订阅feed:"
2249
2250 #: modules/pref-users.php:122
2251 #, fuzzy
2252 msgid "User Editor"
2253 msgstr "用户编辑"
2254
2255 #: modules/pref-users.php:152
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Access level: "
2258 msgstr "等级:"
2259
2260 #: modules/pref-users.php:159
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Change password to"
2263 msgstr "更改密码"
2264
2265 #: modules/pref-users.php:168
2266 #, fuzzy
2267 msgid "E-mail: "
2268 msgstr "E-mail:"
2269
2270 #: modules/pref-users.php:204
2271 #, php-format
2272 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2273 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2274
2275 #: modules/pref-users.php:252
2276 #, php-format
2277 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2278 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2279
2280 #: modules/pref-users.php:259
2281 #, php-format
2282 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2283 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2284
2285 #: modules/pref-users.php:263
2286 #, php-format
2287 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2288 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2289
2290 #: modules/pref-users.php:283
2291 #, php-format
2292 msgid ""
2293 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2294 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2295 msgstr ""
2296 "更改用户 <b>%s</b>\n"
2297 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2298
2299 #: modules/pref-users.php:287
2300 #, fuzzy, php-format
2301 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2302 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2303
2304 #: modules/pref-users.php:324
2305 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: modules/pref-users.php:381 help/4.php:27
2309 msgid "Create user"
2310 msgstr "创建用户"
2311
2312 #: modules/pref-users.php:415
2313 msgid "Login"
2314 msgstr "登陆"
2315
2316 #: modules/pref-users.php:416
2317 msgid "Access Level"
2318 msgstr "等级:"
2319
2320 #: modules/pref-users.php:418
2321 msgid "Last login"
2322 msgstr "最后登陆"
2323
2324 #: modules/pref-users.php:477
2325 msgid "User details"
2326 msgstr "用户详细"
2327
2328 #: modules/pref-users.php:483
2329 msgid "Reset password"
2330 msgstr "重置密码"
2331
2332 #: modules/pref-users.php:488
2333 #, fuzzy
2334 msgid "No users defined."
2335 msgstr "未定义过滤器。"
2336
2337 #: modules/pref-users.php:490
2338 #, fuzzy
2339 msgid "No matching users found."
2340 msgstr "未找到文章。"
2341
2342 #: help/1.php:1
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Labels and SQL Expressions"
2345 msgstr "SQL 表达式"
2346
2347 #: help/1.php:3
2348 msgid ""
2349 "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2350 "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match "
2351 "on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional "
2352 "information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires "
2353 "some understanding of SQL."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: help/1.php:5
2357 msgid "Examples"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: help/1.php:7
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Match all unread articles:"
2363 msgstr "星级文章"
2364
2365 #: help/1.php:11
2366 msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: help/1.php:15
2370 msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: help/1.php:19
2374 msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: help/2.php:1
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Content filtering"
2380 msgstr "内容过滤器"
2381
2382 #: help/2.php:3
2383 msgid ""
2384 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2385 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2386 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2387 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: help/2.php:5
2391 msgid ""
2392 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2393 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2394 "and for some specific feed."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: help/2.php:7
2398 msgid ""
2399 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2400 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2401 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2402 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2403 "containing string XYZZY in title."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: help/2.php:9
2407 msgid "See also:"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Keyboard Shortcuts"
2413 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2414
2415 #: help/3.php:5
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Navigation"
2418 msgstr "保存设置"
2419
2420 #: help/3.php:8
2421 msgid "Move between feeds"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: help/3.php:9
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Move between articles"
2427 msgstr "星级文章"
2428
2429 #: help/3.php:10
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Show search dialog"
2432 msgstr "星级文章"
2433
2434 #: help/3.php:13
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Active article actions"
2437 msgstr "星级文章"
2438
2439 #: help/3.php:16
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Toggle starred"
2442 msgstr "设置星级"
2443
2444 #: help/3.php:17
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Toggle published"
2447 msgstr "已发布"
2448
2449 #: help/3.php:18
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Toggle unread"
2452 msgstr "触发开关"
2453
2454 #: help/3.php:19
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Edit tags"
2457 msgstr "编辑标签"
2458
2459 #: help/3.php:20
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Open article in new window"
2462 msgstr "新窗口打开文章连结"
2463
2464 #: help/3.php:21
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2467 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2468
2469 #: help/3.php:22
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Scroll article content"
2472 msgstr "显示最近文章时间"
2473
2474 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Other actions"
2477 msgstr "其他操作:"
2478
2479 #: help/3.php:29
2480 msgid "Select article under mouse cursor"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: help/3.php:32
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Collapse sidebar"
2486 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2487
2488 #: help/3.php:33
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Toggle category reordering mode"
2491 msgstr "移除选定分类?"
2492
2493 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2494 msgid "Display this help dialog"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: help/3.php:39
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Feed actions"
2500 msgstr "Feed 操作:"
2501
2502 #: help/3.php:42
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Update active feed"
2505 msgstr "星级文章"
2506
2507 #: help/3.php:43
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Update all feeds"
2510 msgstr "星级文章"
2511
2512 #: help/3.php:44
2513 #, fuzzy
2514 msgid "(Un)hide read feeds"
2515 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
2516
2517 #: help/3.php:46
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Edit feed"
2520 msgstr "输入feed"
2521
2522 #: help/3.php:47
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Sort by name or unread count"
2525 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
2526
2527 #: help/3.php:48
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Hide visible read articles"
2530 msgstr "星级文章"
2531
2532 #: help/3.php:49
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Mark feed as read"
2535 msgstr "标记为已读"
2536
2537 #: help/3.php:50
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Mark all feeds as read"
2540 msgstr "标记所有Feed未已读..."
2541
2542 #: help/3.php:51
2543 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2547 msgid "Go to..."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: help/3.php:67 help/4.php:41
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Press any key to close this window."
2553 msgstr "关闭此窗口"
2554
2555 #: help/4.php:19
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Panel actions"
2558 msgstr "Feed 操作:"
2559
2560 #: help/4.php:23
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Top 25 feeds"
2563 msgstr "Top 25"
2564
2565 #: help/4.php:24
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Edit feed categories"
2568 msgstr "编辑分类"
2569
2570 #: help/4.php:33
2571 msgid "Focus search (if present)"
2572 msgstr ""
2573
2574 #~ msgid "Filter expression"
2575 #~ msgstr "过滤器表达式"
2576
2577 #~ msgid "Action"
2578 #~ msgstr "操作"
2579
2580 #, fuzzy
2581 #~ msgid "Params"
2582 #~ msgstr "参数:"
2583
2584 #~ msgid "View:"
2585 #~ msgstr "浏览:"
2586
2587 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2588 #~ msgstr "feed列表中不启用ico"
2589
2590 #~ msgid "Category:"
2591 #~ msgstr "分类:"
2592
2593 #~ msgid "Where:"
2594 #~ msgstr "地点:"
2595
2596 #~ msgid "Caption:"
2597 #~ msgstr "说明:"
2598
2599 #~ msgid "SQL Expression:"
2600 #~ msgstr "SQL 表达式:"
2601
2602 #~ msgid "Match:"
2603 #~ msgstr "匹配:"
2604
2605 #~ msgid "Feed:"
2606 #~ msgstr "Feed:"
2607
2608 #~ msgid "Action:"
2609 #~ msgstr "操作:"
2610
2611 #~ msgid "Params:"
2612 #~ msgstr "参数:"
2613
2614 #~ msgid "Title:"
2615 #~ msgstr "标题:"
2616
2617 #, fuzzy
2618 #~ msgid "Update using:"
2619 #~ msgstr "更新"
2620
2621 #~ msgid "Change password:"
2622 #~ msgstr "更改密码:"
2623
2624 #, fuzzy
2625 #~ msgid "Update errors"
2626 #~ msgstr "更新错误"
2627
2628 #~ msgid "This page"
2629 #~ msgstr "本页"
2630
2631 #, fuzzy
2632 #~ msgid "Below active article"
2633 #~ msgstr "过滤文章"
2634
2635 #~ msgid "Next page"
2636 #~ msgstr "下页"
2637
2638 #~ msgid "Previous page"
2639 #~ msgstr "上页"
2640
2641 #~ msgid "First page"
2642 #~ msgstr "首页"
2643
2644 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
2645 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
2646
2647 #~ msgid ""
2648 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
2649 #~ "Tiny Tiny RSS at "
2650 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
2651
2652 #~ msgid ""
2653 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
2654 #~ "owner.\n"
2655 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
2656
2657 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
2658 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"